Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:08,590
We finally made it.
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,420
It's been over two years
since we last came here.
3
00:00:11,890 --> 00:00:13,890
Do you think he'll comply
with our request willingly?
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,550
I'm sure he'll help us if we tell him
5
00:00:16,590 --> 00:00:19,120
it's for the sake of restoring
the Leaf Village.
6
00:00:19,590 --> 00:00:20,850
I hope you're right.
7
00:00:21,720 --> 00:00:24,320
Ninjutsu is all about challenge!
8
00:00:30,220 --> 00:00:33,590
It seems he hasn't changed a bit.
9
00:00:34,720 --> 00:00:38,220
As you know, the village is facing
a personnel shortage now.
10
00:00:38,490 --> 00:00:41,150
So teams dispatched
on D-rank missions
11
00:00:41,190 --> 00:00:42,650
will be made up of genin only.
12
00:00:43,050 --> 00:00:44,420
But Guy Sensei...
13
00:00:45,190 --> 00:00:48,920
With Lee in the hospital,
we can only form two-man cells.
14
00:00:49,420 --> 00:00:52,320
And that's where we shuffle!
15
00:00:53,950 --> 00:00:55,690
We're going to fiddle around a bit
16
00:00:55,790 --> 00:00:58,490
with our current team formation.
17
00:00:58,720 --> 00:01:01,020
Now come on out, new face!
18
00:01:01,320 --> 00:01:02,420
A new face?
19
00:01:02,950 --> 00:01:03,790
Who is it?
20
00:01:06,350 --> 00:01:07,290
Naruto?
21
00:01:07,520 --> 00:01:10,950
I'm not sure what's going on,
but I'm the new face.
22
00:01:11,120 --> 00:01:14,020
What? He's the new face?
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,190
I was anticipating someone really cool.
24
00:01:16,220 --> 00:01:16,990
Me too.
25
00:01:17,090 --> 00:01:18,620
Well, sorry to disappoint you!
26
00:01:19,920 --> 00:01:22,550
With Naruto added to
the three-man cell,
27
00:01:22,590 --> 00:01:24,650
you will now be assigned
a D-rank mission.
28
00:01:25,150 --> 00:01:28,120
I see. I'm taking Bushy Brow's place.
29
00:01:28,290 --> 00:01:31,850
Lee will be fine! I'll keep checking
on him at the hospital.
30
00:01:32,190 --> 00:01:34,220
So rest assured, young one!
31
00:01:34,420 --> 00:01:35,090
Oww!
32
00:01:36,290 --> 00:01:38,190
So what's our mission?
33
00:01:38,690 --> 00:01:39,950
The details are in here.
34
00:01:41,350 --> 00:01:43,920
You'll be the team captain
for this mission, Tenten.
35
00:01:44,050 --> 00:01:46,320
Huh? What?!
36
00:01:46,490 --> 00:01:48,320
Ordinarily, Neji would be
the captain,
37
00:01:48,350 --> 00:01:50,390
but Tenten is the ideal one
for this mission.
38
00:01:51,450 --> 00:01:52,550
Me?
39
00:01:52,950 --> 00:01:57,620
Well, I must get going.
Good luck, all of you!
40
00:01:58,890 --> 00:02:01,220
Huh?! Guy Sensei!
41
00:02:01,350 --> 00:02:02,990
He's just going to leave us?!
42
00:02:03,920 --> 00:02:06,050
So? What's next, Captain?
43
00:02:06,920 --> 00:02:09,950
Oh, that's right.
I'm the team captain.
44
00:02:10,020 --> 00:02:13,020
Maybe Neji should take over,
after all.
45
00:02:13,050 --> 00:02:14,550
Be quiet, newcomer!
46
00:02:14,890 --> 00:02:16,220
I'm the captain
47
00:02:16,250 --> 00:02:18,450
- for today's mission!
- I-I can't breathe.
48
00:02:18,590 --> 00:02:19,850
I'm going to do this!
49
00:02:19,920 --> 00:02:21,650
I'll make sure this mission
is a success!
50
00:02:21,820 --> 00:02:23,520
Calm down.
It's only a D-rank mission!
51
00:02:23,690 --> 00:02:26,590
All right then!
52
00:02:28,250 --> 00:02:29,050
Let's go!
53
00:02:29,220 --> 00:02:30,520
Right!
54
00:02:30,990 --> 00:02:33,020
I think you've got this all wrong.
55
00:02:40,680 --> 00:02:46,970
ano suiheisen ga touzakatte iku
56
00:02:40,680 --> 00:02:46,970
Far beyond the horizon it continues
57
00:02:40,680 --> 00:02:46,970
Far beyond the horizon it continues
58
00:02:40,680 --> 00:02:46,970
Far beyond the horizon it continues
59
00:02:47,100 --> 00:02:53,270
ao sugita sora ni wa ashita sura egake nakute
60
00:02:47,100 --> 00:02:53,270
A sky so blue, you can't draw tomorrow
61
00:02:47,100 --> 00:02:53,270
A sky so blue, you can't draw tomorrow
62
00:02:47,100 --> 00:02:53,270
A sky so blue, you can't draw tomorrow
63
00:02:53,400 --> 00:02:54,190
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
64
00:02:53,400 --> 00:02:59,700
It's stifling with crowds of people down here
65
00:02:53,400 --> 00:02:59,700
It's stifling with crowds of people down here
66
00:02:53,400 --> 00:02:59,700
It's stifling with crowds of people down here
67
00:02:54,190 --> 00:02:59,700
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
68
00:02:59,820 --> 00:03:06,370
boku wa itsukara koko ni moguri kondan da?
69
00:02:59,820 --> 00:03:06,370
Just when did I dive into this?
70
00:02:59,820 --> 00:03:06,370
Just when did I dive into this?
71
00:02:59,820 --> 00:03:06,370
Just when did I dive into this?
72
00:03:06,990 --> 00:03:12,960
kanashimi nante hakidashite mae dake mi tereba iin dakke?
73
00:03:06,990 --> 00:03:12,960
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
74
00:03:06,990 --> 00:03:12,960
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
75
00:03:06,990 --> 00:03:12,960
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
76
00:03:12,960 --> 00:03:18,510
sore ja totemo matomo de irarenai
77
00:03:12,960 --> 00:03:18,510
You can't stay true to yourself like that
78
00:03:12,960 --> 00:03:18,510
You can't stay true to yourself like that
79
00:03:12,960 --> 00:03:18,510
You can't stay true to yourself like that
80
00:03:19,010 --> 00:03:22,970
subete o boku ga teki ni mawashite mo
81
00:03:19,010 --> 00:03:22,970
Even if I turn against everything,
82
00:03:19,010 --> 00:03:22,970
Even if I turn against everything,
83
00:03:19,010 --> 00:03:22,970
Even if I turn against everything,
84
00:03:22,970 --> 00:03:26,430
hikari o kasuka ni kanji terun da
85
00:03:22,970 --> 00:03:26,430
I still feel glimmers of light
86
00:03:22,970 --> 00:03:26,430
I still feel glimmers of light
87
00:03:22,970 --> 00:03:26,430
I still feel glimmers of light
88
00:03:26,430 --> 00:03:31,890
soko made yuke sou nara
89
00:03:26,430 --> 00:03:31,890
If I could only reach it...
90
00:03:26,430 --> 00:03:31,890
If I could only reach it...
91
00:03:26,430 --> 00:03:31,890
If I could only reach it...
92
00:03:32,020 --> 00:03:38,320
iki o shitakute koko wa kurushikute
93
00:03:32,020 --> 00:03:38,320
I want to breathe, I'm suffocating here
94
00:03:32,020 --> 00:03:38,320
I want to breathe, I'm suffocating here
95
00:03:32,020 --> 00:03:38,320
I want to breathe, I'm suffocating here
96
00:03:38,440 --> 00:03:41,780
yami o miageru dake no boku ja
97
00:03:38,440 --> 00:03:41,780
Only looking up into the dark means,
98
00:03:38,440 --> 00:03:41,780
Only looking up into the dark means,
99
00:03:38,440 --> 00:03:41,780
Only looking up into the dark means,
100
00:03:41,780 --> 00:03:44,740
ukabu houhou mo nai daibaa
101
00:03:41,780 --> 00:03:44,740
I'm a diver who can't surface
102
00:03:41,780 --> 00:03:44,740
I'm a diver who can't surface
103
00:03:41,780 --> 00:03:44,740
I'm a diver who can't surface
104
00:03:44,870 --> 00:03:51,160
iki o shite mite
105
00:03:44,870 --> 00:03:51,160
Take a deep breath
106
00:03:44,870 --> 00:03:51,160
Take a deep breath
107
00:03:44,870 --> 00:03:51,160
Take a deep breath
108
00:03:51,290 --> 00:03:59,340
tada no shiawase ni kizuitara mou nidoto oborenai yo
109
00:03:51,290 --> 00:03:59,340
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
110
00:03:51,290 --> 00:03:59,340
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
111
00:03:51,290 --> 00:03:59,340
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
112
00:04:04,060 --> 00:04:08,020
-Leaf's History-
113
00:04:04,060 --> 00:04:08,020
Deploy! Team Tenten
114
00:04:12,190 --> 00:04:13,090
We're here.
115
00:04:13,790 --> 00:04:14,950
That's the hut?
116
00:04:15,390 --> 00:04:18,720
Yup. The Leaf Ninja Tool Research Lab.
117
00:04:19,120 --> 00:04:22,850
Originally, this research lab was
situated inside the Leaf Village.
118
00:04:24,090 --> 00:04:27,950
Our mission is to procure
1000 kunai knives, 1000 shuriken,
119
00:04:27,990 --> 00:04:30,590
and if available, new ninja tools.
120
00:04:30,820 --> 00:04:32,450
Why so many?!
121
00:04:33,090 --> 00:04:35,350
The three of us can't
possibly haul them all!
122
00:04:35,750 --> 00:04:39,020
No wonder Tenten's the ideal captain
for this mission.
123
00:04:39,420 --> 00:04:40,220
Huh?
124
00:04:40,390 --> 00:04:44,120
Tenten's scroll uses
the Transportation Technique
125
00:04:44,150 --> 00:04:46,920
which allows her to store
and summon
126
00:04:47,050 --> 00:04:48,750
various ninja tools when needed.
127
00:04:48,990 --> 00:04:51,390
T-Transportation Technique?
128
00:04:51,450 --> 00:04:53,250
You're familiar with
the Summoning Jutsu, right?
129
00:04:53,320 --> 00:04:54,190
Yeah.
130
00:04:54,420 --> 00:04:57,150
It's the ninja tool version of that.
131
00:04:58,420 --> 00:05:02,490
Which means we don't need
to carry anything on the way back!
132
00:05:02,820 --> 00:05:03,920
Exactly.
133
00:05:05,120 --> 00:05:06,290
New ninja tools...
134
00:05:06,590 --> 00:05:08,750
What's up, Captain?
135
00:05:09,020 --> 00:05:11,750
I wonder what these
new ninja tools are like.
136
00:05:11,950 --> 00:05:14,490
Ninjutsu is all about challenge!
137
00:05:19,320 --> 00:05:19,950
Let's go!
138
00:05:20,090 --> 00:05:21,390
Wait up!
139
00:05:21,820 --> 00:05:24,050
Hey! What about the new ninja tools?!
140
00:05:30,350 --> 00:05:32,220
I wonder what went wrong?
141
00:05:32,250 --> 00:05:33,590
Are you Sir Iou?
142
00:05:34,720 --> 00:05:36,820
I'm Iou. Who are you?
143
00:05:36,990 --> 00:05:38,890
We're here on village business!
144
00:05:39,350 --> 00:05:40,850
Oh, welcome.
145
00:05:40,920 --> 00:05:41,690
Umm...
146
00:05:41,920 --> 00:05:43,790
The fire!
147
00:05:44,750 --> 00:05:45,790
H-Hey...
148
00:05:45,820 --> 00:05:47,420
- Do you have new ninja tools?
- Hot, hot, hot, hot!
149
00:05:47,650 --> 00:05:49,720
New ninja tools, you say?
150
00:05:49,920 --> 00:05:50,750
Yes!
151
00:05:50,890 --> 00:05:53,220
Don't the other tools come first?
152
00:05:53,250 --> 00:05:55,150
Never mind!
This is a captain's decision!
153
00:05:56,850 --> 00:05:58,720
Shoseki, bring that to me.
154
00:05:58,890 --> 00:05:59,920
Yes, sir.
155
00:06:01,290 --> 00:06:02,120
Here they are.
156
00:06:03,850 --> 00:06:06,090
First, this!
157
00:06:07,420 --> 00:06:08,990
Double-Bladed Kunai!
158
00:06:10,150 --> 00:06:11,790
Double-Blade Kunai?
159
00:06:12,090 --> 00:06:15,590
It is double bladed to
make it deadlier.
160
00:06:15,620 --> 00:06:17,520
Oww!
161
00:06:17,950 --> 00:06:19,090
Oh, by the way,
162
00:06:19,120 --> 00:06:21,490
the blade is coated with poison,
so be careful.
163
00:06:21,590 --> 00:06:23,550
Too late.
164
00:06:24,820 --> 00:06:27,620
This is too risky for the wielder.
165
00:06:27,650 --> 00:06:30,690
Precisely! And so, I made this!
166
00:06:31,150 --> 00:06:33,290
The Double-Handed Kunai!
167
00:06:35,450 --> 00:06:37,690
That serves no purpose.
168
00:06:37,850 --> 00:06:40,550
What?! Then how about this?!
169
00:06:41,050 --> 00:06:42,350
Thousand-Bladed Shuriken!
170
00:06:42,390 --> 00:06:43,690
For starters, you can't hold it!
171
00:06:43,720 --> 00:06:46,150
Instead of a Chain-Sickle,
it's the Sickle-Chain!
172
00:06:46,190 --> 00:06:47,450
Not what I'd expected.
173
00:06:47,720 --> 00:06:49,450
There's nothing we can use.
174
00:06:49,590 --> 00:06:50,550
What?!
175
00:06:51,290 --> 00:06:53,390
Do you have any other ninja tools?
176
00:06:54,150 --> 00:06:57,120
Well, if these little pieces
don't interest you,
177
00:06:57,150 --> 00:06:58,390
I have something big!
178
00:06:58,420 --> 00:06:59,920
Something big?! Please show us!
179
00:07:02,920 --> 00:07:04,950
Now this is what I call
a Ninja Shuriken!
180
00:07:04,990 --> 00:07:06,550
Why me?!
181
00:07:06,590 --> 00:07:08,550
Neji, switch with me!
182
00:07:09,350 --> 00:07:10,250
And this is?
183
00:07:10,620 --> 00:07:12,420
It's a shuriken
184
00:07:12,450 --> 00:07:15,490
that can steer left to right
with the ninja as its pilot.
185
00:07:15,950 --> 00:07:20,420
You just turn this lever
to the left or right.
186
00:07:20,550 --> 00:07:22,520
Fire!
187
00:07:25,690 --> 00:07:26,820
Naruto!
188
00:07:28,390 --> 00:07:30,520
The lever! Pull the lever!
189
00:07:32,850 --> 00:07:33,620
Huh?!
190
00:07:36,920 --> 00:07:38,350
What?!
191
00:07:44,220 --> 00:07:45,990
Is there anything else?
192
00:07:46,050 --> 00:07:48,120
Right now, that's about it.
193
00:07:50,720 --> 00:07:52,950
Old man! You were kicked out
of the village
194
00:07:52,990 --> 00:07:55,350
because of your explosions
and failures. Isn't that so?!
195
00:07:55,420 --> 00:07:57,820
Don't say failures.
These are challenges.
196
00:07:58,490 --> 00:07:59,820
You don't deny it?
197
00:08:00,550 --> 00:08:02,790
We've seen enough of the new tools.
198
00:08:05,050 --> 00:08:06,590
Please supply the village with
199
00:08:06,620 --> 00:08:09,950
1000 regular kunai knives
and 1000 regular shuriken.
200
00:08:10,690 --> 00:08:12,990
I don't want to give regular ones.
201
00:08:13,020 --> 00:08:14,820
Get them ready please!
202
00:08:14,990 --> 00:08:16,250
A-All right.
203
00:08:19,620 --> 00:08:21,890
How boring, right Shoseki?
204
00:08:23,320 --> 00:08:26,190
Yes, so boring, Sensei.
205
00:08:27,050 --> 00:08:30,420
Please get those
regular ones ready, okay?
206
00:08:35,950 --> 00:08:38,490
Oh, what a disappointment.
207
00:08:38,950 --> 00:08:41,490
What's disappointing, Captain?
208
00:08:42,220 --> 00:08:45,450
Well, I was looking forward
to the new ninja tools.
209
00:08:45,820 --> 00:08:47,050
Like those?
210
00:08:47,620 --> 00:08:51,490
Three members of Team Guy specialize
in close-contact battles,
211
00:08:51,520 --> 00:08:55,550
so I often render aid from a distance.
212
00:08:55,950 --> 00:08:57,320
Oh?
213
00:08:57,620 --> 00:08:59,650
I don't mind providing back-up,
214
00:09:00,550 --> 00:09:03,350
but I was hoping to find
new ninja tools
215
00:09:03,390 --> 00:09:06,290
that would enable me to
fight on the front lines.
216
00:09:06,490 --> 00:09:10,220
Don't even think about that.
Just step up and fight!
217
00:09:12,450 --> 00:09:14,990
You're so simple, aren't you?
218
00:09:15,350 --> 00:09:16,690
Huh? I am?
219
00:09:16,720 --> 00:09:17,390
Yeah.
220
00:09:18,190 --> 00:09:19,890
But I guess you're right.
221
00:09:20,690 --> 00:09:21,320
Hey.
222
00:09:22,820 --> 00:09:23,690
Neji...
223
00:09:23,920 --> 00:09:25,320
The fish is ready to eat.
224
00:09:25,490 --> 00:09:26,220
Oh...
225
00:09:27,190 --> 00:09:29,650
Then I'll go call Sir Iou
and Shoseki.
226
00:09:31,520 --> 00:09:32,590
No way!
227
00:09:36,350 --> 00:09:37,290
They ran away.
228
00:09:37,420 --> 00:09:38,790
What?!
229
00:09:39,690 --> 00:09:41,820
Those guys are useless.
230
00:09:41,920 --> 00:09:43,320
What now, Captain?
231
00:09:43,520 --> 00:09:45,490
Are we heading back to the Village?
232
00:09:48,820 --> 00:09:49,490
Wait.
233
00:09:50,490 --> 00:09:52,820
It's true that their inventions
are useless.
234
00:09:54,690 --> 00:09:56,950
But their passion for
their invention is genuine!
235
00:09:58,750 --> 00:09:59,950
Is that so?
236
00:10:03,090 --> 00:10:06,750
I don't think Sir Iou would abandon
this research lab.
237
00:10:07,220 --> 00:10:09,350
Neji, can you search the area?
238
00:10:09,720 --> 00:10:10,390
Yes.
239
00:10:10,950 --> 00:10:11,790
Byakugan!
240
00:10:16,390 --> 00:10:17,350
That's...
241
00:10:23,420 --> 00:10:24,290
You found it!
242
00:10:32,050 --> 00:10:32,950
What is this place?
243
00:10:37,320 --> 00:10:38,590
They seem to be up ahead.
244
00:10:38,720 --> 00:10:40,420
This trap is so obvious!
245
00:10:40,450 --> 00:10:42,420
I'll destroy it!
246
00:10:42,690 --> 00:10:43,450
Wait!
247
00:10:43,490 --> 00:10:46,720
Whoa. What's the deal, Captain?!
248
00:10:47,390 --> 00:10:48,420
That.
249
00:10:54,750 --> 00:10:55,820
Which means...
250
00:10:55,990 --> 00:10:56,990
That one.
251
00:11:04,350 --> 00:11:05,290
What?!
252
00:11:09,720 --> 00:11:10,650
Rotation!
253
00:11:17,020 --> 00:11:18,550
That was a close call.
254
00:11:19,150 --> 00:11:21,550
Neji, I'll take over.
255
00:11:22,320 --> 00:11:23,220
Thanks.
256
00:11:33,090 --> 00:11:34,050
Now!
257
00:11:45,720 --> 00:11:46,490
You did it!
258
00:11:46,790 --> 00:11:47,620
Not yet!
259
00:11:55,390 --> 00:11:56,150
Here they come!
260
00:12:12,790 --> 00:12:14,950
You hit them all.
261
00:12:16,850 --> 00:12:17,620
Let's go.
262
00:12:21,820 --> 00:12:22,750
This is...
263
00:12:23,520 --> 00:12:25,720
Wow!
264
00:12:27,020 --> 00:12:30,990
Amazing... The brilliance of the blade...
the design.
265
00:12:31,220 --> 00:12:33,590
They're all beautiful!
266
00:12:33,690 --> 00:12:36,050
I want to take them all home!
267
00:12:39,990 --> 00:12:42,190
All right! Neji, Naruto!
268
00:12:42,320 --> 00:12:45,720
Bring each one here!
I wonder if they'll all fit in?
269
00:12:47,350 --> 00:12:48,850
I-It's heavy.
270
00:12:49,150 --> 00:12:51,490
What's going on? It won't budge.
271
00:12:51,750 --> 00:12:55,850
Hey... Do not try to take my masterpieces
without permission!
272
00:12:56,120 --> 00:12:58,750
Please share these ninja tools
with our village!
273
00:12:59,390 --> 00:13:00,650
No way!
274
00:13:01,250 --> 00:13:03,420
Huh? Why not?!
275
00:13:03,750 --> 00:13:06,550
The user is essential when
it comes to honed weapons.
276
00:13:06,990 --> 00:13:10,350
I do not want my ninja tools
handled carelessly.
277
00:13:10,550 --> 00:13:14,120
Still, I'm impressed that
you bypassed those traps I set.
278
00:13:14,450 --> 00:13:17,020
I've trained with many kinds
of ninja tools.
279
00:13:17,420 --> 00:13:19,150
That was nothing.
280
00:13:19,820 --> 00:13:20,890
Hmm...
281
00:13:23,020 --> 00:13:25,520
Then let me test your skill once more.
282
00:13:25,550 --> 00:13:27,690
There's a ninja tool
I just developed.
283
00:13:28,520 --> 00:13:29,390
What is it?
284
00:13:29,790 --> 00:13:30,720
Here...
285
00:13:31,190 --> 00:13:33,620
Now this is my finest masterpiece.
286
00:13:33,650 --> 00:13:34,920
Jidanda!
287
00:13:35,920 --> 00:13:37,120
Jidanda?!
288
00:13:40,620 --> 00:13:41,750
What was that?
289
00:13:47,190 --> 00:13:49,190
Oops, I did it.
290
00:13:49,490 --> 00:13:51,350
I stepped on a stupid trap.
291
00:13:51,920 --> 00:13:53,620
Like it had an affect on you, Gameru.
292
00:13:55,490 --> 00:13:56,890
Who are you two?!
293
00:13:57,090 --> 00:14:01,220
Oh, we just came to get some
of your ninja tools.
294
00:14:01,450 --> 00:14:03,190
I belong to the Leaf.
295
00:14:03,590 --> 00:14:06,950
There's nothing for you here!
296
00:14:08,090 --> 00:14:10,420
The Leaf is in chaos right now.
297
00:14:10,450 --> 00:14:13,220
Thanks to that, we were able
to easily slip past the border.
298
00:14:15,220 --> 00:14:16,050
Sir Iou!
299
00:14:16,850 --> 00:14:19,220
Hey, you were right, Kusune.
300
00:14:19,650 --> 00:14:21,590
A three-man cell made up of kids.
301
00:14:21,620 --> 00:14:23,990
The Leaf must really be
short of personnel.
302
00:14:24,590 --> 00:14:26,420
Neji, take the left. Naruto, the right.
303
00:14:26,450 --> 00:14:28,890
I'll provide back-up while guarding Sir Iou.
304
00:14:29,190 --> 00:14:29,890
Right.
305
00:14:30,520 --> 00:14:31,420
- Scatter!
- Scatter!
306
00:14:31,750 --> 00:14:32,650
Let's go, Kusune!
307
00:14:32,720 --> 00:14:33,450
Right!
308
00:14:35,150 --> 00:14:36,950
- What's that?!
- It's nothing!
309
00:14:49,090 --> 00:14:49,950
Damn!
310
00:14:58,620 --> 00:14:59,720
What?
311
00:15:01,350 --> 00:15:02,790
That's impossible.
312
00:15:03,320 --> 00:15:05,020
Those are my prototype ninja tools,
313
00:15:05,050 --> 00:15:06,850
Dako and Tsuru-Kame.
314
00:15:07,350 --> 00:15:08,720
Why do they have it?
315
00:15:08,920 --> 00:15:10,320
Forgive me!
316
00:15:10,920 --> 00:15:12,520
What's wrong, Shoseki?
317
00:15:13,350 --> 00:15:16,350
Funding from the village was
not enough to sustain the research,
318
00:15:16,390 --> 00:15:18,590
so I sold a few of the ninja tools
without your knowledge.
319
00:15:18,650 --> 00:15:19,890
You sold them?!
320
00:15:20,090 --> 00:15:22,420
The men were just collectors
of ninja tools,
321
00:15:22,450 --> 00:15:24,850
and you told me both
were only prototypes.
322
00:15:25,620 --> 00:15:28,190
All weapons are ultimately
used in battle!
323
00:15:28,220 --> 00:15:32,320
And even if they were just prototypes,
they were my inventions!
324
00:15:32,390 --> 00:15:33,790
Take that!
325
00:15:37,850 --> 00:15:38,650
What?!
326
00:15:41,150 --> 00:15:42,050
Naruto!
327
00:15:43,050 --> 00:15:44,620
Dako is a cross-shaped spear
328
00:15:44,650 --> 00:15:46,790
that can stretch, contract,
and bend!
329
00:16:04,190 --> 00:16:05,050
Neji!
330
00:16:05,450 --> 00:16:09,220
Tsuru-Kame has a built-in
firing mechanism for ninja tools.
331
00:16:11,520 --> 00:16:12,650
Did I get him?
332
00:16:14,250 --> 00:16:15,120
What?!
333
00:16:15,820 --> 00:16:16,820
Leave him to me!
334
00:16:18,820 --> 00:16:20,290
Eat this!
335
00:16:23,190 --> 00:16:24,790
What are its weaknesses?
336
00:16:24,920 --> 00:16:26,420
There's no such thing.
337
00:16:26,520 --> 00:16:28,050
I thought they were prototypes?
338
00:16:28,490 --> 00:16:32,350
I referred to them as prototypes
only because I used its data and
339
00:16:32,390 --> 00:16:35,120
developed an even more
powerful ninja tool.
340
00:16:35,190 --> 00:16:36,890
Then please let me have that one!
341
00:16:38,290 --> 00:16:40,520
That is... Jidanda!
342
00:16:41,050 --> 00:16:45,290
They seem to be good at close combat,
so just keep your distance.
343
00:16:47,250 --> 00:16:49,020
Don't get too carried away!
344
00:16:52,350 --> 00:16:54,150
I'm your opponent now!
345
00:16:59,950 --> 00:17:00,950
This is...
346
00:17:02,390 --> 00:17:03,490
Jidanda?!
347
00:17:04,220 --> 00:17:06,790
Wow! That looks cool!
348
00:17:07,320 --> 00:17:09,290
But it's huge.
349
00:17:10,650 --> 00:17:11,590
It's heavy.
350
00:17:11,950 --> 00:17:13,490
It's not about using strength!
351
00:17:13,520 --> 00:17:15,190
Use your technique to maneuver it.
352
00:17:16,120 --> 00:17:16,950
Technique...
353
00:17:17,590 --> 00:17:19,720
So that's Iou's new invention?
354
00:17:19,790 --> 00:17:22,150
If you hand it over quietly,
we'll spare your life.
355
00:17:22,350 --> 00:17:23,750
This is mine!
356
00:17:24,020 --> 00:17:26,350
Then we'll just take it from you!
357
00:17:31,550 --> 00:17:32,320
Damn.
358
00:17:33,920 --> 00:17:34,790
Neji!
359
00:17:34,890 --> 00:17:36,850
I'll take you out first!
360
00:17:41,790 --> 00:17:43,820
Multi Shadow Clone Jutsu!
361
00:17:46,920 --> 00:17:48,320
Let's go!
362
00:17:50,150 --> 00:17:51,350
Rapid fire!
363
00:17:57,990 --> 00:17:59,490
Neji! Naruto!
364
00:18:00,520 --> 00:18:04,120
I must do something!
I'm the team captain.
365
00:18:08,520 --> 00:18:10,720
I'm out of bullets.
366
00:18:14,190 --> 00:18:15,850
Reload complete.
367
00:18:16,820 --> 00:18:18,820
No fair! What was that just now?!
368
00:18:18,990 --> 00:18:19,920
Like I know!
369
00:18:20,090 --> 00:18:21,990
It's about time we end this.
370
00:18:22,290 --> 00:18:24,050
Neji! Naruto! Out of the way!
371
00:18:32,620 --> 00:18:34,150
She attacked with the handle?!
372
00:18:34,520 --> 00:18:36,790
It stretched like my spear!
373
00:18:37,220 --> 00:18:38,020
Can you do it?
374
00:18:38,390 --> 00:18:39,220
Yes!
375
00:18:48,590 --> 00:18:50,650
Guys! Let me handle them!
376
00:18:51,020 --> 00:18:52,220
R-Right!
377
00:18:52,590 --> 00:18:53,390
Explode!
378
00:18:55,020 --> 00:18:57,050
Explode! Explode! Explode!
379
00:19:00,920 --> 00:19:04,420
She intends to control it through
the recoil of the explosions!
380
00:19:11,190 --> 00:19:12,020
Explode!
381
00:19:19,820 --> 00:19:22,320
So the blast isn't just to
move the steel ball!
382
00:19:22,520 --> 00:19:24,450
It also acts as a defensive shield.
383
00:19:25,920 --> 00:19:27,220
Go!
384
00:19:30,150 --> 00:19:31,290
I'll stop her!
385
00:19:31,390 --> 00:19:32,220
Right!
386
00:19:39,790 --> 00:19:41,990
We did it! We stopped her!
387
00:19:43,820 --> 00:19:44,820
Explode!
388
00:19:45,750 --> 00:19:46,620
- What?!
- What?!
389
00:19:49,420 --> 00:19:50,920
Wow!
390
00:19:58,420 --> 00:19:59,820
Well done!
391
00:20:00,120 --> 00:20:02,820
You mastered Jidanda admirably!
392
00:20:02,850 --> 00:20:03,790
Sir Iou...
393
00:20:04,150 --> 00:20:06,990
Then you'll let me have Jidanda?!
394
00:20:07,450 --> 00:20:08,650
No!
395
00:20:08,990 --> 00:20:09,690
Huh?
396
00:20:09,920 --> 00:20:12,950
I found a few adjustments
that need to be made.
397
00:20:12,990 --> 00:20:14,920
Shoseki, let's get started.
398
00:20:15,020 --> 00:20:17,190
Please give it back.
399
00:20:18,590 --> 00:20:19,890
Huh?!
400
00:20:20,590 --> 00:20:21,750
You can't do that.
401
00:20:22,650 --> 00:20:25,190
You are quite adept with ninja tools.
402
00:20:25,220 --> 00:20:27,990
Take all the first-rate weapons
you want.
403
00:20:30,450 --> 00:20:32,250
Mission complete, Tenten.
404
00:20:32,720 --> 00:20:34,720
Don't be so disappointed!
405
00:20:35,290 --> 00:20:37,820
You were so cool, Captain.
406
00:20:38,690 --> 00:20:39,890
You two...
407
00:20:42,320 --> 00:20:45,450
Oh well!
408
00:20:50,320 --> 00:20:51,420
Shall we get going?
409
00:20:51,790 --> 00:20:54,350
Huh? Okay.
410
00:20:55,790 --> 00:20:58,320
I hope they're done making
adjustments on Jidanda!
411
00:21:06,330 --> 00:21:10,540
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
412
00:21:06,330 --> 00:21:10,540
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
413
00:21:06,330 --> 00:21:10,540
Always using "I don't care" as an excuse to run away
414
00:21:06,330 --> 00:21:10,540
Always using "I don't care" as an excuse to run away
415
00:21:10,710 --> 00:21:14,960
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
416
00:21:10,710 --> 00:21:14,960
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
417
00:21:10,710 --> 00:21:14,960
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
418
00:21:10,710 --> 00:21:14,960
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
419
00:21:15,090 --> 00:21:19,300
demo ima dakedo kono isshu wa
420
00:21:15,090 --> 00:21:19,300
demo ima dakedo kono isshu wa
421
00:21:15,090 --> 00:21:19,300
But this moment right now
422
00:21:15,090 --> 00:21:19,300
But this moment right now
423
00:21:19,430 --> 00:21:21,510
dare no mono demo naiyo
424
00:21:19,430 --> 00:21:21,510
dare no mono demo naiyo
425
00:21:19,430 --> 00:21:21,510
Belongs to no one
426
00:21:19,430 --> 00:21:21,510
Belongs to no one
427
00:21:21,720 --> 00:21:24,060
what's going on, what's going on
428
00:21:21,720 --> 00:21:24,060
what's going on, what's going on
429
00:21:24,140 --> 00:21:28,230
chiisai koroni egai teta
430
00:21:24,140 --> 00:21:28,230
chiisai koroni egai teta
431
00:21:24,140 --> 00:21:28,230
In order to become the person
432
00:21:24,140 --> 00:21:28,230
In order to become the person
433
00:21:28,390 --> 00:21:32,940
nari tai jibun ni naru tameni
434
00:21:28,390 --> 00:21:32,940
nari tai jibun ni naru tameni
435
00:21:28,390 --> 00:21:32,940
I wanted to be when I was little
436
00:21:28,390 --> 00:21:32,940
I wanted to be when I was little
437
00:21:33,060 --> 00:21:37,690
nani shite nani wo mirebaii notte
438
00:21:33,060 --> 00:21:37,690
nani shite nani wo mirebaii notte
439
00:21:33,060 --> 00:21:37,690
What should I do? What should I see?
440
00:21:33,060 --> 00:21:37,690
What should I do? What should I see?
441
00:21:37,780 --> 00:21:41,820
mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo
442
00:21:37,780 --> 00:21:41,820
mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo
443
00:21:37,780 --> 00:21:41,820
Sometimes I'm confused, but...
444
00:21:37,780 --> 00:21:41,820
Sometimes I'm confused, but...
445
00:21:41,950 --> 00:21:46,370
(anytime) kitto ima daijina mono
446
00:21:41,950 --> 00:21:46,370
(anytime) kitto ima daijina mono
447
00:21:41,950 --> 00:21:46,370
(Anytime) What's really important now
448
00:21:41,950 --> 00:21:46,370
(Anytime) What's really important now
449
00:21:46,450 --> 00:21:50,750
(anytime) sore ha koko ni aru kara
450
00:21:46,450 --> 00:21:50,750
(anytime) sore ha koko ni aru kara
451
00:21:46,450 --> 00:21:50,750
(Anytime) ...is right here with us
452
00:21:46,450 --> 00:21:50,750
(Anytime) ...is right here with us
453
00:21:50,870 --> 00:21:55,210
(anytime) kowagaranai de sono mama
454
00:21:50,870 --> 00:21:55,210
(anytime) kowagaranai de sono mama
455
00:21:50,870 --> 00:21:55,210
(Anytime) So don't be afraid
456
00:21:50,870 --> 00:21:55,210
(Anytime) So don't be afraid
457
00:21:55,290 --> 00:21:59,630
ikou shinjite
458
00:21:55,290 --> 00:21:59,630
ikou shinjite
459
00:21:55,290 --> 00:21:59,630
And just go, Believe
460
00:21:55,290 --> 00:21:59,630
And just go, Believe
461
00:21:59,760 --> 00:22:03,800
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
462
00:21:59,760 --> 00:22:03,800
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
463
00:21:59,760 --> 00:22:03,800
Always using "I don't care" as an excuse to run away
464
00:21:59,760 --> 00:22:03,800
Always using "I don't care" as an excuse to run away
465
00:22:03,930 --> 00:22:08,140
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
466
00:22:03,930 --> 00:22:08,140
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
467
00:22:03,930 --> 00:22:08,140
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
468
00:22:03,930 --> 00:22:08,140
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
469
00:22:08,270 --> 00:22:12,650
demo ima dakedo kono isshu wa
470
00:22:08,270 --> 00:22:12,650
demo ima dakedo kono isshu wa
471
00:22:08,270 --> 00:22:12,650
But this moment right now
472
00:22:08,270 --> 00:22:12,650
But this moment right now
473
00:22:12,770 --> 00:22:14,900
dare no mono demo naiyo
474
00:22:12,770 --> 00:22:14,900
dare no mono demo naiyo
475
00:22:12,770 --> 00:22:14,900
Belongs to no one
476
00:22:12,770 --> 00:22:14,900
Belongs to no one
477
00:22:15,070 --> 00:22:17,440
what's going on, what's going on
478
00:22:15,070 --> 00:22:17,440
what's going on, what's going on
479
00:22:17,570 --> 00:22:21,650
hey, hey, hey I think u can do it !
480
00:22:17,570 --> 00:22:21,650
hey, hey, hey I think u can do it !
481
00:22:21,780 --> 00:22:25,910
yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e
482
00:22:21,780 --> 00:22:25,910
yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e
483
00:22:21,780 --> 00:22:25,910
Listen closely and follow the voice that's calling you
484
00:22:21,780 --> 00:22:25,910
Listen closely and follow the voice that's calling you
485
00:22:26,030 --> 00:22:30,410
hiru no aida no aida made sagashi temite yo
486
00:22:26,030 --> 00:22:30,410
hiru no aida no aida made sagashi temite yo
487
00:22:26,030 --> 00:22:30,410
Look carefully between the buildings
488
00:22:26,030 --> 00:22:30,410
Look carefully between the buildings
489
00:22:30,500 --> 00:22:32,540
mitsukaru yo kitto
490
00:22:30,500 --> 00:22:32,540
mitsukaru yo kitto
491
00:22:30,500 --> 00:22:32,540
I'm sure you'll find it
492
00:22:30,500 --> 00:22:32,540
I'm sure you'll find it
493
00:22:32,670 --> 00:22:35,800
jibun wo ugokasu nanika
494
00:22:32,670 --> 00:22:35,800
jibun wo ugokasu nanika
495
00:22:32,670 --> 00:22:35,800
The thing that moves you
496
00:22:32,670 --> 00:22:35,800
The thing that moves you
497
00:22:35,790 --> 00:23:05,820
Next Episode
498
00:22:37,920 --> 00:22:40,130
So this is Training Ground Zero.
499
00:22:40,130 --> 00:22:43,090
Let's hurry up and
catch that ostrich!
500
00:22:43,090 --> 00:22:43,880
The way I figure...
501
00:22:43,880 --> 00:22:46,600
No matter whom we're up against,
I'll beat them!
502
00:22:46,890 --> 00:22:49,850
By the way,
have you three teamed up before?
503
00:22:49,880 --> 00:22:51,350
Umm... Nope!
504
00:22:51,980 --> 00:22:53,820
I'm really not sure about this.
505
00:22:53,850 --> 00:22:56,080
But in any case,
let's start our mission!
506
00:22:56,940 --> 00:23:00,510
Next time on Naruto Shippuden: "Animal District"
507
00:22:59,230 --> 00:23:05,820
Animal District
508
00:23:01,690 --> 00:23:04,320
What the hell are these guys?!
34516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.