Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,740 --> 00:00:12,040
Don't worry. Lady Tsunade
will return for sure.
2
00:00:12,610 --> 00:00:13,270
Yes...
3
00:00:17,610 --> 00:00:20,110
Hey! I brought you lunch.
4
00:00:20,640 --> 00:00:21,340
Here you go.
5
00:00:25,210 --> 00:00:28,040
Here's your ration of rice balls.
6
00:00:28,410 --> 00:00:31,910
There are only two of us.
We don't need so much.
7
00:00:33,570 --> 00:00:35,370
Then can I take half of them?
8
00:00:35,770 --> 00:00:38,110
That was your plan
from the start, wasn't it?!
9
00:00:40,510 --> 00:00:41,640
You got me there.
10
00:00:43,440 --> 00:00:44,670
You should have some too, Sakura.
11
00:00:44,710 --> 00:00:46,940
Rice balls taste best with salt.
12
00:00:47,470 --> 00:00:48,610
All right then.
13
00:00:48,770 --> 00:00:51,240
Guess I'll go help rebuild Ichiraku
14
00:00:51,270 --> 00:00:53,340
in exchange for
a bowl of ramen.
15
00:00:53,910 --> 00:00:55,970
You really love ramen, don't you?
16
00:00:56,670 --> 00:00:59,470
I need ramen to keep up
my strength.
17
00:01:00,570 --> 00:01:02,470
Naruto is always so energetic.
18
00:01:02,610 --> 00:01:03,470
No kidding.
19
00:01:03,510 --> 00:01:06,310
Well, you know the saying,
"Fools never catch a cold."
20
00:01:09,610 --> 00:01:11,310
Fools never catch a cold, huh?
21
00:01:21,370 --> 00:01:23,310
What are you doing,
you idiot?!
22
00:01:25,810 --> 00:01:28,770
This is what I get for coming
all this way to pick you up?!
23
00:01:28,870 --> 00:01:30,970
It'll be fine if you let it dry.
24
00:01:31,270 --> 00:01:35,110
It's not fine! I'm about to
leave on a mission!
25
00:01:35,570 --> 00:01:37,470
I hate you, Naruto!
26
00:01:38,970 --> 00:01:40,710
S-Sakura...
27
00:01:44,070 --> 00:01:46,070
ICHIRAKU
28
00:01:48,110 --> 00:01:50,540
I can't help
but drown myself in food.
29
00:01:51,170 --> 00:01:53,240
That's fine,
but this is overdoing it.
30
00:01:53,510 --> 00:01:54,840
I feel sick.
31
00:01:54,870 --> 00:01:56,210
Are you all right?
32
00:01:56,640 --> 00:01:57,840
Want us to call the doctor?
33
00:01:57,870 --> 00:01:59,910
They can give you an injection
for overeating.
34
00:02:02,940 --> 00:02:04,070
Injection?!
35
00:02:04,370 --> 00:02:06,110
No, no, no, no!
36
00:02:12,140 --> 00:02:15,170
My belly is so heavy.
I can't even take off my shoes.
37
00:02:16,870 --> 00:02:20,770
Oww... I have a bellyache.
38
00:02:24,540 --> 00:02:26,710
Oh, Sakura...
39
00:02:46,340 --> 00:02:48,470
Wh-Wh-What is this?
40
00:02:56,070 --> 00:02:57,140
Target confirmed.
41
00:02:57,310 --> 00:02:58,840
What's going on?
42
00:02:58,870 --> 00:03:00,270
Seize target.
43
00:03:03,170 --> 00:03:04,240
An injection?!
44
00:03:05,440 --> 00:03:06,340
That was close.
45
00:03:11,670 --> 00:03:13,370
Who the hell are you guys?!
46
00:03:14,110 --> 00:03:15,110
Another shot?!
47
00:03:17,070 --> 00:03:17,970
Don't let him get away!
48
00:03:38,470 --> 00:03:39,710
Target found!
49
00:03:39,970 --> 00:03:42,370
It doesn't matter how,
just stop the target!
50
00:03:43,070 --> 00:03:44,340
What's going on?!
51
00:03:51,440 --> 00:03:52,710
He got away.
52
00:03:55,370 --> 00:03:57,310
Capture Naruto immediately.
53
00:03:59,110 --> 00:04:00,810
Sakura Haruno,
permission to enter.
54
00:04:05,270 --> 00:04:08,810
As you know, the village is
very short-handed right now.
55
00:04:09,440 --> 00:04:12,540
Simple missions must be done solo.
56
00:04:13,240 --> 00:04:13,970
Right.
57
00:04:15,770 --> 00:04:18,210
Sakura... Is something wrong?
58
00:04:18,840 --> 00:04:20,610
No... it's nothing.
59
00:04:21,770 --> 00:04:22,570
What's wrong?!
60
00:04:22,640 --> 00:04:23,610
Don't go near her!
61
00:04:26,640 --> 00:04:29,510
Sakura, did someone sneeze on you?
62
00:04:30,770 --> 00:04:33,010
N-Naruto... did...
63
00:04:34,570 --> 00:04:35,370
Oh, no!
64
00:04:42,680 --> 00:04:48,970
ano suiheisen ga touzakatte iku
65
00:04:42,680 --> 00:04:48,970
Far beyond the horizon it continues
66
00:04:42,680 --> 00:04:48,970
Far beyond the horizon it continues
67
00:04:42,680 --> 00:04:48,970
Far beyond the horizon it continues
68
00:04:49,100 --> 00:04:55,270
ao sugita sora ni wa ashita sura egake nakute
69
00:04:49,100 --> 00:04:55,270
A sky so blue, you can't draw tomorrow
70
00:04:49,100 --> 00:04:55,270
A sky so blue, you can't draw tomorrow
71
00:04:49,100 --> 00:04:55,270
A sky so blue, you can't draw tomorrow
72
00:04:55,400 --> 00:04:56,190
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
73
00:04:55,400 --> 00:05:01,700
It's stifling with crowds of people down here
74
00:04:55,400 --> 00:05:01,700
It's stifling with crowds of people down here
75
00:04:55,400 --> 00:05:01,700
It's stifling with crowds of people down here
76
00:04:56,190 --> 00:05:01,700
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
77
00:05:01,820 --> 00:05:08,370
boku wa itsukara koko ni moguri kondan da?
78
00:05:01,820 --> 00:05:08,370
Just when did I dive into this?
79
00:05:01,820 --> 00:05:08,370
Just when did I dive into this?
80
00:05:01,820 --> 00:05:08,370
Just when did I dive into this?
81
00:05:08,990 --> 00:05:14,960
kanashimi nante hakidashite mae dake mi tereba iin dakke?
82
00:05:08,990 --> 00:05:14,960
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
83
00:05:08,990 --> 00:05:14,960
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
84
00:05:08,990 --> 00:05:14,960
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
85
00:05:14,960 --> 00:05:20,510
sore ja totemo matomo de irarenai
86
00:05:14,960 --> 00:05:20,510
You can't stay true to yourself like that
87
00:05:14,960 --> 00:05:20,510
You can't stay true to yourself like that
88
00:05:14,960 --> 00:05:20,510
You can't stay true to yourself like that
89
00:05:21,010 --> 00:05:24,970
subete o boku ga teki ni mawashite mo
90
00:05:21,010 --> 00:05:24,970
Even if I turn against everything,
91
00:05:21,010 --> 00:05:24,970
Even if I turn against everything,
92
00:05:21,010 --> 00:05:24,970
Even if I turn against everything,
93
00:05:24,970 --> 00:05:28,430
hikari o kasuka ni kanji terun da
94
00:05:24,970 --> 00:05:28,430
I still feel glimmers of light
95
00:05:24,970 --> 00:05:28,430
I still feel glimmers of light
96
00:05:24,970 --> 00:05:28,430
I still feel glimmers of light
97
00:05:28,430 --> 00:05:33,890
soko made yuke sou nara
98
00:05:28,430 --> 00:05:33,890
If I could only reach it...
99
00:05:28,430 --> 00:05:33,890
If I could only reach it...
100
00:05:28,430 --> 00:05:33,890
If I could only reach it...
101
00:05:34,020 --> 00:05:40,320
iki o shitakute koko wa kurushikute
102
00:05:34,020 --> 00:05:40,320
I want to breathe, I'm suffocating here
103
00:05:34,020 --> 00:05:40,320
I want to breathe, I'm suffocating here
104
00:05:34,020 --> 00:05:40,320
I want to breathe, I'm suffocating here
105
00:05:40,440 --> 00:05:43,780
yami o miageru dake no boku ja
106
00:05:40,440 --> 00:05:43,780
Only looking up into the dark means,
107
00:05:40,440 --> 00:05:43,780
Only looking up into the dark means,
108
00:05:40,440 --> 00:05:43,780
Only looking up into the dark means,
109
00:05:43,780 --> 00:05:46,740
ukabu houhou mo nai daibaa
110
00:05:43,780 --> 00:05:46,740
I'm a diver who can't surface
111
00:05:43,780 --> 00:05:46,740
I'm a diver who can't surface
112
00:05:43,780 --> 00:05:46,740
I'm a diver who can't surface
113
00:05:46,870 --> 00:05:53,160
iki o shite mite
114
00:05:46,870 --> 00:05:53,160
Take a deep breath
115
00:05:46,870 --> 00:05:53,160
Take a deep breath
116
00:05:46,870 --> 00:05:53,160
Take a deep breath
117
00:05:53,290 --> 00:06:01,340
tada no shiawase ni kizuitara mou nidoto oborenai yo
118
00:05:53,290 --> 00:06:01,340
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
119
00:05:53,290 --> 00:06:01,340
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
120
00:05:53,290 --> 00:06:01,340
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
121
00:06:06,050 --> 00:06:09,520
-Leaf's History-
122
00:06:06,050 --> 00:06:09,520
Naruto: Outbreak
123
00:06:10,370 --> 00:06:12,540
We gave Sakura
a sedative to sleep.
124
00:06:12,670 --> 00:06:14,570
And? How is she?
125
00:06:15,100 --> 00:06:18,270
I won't get the results of
the blood tests until tomorrow.
126
00:06:18,840 --> 00:06:20,900
But her symptoms are stomach pain,
127
00:06:20,940 --> 00:06:23,470
fever and a rash on her face.
128
00:06:28,600 --> 00:06:32,200
As I expected.
They're all signs of the chakra virus.
129
00:06:32,840 --> 00:06:33,800
Chakra virus?
130
00:06:34,870 --> 00:06:37,500
It's an extremely
contagious mystery virus.
131
00:06:37,900 --> 00:06:41,100
It's a nasty thing that turns
chakra into a fever.
132
00:06:41,540 --> 00:06:42,800
Turns chakra into a fever?!
133
00:06:42,840 --> 00:06:46,140
Yes. Once infected,
you won't be able to mold chakra
134
00:06:46,170 --> 00:06:48,570
until you've recovered for
at least several months.
135
00:06:49,740 --> 00:06:52,070
To a ninja, it's a deadly disease.
136
00:06:52,640 --> 00:06:56,470
But how did Naruto get infected
with this chakra virus?
137
00:06:56,600 --> 00:06:59,370
There was an outbreak once
in a certain village.
138
00:07:00,340 --> 00:07:01,700
The virus was contained immediately
139
00:07:01,740 --> 00:07:04,600
and it was thought to be destroyed.
140
00:07:05,740 --> 00:07:09,270
You mean, the place where Naruto
was sent on his mission...
141
00:07:09,570 --> 00:07:10,800
It was that village.
142
00:07:11,470 --> 00:07:14,270
I think we can conclude that
Naruto is the source of the virus.
143
00:07:16,200 --> 00:07:19,570
In our current state,
if the virus spreads,
144
00:07:19,970 --> 00:07:22,840
inevitably, Hidden Leaf Village will
become even more vulnerable.
145
00:07:23,700 --> 00:07:26,270
And if we come under attack,
we will be destroyed.
146
00:07:28,270 --> 00:07:31,970
Hence, we must deal with this
under utmost secrecy.
147
00:07:32,540 --> 00:07:33,800
Other nations, of course,
148
00:07:33,840 --> 00:07:35,600
but even our own people
must not find out.
149
00:07:36,370 --> 00:07:38,870
Do not waste a minute
in finding Naruto and isolating him!
150
00:07:40,170 --> 00:07:41,740
He can't have gone too far.
151
00:07:46,300 --> 00:07:49,370
Those guys...
Who the hell were they?
152
00:07:52,940 --> 00:07:55,070
What were they doing with
an injection weapon?
153
00:07:55,370 --> 00:07:57,600
Wait, could it be?
154
00:07:58,240 --> 00:07:59,540
Want us to call the doctor?
155
00:07:59,570 --> 00:08:01,740
They can give you an injection
for overeating.
156
00:08:02,640 --> 00:08:04,240
Was it Old Man Teuchi's doing?!
157
00:08:07,000 --> 00:08:08,740
ICHIRAKU
158
00:08:08,770 --> 00:08:10,800
Old man! Wake up!
159
00:08:12,270 --> 00:08:14,240
What? Who is it at this hour?
160
00:08:16,240 --> 00:08:17,700
I'm coming, I'm coming.
161
00:08:18,470 --> 00:08:20,800
Don't tell me you haven't
had enough ramen?
162
00:08:21,100 --> 00:08:24,170
Or did you come to pay your tab?
163
00:08:25,040 --> 00:08:26,200
It's you, isn't it?!
164
00:08:26,240 --> 00:08:28,270
You told them to give me a shot!
165
00:08:28,370 --> 00:08:30,200
Huh? What're you talking about?
166
00:08:30,600 --> 00:08:33,340
You told the doctor to
give me a shot, right?!
167
00:08:33,440 --> 00:08:35,370
Why would I do that?
168
00:08:35,400 --> 00:08:37,000
Is that what you're fussing about?
169
00:08:37,100 --> 00:08:38,240
Target found!
170
00:08:40,070 --> 00:08:41,770
Wh-Who are these guys?!
171
00:08:42,040 --> 00:08:44,140
That's what I'd like to know!
172
00:08:44,340 --> 00:08:45,500
Capture the target.
173
00:08:46,740 --> 00:08:47,970
Whoa, watch it!
174
00:08:49,470 --> 00:08:51,140
What're you doing?!
175
00:08:57,970 --> 00:08:58,900
Old man?!
176
00:08:59,340 --> 00:09:00,900
Never mind! Get the targ-
177
00:09:05,740 --> 00:09:08,170
What are you doing?
After him!
178
00:09:13,800 --> 00:09:15,440
Find him, no matter what!
179
00:09:23,200 --> 00:09:24,540
This is crazy.
180
00:09:24,570 --> 00:09:27,400
They're making way too much
out of overeating ramen.
181
00:09:27,600 --> 00:09:28,770
Well? Did you find him?
182
00:09:28,800 --> 00:09:29,940
No, sir! He's not here!
183
00:09:30,040 --> 00:09:32,270
What's going on anyway?
184
00:09:32,800 --> 00:09:34,600
An enemy attack?
185
00:09:35,400 --> 00:09:39,270
If that's the case,
no way am I gonna be captured.
186
00:09:41,670 --> 00:09:44,000
Are you saying they can't
even capture Naruto?!
187
00:09:44,200 --> 00:09:45,370
I'm very sorry.
188
00:09:45,770 --> 00:09:48,540
Naruto is a handful for
the Medical Team alone.
189
00:09:51,640 --> 00:09:55,240
I guess there's no time to be
choosy about the method.
190
00:10:09,460 --> 00:10:10,730
It's morning?!
191
00:10:10,760 --> 00:10:12,800
I must've dozed off.
192
00:10:37,060 --> 00:10:38,900
Everybody's gone.
193
00:10:59,200 --> 00:11:00,630
Sakura...
194
00:11:01,800 --> 00:11:03,530
Sakura!
195
00:11:10,460 --> 00:11:12,000
Even Sakura's gone.
196
00:11:16,330 --> 00:11:17,360
What is this?
197
00:11:28,000 --> 00:11:30,700
Wh-What is all this?!
198
00:11:38,970 --> 00:11:41,370
Damn... Target lost.
199
00:11:47,600 --> 00:11:51,500
Damn it!
Where are they shooting from?
200
00:12:08,500 --> 00:12:09,840
Target located.
201
00:12:11,170 --> 00:12:12,670
Firing.
202
00:12:16,500 --> 00:12:17,800
A Shadow Clone?!
203
00:12:25,640 --> 00:12:28,000
Now you're gonna spill it all.
204
00:12:29,140 --> 00:12:31,400
What nation are you from?!
205
00:12:32,140 --> 00:12:33,100
Stop!
206
00:12:34,400 --> 00:12:35,900
The Hidden Leaf crest?
207
00:12:38,140 --> 00:12:40,770
Why are people from
my village after me?
208
00:12:41,200 --> 00:12:44,970
W-Well... The Fifth Hokage ordered it.
209
00:12:45,440 --> 00:12:48,670
Granny Tsunade?! But why?
210
00:12:49,370 --> 00:12:50,540
I don't have the details.
211
00:12:51,070 --> 00:12:54,370
Our orders are to capture
Naruto Uzumaki.
212
00:12:56,970 --> 00:12:59,200
But what about the rest
of the villagers?
213
00:12:59,500 --> 00:13:01,470
They have all been evacuated
to a safe location.
214
00:13:01,840 --> 00:13:03,000
Evacuated?
215
00:13:08,370 --> 00:13:12,200
There's no need to worry.
This is just an emergency drill.
216
00:13:12,770 --> 00:13:16,600
It will be over by sundown,
so please be patient.
217
00:13:18,800 --> 00:13:22,700
In any case,
tell me everything you know!
218
00:13:23,000 --> 00:13:24,140
All right!
219
00:13:32,540 --> 00:13:33,740
Shizune!
220
00:13:34,740 --> 00:13:37,370
Submit quietly, Naruto.
221
00:13:45,140 --> 00:13:46,600
I won't let you get away.
222
00:13:52,020 --> 00:13:55,650
I guess I'll just have to
confront Granny Tsunade.
223
00:14:03,990 --> 00:14:05,590
Naruto!
224
00:14:07,620 --> 00:14:09,920
Come to me!
225
00:14:12,750 --> 00:14:15,290
But you won't be able to
run away anymore!
226
00:14:20,950 --> 00:14:22,090
Wh-What's that?!
227
00:14:30,290 --> 00:14:32,450
I'm not going to run or hide.
228
00:14:39,890 --> 00:14:44,720
Multi Shadow Clones...
I see you used your head, Naruto.
229
00:14:46,550 --> 00:14:47,450
However...
230
00:14:49,390 --> 00:14:51,790
I've already anticipated
your actions!
231
00:14:55,920 --> 00:14:57,650
This wall is nothing!
232
00:15:04,450 --> 00:15:07,290
There's a trap at the top of the wall.
233
00:15:07,890 --> 00:15:10,990
- Whoa! That way!
- This way! That way!
234
00:15:17,250 --> 00:15:18,990
What's going on?!
235
00:15:19,420 --> 00:15:22,850
This is the Hidden Leaf's
Eight Trigram Trap Formation.
236
00:15:23,990 --> 00:15:25,820
No matter how massive the force,
237
00:15:25,850 --> 00:15:29,850
before this formation,
they are totally at our mercy.
238
00:15:32,690 --> 00:15:33,850
Damn it!
239
00:15:34,490 --> 00:15:35,950
This is a dead-end too!
240
00:15:44,390 --> 00:15:48,190
Choji?! I'm in trouble! Help me out!
241
00:15:48,490 --> 00:15:54,190
Naruto... I don't know what you've done,
but orders are orders.
242
00:15:54,250 --> 00:15:54,950
Huh?
243
00:15:56,450 --> 00:16:00,250
Expansion Jutsu!
244
00:16:01,890 --> 00:16:03,650
Human Boulder!
245
00:16:03,690 --> 00:16:06,290
Wait, Choji! Hear me out!
246
00:16:06,450 --> 00:16:07,320
Stop!
247
00:16:07,550 --> 00:16:08,420
Stop!
248
00:16:09,690 --> 00:16:10,620
Roll out!
249
00:16:14,990 --> 00:16:18,250
Huh? Looks like the real Naruto
wasn't in there.
250
00:16:24,550 --> 00:16:26,050
This side has Tenten?!
251
00:16:26,090 --> 00:16:28,290
Sorry, but I'm putting you to sleep.
252
00:16:28,320 --> 00:16:31,490
Will you please listen to
my side of the story?
253
00:16:31,490 --> 00:16:32,790
Sweet dreams!
254
00:16:38,890 --> 00:16:40,450
Umm...
255
00:16:48,590 --> 00:16:50,790
Only Shadow Clones on my side too.
256
00:16:54,090 --> 00:16:55,550
Now it's Kiba?!
257
00:16:55,590 --> 00:16:57,920
Akamaru, let's put an end to this.
258
00:16:59,390 --> 00:17:00,820
Beast Mimicry Ninja Art!
259
00:17:06,050 --> 00:17:08,420
Why is everyone after me?!
260
00:17:09,750 --> 00:17:10,820
Fang Over Fang!
261
00:17:12,450 --> 00:17:14,420
Stop!
262
00:17:16,690 --> 00:17:18,650
Only Shadow Clones here too.
263
00:17:19,190 --> 00:17:20,890
The only side left is north.
264
00:17:31,390 --> 00:17:33,620
Huh? What? No!
265
00:17:33,790 --> 00:17:35,350
HIDDEN LEAF HOSPITAL
266
00:17:39,050 --> 00:17:40,750
That was a close call.
267
00:17:41,020 --> 00:17:44,620
You should realize that it's too soon
to let down your guard.
268
00:17:45,420 --> 00:17:49,120
That's because one never knows
where one's foe may be lurking.
269
00:17:49,620 --> 00:17:51,690
That annoying way of talking...
270
00:17:52,650 --> 00:17:55,420
Shino! You're the one who's open!
271
00:18:00,850 --> 00:18:02,020
An Insect Clone?!
272
00:18:02,790 --> 00:18:03,790
As I said...
273
00:18:04,150 --> 00:18:06,690
One never knows where
one's foe may be lurking.
274
00:18:09,990 --> 00:18:14,350
Stay still. It'll be less painful that way.
275
00:18:15,520 --> 00:18:17,420
So he still had Shadow Clones?
276
00:18:19,550 --> 00:18:22,050
He's laying low somewhere.
Find him.
277
00:18:25,590 --> 00:18:28,450
Jeez... That was close.
278
00:18:29,050 --> 00:18:30,690
What're you doing there?
279
00:18:31,050 --> 00:18:33,050
Sasuke?! Is that you, Sasuke?
280
00:18:35,020 --> 00:18:35,750
Naruto...
281
00:18:36,120 --> 00:18:41,050
Thank goodness! I didn't do a thing,
yet they're after me.
282
00:18:43,950 --> 00:18:46,750
I was wondering why
it was so noisy this morning.
283
00:18:50,620 --> 00:18:52,790
It was hell, I tell you.
284
00:18:55,850 --> 00:18:56,690
Huh?
285
00:18:57,490 --> 00:18:58,420
Why?
286
00:19:02,450 --> 00:19:03,950
Don't take this personally.
287
00:19:05,420 --> 00:19:07,450
This is so mean.
288
00:19:14,220 --> 00:19:16,120
G-Granny Tsunade...
289
00:19:16,520 --> 00:19:21,120
Leave it to you to give us
such a hard time, Naruto!
290
00:19:22,420 --> 00:19:23,220
Seize him!
291
00:19:23,290 --> 00:19:24,490
Target captured!
292
00:19:28,120 --> 00:19:30,020
What?! He's not infected by the virus?!
293
00:19:30,520 --> 00:19:35,250
Neither Naruto nor Sakura had
evidence of the virus in their blood.
294
00:19:35,820 --> 00:19:37,550
Then what about Naruto's sneezing?
295
00:19:37,650 --> 00:19:41,920
Well, we found a vial of pepper
in his pocket.
296
00:19:42,190 --> 00:19:43,550
We believe this is the cause.
297
00:19:43,650 --> 00:19:45,350
Then what about Sakura collapsing?
298
00:19:45,590 --> 00:19:48,050
Plain fatigue, it seems.
299
00:19:48,750 --> 00:19:51,120
And the redness of her face?
How do you explain that?
300
00:19:51,890 --> 00:19:55,550
It was an allergic reaction
to Naruto's sneezing.
301
00:19:56,050 --> 00:19:59,120
In other words,
it was never the chakra virus?
302
00:19:59,190 --> 00:20:01,490
Yes, that is the case.
303
00:20:06,650 --> 00:20:08,920
HIDDEN LEAF HOSPITAL
304
00:20:12,390 --> 00:20:14,050
Well, I won't be satisfied
305
00:20:14,090 --> 00:20:17,450
until I get a personal apology
from Granny Tsunade.
306
00:20:18,350 --> 00:20:19,590
Naruto...
307
00:20:19,690 --> 00:20:21,520
She may be the Hokage,
308
00:20:21,550 --> 00:20:23,650
but that doesn't excuse her
from owning up to her mistake.
309
00:20:25,890 --> 00:20:27,120
It wasn't a mistake.
310
00:20:27,850 --> 00:20:30,790
This was an emergency drill.
311
00:20:28,650 --> 00:20:32,620
EMERGENCY DRILL
312
00:20:30,790 --> 00:20:32,620
And I'm grateful for your cooperation.
313
00:20:33,320 --> 00:20:35,150
Wh-What did you say?!
314
00:20:35,450 --> 00:20:37,220
All's well that ends well.
315
00:20:37,490 --> 00:20:39,950
It didn't go well at all!
316
00:20:42,720 --> 00:20:47,150
Hey, hey, hey,
Choji, passing through.
317
00:20:47,390 --> 00:20:50,150
Honestly... Fools never catch a cold, but...
318
00:20:51,250 --> 00:20:52,290
Oww!
319
00:20:52,320 --> 00:20:53,350
Oh, sorry.
320
00:20:53,620 --> 00:20:56,120
Watch where you walk, will you?
321
00:20:56,220 --> 00:20:57,690
Ow!
322
00:20:59,090 --> 00:21:01,390
He knows how to stir things up.
323
00:21:07,250 --> 00:21:11,460
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
324
00:21:07,250 --> 00:21:11,460
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
325
00:21:07,250 --> 00:21:11,460
Always using "I don't care" as an excuse to run away
326
00:21:07,250 --> 00:21:11,460
Always using "I don't care" as an excuse to run away
327
00:21:11,630 --> 00:21:15,880
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
328
00:21:11,630 --> 00:21:15,880
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
329
00:21:11,630 --> 00:21:15,880
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
330
00:21:11,630 --> 00:21:15,880
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
331
00:21:16,010 --> 00:21:20,220
demo ima dakedo kono isshu wa
332
00:21:16,010 --> 00:21:20,220
demo ima dakedo kono isshu wa
333
00:21:16,010 --> 00:21:20,220
But this moment right now
334
00:21:16,010 --> 00:21:20,220
But this moment right now
335
00:21:20,350 --> 00:21:22,430
dare no mono demo naiyo
336
00:21:20,350 --> 00:21:22,430
dare no mono demo naiyo
337
00:21:20,350 --> 00:21:22,430
Belongs to no one
338
00:21:20,350 --> 00:21:22,430
Belongs to no one
339
00:21:22,640 --> 00:21:24,980
what's going on, what's going on
340
00:21:22,640 --> 00:21:24,980
what's going on, what's going on
341
00:21:25,060 --> 00:21:29,150
chiisai koroni egai teta
342
00:21:25,060 --> 00:21:29,150
chiisai koroni egai teta
343
00:21:25,060 --> 00:21:29,150
In order to become the person
344
00:21:25,060 --> 00:21:29,150
In order to become the person
345
00:21:29,310 --> 00:21:33,860
nari tai jibun ni naru tameni
346
00:21:29,310 --> 00:21:33,860
nari tai jibun ni naru tameni
347
00:21:29,310 --> 00:21:33,860
I wanted to be when I was little
348
00:21:29,310 --> 00:21:33,860
I wanted to be when I was little
349
00:21:33,980 --> 00:21:38,570
nani shite nani wo mirebaii notte
350
00:21:33,980 --> 00:21:38,570
nani shite nani wo mirebaii notte
351
00:21:33,980 --> 00:21:38,570
What should I do? What should I see?
352
00:21:33,980 --> 00:21:38,570
What should I do? What should I see?
353
00:21:38,700 --> 00:21:42,740
mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo
354
00:21:38,700 --> 00:21:42,740
mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo
355
00:21:38,700 --> 00:21:42,740
Sometimes I'm confused, but...
356
00:21:38,700 --> 00:21:42,740
Sometimes I'm confused, but...
357
00:21:42,870 --> 00:21:47,290
(anytime) kitto ima daijina mono
358
00:21:42,870 --> 00:21:47,290
(anytime) kitto ima daijina mono
359
00:21:42,870 --> 00:21:47,290
(Anytime) What's really important now
360
00:21:42,870 --> 00:21:47,290
(Anytime) What's really important now
361
00:21:47,370 --> 00:21:51,670
(anytime) sore ha koko ni aru kara
362
00:21:47,370 --> 00:21:51,670
(anytime) sore ha koko ni aru kara
363
00:21:47,370 --> 00:21:51,670
(Anytime) ...is right here with us
364
00:21:47,370 --> 00:21:51,670
(Anytime) ...is right here with us
365
00:21:51,790 --> 00:21:56,130
(anytime) kowagaranai de sono mama
366
00:21:51,790 --> 00:21:56,130
(anytime) kowagaranai de sono mama
367
00:21:51,790 --> 00:21:56,130
(Anytime) So don't be afraid
368
00:21:51,790 --> 00:21:56,130
(Anytime) So don't be afraid
369
00:21:56,210 --> 00:22:00,550
ikou shinjite
370
00:21:56,210 --> 00:22:00,550
ikou shinjite
371
00:21:56,210 --> 00:22:00,550
And just go, Believe
372
00:21:56,210 --> 00:22:00,550
And just go, Believe
373
00:22:00,680 --> 00:22:04,720
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
374
00:22:00,680 --> 00:22:04,720
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
375
00:22:00,680 --> 00:22:04,720
Always using "I don't care" as an excuse to run away
376
00:22:00,680 --> 00:22:04,720
Always using "I don't care" as an excuse to run away
377
00:22:04,850 --> 00:22:09,060
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
378
00:22:04,850 --> 00:22:09,060
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
379
00:22:04,850 --> 00:22:09,060
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
380
00:22:04,850 --> 00:22:09,060
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
381
00:22:09,190 --> 00:22:13,570
demo ima dakedo kono isshu wa
382
00:22:09,190 --> 00:22:13,570
demo ima dakedo kono isshu wa
383
00:22:09,190 --> 00:22:13,570
But this moment right now
384
00:22:09,190 --> 00:22:13,570
But this moment right now
385
00:22:13,690 --> 00:22:15,820
dare no mono demo naiyo
386
00:22:13,690 --> 00:22:15,820
dare no mono demo naiyo
387
00:22:13,690 --> 00:22:15,820
Belongs to no one
388
00:22:13,690 --> 00:22:15,820
Belongs to no one
389
00:22:15,990 --> 00:22:18,360
what's going on, what's going on
390
00:22:15,990 --> 00:22:18,360
what's going on, what's going on
391
00:22:18,490 --> 00:22:22,570
hey, hey, hey I think u can do it !
392
00:22:18,490 --> 00:22:22,570
hey, hey, hey I think u can do it !
393
00:22:22,700 --> 00:22:26,830
yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e
394
00:22:22,700 --> 00:22:26,830
yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e
395
00:22:22,700 --> 00:22:26,830
Listen closely and follow the voice that's calling you
396
00:22:22,700 --> 00:22:26,830
Listen closely and follow the voice that's calling you
397
00:22:27,000 --> 00:22:31,330
hiru no aida no aida made sagashi temite yo
398
00:22:27,000 --> 00:22:31,330
hiru no aida no aida made sagashi temite yo
399
00:22:27,000 --> 00:22:31,330
Look carefully between the buildings
400
00:22:27,000 --> 00:22:31,330
Look carefully between the buildings
401
00:22:31,420 --> 00:22:33,460
mitsukaru yo kitto
402
00:22:31,420 --> 00:22:33,460
mitsukaru yo kitto
403
00:22:31,420 --> 00:22:33,460
I'm sure you'll find it
404
00:22:31,420 --> 00:22:33,460
I'm sure you'll find it
405
00:22:33,590 --> 00:22:36,720
jibun wo ugokasu nanika
406
00:22:33,590 --> 00:22:36,720
jibun wo ugokasu nanika
407
00:22:33,590 --> 00:22:36,720
The thing that moves you
408
00:22:33,590 --> 00:22:36,720
The thing that moves you
409
00:22:36,710 --> 00:23:06,740
Next Episode
410
00:22:38,500 --> 00:22:40,940
I'm the team leader for this mission!
411
00:22:40,970 --> 00:22:44,200
I don't know...
I still think Neji should be the leader.
412
00:22:44,240 --> 00:22:45,000
Silence!
413
00:22:45,040 --> 00:22:48,050
I'm the chosen leader for today's mission!
414
00:22:48,070 --> 00:22:51,170
Calm down, Tenten.
It's only a D-rank mission.
415
00:22:51,240 --> 00:22:53,640
Don't worry. I'm going to do this!
416
00:22:53,670 --> 00:22:54,940
I'll make sure this mission
is a success!
417
00:22:54,970 --> 00:22:57,500
All right men, let's go!
418
00:22:58,000 --> 00:23:01,740
Next time on Naruto Shippuden: "Deploy! Team Tenten"
419
00:23:00,320 --> 00:23:06,740
Deploy! Team Tenten
420
00:23:02,600 --> 00:23:04,540
I think you've got it
all wrong.
29934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.