Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:09,630
- Let's go!
- Okay!
2
00:00:11,530 --> 00:00:14,430
Hey guys. What're you all doing?
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,030
What? Stay away, Naruto.
4
00:00:17,130 --> 00:00:19,530
Why? Why can't I?
5
00:00:20,130 --> 00:00:22,530
Let me play with you guys too.
6
00:00:22,900 --> 00:00:24,470
Why should we?!
7
00:00:24,730 --> 00:00:27,470
No way will you join us in
tonight's test of courage.
8
00:00:27,700 --> 00:00:29,000
Test of courage?
9
00:00:29,530 --> 00:00:30,430
Ow!
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,300
What're you babbling about?
11
00:00:32,500 --> 00:00:34,800
Wow, sounds like fun!
12
00:00:34,830 --> 00:00:36,270
I'm coming too!
13
00:00:36,400 --> 00:00:38,630
We told you, you can't!
14
00:00:38,830 --> 00:00:40,930
Get this!
Don't you dare follow us!
15
00:00:41,330 --> 00:00:42,300
Come on!
16
00:00:58,330 --> 00:01:00,430
Get this! Don't you dare follow us!
17
00:01:04,600 --> 00:01:06,400
When you say something like that,
18
00:01:06,430 --> 00:01:08,670
Naruto here will follow,
no matter what it takes.
19
00:01:09,570 --> 00:01:11,600
Hey, is that the boy?
20
00:01:11,800 --> 00:01:14,070
Yes... That's the one.
21
00:01:14,300 --> 00:01:18,230
Now then...
How can I scare them?
22
00:01:18,830 --> 00:01:19,530
Oh!
23
00:01:30,730 --> 00:01:32,030
You brat!
24
00:01:32,230 --> 00:01:33,000
Huh?
25
00:01:33,170 --> 00:01:34,430
Go away!
26
00:01:38,130 --> 00:01:40,030
What's the big idea?!
27
00:01:40,200 --> 00:01:43,230
What are you doing here?!
You plague!
28
00:01:43,630 --> 00:01:45,570
What? I was only...
29
00:01:45,970 --> 00:01:48,870
I was only looking
at the masks.
30
00:01:50,900 --> 00:01:52,130
Naruto?
31
00:01:58,330 --> 00:01:59,700
You want this?!
32
00:02:02,470 --> 00:02:05,170
Well, you can have it.
Now get lost!
33
00:02:12,500 --> 00:02:13,530
Jeez...
34
00:02:19,500 --> 00:02:21,130
What?!
35
00:02:21,700 --> 00:02:25,130
Why are you all looking
at me like that?
36
00:02:39,630 --> 00:02:41,930
Sheesh, you're all wimps.
37
00:02:42,830 --> 00:02:45,370
No one's brave enough
to go all the way in?
38
00:02:47,000 --> 00:02:48,330
Don't say that...
39
00:02:48,370 --> 00:02:50,200
Well then, I'll go.
40
00:03:02,300 --> 00:03:04,070
This is easy.
41
00:03:09,000 --> 00:03:11,300
All I have to do is take that branch.
42
00:03:22,500 --> 00:03:24,230
A fox demon!
43
00:03:29,400 --> 00:03:30,900
Huh? What's going on?!
44
00:03:30,970 --> 00:03:32,230
A fox demon!
45
00:03:32,330 --> 00:03:33,500
What?!
46
00:03:52,830 --> 00:03:54,130
Serves them right.
47
00:03:54,170 --> 00:03:56,230
Everyone got scared and ran off.
48
00:03:56,470 --> 00:03:59,770
You better hurry and run, Sensei.
Or else, I'll eat you to death!
49
00:04:06,830 --> 00:04:07,970
Dad...
50
00:04:08,230 --> 00:04:10,630
Mom... Is everything okay?
51
00:04:11,100 --> 00:04:16,070
It's all right. You must follow
the guide and evacuate.
52
00:04:16,770 --> 00:04:19,100
Don't worry. We Advance Troops
won't let the Nine-Tails
53
00:04:19,130 --> 00:04:21,530
set a single step
into the village.
54
00:04:22,170 --> 00:04:24,270
Go beat up that Nine-Tails.
55
00:04:24,530 --> 00:04:25,600
You got it.
56
00:04:25,770 --> 00:04:27,230
Please look after him.
57
00:04:27,400 --> 00:04:28,300
Yes.
58
00:04:28,630 --> 00:04:29,530
Bye then.
59
00:04:32,230 --> 00:04:33,300
Good luck!
60
00:04:39,400 --> 00:04:42,170
Bad news! The Advance Troops
have been defeated!
61
00:04:42,200 --> 00:04:44,800
What?! Then the Advance Troops
are all dead?!
62
00:04:45,000 --> 00:04:47,570
The Advance Troops...
All dead?
63
00:04:48,230 --> 00:04:49,500
It's not true...
64
00:04:51,770 --> 00:04:56,670
I-It can't be true.
My mom and dad...
65
00:04:57,100 --> 00:04:58,670
wouldn't die!
66
00:05:03,430 --> 00:05:05,370
Huh? What's up, Sensei?
67
00:05:08,100 --> 00:05:12,270
Naruto... Do you realize
what you're doing?
68
00:05:20,330 --> 00:05:23,330
Why? Why?!
69
00:05:23,500 --> 00:05:27,300
Why does everyone,
even my homeroom teacher...
70
00:05:27,330 --> 00:05:30,300
Why do you all look at me like that?!
71
00:05:32,130 --> 00:05:35,370
I'm not a nuisance and
I'm not some kind of germ!
72
00:05:36,230 --> 00:05:40,100
I'm... I'm Naruto Uzumaki!
73
00:05:40,600 --> 00:05:41,930
Naruto...
74
00:05:44,530 --> 00:05:49,100
I'll never...
return to the Academy again!
75
00:05:49,370 --> 00:05:50,200
Hey!
76
00:05:57,570 --> 00:05:58,670
Damn it!
77
00:06:12,480 --> 00:06:18,070
what did I really lose that day?
78
00:06:12,480 --> 00:06:18,070
ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke
79
00:06:12,480 --> 00:06:18,070
what did I really lose that day?
80
00:06:12,480 --> 00:06:18,070
what did I really lose that day?
81
00:06:18,190 --> 00:06:23,160
for the life of me I can't remember
82
00:06:18,190 --> 00:06:23,160
tou ni wasureteshimatta yo
83
00:06:18,190 --> 00:06:23,160
for the life of me I can't remember
84
00:06:18,190 --> 00:06:23,160
for the life of me I can't remember
85
00:06:24,030 --> 00:06:29,580
we slowly lost sight of each other in the twilight
86
00:06:24,030 --> 00:06:29,580
yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte
87
00:06:24,030 --> 00:06:29,580
we slowly lost sight of each other in the twilight
88
00:06:24,030 --> 00:06:29,580
we slowly lost sight of each other in the twilight
89
00:06:29,710 --> 00:06:34,500
and yet we're stuck here unable to go home
90
00:06:29,710 --> 00:06:34,500
sore nanoni bokura kaerezu ni ita
91
00:06:29,710 --> 00:06:34,500
and yet we're stuck here unable to go home
92
00:06:29,710 --> 00:06:34,500
and yet we're stuck here unable to go home
93
00:06:34,840 --> 00:06:40,300
weak, frail souls lost in the world
94
00:06:34,840 --> 00:06:40,300
dokoka ni kowaresou na moroi kokoro
95
00:06:34,840 --> 00:06:40,300
weak, frail souls lost in the world
96
00:06:34,840 --> 00:06:40,300
weak, frail souls lost in the world
97
00:06:40,470 --> 00:06:45,600
we act strong to hide their fragility
98
00:06:40,470 --> 00:06:45,600
tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
99
00:06:40,470 --> 00:06:45,600
we act strong to hide their fragility
100
00:06:40,470 --> 00:06:45,600
we act strong to hide their fragility
101
00:06:45,720 --> 00:06:48,810
hide their fragility
102
00:06:45,720 --> 00:06:48,810
ootte kakushiteru
103
00:06:45,720 --> 00:06:48,810
hide their fragility
104
00:06:45,720 --> 00:06:48,810
hide their fragility
105
00:06:48,810 --> 00:06:53,440
so farewell, but even forced apart
106
00:06:48,810 --> 00:06:53,440
sayonara aenakunattatte
107
00:06:48,810 --> 00:06:53,440
so farewell, but even forced apart
108
00:06:48,810 --> 00:06:53,440
so farewell, but even forced apart
109
00:06:53,560 --> 00:06:59,110
our stories go on
110
00:06:53,560 --> 00:06:59,110
bokura wa tsuzuki ga aru kara
111
00:06:53,560 --> 00:06:59,110
our stories go on
112
00:06:53,560 --> 00:06:59,110
our stories go on
113
00:07:00,280 --> 00:07:06,240
even in a world without you, I run
114
00:07:00,280 --> 00:07:06,240
kimi no inai sekai datte hashiru yo
115
00:07:00,280 --> 00:07:06,240
even in a world without you, I run
116
00:07:00,280 --> 00:07:06,240
even in a world without you, I run
117
00:07:06,950 --> 00:07:14,460
to someday get past the pain
118
00:07:06,950 --> 00:07:14,460
itsuka no itami mo koete
119
00:07:06,950 --> 00:07:14,460
to someday get past the pain
120
00:07:06,950 --> 00:07:14,460
to someday get past the pain
121
00:07:29,180 --> 00:07:32,810
- Leaf's History -
122
00:07:29,180 --> 00:07:32,810
Iruka's Ordeal
123
00:07:38,270 --> 00:07:39,570
Good morning, everyone!
124
00:07:39,870 --> 00:07:41,970
- Good morning!
- Good morning!
125
00:07:42,200 --> 00:07:44,130
All right, let me take attendance.
126
00:07:45,960 --> 00:07:47,690
Naruto's not here?
127
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
Sakura.
128
00:07:51,900 --> 00:07:53,070
Do you know?
129
00:07:53,330 --> 00:07:56,330
Oh... I didn't notice.
130
00:07:56,430 --> 00:07:58,900
Oh yeah, I don't think
I saw him this morning.
131
00:07:59,030 --> 00:08:00,530
Kiba, have you seen him?
132
00:08:00,600 --> 00:08:02,700
Huh? Nope.
133
00:08:02,900 --> 00:08:06,600
Besides, I have no interest in him.
Right, Akamaru?
134
00:08:08,600 --> 00:08:09,570
Fine then.
135
00:08:11,130 --> 00:08:12,730
Let's begin our class.
136
00:08:14,700 --> 00:08:16,070
But, why?
137
00:08:16,130 --> 00:08:18,800
Lord Hokage is performing
official duties right now.
138
00:08:19,030 --> 00:08:22,500
Why won't the Third Hokage
agree to see me?
139
00:08:22,530 --> 00:08:23,900
That's not our concern.
140
00:08:23,930 --> 00:08:26,800
We have our orders.
No one is permitted to enter.
141
00:08:33,570 --> 00:08:34,670
Hey, hey!
142
00:08:37,330 --> 00:08:39,470
You know, this is my special seat.
143
00:08:40,100 --> 00:08:42,870
I can't concentrate on my reading
144
00:08:42,900 --> 00:08:45,970
when someone's making such
a loud sigh next to me.
145
00:08:46,070 --> 00:08:48,770
Oh... I'm sorry. I'll move away now.
146
00:08:49,430 --> 00:08:52,900
No, wait. I was just about to leave.
147
00:08:55,130 --> 00:08:56,170
Be seeing you...
148
00:09:01,900 --> 00:09:04,200
What's wrong?
You look so depressed.
149
00:09:05,130 --> 00:09:07,200
If you feel like talking, I'll listen.
150
00:09:14,200 --> 00:09:15,930
- Kakashi...
- Hmm?
151
00:09:16,300 --> 00:09:17,500
is your name, right?
152
00:09:19,670 --> 00:09:22,970
Well, I happen to be Naruto's...
you know the one...
153
00:09:23,000 --> 00:09:25,430
Naruto Uzumaki's homeroom teacher.
154
00:09:26,100 --> 00:09:27,430
I see...
155
00:09:27,700 --> 00:09:30,400
But I went to ask
the Third Hokage to relieve me
156
00:09:30,430 --> 00:09:33,270
from being his homeroom teacher.
157
00:09:34,670 --> 00:09:37,570
Lord Hokage wouldn't see me.
158
00:09:39,700 --> 00:09:41,000
I just don't know how...
159
00:09:41,030 --> 00:09:44,070
I don't know how to deal with Naruto.
160
00:09:45,130 --> 00:09:48,030
I'm not qualified to teach Naruto!
161
00:09:49,600 --> 00:09:52,400
I see. So that's why you look so dead.
162
00:09:52,530 --> 00:09:53,430
What?
163
00:09:53,870 --> 00:09:55,670
I'm talking about your eyes.
164
00:09:58,300 --> 00:10:01,970
Kakashi... How is it that
you were there and yet...?
165
00:10:02,200 --> 00:10:03,330
Forgive me.
166
00:10:03,630 --> 00:10:09,830
I made a formation error.
I should have kept him with me.
167
00:10:13,200 --> 00:10:16,870
Ah... Iruka, how are your wounds?
168
00:10:17,000 --> 00:10:22,130
Yes... It was just a minor injury.
Thank you for your concern.
169
00:10:23,000 --> 00:10:29,770
You worked hard.
Take some time off to recuperate.
170
00:10:30,830 --> 00:10:34,630
Lord Hokage...
I was responsible for this incident.
171
00:10:35,270 --> 00:10:37,270
The team leader is not...
172
00:10:37,630 --> 00:10:42,000
I fully understand
without you telling me.
173
00:10:42,200 --> 00:10:43,370
Yes sir!
174
00:10:43,570 --> 00:10:49,470
Iruka... You've always been
a kind person.
175
00:10:50,130 --> 00:10:52,830
I believe that kindness of yours
proved detrimental
176
00:10:52,870 --> 00:10:55,370
during a crucial moment
against the enemy ninja.
177
00:10:56,200 --> 00:10:58,230
There may come a time
178
00:10:58,270 --> 00:11:01,970
when that trait puts
your comrades' lives in danger.
179
00:11:02,230 --> 00:11:06,930
Yes. I thought I was well aware
of my own personality, but...
180
00:11:07,600 --> 00:11:12,570
Well, what's done is done.
For your next mission...
181
00:11:12,600 --> 00:11:13,400
Lord Hokage!
182
00:11:16,570 --> 00:11:20,030
Actually... I'd like to speak
to you about that.
183
00:11:21,270 --> 00:11:23,900
What is it? Speak freely.
184
00:11:24,530 --> 00:11:27,070
I wonder if you recall...
185
00:11:27,730 --> 00:11:29,470
After I lost my parents,
186
00:11:29,500 --> 00:11:32,330
you spoke to me in front of
the stone monument of heroes.
187
00:11:32,370 --> 00:11:34,030
You told me about
the Will of Fire.
188
00:11:34,330 --> 00:11:36,500
Yes, I remember it well.
189
00:11:37,070 --> 00:11:39,600
Because of your words,
190
00:11:39,630 --> 00:11:42,730
I was able to concentrate on
my training and my duties.
191
00:11:43,300 --> 00:11:45,970
The lesson you taught me
about the Will of Fire...
192
00:11:46,000 --> 00:11:50,530
I'd like to pass it on to
the next generation of ninja.
193
00:11:51,130 --> 00:11:55,670
What? You want to become
an instructor at the Academy?
194
00:11:55,900 --> 00:11:57,530
Yes, if I may sir!
195
00:11:59,970 --> 00:12:01,700
Well then, starting tomorrow,
196
00:12:01,730 --> 00:12:04,500
you shall be an assistant instructor
at the Academy.
197
00:12:04,570 --> 00:12:06,670
Really, Lord Hokage?!
198
00:12:07,770 --> 00:12:11,030
Your eyes were full of life back then.
Now they're dead.
199
00:12:14,470 --> 00:12:16,670
Perhaps you've forgotten
a basic rule of teaching.
200
00:12:16,700 --> 00:12:21,600
"You cannot open the mind of another
unless you yourself have an open mind."
201
00:12:22,000 --> 00:12:25,070
Or perhaps you're trying to forget.
202
00:12:26,600 --> 00:12:29,000
The Nine-Tails sealed inside
of Naruto is responsible
203
00:12:29,030 --> 00:12:31,270
for the death of my parents.
204
00:12:31,970 --> 00:12:35,870
I'm fully aware that Naruto
is not to blame.
205
00:12:36,470 --> 00:12:38,530
But whenever I see him,
206
00:12:38,570 --> 00:12:44,000
I can't stop remembering
the Nine-Tails hiding deep inside of him.
207
00:12:45,370 --> 00:12:48,630
I don't think Naruto would
open up to someone like me.
208
00:12:49,370 --> 00:12:52,830
You are the only one
who can reach Naruto's heart.
209
00:12:54,070 --> 00:12:55,200
That...
210
00:12:56,930 --> 00:12:59,170
That is your personal ordeal.
211
00:12:59,470 --> 00:13:00,570
Ordeal?!
212
00:13:00,600 --> 00:13:03,070
Yes, one that Lord Hokage
has given you.
213
00:13:03,500 --> 00:13:08,930
Just hang in there a little longer,
and you will find the way.
214
00:13:09,700 --> 00:13:12,170
Rise up to his expectations.
215
00:13:12,870 --> 00:13:13,830
See you.
216
00:13:27,270 --> 00:13:29,630
Third Hokage sure made
a bold decision.
217
00:13:41,370 --> 00:13:42,770
Koji! Time to go home!
218
00:13:43,330 --> 00:13:46,000
- Daichi! Dinnertime!
- Okay.
219
00:13:46,130 --> 00:13:47,730
Let's go home, everyone.
220
00:13:48,030 --> 00:13:49,300
Mom!
221
00:13:51,330 --> 00:13:54,870
What are you doing?
I told you not to play with that boy.
222
00:13:55,070 --> 00:13:56,630
Come on, let's go!
223
00:14:02,700 --> 00:14:04,630
Shikamaru, let's go!
224
00:14:04,670 --> 00:14:05,600
Oh, Dad...
225
00:14:08,300 --> 00:14:09,630
Choji's with you?
226
00:14:09,670 --> 00:14:12,130
We'll walk him home. Let's go.
227
00:14:12,470 --> 00:14:15,270
- See you, Naruto.
- Bye.
228
00:14:15,300 --> 00:14:16,630
Y-Yeah.
229
00:14:24,600 --> 00:14:26,730
Dad! Let go of my hand!
230
00:14:29,300 --> 00:14:31,270
What's there to be embarrassed about?
231
00:15:48,450 --> 00:15:49,710
Thank you for the food.
232
00:16:20,880 --> 00:16:25,380
Let go!
Mom and Dad are still fighting!
233
00:16:27,410 --> 00:16:28,350
Damn it!
234
00:16:59,410 --> 00:17:01,180
Ow...
235
00:17:02,810 --> 00:17:06,450
Who is it... so early in the morning?
236
00:17:19,550 --> 00:17:24,880
What?! Iruka Sensei?!
What's he doing here?!
237
00:17:47,150 --> 00:17:48,250
Naruto!
238
00:17:52,380 --> 00:17:55,480
Naruto! I'm coming in.
239
00:18:02,520 --> 00:18:04,590
This is all he eats?
240
00:18:08,980 --> 00:18:10,180
Thank you for the food.
241
00:18:10,800 --> 00:18:12,440
You're going to stop at
Choji's house, aren't you?
242
00:18:12,470 --> 00:18:13,470
Hurry up and eat, then.
243
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
Yeah...
244
00:18:15,770 --> 00:18:18,970
Say Dad? Can I ask you something?
245
00:18:19,200 --> 00:18:20,240
What is it?
246
00:18:20,470 --> 00:18:24,100
Why does everyone avoid Naruto
like he's the plague?
247
00:18:26,170 --> 00:18:27,640
Did he do something wrong?
248
00:18:30,240 --> 00:18:33,540
Shikamaru... How do you feel
about that boy?
249
00:18:34,100 --> 00:18:39,340
H-How do I feel?
Well, I never thought about it.
250
00:18:41,370 --> 00:18:44,440
He's stupid,
but he's a funny guy.
251
00:18:44,770 --> 00:18:48,740
It's not like we're gonna be buddies,
but I wouldn't avoid him either.
252
00:18:49,100 --> 00:18:50,340
I see...
253
00:18:51,070 --> 00:18:54,340
Then you should do what
you want to do.
254
00:18:54,970 --> 00:18:57,140
Yeah, I guess so.
255
00:19:06,800 --> 00:19:09,770
I have so much time now
that I'm not going to the Academy.
256
00:19:11,600 --> 00:19:12,500
Huh?
257
00:19:15,240 --> 00:19:16,640
What do you guys want?
258
00:19:18,370 --> 00:19:21,140
Hey. That's Naruto, right?
259
00:19:23,100 --> 00:19:26,470
Naruto, you can join our group.
260
00:19:26,540 --> 00:19:28,170
Huh?! Are you serious?
261
00:19:28,470 --> 00:19:32,700
Yeah. But in order to be one of us,
there's a condition.
262
00:19:33,670 --> 00:19:34,800
What is it?
263
00:19:35,740 --> 00:19:39,770
Yesterday, my dad's patrol unit had
a fight with enemy ninja in the back hills.
264
00:19:39,800 --> 00:19:41,570
He said they left
the corpses out there.
265
00:19:41,870 --> 00:19:44,500
Find that corpse and bring back
one of its belongings.
266
00:19:44,540 --> 00:19:46,300
If you do, you can join us.
267
00:19:46,640 --> 00:19:47,740
Is that for real?
268
00:19:47,840 --> 00:19:48,770
Yeah.
269
00:19:48,940 --> 00:19:51,770
All right then! I'll bring back
something for sure.
270
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
You can bet on it!
271
00:19:53,140 --> 00:19:54,970
He's such an idiot.
272
00:19:55,070 --> 00:19:58,900
Dad said the enemy might
still be out there.
273
00:19:59,100 --> 00:20:00,240
That's mean...
274
00:20:00,270 --> 00:20:03,070
Hibachi, you're still upset about
the test of courage incident, aren't you?
275
00:20:03,600 --> 00:20:06,470
Never mind that.
Did you see his happy face?
276
00:20:06,570 --> 00:20:08,670
He didn't have a clue that it's a trick.
277
00:20:09,230 --> 00:20:11,820
"Ninja Academy"
278
00:20:14,790 --> 00:20:16,990
Has anyone seen Naruto?
279
00:20:17,190 --> 00:20:18,790
Nope, didn't see him.
280
00:20:19,990 --> 00:20:22,020
Naruto went into the back hills.
281
00:20:22,050 --> 00:20:23,350
Shikamaru?!
282
00:20:23,390 --> 00:20:24,590
What're you talking about?
283
00:20:24,920 --> 00:20:26,120
In the back hills?
284
00:20:26,450 --> 00:20:29,990
To look for corpses...
Right, Hibachi?
285
00:20:30,790 --> 00:20:33,390
Your tricks are annoying.
286
00:20:33,620 --> 00:20:35,120
We're having study hall today!
287
00:20:35,520 --> 00:20:38,090
- What?
- What's going on?
288
00:20:48,190 --> 00:20:51,390
I'll finally get to have friends!
289
00:21:08,660 --> 00:21:18,170
when the fireworks suddenly explode in the air
290
00:21:08,660 --> 00:21:18,170
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
291
00:21:08,660 --> 00:21:18,170
when the fireworks suddenly explode in the air
292
00:21:08,660 --> 00:21:18,170
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
293
00:21:08,660 --> 00:21:18,170
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
294
00:21:18,670 --> 00:21:23,670
I couldn't keep my eyes off from your face
295
00:21:18,670 --> 00:21:23,670
muchuu de miteru kimi no kao wo
296
00:21:18,670 --> 00:21:23,670
I couldn't keep my eyes off from your face
297
00:21:18,670 --> 00:21:23,670
muchuu de miteru kimi no kao wo
298
00:21:18,670 --> 00:21:23,670
muchuu de miteru kimi no kao wo
299
00:21:24,210 --> 00:21:33,050
I gazed at you quietly
300
00:21:24,210 --> 00:21:33,050
sotto nusumimita no
301
00:21:24,210 --> 00:21:33,050
I gazed at you quietly
302
00:21:24,210 --> 00:21:33,050
sotto nusumimita no
303
00:21:24,210 --> 00:21:33,050
sotto nusumimita no
304
00:21:34,350 --> 00:21:48,740
it'd be so much easier if I was able to hate you
305
00:21:34,350 --> 00:21:48,740
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
306
00:21:34,350 --> 00:21:48,740
it'd be so much easier if I was able to hate you
307
00:21:34,350 --> 00:21:48,740
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
308
00:21:34,350 --> 00:21:48,740
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
309
00:21:48,990 --> 00:21:55,120
because I always remember you in situations like this
310
00:21:48,990 --> 00:21:55,120
kyou mitai na hi ni wa kitto
311
00:21:48,990 --> 00:21:55,120
because I always remember you in situations like this
312
00:21:48,990 --> 00:21:55,120
kyou mitai na hi ni wa kitto
313
00:21:48,990 --> 00:21:55,120
kyou mitai na hi ni wa kitto
314
00:21:55,450 --> 00:22:02,250
I can't help but think about the times we spent together
315
00:21:55,450 --> 00:22:02,250
mata omoidashiteshimau yo
316
00:21:55,450 --> 00:22:02,250
I can't help but think about the times we spent together
317
00:21:55,450 --> 00:22:02,250
mata omoidashiteshimau yo
318
00:21:55,450 --> 00:22:02,250
mata omoidashiteshimau yo
319
00:22:02,580 --> 00:22:11,720
I'm ready to forget you
320
00:22:02,580 --> 00:22:11,720
mou wasureyou kimi no koto zenbu
321
00:22:02,580 --> 00:22:11,720
I'm ready to forget you
322
00:22:02,580 --> 00:22:11,720
mou wasureyou kimi no koto zenbu
323
00:22:02,580 --> 00:22:11,720
mou wasureyou kimi no koto zenbu
324
00:22:11,720 --> 00:22:15,850
it just tears at my heart too much
325
00:22:11,720 --> 00:22:15,850
konna ni mo kanashikute
326
00:22:11,720 --> 00:22:15,850
it just tears at my heart too much
327
00:22:11,720 --> 00:22:15,850
konna ni mo kanashikute
328
00:22:11,720 --> 00:22:15,850
konna ni mo kanashikute
329
00:22:15,850 --> 00:22:23,020
I wonder why did we meet each other
330
00:22:15,850 --> 00:22:23,020
doushite deatteshimattan darou
331
00:22:15,850 --> 00:22:23,020
I wonder why did we meet each other
332
00:22:15,850 --> 00:22:23,020
doushite deatteshimattan darou
333
00:22:15,850 --> 00:22:23,020
doushite deatteshimattan darou
334
00:22:23,020 --> 00:22:26,780
when I close my eyes
335
00:22:23,020 --> 00:22:26,780
me wo tojireba
336
00:22:23,020 --> 00:22:26,780
when I close my eyes
337
00:22:23,020 --> 00:22:26,780
me wo tojireba
338
00:22:23,020 --> 00:22:26,780
me wo tojireba
339
00:22:26,780 --> 00:22:34,950
It's like you are here
340
00:22:26,780 --> 00:22:34,950
ima mo kimi ga soko ni iru you de
341
00:22:26,780 --> 00:22:34,950
It's like you are here
342
00:22:26,780 --> 00:22:34,950
ima mo kimi ga soko ni iru you de
343
00:22:26,780 --> 00:22:34,950
ima mo kimi ga soko ni iru you de
344
00:22:36,790 --> 00:23:06,820
Next Episode
345
00:22:38,750 --> 00:22:41,190
Iruka Sensei, did you hear?
346
00:22:41,250 --> 00:22:43,890
Last night, a battle broke out
in the back hills.
347
00:22:44,120 --> 00:22:44,920
Battle?
348
00:22:44,950 --> 00:22:47,620
It seems enemy spies appeared.
349
00:22:47,720 --> 00:22:51,350
The patrol unit killed one of them
and collected its corpse.
350
00:22:51,390 --> 00:22:56,090
Then it's best not to let
the students go near the back hills.
351
00:22:56,290 --> 00:22:58,450
There still may be enemies
looming around.
352
00:22:59,220 --> 00:23:02,720
Next time on Naruto Shippuden: "Iruka's Decision"
353
00:23:00,280 --> 00:23:06,820
- Leaf's History -
354
00:23:00,280 --> 00:23:06,820
Iruka's Decision
355
00:23:03,820 --> 00:23:05,850
I hope nothing happens...
25434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.