Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,095 --> 00:00:30,187
Stop!
2
00:00:30,187 --> 00:00:31,797
Stop!
3
00:00:31,797 --> 00:00:33,523
No! Please!
4
00:00:33,523 --> 00:00:35,190
Don't hurt me. No!
5
00:00:35,190 --> 00:00:37,200
Ow! You can take my wallet!
6
00:00:37,200 --> 00:00:38,531
It's not what I'm after.
7
00:00:38,531 --> 00:00:41,139
Somebody help me!
8
00:00:41,139 --> 00:00:42,741
Shut up!
9
00:00:51,484 --> 00:00:53,748
Is somebody in here?
10
00:00:57,690 --> 00:00:59,385
I'll find you.
11
00:01:01,361 --> 00:01:03,158
Where are you?
12
00:01:05,331 --> 00:01:06,457
No.
13
00:01:12,572 --> 00:01:13,800
No.
14
00:01:18,945 --> 00:01:20,936
There you are.
15
00:01:23,249 --> 00:01:24,807
Please. I'm blind. Please.
16
00:01:24,807 --> 00:01:25,975
Don't hurt me.
17
00:01:25,975 --> 00:01:27,746
I didn't see anything. I can't see you.
18
00:01:27,746 --> 00:01:28,945
I can't.
19
00:01:31,991 --> 00:01:33,219
Please don't shoot me.
20
00:01:35,595 --> 00:01:37,460
I can't see you.
21
00:01:37,460 --> 00:01:39,155
Please don't shoot me.
22
00:01:41,334 --> 00:01:44,167
No, I'm not going to shoot you.
23
00:01:44,167 --> 00:01:46,636
What's the point?
24
00:01:46,636 --> 00:01:48,707
You're worthless.
25
00:02:17,070 --> 00:02:19,402
- Sorry. Sorry.
- Are you okay?
26
00:02:19,402 --> 00:02:21,234
Whoa, whoa! Buddy, you okay?
27
00:02:21,234 --> 00:02:24,036
Is that guy okay?
28
00:02:24,677 --> 00:02:27,009
- You okay? Hey. Take it easy.
- Sorry. Excuse me.
29
00:02:27,009 --> 00:02:29,513
I can assure you this,
if she violated her restraining order--
30
00:02:29,513 --> 00:02:31,810
- Officers!
- Excuse me.
31
00:02:31,810 --> 00:02:33,851
- Excuse me, sir. What happened to you?
- In the bathroom.
32
00:02:33,851 --> 00:02:35,318
A man was attacking a girl.
33
00:02:35,318 --> 00:02:36,820
- In the public bathroom?
- Yes.
34
00:02:36,820 --> 00:02:38,150
Officer, he had a gun.
35
00:02:38,150 --> 00:02:39,690
He had a gun. John, call it in.
36
00:02:39,690 --> 00:02:41,191
Call it in, John. Excuse me.
37
00:02:41,191 --> 00:02:42,385
Excuse me, folks.
38
00:02:49,035 --> 00:02:50,161
Everybody, get down! Police!
39
00:02:50,161 --> 00:02:51,702
Get down! Miami-Dade Police!
40
00:02:51,702 --> 00:02:52,827
Stop!
41
00:02:59,812 --> 00:03:01,643
♪ Yeah! ♪
42
00:03:22,335 --> 00:03:24,667
♪ We don't get fooled again ♪
43
00:03:26,306 --> 00:03:28,774
♪ Don't get fooled again ♪
44
00:03:30,276 --> 00:03:31,265
♪ No, no ♪
45
00:03:47,760 --> 00:03:49,159
What's your name, son?
46
00:03:49,159 --> 00:03:50,887
Ben Wilcox.
47
00:03:50,887 --> 00:03:52,793
I only knew you were police officers
48
00:03:52,793 --> 00:03:54,661
because even when the sirens are off,
49
00:03:54,661 --> 00:03:56,063
the spinning lights still make a noise--
50
00:03:56,063 --> 00:03:58,466
kind of a clicking.
51
00:04:00,773 --> 00:04:04,800
Not the type of thing sighted
people ever pay attention to,
52
00:04:04,800 --> 00:04:07,344
but those are the cues that
allow me to live my life.
53
00:04:07,344 --> 00:04:09,641
And maybe save
somebody else's, too.
54
00:04:09,641 --> 00:04:10,840
How?
55
00:04:10,840 --> 00:04:12,281
You feel up to a statement, Ben?
56
00:04:12,281 --> 00:04:13,646
Sure.
57
00:04:13,646 --> 00:04:16,346
I mean, no problem,
I-- Do you know who the girl is yet?
58
00:04:16,346 --> 00:04:19,686
Well, I just talked to Missing Persons,
and so they're on it.
59
00:04:19,686 --> 00:04:22,386
I'll do anything to
help find that girl.
60
00:04:28,201 --> 00:04:29,361
Do a me a favor and secure the entrance.
61
00:04:29,361 --> 00:04:30,560
- Yes, ma'am.
- Thanks.
62
00:04:36,509 --> 00:04:37,635
You know, I'm not sure how
63
00:04:37,635 --> 00:04:38,835
he's going to be able to help.
64
00:04:38,835 --> 00:04:41,708
He didn't actually see anything.
65
00:04:41,708 --> 00:04:43,577
I think you're blocking the
lady's light, Mr. Skeptical.
66
00:04:47,387 --> 00:04:49,514
He's right. You're creating a shadow.
67
00:04:49,514 --> 00:04:50,714
How can you tell?
68
00:04:50,714 --> 00:04:52,654
Uh, I could feel it.
69
00:04:52,654 --> 00:04:55,693
The light was warm against my cheek
until you stepped in front of it.
70
00:04:55,693 --> 00:04:58,490
Are you seriously
doing the hand thing?
71
00:04:58,490 --> 00:04:59,240
Oh.
72
00:05:00,767 --> 00:05:01,859
You sure you can't see?
73
00:05:01,859 --> 00:05:03,400
I can smell.
74
00:05:03,400 --> 00:05:05,333
The scent of hand sanitizer
was a dead giveaway.
75
00:05:05,333 --> 00:05:07,336
I apologize for my co-worker.
76
00:05:07,336 --> 00:05:10,067
Well, let's just get a few
things out of the way.
77
00:05:10,067 --> 00:05:12,700
I have been blind for eight years.
78
00:05:12,700 --> 00:05:13,903
But I still dream in images.
79
00:05:13,903 --> 00:05:16,038
I miss my sight every day,
I don't have a dog,
80
00:05:16,038 --> 00:05:19,174
I do read Braille, and no,
I'm not good at music.
81
00:05:19,174 --> 00:05:21,446
Now, let's get down to business.
82
00:05:21,446 --> 00:05:23,714
Okay. Why don't you tell
us what you experienced?
83
00:05:23,714 --> 00:05:25,881
I was in the stall on the end.
84
00:05:25,881 --> 00:05:29,426
I heard footsteps and then a crash.
85
00:05:29,426 --> 00:05:30,654
Stop!
86
00:05:30,654 --> 00:05:32,788
Stop!
87
00:05:32,788 --> 00:05:35,526
No! Please, don't hurt me! No!
88
00:05:37,303 --> 00:05:39,601
Did, uh...
89
00:05:39,601 --> 00:05:42,503
Did you hear the victim say
anything that would help ID her?
90
00:05:42,503 --> 00:05:44,633
Uh, I don't think so.
91
00:05:44,633 --> 00:05:46,267
It sounded like a mugging,
92
00:05:46,267 --> 00:05:47,845
but she said he could have her wallet,
93
00:05:47,845 --> 00:05:49,538
he said that wasn't what he wanted,
94
00:05:49,538 --> 00:05:52,082
and then there was a noise-- metal on metal.
95
00:05:52,082 --> 00:05:55,881
- You can take my wallet! You can have it!
- That's not what I'm after.
96
00:05:57,523 --> 00:05:58,547
Somebody help me!
97
00:05:58,547 --> 00:06:00,022
Shut up!
98
00:06:02,328 --> 00:06:05,923
- And then what happened?
- The girl started screaming.
99
00:06:05,923 --> 00:06:08,761
Then there was a sweet smell,
100
00:06:08,761 --> 00:06:10,562
then the girl stopped screaming.
101
00:06:10,562 --> 00:06:12,102
Sweet smell.
102
00:06:12,102 --> 00:06:14,604
It's probably chloroform.
103
00:06:18,544 --> 00:06:21,911
I was trying to dial 911,
but my foot slipped.
104
00:06:21,911 --> 00:06:24,608
The man discovered me.
He pushed in the door.
105
00:06:24,608 --> 00:06:29,154
He smelled awful-- like, uh, rotten fish.
106
00:06:29,154 --> 00:06:32,951
Then he held a gun to my head,
and then he hit me with it.
107
00:06:32,951 --> 00:06:37,119
If he smelled like rotten fish,
maybe we're looking for a fisherman.
108
00:06:37,119 --> 00:06:38,855
Now, you also mentioned that
there was a metal-on-metal sound.
109
00:06:38,855 --> 00:06:40,590
What could that have been?
The gun, possibly?
110
00:06:40,590 --> 00:06:42,257
No, something with less weight.
111
00:06:42,257 --> 00:06:44,597
So keys, maybe?
112
00:06:44,597 --> 00:06:46,796
Could've been.
113
00:06:46,796 --> 00:06:48,964
Do me a favor.
114
00:06:48,964 --> 00:06:50,939
Tell me if any of this
sounds familiar, okay?
115
00:06:50,939 --> 00:06:52,374
Yeah.
116
00:06:54,380 --> 00:06:55,870
No, I guess it wasn't
against the door.
117
00:06:59,886 --> 00:07:01,114
What about this?
118
00:07:02,422 --> 00:07:04,754
No, that's not it either.
119
00:07:11,898 --> 00:07:12,922
What about this?
120
00:07:14,267 --> 00:07:15,757
- Yeah! That's it!
- Yeah?
121
00:07:15,757 --> 00:07:17,199
What is that?
122
00:07:17,199 --> 00:07:20,169
It's a, uh, draining grate.
123
00:07:32,351 --> 00:07:35,377
Oh, my God, he found something.
124
00:07:41,160 --> 00:07:42,821
They're dog tags. They're clean.
125
00:07:42,821 --> 00:07:45,260
She must have pulled them
off during the attack.
126
00:07:48,835 --> 00:07:51,702
The name is Peterson, Todd.
127
00:07:51,702 --> 00:07:52,202
H?
128
00:07:53,473 --> 00:07:55,304
We've got a name.
129
00:08:04,617 --> 00:08:06,050
Todd Peterson?
130
00:08:06,050 --> 00:08:08,619
Get your hands on your head,
and down on the ground,
131
00:08:08,619 --> 00:08:09,846
right now.
132
00:08:10,957 --> 00:08:12,151
What's going on?
133
00:08:12,151 --> 00:08:13,849
Where's the girl?
134
00:08:13,849 --> 00:08:15,051
What girl?
135
00:08:15,051 --> 00:08:17,162
The girl that ripped these dog tags off you
136
00:08:17,162 --> 00:08:18,422
when you kidnapped her.
137
00:08:18,422 --> 00:08:19,622
Where is she?
138
00:08:19,622 --> 00:08:21,426
I didn't kidnap anybody.
139
00:08:21,426 --> 00:08:22,693
Those belong to my daughter,
140
00:08:22,693 --> 00:08:25,030
Lindsey.
141
00:08:27,139 --> 00:08:28,970
Lindsey found these in my desk.
142
00:08:28,970 --> 00:08:31,975
Asked if she could wear them.
143
00:08:31,975 --> 00:08:35,103
Said she liked having a tough dad.
144
00:08:36,449 --> 00:08:38,007
Made her feel safe.
145
00:08:38,007 --> 00:08:40,311
When was the last time you saw her?
146
00:08:40,311 --> 00:08:41,646
Uh, this morning, before work
147
00:08:41,646 --> 00:08:44,449
when she called me on the way to my meeting.
148
00:08:44,449 --> 00:08:48,686
Oh my God. He'd already taken her.
149
00:08:48,686 --> 00:08:50,819
That's why she needed money.
150
00:08:50,819 --> 00:08:52,897
Let me get my cell phone.
151
00:08:55,401 --> 00:08:56,425
Here it is.
152
00:08:56,425 --> 00:08:59,367
Mr. Peterson, what exactly
did Lindsey say to you?
153
00:08:59,367 --> 00:09:02,531
Uh, she wanted the PIN
to the bank account.
154
00:09:03,976 --> 00:09:06,274
PIN? That's only for
getting cash out.
155
00:09:06,274 --> 00:09:08,403
I don't think I'm ready to
let you have that just yet.
156
00:09:08,403 --> 00:09:11,278
You don't understand.
157
00:09:11,278 --> 00:09:13,544
It's an emergency.
158
00:09:13,544 --> 00:09:14,914
Look, I got a meeting right now.
159
00:09:14,914 --> 00:09:18,490
But we'll talk tonight about
upping your allowance, I promise.
160
00:09:18,490 --> 00:09:20,285
No, Dad, wait!
161
00:09:24,463 --> 00:09:26,124
Did I get my daughter killed?
162
00:09:26,124 --> 00:09:28,233
Listen, the kidnapper hasn't
gotten what he wants yet.
163
00:09:28,233 --> 00:09:29,834
He'll call back.
164
00:09:29,834 --> 00:09:34,030
- Which means--
- Which means we wait.
165
00:09:40,546 --> 00:09:43,515
Right here. Honey, I'm sorry,
I cannot hear you.
166
00:09:43,515 --> 00:09:45,344
What is going on?
167
00:09:45,344 --> 00:09:47,213
That's my wife.
168
00:09:47,213 --> 00:09:48,053
Claire.
169
00:09:49,655 --> 00:09:52,351
Claire, Lindsey's been kidnapped.
170
00:09:52,351 --> 00:09:54,459
What? No, she's on the line.
171
00:10:07,006 --> 00:10:08,268
Lindsey?
172
00:10:08,268 --> 00:10:09,533
Lindsey, are you there?
173
00:10:09,533 --> 00:10:10,869
Dad.
174
00:10:10,869 --> 00:10:12,238
I've got the PIN code.
175
00:10:12,238 --> 00:10:15,404
And you'll give it to me.
176
00:10:17,249 --> 00:10:18,739
It's 3248.
177
00:10:18,739 --> 00:10:21,478
Tell him he can have
whatever money he wants.
178
00:10:21,478 --> 00:10:23,486
We just want to have you home safely.
179
00:10:23,486 --> 00:10:26,421
That was a viable option before
you got the cops involved.
180
00:10:26,421 --> 00:10:27,753
What?
181
00:10:27,753 --> 00:10:29,121
I heard that click.
182
00:10:29,121 --> 00:10:30,285
I know you're tracking this.
183
00:10:30,285 --> 00:10:32,624
Now if I see cops in my
rearview mirror,
184
00:10:32,624 --> 00:10:34,027
your daughter dies!
185
00:10:34,027 --> 00:10:35,758
- Oh my God.
- Lindsey?
186
00:10:35,758 --> 00:10:36,925
Lindsey?
187
00:10:37,436 --> 00:10:38,767
Give me the phone.
188
00:10:38,767 --> 00:10:40,531
Where do you bank?
189
00:10:40,531 --> 00:10:41,697
Dade Mutual.
190
00:10:41,697 --> 00:10:43,103
Eric, we need to get
191
00:10:43,103 --> 00:10:45,710
- the photograph to every branch.
- I'm on it.
192
00:10:45,710 --> 00:10:47,176
Now that he's got her,
193
00:10:47,176 --> 00:10:48,940
is he going to kill her?
194
00:10:48,940 --> 00:10:51,447
I'm not going to let that happen.
195
00:10:57,623 --> 00:10:58,988
Take off your shirt.
196
00:11:01,227 --> 00:11:02,251
No.
197
00:11:02,251 --> 00:11:03,001
No?
198
00:11:05,164 --> 00:11:07,394
You saying you'd rather me do the honors?
199
00:11:08,734 --> 00:11:10,725
Take it off.
200
00:11:20,413 --> 00:11:21,675
All natural, right?
201
00:11:23,983 --> 00:11:25,678
Oh, I like what I see.
202
00:11:28,054 --> 00:11:29,248
Yeah.
203
00:11:31,424 --> 00:11:33,654
We don't have time for that.
204
00:11:36,529 --> 00:11:37,860
Put this on.
205
00:11:37,860 --> 00:11:39,259
Eh, what? No!
206
00:11:39,259 --> 00:11:41,059
Put it on! Now you listen to me,
207
00:11:41,059 --> 00:11:43,430
right now!
208
00:11:43,430 --> 00:11:45,093
You do anything I don't like,
209
00:11:45,093 --> 00:11:48,695
I push this button. Do you see this?
210
00:11:48,695 --> 00:11:51,366
When I do, it lights
up this cell phone,
211
00:11:51,366 --> 00:11:53,569
and triggers all
these C4 explosives.
212
00:11:53,569 --> 00:11:54,737
And then?
213
00:11:54,737 --> 00:11:55,987
Boom.
214
00:11:57,383 --> 00:12:00,147
You understand?
215
00:12:16,268 --> 00:12:17,860
I really appreciate this, Ben.
216
00:12:17,860 --> 00:12:20,096
Anything to help find that girl.
217
00:12:20,096 --> 00:12:21,297
Hi, Ben, I'm Calleigh.
218
00:12:21,297 --> 00:12:23,032
Hi, Calleigh.
219
00:12:23,032 --> 00:12:26,508
Okay, so Lindsey has the PIN.
She must be at a Dade Mutual branch.
220
00:12:26,508 --> 00:12:29,409
We've mapped out all of
the branches in Miami.
221
00:12:29,409 --> 00:12:31,413
What we're hoping is
that you can listen
222
00:12:31,413 --> 00:12:33,381
to the call and see
if you can identify
223
00:12:33,381 --> 00:12:35,146
what branch the kidnapper
might be closest to.
224
00:12:35,146 --> 00:12:38,484
Uh, you know my hearing isn't
any better than you guys, right?
225
00:12:38,484 --> 00:12:39,852
Well, that may be true, but
226
00:12:39,852 --> 00:12:42,290
identifying the sounds around
you are how you live your life.
227
00:12:42,290 --> 00:12:43,918
I'll do my best.
228
00:12:43,918 --> 00:12:45,655
So I'm going to take out the voices,
so you can concentrate
229
00:12:45,655 --> 00:12:47,595
on the background noise, all right?
230
00:12:47,595 --> 00:12:48,722
Here we go.
231
00:12:48,722 --> 00:12:49,892
I heard that click.
232
00:12:49,892 --> 00:12:51,798
I know...
233
00:12:53,372 --> 00:12:55,431
Could this be some
kind of power line?
234
00:12:55,431 --> 00:12:57,371
Uh, it's dragonflies.
235
00:12:57,371 --> 00:13:00,502
Heard near bodies of water,
blacktop surfaces.
236
00:13:00,502 --> 00:13:01,738
Okay, well, unfortunately in Miami
237
00:13:01,738 --> 00:13:04,145
that's not going to narrow
things down for us too much.
238
00:13:21,801 --> 00:13:24,793
I figured this was a garbage truck.
239
00:13:24,793 --> 00:13:26,734
Let me highlight all the streets
240
00:13:26,734 --> 00:13:28,100
today with pickup.
241
00:13:28,674 --> 00:13:29,868
Uh, wait, wait, wait.
242
00:13:29,868 --> 00:13:30,998
Uh, play that again.
243
00:13:34,613 --> 00:13:37,946
There are no crinkle sounds.
Garbage bags always crinkle.
244
00:13:37,946 --> 00:13:40,643
This stuff isn't in bags.
I think that's a recycling truck.
245
00:14:02,274 --> 00:14:04,367
Uh, there are several
different dogs barking.
246
00:14:04,367 --> 00:14:06,478
Could it be a residential
neighborhood?
247
00:14:06,478 --> 00:14:09,843
It's constant, not like passersby.
248
00:14:09,843 --> 00:14:12,951
Like a dog park.
249
00:14:12,951 --> 00:14:14,416
There are no human voices.
250
00:14:14,416 --> 00:14:16,043
Oh. You'd be surprised how much
251
00:14:16,043 --> 00:14:17,621
people talk to their dogs.
252
00:14:17,621 --> 00:14:19,587
Could it be a kennel?
253
00:14:19,587 --> 00:14:21,784
Let me do a search for all of
the animal shelters in the area
254
00:14:21,784 --> 00:14:24,657
that have an outdoor dog run.
255
00:14:24,657 --> 00:14:26,924
Whoa, look at that!
256
00:14:26,924 --> 00:14:29,330
Okay, there's one
street with pickup today
257
00:14:29,330 --> 00:14:31,333
that has an animal shelter on it.
258
00:14:40,379 --> 00:14:42,973
$50,000 is an awfully
big withdrawal.
259
00:14:51,357 --> 00:14:52,654
Yeah.
260
00:14:52,654 --> 00:14:55,316
My dad is buying me a Beemer.
261
00:14:55,316 --> 00:14:56,621
Okay.
262
00:14:56,621 --> 00:14:59,026
Well, I'm going to need another form of ID.
263
00:15:29,528 --> 00:15:30,552
No!
264
00:15:30,552 --> 00:15:32,493
Please don't shoot him!
265
00:15:32,493 --> 00:15:34,599
Don't come any closer.
266
00:15:35,734 --> 00:15:36,758
He said he'll make it explode!
267
00:15:37,970 --> 00:15:40,063
Come on, Lindsey.
268
00:15:40,063 --> 00:15:41,900
Hold your fire, Mr. Wolfe.
269
00:15:41,900 --> 00:15:44,475
I get the money now, or she dies!
270
00:15:44,475 --> 00:15:47,135
Get in the van!
271
00:15:47,135 --> 00:15:49,679
Lindsey? Sweetheart?
272
00:15:49,679 --> 00:15:51,715
Would you turn to your left for me, please?
273
00:15:51,715 --> 00:15:53,681
- Move it, Lindsey!
- Turn to my left?
274
00:15:53,681 --> 00:15:55,252
That's right. Just turn to your left.
275
00:15:55,252 --> 00:15:56,479
Come on, Lindsey.
276
00:15:56,479 --> 00:15:58,783
Why don't you let her go?
277
00:15:58,783 --> 00:16:00,152
She's served her purpose.
278
00:16:00,152 --> 00:16:02,783
She gets in the van right now,
with the money,
279
00:16:02,783 --> 00:16:04,725
and maybe I don't blow her to bits!
280
00:16:10,836 --> 00:16:12,599
You follow us, she's done.
281
00:16:16,976 --> 00:16:19,570
I got his face. I saw his face.
282
00:16:30,923 --> 00:16:32,515
Oh, I saw the kidnapper.
283
00:16:32,515 --> 00:16:34,819
For a second, through glass,
in a mirror, but I saw him.
284
00:16:34,819 --> 00:16:36,086
I saw his face.
285
00:16:36,086 --> 00:16:38,458
If there's ever a time you're not
sure about something, tell me.
286
00:16:38,458 --> 00:16:41,122
Don't make guesses. I know you
want to help catch this guy,
287
00:16:41,122 --> 00:16:43,700
but guessing will only lessen
the drawing's accuracy.
288
00:16:43,700 --> 00:16:46,202
I've been a police officer for a while,
I kind of know the drill.
289
00:16:46,202 --> 00:16:48,238
So what do you remember
about the man you saw?
290
00:16:48,238 --> 00:16:51,400
He was young. He was in his 20s, early 30s.
291
00:16:51,400 --> 00:16:53,841
He had a skinny, weaselly face.
292
00:16:53,841 --> 00:16:56,209
Do you mean that his features
were similar to a weasel,
293
00:16:56,209 --> 00:16:57,975
or that he appeared to
be a deceptive person?
294
00:16:57,975 --> 00:17:00,051
Second one.
295
00:17:01,920 --> 00:17:03,410
How about we look through this feature book,
296
00:17:03,410 --> 00:17:06,183
and you point out anything
that resembles the man you saw?
297
00:17:13,499 --> 00:17:14,761
That one.
298
00:17:14,761 --> 00:17:16,231
It was definitely that one.
299
00:17:16,231 --> 00:17:18,233
Were the kidnapper's eyes set wide apart,
300
00:17:18,233 --> 00:17:19,735
narrow, or average?
301
00:17:19,735 --> 00:17:21,931
I'd say they were average,
but they were deep-set.
302
00:17:21,931 --> 00:17:23,268
And they were blue.
303
00:17:23,268 --> 00:17:24,603
In fact, they were so deeply set
304
00:17:24,603 --> 00:17:26,734
they made his forehead
stick out a little bit.
305
00:17:26,734 --> 00:17:29,347
- Prominent superciliary arch.
- Yeah.
306
00:17:31,750 --> 00:17:33,012
What about hair?
307
00:17:33,012 --> 00:17:36,849
Did it look like any of these?
308
00:17:38,524 --> 00:17:40,549
You know what?
309
00:17:40,549 --> 00:17:42,592
It looked exactly like this,
but longer,
310
00:17:42,592 --> 00:17:44,127
like Tom Cruise in Cocktail.
311
00:17:44,127 --> 00:17:46,390
Okay. Topical reference.
312
00:17:46,390 --> 00:17:48,090
It's been on cable a lot recently.
313
00:17:49,535 --> 00:17:51,230
Is there an app for this yet, or--
314
00:17:51,230 --> 00:17:53,600
Probably. But I'm more
of a tactile kind of gal.
315
00:17:53,600 --> 00:17:55,104
Oh, yeah?
316
00:17:55,104 --> 00:17:56,571
On to ears.
317
00:17:56,571 --> 00:17:58,369
His ears stuck out a little bit.
318
00:17:58,369 --> 00:18:01,445
Stuck out like Channing Tatum,
or stuck out like Will Smith?
319
00:18:01,445 --> 00:18:03,207
I-- I don't--
320
00:18:03,207 --> 00:18:05,612
I don't have cable right now,
but my sister gets Us Weekly.
321
00:18:05,612 --> 00:18:08,015
Oh, your sister.
322
00:18:08,015 --> 00:18:10,348
- Sure. Can I take a look?
- Mm-hmm.
323
00:18:42,121 --> 00:18:44,487
Do you think you've ever
seen this man before?
324
00:18:46,358 --> 00:18:48,519
He cuts my hair.
325
00:18:48,519 --> 00:18:50,127
All right, look, Mrs. Peterson.
326
00:18:50,127 --> 00:18:51,320
He kidnapped your daughter.
327
00:18:51,320 --> 00:18:54,023
Did you ever tell him
anything about your family?
328
00:18:54,023 --> 00:18:56,327
Oh, my God.
329
00:18:59,605 --> 00:19:00,594
Todd thinks I'm stupid.
330
00:19:00,594 --> 00:19:02,001
But I know he's got something going on.
331
00:19:04,409 --> 00:19:07,503
I may have mentioned that we keep a
lot of cash in our bank accounts.
332
00:19:12,484 --> 00:19:16,181
If something happens to her,
I will never forgive myself.
333
00:19:16,181 --> 00:19:18,186
Let's make sure
that doesn't happen.
334
00:19:18,186 --> 00:19:20,291
Why don't you tell me everything
you know about this man,
335
00:19:20,291 --> 00:19:21,722
starting with his name.
336
00:19:21,722 --> 00:19:24,522
It's Dominic Giordano.
337
00:19:26,498 --> 00:19:28,432
Now where is Lindsey Peterson?
338
00:19:28,432 --> 00:19:30,159
- No idea.
- It's empty.
339
00:19:30,159 --> 00:19:31,826
I'm going to ask you again. Where is she?
340
00:19:31,826 --> 00:19:34,200
- I can't tell you.
- If you got half a brain,
341
00:19:34,200 --> 00:19:35,897
you're gonna help yourself out,
because you're going down
342
00:19:35,897 --> 00:19:37,906
for kidnapping and robbery.
343
00:19:37,906 --> 00:19:39,067
Robbery? No way, man.
344
00:19:39,067 --> 00:19:40,906
That money doesn't
rightfully belong to anyone.
345
00:19:40,906 --> 00:19:42,513
- What are you talking about?
- Ask the Petersons.
346
00:19:42,513 --> 00:19:44,980
I'm asking you.
347
00:19:44,980 --> 00:19:47,415
Hey. You kidnapped her. Where is she?
348
00:19:47,415 --> 00:19:49,180
That's the thing, man, I didn't kidnap her.
349
00:19:49,180 --> 00:19:51,551
It was my partner. This was all his plan.
350
00:19:53,692 --> 00:19:55,216
Finished what you couldn't.
351
00:19:55,216 --> 00:19:56,759
Listen, I was gonna do it, but...
352
00:19:56,759 --> 00:19:58,487
You wasn't gonna do nothing.
353
00:19:58,487 --> 00:19:59,892
I'll make it up to you.
354
00:19:59,892 --> 00:20:01,090
Oh, yes, you will.
355
00:20:01,090 --> 00:20:03,360
You're going to start
earning your keep.
356
00:20:03,360 --> 00:20:05,402
Yeah, well, what's his name?
357
00:20:05,402 --> 00:20:08,062
No way, man. He'll kill me.
358
00:20:08,062 --> 00:20:10,607
Not if we beat him to it.
359
00:20:10,607 --> 00:20:12,209
What's his name, friend?
360
00:20:12,209 --> 00:20:13,777
I can't tell you.
361
00:20:15,013 --> 00:20:16,708
But he's somewhere
you'll never look.
362
00:20:16,708 --> 00:20:19,180
Yeah? Surprise me. Take him in.
363
00:20:19,180 --> 00:20:20,307
Let's go.
364
00:20:24,856 --> 00:20:25,696
Get in.
365
00:20:27,492 --> 00:20:29,460
This better be good.
366
00:20:29,460 --> 00:20:32,189
Mr. Peterson, Dominic Giordano
implied that your money
367
00:20:32,189 --> 00:20:34,731
doesn't really belong to you.
368
00:20:34,731 --> 00:20:36,299
What did he mean by that?
369
00:20:36,299 --> 00:20:38,027
I have no idea.
370
00:20:42,541 --> 00:20:43,940
Okay, so you don't know anything
371
00:20:43,940 --> 00:20:46,306
that could help us find Lindsey?
372
00:20:51,450 --> 00:20:53,145
Todd, I told Dominic everything.
373
00:20:54,453 --> 00:20:57,217
What exactly do you mean by "everything"?
374
00:20:57,217 --> 00:21:00,484
I'm sorry. But you weren't
being honest with me.
375
00:21:00,484 --> 00:21:03,754
I was angry, and Dominic
was a willing ear,
376
00:21:03,754 --> 00:21:05,624
so I told him about the money.
377
00:21:05,624 --> 00:21:08,130
I mean, a restaurant doesn't
just suddenly turn around
378
00:21:08,130 --> 00:21:10,929
and bring in a million dollars.
I'm not an idiot.
379
00:21:10,929 --> 00:21:12,127
Of course not, Mrs. Peterson.
380
00:21:12,127 --> 00:21:14,466
He was smart, he'd ask your
advice on how to hide it.
381
00:21:14,466 --> 00:21:18,372
Hide it? He's been depositing it
all into the family bank account.
382
00:21:22,514 --> 00:21:24,709
Where exactly did the million
dollars come from, Mr. Peterson?
383
00:21:28,053 --> 00:21:30,544
You have to understand, I am not a criminal.
384
00:21:32,924 --> 00:21:34,255
My business was failing,
385
00:21:34,255 --> 00:21:37,487
and some men came to me with an offer.
386
00:21:37,487 --> 00:21:39,995
Said they were Japanese investors.
387
00:21:39,995 --> 00:21:42,100
What did you do for these
Japanese investors?
388
00:21:42,100 --> 00:21:45,965
Our restaurants do a
lot of cash business.
389
00:21:45,965 --> 00:21:49,267
I just took their money
and put it in our account,
390
00:21:49,267 --> 00:21:51,171
and showed it as
profit for our company.
391
00:21:51,171 --> 00:21:53,938
I gave it back to them after a few months.
392
00:21:53,938 --> 00:21:55,706
For a fee.
393
00:21:55,706 --> 00:21:58,543
You do realize that this is
why Dominic targeted Lindsey.
394
00:21:58,543 --> 00:22:01,084
He knew that you wouldn't
report money stolen
395
00:22:01,084 --> 00:22:03,119
that was never really
yours in the first place.
396
00:22:03,119 --> 00:22:06,691
Yeah, but once Dominic got the money,
why didn't he bring Lindsey home?
397
00:22:06,691 --> 00:22:09,919
Because he didn't count on there being
a witness to Lindsey's abduction.
398
00:22:09,919 --> 00:22:11,859
Once he knew someone was there,
the heat was on.
399
00:22:11,859 --> 00:22:13,328
He couldn't just drop her off.
400
00:22:13,328 --> 00:22:15,057
Where is Lindsey now?
401
00:22:15,057 --> 00:22:17,100
We believe that she's
with his partner.
402
00:22:28,280 --> 00:22:30,680
Lindsey? Sweetheart?
403
00:22:30,680 --> 00:22:32,511
Would you turn to your left for me, please?
404
00:22:32,511 --> 00:22:34,676
- Move it, Lindsey!
- Turn to my left?
405
00:22:34,676 --> 00:22:36,219
Just turn to your left.
406
00:22:36,219 --> 00:22:38,619
Come on, Lindsey.
407
00:22:38,619 --> 00:22:41,817
Why don't you let her go?
She's served purpose.
408
00:22:59,544 --> 00:23:00,704
Looked into Giordano.
409
00:23:00,704 --> 00:23:04,577
Guy's got no history, save a DUI in '07.
410
00:23:04,577 --> 00:23:06,741
No criminal associates I can find.
411
00:23:06,741 --> 00:23:09,410
I don't believe that's true, Frank.
412
00:23:09,410 --> 00:23:11,181
What do you mean?
413
00:23:11,181 --> 00:23:12,915
Are you looking at those?
414
00:23:12,915 --> 00:23:15,424
Small black squares?
415
00:23:15,424 --> 00:23:19,257
They're solar panels, Frank,
designed to power a phone.
416
00:23:19,257 --> 00:23:21,628
Self-charging. That's smart.
417
00:23:21,628 --> 00:23:23,735
It's a signature.
418
00:23:23,735 --> 00:23:24,961
I've seen it before.
419
00:23:24,961 --> 00:23:26,536
Where?
420
00:23:27,939 --> 00:23:29,964
- Joe LeBrock.
- LeBrock?
421
00:23:29,964 --> 00:23:32,702
Dirtbag that tried to get to Kyle in prison?
422
00:23:32,702 --> 00:23:34,505
Hold on a second.
423
00:23:42,621 --> 00:23:44,885
He's behind bars at
a private prison.
424
00:23:44,885 --> 00:23:46,513
You think he's connected?
425
00:23:46,513 --> 00:23:47,818
Don't you?
426
00:23:47,818 --> 00:23:50,359
I'll have him transferred, ASAP.
427
00:24:57,429 --> 00:24:59,056
This is really great, Ben.
Thank you for your help.
428
00:24:59,056 --> 00:25:01,563
Well, I just hope
you guys find her.
429
00:25:01,563 --> 00:25:02,997
You need any help
finding your way out?
430
00:25:02,997 --> 00:25:04,192
No.
431
00:25:04,192 --> 00:25:05,860
You gonna tell me
what I'm doing here?
432
00:25:05,860 --> 00:25:07,995
Uh, Miss Boa Vista, who's that?
433
00:25:07,995 --> 00:25:10,699
It's an inmate being transferred.
434
00:25:10,699 --> 00:25:13,640
At least give me a bathroom break.
435
00:25:13,640 --> 00:25:16,338
No, I know that voice.
That's the man from the bathroom,
436
00:25:16,338 --> 00:25:17,607
he held a gun to my head!
437
00:25:17,607 --> 00:25:19,512
No, that can't be him,
he's been in prison for four years.
438
00:25:19,512 --> 00:25:21,846
No. I know it was you!
439
00:25:21,846 --> 00:25:23,818
You took Lindsey Peterson.
440
00:25:25,390 --> 00:25:28,257
Son, you must be blind and crazy.
441
00:25:28,257 --> 00:25:30,054
I'm not crazy.
442
00:25:30,054 --> 00:25:31,457
No, you're not, Ben.
443
00:25:31,457 --> 00:25:32,688
You believe me, Lieutenant?
444
00:25:32,688 --> 00:25:35,061
I do believe you.
445
00:25:35,061 --> 00:25:36,394
Joe.
446
00:25:36,394 --> 00:25:39,003
Lieutenant.
447
00:25:39,003 --> 00:25:40,229
How's Kyle?
448
00:25:40,229 --> 00:25:43,637
Bring Joe inside.
449
00:25:47,345 --> 00:25:48,573
Really, Lieutenant?
450
00:25:48,573 --> 00:25:51,614
You're going to take the
word of a blind man?
451
00:25:51,614 --> 00:25:53,775
- I am.
- And just so I understand,
452
00:25:53,775 --> 00:25:56,854
you're accusing me of
kidnapping someone.
453
00:25:56,854 --> 00:26:00,389
Somehow, you kidnapped
a girl this morning
454
00:26:00,389 --> 00:26:03,358
and passed her off to your partner.
455
00:26:03,358 --> 00:26:05,292
Somebody help me!
456
00:26:05,292 --> 00:26:07,091
Shut up!
457
00:26:16,241 --> 00:26:17,606
I'll make it up to you.
458
00:26:17,606 --> 00:26:18,868
Oh, hell, yes, you will.
459
00:26:18,868 --> 00:26:20,602
You're gonna start
earning your keep.
460
00:26:20,602 --> 00:26:21,803
She got the card?
461
00:26:21,803 --> 00:26:23,175
All you need is the PIN.
462
00:26:26,117 --> 00:26:29,450
You put this on her.
463
00:26:29,450 --> 00:26:30,919
You get the money.
464
00:26:30,919 --> 00:26:34,457
It's a 50/50 split,
just like we talked about.
465
00:26:34,457 --> 00:26:35,924
All right.
466
00:26:39,931 --> 00:26:42,798
Well, I spent the morning
467
00:26:42,798 --> 00:26:45,835
in Miami-West Prison,
468
00:26:45,835 --> 00:26:48,132
so you have me at a loss.
469
00:26:48,132 --> 00:26:49,382
Do I?
470
00:26:53,478 --> 00:26:54,467
And what the hell is this?
471
00:26:54,467 --> 00:26:56,877
I'm testing for explosives.
472
00:27:08,893 --> 00:27:10,690
Yeah, popped positive for RDX.
473
00:27:10,690 --> 00:27:12,456
Shocking.
474
00:27:12,456 --> 00:27:14,758
Joe, I did a little checking,
475
00:27:14,758 --> 00:27:19,495
and it turns out that you and Giordano
were in detention a few years ago.
476
00:27:19,495 --> 00:27:22,471
I think that's when you
hatched the current plan.
477
00:27:22,471 --> 00:27:24,973
Got three months for this DUI.
478
00:27:24,973 --> 00:27:28,045
Just enough time for me to get behind
on the mortgage and lose the condo.
479
00:27:28,045 --> 00:27:29,476
It doesn't have to be that way.
480
00:27:29,476 --> 00:27:30,638
Or what?
481
00:27:30,638 --> 00:27:32,613
You know a bunch of rich
ladies who need haircuts?
482
00:27:32,613 --> 00:27:34,719
That's your problem, right there.
483
00:27:34,719 --> 00:27:37,185
You're spending all your time
trying to get those rich ladies
484
00:27:37,185 --> 00:27:39,654
to give you the money
485
00:27:39,654 --> 00:27:42,225
when you should
just up and take it.
486
00:27:43,261 --> 00:27:44,785
How exactly would I do that?
487
00:27:44,785 --> 00:27:47,090
I think you mean "we."
488
00:27:48,533 --> 00:27:51,764
Well, if you've got
it all worked out,
489
00:27:51,764 --> 00:27:54,303
what do you need me for?
490
00:27:54,303 --> 00:27:58,170
Where is Lindsey Peterson, Joe?
491
00:27:59,577 --> 00:28:02,137
Where is Lindsey Peterson?
492
00:28:02,137 --> 00:28:06,182
If I had to hazard a guess,
493
00:28:06,182 --> 00:28:09,411
I'd say, dead,
494
00:28:10,889 --> 00:28:12,117
dying?
495
00:28:14,325 --> 00:28:15,485
No, Joe.
496
00:28:16,961 --> 00:28:18,326
She better not be.
497
00:28:18,326 --> 00:28:20,124
Or what?
498
00:28:20,124 --> 00:28:21,562
You gonna send me to prison?
499
00:28:24,035 --> 00:28:27,596
If this girl has been
harmed in any way,
500
00:28:27,596 --> 00:28:31,800
prison will be the
least of your problems.
501
00:28:39,884 --> 00:28:42,216
How did he get out
of that prison, Eric?
502
00:28:42,216 --> 00:28:43,650
Someone on the inside's
looking the other way.
503
00:28:43,650 --> 00:28:44,948
I'll get to the bottom of it.
504
00:28:44,948 --> 00:28:48,651
Whoever helped him knows where Lindsey is.
505
00:29:09,481 --> 00:29:11,472
Take off your shoes.
506
00:29:18,990 --> 00:29:20,548
Put them in the bag.
507
00:29:28,833 --> 00:29:30,232
When am I getting out of here?
508
00:29:30,232 --> 00:29:33,860
When we find Miss Peterson.
509
00:29:47,018 --> 00:29:48,144
Hey.
510
00:29:48,144 --> 00:29:50,220
Please tell me you uncovered
something at Giordano's salon.
511
00:29:50,220 --> 00:29:51,413
Just Dominic's half of the cash.
512
00:29:51,413 --> 00:29:54,320
Unfortunately,
there was no sign of Lindsey.
513
00:29:54,320 --> 00:29:56,188
That poor girl.
514
00:29:56,188 --> 00:29:57,589
She must be frightened.
515
00:29:57,589 --> 00:29:59,560
We're going to find her.
516
00:29:59,560 --> 00:30:01,164
Have you finished the shoes?
517
00:30:01,164 --> 00:30:03,096
- No, not yet.
- Let me help.
518
00:30:30,428 --> 00:30:31,690
Seventeen.
519
00:31:14,405 --> 00:31:15,702
You seen one of these?
520
00:31:15,702 --> 00:31:16,452
No.
521
00:31:22,080 --> 00:31:24,742
All I've got is the asphalt gravel
from the Miami-West Prison yard.
522
00:31:24,742 --> 00:31:26,180
So that doesn't narrow
523
00:31:26,180 --> 00:31:28,114
things down for us very much.
524
00:31:28,114 --> 00:31:30,744
And these fibers look like carpet,
but we'd have to run a data comparison
525
00:31:30,744 --> 00:31:33,357
to find out exactly which kind.
526
00:31:45,370 --> 00:31:47,099
It's a residue sample.
527
00:31:47,099 --> 00:31:49,433
Sodium alginate.
528
00:31:50,575 --> 00:31:51,735
What is that?
529
00:31:51,735 --> 00:31:53,571
It's a type of algae.
530
00:31:53,571 --> 00:31:55,679
It's used as a stabilizer
in manufacturing.
531
00:31:55,679 --> 00:31:56,905
What kind of manufacturing?
532
00:31:56,905 --> 00:31:58,276
Good question.
533
00:32:02,954 --> 00:32:05,616
Dental impressions, fabric dyes.
534
00:32:05,616 --> 00:32:08,282
Multiple uses in the food industry.
535
00:32:08,282 --> 00:32:11,395
Helps to maintain the
texture of pet foods
536
00:32:11,395 --> 00:32:13,156
and certain canned meats.
537
00:32:13,156 --> 00:32:14,424
Wait a minute.
538
00:32:14,424 --> 00:32:18,023
This morning, Ben said that
LeBrock smelled like fish.
539
00:32:19,771 --> 00:32:23,138
This stuff could definitely be used
in a tuna or sardine canning process.
540
00:32:23,138 --> 00:32:26,141
There's no way there's more than
one factory closed in Miami.
541
00:32:40,224 --> 00:32:41,248
Lindsey?
542
00:32:46,364 --> 00:32:47,695
Lindsey?
543
00:32:52,370 --> 00:32:53,394
Lindsey?
544
00:33:03,481 --> 00:33:04,880
Lindsey?
545
00:33:12,857 --> 00:33:15,325
Mr. Wolfe, I'm guessing this is
546
00:33:15,325 --> 00:33:16,620
LeBrock's half of the cash.
547
00:33:16,620 --> 00:33:17,785
What is it doing there?
548
00:33:17,785 --> 00:33:21,490
Why's his money here? If he could've
been a free man this morning,
549
00:33:21,490 --> 00:33:22,621
why'd he return to jail?
550
00:33:22,621 --> 00:33:25,702
That's a very good question.
551
00:33:25,702 --> 00:33:28,806
This must be his hideout because it's
only a quarter-mile from the prison.
552
00:33:28,806 --> 00:33:33,001
LeBrock's building a nest egg so he can
save enough money for his final escape.
553
00:33:33,001 --> 00:33:34,975
Mr. Wolfe,
554
00:33:34,975 --> 00:33:37,172
you see those drag marks?
555
00:33:37,172 --> 00:33:38,304
Yeah.
556
00:33:49,427 --> 00:33:51,258
Lindsey?
557
00:33:51,258 --> 00:33:53,261
Lindsey?
558
00:33:53,261 --> 00:33:55,127
She's in here.
559
00:33:58,536 --> 00:34:01,164
Okay, sweetheart, here we come.
560
00:34:05,877 --> 00:34:07,674
We got you.
561
00:34:07,674 --> 00:34:09,370
Easy, girl.
562
00:34:09,370 --> 00:34:11,072
You were the men at the bank.
563
00:34:11,072 --> 00:34:12,307
Yeah, that was us.
564
00:34:12,307 --> 00:34:15,419
Did you find the men
that did this to me?
565
00:34:15,419 --> 00:34:16,542
We did. We got them,
566
00:34:16,542 --> 00:34:18,587
and they're never gonna
bother you again, okay?
567
00:34:20,491 --> 00:34:22,789
Come on.
568
00:34:43,081 --> 00:34:44,605
It's a wrench.
569
00:34:46,417 --> 00:34:48,510
That's what this is for.
570
00:35:00,131 --> 00:35:02,463
Why don't you come take a look over there?
571
00:35:02,463 --> 00:35:04,431
I'm putting this place on lockdown.
572
00:35:04,431 --> 00:35:06,230
- What's going on?
- Lockdown!
573
00:35:09,440 --> 00:35:12,409
Let's get her straight to
the hospital, Mr. Wolfe.
574
00:35:12,409 --> 00:35:14,067
Eric, what's up?
575
00:35:14,067 --> 00:35:14,567
H.
576
00:35:15,379 --> 00:35:18,246
Found out how LeBrock was getting out.
He was tunneling his way out of his cell
577
00:35:18,246 --> 00:35:19,644
into the sewer line.
578
00:35:19,644 --> 00:35:20,978
It's how he kidnapped Lindsey.
579
00:35:20,978 --> 00:35:22,279
Okay.
580
00:35:22,279 --> 00:35:25,014
He snuck back in here.
That's how he got the perfect alibi.
581
00:35:25,014 --> 00:35:29,058
The question becomes where
does that tunnel go?
582
00:36:15,773 --> 00:36:17,331
- Yeah.
- Eric.
583
00:36:17,331 --> 00:36:19,568
- H.
- I found the other end of the tunnel.
584
00:36:19,568 --> 00:36:21,405
Officer Delko.
585
00:36:21,405 --> 00:36:22,843
Hang on, hang on.
586
00:36:22,843 --> 00:36:25,414
There's a C.O. on the east wing that
says that there's several toilets
587
00:36:25,414 --> 00:36:27,017
on cell block "F"
that are just like LeBrock's.
588
00:36:27,017 --> 00:36:28,675
And eight of those cells are empty.
589
00:36:28,675 --> 00:36:31,117
- H.
- Go ahead.
590
00:36:31,117 --> 00:36:32,552
There's more.
591
00:36:32,552 --> 00:36:33,748
What are you talking about?
592
00:36:33,748 --> 00:36:35,984
- They're coming right towards you.
- Who is?
593
00:36:35,984 --> 00:36:37,185
The inmates.
594
00:36:50,775 --> 00:36:52,572
Come on, hurry up, let's go.
595
00:37:10,061 --> 00:37:11,892
Come on, hurry up, let's go.
596
00:37:14,899 --> 00:37:16,161
Someone's shooting down here!
597
00:37:17,235 --> 00:37:18,429
Where's it coming from?
598
00:37:21,138 --> 00:37:22,298
Come on.
599
00:37:22,298 --> 00:37:24,340
Come on, hurry up, let's go.
600
00:37:30,448 --> 00:37:32,416
Let's get out of here! Go!
601
00:38:13,924 --> 00:38:16,791
That was good timing, H.
602
00:38:21,265 --> 00:38:23,096
Prison thinks there's
about eight inmates
603
00:38:23,096 --> 00:38:24,428
involved in the breakout.
604
00:38:24,428 --> 00:38:25,796
Apprehended one,
605
00:38:25,796 --> 00:38:27,233
killed two.
606
00:38:27,233 --> 00:38:28,599
Well, that leaves five
607
00:38:28,599 --> 00:38:30,001
running around the sewer system.
608
00:38:30,001 --> 00:38:32,075
Gentlemen, we need to lock
this city down right now.
609
00:38:33,811 --> 00:38:35,005
Will do.
610
00:38:35,005 --> 00:38:37,546
- Eric, you need to get that checked.
- It's all right.
611
00:38:37,546 --> 00:38:38,808
I'll be fine.
612
00:38:38,808 --> 00:38:41,315
All right, let the manhunt begin.
613
00:38:41,315 --> 00:38:42,441
Where are you going?
614
00:38:42,441 --> 00:38:45,453
I got a promise to keep.
615
00:38:52,930 --> 00:38:55,262
Ben. Hey.
616
00:38:55,262 --> 00:38:56,730
You got my message.
617
00:38:57,601 --> 00:38:58,863
Yeah, you found Lindsey. Is she--
618
00:38:58,863 --> 00:39:00,800
She is okay because of you.
619
00:39:00,800 --> 00:39:01,927
Think you may have
620
00:39:01,927 --> 00:39:03,540
missed your calling as a CSI.
621
00:39:03,540 --> 00:39:06,802
Well, the firearms training
might pose a slight problem.
622
00:39:06,802 --> 00:39:08,309
Yeah, I guess so.
623
00:39:08,309 --> 00:39:10,505
Well, look, if there's
anything you ever need from us,
624
00:39:10,505 --> 00:39:12,479
you ever need any help,
please don't hesitate to call.
625
00:39:12,479 --> 00:39:15,244
You don't have to do me any
special favors because I'm blind.
626
00:39:15,244 --> 00:39:17,251
I'm not doing you any special
favors because you're blind.
627
00:39:17,251 --> 00:39:19,083
You helped us out today. We owe you.
628
00:39:19,083 --> 00:39:23,557
Oh, I'm kind of used to everyone
assuming I need some kind of help
629
00:39:23,557 --> 00:39:25,161
because of my disability.
630
00:39:25,161 --> 00:39:25,911
No.
631
00:39:26,964 --> 00:39:29,694
You know, in a weird way,
that's kind of what kept me alive today.
632
00:39:29,694 --> 00:39:30,858
How's that?
633
00:39:30,858 --> 00:39:34,835
Joe LeBrock.
He said I was worthless.
634
00:39:34,835 --> 00:39:37,873
Well, you proved him wrong and then some.
635
00:40:21,685 --> 00:40:25,177
You missed your own jailbreak, Joe.
636
00:40:25,177 --> 00:40:29,349
I told those idiots
to wait for my order.
637
00:40:29,349 --> 00:40:31,484
I won't make that mistake again.
638
00:40:36,867 --> 00:40:39,961
And you know why, Joe?
639
00:40:39,961 --> 00:40:43,267
We're gonna drop you
down a hole so deep,
640
00:40:45,142 --> 00:40:46,234
there'll be no yard time,
641
00:40:46,234 --> 00:40:48,345
no privileges,
642
00:40:48,345 --> 00:40:50,674
and no digging your little tunnels.
643
00:40:53,751 --> 00:40:56,413
And you...
644
00:40:56,413 --> 00:40:59,216
are going to be a very busy boy.
645
00:40:59,216 --> 00:41:02,052
You see, a lot of those escaped
cons were talking about
646
00:41:02,052 --> 00:41:05,219
a certain red-headed lieutenant.
647
00:41:06,897 --> 00:41:12,164
And I think what they
were talking about was...
648
00:41:12,164 --> 00:41:14,567
retaliation.
649
00:41:16,974 --> 00:41:20,307
Well, you know what I say, Joe?
650
00:41:21,579 --> 00:41:22,479
I say bring it on.
651
00:41:48,339 --> 00:41:50,273
♪ Yeah! ♪
45829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.