All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 179

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,750 --> 00:00:16,550 Regarding the Akatsuki, 2 00:00:16,750 --> 00:00:20,850 we intend to continue pursing them with assistance from our allied nations. 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,180 With everything that's happened to your village, 4 00:00:24,610 --> 00:00:29,280 we of the Land of Fire shall also provide full support in rebuilding the village. 5 00:00:31,910 --> 00:00:33,880 First, we need to put together a budget. 6 00:00:34,050 --> 00:00:35,910 Then, we need to ease tensions between other nations. 7 00:00:35,950 --> 00:00:37,060 More importantly... 8 00:00:38,680 --> 00:00:40,480 There's something we must attend to first. 9 00:00:41,350 --> 00:00:44,080 The selection of a new Hokage. 10 00:00:44,750 --> 00:00:47,450 I knew it would come to this. 11 00:00:48,050 --> 00:00:52,410 Don't you think we should just wait until Tsunade recovers? 12 00:00:53,010 --> 00:00:57,610 Lord... Tsunade remains in a comatose state. 13 00:00:59,810 --> 00:01:05,010 The village is in ruins, and we don't know when Tsunade will awaken. 14 00:01:05,250 --> 00:01:08,750 We're having a difficult time deciding what line of action to take. 15 00:01:11,010 --> 00:01:14,810 Plus, she is responsible for bringing about the destruction of the Leaf Village! 16 00:01:15,480 --> 00:01:18,680 I always thought that Jiraiya would be next. 17 00:01:19,310 --> 00:01:23,310 I liked him, but he's no longer here. 18 00:01:24,780 --> 00:01:27,490 So, who else is there? 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,280 In that case, I... 20 00:01:29,280 --> 00:01:31,330 I recommend Kakashi Hatake! 21 00:01:34,050 --> 00:01:38,010 The son of the White Fang, huh? 22 00:01:38,580 --> 00:01:41,350 Yes! Why not? 23 00:01:41,510 --> 00:01:43,460 What do the rest of you think? 24 00:01:43,810 --> 00:01:47,650 Indeed... He's renowned, powerful, and virtuous. 25 00:01:47,780 --> 00:01:50,750 But perhaps a bit too young? 26 00:01:51,050 --> 00:01:54,930 I believe Minato, the Fourth Hokage, was younger. 27 00:01:55,610 --> 00:01:58,380 Who was Kakashi Hatake's master? 28 00:01:59,110 --> 00:02:00,690 The Fourth Hokage. 29 00:02:00,680 --> 00:02:02,150 "Disciple" 30 00:02:02,280 --> 00:02:05,900 Is that so? If I'm not mistaken... 31 00:02:06,210 --> 00:02:08,480 Jiraiya was the Fourth Hokage's master and 32 00:02:08,480 --> 00:02:11,320 the Third Hokage was Jiraiya's master! 33 00:02:12,150 --> 00:02:14,950 There seems to be no problem at all, is there? 34 00:02:15,210 --> 00:02:16,380 All right! Well then... 35 00:02:16,410 --> 00:02:21,540 The Third Hokage's teachings are practically what annihilated the village! 36 00:02:23,780 --> 00:02:26,300 Akatsuki's leader, the one who destroyed the village, 37 00:02:26,910 --> 00:02:29,510 was once Jiraiya's student. 38 00:02:30,180 --> 00:02:32,980 This is what happens when one sympathizes with foreigners 39 00:02:33,010 --> 00:02:34,750 and teaches them ninjutsu! 40 00:02:35,750 --> 00:02:38,560 They're naïve! All of them! 41 00:02:39,250 --> 00:02:43,780 That naïveté throughout the ages allowed our ally, the Sand Village, to betray us 42 00:02:43,810 --> 00:02:47,230 and allowed Orochimaru to lead a campaign to destroy the Hidden Leaf. 43 00:02:47,810 --> 00:02:52,550 It allowed the rise of the Akatsuki and allowed Sasuke, a survivor of the Uchiha, 44 00:02:52,580 --> 00:02:55,700 to go rogue and work underground! 45 00:02:56,280 --> 00:02:58,850 What sort of Hokage do we need now?! 46 00:02:59,110 --> 00:03:01,650 Someone who can handle the aftermath of this terrible situation, 47 00:03:01,680 --> 00:03:06,750 and change the Ninja World by enforcing ninja laws. 48 00:03:10,680 --> 00:03:14,380 I will become a Hokage like no other! 49 00:03:16,850 --> 00:03:22,440 Lord... Why don't we allow Danzo to handle this for the time being? 50 00:03:29,210 --> 00:03:32,610 A rigid and one-sided way of doing things is not- 51 00:03:32,650 --> 00:03:34,650 Yes, I've made up my mind. 52 00:03:35,450 --> 00:03:36,210 Danzo... 53 00:03:37,350 --> 00:03:40,750 I appoint you as Sixth Hokage! 54 00:03:47,350 --> 00:03:51,080 She used Lady Katsuyu's jutsu to protect everyone. 55 00:03:52,250 --> 00:03:55,220 She's been unconscious ever since. 56 00:03:56,980 --> 00:04:00,350 We honestly don't know when she'll regain consciousness. 57 00:04:02,650 --> 00:04:03,510 Granny... 58 00:04:09,080 --> 00:04:10,510 Hey, Sakura! Whoa! 59 00:04:11,610 --> 00:04:13,780 Let me go draw water for you. 60 00:04:14,280 --> 00:04:16,110 Then let's go together. 61 00:04:16,450 --> 00:04:17,410 Sakura... 62 00:04:19,810 --> 00:04:21,180 Don't get the wrong idea. 63 00:04:21,610 --> 00:04:25,850 If I left it up to you, who knows where you'd draw water. 64 00:04:26,710 --> 00:04:29,510 You can trust me a little more than that. 65 00:04:30,750 --> 00:04:33,450 Naruto... Who would have imagined? 66 00:04:38,950 --> 00:04:41,480 We're going to be late, you two. 67 00:04:41,850 --> 00:04:43,410 I'll get you for this! 68 00:04:49,110 --> 00:04:55,860 Team 7 genin will be Sakura Haruno, Sasuke Uchiha, and Naruto Uzumaki. 69 00:04:56,480 --> 00:05:00,330 Sasuke and Naruto... Those two on the same team?! 70 00:05:01,080 --> 00:05:04,980 I will be placing Kakashi Hatake in charge of this team. 71 00:05:05,110 --> 00:05:06,250 Kakashi? 72 00:05:07,050 --> 00:05:11,950 It's said that Kakashi has never passed any genin he has been placed in charge of. 73 00:05:12,480 --> 00:05:15,950 Is the Third Hokage trying to crush Naruto? 74 00:05:16,280 --> 00:05:17,510 And Sasuke on top of that? 75 00:05:20,450 --> 00:05:21,650 Couldn't be... 76 00:05:22,710 --> 00:05:24,350 Got that, Kakashi? 77 00:05:24,950 --> 00:05:25,770 Sure. 78 00:05:26,680 --> 00:05:32,010 Team 8... Hinata Hyuga, Kiba Inuzuka, Shino Aburame. 79 00:05:32,080 --> 00:05:35,740 Kurenai Yuhi will be in charge of these three. 80 00:05:37,080 --> 00:05:38,030 Yes, sir! 81 00:05:39,310 --> 00:05:43,450 Kurenai, this is your first time in charge of genin, isn't it? 82 00:05:44,310 --> 00:05:48,110 The jonin in charge will decide their future. 83 00:05:48,550 --> 00:05:51,000 Yes. I will be careful with them. 84 00:05:51,780 --> 00:05:53,630 The genin of Squad 10... 85 00:05:54,010 --> 00:05:59,450 Ino Yamanaka, Shikamaru Nara, and Choji Akimichi. 86 00:06:00,980 --> 00:06:04,380 I'm placing Asuma Sarutobi in charge of them. 87 00:06:04,550 --> 00:06:05,350 Understood! 88 00:06:13,210 --> 00:06:14,480 What do you think? 89 00:06:15,010 --> 00:06:19,710 This should be difficult for even you to handle. 90 00:06:20,250 --> 00:06:22,950 I'm not so sure about that. 91 00:06:24,410 --> 00:06:28,680 Now then... I think I should start attacking again. 92 00:06:31,480 --> 00:06:33,880 It's tough for soldiers like us to do anything 93 00:06:33,910 --> 00:06:37,450 when our generals are running about. 94 00:06:42,550 --> 00:06:45,410 Hey! T-Time out! 95 00:06:46,380 --> 00:06:48,810 There are no time outs on real missions. 96 00:06:52,710 --> 00:06:53,900 I'm a pawn. 97 00:06:54,650 --> 00:06:56,980 You're the equivalent of a silver general in Japanese chess. 98 00:06:57,010 --> 00:06:59,050 I'm only able to perform my duty under your protection. 99 00:06:59,150 --> 00:07:00,910 What are you saying? 100 00:07:01,050 --> 00:07:05,180 If you're a pawn, I'm just a sacrificial piece. 101 00:07:05,310 --> 00:07:11,650 No. Pawns are able to do their work because you're there for us. 102 00:07:12,880 --> 00:07:14,510 You got me there. 103 00:07:15,080 --> 00:07:19,010 Speaking of which, did you find an answer? 104 00:07:19,150 --> 00:07:23,450 An answer? Oh, you mean to that riddle? 105 00:07:24,550 --> 00:07:27,780 At first, I thought it was the Feudal Lord or the Hokage. 106 00:07:28,810 --> 00:07:33,060 But now, I get the feeling that's not everything. 107 00:07:39,710 --> 00:07:42,080 Take care of my kid. 108 00:07:56,460 --> 00:08:02,050 what did I really lose that day? 109 00:07:56,460 --> 00:08:02,050 what did I really lose that day? 110 00:07:56,460 --> 00:08:02,050 what did I really lose that day? 111 00:07:56,460 --> 00:08:02,050 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 112 00:08:02,170 --> 00:08:07,140 for the life of me I can't remember 113 00:08:02,170 --> 00:08:07,140 for the life of me I can't remember 114 00:08:02,170 --> 00:08:07,140 for the life of me I can't remember 115 00:08:02,170 --> 00:08:07,140 tou ni wasureteshimatta yo 116 00:08:08,010 --> 00:08:13,560 we slowly lost sight of each other in the twilight 117 00:08:08,010 --> 00:08:13,560 we slowly lost sight of each other in the twilight 118 00:08:08,010 --> 00:08:13,560 we slowly lost sight of each other in the twilight 119 00:08:08,010 --> 00:08:13,560 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 120 00:08:13,690 --> 00:08:18,480 and yet we're stuck here unable to go home 121 00:08:13,690 --> 00:08:18,480 and yet we're stuck here unable to go home 122 00:08:13,690 --> 00:08:18,480 and yet we're stuck here unable to go home 123 00:08:13,690 --> 00:08:18,480 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 124 00:08:18,820 --> 00:08:24,280 weak, frail souls lost in the world 125 00:08:18,820 --> 00:08:24,280 weak, frail souls lost in the world 126 00:08:18,820 --> 00:08:24,280 weak, frail souls lost in the world 127 00:08:18,820 --> 00:08:24,280 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 128 00:08:24,450 --> 00:08:29,580 we act strong to hide their fragility 129 00:08:24,450 --> 00:08:29,580 we act strong to hide their fragility 130 00:08:24,450 --> 00:08:29,580 we act strong to hide their fragility 131 00:08:24,450 --> 00:08:29,580 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 132 00:08:29,700 --> 00:08:32,790 hide their fragility 133 00:08:29,700 --> 00:08:32,790 hide their fragility 134 00:08:29,700 --> 00:08:32,790 hide their fragility 135 00:08:29,700 --> 00:08:32,790 ootte kakushiteru 136 00:08:32,790 --> 00:08:37,420 so farewell, but even forced apart 137 00:08:32,790 --> 00:08:37,420 so farewell, but even forced apart 138 00:08:32,790 --> 00:08:37,420 so farewell, but even forced apart 139 00:08:32,790 --> 00:08:37,420 sayonara aenakunattatte 140 00:08:37,540 --> 00:08:43,090 our stories go on 141 00:08:37,540 --> 00:08:43,090 our stories go on 142 00:08:37,540 --> 00:08:43,090 our stories go on 143 00:08:37,540 --> 00:08:43,090 bokura wa tsuzuki ga aru kara 144 00:08:44,260 --> 00:08:50,220 even in a world without you, I run 145 00:08:44,260 --> 00:08:50,220 even in a world without you, I run 146 00:08:44,260 --> 00:08:50,220 even in a world without you, I run 147 00:08:44,260 --> 00:08:50,220 kimi no inai sekai datte hashiru yo 148 00:08:50,930 --> 00:08:58,440 to someday get past the pain 149 00:08:50,930 --> 00:08:58,440 to someday get past the pain 150 00:08:50,930 --> 00:08:58,440 to someday get past the pain 151 00:08:50,930 --> 00:08:58,440 itsuka no itami mo koete 152 00:09:13,200 --> 00:09:18,000 - Leaf's History - 153 00:09:13,200 --> 00:09:18,000 Kakashi Hatake, The Jonin in Charge 154 00:09:18,880 --> 00:09:20,740 So this is Naruto's room. 155 00:09:21,810 --> 00:09:22,680 That's right. 156 00:09:29,210 --> 00:09:32,540 This milk is far past its expiration date. 157 00:09:33,140 --> 00:09:37,610 He's a fool, but it would be best if you looked after him. 158 00:09:37,640 --> 00:09:39,440 You have good instincts. 159 00:09:39,680 --> 00:09:40,440 Sure. 160 00:09:41,410 --> 00:09:45,680 Sasuke Uchiha is also on your team. 161 00:09:49,980 --> 00:09:53,210 Kakashi... You were a student of the Fourth Hokage 162 00:09:53,240 --> 00:09:55,040 and you possess the Sharingan. 163 00:09:55,080 --> 00:09:58,880 Who would have thought that you would end up looking after these two? 164 00:10:07,840 --> 00:10:11,440 I'm not so naïve that I'd go easy on them because of personal feelings. 165 00:10:12,180 --> 00:10:15,480 I know. I wish you the best of luck! 166 00:10:16,110 --> 00:10:16,910 Understood. 167 00:10:18,980 --> 00:10:21,180 This looks like it's going to be troublesome. 168 00:10:27,780 --> 00:10:30,110 "Ninja Way" 169 00:10:34,810 --> 00:10:37,840 Sakura looks completely infatuated with him. 170 00:10:38,480 --> 00:10:42,000 What's so great about him? I just don't get it. 171 00:10:45,010 --> 00:10:48,710 Naruto, you bastard! Don't glare at Sasuke! 172 00:10:49,710 --> 00:10:50,540 Out of the way! 173 00:10:51,640 --> 00:10:54,340 Get him, Sasuke! 174 00:10:54,440 --> 00:10:55,510 That's right! 175 00:10:55,940 --> 00:10:57,380 What? No way! 176 00:10:57,540 --> 00:10:58,720 Oh! Sorry! 177 00:11:07,010 --> 00:11:08,440 "Ninja Way" 178 00:11:16,080 --> 00:11:17,510 We've been waiting for you. 179 00:11:17,680 --> 00:11:21,110 It should not have taken you this long to designate team leaders. 180 00:11:25,380 --> 00:11:29,180 I was showing Naruto's apartment to Kakashi. 181 00:11:30,010 --> 00:11:31,110 About that... 182 00:11:31,540 --> 00:11:35,010 Naruto Uzumaki and Sasuke Uchiha are on the same team?! 183 00:11:35,280 --> 00:11:38,440 Furthermore, I hear that you've placed Kakashi Hatake in charge of them. 184 00:11:38,940 --> 00:11:41,810 Yes. I think he's right for the job. 185 00:11:41,880 --> 00:11:44,580 It doesn't matter if he's right for the job! 186 00:11:45,010 --> 00:11:46,710 What do you plan to do if Naruto is on a mission 187 00:11:46,740 --> 00:11:51,570 and that thing inside of him goes wild? 188 00:11:52,110 --> 00:11:53,580 That's not all. 189 00:11:54,180 --> 00:11:56,740 There is the danger that he might be the target of outsiders as well. 190 00:11:57,710 --> 00:12:01,310 Shouldn't we confine Naruto within the village? 191 00:12:02,080 --> 00:12:05,610 Furthermore, you teamed Naruto up with Sasuke. 192 00:12:11,980 --> 00:12:16,380 Are you plotting to give the Uchiha control over the Nine-Tails? 193 00:12:17,440 --> 00:12:19,840 Good idea, Hiruzen. 194 00:12:22,410 --> 00:12:28,010 Next is Team 7. Sakura Haruno. Naruto Uzumaki! 195 00:12:28,480 --> 00:12:29,540 All right! 196 00:12:30,110 --> 00:12:31,540 And Sasuke Uchiha. 197 00:12:31,740 --> 00:12:33,280 Shannaro! 198 00:12:33,640 --> 00:12:34,910 Iruka Sensei! 199 00:12:35,210 --> 00:12:40,070 I'm totally brilliant! So why am I on the same team as him?! 200 00:12:40,410 --> 00:12:44,910 Sasuke graduated with the best scores of all 27 graduates. 201 00:12:45,440 --> 00:12:47,610 Naruto, you were the worst! 202 00:12:48,010 --> 00:12:52,640 This is just the result of our effort to balance the teams. 203 00:12:57,310 --> 00:13:01,480 Try not to get in the way, loser! 204 00:13:02,580 --> 00:13:04,560 What was that?! 205 00:13:04,560 --> 00:13:06,220 Jeez, Naruto! 206 00:13:06,580 --> 00:13:08,040 Cut it out! 207 00:13:09,140 --> 00:13:13,080 Ouch! Ow ow ow! Ouch, stop Sakura! Stop! 208 00:13:25,560 --> 00:13:28,130 It's true that in the world of ninja, 209 00:13:28,160 --> 00:13:31,460 those who break the rules and regulations are regarded as scum. 210 00:13:32,320 --> 00:13:33,280 But... 211 00:13:34,860 --> 00:13:38,730 those who abandon their comrades... are worse than scum! 212 00:13:40,290 --> 00:13:43,920 Before we part... I'll tell you one more thing. 213 00:13:44,210 --> 00:13:48,060 For a ninja, the most important thing is teamwork. 214 00:14:18,560 --> 00:14:20,860 So that one was Naruto. 215 00:14:23,760 --> 00:14:27,730 Sakura, there's something I want to ask you. 216 00:14:28,060 --> 00:14:28,690 Huh? 217 00:14:28,960 --> 00:14:32,290 Oh! Well... What do you think of Naruto? 218 00:14:32,630 --> 00:14:33,460 Naruto? 219 00:14:36,530 --> 00:14:39,430 He's always interfering with my love life. 220 00:14:40,430 --> 00:14:42,930 He enjoys making me suffer. 221 00:14:44,390 --> 00:14:47,430 Naruto doesn't understand anything about me. 222 00:14:47,790 --> 00:14:48,830 He's just annoying. 223 00:14:51,730 --> 00:14:56,260 I just... want you to accept me. 224 00:14:57,330 --> 00:14:58,990 I'm desperate. 225 00:15:00,130 --> 00:15:03,290 I'd do anything for you to accept me. 226 00:15:04,460 --> 00:15:06,390 That's because I love you, Sasuke. 227 00:15:08,060 --> 00:15:10,930 S-Sakura... I... 228 00:15:22,090 --> 00:15:23,160 Sasuke? 229 00:15:23,660 --> 00:15:25,430 I-I'll be right back. 230 00:15:27,730 --> 00:15:29,290 That look on his face... 231 00:15:31,630 --> 00:15:33,560 I'll bet he drank it. 232 00:15:36,930 --> 00:15:39,060 I won't be able to make it! 233 00:15:41,660 --> 00:15:42,960 That was close. 234 00:15:43,260 --> 00:15:44,060 Oh! 235 00:15:44,560 --> 00:15:48,690 Honestly! You're so shy, Sasuke. 236 00:15:49,260 --> 00:15:53,360 Are you ready now? I'm all ready! 237 00:15:54,460 --> 00:15:57,960 It's almost time. Where is Naruto? 238 00:15:58,730 --> 00:16:01,490 Oh there you go again, changing the subject like that. 239 00:16:01,890 --> 00:16:03,930 Never mind Naruto! 240 00:16:04,330 --> 00:16:06,830 He's always picking fights with you! 241 00:16:07,290 --> 00:16:10,660 It's probably because he's never been raised properly! 242 00:16:11,660 --> 00:16:14,460 He doesn't have any parents, you know! 243 00:16:14,890 --> 00:16:17,790 That's why he always gets to do whatever he wants! 244 00:16:18,430 --> 00:16:21,860 If I tried to do that, my parents would get mad at me! 245 00:16:22,790 --> 00:16:27,790 It's so nice to be alone! You don't have parents to pester you. 246 00:16:27,890 --> 00:16:30,750 That's why he gets to be as selfish as he is. 247 00:16:31,790 --> 00:16:32,840 Loneliness... 248 00:16:32,930 --> 00:16:33,630 Huh? 249 00:16:34,030 --> 00:16:37,180 It's far worse than feeling sad because your parents scolded you! 250 00:16:39,630 --> 00:16:42,830 Wh-What's wrong? What's this about? 251 00:16:44,760 --> 00:16:47,190 You're annoying. 252 00:16:58,590 --> 00:16:59,690 Hey! 253 00:17:01,130 --> 00:17:02,700 Why are you here?! 254 00:17:03,130 --> 00:17:06,030 We ninja have something called an Escape Jutsu. 255 00:17:06,760 --> 00:17:08,790 Remember that, loser. 256 00:17:09,030 --> 00:17:11,930 Why... you... 257 00:17:27,030 --> 00:17:28,090 Sakura? 258 00:17:29,090 --> 00:17:31,960 Sasuke's words seem to have hurt her pretty badly. 259 00:17:33,960 --> 00:17:36,660 I wonder if this is what Naruto felt like. 260 00:17:38,390 --> 00:17:41,450 Sakura's really depressed. 261 00:17:43,390 --> 00:17:44,910 Sasuke! 262 00:17:47,460 --> 00:17:50,030 Naruto... He doesn't understand at all. 263 00:17:50,970 --> 00:17:53,730 Hey, Sasuke! 264 00:18:01,390 --> 00:18:04,470 You said something mean to Sakura, didn't you?! 265 00:18:06,390 --> 00:18:07,220 Not really. 266 00:18:07,460 --> 00:18:11,810 Liar! If you didn't, there's no way that she'd get that depressed! 267 00:18:14,460 --> 00:18:20,690 I hate to admit it, but Sakura's desperate to be accepted by you! 268 00:18:22,630 --> 00:18:23,560 Like I'd care. 269 00:18:23,890 --> 00:18:26,630 Wh-What?! 270 00:18:28,060 --> 00:18:30,060 Bastard! 271 00:18:32,690 --> 00:18:35,290 Oh, my... There they go. 272 00:18:36,090 --> 00:18:37,190 What are you doing? 273 00:18:39,460 --> 00:18:43,930 I'm going to hit you for Sakura's sake. 274 00:18:44,060 --> 00:18:45,490 Shadow Clone Jutsu! 275 00:18:58,790 --> 00:19:01,060 What's wrong? Aren't you going to come at me? 276 00:19:04,230 --> 00:19:06,590 What?! Shoot! Let go! 277 00:19:06,660 --> 00:19:09,230 All right! You fell for it! 278 00:19:09,730 --> 00:19:11,330 Take this! 279 00:19:11,360 --> 00:19:12,490 You've got the wrong one! 280 00:19:17,730 --> 00:19:19,860 Hey, don't you think that was a little too much? 281 00:19:21,090 --> 00:19:22,840 I got hasty. 282 00:19:22,930 --> 00:19:25,130 Wait a minute, how did you get there?! 283 00:19:26,260 --> 00:19:27,430 Hey! Get back here! 284 00:19:29,330 --> 00:19:31,290 You're annoying too. 285 00:19:42,830 --> 00:19:46,730 Damn it... I've got to do something about Sasuke's quick movements. 286 00:19:46,860 --> 00:19:49,660 In that case, I'll use my trump card! 287 00:19:52,830 --> 00:19:55,040 That sign... Another Shadow Clone Jutsu? 288 00:19:55,990 --> 00:19:57,590 Sexy Jutsu! 289 00:20:01,290 --> 00:20:03,340 Sasuke! 290 00:20:06,160 --> 00:20:09,510 Sasuke is so shocked he's speechless! 291 00:20:09,630 --> 00:20:11,390 I've got you! 292 00:20:13,260 --> 00:20:14,860 That hurts! 293 00:20:16,490 --> 00:20:20,690 Ow ow ow... ow! 294 00:20:21,490 --> 00:20:23,780 Hey, Sasuke! We're not finished yet! 295 00:20:23,780 --> 00:20:24,540 Naruto! 296 00:20:24,540 --> 00:20:26,070 Huh? Sakura... 297 00:20:26,360 --> 00:20:27,590 We're meeting in the classroom. 298 00:20:27,990 --> 00:20:29,930 Oh... Wait up. 299 00:20:34,290 --> 00:20:38,060 They're amusing, but they lack teamwork. 300 00:20:41,180 --> 00:20:44,630 I don't think they can pass my test. 301 00:20:45,090 --> 00:20:47,530 We're going to be late, you two. 302 00:20:48,360 --> 00:20:49,630 I'll get you for this! 303 00:20:57,230 --> 00:21:01,900 Sasuke... Looks like it'll be my job to stop you. 304 00:21:08,540 --> 00:21:18,050 when the fireworks suddenly explode in the air 305 00:21:08,540 --> 00:21:18,050 when the fireworks suddenly explode in the air 306 00:21:08,540 --> 00:21:18,050 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 307 00:21:08,540 --> 00:21:18,050 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 308 00:21:08,540 --> 00:21:18,050 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 309 00:21:18,550 --> 00:21:23,550 I couldn't keep my eyes off from your face 310 00:21:18,550 --> 00:21:23,550 I couldn't keep my eyes off from your face 311 00:21:18,550 --> 00:21:23,550 muchuu de miteru kimi no kao wo 312 00:21:18,550 --> 00:21:23,550 muchuu de miteru kimi no kao wo 313 00:21:18,550 --> 00:21:23,550 muchuu de miteru kimi no kao wo 314 00:21:24,090 --> 00:21:32,930 I gazed at you quietly 315 00:21:24,090 --> 00:21:32,930 I gazed at you quietly 316 00:21:24,090 --> 00:21:32,930 sotto nusumimita no 317 00:21:24,090 --> 00:21:32,930 sotto nusumimita no 318 00:21:24,090 --> 00:21:32,930 sotto nusumimita no 319 00:21:34,230 --> 00:21:48,620 it'd be so much easier if I was able to hate you 320 00:21:34,230 --> 00:21:48,620 it'd be so much easier if I was able to hate you 321 00:21:34,230 --> 00:21:48,620 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 322 00:21:34,230 --> 00:21:48,620 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 323 00:21:34,230 --> 00:21:48,620 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 324 00:21:48,870 --> 00:21:55,000 because I always remember you in situations like this 325 00:21:48,870 --> 00:21:55,000 because I always remember you in situations like this 326 00:21:48,870 --> 00:21:55,000 kyou mitai na hi ni wa kitto 327 00:21:48,870 --> 00:21:55,000 kyou mitai na hi ni wa kitto 328 00:21:48,870 --> 00:21:55,000 kyou mitai na hi ni wa kitto 329 00:21:55,330 --> 00:22:02,130 I can't help but think about the times we spent together 330 00:21:55,330 --> 00:22:02,130 I can't help but think about the times we spent together 331 00:21:55,330 --> 00:22:02,130 mata omoidashiteshimau yo 332 00:21:55,330 --> 00:22:02,130 mata omoidashiteshimau yo 333 00:21:55,330 --> 00:22:02,130 mata omoidashiteshimau yo 334 00:22:02,460 --> 00:22:11,600 I'm ready to forget you 335 00:22:02,460 --> 00:22:11,600 I'm ready to forget you 336 00:22:02,460 --> 00:22:11,600 mou wasureyou kimi no koto zenbu 337 00:22:02,460 --> 00:22:11,600 mou wasureyou kimi no koto zenbu 338 00:22:02,460 --> 00:22:11,600 mou wasureyou kimi no koto zenbu 339 00:22:11,600 --> 00:22:15,730 it just tears at my heart too much 340 00:22:11,600 --> 00:22:15,730 it just tears at my heart too much 341 00:22:11,600 --> 00:22:15,730 konna ni mo kanashikute 342 00:22:11,600 --> 00:22:15,730 konna ni mo kanashikute 343 00:22:11,600 --> 00:22:15,730 konna ni mo kanashikute 344 00:22:15,730 --> 00:22:22,900 I wonder why did we meet each other 345 00:22:15,730 --> 00:22:22,900 I wonder why did we meet each other 346 00:22:15,730 --> 00:22:22,900 doushite deatteshimattan darou 347 00:22:15,730 --> 00:22:22,900 doushite deatteshimattan darou 348 00:22:15,730 --> 00:22:22,900 doushite deatteshimattan darou 349 00:22:22,900 --> 00:22:26,660 when I close my eyes 350 00:22:22,900 --> 00:22:26,660 when I close my eyes 351 00:22:22,900 --> 00:22:26,660 me wo tojireba 352 00:22:22,900 --> 00:22:26,660 me wo tojireba 353 00:22:22,900 --> 00:22:26,660 me wo tojireba 354 00:22:26,660 --> 00:22:34,830 It's like you are here 355 00:22:26,660 --> 00:22:34,830 It's like you are here 356 00:22:26,660 --> 00:22:34,830 ima mo kimi ga soko ni iru you de 357 00:22:26,660 --> 00:22:34,830 ima mo kimi ga soko ni iru you de 358 00:22:26,660 --> 00:22:34,830 ima mo kimi ga soko ni iru you de 359 00:22:36,590 --> 00:23:06,620 Next Episode 360 00:22:38,500 --> 00:22:42,530 That's odd... How far did Inari go? 361 00:22:42,660 --> 00:22:46,330 Thanks to you, I'm also caught in this mess. 362 00:22:46,360 --> 00:22:49,930 Shut up! Will you quit complaining and help me look?! 363 00:22:49,960 --> 00:22:51,930 That's why I'm here with you. 364 00:22:52,120 --> 00:22:54,100 Be grateful, you loser. 365 00:22:54,200 --> 00:22:56,600 What?! Damn you, Sasuke! 366 00:22:56,730 --> 00:22:58,930 Hold on... What is this?! 367 00:22:59,380 --> 00:23:03,330 Next time on Naruto Shippuden: "Inari's Courage Put to the Test" 368 00:23:00,860 --> 00:23:06,620 Inari's Courage Put to the Test 369 00:23:03,760 --> 00:23:05,260 Inari! 27578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.