Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:11,580
Iruka Sensei...
2
00:00:12,180 --> 00:00:13,680
Did you hear the news?
3
00:00:14,510 --> 00:00:15,380
Hear what?
4
00:00:16,380 --> 00:00:19,210
Last night, there was a battle
in the back hills.
5
00:00:19,450 --> 00:00:20,450
A battle?
6
00:00:20,680 --> 00:00:24,050
Yes. Apparently, there were foreign spies.
7
00:00:24,580 --> 00:00:28,380
The Patrol Unit defeated one of them
and brought in her body.
8
00:00:29,250 --> 00:00:33,350
In that case, the students shouldn't
go near the back hills today.
9
00:00:33,780 --> 00:00:36,980
Yes. There may still be spies there.
10
00:00:43,210 --> 00:00:44,910
I hope nothing happens.
11
00:00:50,750 --> 00:00:52,280
The corpse... The corpse...
12
00:00:52,510 --> 00:00:53,880
Where is it?
13
00:00:54,180 --> 00:00:57,380
I know this area well,
since I always play here, but...
14
00:00:57,680 --> 00:00:59,980
Maybe I should have asked
the guys for a more exact location.
15
00:01:00,780 --> 00:01:01,580
Naruto!
16
00:01:02,480 --> 00:01:03,210
Sensei!
17
00:01:04,380 --> 00:01:07,410
What are you doing?!
Get back to the Academy, now!
18
00:01:07,780 --> 00:01:10,680
I don't want to!
I won't go to the Academy anymore!
19
00:01:11,250 --> 00:01:14,310
There are still dangerous people here!
20
00:01:14,550 --> 00:01:16,380
I won't go back even if you beg me to!
21
00:01:16,950 --> 00:01:20,310
Do as I say.
I'm your homeroom teacher!
22
00:01:20,580 --> 00:01:24,810
Shut up! Why do you only act like
a teacher at times like this?
23
00:01:28,350 --> 00:01:31,480
You don't understand my feelings.
24
00:01:32,280 --> 00:01:35,150
Even if I go back to the Academy,
things won't be any different!
25
00:01:36,310 --> 00:01:38,180
I'm always alone.
26
00:01:39,150 --> 00:01:41,110
I'm always left out.
27
00:01:41,980 --> 00:01:45,150
Nobody cares about me!
28
00:01:47,810 --> 00:01:49,610
But this time, it'll be different!
29
00:01:49,950 --> 00:01:54,180
If I bring back some items,
everyone will accept me as their friend!
30
00:01:54,350 --> 00:01:56,910
If I do that, I won't be alone anymore!
31
00:01:57,280 --> 00:01:59,410
I won't have to experience
that feeling ever again!
32
00:02:04,410 --> 00:02:08,350
That's why I'm going to find
and bring back an item!
33
00:02:10,550 --> 00:02:11,610
Please try to understand...
34
00:02:11,850 --> 00:02:14,910
No matter what your reasons may be,
as your teacher,
35
00:02:14,950 --> 00:02:18,150
I cannot allow you to go
to such a dangerous area.
36
00:02:19,180 --> 00:02:21,580
You really don't understand my feelings.
37
00:02:24,350 --> 00:02:26,450
Killer attack! Sexy Jutsu!
38
00:02:35,610 --> 00:02:36,650
W-Wait!
39
00:02:36,910 --> 00:02:39,780
Honestly, grown-ups are so easy to trick!
40
00:02:45,610 --> 00:02:47,980
This is the aftermath of a battle.
41
00:02:48,780 --> 00:02:50,450
That means it should be nearby.
42
00:03:01,050 --> 00:03:02,280
Can't find anything.
43
00:03:05,810 --> 00:03:08,910
Come to think of it,
I haven't eaten anything today.
44
00:03:09,610 --> 00:03:11,710
I should get something to eat.
45
00:03:15,750 --> 00:03:17,480
I found lunch!
46
00:03:19,980 --> 00:03:20,710
What's this?
47
00:03:24,450 --> 00:03:27,450
Ooh! I've never seen one shaped
like this before.
48
00:03:31,950 --> 00:03:35,750
The enemy ninja must have used
this kunai during battle yesterday.
49
00:03:36,550 --> 00:03:38,880
I found an item to bring back!
50
00:03:41,010 --> 00:03:42,180
That kunai...
51
00:03:43,310 --> 00:03:45,010
The secret documents
we've been looking for!
52
00:03:45,280 --> 00:03:48,810
I see... She placed it in that nest
before she was defeated.
53
00:03:49,680 --> 00:03:50,950
All right!
54
00:03:52,280 --> 00:03:53,380
Don't let him get away!
55
00:03:57,510 --> 00:03:59,850
Where did he go?
56
00:04:00,750 --> 00:04:02,880
Well, he certainly is a handful.
57
00:04:03,410 --> 00:04:08,080
Just treat Naruto appropriately.
Just do what works.
58
00:04:08,810 --> 00:04:11,510
Don't bother... with this kid.
59
00:04:13,610 --> 00:04:19,010
Naruto's right.
I didn't try to understand him at all.
60
00:04:21,450 --> 00:04:23,010
After the death of my parents,
61
00:04:23,410 --> 00:04:27,150
there was no one left to
praise or accept me.
62
00:04:49,650 --> 00:04:51,580
I did a lot of stupid things in class.
63
00:04:53,680 --> 00:04:55,850
I wanted to get people's attention.
64
00:04:59,710 --> 00:05:00,650
He's...
65
00:05:02,480 --> 00:05:04,210
the same as I was back then.
66
00:05:18,420 --> 00:05:24,010
what did I really lose that day?
67
00:05:18,420 --> 00:05:24,010
ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke
68
00:05:18,420 --> 00:05:24,010
what did I really lose that day?
69
00:05:18,420 --> 00:05:24,010
what did I really lose that day?
70
00:05:24,130 --> 00:05:29,100
for the life of me I can't remember
71
00:05:24,130 --> 00:05:29,100
tou ni wasureteshimatta yo
72
00:05:24,130 --> 00:05:29,100
for the life of me I can't remember
73
00:05:24,130 --> 00:05:29,100
for the life of me I can't remember
74
00:05:29,970 --> 00:05:35,520
we slowly lost sight of each other in the twilight
75
00:05:29,970 --> 00:05:35,520
yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte
76
00:05:29,970 --> 00:05:35,520
we slowly lost sight of each other in the twilight
77
00:05:29,970 --> 00:05:35,520
we slowly lost sight of each other in the twilight
78
00:05:35,650 --> 00:05:40,440
and yet we're stuck here unable to go home
79
00:05:35,650 --> 00:05:40,440
sore nanoni bokura kaerezu ni ita
80
00:05:35,650 --> 00:05:40,440
and yet we're stuck here unable to go home
81
00:05:35,650 --> 00:05:40,440
and yet we're stuck here unable to go home
82
00:05:40,780 --> 00:05:46,240
weak, frail souls lost in the world
83
00:05:40,780 --> 00:05:46,240
dokoka ni kowaresou na moroi kokoro
84
00:05:40,780 --> 00:05:46,240
weak, frail souls lost in the world
85
00:05:40,780 --> 00:05:46,240
weak, frail souls lost in the world
86
00:05:46,410 --> 00:05:51,540
we act strong to hide their fragility
87
00:05:46,410 --> 00:05:51,540
tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
88
00:05:46,410 --> 00:05:51,540
we act strong to hide their fragility
89
00:05:46,410 --> 00:05:51,540
we act strong to hide their fragility
90
00:05:51,660 --> 00:05:54,750
hide their fragility
91
00:05:51,660 --> 00:05:54,750
ootte kakushiteru
92
00:05:51,660 --> 00:05:54,750
hide their fragility
93
00:05:51,660 --> 00:05:54,750
hide their fragility
94
00:05:54,750 --> 00:05:59,380
so farewell, but even forced apart
95
00:05:54,750 --> 00:05:59,380
sayonara aenakunattatte
96
00:05:54,750 --> 00:05:59,380
so farewell, but even forced apart
97
00:05:54,750 --> 00:05:59,380
so farewell, but even forced apart
98
00:05:59,500 --> 00:06:05,050
our stories go on
99
00:05:59,500 --> 00:06:05,050
bokura wa tsuzuki ga aru kara
100
00:05:59,500 --> 00:06:05,050
our stories go on
101
00:05:59,500 --> 00:06:05,050
our stories go on
102
00:06:06,220 --> 00:06:12,180
even in a world without you, I run
103
00:06:06,220 --> 00:06:12,180
kimi no inai sekai datte hashiru yo
104
00:06:06,220 --> 00:06:12,180
even in a world without you, I run
105
00:06:06,220 --> 00:06:12,180
even in a world without you, I run
106
00:06:12,890 --> 00:06:20,400
to someday get past the pain
107
00:06:12,890 --> 00:06:20,400
itsuka no itami mo koete
108
00:06:12,890 --> 00:06:20,400
to someday get past the pain
109
00:06:12,890 --> 00:06:20,400
to someday get past the pain
110
00:06:35,080 --> 00:06:38,040
- Leaf's History -
111
00:06:35,080 --> 00:06:38,040
Iruka's Decision
112
00:06:39,800 --> 00:06:42,660
Hey, Shikamaru,
could you lend me money?
113
00:06:43,230 --> 00:06:47,760
Not again... You're not spending all
your allowance on snacks, are you?
114
00:06:48,160 --> 00:06:52,430
Huh? I never thought of using it
on anything other than snacks.
115
00:06:55,100 --> 00:06:58,930
Jeez. Oh well. I'll lend you some.
116
00:06:59,600 --> 00:07:01,060
Say, you two...
117
00:07:01,800 --> 00:07:03,330
Isn't class in session?
118
00:07:03,730 --> 00:07:04,630
Who are you?
119
00:07:05,130 --> 00:07:09,160
I can't talk to strangers.
My dad will get mad at me.
120
00:07:09,530 --> 00:07:13,530
I see, Shikamaru Nara
and Choji Akimichi.
121
00:07:14,260 --> 00:07:16,260
How do you know our names?
122
00:07:16,960 --> 00:07:19,360
You're the sons of Shikaku
and Chouza, right?
123
00:07:19,660 --> 00:07:21,030
You look very much like them.
124
00:07:21,500 --> 00:07:24,630
Perhaps I should tell them
that you skipped class.
125
00:07:25,130 --> 00:07:30,030
Tell them? But we have
a free period, right, Shikamaru?
126
00:07:30,530 --> 00:07:31,630
A free period?
127
00:07:32,330 --> 00:07:35,930
Naruto went to look for
a corpse in the back hills,
128
00:07:35,960 --> 00:07:38,260
so Iruka Sensei went after him.
129
00:07:38,600 --> 00:07:40,500
Iruka Sensei went after Naruto?
130
00:07:41,030 --> 00:07:42,160
Is that true?
131
00:07:42,430 --> 00:07:44,200
Yeah. There's no mistake.
132
00:07:45,930 --> 00:07:48,700
Listen, having a free period doesn't
mean you don't have school.
133
00:07:48,960 --> 00:07:50,700
Go back to the Academy right now.
134
00:07:51,230 --> 00:07:52,360
Okay...
135
00:08:00,360 --> 00:08:02,500
Now I'll be able to make friends!
136
00:08:05,430 --> 00:08:06,500
Hey, kid.
137
00:08:06,830 --> 00:08:09,230
What? Who are all of you?
138
00:08:09,460 --> 00:08:12,230
Hand over that kunai, nice and easy.
139
00:08:13,200 --> 00:08:16,530
N-No way! I can't hand this over!
140
00:08:16,800 --> 00:08:20,030
I see. It looks like we have
to take it by force.
141
00:08:20,460 --> 00:08:22,830
Huh?! What? W-Wait a second.
142
00:08:27,560 --> 00:08:28,330
Naruto!
143
00:08:32,230 --> 00:08:33,330
Sexy Jutsu!
144
00:08:36,760 --> 00:08:37,430
What?!
145
00:08:38,830 --> 00:08:41,230
Unfortunately, that technique
won't work on us!
146
00:08:43,000 --> 00:08:43,630
Huh?
147
00:08:45,760 --> 00:08:47,030
No way!
148
00:08:48,900 --> 00:08:50,500
They're all women?!
149
00:08:50,930 --> 00:08:52,200
That's not fair.
150
00:08:52,530 --> 00:08:54,760
In that case... Clone Jutsu!
151
00:09:01,060 --> 00:09:02,430
Even if he is a kid,
152
00:09:02,630 --> 00:09:05,360
this is the first time I've seen
such a poorly made clone.
153
00:09:07,530 --> 00:09:09,530
Don't let him get away!
Don't show him any mercy!
154
00:09:16,130 --> 00:09:17,760
If my ninjutsu won't work...
155
00:09:18,130 --> 00:09:19,060
Don't let him get away!
156
00:09:23,100 --> 00:09:24,000
What?!
157
00:09:24,500 --> 00:09:27,930
I know all the hunting traps
in this forest!
158
00:09:29,800 --> 00:09:30,630
Hurry!
159
00:09:30,930 --> 00:09:31,800
Here they come!
160
00:09:39,100 --> 00:09:41,400
Curses! How could we fall
for such a simple trap!
161
00:09:42,660 --> 00:09:43,930
That brat!
162
00:09:45,800 --> 00:09:48,400
Umm... Where was the other one?
163
00:09:48,660 --> 00:09:49,660
Naruto!
164
00:09:50,730 --> 00:09:51,600
Sensei?
165
00:09:52,360 --> 00:09:53,860
I'm over here!
166
00:10:07,330 --> 00:10:09,200
Hey! Are you all right?
167
00:10:10,330 --> 00:10:12,230
Pull yourself together!
Are you hurt?!
168
00:10:17,300 --> 00:10:18,430
You've regained consciousness.
169
00:10:20,060 --> 00:10:20,960
Sensei...
170
00:10:21,500 --> 00:10:24,200
Come on, we're going back
to the Academy!
171
00:10:25,960 --> 00:10:26,930
Those guys!
172
00:10:27,300 --> 00:10:31,260
What are you outsiders doing
sneaking around the Leaf Village!
173
00:10:32,530 --> 00:10:33,530
Who are you?
174
00:10:34,100 --> 00:10:35,960
Leave that kid with us,
and don't put up a fight!
175
00:10:36,330 --> 00:10:39,960
I'm in charge of this child.
I can't do that.
176
00:10:40,300 --> 00:10:41,600
What, you're a teacher?
177
00:10:42,600 --> 00:10:45,030
It must be tough having
such a bad student.
178
00:10:45,230 --> 00:10:47,400
Because of that,
you're going to die.
179
00:10:48,000 --> 00:10:50,230
It's the bad ones that
you get attached to.
180
00:10:50,630 --> 00:10:53,700
Besides, you won't be able
to defeat me so easily.
181
00:10:54,230 --> 00:10:55,960
Naruto! Hang in there!
182
00:11:12,330 --> 00:11:14,000
Quickly! Surround them!
183
00:11:18,030 --> 00:11:19,030
Die!
184
00:11:20,160 --> 00:11:21,930
I will protect Naruto,
no matter what it takes!
185
00:11:27,930 --> 00:11:29,260
Don't let him get away!
Scatter!
186
00:11:31,030 --> 00:11:32,760
Multi Phantom Shuriken Jutsu!
187
00:11:39,860 --> 00:11:40,860
I can't dodge all of them!
188
00:11:47,830 --> 00:11:48,860
- What?!
- What?!
189
00:11:50,700 --> 00:11:52,030
Are both of you all right?
190
00:11:53,200 --> 00:11:55,430
Kakashi! Why are you here?
191
00:11:55,930 --> 00:11:57,900
Your students told me
what happened.
192
00:11:57,930 --> 00:11:59,460
I was a little concerned.
193
00:12:00,500 --> 00:12:02,260
Damn it... He's got back-up!
194
00:12:02,530 --> 00:12:05,130
It doesn't matter.
We just need to get rid of them all!
195
00:12:05,460 --> 00:12:06,860
Fire Style: Synergy Jutsu!
196
00:12:07,700 --> 00:12:08,700
Go, Iruka!
197
00:12:09,060 --> 00:12:10,060
- Karura!
- Karura!
198
00:12:16,660 --> 00:12:17,460
Kakashi!
199
00:12:18,400 --> 00:12:19,500
One down.
200
00:12:21,330 --> 00:12:22,130
What?!
201
00:12:23,460 --> 00:12:24,400
Lightning Blade!
202
00:12:31,760 --> 00:12:33,000
Thank you very much.
203
00:12:33,500 --> 00:12:36,160
I don't know what would have
happened if you hadn't shown up.
204
00:12:36,500 --> 00:12:40,660
You would have protected Naruto
even if I hadn't come.
205
00:12:42,030 --> 00:12:44,830
I think I understand what
you were talking about.
206
00:12:47,300 --> 00:12:51,060
I didn't try to be upfront with him.
207
00:12:52,800 --> 00:12:56,360
I was probably trying to
turn my back on him.
208
00:12:57,160 --> 00:12:59,360
But I think I can finally
face him now.
209
00:13:00,330 --> 00:13:02,500
I see. That's good.
210
00:13:03,630 --> 00:13:04,430
Yes!
211
00:13:11,930 --> 00:13:15,300
This is the Leaf Village's
patrol network.
212
00:13:16,330 --> 00:13:18,660
So this is what they were
looking into?
213
00:13:18,930 --> 00:13:19,460
Yes.
214
00:13:20,200 --> 00:13:21,160
Good work.
215
00:13:21,730 --> 00:13:25,600
I'll tell the Patrol Unit to reexamine
their village patrol activities right away.
216
00:13:26,200 --> 00:13:27,130
Please do.
217
00:13:27,860 --> 00:13:29,460
Even if it was a coincidence,
218
00:13:29,600 --> 00:13:33,300
it looks like Naruto's recklessness
saved the village.
219
00:13:33,700 --> 00:13:34,730
You may leave.
220
00:13:35,300 --> 00:13:36,060
Yes, sir.
221
00:13:40,760 --> 00:13:41,700
What's wrong?
222
00:13:42,200 --> 00:13:44,000
Lord Hokage... Umm...
223
00:13:45,500 --> 00:13:49,060
Thank you for placing me
in charge of Naruto.
224
00:13:51,000 --> 00:13:56,330
Because of that, I remembered
why I wanted to become a teacher.
225
00:13:57,660 --> 00:13:58,860
Lord Hokage...
226
00:13:58,900 --> 00:14:02,000
It was because of something
you said to me long ago.
227
00:14:09,600 --> 00:14:11,630
It's already been a year, huh?
228
00:14:12,300 --> 00:14:16,800
Smiling while hiding
your sadness isn't easy, is it?
229
00:14:20,730 --> 00:14:26,500
I heard from your teacher that
you're the center of laughter.
230
00:14:31,330 --> 00:14:34,030
I'm not sad!
231
00:14:34,700 --> 00:14:37,300
It's an honor for a ninja
to die on a mission!
232
00:14:40,230 --> 00:14:42,630
Mom and Dad sacrificed their lives
to protect the village
233
00:14:42,660 --> 00:14:45,000
from that demon fox.
234
00:14:45,030 --> 00:14:46,060
They're heroes!
235
00:14:46,260 --> 00:14:51,600
I'm the son of heroes!
I'm not sad that I'm alone!
236
00:14:51,660 --> 00:14:53,060
These are tears of happiness.
237
00:14:53,100 --> 00:14:54,300
That's enough.
238
00:14:56,630 --> 00:15:00,660
I know that you crawl into
a ball when you're by yourself.
239
00:15:03,260 --> 00:15:05,800
But you are not alone.
240
00:15:06,800 --> 00:15:11,400
The ninja of the Hidden Leaf
carry the Will of Fire in them.
241
00:15:13,900 --> 00:15:15,060
Will of Fire?
242
00:15:15,730 --> 00:15:19,530
It's the strong will to protect this village.
243
00:15:20,530 --> 00:15:22,700
As long as you have
the Will of Fire in you,
244
00:15:22,730 --> 00:15:26,260
everyone in the village
is your family.
245
00:15:27,730 --> 00:15:31,430
Iruka... Do you have that?
246
00:15:37,530 --> 00:15:38,400
Yes!
247
00:15:42,960 --> 00:15:48,760
I wish to pass on your Will of Fire
to the children of the future, to Naruto.
248
00:15:54,230 --> 00:15:55,060
Sensei!
249
00:15:55,160 --> 00:15:58,160
How could you lose the item
that I found?!
250
00:15:58,200 --> 00:16:00,500
You idiot!
251
00:16:02,100 --> 00:16:02,860
Huh?
252
00:16:03,200 --> 00:16:06,960
You almost lost your life today!
253
00:16:07,800 --> 00:16:09,500
That's true, but...
254
00:16:10,630 --> 00:16:13,060
Hm? You're awfully quiet today.
255
00:16:13,360 --> 00:16:17,000
That's because this is
the first time you've yelled at me.
256
00:16:17,260 --> 00:16:18,530
I'm surprised.
257
00:16:18,830 --> 00:16:20,000
Oh... I see.
258
00:16:20,730 --> 00:16:26,730
That's right. I decided that
I would be upfront with you.
259
00:16:27,430 --> 00:16:30,360
Starting tomorrow,
I'm going to be strict with you!
260
00:16:30,960 --> 00:16:35,060
What?! That makes me want
to go to the Academy even less!
261
00:16:36,230 --> 00:16:39,160
Naruto... Do you have
the Will of Fire in you?
262
00:16:40,300 --> 00:16:42,630
Will of Fire? What's that?
263
00:16:43,260 --> 00:16:47,560
It's the strong will
to protect this village.
264
00:16:48,000 --> 00:16:50,760
If you have it, you can become
as strong as Lord Hokage.
265
00:16:51,360 --> 00:16:54,460
The Hokage?
Is the Hokage that strong?
266
00:16:54,960 --> 00:16:57,400
Yeah. He's not just strong, either.
267
00:16:58,360 --> 00:17:01,260
Everyone in the village
respects Lord Hokage.
268
00:17:01,330 --> 00:17:03,330
He is our leader.
269
00:17:03,700 --> 00:17:08,130
The Fourth Hokage was a hero who
protected the village from the demon fox.
270
00:17:09,130 --> 00:17:10,260
A hero?
271
00:17:10,860 --> 00:17:12,230
All right, I've made up my mind!
272
00:17:12,260 --> 00:17:15,360
I'm going to become a Hokage
who's stronger than the Fourth Hokage!
273
00:17:16,100 --> 00:17:19,830
I'm going to make everyone
acknowledge my strength!
274
00:17:26,630 --> 00:17:31,500
You might become the Hokage
by the time you become this tall.
275
00:17:31,760 --> 00:17:36,100
Yeah! I'm going to work really hard
to become the Hokage!
276
00:17:40,600 --> 00:17:41,900
Naruto...
277
00:17:49,760 --> 00:17:53,200
You really might
become the Hokage.
278
00:17:55,900 --> 00:17:58,900
Iruka Sensei, please help us out with this.
279
00:17:59,530 --> 00:18:01,700
Okay. I'm coming right away!
280
00:18:16,360 --> 00:18:17,630
Where's Suigetsu?
281
00:18:18,630 --> 00:18:20,200
Suigetsu? Who knows?
282
00:18:20,560 --> 00:18:23,460
He went out two or three days ago
and hasn't come back.
283
00:18:24,060 --> 00:18:26,600
I don't mind if he never comes back.
284
00:18:27,300 --> 00:18:28,930
I can hear you!
285
00:18:30,900 --> 00:18:34,700
The Executioner's Blade...
You still have that?
286
00:18:35,600 --> 00:18:38,560
You left it behind! It was a pain
to go back and retrieve it.
287
00:18:39,930 --> 00:18:44,100
Why should I carry your things
while fighting the Eight-Tails?!
288
00:18:44,300 --> 00:18:47,330
I carried the two of you out of there
when you were dying.
289
00:18:47,830 --> 00:18:48,860
So quit fighting.
290
00:18:49,300 --> 00:18:50,930
That's so patronizing!
291
00:18:52,300 --> 00:18:55,460
Fine. Whatever the case, I got it back.
292
00:18:55,860 --> 00:19:00,160
I don't feel right without this.
293
00:19:00,800 --> 00:19:04,530
We're all here.
I want all of you to prepare to leave.
294
00:19:04,860 --> 00:19:06,900
Huh? Are your wounds all right?
295
00:19:07,900 --> 00:19:08,760
Yeah.
296
00:19:10,060 --> 00:19:11,730
We're going to the Leaf Village.
297
00:19:19,430 --> 00:19:21,300
And that's the whole story.
298
00:19:21,830 --> 00:19:23,960
I never expected Pain to be defeated.
299
00:19:24,430 --> 00:19:26,430
This is unexpected.
300
00:19:26,860 --> 00:19:29,460
Konan isn't coming back here anymore.
301
00:19:29,800 --> 00:19:33,200
What should we do?
We have so many vacant positions.
302
00:19:33,800 --> 00:19:37,460
We need another pawn who can
synchronize with the Gedo Statue.
303
00:19:40,030 --> 00:19:40,900
Kisame...
304
00:19:41,330 --> 00:19:43,060
You go look for the Eight-Tails.
305
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
What about you?
306
00:19:45,360 --> 00:19:47,530
I have slightly different
business to attend to.
307
00:20:00,400 --> 00:20:03,530
This is... I wasn't expecting this.
308
00:20:04,700 --> 00:20:06,200
You're late.
309
00:20:07,360 --> 00:20:08,700
Did Naruto do it?
310
00:20:09,200 --> 00:20:11,530
No, it was Pain's doing.
311
00:20:12,030 --> 00:20:12,930
Pain?!
312
00:20:13,400 --> 00:20:17,600
But Naruto handled it.
He defeated Pain.
313
00:20:18,200 --> 00:20:20,360
Naruto did that?!
What about the Nine-Tails?
314
00:20:20,730 --> 00:20:23,100
He was able to control it on his own.
315
00:20:25,130 --> 00:20:26,300
I see...
316
00:20:27,160 --> 00:20:29,660
What? Naruto controlled
the Nine-Tails on his own?!
317
00:20:30,600 --> 00:20:32,830
There's no time to be surprised.
318
00:20:33,130 --> 00:20:35,500
Rebuilding the village
is going to be hard work.
319
00:20:36,630 --> 00:20:39,630
Yamato, we're going to need your help.
320
00:20:40,060 --> 00:20:40,860
Okay!
321
00:20:43,200 --> 00:20:44,130
What is it?
322
00:20:44,300 --> 00:20:45,900
An emergency council has been called.
323
00:20:46,630 --> 00:20:47,630
As Jonin Squad Leader,
324
00:20:47,660 --> 00:20:50,430
your presence is also required
at the Feudal Lord's palace, Lord Shikaku.
325
00:20:52,730 --> 00:20:55,000
Already? All right.
326
00:21:08,540 --> 00:21:18,050
when the fireworks suddenly explode in the air
327
00:21:08,540 --> 00:21:18,050
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
328
00:21:08,540 --> 00:21:18,050
when the fireworks suddenly explode in the air
329
00:21:08,540 --> 00:21:18,050
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
330
00:21:08,540 --> 00:21:18,050
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
331
00:21:18,550 --> 00:21:23,550
I couldn't keep my eyes off from your face
332
00:21:18,550 --> 00:21:23,550
muchuu de miteru kimi no kao wo
333
00:21:18,550 --> 00:21:23,550
I couldn't keep my eyes off from your face
334
00:21:18,550 --> 00:21:23,550
muchuu de miteru kimi no kao wo
335
00:21:18,550 --> 00:21:23,550
muchuu de miteru kimi no kao wo
336
00:21:24,090 --> 00:21:32,930
I gazed at you quietly
337
00:21:24,090 --> 00:21:32,930
sotto nusumimita no
338
00:21:24,090 --> 00:21:32,930
I gazed at you quietly
339
00:21:24,090 --> 00:21:32,930
sotto nusumimita no
340
00:21:24,090 --> 00:21:32,930
sotto nusumimita no
341
00:21:34,230 --> 00:21:48,620
it'd be so much easier if I was able to hate you
342
00:21:34,230 --> 00:21:48,620
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
343
00:21:34,230 --> 00:21:48,620
it'd be so much easier if I was able to hate you
344
00:21:34,230 --> 00:21:48,620
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
345
00:21:34,230 --> 00:21:48,620
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
346
00:21:48,870 --> 00:21:55,000
because I always remember you in situations like this
347
00:21:48,870 --> 00:21:55,000
kyou mitai na hi ni wa kitto
348
00:21:48,870 --> 00:21:55,000
because I always remember you in situations like this
349
00:21:48,870 --> 00:21:55,000
kyou mitai na hi ni wa kitto
350
00:21:48,870 --> 00:21:55,000
kyou mitai na hi ni wa kitto
351
00:21:55,330 --> 00:22:02,130
I can't help but think about the times we spent together
352
00:21:55,330 --> 00:22:02,130
mata omoidashiteshimau yo
353
00:21:55,330 --> 00:22:02,130
I can't help but think about the times we spent together
354
00:21:55,330 --> 00:22:02,130
mata omoidashiteshimau yo
355
00:21:55,330 --> 00:22:02,130
mata omoidashiteshimau yo
356
00:22:02,460 --> 00:22:11,600
I'm ready to forget you
357
00:22:02,460 --> 00:22:11,600
mou wasureyou kimi no koto zenbu
358
00:22:02,460 --> 00:22:11,600
I'm ready to forget you
359
00:22:02,460 --> 00:22:11,600
mou wasureyou kimi no koto zenbu
360
00:22:02,460 --> 00:22:11,600
mou wasureyou kimi no koto zenbu
361
00:22:11,600 --> 00:22:15,730
it just tears at my heart too much
362
00:22:11,600 --> 00:22:15,730
konna ni mo kanashikute
363
00:22:11,600 --> 00:22:15,730
it just tears at my heart too much
364
00:22:11,600 --> 00:22:15,730
konna ni mo kanashikute
365
00:22:11,600 --> 00:22:15,730
konna ni mo kanashikute
366
00:22:15,730 --> 00:22:22,900
I wonder why did we meet each other
367
00:22:15,730 --> 00:22:22,900
doushite deatteshimattan darou
368
00:22:15,730 --> 00:22:22,900
I wonder why did we meet each other
369
00:22:15,730 --> 00:22:22,900
doushite deatteshimattan darou
370
00:22:15,730 --> 00:22:22,900
doushite deatteshimattan darou
371
00:22:22,900 --> 00:22:26,660
when I close my eyes
372
00:22:22,900 --> 00:22:26,660
me wo tojireba
373
00:22:22,900 --> 00:22:26,660
when I close my eyes
374
00:22:22,900 --> 00:22:26,660
me wo tojireba
375
00:22:22,900 --> 00:22:26,660
me wo tojireba
376
00:22:26,660 --> 00:22:34,830
It's like you are here
377
00:22:26,660 --> 00:22:34,830
ima mo kimi ga soko ni iru you de
378
00:22:26,660 --> 00:22:34,830
It's like you are here
379
00:22:26,660 --> 00:22:34,830
ima mo kimi ga soko ni iru you de
380
00:22:26,660 --> 00:22:34,830
ima mo kimi ga soko ni iru you de
381
00:22:36,670 --> 00:23:06,700
Next Episode
382
00:22:38,630 --> 00:22:40,230
So this is Naruto's room...
383
00:22:40,560 --> 00:22:44,730
He's a fool, but it would be best
if you looked after him.
384
00:22:44,900 --> 00:22:45,630
Sure...
385
00:22:45,660 --> 00:22:49,600
Sasuke Uchiha is also
in your group.
386
00:22:49,730 --> 00:22:51,760
I'm not naïve enough
to go easy on them
387
00:22:51,800 --> 00:22:53,100
because of personal feelings.
388
00:22:53,630 --> 00:22:56,660
I know. I wish you the best of luck.
389
00:22:57,480 --> 00:23:02,380
Next time on Naruto Shippuden: "Kakashi Hatake, The Jonin in Charge"
390
00:22:59,980 --> 00:23:06,700
Kakashi Hatake
391
00:22:59,980 --> 00:23:06,700
The Jonin in Charge
392
00:23:02,900 --> 00:23:05,330
This looks like it's going
to be troublesome.
28708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.