All language subtitles for la Chamade 1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,630 --> 00:03:18,824 Lucille? 2 00:03:27,507 --> 00:03:28,735 Good morning, sir. 3 00:03:28,808 --> 00:03:30,139 Good morning, Pauline. 4 00:03:30,210 --> 00:03:32,371 Apparently there's spring in the air. 5 00:03:32,445 --> 00:03:33,571 Why only apparently? 6 00:03:33,646 --> 00:03:35,876 It seemed that way to Miss Lucille. 7 00:03:36,883 --> 00:03:38,942 You mean she's up at this hour? 8 00:03:39,018 --> 00:03:41,578 She was down in the kitchen before I was. 9 00:03:41,654 --> 00:03:44,817 She took an orange and said she'd be leaving before you... 10 00:03:44,891 --> 00:03:46,552 that you'd be meeting her later. 11 00:03:46,626 --> 00:03:47,786 Only an orange? 12 00:03:47,860 --> 00:03:50,693 Yes. She asked me to tell you to breathe deeply... 13 00:03:50,763 --> 00:03:55,257 before you go out, because spring is in the air. 14 00:03:57,804 --> 00:03:59,465 Why did you go out so early this morning? 15 00:03:59,539 --> 00:04:00,699 I was worried. 16 00:04:00,773 --> 00:04:02,707 But you know nothing ever happens to me. 17 00:04:02,775 --> 00:04:04,106 That is, nothing but good things. 18 00:04:04,177 --> 00:04:06,407 What about letting me in on your secret? 19 00:04:06,479 --> 00:04:09,004 You know very well it simply doesn't exist. 20 00:04:09,082 --> 00:04:11,380 That's marvelous. For you, the world is an oyster. 21 00:04:11,451 --> 00:04:15,251 For me, it's more complicated. Very complicated. 22 00:04:28,468 --> 00:04:29,594 Do you mind? 23 00:04:29,669 --> 00:04:31,330 Excuse me. I wasn't watching. 24 00:04:37,744 --> 00:04:39,177 Charles, is it really true... 25 00:04:39,245 --> 00:04:40,906 that you've installed a croquet lawn... 26 00:04:40,980 --> 00:04:42,470 in your apartment for Lucille's exclusive use? 27 00:04:42,548 --> 00:04:43,674 It's my house, not my apartment... 28 00:04:43,750 --> 00:04:45,843 and besides, Lucille's play doesn't need improving. 29 00:04:45,918 --> 00:04:47,044 With me, it's just the opposite. 30 00:04:47,120 --> 00:04:50,521 My play needs constant attention. Otherwise... 31 00:04:50,590 --> 00:04:52,888 Your feet should be further apart. 32 00:04:52,959 --> 00:04:55,587 Much further than that. Further, darling. 33 00:04:55,662 --> 00:04:57,061 Look, my feet are just fine this way. 34 00:04:57,130 --> 00:04:58,654 Impossible. You'll miss the ball. 35 00:04:58,731 --> 00:05:01,199 -I'm not going to! -That's enough from you. 36 00:05:01,267 --> 00:05:03,235 -Just you watch-- -Johnny! 37 00:05:03,303 --> 00:05:05,362 Can't you see Lucille needs to concentrate? 38 00:05:05,438 --> 00:05:07,235 We all know how good you are. 39 00:05:07,307 --> 00:05:09,537 Who's got the blue ball? 40 00:05:09,609 --> 00:05:11,509 The blue one belongs to Antoine. 41 00:05:11,577 --> 00:05:12,703 But who's Antoine? 42 00:05:12,779 --> 00:05:16,738 -It's me. -Come on, Lucille. Play. 43 00:05:16,816 --> 00:05:18,647 She's libel to take all day. 44 00:05:18,718 --> 00:05:21,084 It's no good. 45 00:05:21,154 --> 00:05:23,622 -Who's next? -I think it's you. 46 00:05:23,690 --> 00:05:25,920 -Who, me? -Yes, you, Antoine. 47 00:05:28,027 --> 00:05:29,255 I can't bear being a loser. 48 00:05:29,329 --> 00:05:31,194 -I'm a terrible loser myseIf. -It's one of those things. 49 00:05:33,800 --> 00:05:36,701 -Did you see that? -Not bad at all. 50 00:05:39,939 --> 00:05:42,134 Look there. You see that? 51 00:05:42,208 --> 00:05:44,039 -She's in for it. -The gent himseIf. 52 00:05:44,110 --> 00:05:46,271 What a nasty thing to do! 53 00:05:46,346 --> 00:05:48,280 Oops, sorry. 54 00:05:48,348 --> 00:05:49,906 I bet you are. 55 00:05:49,982 --> 00:05:51,574 ls it my turn now or not? 56 00:05:51,651 --> 00:05:52,777 -That was deliberate. -No. 57 00:05:52,852 --> 00:05:54,547 -Liar. -Well, maybe so. 58 00:05:54,620 --> 00:05:55,951 But, darling, a sporting man should at least... 59 00:05:56,022 --> 00:05:58,081 go into the pool after it, don't you think? 60 00:05:58,157 --> 00:05:59,749 Come on, everyone. lsn't it about time... 61 00:05:59,826 --> 00:06:02,488 you stopped for a breather? My roast is ready. 62 00:06:02,562 --> 00:06:04,962 Johnny, Francois, time for lunch! 63 00:06:05,965 --> 00:06:08,559 Here, leave that outside. 64 00:06:14,640 --> 00:06:17,473 -Start from scratch. -Go over it in the morning. 65 00:06:17,543 --> 00:06:20,341 -All right. Good-bye. -See you tomorrow. 66 00:06:35,428 --> 00:06:37,828 Diane, now listen, how many times... 67 00:06:37,897 --> 00:06:39,865 have I begged you not to come for me with the car? 68 00:06:39,932 --> 00:06:41,365 It's pretty embarrassing. 69 00:06:41,434 --> 00:06:42,992 all my friends go home by subway, don't they? 70 00:06:43,069 --> 00:06:44,832 But they don't have the same advantages you do... 71 00:06:44,904 --> 00:06:47,168 and besides I'm sick of you and your scruples. 72 00:06:47,240 --> 00:06:49,071 If you prefer, I can wait for you... 73 00:06:49,142 --> 00:06:51,337 on a street corner with a bicycle. 74 00:06:51,411 --> 00:06:53,402 It's not a matter of scruples. It's a principle. 75 00:06:53,479 --> 00:06:56,414 In deference to your principles... 76 00:06:56,482 --> 00:06:58,177 just which hash-house are we going to eat in? 77 00:06:58,251 --> 00:06:59,741 We're skipping dinner for the theater... 78 00:06:59,819 --> 00:07:02,083 on a pass I got out of Devigny. 79 00:07:02,155 --> 00:07:03,520 But that means I've got to change. 80 00:07:03,589 --> 00:07:04,817 I'm not going with you with that tie. 81 00:07:04,891 --> 00:07:07,223 No time to change. Besides, no one cares. 82 00:07:07,293 --> 00:07:09,284 Let's go. Let her roll. 83 00:07:29,382 --> 00:07:31,873 Bet you're jealous. 84 00:07:31,951 --> 00:07:34,215 I can't believe it. 85 00:07:45,431 --> 00:07:46,955 It's fun. 86 00:07:59,111 --> 00:08:02,239 Look, there's Diane! Diane! 87 00:08:02,315 --> 00:08:04,840 -How are you, darling? -Hello, darling. 88 00:08:04,917 --> 00:08:06,908 -How are you? -How do you do? 89 00:08:06,986 --> 00:08:09,978 -Good evening. -How nice to see you again. 90 00:08:10,056 --> 00:08:12,650 You're looking well. Good evening. 91 00:08:12,725 --> 00:08:15,159 -Good evening. -Evening, Lucille. 92 00:08:15,228 --> 00:08:17,219 You're picnicking. What a good idea. 93 00:08:17,296 --> 00:08:19,127 -Evening. -Evening. 94 00:08:19,198 --> 00:08:21,223 Just like being in the country. 95 00:08:21,300 --> 00:08:24,963 Antoine, be an angel. I'm out of cigarettes. 96 00:09:04,110 --> 00:09:05,338 He's rather interesting. 97 00:09:05,411 --> 00:09:08,346 But so are all my friends. I don't know a soul who isn't. 98 00:09:08,414 --> 00:09:11,383 There aren't any other people for you, are there? 99 00:09:22,461 --> 00:09:23,587 Have you know him long? 100 00:09:23,663 --> 00:09:26,826 Yes, we've known each other for years. 101 00:09:26,899 --> 00:09:28,457 Through your friends or family? 102 00:09:29,735 --> 00:09:32,033 It's my turn now. Come on. Let's go. 103 00:09:32,104 --> 00:09:35,767 -No, no. -So do I. 104 00:09:35,841 --> 00:09:37,240 Anyone hungry? 105 00:09:37,310 --> 00:09:39,301 Why don't we all go out to the Cheval Noir? 106 00:09:39,378 --> 00:09:42,006 -Such a divine little place. -Just this side of Versailles. 107 00:09:42,081 --> 00:09:43,571 Lovely, lovely. What a bright idea. 108 00:09:43,649 --> 00:09:46,447 -all right, follow us. -Charming little place. 109 00:09:46,519 --> 00:09:49,147 Diane, would you mind if I went with you? 110 00:09:49,221 --> 00:09:50,381 We arrived in Lucille's convertible. 111 00:09:50,456 --> 00:09:51,616 I must have got a chill. 112 00:09:51,691 --> 00:09:54,524 Tonight, I feel like Methuselah with a cold coming on. 113 00:09:54,594 --> 00:09:56,084 Antoine can go with Lucille. 114 00:09:56,162 --> 00:09:59,563 Yes, of course. Don't drive too fast, Antoine. 115 00:09:59,632 --> 00:10:01,099 Do you have room enough for us, Diane? 116 00:10:01,167 --> 00:10:02,634 Certainly. 117 00:10:02,702 --> 00:10:04,397 Wonderful. 118 00:10:29,362 --> 00:10:31,296 I can't find the keys. 119 00:10:33,833 --> 00:10:36,768 They were in my purse. 120 00:10:36,836 --> 00:10:39,361 I must have lost them in the theater. 121 00:10:43,242 --> 00:10:44,732 Whoops. 122 00:10:46,245 --> 00:10:48,805 So that's where they were. 123 00:11:01,427 --> 00:11:02,860 Why do you do that? 124 00:11:32,858 --> 00:11:34,689 Aren't we going on? 125 00:11:47,173 --> 00:11:49,164 When may I see you again? 126 00:12:05,825 --> 00:12:09,989 Charles! Why did you leave me alone with Antoine? 127 00:12:11,263 --> 00:12:13,060 What did you say? 128 00:12:14,800 --> 00:12:17,462 Why would you leave me alone with Antoine? 129 00:12:17,536 --> 00:12:20,801 Because I thought he'd amuse you. 130 00:12:23,142 --> 00:12:26,669 So you'd push me into the arms of anyone who'd amuse me? 131 00:12:26,746 --> 00:12:29,977 Don't be so upset. I don't think it's a good sign. 132 00:12:34,620 --> 00:12:37,145 That's not what I meant to say. 133 00:12:38,858 --> 00:12:40,792 But I can't bear it. 134 00:12:49,568 --> 00:12:53,026 I'll never be accommodating. 135 00:12:53,105 --> 00:12:55,539 I assure you, that's one thing I'm not. 136 00:12:57,777 --> 00:13:00,678 I just wanted to find out something. 137 00:13:00,746 --> 00:13:02,771 That's all. 138 00:13:02,848 --> 00:13:05,612 You wanted to find out what? 139 00:13:05,684 --> 00:13:08,676 How you looked when you came into the restaurant. 140 00:13:08,754 --> 00:13:10,813 Yes, that's all. 141 00:13:10,890 --> 00:13:14,621 Your way of not looking at him. 142 00:13:14,693 --> 00:13:18,459 That attitude, thoughtful, terribly gentle... 143 00:13:18,531 --> 00:13:21,591 and almost resigned. 144 00:13:21,667 --> 00:13:25,501 The way you look when you're attracted to someone. 145 00:13:27,039 --> 00:13:28,506 And so? 146 00:13:28,574 --> 00:13:32,806 Is there any harm in my being attracted to someone? 147 00:13:32,878 --> 00:13:36,473 No. I can't accept that. You can't expect me to. 148 00:13:36,549 --> 00:13:38,483 What you do with your freedom when you're... 149 00:13:41,620 --> 00:13:44,282 I don't do a thing with my freedom. 150 00:13:45,724 --> 00:13:47,453 You know very well I love you. 151 00:13:49,161 --> 00:13:51,425 I've never asked you to give up your freedom. 152 00:13:53,699 --> 00:13:55,132 You're attracted by him. 153 00:13:55,201 --> 00:13:58,898 Well, follow through with it or not... 154 00:14:01,040 --> 00:14:02,405 whether I know or not. 155 00:14:04,910 --> 00:14:07,105 It's true. I like him. 156 00:14:07,179 --> 00:14:11,013 But it can't be very serious since we're talking about it. 157 00:15:09,375 --> 00:15:10,808 The key's in the door. 158 00:15:25,958 --> 00:15:27,858 Hello, Antoine. 159 00:15:27,927 --> 00:15:29,519 Hello. 160 00:15:39,371 --> 00:15:41,498 I hope you haven't read all these. 161 00:15:41,573 --> 00:15:43,473 No I haven't. 162 00:16:32,524 --> 00:16:33,718 Excuse me. 163 00:18:27,039 --> 00:18:29,269 You look happy. Are you enjoying the party? 164 00:18:29,341 --> 00:18:31,901 It's marvelous, with autumn on one hand... 165 00:18:31,977 --> 00:18:34,309 and spring on the other. Everything's just fine. 166 00:18:34,379 --> 00:18:35,971 What a poetic expression to use. 167 00:18:36,048 --> 00:18:37,572 You've never seen the place, have you? 168 00:18:37,649 --> 00:18:39,412 -Not really. -Come along then. 169 00:18:43,188 --> 00:18:44,917 This is the dining room. 170 00:18:44,990 --> 00:18:46,252 That's stunning. 171 00:18:46,325 --> 00:18:48,293 What it does for the face is sheer flattery, you've no idea. 172 00:18:48,360 --> 00:18:49,588 It looks like a sea creature. 173 00:18:49,661 --> 00:18:50,923 It's different, isn't it? I love it. 174 00:18:50,996 --> 00:18:52,258 How come? You can hardly make it out. 175 00:18:52,331 --> 00:18:54,299 It's a minor work. I'll show you the rest. 176 00:18:54,366 --> 00:18:55,663 Go ahead. I'm right behind you. 177 00:18:55,734 --> 00:18:57,929 This is the patio. 178 00:18:58,003 --> 00:19:00,096 That's delightful. 179 00:19:00,172 --> 00:19:02,106 That's Diana the Huntress, isn't it? 180 00:19:07,746 --> 00:19:10,078 My husband always loved horses. 181 00:19:10,149 --> 00:19:11,514 It's very nice. 182 00:19:13,218 --> 00:19:15,049 And what kind of animal is that? 183 00:19:15,120 --> 00:19:16,610 A toucan. 184 00:19:21,260 --> 00:19:22,989 Look, a De Stal, and a lovely one. 185 00:19:23,061 --> 00:19:24,961 Antoine, he was so late, he changed here. 186 00:19:25,030 --> 00:19:26,429 Why are men so completely disorganized? 187 00:19:26,498 --> 00:19:27,760 Charles is always so tidy. 188 00:19:27,833 --> 00:19:29,425 Did you notice? I'm very proud of the Foujita. 189 00:19:29,501 --> 00:19:31,731 Don't you think it's gorgeous? I'm mad about his work. 190 00:19:31,803 --> 00:19:33,896 -I understand that. -Tell me what you think. 191 00:19:33,972 --> 00:19:35,098 It's wonderful to have a terrace. 192 00:19:35,174 --> 00:19:36,698 Yes, but if you know the headaches I've had... 193 00:19:36,775 --> 00:19:38,640 with the decorator and the builders. 194 00:19:38,710 --> 00:19:40,701 Of course, I've only been living here a little while. 195 00:19:40,779 --> 00:19:42,747 -You see? It's lovely. -Yes, it is. 196 00:19:42,814 --> 00:19:45,282 What a mess. I mean, really! 197 00:19:45,350 --> 00:19:47,511 Your party tonight is a smashing success. 198 00:19:47,586 --> 00:19:49,747 Whenever Claire begins acting somewhat perverse... 199 00:19:49,821 --> 00:19:50,981 you know it's a good party. 200 00:19:51,056 --> 00:19:52,182 It's true. How observant. 201 00:19:52,257 --> 00:19:53,622 That's very surprising because... 202 00:19:53,692 --> 00:19:55,489 I've always thought that you seemed a bit-- 203 00:19:55,561 --> 00:19:58,257 -a bit muddled? -Exactly. 204 00:19:58,330 --> 00:19:59,820 Do you have a son? 205 00:19:59,898 --> 00:20:01,297 No, it's my nephew. 206 00:20:01,366 --> 00:20:03,459 What are you doing here? Destre wants to see you. 207 00:20:03,535 --> 00:20:05,230 I'm showing the apartment to Lucille... 208 00:20:05,304 --> 00:20:07,295 and while I'm at it, I'm straightening out your things... 209 00:20:07,372 --> 00:20:08,999 because you're such a disorganized creature. 210 00:20:09,074 --> 00:20:10,200 What about my things? 211 00:20:10,275 --> 00:20:12,743 Let's not exaggerate-- a tie of yours, a razor. 212 00:20:12,811 --> 00:20:14,972 Wouldn't you be annoyed with a mess like this? 213 00:20:15,047 --> 00:20:17,242 We don't have the same room, Charles and I. 214 00:20:17,316 --> 00:20:19,443 There you are. I wanted to show you something. 215 00:20:19,518 --> 00:20:21,679 I'm curious to know what it is. 216 00:20:23,722 --> 00:20:24,916 Let me get a refill. 217 00:20:34,499 --> 00:20:36,865 Did you ever wonder what the artist's political views are? 218 00:20:41,340 --> 00:20:42,466 I'm frightened by you. 219 00:20:42,541 --> 00:20:44,475 By me? 220 00:20:44,543 --> 00:20:46,067 You intrigue me. 221 00:20:46,144 --> 00:20:47,270 You'll laugh at it, but you intrigue me. 222 00:20:47,346 --> 00:20:49,280 No, I'm not laughing of you. 223 00:20:50,882 --> 00:20:53,476 You're only interested in the things that please you. 224 00:20:53,552 --> 00:20:56,146 Am I right? Don't be ashamed of it. 225 00:20:57,623 --> 00:21:00,820 Good evening. Lovely to see you. 226 00:21:00,892 --> 00:21:01,950 No, it's admirable. 227 00:21:02,027 --> 00:21:03,517 In this friendly group... 228 00:21:03,595 --> 00:21:05,927 it's the best means of staying sane... 229 00:21:05,998 --> 00:21:07,898 a moment or two longer. 230 00:21:07,966 --> 00:21:09,160 Thank You. 231 00:21:11,036 --> 00:21:12,230 But I am fond of you, too. 232 00:21:13,472 --> 00:21:16,407 Be careful. Happiness like yours could be dangerous. 233 00:21:16,475 --> 00:21:17,601 Not at all. 234 00:21:17,676 --> 00:21:19,576 I'm always in a good mood in charming company. 235 00:21:24,449 --> 00:21:26,508 -That's water. -That's right. 236 00:21:27,953 --> 00:21:29,511 Excuse me, will you? 237 00:21:29,588 --> 00:21:31,453 Paul's been signaling. I'm sorry. 238 00:21:33,725 --> 00:21:35,192 You seem happy. 239 00:21:35,260 --> 00:21:36,955 Yes. Why, you're not? 240 00:21:37,029 --> 00:21:39,395 No. That's where I'm different. 241 00:21:39,464 --> 00:21:40,726 I can't stand phony situations. 242 00:21:40,799 --> 00:21:43,290 Wait. Surely you don't expect me to fly apart... 243 00:21:43,368 --> 00:21:45,859 just because I found one of your ties here? 244 00:21:45,937 --> 00:21:47,996 Especially since it's one of your awful ones. 245 00:21:48,073 --> 00:21:50,940 Though against all that white, I thought it looked natural... 246 00:21:52,577 --> 00:21:54,477 You'll be in Charles' arms in an hour. 247 00:21:54,546 --> 00:21:55,911 No, I won't. I'll be alone. 248 00:21:55,981 --> 00:21:57,642 Anyhow, you won't be with me. 249 00:22:01,253 --> 00:22:03,483 It was so awful when you walked in. 250 00:22:03,555 --> 00:22:05,489 I blushed like a schoolgirl. 251 00:22:09,261 --> 00:22:12,196 I couldn't bring myseIf to look at you. 252 00:22:12,264 --> 00:22:14,061 I was shaking. 253 00:22:14,132 --> 00:22:15,656 So was I. 254 00:22:19,338 --> 00:22:20,896 But I feel much better now. 255 00:22:20,972 --> 00:22:23,440 In fact, I feel wonderful. 256 00:22:23,508 --> 00:22:25,237 Almost like someone in love. 257 00:22:31,283 --> 00:22:32,807 It's only water. 258 00:23:01,380 --> 00:23:04,781 What in the world have you two been telling each other? 259 00:23:04,850 --> 00:23:07,478 If it was as amusing, tell me about it, too. 260 00:23:07,552 --> 00:23:09,543 I adore funny stories. 261 00:23:09,621 --> 00:23:10,781 I think it's just something silly. 262 00:23:10,856 --> 00:23:13,188 Then you ought to come out with it to amuse us. 263 00:23:13,258 --> 00:23:16,557 But I've forgotten it by now. That's what's so funny. 264 00:23:16,628 --> 00:23:19,256 Antoine, you tell it, or shouldn't we ask? 265 00:23:19,331 --> 00:23:20,958 One should never ask those things. 266 00:23:22,134 --> 00:23:23,396 Do you think so? 267 00:23:23,468 --> 00:23:25,026 Charles, I've had too much to drink. 268 00:23:25,103 --> 00:23:26,502 That's ok. 269 00:23:27,906 --> 00:23:29,100 Shall we go home then? 270 00:23:29,174 --> 00:23:31,005 I believe that would be really sensible. 271 00:23:31,076 --> 00:23:32,737 What is it? 272 00:23:32,811 --> 00:23:34,438 I think we'd better go home right now. 273 00:23:34,513 --> 00:23:36,708 -You've had that much to drink? -Yes. 274 00:24:08,013 --> 00:24:09,640 I'm all right. 275 00:24:23,361 --> 00:24:24,988 You haven't said a word, Charles... 276 00:24:25,063 --> 00:24:27,554 and I know what that means. 277 00:24:27,632 --> 00:24:29,691 You want to follow me into my room tonight... 278 00:24:29,768 --> 00:24:32,737 but at five o'clock, Antoine held me in his arms... 279 00:24:32,804 --> 00:24:34,669 and at five tomorrow, he will again. 280 00:24:36,641 --> 00:24:39,542 I can't think of anyone else holding me. 281 00:24:39,611 --> 00:24:41,579 Not even you, Charles. 282 00:24:41,646 --> 00:24:45,514 And God knows how much I love--I like you. 283 00:24:45,584 --> 00:24:47,677 I'm so happy, I could... 284 00:24:47,752 --> 00:24:49,049 I have a bit of a headache. 285 00:24:49,120 --> 00:24:51,850 Remind me to take an aspirin when we get home so I can sleep. 286 00:24:51,923 --> 00:24:53,584 Roll up your window. You'll catch pneumonia. 287 00:24:53,658 --> 00:24:57,651 No, I won't. The fresh air does me good. 288 00:24:57,729 --> 00:24:59,993 I'm afraid of losing you, Lucille. 289 00:25:00,065 --> 00:25:03,728 I'm in a constant state of desire and panic... 290 00:25:03,802 --> 00:25:05,633 like some poor, unhappy animal. 291 00:25:07,739 --> 00:25:09,036 I've got to make a trip to New York. 292 00:25:09,107 --> 00:25:10,802 Why don't you come with me this time? 293 00:25:10,876 --> 00:25:13,470 Why not? How long will you be gone? 294 00:25:13,545 --> 00:25:15,638 A week or two. 295 00:25:15,714 --> 00:25:17,944 New York's lovely in the spring. 296 00:25:18,016 --> 00:25:19,950 We've only been there in the winter together. 297 00:25:20,018 --> 00:25:21,212 Doesn't do it justice. 298 00:25:25,023 --> 00:25:26,285 No, it's not possible. 299 00:25:26,358 --> 00:25:28,223 Two weeks away from Antoine. 300 00:25:28,293 --> 00:25:31,353 l'd trade all the cities in the world for his room. 301 00:26:07,299 --> 00:26:09,324 -Good afternoon. -Afternoon. 302 00:26:09,401 --> 00:26:11,460 -How have you been? -all right. 303 00:26:11,536 --> 00:26:13,561 Something I can get you? 304 00:26:13,638 --> 00:26:15,071 Not right now. 305 00:26:15,140 --> 00:26:16,630 You're looking very chipper. 306 00:26:19,611 --> 00:26:20,805 You don't happen to have seen-- 307 00:26:20,879 --> 00:26:22,141 No, he hasn't been in... 308 00:26:22,213 --> 00:26:24,306 but I have an extra key, if you like. 309 00:26:24,382 --> 00:26:25,974 He always leaves it here. 310 00:26:26,051 --> 00:26:27,541 Just bring it back. 311 00:26:53,511 --> 00:26:56,480 Hello? I'm afraid that there's something wrong with my phone. 312 00:26:56,548 --> 00:26:57,879 There's a call. I-- 313 00:27:12,097 --> 00:27:13,587 Boss' fault. 314 00:27:14,799 --> 00:27:16,790 He kept us two hours longer. 315 00:27:21,473 --> 00:27:23,566 I was afraid you'd be gone by now. 316 00:27:23,642 --> 00:27:25,906 Talk, talk. 317 00:27:25,977 --> 00:27:27,569 I thought you'd be angry. 318 00:27:27,646 --> 00:27:29,136 I was afraid I'd let you down. 319 00:27:32,617 --> 00:27:36,144 You know what? I'm afraid I'm in love. 320 00:27:36,221 --> 00:27:37,745 That's great. So am I. 321 00:27:44,262 --> 00:27:47,288 Don't forget about the flowers in her room. 322 00:27:47,365 --> 00:27:48,559 My suitcase packed? 323 00:27:48,633 --> 00:27:50,760 I only have some shirts to put in it. 324 00:27:50,835 --> 00:27:53,861 And send me a postcard. You know I collect them. 325 00:27:57,742 --> 00:27:59,710 Here. Take this. 326 00:27:59,778 --> 00:28:01,245 And go to the bank? 327 00:28:01,312 --> 00:28:02,711 That's the way to get money. 328 00:28:08,386 --> 00:28:09,785 Did you have a good day? 329 00:28:11,356 --> 00:28:12,550 A very good day. 330 00:28:15,960 --> 00:28:19,054 -Charles? -Yes? 331 00:28:20,065 --> 00:28:22,556 -I'm frightened. -Of what? 332 00:28:24,369 --> 00:28:25,996 That I've been missing out on life... 333 00:28:26,071 --> 00:28:27,800 or at least what life is supposed to be. 334 00:28:30,542 --> 00:28:32,533 Charles, should one have a passion? 335 00:28:32,610 --> 00:28:33,736 A job you're involved in... 336 00:28:33,812 --> 00:28:35,643 to earn a living, to prove you exist? 337 00:28:35,714 --> 00:28:37,807 I'm sure there are more important things. 338 00:28:37,882 --> 00:28:40,476 Just as long as you're happy. 339 00:28:40,552 --> 00:28:41,917 Is happiness enough? 340 00:28:41,986 --> 00:28:43,476 Absolutely. 341 00:28:46,524 --> 00:28:48,014 But... 342 00:28:50,261 --> 00:28:51,455 What? 343 00:28:51,529 --> 00:28:53,394 What were you going to say? 344 00:28:53,465 --> 00:28:55,729 It doesn't matter. 345 00:28:55,800 --> 00:28:57,791 Your involved metaphysical reflections... 346 00:28:57,869 --> 00:29:00,429 give you a more muddled air than usual. 347 00:29:00,505 --> 00:29:02,530 That's what you always say. 348 00:29:02,607 --> 00:29:03,801 You're right. 349 00:29:06,244 --> 00:29:07,643 When's your flight leaving? 350 00:29:09,581 --> 00:29:11,071 The plane leaves at eight. 351 00:29:13,785 --> 00:29:15,548 I'd much rather not go at all. 352 00:29:17,756 --> 00:29:18,916 Well, what do you think? 353 00:29:18,990 --> 00:29:20,218 Whatever you say. 354 00:29:33,304 --> 00:29:34,566 Your heart beats so fast. 355 00:29:34,639 --> 00:29:36,504 Are you very tired? 356 00:29:36,574 --> 00:29:40,635 No. It's the "Chamade." 357 00:29:40,712 --> 00:29:42,805 I don't understand. What's the "Chamade"? 358 00:29:43,848 --> 00:29:44,974 I'm not sure what it means. 359 00:29:45,049 --> 00:29:47,074 We'll look it up tonight in the dictionary. 360 00:29:59,497 --> 00:30:01,465 Cut it out. Stop fooling around. 361 00:30:07,472 --> 00:30:08,666 Martha? 362 00:30:08,740 --> 00:30:09,900 You're on a first-name basis with her? 363 00:30:09,974 --> 00:30:12,101 -She's over sixty. -I don't believe you. 364 00:30:12,177 --> 00:30:13,576 Martha, it's Antoine. 365 00:30:13,645 --> 00:30:15,738 The alarm clock never woke me up. 366 00:30:15,814 --> 00:30:18,510 Look, tell Mr. Cordier that I'm on my way. OK? 367 00:30:18,583 --> 00:30:19,777 Thanks. 368 00:30:23,488 --> 00:30:25,956 That was childish, I know, but he pays the bills. 369 00:30:26,024 --> 00:30:28,584 -I can't afford to annoy him. -No. 370 00:30:32,463 --> 00:30:33,953 Do you earn a lot of money? 371 00:30:36,067 --> 00:30:37,728 No, I've got a pretty interesting job... 372 00:30:37,802 --> 00:30:39,599 but I don't earn very much. 373 00:30:39,671 --> 00:30:41,901 Why do you ask? 374 00:30:41,973 --> 00:30:44,134 Is it important for you? 375 00:30:44,209 --> 00:30:47,144 No, but it's convenient to have money, that's all. 376 00:30:47,212 --> 00:30:51,012 By convenient, do you mean that it's important? 377 00:30:51,082 --> 00:30:53,573 What are all the questions for? 378 00:30:53,651 --> 00:30:57,143 Because...I intend to live with you... 379 00:30:57,222 --> 00:30:58,712 so I'll have to take care of you. 380 00:30:59,991 --> 00:31:01,481 I'm able to take care of myseIf. 381 00:31:01,559 --> 00:31:03,254 It's not as if I had never worked. 382 00:31:03,328 --> 00:31:07,287 I worked a year on "Appeal," a magazine, but it folded. 383 00:31:07,365 --> 00:31:09,492 It was pleasant work. Not much money, but-- 384 00:31:09,567 --> 00:31:10,693 No, you know very well what I mean. 385 00:31:10,768 --> 00:31:12,998 I want you to live right here with me. 386 00:31:13,071 --> 00:31:16,268 I won't be able to give you the same advantages you've had... 387 00:31:16,341 --> 00:31:17,774 so you have to choose. 388 00:31:19,878 --> 00:31:21,345 What about Charles? 389 00:31:23,014 --> 00:31:24,811 Well, it's Charles or me. 390 00:31:26,451 --> 00:31:28,976 -You've got to choose. -But why? 391 00:31:39,130 --> 00:31:41,223 Charles comes back day after tomorrow. 392 00:31:41,299 --> 00:31:42,493 That's right. 393 00:31:42,567 --> 00:31:44,694 Day after tomorrow, you either come here for good... 394 00:31:44,769 --> 00:31:47,863 or we won't see each other anymore. 395 00:31:47,939 --> 00:31:50,499 There you are. It's simple. 396 00:32:10,328 --> 00:32:14,025 Charles, we've been together for two years. 397 00:32:14,098 --> 00:32:16,191 No, three years.. 398 00:32:16,267 --> 00:32:17,632 I can't believe-- 399 00:32:17,702 --> 00:32:19,533 Yes, three years. 400 00:32:21,506 --> 00:32:25,203 For three marvelous years-- And I don't have to tell you... 401 00:32:25,276 --> 00:32:27,267 that my feelings are deep and profound. 402 00:32:27,345 --> 00:32:29,176 You know that. 403 00:32:29,247 --> 00:32:32,648 And because that's true, I can't bring myseIf to lie about this. 404 00:32:32,717 --> 00:32:36,653 Then again, I could just say the simple truth. 405 00:32:37,722 --> 00:32:38,848 Charles, forgive me. 406 00:32:38,923 --> 00:32:40,686 I love Antoine. 407 00:32:42,927 --> 00:32:44,189 I wouldn't mind staying with you... 408 00:32:44,262 --> 00:32:47,493 but Antoine is terribly jealous. No. 409 00:32:51,769 --> 00:32:53,964 What I'll have to do is to tell him here... 410 00:32:54,038 --> 00:32:55,335 when he's past the gate. 411 00:32:56,874 --> 00:32:58,466 I might not be able to later. 412 00:33:01,946 --> 00:33:04,540 No. I'll simply say, "Charles"... 413 00:33:04,615 --> 00:33:08,142 Flight number 801, coming from New York, will be delayed. 414 00:33:17,996 --> 00:33:19,793 A delay of how long? What does that mean? 415 00:33:19,864 --> 00:33:22,094 Is anything wrong? I mean the flight from New York. 416 00:33:22,166 --> 00:33:23,963 We know no more than that. 417 00:33:24,035 --> 00:33:25,935 It may be the weather conditions. 418 00:33:26,004 --> 00:33:27,733 But it could be dangerous. 419 00:33:27,805 --> 00:33:29,796 Of course not. Don't worry. 420 00:33:38,149 --> 00:33:39,377 Is anything wrong, miss? 421 00:33:39,450 --> 00:33:41,077 Please, leave me alone. 422 00:33:47,592 --> 00:33:51,722 Passengers arriving on flight 801, coming from New York... 423 00:33:51,796 --> 00:33:54,321 may be met at Gate 34. 424 00:34:16,954 --> 00:34:19,514 Charles! Oh, Charles! 425 00:34:26,664 --> 00:34:27,961 I thought the plane crashed. 426 00:34:28,032 --> 00:34:29,624 No, it was nothing. 427 00:34:29,700 --> 00:34:31,292 Really. 428 00:34:31,369 --> 00:34:33,837 The pilot had trouble with the motors. 429 00:34:33,905 --> 00:34:35,497 And you, how are you? 430 00:34:35,573 --> 00:34:36,767 all right. 431 00:34:38,142 --> 00:34:40,076 Antoine, I went to the airport. 432 00:34:40,144 --> 00:34:43,136 I'd even practiced what to say, I swear it. 433 00:34:44,415 --> 00:34:47,213 Then, because his flight was delayed, I... 434 00:34:47,285 --> 00:34:50,686 Just the thought of him dead, the way I've been behaving... 435 00:34:54,559 --> 00:34:57,187 Though he seemed dead every minute we were together. 436 00:35:14,378 --> 00:35:16,107 Antoine, it's me. 437 00:35:16,180 --> 00:35:17,738 Things haven't turned out so well. 438 00:35:17,815 --> 00:35:19,874 Did you talk to Charles? 439 00:35:19,951 --> 00:35:22,249 No. I mean, that's why I'm calling. 440 00:35:22,320 --> 00:35:24,379 I don't want to hear from you till you've told him everything. 441 00:35:37,535 --> 00:35:39,264 Happy birthday, Johnny. 442 00:35:39,337 --> 00:35:41,237 There's not much more room in here. 443 00:35:41,305 --> 00:35:42,829 That's all right. Let us in. 444 00:35:42,907 --> 00:35:44,306 Just a second. 445 00:35:46,244 --> 00:35:48,508 Step into my parlor. 446 00:35:48,579 --> 00:35:51,013 I love your place. 447 00:35:51,082 --> 00:35:52,208 Happy birthday, Johnny. 448 00:35:52,283 --> 00:35:54,649 Thanks, Charles. I'm delighted you could come. 449 00:35:54,719 --> 00:35:58,712 -Terrific butler, he has. -She's divine. 450 00:35:58,789 --> 00:36:01,724 You know everybody. Just make yourselves at home. 451 00:36:01,792 --> 00:36:04,761 -Don't worry about us. -You know where the drinks are. 452 00:36:04,829 --> 00:36:07,127 You know Estelle, I believe. 453 00:36:09,967 --> 00:36:12,435 That's marvelous! He always was a practical joker! 454 00:36:12,503 --> 00:36:14,061 What I can't stand... 455 00:36:15,139 --> 00:36:16,333 Good evening. 456 00:36:18,976 --> 00:36:20,910 Good evening. 457 00:36:20,978 --> 00:36:22,104 Good evening. 458 00:36:22,180 --> 00:36:23,306 Good evening. You're looking well. 459 00:36:23,381 --> 00:36:25,008 How are you, dear? 460 00:36:25,082 --> 00:36:27,482 -Good evening. -How are you? 461 00:36:27,552 --> 00:36:29,816 -Evening. -Nice to see you. 462 00:36:32,490 --> 00:36:35,357 Lucille, don't run off like that. 463 00:36:35,426 --> 00:36:37,553 Lovely dress you've got on, dear. 464 00:36:37,628 --> 00:36:39,493 Oh, really? I'm glad that you think so. 465 00:36:39,564 --> 00:36:40,792 Both in black. That's a good sign. 466 00:36:40,865 --> 00:36:43,459 I wore black tonight because it makes me cheerful. 467 00:36:43,534 --> 00:36:46,469 -Why, Lucille, hello. -How are you, Claire? 468 00:36:46,537 --> 00:36:48,471 It's been a while, darling. How have you been? 469 00:36:48,539 --> 00:36:50,734 My dear, what fabulous earrings you're wearing. 470 00:36:50,808 --> 00:36:52,173 I've never seen you wear them. 471 00:36:52,243 --> 00:36:53,642 Charles went on a buying spree in New York. 472 00:36:54,645 --> 00:36:56,340 Not bad. Wasn't that worth waiting for? 473 00:37:00,117 --> 00:37:01,448 Everyone gather round. 474 00:37:01,519 --> 00:37:03,384 It's time that I blew out the candles. 475 00:37:03,454 --> 00:37:04,580 You'll all help me out... 476 00:37:04,655 --> 00:37:05,917 because my wind's not what it used to be. 477 00:37:05,990 --> 00:37:07,218 We're all with you! 478 00:37:13,698 --> 00:37:16,098 Happy birthday, dear. 479 00:37:16,167 --> 00:37:17,498 Best wishes, Johnny. 480 00:37:17,568 --> 00:37:19,160 tell him happy birthday. 481 00:37:19,237 --> 00:37:21,797 I mustn't leave anyone out. They'd be jealous. 482 00:37:23,474 --> 00:37:26,170 He's blushing! Look at that! 483 00:37:26,244 --> 00:37:27,575 You sweetheart. 484 00:37:29,180 --> 00:37:30,374 Do I get to kiss you, too, Charles? 485 00:37:30,448 --> 00:37:32,678 all right. You can give me a kiss. 486 00:38:00,478 --> 00:38:02,309 Just what are you doing to us? 487 00:38:02,380 --> 00:38:04,439 Nothing. 488 00:38:04,515 --> 00:38:06,813 Don't expect me to be quiet, not any longer. 489 00:38:06,884 --> 00:38:08,010 I won't keep on lying. 490 00:38:08,085 --> 00:38:09,450 The whole thing's too much for me. 491 00:38:12,523 --> 00:38:14,991 tell me, Lucille... 492 00:38:15,059 --> 00:38:17,926 ever since Charles got here... 493 00:38:17,995 --> 00:38:19,462 You'd like to know if we slept together. 494 00:38:19,530 --> 00:38:21,896 Of course. He brought me a gift, didn't he? 495 00:38:21,966 --> 00:38:24,127 Come on. You don't realize what you're saying. 496 00:38:24,201 --> 00:38:26,499 No, but you seem to have, and you said it. 497 00:38:31,642 --> 00:38:33,473 Come on. Let's dance. 498 00:38:33,544 --> 00:38:35,603 -No. -Well, you're going to. 499 00:38:35,680 --> 00:38:37,375 No, I'm not going to. 500 00:38:37,448 --> 00:38:38,745 I told you I'm not going to dance! 501 00:38:38,816 --> 00:38:40,511 -I want to talk to you! -Leave me alone! 502 00:38:40,584 --> 00:38:42,017 That's enough of this nonsense, you hear? 503 00:38:42,086 --> 00:38:45,180 It's a hesitation waltz. 504 00:38:45,256 --> 00:38:47,952 You wouldn't force Lucille to dance with you? 505 00:39:59,063 --> 00:40:02,726 Why not spend a few weeks in Venice? 506 00:40:02,800 --> 00:40:05,860 Alone or with me. 507 00:40:05,936 --> 00:40:08,131 The Mediterranean cures all. You said so. 508 00:40:10,474 --> 00:40:11,668 The Mediterranean. 509 00:40:27,558 --> 00:40:29,082 You've been here long? 510 00:40:29,160 --> 00:40:30,388 Quite a while. 511 00:40:30,461 --> 00:40:32,952 I'm all worn out, Diane. 512 00:40:33,030 --> 00:40:35,498 What happened to your cheek? 513 00:40:37,201 --> 00:40:38,725 A misunderstanding with someone. 514 00:40:38,803 --> 00:40:41,670 Not a bad guy. We made up for it at the bar. 515 00:40:50,448 --> 00:40:51,574 What are you looking at? 516 00:40:51,649 --> 00:40:53,640 Just looking, that's all. 517 00:40:53,717 --> 00:40:55,912 I've only been up here twice. 518 00:40:57,922 --> 00:41:00,618 You said it was more comfortable at your place. 519 00:41:00,691 --> 00:41:03,023 You're implying the past tense, Antoine. 520 00:41:13,871 --> 00:41:15,099 Don't let it worry you, Diane. 521 00:41:15,172 --> 00:41:18,164 You're perfect... even at this hour. 522 00:41:18,242 --> 00:41:19,436 Well, thanks. 523 00:41:21,078 --> 00:41:24,070 You seemed to be in a great big hurry a while ago. 524 00:41:24,148 --> 00:41:25,638 May I know the reason why? 525 00:41:27,418 --> 00:41:29,181 Yes. 526 00:41:29,253 --> 00:41:30,515 I'm in love with Lucille. 527 00:41:42,066 --> 00:41:43,397 You mean you're her lover? 528 00:41:46,570 --> 00:41:47,764 Here? 529 00:41:47,838 --> 00:41:49,328 Yes, every afternoon. 530 00:41:53,244 --> 00:41:56,304 Don't you think maybe you might have told me earlier? 531 00:41:56,380 --> 00:41:57,642 I wasn't sure. 532 00:41:58,983 --> 00:42:01,577 I was jealous. I had to be sure. 533 00:42:01,652 --> 00:42:03,882 Anyhow, she's not in love with me. 534 00:42:03,954 --> 00:42:06,445 Since you couldn't be sure of her... 535 00:42:06,524 --> 00:42:09,152 you kept me around just in case? 536 00:42:09,226 --> 00:42:11,820 But that's not the point. 537 00:42:11,896 --> 00:42:14,888 Do you mean to say there was never any love between us two? 538 00:42:17,334 --> 00:42:20,167 I'm sorry. Never. 539 00:42:51,769 --> 00:42:53,327 What? 540 00:42:53,404 --> 00:42:54,769 "Perfume." 541 00:42:57,441 --> 00:42:58,567 Is it my turn? 542 00:42:58,642 --> 00:42:59,939 Is it my turn, Carmichael? 543 00:43:00,010 --> 00:43:01,602 It's your turn. 544 00:43:01,679 --> 00:43:03,909 Well, gentlemen, "perfume"... 545 00:43:03,981 --> 00:43:05,972 seven letters, double-letter count... 546 00:43:06,050 --> 00:43:07,847 plus twenty points for going out. 547 00:43:07,918 --> 00:43:10,648 You stole them, of course? 548 00:43:10,721 --> 00:43:12,279 No, you can't accuse me of that. 549 00:43:12,356 --> 00:43:13,789 They're all my squares. 550 00:43:13,857 --> 00:43:16,223 Then you cheated. 551 00:43:16,293 --> 00:43:17,487 Never cheated in my life. 552 00:43:17,561 --> 00:43:20,724 And must you rob me of my pleasure? 553 00:43:20,798 --> 00:43:23,824 I'm bored the moment I play a game to win. 554 00:43:25,469 --> 00:43:26,595 Seventy-eight points for me. 555 00:43:26,670 --> 00:43:28,433 -Mark them down, then. -I don't want to keep score. 556 00:43:28,505 --> 00:43:29,699 -Put it down. -all right. 557 00:43:29,773 --> 00:43:32,298 Your last word, what was it? "Garden," right? 558 00:43:32,376 --> 00:43:34,207 And mine was "perfume." 559 00:43:34,278 --> 00:43:35,836 Yours was "perfume," right. 560 00:43:35,913 --> 00:43:38,313 Double-word score, and I went out, too. 561 00:43:38,382 --> 00:43:40,282 Let's see, that's a triple. 562 00:43:41,285 --> 00:43:42,650 What do you do with a "Q" and no "U"? 563 00:43:42,720 --> 00:43:44,244 Hold it. 564 00:43:44,321 --> 00:43:45,583 Well, I'll have to pass. 565 00:43:45,656 --> 00:43:46,850 Sorry, Carmichael. 566 00:43:51,795 --> 00:43:53,194 You'll have to excuse me. 567 00:44:28,732 --> 00:44:30,700 Hello? 568 00:44:30,768 --> 00:44:33,168 No, the boss isn't here now. 569 00:44:33,237 --> 00:44:34,829 He'll be back at three o'clock. 570 00:45:02,099 --> 00:45:03,361 Have a look. You won't regret it. 571 00:45:03,434 --> 00:45:05,402 Why? What is it? 572 00:45:05,469 --> 00:45:07,198 Look down there. 573 00:45:07,271 --> 00:45:08,738 He's the one I told you about. 574 00:45:08,806 --> 00:45:11,070 Not bad at all. You'll see. 575 00:45:13,811 --> 00:45:15,176 Doesn't hear me. Have you got a match? 576 00:45:15,245 --> 00:45:18,237 -Sure. What for? -You'll find out. 577 00:45:18,315 --> 00:45:19,509 Watch this. 578 00:45:23,520 --> 00:45:25,488 Hello! 579 00:45:25,556 --> 00:45:27,023 Come on up. 580 00:45:27,091 --> 00:45:29,082 You know the way? By the staircase, there. 581 00:45:31,295 --> 00:45:32,592 You go on with what you were doing. 582 00:45:35,232 --> 00:45:37,826 Ah. How are you? 583 00:45:37,901 --> 00:45:39,698 Have you met Edward? Antoine. 584 00:45:39,770 --> 00:45:41,101 -Delighted. -How do you do? 585 00:45:41,171 --> 00:45:43,799 -Long time since I've seen you. -Yes. It was sixteen days ago. 586 00:45:43,874 --> 00:45:45,899 Exactly. The night of my birthday. 587 00:45:45,976 --> 00:45:47,204 You have work to do, don't you? 588 00:45:47,277 --> 00:45:49,745 Why, yes. Please feel free to look around. 589 00:45:49,813 --> 00:45:50,973 There are a lot of interesting things to see. 590 00:45:51,048 --> 00:45:52,538 Is painting a passion of yours? 591 00:45:52,616 --> 00:45:54,675 No. No, I prefer sculpture. 592 00:45:54,752 --> 00:45:58,313 Aha. Well, then, dear fellow... 593 00:45:58,388 --> 00:46:00,447 -I'm mad about sculpture. -I know what you mean. 594 00:46:00,524 --> 00:46:05,359 I adore volumes, forms, materials. 595 00:46:05,429 --> 00:46:08,296 What's this we hear about Diane? 596 00:46:08,365 --> 00:46:10,026 Broken up with her, have you? 597 00:46:10,100 --> 00:46:11,761 Yes. Your information's correct. 598 00:46:11,835 --> 00:46:15,430 And now she's all alone, like me. 599 00:46:15,506 --> 00:46:17,303 Like you. 600 00:46:17,374 --> 00:46:20,400 Like Lucille, weeping alone on the beach. 601 00:46:20,477 --> 00:46:22,707 -Weeping on the beach? -Mm-hmm. 602 00:46:22,780 --> 00:46:24,645 Like these figures there silently weeping. 603 00:46:24,715 --> 00:46:26,273 We can't see it. Their backs are to us. 604 00:46:26,350 --> 00:46:29,217 I don't have to explain what you already know. 605 00:46:29,286 --> 00:46:31,220 She's crazy about you. 606 00:46:31,288 --> 00:46:34,086 That's what brought it all on... 607 00:46:34,158 --> 00:46:38,356 her slowly turning into an alcoholic at St. Tropez. 608 00:46:38,428 --> 00:46:41,727 She's languishing alone on the beach. 609 00:46:41,799 --> 00:46:44,393 -She's alone? -Hmm? More or less alone. 610 00:46:44,468 --> 00:46:46,163 There's nobody with her. It's fascinating, isn't it? 611 00:46:46,236 --> 00:46:47,635 The confrontation of those two worlds? 612 00:46:47,704 --> 00:46:49,296 Why, yes, she must be all alone... 613 00:46:49,373 --> 00:46:51,933 because Charles just returned to Paris. 614 00:46:52,009 --> 00:46:55,467 Poor Lucille. My friend Carmichael saw her yesterday... 615 00:46:55,546 --> 00:46:57,036 stumbling along on the pier. 616 00:46:57,114 --> 00:46:58,775 tell me. You're not inventing that, Johnny? 617 00:46:58,849 --> 00:47:00,373 Not at all. 618 00:47:01,652 --> 00:47:04,917 You're a great guy, Johnny, but you're looking at a fool. 619 00:47:04,988 --> 00:47:06,114 So long, Johnny. 620 00:47:06,190 --> 00:47:07,452 Hey, you don't even know her address. 621 00:47:07,524 --> 00:47:09,924 -I'll find it. -Or her phone number. 622 00:47:09,993 --> 00:47:11,620 You can phone from here if you'd like. 623 00:47:11,695 --> 00:47:13,458 Tahiti Beach. 624 00:47:16,800 --> 00:47:17,960 You're wanted on the phone. 625 00:47:18,035 --> 00:47:19,662 Who is it? 626 00:47:19,736 --> 00:47:22,967 I don't know. I didn't get his name. 627 00:47:34,685 --> 00:47:35,743 Hello. 628 00:47:35,819 --> 00:47:38,652 Hello, Lucille? This is Antoine. 629 00:47:38,722 --> 00:47:42,886 -Antoine. -May I come see you? 630 00:47:42,960 --> 00:47:45,292 Why, yes. 631 00:47:45,362 --> 00:47:46,488 When? 632 00:47:46,563 --> 00:47:48,155 I'm at the airport. I'm leaving right away. 633 00:47:48,232 --> 00:47:49,631 Could you meet me in Nice? 634 00:47:49,700 --> 00:47:51,895 Yes. 635 00:47:51,969 --> 00:47:54,199 Yes. 636 00:47:54,271 --> 00:47:58,207 Antoine, come right away. Hurry. 637 00:47:58,275 --> 00:48:01,267 Come right away. Hurry. 638 00:49:02,072 --> 00:49:04,563 I read the last two books your company published. 639 00:49:04,641 --> 00:49:05,835 -Did you like them? -Yes. 640 00:49:05,909 --> 00:49:07,376 I was in charge of the one by Metivier. 641 00:49:07,444 --> 00:49:09,309 I thought that was the best one. 642 00:49:10,681 --> 00:49:13,445 I'm starving. Where shall we eat? 643 00:49:16,186 --> 00:49:18,279 We're going to the station. We'll take the night train... 644 00:49:18,355 --> 00:49:20,949 and tomorrow morning, you'll tell Charles. 645 00:49:24,061 --> 00:49:25,289 all right. 646 00:50:29,192 --> 00:50:30,386 Come inside. 647 00:50:30,460 --> 00:50:34,624 No. I've said all I had to say. 648 00:50:34,698 --> 00:50:36,563 Antoine's waiting in the street. 649 00:50:39,302 --> 00:50:40,735 Come inside. 650 00:50:48,578 --> 00:50:50,011 Now listen... 651 00:50:50,080 --> 00:50:54,176 you've got to believe me when I say that I love you. 652 00:50:54,251 --> 00:50:57,584 You've got to understand that whatever happens to us... 653 00:50:57,654 --> 00:50:59,849 I'll never be able to get over you. 654 00:50:59,923 --> 00:51:03,518 I'll never forget you, never replace you. 655 00:51:09,266 --> 00:51:10,824 Antoine's in love with you for himseIf... 656 00:51:10,901 --> 00:51:13,802 where I'm in love with you for you alone. 657 00:51:15,272 --> 00:51:16,500 And where Antoine wants to be happy with you... 658 00:51:16,573 --> 00:51:18,768 I'd go without you if you'd be happier. 659 00:51:27,217 --> 00:51:29,708 Look at me! 660 00:51:37,227 --> 00:51:39,559 He's going to be resentful of what you are-- 661 00:51:39,629 --> 00:51:42,359 easygoing, gay... 662 00:51:42,432 --> 00:51:45,196 almost cowardly. 663 00:51:45,268 --> 00:51:49,364 all the things that I love most about you, he'll hate in you. 664 00:51:49,439 --> 00:51:52,033 But if he ever harms you... 665 00:51:52,109 --> 00:51:54,134 or if he doesn't give you back to me... 666 00:51:54,211 --> 00:51:58,011 in a month or three years unchanged, then he'll pay. 667 00:52:20,237 --> 00:52:22,034 But remember one thing. 668 00:52:27,878 --> 00:52:30,039 If there's anything you need... 669 00:52:30,113 --> 00:52:32,081 you'll have it, no matter what it is. 670 00:52:34,317 --> 00:52:35,875 Do you have to leave now? 671 00:52:35,952 --> 00:52:37,146 Yes. 672 00:52:42,826 --> 00:52:45,556 Take with you whatever's yours. 673 00:52:45,629 --> 00:52:47,028 No. 674 00:52:49,065 --> 00:52:51,363 Why not? Would he object? 675 00:52:51,434 --> 00:52:52,992 No, I would. 676 00:52:53,069 --> 00:52:54,263 Ah. 677 00:52:59,476 --> 00:53:00,738 Well, this way... 678 00:53:00,810 --> 00:53:03,108 I can at least look at your dresses in the closets... 679 00:53:03,180 --> 00:53:05,410 your car in the garage. 680 00:53:08,552 --> 00:53:10,816 You could be gone for longer than you think. 681 00:53:10,887 --> 00:53:12,650 Who knows? 682 00:53:16,359 --> 00:53:17,485 Charles... 683 00:53:17,561 --> 00:53:18,892 No. 684 00:53:18,962 --> 00:53:21,795 Charles... 685 00:53:21,865 --> 00:53:23,162 No. 686 00:53:25,001 --> 00:53:27,333 Don't you think you've taken much too long? 687 00:53:37,881 --> 00:53:40,076 I want to say good-bye to Pauline. 688 00:53:59,236 --> 00:54:01,295 I made some marmalade for you-- 689 00:54:01,371 --> 00:54:03,669 the kind you like most. 690 00:54:03,740 --> 00:54:05,435 Take a jar with you. 691 00:54:07,344 --> 00:54:09,278 Don't you worry about it, child. 692 00:54:09,346 --> 00:54:11,405 It'll work out. 693 00:54:11,481 --> 00:54:13,847 How difficuIt men are, aren't they? 694 00:54:13,917 --> 00:54:15,544 You'll be back. 695 00:54:19,322 --> 00:54:20,721 No. 696 00:55:23,053 --> 00:55:25,886 Oh, I could lie in bed all day 697 00:55:25,955 --> 00:55:28,651 Lie in bed all day 698 00:55:28,725 --> 00:55:30,056 Got to do it gently. 699 00:55:30,126 --> 00:55:31,787 While sun pours through the window-- 700 00:55:31,861 --> 00:55:35,024 Sun pours through the win-- 701 00:55:35,098 --> 00:55:37,794 My glass ran over. 702 00:55:38,968 --> 00:55:41,903 I've never been so happy. 703 00:55:41,971 --> 00:55:44,462 -Look what you're doing. -Here's to holidays. 704 00:55:44,541 --> 00:55:46,509 I propose a toast to our vacation. 705 00:55:56,019 --> 00:55:58,010 Lovely. It's so cold. 706 00:56:01,157 --> 00:56:02,351 Is that all? 707 00:56:06,763 --> 00:56:08,560 Oh, it's so good. 708 00:56:12,202 --> 00:56:13,567 Don't bite. 709 00:57:23,570 --> 00:57:25,800 The end of the vacation, Antoine... 710 00:57:25,873 --> 00:57:27,932 the end of a perfect summer. 711 00:57:30,477 --> 00:57:33,002 We'll have to go back to work again. 712 00:57:33,080 --> 00:57:35,742 You won't be beside me the whole day long. 713 00:57:37,184 --> 00:57:40,881 Our vacation-- nobody I know would believe it. 714 00:57:43,824 --> 00:57:46,588 We were so happy and so... 715 00:57:48,829 --> 00:57:51,491 You were so jealous of every man. 716 00:57:52,900 --> 00:57:55,095 I was petrified that you might leave me. 717 00:58:00,641 --> 00:58:02,905 How happy we were together. 718 00:58:08,182 --> 00:58:09,809 -You awake already? -Mm-hmm. 719 00:58:09,883 --> 00:58:11,646 Mm. What nerve. 720 00:58:11,719 --> 00:58:14,950 I'm sorry. I didn't mean to wake you. 721 00:58:15,022 --> 00:58:17,149 What time is it? 722 00:58:17,224 --> 00:58:18,953 It's almost 8:00. 723 00:58:21,095 --> 00:58:22,995 -Did you sleep well? -Yes. 724 00:58:27,368 --> 00:58:29,199 It was pouring when I got up. 725 00:58:30,437 --> 00:58:33,804 Oh, this weather. And if the bus does come... 726 00:58:33,874 --> 00:58:35,239 there won't be any more room. 727 00:58:39,646 --> 00:58:42,979 I don't see what you're running from. It's only rain. 728 00:58:47,921 --> 00:58:49,912 Only five passengers. 729 00:58:49,990 --> 00:58:51,116 Seventy-one. 730 00:58:51,191 --> 00:58:52,749 -Did you see that? -Seventy-two. 731 00:58:52,826 --> 00:58:56,091 I've been standing here for an hour. 732 00:58:56,163 --> 00:58:57,892 Sorry. I'm sorry. 733 00:59:04,805 --> 00:59:08,070 Did you see how she shoved me? The nerve of some people. 734 00:59:13,647 --> 00:59:15,911 -You take it. -Thank you. 735 00:59:20,220 --> 00:59:22,313 It's a long way to the Louvre without a car. 736 00:59:22,389 --> 00:59:23,515 You don't ever go out. 737 00:59:23,590 --> 00:59:24,818 You should. You should get some fresh air. 738 00:59:24,892 --> 00:59:26,325 Oh, sure, air. Have you seen my hair? 739 00:59:26,393 --> 00:59:28,953 That's a man every time-- "Get some fresh air." 740 00:59:29,029 --> 00:59:31,190 It's a lot better than being shut up in here, isn't it? 741 00:59:31,265 --> 00:59:33,233 It's when I'm outdoors that I'm shut up the most. 742 00:59:33,300 --> 00:59:35,996 Oh, no! You wait hours for a bus that never comes... 743 00:59:36,070 --> 00:59:37,503 with all those people shoving. 744 00:59:37,571 --> 00:59:40,369 Here, I feel human. There's space. There's no rush. 745 00:59:41,809 --> 00:59:43,868 Oh, I'll have to go to the hairdresser. 746 00:59:43,944 --> 00:59:46,037 Not till the first of the month. 747 00:59:48,649 --> 00:59:50,514 Antoine, are you annoyed? 748 00:59:50,584 --> 00:59:54,213 Not at all. I know it's silly, but I'm worried. 749 00:59:54,288 --> 00:59:55,448 If you don't do anything all day... 750 00:59:55,522 --> 00:59:56,682 you'll end up bored with yourseIf... 751 00:59:56,757 --> 00:59:58,452 sick of yourseIf and me and of us. 752 00:59:58,525 --> 01:00:01,050 I know what you think, but you don't understand... 753 01:00:01,128 --> 01:00:02,288 that I'm never bored with myseIf... 754 01:00:02,362 --> 01:00:03,659 and I'm quite happy with you. 755 01:00:03,730 --> 01:00:07,029 You don't need anyone, least of all me. 756 01:00:07,101 --> 01:00:09,228 And what's more, I'm not completely sure of you. 757 01:00:09,303 --> 01:00:10,827 Who knows? You might start seeing someone here... 758 01:00:10,904 --> 01:00:12,235 every afternoon like we used to. 759 01:00:12,306 --> 01:00:14,171 You mean you suspect me of having a lover? 760 01:00:14,241 --> 01:00:15,936 I can't be sure. It's possible. 761 01:00:16,009 --> 01:00:17,408 No, all I wanted to say... 762 01:00:17,478 --> 01:00:19,036 is that you ought to find a job you like. 763 01:00:19,113 --> 01:00:21,877 Do something where you get out. Keep in touch with life. 764 01:00:21,949 --> 01:00:23,348 Oh, life. I've had enough of it. 765 01:00:23,417 --> 01:00:25,612 Yeah? I'd like to know when. 766 01:00:25,686 --> 01:00:27,153 Look, I was just going to suggest something. 767 01:00:27,221 --> 01:00:28,916 It's perfect for you. 768 01:00:28,989 --> 01:00:31,116 I'm sure it wouldn't take any time to arrange. 769 01:00:31,191 --> 01:00:33,625 Lucille, do you hear me? Lucille? 770 01:00:33,694 --> 01:00:35,787 Yes, my dear, I hear you. There's no one l'd rather hear. 771 01:00:35,863 --> 01:00:37,091 This is important, really. 772 01:00:37,164 --> 01:00:38,461 You could've fooled me, the act you put on. 773 01:00:38,532 --> 01:00:40,124 This will change your life completely. 774 01:00:40,200 --> 01:00:41,326 I'm dying to hear what it is. 775 01:00:41,401 --> 01:00:42,527 -Are you sure? -Sure. 776 01:00:42,603 --> 01:00:44,070 Pay attention, then. I'll explain it to you. 777 01:00:44,138 --> 01:00:45,935 -It's very simple. -Stay where you are. 778 01:00:46,006 --> 01:00:47,234 I'm afraid I'm just not interested. 779 01:00:47,307 --> 01:00:48,433 Now listen. 780 01:00:48,509 --> 01:00:51,069 Two black coffees and a lemonade. 781 01:00:51,145 --> 01:00:52,942 He's stupid, that jockey. 782 01:00:53,013 --> 01:00:55,447 I wouldn't worry about it, not with Carolus tomorrow. 783 01:00:55,516 --> 01:00:58,815 -Carolus? -Yeah, and at ten to one. 784 01:01:00,087 --> 01:01:01,554 If you don't tell Antoine, I'll give you ten francs. 785 01:01:01,622 --> 01:01:03,249 Strictly between you and me. 786 01:01:04,892 --> 01:01:06,223 -Here. -Right. 787 01:01:08,462 --> 01:01:10,623 Devils. You're not to have anything to do with that crap. 788 01:01:10,697 --> 01:01:11,959 But I don't. 789 01:01:12,032 --> 01:01:13,590 Be a good girl. 790 01:01:13,667 --> 01:01:15,760 -You could say hello. -Hello. 791 01:01:17,771 --> 01:01:21,434 Did you give any thought to last night's discussion? 792 01:01:21,508 --> 01:01:24,909 Why, yes. Really. Your idea is very appealIng. 793 01:01:24,978 --> 01:01:27,208 You may have quite a time finding me a good job... 794 01:01:27,281 --> 01:01:28,942 even with your contacts. 795 01:01:31,351 --> 01:01:32,477 But I'm warning you. 796 01:01:32,553 --> 01:01:33,986 If I'm hired, the fat's in the fire... 797 01:01:34,054 --> 01:01:35,544 because I know what it takes to succeed. 798 01:01:35,622 --> 01:01:38,250 To be successful, you need courage and ambition... 799 01:01:38,325 --> 01:01:39,986 a sense of direction, and a bit of good humor. 800 01:01:40,060 --> 01:01:41,823 Mm-hmm. Would a whiskey be all right? 801 01:01:41,895 --> 01:01:43,362 A whiskey at the end of the month? 802 01:01:43,430 --> 01:01:44,954 Sort of a celebration. 803 01:01:45,032 --> 01:01:47,865 That position we discussed, it's all set. 804 01:01:47,935 --> 01:01:49,163 -What did you say? -You got it. 805 01:01:49,236 --> 01:01:52,171 I spoke to the boss. There's a job for you... 806 01:01:52,239 --> 01:01:53,501 in the archives, starting Monday at 9:00. 807 01:01:53,574 --> 01:01:56,065 -You're fooling, aren't you? -Absolutely not. 808 01:01:56,143 --> 01:01:57,474 You're not fooling me, then. 809 01:01:59,713 --> 01:02:02,443 -Aren't you glad? -Yeah, sure. Delighted. 810 01:02:02,516 --> 01:02:05,144 It's just lovely. But it's not a permanent thing. 811 01:02:05,219 --> 01:02:07,619 No, but with ambition... 812 01:02:07,688 --> 01:02:08,848 good humor, plenty of perseverance-- 813 01:02:08,922 --> 01:02:11,948 -Sure, sure. -The fat's in the fire. 814 01:02:12,025 --> 01:02:13,925 The things you make one go through. 815 01:02:13,994 --> 01:02:16,292 -Aren't you glad? -Yes. It's terrific. 816 01:02:16,363 --> 01:02:17,887 Maybe now you'll allow me to-- 817 01:02:17,965 --> 01:02:19,193 -Sure. -Good. 818 01:02:19,266 --> 01:02:21,097 Here you are, Etienne, for Carolus. 819 01:02:21,168 --> 01:02:23,500 Oh, I see. I'm beginning to understand. 820 01:02:23,570 --> 01:02:24,867 It's a question of one side... 821 01:02:24,938 --> 01:02:26,565 spying on the other side's spies. 822 01:02:26,640 --> 01:02:28,039 Counterespionage, is that the idea? 823 01:02:28,108 --> 01:02:30,975 Here you are, the file on the Red Guard spot. 824 01:02:31,044 --> 01:02:35,105 Lucille, when you finish, bring me file number 72-90. 825 01:02:35,182 --> 01:02:36,843 Lucille! 826 01:02:36,917 --> 01:02:39,681 -What was that number? -72-9-0. 827 01:02:39,753 --> 01:02:41,448 I asked you for the file on Igor Stravinsky. 828 01:02:41,521 --> 01:02:43,352 There you are. You got to get upstairs right away. 829 01:02:43,423 --> 01:02:45,288 That file on Israel is in a complete mess. 830 01:02:45,359 --> 01:02:46,883 What? It took me three days to prepare. 831 01:02:46,960 --> 01:02:48,393 I'm sorry. It wasn't enough. 832 01:02:48,462 --> 01:02:51,829 Who is it for? This is ridiculous. 833 01:02:51,898 --> 01:02:53,263 Put this one where it belongs now. 834 01:02:53,333 --> 01:02:55,062 Surely you don't expect it till tomorrow. 835 01:03:30,671 --> 01:03:32,866 By the way, I almost forgot to tell you the bad news. 836 01:03:32,939 --> 01:03:34,839 We're working until midnight. 837 01:03:34,908 --> 01:03:36,500 That's just delightful. 838 01:03:53,627 --> 01:03:55,117 Antoine? 839 01:03:55,195 --> 01:03:58,096 Antoine, I'm sorry, but I've got to stay late at work. 840 01:03:59,499 --> 01:04:01,023 I hate to leave you alone. 841 01:04:02,569 --> 01:04:04,161 It's mean of them not to have told us before now. 842 01:04:04,237 --> 01:04:05,363 I couldn't give you a fair warning. 843 01:04:05,439 --> 01:04:06,565 -My pictures. -Right away. 844 01:04:06,640 --> 01:04:08,005 -When? -Tomorrow. 845 01:04:08,075 --> 01:04:09,372 Supposing you went down? 846 01:04:09,443 --> 01:04:12,105 Maybe Etienne would make you a sandwich. 847 01:04:12,179 --> 01:04:16,172 Uh-huh. We don't see each other. It's so sad. 848 01:04:16,249 --> 01:04:18,376 I don't have any more time for you. 849 01:04:20,287 --> 01:04:23,415 No. It's sweet of you, but if you're tired, don't wait for me. 850 01:04:24,591 --> 01:04:27,355 Antoine, I love you. 851 01:04:32,733 --> 01:04:34,530 Hey, you know, they're delighted with your work here. 852 01:04:34,601 --> 01:04:36,000 -Really? -I heard them say so. 853 01:04:36,069 --> 01:04:38,230 You ought to accept Laurent's luncheon invitation. 854 01:04:38,305 --> 01:04:41,604 He's rather nice and not stupid. And he loves women. 855 01:04:41,675 --> 01:04:43,006 I have no intention of having lunch with him. 856 01:04:43,076 --> 01:04:45,408 You'd better watch it. Your navel's showing. 857 01:04:45,479 --> 01:04:48,642 Boy, she's all right, this Lucille. 858 01:04:48,715 --> 01:04:50,808 They should commit that one. 859 01:04:50,884 --> 01:04:53,876 Well, I think I'll get a bite. 860 01:04:53,954 --> 01:04:55,353 Shall I come with you? 861 01:04:56,923 --> 01:04:58,254 Would you rather be alone? 862 01:04:58,325 --> 01:05:00,350 -Sure you don't mind? -Oh, no, I'll be OK. 863 01:05:00,427 --> 01:05:02,588 I'll go find Sirer. He's nice to go out with. 864 01:05:02,662 --> 01:05:06,154 He makes conversation. He's not bad. 865 01:05:06,233 --> 01:05:07,757 Sounds enchanting. 866 01:05:07,834 --> 01:05:09,768 Don't be catty, dear. He's my lover. 867 01:05:09,836 --> 01:05:11,804 Oh, pardon me. 868 01:05:16,610 --> 01:05:18,043 Lucien. 869 01:05:19,212 --> 01:05:20,372 Same thing, please. 870 01:05:20,447 --> 01:05:22,176 What's this? Aren't you eating today? 871 01:05:22,249 --> 01:05:25,150 -No, I don't feel like it. -It's the weather, huh? 872 01:05:25,218 --> 01:05:28,210 -What's wrong with the weather? -It's lousy. 873 01:05:32,192 --> 01:05:34,387 Young lady, do you think Lucille might be good enough... 874 01:05:34,461 --> 01:05:36,224 to present herself in my office? 875 01:05:36,296 --> 01:05:40,392 Lucille? Lucille? 876 01:05:46,306 --> 01:05:48,137 What are you doing back here? 877 01:05:48,208 --> 01:05:50,540 I've called you ten times. You're wanted upstairs. 878 01:05:50,610 --> 01:05:52,441 -Huh? -I said you're wanted upstairs. 879 01:05:52,512 --> 01:05:54,673 Oh, I'm not going. 880 01:05:54,748 --> 01:05:56,375 Why not? 881 01:05:56,450 --> 01:05:59,283 Because of this. Here, look at this. 882 01:06:02,088 --> 01:06:03,612 Oh. 883 01:06:06,259 --> 01:06:09,285 -Don't be foolish. -You're the ones who are fools. 884 01:06:09,362 --> 01:06:11,660 Look, angel, if Antoine would phone me later... 885 01:06:11,731 --> 01:06:14,928 will you say that I've just gone out on business? 886 01:06:15,001 --> 01:06:16,127 Where are you going? 887 01:06:16,203 --> 01:06:17,864 -On vacation. -But where? 888 01:06:17,938 --> 01:06:20,236 To Paris. 889 01:06:20,307 --> 01:06:23,367 Oh, boy, I've had it. 890 01:06:23,443 --> 01:06:25,809 Hey, watch it, watch it. 891 01:06:25,879 --> 01:06:28,177 Listen, Etienne. I discovered the truth with a capital "T." 892 01:06:28,248 --> 01:06:29,510 -No fooling? -Listen to me. 893 01:06:29,583 --> 01:06:31,448 -Hold it. -I'm in no hurry. 894 01:06:35,722 --> 01:06:37,121 all right, let's hear it. 895 01:06:37,190 --> 01:06:39,249 "Respectability, that's what did it. 896 01:06:39,326 --> 01:06:41,453 "I found out a long time ago that it's idleness... 897 01:06:41,528 --> 01:06:44,395 "which breeds all our virtues that are most bearable-- 898 01:06:44,464 --> 01:06:46,955 "contemplation, equitableness... 899 01:06:47,033 --> 01:06:50,161 "laziness, letting other people alone. 900 01:06:50,237 --> 01:06:53,400 "Plus good digestion, mental and physical-- 901 01:06:53,473 --> 01:06:55,703 "the intelligence to concentrate our attention... 902 01:06:55,775 --> 01:06:57,367 "on the pleasures of the flesh-- 903 01:06:57,444 --> 01:07:00,470 "eating and evacuating... 904 01:07:00,547 --> 01:07:03,675 "and fornicating and sitting in the sun"... 905 01:07:03,750 --> 01:07:06,378 "than which nothing is better... 906 01:07:06,453 --> 01:07:07,613 "nothing to match... 907 01:07:07,687 --> 01:07:09,587 "nothing else in all this world... 908 01:07:09,656 --> 01:07:11,089 "but to live for the short time... 909 01:07:11,157 --> 01:07:12,954 "which you are alone on this earth... 910 01:07:13,026 --> 01:07:16,427 "to breathe, to be alive, and to know it." 911 01:07:19,199 --> 01:07:21,360 William Faulkner, my friends. 912 01:07:21,434 --> 01:07:23,459 There you are. I've made my decision. 913 01:07:23,537 --> 01:07:24,970 I'd leave you to make of it what you will. 914 01:07:25,038 --> 01:07:26,869 Good-bye. Good-bye. 915 01:07:26,940 --> 01:07:28,908 I'll meditate on what you said. 916 01:07:28,975 --> 01:07:31,842 How was your day, Lucille? Let's hear. 917 01:07:31,912 --> 01:07:34,904 Magnificent. There were a lot of problems that came along... 918 01:07:34,981 --> 01:07:36,448 which are well on their way to be solved. 919 01:07:36,516 --> 01:07:38,711 I'm going to start by compiling background stories... 920 01:07:38,785 --> 01:07:40,343 then feature writing, and pretty soon doing articles. 921 01:07:40,420 --> 01:07:41,546 Great. 922 01:07:41,621 --> 01:07:42,781 The boss offered to give me a raise. 923 01:07:42,856 --> 01:07:44,619 And what's more, I feel that I'm headed for... 924 01:07:44,691 --> 01:07:46,716 a most unique position-- the most unique ever. 925 01:07:46,793 --> 01:07:48,454 Have you been celebrating again? 926 01:07:48,528 --> 01:07:50,996 -Of course I have. -You see? I was right. 927 01:07:51,064 --> 01:07:53,191 And I'm proud of you. 928 01:07:53,266 --> 01:07:54,927 I don't want you to be proud of me. 929 01:07:55,001 --> 01:07:57,561 I want you to love me. That's all. 930 01:07:59,539 --> 01:08:03,441 You understand? I want you to love me. 931 01:08:03,510 --> 01:08:06,070 Just love, that's all. 932 01:08:18,358 --> 01:08:19,848 See you later, darling. 933 01:08:38,778 --> 01:08:40,769 Next stop, please. 934 01:09:40,573 --> 01:09:42,598 -Good afternoon, madame. -Good afternoon. 935 01:09:42,676 --> 01:09:44,576 Won't you sit down? 936 01:09:44,644 --> 01:09:46,077 I want to sell this necklace. 937 01:09:46,146 --> 01:09:48,307 Really? 938 01:09:49,516 --> 01:09:50,813 It's one of yours. 939 01:09:50,884 --> 01:09:52,852 I would like you to make a copy of it, too. 940 01:09:52,919 --> 01:09:54,477 Mm-hmm. That's easily done. 941 01:09:54,554 --> 01:09:56,988 Oh, yes. Yes, I think I recognize it. 942 01:09:57,057 --> 01:09:59,321 If my memory serves me, it was a special order... 943 01:09:59,392 --> 01:10:01,758 for Mister... 944 01:10:01,828 --> 01:10:03,796 Mr. Charles Blassans-Lignieres. 945 01:10:03,863 --> 01:10:05,057 I don't have much time... 946 01:10:05,131 --> 01:10:06,496 but I don't need much money for it, either. 947 01:10:06,566 --> 01:10:09,433 Very well, madame. We'll certainly do our best. 948 01:10:09,502 --> 01:10:10,594 If you'll excuse me a moment... 949 01:10:10,670 --> 01:10:11,796 I think it can be done. 950 01:10:11,871 --> 01:10:15,170 -Of course. -Just a minute. 951 01:10:15,241 --> 01:10:18,870 You'll notice the workmanship is excellent. 952 01:10:18,945 --> 01:10:21,743 Well, it's the sapphire there. 953 01:10:21,815 --> 01:10:24,613 I don't know if I like the sapphire... 954 01:10:24,684 --> 01:10:26,982 -with the-- -turquoise-- 955 01:10:27,053 --> 01:10:28,315 ...with the turquoise on the side there. 956 01:10:28,388 --> 01:10:29,946 We can change it for you. 957 01:10:30,023 --> 01:10:32,082 Excuse me just a second. 958 01:10:40,166 --> 01:10:43,431 Would you mind if I offered you that? 959 01:10:43,503 --> 01:10:44,834 Or that? 960 01:10:47,707 --> 01:10:49,470 Really. I'm serious, miss. 961 01:10:53,346 --> 01:10:55,337 I think you've got the wrong... 962 01:10:56,583 --> 01:10:57,777 No? 963 01:11:01,254 --> 01:11:04,485 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 964 01:11:04,557 --> 01:11:06,320 Then I wonder if you might at least... 965 01:11:06,392 --> 01:11:08,724 like to have lunch with me somewhere. 966 01:11:09,896 --> 01:11:11,386 You know, there must be some mistake. 967 01:11:11,464 --> 01:11:13,091 -I don't understand. -You see... 968 01:11:13,166 --> 01:11:16,135 I don't know anyone in Paris, and I'm lonely-- 969 01:11:16,202 --> 01:11:17,635 lonely and bored. 970 01:11:17,704 --> 01:11:20,764 -Are you American? -Yes. 971 01:11:22,742 --> 01:11:24,573 What are you looking at? 972 01:11:24,644 --> 01:11:27,044 At that column. 973 01:11:27,113 --> 01:11:29,980 And if you really want to know, I've climbed to the top... 974 01:11:30,049 --> 01:11:31,846 with the only man I'll ever love. 975 01:11:31,918 --> 01:11:35,149 There will never be another man for me. 976 01:11:35,221 --> 01:11:36,586 Light? 977 01:11:40,527 --> 01:11:42,586 How does one go up to the top? 978 01:11:42,662 --> 01:11:43,993 You call the porter of your hotel... 979 01:11:44,063 --> 01:11:46,293 but I'm warning you, the stairs can be murderous. 980 01:11:46,366 --> 01:11:48,994 Ah, of course. 981 01:11:49,068 --> 01:11:53,732 I guess I'll go to my solitary lunch without you. 982 01:11:53,807 --> 01:11:55,069 Yes, you will. 983 01:11:55,141 --> 01:11:58,406 Before I go, may I ask you what's your first name? 984 01:11:58,478 --> 01:12:00,378 Lucille. And yours? 985 01:12:00,446 --> 01:12:02,471 -Peter. -Peter. 986 01:12:02,549 --> 01:12:04,574 Good-bye. It's been a pleasure, Peter. 987 01:12:04,651 --> 01:12:06,278 Thank you, Lucille. 988 01:12:24,304 --> 01:12:25,771 They gave me a raise. 989 01:12:32,879 --> 01:12:35,245 -And we're celebrating? -Yes. 990 01:12:35,315 --> 01:12:36,543 Well... 991 01:12:37,684 --> 01:12:39,652 -Run, run, run, run, run! -Go! Come on! 992 01:12:39,719 --> 01:12:41,914 -Faster! -Run! Go on, faster! 993 01:12:41,988 --> 01:12:43,615 Run for it! 994 01:12:43,690 --> 01:12:46,215 That's it! Go! 995 01:12:48,061 --> 01:12:51,121 Go on, run! 996 01:12:51,197 --> 01:12:53,961 Damn it! Aw. 997 01:12:54,033 --> 01:12:55,466 It's a fix. 998 01:13:05,612 --> 01:13:07,170 all right. 999 01:13:07,247 --> 01:13:09,112 That's enough. I get the picture. 1000 01:13:09,182 --> 01:13:11,207 She's not here. How long has it been since she left? 1001 01:13:11,284 --> 01:13:12,945 Excuse me. I've got a phone call to make. 1002 01:13:13,019 --> 01:13:15,112 You've been at it for half an hour. 1003 01:13:15,188 --> 01:13:16,587 -You can forget it. -But I'm not finished. 1004 01:13:16,656 --> 01:13:18,487 She could be at the bar, or I don't know where. 1005 01:13:18,558 --> 01:13:21,288 -Just tell me. -all right. She quit. 1006 01:13:21,361 --> 01:13:23,556 -What do you mean, quit? -She walked out three weeks ago. 1007 01:13:23,630 --> 01:13:24,927 -You're crazy. -Please let me go! 1008 01:13:26,633 --> 01:13:28,191 They haven't seen you for three weeks. 1009 01:13:28,268 --> 01:13:30,600 You haven't been paid a cent. 1010 01:13:30,670 --> 01:13:32,160 Another tie. Where do you get the money? 1011 01:13:32,238 --> 01:13:34,502 And those records? 1012 01:13:34,574 --> 01:13:36,303 And everything else, huh? 1013 01:13:36,376 --> 01:13:37,843 And where did you have lunch? 1014 01:13:37,911 --> 01:13:39,139 You're screaming. 1015 01:13:39,212 --> 01:13:40,611 Do you suspect me of streetwalking? 1016 01:13:40,680 --> 01:13:42,341 Don't be ridiculous. 1017 01:13:56,696 --> 01:13:58,323 I don't know what you did. 1018 01:13:58,398 --> 01:14:00,161 I only know you've been lying to me for three weeks. 1019 01:14:00,233 --> 01:14:01,723 That I know. 1020 01:14:01,801 --> 01:14:04,065 Is it Charles? 1021 01:14:04,137 --> 01:14:06,367 -Charles? -Yes, Charles. 1022 01:14:06,439 --> 01:14:08,100 Your sweaters, these ties of yours... 1023 01:14:08,174 --> 01:14:09,539 your records, your life. 1024 01:14:09,609 --> 01:14:11,600 No, not from Charles. It's Faulkner. 1025 01:14:11,678 --> 01:14:14,943 As for the money, I sold my diamond necklace for it. 1026 01:14:15,014 --> 01:14:16,743 You're wearing it right now. 1027 01:14:16,816 --> 01:14:18,579 But this is a phony-- just a copy. 1028 01:14:18,651 --> 01:14:20,949 You'll see. It'll shatter. 1029 01:14:21,020 --> 01:14:24,820 It didn't break. It's still phony. 1030 01:14:24,891 --> 01:14:26,449 I couldn't bear that job. 1031 01:14:26,526 --> 01:14:29,620 -After one month? -Yes, after one month. 1032 01:14:29,696 --> 01:14:30,890 I traded the diamond necklace with the jeweler... 1033 01:14:30,964 --> 01:14:32,226 for a false one. 1034 01:14:32,298 --> 01:14:34,994 But what have you been doing all day long? 1035 01:14:35,068 --> 01:14:37,730 -Nothing. -Nothing at all? 1036 01:14:37,804 --> 01:14:39,931 Nothing at all. 1037 01:14:40,006 --> 01:14:43,169 I played records. I read a lot. 1038 01:14:43,242 --> 01:14:45,437 I took long walks and dreamed of being with you. 1039 01:14:45,511 --> 01:14:47,308 I was happy. 1040 01:14:48,648 --> 01:14:51,276 No, Lucille. You don't think I believe that. 1041 01:14:51,351 --> 01:14:52,579 You must believe it, Antoine... 1042 01:14:52,652 --> 01:14:54,586 because there's nothing more to say. 1043 01:14:55,855 --> 01:14:57,846 I even told you I'm not made for work. 1044 01:14:57,924 --> 01:15:01,485 It was making me sick. It was making me ugly. 1045 01:15:01,561 --> 01:15:03,426 I was miserable. 1046 01:15:03,496 --> 01:15:05,521 Can you really blame me for that? 1047 01:15:09,836 --> 01:15:12,669 all right, but why didn't you try to explain it? 1048 01:15:12,739 --> 01:15:15,503 But you were happy. I was happy when you were. 1049 01:15:15,575 --> 01:15:17,702 Look, I live with you, I sleep with you, talk to you... 1050 01:15:17,777 --> 01:15:19,005 and I don't know what's going on. 1051 01:15:19,078 --> 01:15:21,444 -You're driving me crazy. -Yes, but since I love you-- 1052 01:15:21,514 --> 01:15:23,607 You love me. Loved by who, by what? 1053 01:15:23,683 --> 01:15:25,150 Am I loved by a woman, a flower? 1054 01:15:25,218 --> 01:15:27,846 You're there. You may as well be anywhere else. 1055 01:15:27,920 --> 01:15:29,148 I want to be right here. 1056 01:15:29,222 --> 01:15:31,713 What in God's name do you want to do in life? 1057 01:15:31,791 --> 01:15:35,557 To love you, love you, love you, love you, love you! 1058 01:16:48,868 --> 01:16:50,096 Damn it. 1059 01:17:01,914 --> 01:17:03,905 Oh, God. 1060 01:17:10,123 --> 01:17:12,648 I think you can see the apartment from here. 1061 01:17:12,725 --> 01:17:15,922 Yes. There. You see the red curtains? 1062 01:17:15,995 --> 01:17:17,656 It's right below that on the seventh floor. 1063 01:17:17,730 --> 01:17:20,358 No. I'm sure it's in that building over there... 1064 01:17:20,433 --> 01:17:22,196 on the seventh floor... 1065 01:17:22,268 --> 01:17:23,735 between the two little windows. and the big one. 1066 01:17:23,803 --> 01:17:25,998 That's where your two rooms are. 1067 01:17:26,072 --> 01:17:27,733 You heard the traffic noise when we saw it. 1068 01:17:27,807 --> 01:17:29,331 It never stops. It's terrible. 1069 01:17:29,408 --> 01:17:30,534 I don't understand how people can do it... 1070 01:17:30,610 --> 01:17:31,804 with two or three children. 1071 01:17:31,878 --> 01:17:33,209 And no more money than we have, either. 1072 01:17:33,279 --> 01:17:35,042 Don't ask me to. 1073 01:17:36,716 --> 01:17:38,445 I'm very sorry, but we'd better take it. 1074 01:17:38,518 --> 01:17:40,713 With the baby we'll need more than one room. 1075 01:17:44,490 --> 01:17:45,889 Lucille, l'd like to know one thing. 1076 01:17:45,958 --> 01:17:48,950 Do you want to have that baby or not, huh? 1077 01:17:49,028 --> 01:17:51,326 Do you want him or not? 1078 01:17:51,397 --> 01:17:54,730 Maybe later on, but not now. 1079 01:17:56,269 --> 01:17:58,931 Can't you just see a child of yours, of mine? 1080 01:17:59,005 --> 01:18:01,530 He'll follow us around. He'll look at his mother. 1081 01:18:01,607 --> 01:18:03,199 We'll laugh together. 1082 01:18:03,276 --> 01:18:05,870 Don't think I haven't dreamed of it. 1083 01:18:05,945 --> 01:18:07,936 But we can't have a baby growing up here. 1084 01:18:08,014 --> 01:18:11,279 I just couldn't. It's impossible. Look at it. 1085 01:18:11,350 --> 01:18:13,545 It's too big. 1086 01:18:28,401 --> 01:18:29,732 Hello, Miss Lucille. 1087 01:18:29,802 --> 01:18:31,702 Hello, Jean. How have you been? 1088 01:18:31,771 --> 01:18:32,897 Just fine. 1089 01:18:32,972 --> 01:18:34,496 Is your wife any better? 1090 01:18:34,574 --> 01:18:36,633 Oh, her asthma, you know. 1091 01:18:49,622 --> 01:18:52,113 We used to use these when I was young. 1092 01:18:52,191 --> 01:18:54,591 Only they tarnish so easily. 1093 01:18:54,660 --> 01:18:56,218 There's a terrific new polish out. 1094 01:18:56,295 --> 01:18:59,731 You simply put it in to soak, and it's finished. 1095 01:18:59,799 --> 01:19:01,596 You've lost some weight, haven't you? 1096 01:19:01,667 --> 01:19:04,261 No, I wouldn't say that. 1097 01:19:04,337 --> 01:19:06,703 Are you still having difficuIty with the gardener? 1098 01:19:06,772 --> 01:19:08,865 I bet you haven't heard the latest. 1099 01:19:08,941 --> 01:19:11,273 I told him to repaint the garden furniture in white. 1100 01:19:11,344 --> 01:19:13,403 You're already here. 1101 01:19:13,479 --> 01:19:15,504 I hope I haven't kept you waiting. 1102 01:19:21,487 --> 01:19:22,852 So pretty. 1103 01:19:26,025 --> 01:19:28,118 I'll always remember the fragrance. 1104 01:19:31,097 --> 01:19:32,496 Would you like a whiskey? 1105 01:19:32,565 --> 01:19:36,558 Oh, no, thank you. What's wrong with your voice? 1106 01:19:36,636 --> 01:19:39,764 I've been working too hard and talking too much. 1107 01:19:47,546 --> 01:19:48,774 Now, what are those worries... 1108 01:19:48,848 --> 01:19:51,646 that you refuse to speak about on the phone? 1109 01:19:51,717 --> 01:19:53,309 Charles, I'm going to have a child... 1110 01:19:53,386 --> 01:19:55,752 but I don't want a baby. I'm not ready now. 1111 01:19:55,821 --> 01:19:57,379 I need money. 1112 01:19:58,658 --> 01:20:01,320 I saw one of those doctors here, but I got frightened. 1113 01:20:05,498 --> 01:20:06,795 I've never understood why... 1114 01:20:06,866 --> 01:20:09,061 you always seemed to enjoy sitting there. 1115 01:20:13,139 --> 01:20:15,403 Perhaps you really should have a child. 1116 01:20:15,474 --> 01:20:17,601 Perhaps not. 1117 01:20:17,677 --> 01:20:20,646 You sure you don't want to keep it? 1118 01:20:20,713 --> 01:20:23,045 -No, I don't. -Life is all backwards. 1119 01:20:23,115 --> 01:20:25,583 I just wish I could be the father of your child. 1120 01:20:25,651 --> 01:20:30,418 I would've provided you with two nurses if you'd wanted them. 1121 01:20:30,489 --> 01:20:33,287 But you wouldn't even want to have a child of mine, would you? 1122 01:20:33,359 --> 01:20:34,553 No. 1123 01:20:36,529 --> 01:20:38,554 You don't want anything of your own-- 1124 01:20:38,631 --> 01:20:41,225 no house, no husband, no children. 1125 01:20:42,468 --> 01:20:44,595 Nothing. It's very strange. 1126 01:20:44,670 --> 01:20:46,831 I've often wondered if you have any parents. 1127 01:20:46,906 --> 01:20:49,397 Oh, by the way, thank you for helping my mother. 1128 01:20:49,475 --> 01:20:51,238 I know you kept on sending her money. 1129 01:20:51,310 --> 01:20:53,778 I'm fond of your mother. 1130 01:20:53,846 --> 01:20:55,780 I forbid you to let him pay for that, do you hear me? 1131 01:20:55,848 --> 01:20:57,748 I forbid you to let him pay for that. 1132 01:20:57,817 --> 01:20:59,375 Antoine... 1133 01:20:59,452 --> 01:21:00,817 all right, so I'm in no position to moralize... 1134 01:21:00,886 --> 01:21:02,080 but there's a limit. 1135 01:21:02,154 --> 01:21:03,917 You borrowed the money you need from your old lover... 1136 01:21:03,989 --> 01:21:06,116 for murdering the child of the one you live with. No! 1137 01:21:06,192 --> 01:21:07,819 I suppose it's more moral for me to get cut up... 1138 01:21:07,893 --> 01:21:09,019 by the butcher you're able to afford. 1139 01:21:09,095 --> 01:21:10,289 He'd let me die on the street... 1140 01:21:10,363 --> 01:21:12,160 and that's exactly what would happen. 1141 01:21:12,231 --> 01:21:14,461 Please keep your voice down, damn it. 1142 01:21:16,202 --> 01:21:18,727 You have a strange sense of pride, Antoine. 1143 01:21:21,674 --> 01:21:25,633 Well, Lucille, can't we please keep it? 1144 01:21:25,711 --> 01:21:27,178 We'll make out all right. 1145 01:21:27,246 --> 01:21:29,441 I'm sure they'll give me another raise. 1146 01:21:29,515 --> 01:21:31,608 We could put it in a nursery during the day. 1147 01:21:31,684 --> 01:21:33,117 It'd be arranged. 1148 01:21:33,185 --> 01:21:35,710 It's not as if the world's come to an end. 1149 01:21:35,788 --> 01:21:37,688 Maybe not for you, but it's the end of my world. 1150 01:21:37,757 --> 01:21:39,224 I mean that. 1151 01:21:41,127 --> 01:21:44,563 You can be quite a coward. What an egotist. 1152 01:21:44,630 --> 01:21:47,258 When you're 60 years old with no one around you... 1153 01:21:47,333 --> 01:21:49,494 you won't get by on your charm anymore. 1154 01:21:49,568 --> 01:21:51,968 No one will care if you live or die. 1155 01:21:52,037 --> 01:21:54,369 I'll have myself to thank for it. ls that it? 1156 01:21:54,440 --> 01:21:56,169 That's about it. 1157 01:21:56,242 --> 01:21:59,268 You don't think you're being cowardly, hypocritical? 1158 01:22:00,379 --> 01:22:01,971 It doesn't matter what I have to go through. 1159 01:22:02,047 --> 01:22:04,072 all that bothers you is that Charles is paying. 1160 01:22:05,484 --> 01:22:07,008 I want you to give me that check. 1161 01:22:07,086 --> 01:22:08,883 No. 1162 01:22:08,954 --> 01:22:10,353 Then you'll tear it up. 1163 01:22:10,423 --> 01:22:12,050 No. 1164 01:22:14,593 --> 01:22:16,083 It's not in there. 1165 01:22:30,676 --> 01:22:33,110 I don't want to. Please. I'm not able to. 1166 01:22:33,179 --> 01:22:35,875 Listen to me--take your time to think it over carefully. 1167 01:22:35,948 --> 01:22:37,939 But I told you I don't want it. 1168 01:22:39,518 --> 01:22:40,815 Lucille... 1169 01:22:40,886 --> 01:22:42,513 I'm not able to. 1170 01:22:49,161 --> 01:22:51,288 It's wrong for us... 1171 01:22:51,363 --> 01:22:52,796 for me, for you, for the child. 1172 01:22:52,865 --> 01:22:55,595 It wouldn't be right. I'm simply not able to. 1173 01:22:58,103 --> 01:23:00,367 If only we lived by the sea. 1174 01:23:02,308 --> 01:23:04,208 You could have been a fisherman. 1175 01:23:06,045 --> 01:23:08,070 And I would cook the fish you caught. 1176 01:23:10,149 --> 01:23:11,275 We would live like-- 1177 01:23:11,350 --> 01:23:13,818 It isn't us you mean. You mean yourself, Lucille. 1178 01:23:13,886 --> 01:23:15,319 When I talk about me... 1179 01:23:15,387 --> 01:23:17,719 I'm talking about the woman you love, just as she is! 1180 01:23:36,008 --> 01:23:39,409 I'm going to get the tickets this morning for Geneva. 1181 01:23:39,478 --> 01:23:40,968 Are you afraid? 1182 01:23:42,147 --> 01:23:43,546 Just very tired. 1183 01:23:43,616 --> 01:23:46,107 Very tired. Very... 1184 01:23:46,185 --> 01:23:49,177 We've been talking about it and nothing else. 1185 01:23:52,024 --> 01:23:53,685 I wish you understood me. 1186 01:24:00,399 --> 01:24:02,367 I don't feel very well. 1187 01:24:32,498 --> 01:24:33,760 You need more rest. 1188 01:24:33,832 --> 01:24:35,459 I don't want you walking for miles... 1189 01:24:35,534 --> 01:24:36,933 in the Luxembourg Gardens. 1190 01:24:37,002 --> 01:24:38,333 Don't worry about it. 1191 01:24:38,404 --> 01:24:40,463 will you promise me? 1192 01:24:40,539 --> 01:24:42,370 all right. I promise. 1193 01:24:47,513 --> 01:24:48,707 See you tonight. 1194 01:25:00,993 --> 01:25:02,221 Excuse me. 1195 01:25:15,874 --> 01:25:16,932 Johnny! 1196 01:25:17,009 --> 01:25:18,977 What are you doing here? 1197 01:25:19,044 --> 01:25:22,207 Just admiring a romantic encounter... 1198 01:25:22,281 --> 01:25:24,476 without daring to interrupt it. 1199 01:25:24,550 --> 01:25:28,077 You realize you're sitting at the table of Lenin. 1200 01:25:29,355 --> 01:25:30,583 tell me, how are you? 1201 01:25:30,656 --> 01:25:32,590 How's everyone in our little group? 1202 01:25:32,658 --> 01:25:34,990 They're fine. I'm fine. 1203 01:25:35,060 --> 01:25:36,550 We all are. 1204 01:25:37,596 --> 01:25:39,257 And you--are you happy? 1205 01:25:39,331 --> 01:25:40,923 Very happy. 1206 01:25:41,000 --> 01:25:42,262 You sure? 1207 01:25:42,334 --> 01:25:44,700 They say happiness rarely ever shows. 1208 01:25:44,770 --> 01:25:46,704 You're the same as ever. 1209 01:25:47,840 --> 01:25:49,865 You used to dress more fashionably. 1210 01:25:49,942 --> 01:25:52,502 I had more means then. 1211 01:25:52,578 --> 01:25:55,342 It's a pity. 1212 01:25:57,950 --> 01:26:01,113 I would have thought you might ask about Charles. 1213 01:26:01,186 --> 01:26:03,120 You know that he's been ill. 1214 01:26:03,188 --> 01:26:04,655 What's wrong with him? 1215 01:26:04,723 --> 01:26:07,624 He's thinner, much thinner. 1216 01:26:07,693 --> 01:26:09,456 Not as strong as he used to be. 1217 01:26:09,528 --> 01:26:11,462 He doesn't seem to enjoy anything. 1218 01:26:11,530 --> 01:26:13,293 Even if you don't feel like it... 1219 01:26:13,365 --> 01:26:15,196 you really ought to telephone him. 1220 01:26:15,267 --> 01:26:17,633 It may be more than just discouragement. 1221 01:26:17,703 --> 01:26:20,968 These days, one can usually expect the worst. 1222 01:26:21,040 --> 01:26:23,736 It's not that bad. 1223 01:26:23,809 --> 01:26:27,711 I was in bed with bronchitis for a week at Christmas. 1224 01:26:27,780 --> 01:26:29,145 But I got over it. 1225 01:26:29,214 --> 01:26:30,681 You swear that's all it was. 1226 01:26:30,749 --> 01:26:32,512 Good Lord, of course I swear. 1227 01:26:33,886 --> 01:26:36,047 What do you want me to do anyway? 1228 01:26:36,121 --> 01:26:37,986 Johnny made it sound as though... 1229 01:26:38,057 --> 01:26:39,649 you were suffering from cancer, to be exact. 1230 01:26:39,725 --> 01:26:41,454 Cancer? 1231 01:26:45,898 --> 01:26:48,867 That's why you called me on the telephone? 1232 01:26:48,934 --> 01:26:51,528 You didn't want me to die all alone. 1233 01:26:51,603 --> 01:26:53,696 I don't want you to die at all. 1234 01:27:02,381 --> 01:27:03,848 Your hair's just as blond... 1235 01:27:03,916 --> 01:27:05,577 your eyes have the same twinkle... 1236 01:27:05,651 --> 01:27:07,346 and you're more beautiful than ever. 1237 01:27:07,419 --> 01:27:08,886 Do you think so? 1238 01:27:13,025 --> 01:27:15,493 Didn't anyone tell you? 1239 01:27:15,561 --> 01:27:17,358 Yes, but I never get tired of hearing it. 1240 01:27:24,169 --> 01:27:26,296 Of all people...Claire. 1241 01:27:30,242 --> 01:27:32,267 She's not as pretty. 1242 01:27:42,755 --> 01:27:44,985 I have been wondering if you're free Thursday. 1243 01:27:45,057 --> 01:27:47,753 There's a formal reception at the La Moll's. 1244 01:27:47,826 --> 01:27:49,487 One of their concerts. 1245 01:27:52,564 --> 01:27:54,691 They're doing a sonata of Mozart... 1246 01:27:54,767 --> 01:27:56,359 the one you like so much. 1247 01:27:59,338 --> 01:28:00,828 You remember? 1248 01:28:00,906 --> 01:28:03,500 You know, the sonata where he always repeats... 1249 01:28:03,575 --> 01:28:05,406 that same phrase, that same little phrase... 1250 01:28:05,477 --> 01:28:09,345 the same 4 notes which obsessed him throughout his life. 1251 01:28:12,684 --> 01:28:15,949 But then it might be rather awkward. 1252 01:28:16,021 --> 01:28:17,511 Why would it? 1253 01:28:17,589 --> 01:28:20,114 I don't know if Antoine likes music. 1254 01:28:24,096 --> 01:28:26,326 Maybe an invitation from me... 1255 01:28:26,398 --> 01:28:28,992 would annoy him. 1256 01:28:29,067 --> 01:28:30,557 I think it would. 1257 01:28:36,675 --> 01:28:39,166 Give me that before you break your wrist. 1258 01:28:43,916 --> 01:28:46,851 That's it. Elegant. 1259 01:28:56,595 --> 01:28:58,790 Do you think that would take long? 1260 01:29:00,199 --> 01:29:01,427 Six minutes. 1261 01:29:09,007 --> 01:29:10,599 I nearly phoned you... 1262 01:29:10,676 --> 01:29:12,234 at the publisher's this afternoon... 1263 01:29:12,311 --> 01:29:13,835 to ask if we could meet 1264 01:29:15,814 --> 01:29:17,441 for an hour. 1265 01:29:21,787 --> 01:29:24,585 I had in mind a small hotel, the Crystal Hotel. 1266 01:29:25,924 --> 01:29:28,791 My mother always used to stay there when she was in Paris. 1267 01:29:28,861 --> 01:29:30,954 What does your mother have to do with it? 1268 01:29:31,029 --> 01:29:32,155 Nothing. 1269 01:29:32,231 --> 01:29:33,789 It's just that the hotel is next to your office... 1270 01:29:33,866 --> 01:29:35,458 and my mother always stayed there. 1271 01:29:38,370 --> 01:29:39,928 I almost rented a room. 1272 01:29:42,007 --> 01:29:43,736 I meant to, but I didn't. 1273 01:29:45,711 --> 01:29:46,973 What stopped you? 1274 01:29:50,682 --> 01:29:52,650 I guess it's because your work is important. 1275 01:29:52,718 --> 01:29:55,152 It'd be wrong to distract you. 1276 01:29:55,220 --> 01:29:56,482 Lovely, isn't it? 1277 01:29:56,555 --> 01:30:00,491 If you distract anyone, l'd prefer it to be me. 1278 01:30:00,559 --> 01:30:02,049 But I didn't mean anyone else. 1279 01:30:02,127 --> 01:30:04,652 I didn't want to distract you, I said. 1280 01:30:04,730 --> 01:30:06,561 It's one of those words... 1281 01:30:06,632 --> 01:30:08,065 that describes exactly what I mean. 1282 01:30:14,740 --> 01:30:17,538 Antoine...are you not happy? 1283 01:30:19,244 --> 01:30:20,643 As happy as you could be? 1284 01:30:21,747 --> 01:30:24,341 Yes. And you? 1285 01:30:26,351 --> 01:30:27,875 Yes. Very happy. 1286 01:30:36,194 --> 01:30:37,957 But I would not enjoy watching it without you. 1287 01:30:38,030 --> 01:30:39,793 You'll love it. This horror movie is good. 1288 01:30:39,865 --> 01:30:40,991 It's terrific. One of the best. 1289 01:30:41,066 --> 01:30:42,294 Is it long since you saw it? 1290 01:30:42,367 --> 01:30:43,959 No, but it's a while back. I'd love to see it again. 1291 01:30:44,036 --> 01:30:45,628 Please stay then and forget your dinner. 1292 01:30:45,704 --> 01:30:46,830 But, sweetheart, it's an editor's dinner. 1293 01:30:46,905 --> 01:30:48,065 You know I'm stuck. 1294 01:30:48,140 --> 01:30:49,971 We're presenting my new edition. It's very important. 1295 01:30:50,042 --> 01:30:51,202 See you later. 1296 01:30:51,276 --> 01:30:52,800 It won't be too spooky for me? 1297 01:30:52,878 --> 01:30:54,812 No, I'm sure it won't. 1298 01:30:54,880 --> 01:30:56,074 See you later. 1299 01:30:57,149 --> 01:30:59,777 -Antoine! -What? 1300 01:30:59,851 --> 01:31:01,842 Wait a little. 1301 01:31:03,855 --> 01:31:05,482 Come here. 1302 01:31:06,959 --> 01:31:08,324 Turn around. 1303 01:31:10,395 --> 01:31:11,828 That coat you're wearing looks terrible. 1304 01:31:11,897 --> 01:31:13,455 For the price... 1305 01:31:13,532 --> 01:31:15,659 Look, Lucille, I have to walk a mile to get to the dinner. 1306 01:31:15,734 --> 01:31:17,258 -Don't get upset. -Good-bye. 1307 01:31:17,336 --> 01:31:18,564 See you. 1308 01:31:48,533 --> 01:31:49,693 Hello? 1309 01:31:49,768 --> 01:31:51,235 Lucille. 1310 01:31:54,873 --> 01:31:56,101 Hello? 1311 01:31:57,376 --> 01:31:58,604 How are you? 1312 01:32:00,979 --> 01:32:02,446 No, of course not. 1313 01:32:04,416 --> 01:32:06,577 But tonight I'm going to that concert at La Moll's. 1314 01:32:07,953 --> 01:32:10,114 Yes, the one I mentioned. 1315 01:32:10,188 --> 01:32:11,621 But I'm not. 1316 01:32:14,326 --> 01:32:16,260 No, no. I've decided to go alone. 1317 01:32:20,499 --> 01:32:22,490 What do you mean, nothing to wear? 1318 01:32:27,672 --> 01:32:28,934 Wait, just a second. 1319 01:32:32,844 --> 01:32:35,677 Hello? You've got 50 dresses here. 1320 01:35:21,513 --> 01:35:23,071 Well, I'll go change. 1321 01:36:30,015 --> 01:36:32,142 Antoine, it's me. 1322 01:36:32,217 --> 01:36:34,811 You woke me up. What time is it? 1323 01:36:34,886 --> 01:36:36,319 A bit past midnight. 1324 01:36:36,388 --> 01:36:38,822 How come you're still out at this hour? 1325 01:36:38,890 --> 01:36:40,983 I'm with friends. I won't stay long. 1326 01:36:42,394 --> 01:36:43,793 Well, did you like it? 1327 01:36:43,862 --> 01:36:46,228 Yes, it was beautiful. 1328 01:36:46,298 --> 01:36:49,165 Good. Come home soon. I'll leave the key in the door. 1329 01:36:49,234 --> 01:36:51,828 Try not to wake me. I have to get up early tomorrow. 1330 01:36:51,903 --> 01:36:53,370 Good night, sweetheart. 1331 01:37:43,555 --> 01:37:45,079 Stay here. 1332 01:40:55,713 --> 01:40:57,340 Julie, switch the phone on. 1333 01:41:10,094 --> 01:41:11,459 Antoine? 1334 01:41:11,529 --> 01:41:13,997 I spent the night with Charles. 1335 01:41:17,035 --> 01:41:18,935 Antoine, it's finished. 1336 01:41:24,175 --> 01:41:25,870 No, you were not happy with me anymore. 1337 01:41:25,944 --> 01:41:27,502 Neither was I. 1338 01:41:31,115 --> 01:41:33,879 But it was not your fault, not mine either. 1339 01:41:45,263 --> 01:41:46,924 I'm gone. 1340 01:41:55,607 --> 01:41:57,370 No, it's finished. 90858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.