All language subtitles for csi.miami.s09e03.1080p.bluray.x264-rovers.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,095 --> 00:00:30,187 Stop! 2 00:00:30,187 --> 00:00:31,797 Stop! 3 00:00:31,797 --> 00:00:33,523 No! Please! 4 00:00:33,523 --> 00:00:35,190 Don't hurt me. No! 5 00:00:35,190 --> 00:00:37,200 Ow! You can take my wallet! 6 00:00:37,200 --> 00:00:38,531 It's not what I'm after. 7 00:00:38,531 --> 00:00:41,139 Somebody help me! 8 00:00:41,139 --> 00:00:42,741 Shut up! 9 00:00:51,484 --> 00:00:53,748 Is somebody in here? 10 00:00:57,690 --> 00:00:59,385 I'll find you. 11 00:01:01,361 --> 00:01:03,158 Where are you? 12 00:01:05,331 --> 00:01:06,457 No. 13 00:01:12,572 --> 00:01:13,800 No. 14 00:01:18,945 --> 00:01:20,936 There you are. 15 00:01:23,249 --> 00:01:24,807 Please. I'm blind. Please. 16 00:01:24,807 --> 00:01:25,975 Don't hurt me. 17 00:01:25,975 --> 00:01:27,746 I didn't see anything. I can't see you. 18 00:01:27,746 --> 00:01:28,945 I can't. 19 00:01:31,991 --> 00:01:33,219 Please don't shoot me. 20 00:01:35,595 --> 00:01:37,460 I can't see you. 21 00:01:37,460 --> 00:01:39,155 Please don't shoot me. 22 00:01:41,334 --> 00:01:44,167 No, I'm not going to shoot you. 23 00:01:44,167 --> 00:01:46,636 What's the point? 24 00:01:46,636 --> 00:01:48,707 You're worthless. 25 00:02:17,070 --> 00:02:19,402 - Sorry. Sorry. - Are you okay? 26 00:02:19,402 --> 00:02:21,234 Whoa, whoa! Buddy, you okay? 27 00:02:21,234 --> 00:02:24,036 Is that guy okay? 28 00:02:24,677 --> 00:02:27,009 - You okay? Hey. Take it easy. - Sorry. Excuse me. 29 00:02:27,009 --> 00:02:29,513 I can assure you this, if she violated her restraining order-- 30 00:02:29,513 --> 00:02:31,810 - Officers! - Excuse me. 31 00:02:31,810 --> 00:02:33,851 - Excuse me, sir. What happened to you? - In the bathroom. 32 00:02:33,851 --> 00:02:35,318 A man was attacking a girl. 33 00:02:35,318 --> 00:02:36,820 - In the public bathroom? - Yes. 34 00:02:36,820 --> 00:02:38,150 Officer, he had a gun. 35 00:02:38,150 --> 00:02:39,690 He had a gun. John, call it in. 36 00:02:39,690 --> 00:02:41,191 Call it in, John. Excuse me. 37 00:02:41,191 --> 00:02:42,385 Excuse me, folks. 38 00:02:49,035 --> 00:02:50,161 Everybody, get down! Police! 39 00:02:50,161 --> 00:02:51,702 Get down! Miami-Dade Police! 40 00:02:51,702 --> 00:02:52,827 Stop! 41 00:02:59,812 --> 00:03:01,643 ♪ Yeah! ♪ 42 00:03:22,335 --> 00:03:24,667 ♪ We don't get fooled again ♪ 43 00:03:26,306 --> 00:03:28,774 ♪ Don't get fooled again ♪ 44 00:03:30,276 --> 00:03:31,265 ♪ No, no ♪ 45 00:03:47,760 --> 00:03:49,159 What's your name, son? 46 00:03:49,159 --> 00:03:50,887 Ben Wilcox. 47 00:03:50,887 --> 00:03:52,793 I only knew you were police officers 48 00:03:52,793 --> 00:03:54,661 because even when the sirens are off, 49 00:03:54,661 --> 00:03:56,063 the spinning lights still make a noise-- 50 00:03:56,063 --> 00:03:58,466 kind of a clicking. 51 00:04:00,773 --> 00:04:04,800 Not the type of thing sighted people ever pay attention to, 52 00:04:04,800 --> 00:04:07,344 but those are the cues that allow me to live my life. 53 00:04:07,344 --> 00:04:09,641 And maybe save somebody else's, too. 54 00:04:09,641 --> 00:04:10,840 How? 55 00:04:10,840 --> 00:04:12,281 You feel up to a statement, Ben? 56 00:04:12,281 --> 00:04:13,646 Sure. 57 00:04:13,646 --> 00:04:16,346 I mean, no problem, I-- Do you know who the girl is yet? 58 00:04:16,346 --> 00:04:19,686 Well, I just talked to Missing Persons, and so they're on it. 59 00:04:19,686 --> 00:04:22,386 I'll do anything to help find that girl. 60 00:04:28,201 --> 00:04:29,361 Do a me a favor and secure the entrance. 61 00:04:29,361 --> 00:04:30,560 - Yes, ma'am. - Thanks. 62 00:04:36,509 --> 00:04:37,635 You know, I'm not sure how 63 00:04:37,635 --> 00:04:38,835 he's going to be able to help. 64 00:04:38,835 --> 00:04:41,708 He didn't actually see anything. 65 00:04:41,708 --> 00:04:43,577 I think you're blocking the lady's light, Mr. Skeptical. 66 00:04:47,387 --> 00:04:49,514 He's right. You're creating a shadow. 67 00:04:49,514 --> 00:04:50,714 How can you tell? 68 00:04:50,714 --> 00:04:52,654 Uh, I could feel it. 69 00:04:52,654 --> 00:04:55,693 The light was warm against my cheek until you stepped in front of it. 70 00:04:55,693 --> 00:04:58,490 Are you seriously doing the hand thing? 71 00:04:58,490 --> 00:04:59,240 Oh. 72 00:05:00,767 --> 00:05:01,859 You sure you can't see? 73 00:05:01,859 --> 00:05:03,400 I can smell. 74 00:05:03,400 --> 00:05:05,333 The scent of hand sanitizer was a dead giveaway. 75 00:05:05,333 --> 00:05:07,336 I apologize for my co-worker. 76 00:05:07,336 --> 00:05:10,067 Well, let's just get a few things out of the way. 77 00:05:10,067 --> 00:05:12,700 I have been blind for eight years. 78 00:05:12,700 --> 00:05:13,903 But I still dream in images. 79 00:05:13,903 --> 00:05:16,038 I miss my sight every day, I don't have a dog, 80 00:05:16,038 --> 00:05:19,174 I do read Braille, and no, I'm not good at music. 81 00:05:19,174 --> 00:05:21,446 Now, let's get down to business. 82 00:05:21,446 --> 00:05:23,714 Okay. Why don't you tell us what you experienced? 83 00:05:23,714 --> 00:05:25,881 I was in the stall on the end. 84 00:05:25,881 --> 00:05:29,426 I heard footsteps and then a crash. 85 00:05:29,426 --> 00:05:30,654 Stop! 86 00:05:30,654 --> 00:05:32,788 Stop! 87 00:05:32,788 --> 00:05:35,526 No! Please, don't hurt me! No! 88 00:05:37,303 --> 00:05:39,601 Did, uh... 89 00:05:39,601 --> 00:05:42,503 Did you hear the victim say anything that would help ID her? 90 00:05:42,503 --> 00:05:44,633 Uh, I don't think so. 91 00:05:44,633 --> 00:05:46,267 It sounded like a mugging, 92 00:05:46,267 --> 00:05:47,845 but she said he could have her wallet, 93 00:05:47,845 --> 00:05:49,538 he said that wasn't what he wanted, 94 00:05:49,538 --> 00:05:52,082 and then there was a noise-- metal on metal. 95 00:05:52,082 --> 00:05:55,881 - You can take my wallet! You can have it! - That's not what I'm after. 96 00:05:57,523 --> 00:05:58,547 Somebody help me! 97 00:05:58,547 --> 00:06:00,022 Shut up! 98 00:06:02,328 --> 00:06:05,923 - And then what happened? - The girl started screaming. 99 00:06:05,923 --> 00:06:08,761 Then there was a sweet smell, 100 00:06:08,761 --> 00:06:10,562 then the girl stopped screaming. 101 00:06:10,562 --> 00:06:12,102 Sweet smell. 102 00:06:12,102 --> 00:06:14,604 It's probably chloroform. 103 00:06:18,544 --> 00:06:21,911 I was trying to dial 911, but my foot slipped. 104 00:06:21,911 --> 00:06:24,608 The man discovered me. He pushed in the door. 105 00:06:24,608 --> 00:06:29,154 He smelled awful-- like, uh, rotten fish. 106 00:06:29,154 --> 00:06:32,951 Then he held a gun to my head, and then he hit me with it. 107 00:06:32,951 --> 00:06:37,119 If he smelled like rotten fish, maybe we're looking for a fisherman. 108 00:06:37,119 --> 00:06:38,855 Now, you also mentioned that there was a metal-on-metal sound. 109 00:06:38,855 --> 00:06:40,590 What could that have been? The gun, possibly? 110 00:06:40,590 --> 00:06:42,257 No, something with less weight. 111 00:06:42,257 --> 00:06:44,597 So keys, maybe? 112 00:06:44,597 --> 00:06:46,796 Could've been. 113 00:06:46,796 --> 00:06:48,964 Do me a favor. 114 00:06:48,964 --> 00:06:50,939 Tell me if any of this sounds familiar, okay? 115 00:06:50,939 --> 00:06:52,374 Yeah. 116 00:06:54,380 --> 00:06:55,870 No, I guess it wasn't against the door. 117 00:06:59,886 --> 00:07:01,114 What about this? 118 00:07:02,422 --> 00:07:04,754 No, that's not it either. 119 00:07:11,898 --> 00:07:12,922 What about this? 120 00:07:14,267 --> 00:07:15,757 - Yeah! That's it! - Yeah? 121 00:07:15,757 --> 00:07:17,199 What is that? 122 00:07:17,199 --> 00:07:20,169 It's a, uh, draining grate. 123 00:07:32,351 --> 00:07:35,377 Oh, my God, he found something. 124 00:07:41,160 --> 00:07:42,821 They're dog tags. They're clean. 125 00:07:42,821 --> 00:07:45,260 She must have pulled them off during the attack. 126 00:07:48,835 --> 00:07:51,702 The name is Peterson, Todd. 127 00:07:51,702 --> 00:07:52,202 H? 128 00:07:53,473 --> 00:07:55,304 We've got a name. 129 00:08:04,617 --> 00:08:06,050 Todd Peterson? 130 00:08:06,050 --> 00:08:08,619 Get your hands on your head, and down on the ground, 131 00:08:08,619 --> 00:08:09,846 right now. 132 00:08:10,957 --> 00:08:12,151 What's going on? 133 00:08:12,151 --> 00:08:13,849 Where's the girl? 134 00:08:13,849 --> 00:08:15,051 What girl? 135 00:08:15,051 --> 00:08:17,162 The girl that ripped these dog tags off you 136 00:08:17,162 --> 00:08:18,422 when you kidnapped her. 137 00:08:18,422 --> 00:08:19,622 Where is she? 138 00:08:19,622 --> 00:08:21,426 I didn't kidnap anybody. 139 00:08:21,426 --> 00:08:22,693 Those belong to my daughter, 140 00:08:22,693 --> 00:08:25,030 Lindsey. 141 00:08:27,139 --> 00:08:28,970 Lindsey found these in my desk. 142 00:08:28,970 --> 00:08:31,975 Asked if she could wear them. 143 00:08:31,975 --> 00:08:35,103 Said she liked having a tough dad. 144 00:08:36,449 --> 00:08:38,007 Made her feel safe. 145 00:08:38,007 --> 00:08:40,311 When was the last time you saw her? 146 00:08:40,311 --> 00:08:41,646 Uh, this morning, before work 147 00:08:41,646 --> 00:08:44,449 when she called me on the way to my meeting. 148 00:08:44,449 --> 00:08:48,686 Oh my God. He'd already taken her. 149 00:08:48,686 --> 00:08:50,819 That's why she needed money. 150 00:08:50,819 --> 00:08:52,897 Let me get my cell phone. 151 00:08:55,401 --> 00:08:56,425 Here it is. 152 00:08:56,425 --> 00:08:59,367 Mr. Peterson, what exactly did Lindsey say to you? 153 00:08:59,367 --> 00:09:02,531 Uh, she wanted the PIN to the bank account. 154 00:09:03,976 --> 00:09:06,274 PIN? That's only for getting cash out. 155 00:09:06,274 --> 00:09:08,403 I don't think I'm ready to let you have that just yet. 156 00:09:08,403 --> 00:09:11,278 You don't understand. 157 00:09:11,278 --> 00:09:13,544 It's an emergency. 158 00:09:13,544 --> 00:09:14,914 Look, I got a meeting right now. 159 00:09:14,914 --> 00:09:18,490 But we'll talk tonight about upping your allowance, I promise. 160 00:09:18,490 --> 00:09:20,285 No, Dad, wait! 161 00:09:24,463 --> 00:09:26,124 Did I get my daughter killed? 162 00:09:26,124 --> 00:09:28,233 Listen, the kidnapper hasn't gotten what he wants yet. 163 00:09:28,233 --> 00:09:29,834 He'll call back. 164 00:09:29,834 --> 00:09:34,030 - Which means-- - Which means we wait. 165 00:09:40,546 --> 00:09:43,515 Right here. Honey, I'm sorry, I cannot hear you. 166 00:09:43,515 --> 00:09:45,344 What is going on? 167 00:09:45,344 --> 00:09:47,213 That's my wife. 168 00:09:47,213 --> 00:09:48,053 Claire. 169 00:09:49,655 --> 00:09:52,351 Claire, Lindsey's been kidnapped. 170 00:09:52,351 --> 00:09:54,459 What? No, she's on the line. 171 00:10:07,006 --> 00:10:08,268 Lindsey? 172 00:10:08,268 --> 00:10:09,533 Lindsey, are you there? 173 00:10:09,533 --> 00:10:10,869 Dad. 174 00:10:10,869 --> 00:10:12,238 I've got the PIN code. 175 00:10:12,238 --> 00:10:15,404 And you'll give it to me. 176 00:10:17,249 --> 00:10:18,739 It's 3248. 177 00:10:18,739 --> 00:10:21,478 Tell him he can have whatever money he wants. 178 00:10:21,478 --> 00:10:23,486 We just want to have you home safely. 179 00:10:23,486 --> 00:10:26,421 That was a viable option before you got the cops involved. 180 00:10:26,421 --> 00:10:27,753 What? 181 00:10:27,753 --> 00:10:29,121 I heard that click. 182 00:10:29,121 --> 00:10:30,285 I know you're tracking this. 183 00:10:30,285 --> 00:10:32,624 Now if I see cops in my rearview mirror, 184 00:10:32,624 --> 00:10:34,027 your daughter dies! 185 00:10:34,027 --> 00:10:35,758 - Oh my God. - Lindsey? 186 00:10:35,758 --> 00:10:36,925 Lindsey? 187 00:10:37,436 --> 00:10:38,767 Give me the phone. 188 00:10:38,767 --> 00:10:40,531 Where do you bank? 189 00:10:40,531 --> 00:10:41,697 Dade Mutual. 190 00:10:41,697 --> 00:10:43,103 Eric, we need to get 191 00:10:43,103 --> 00:10:45,710 - the photograph to every branch. - I'm on it. 192 00:10:45,710 --> 00:10:47,176 Now that he's got her, 193 00:10:47,176 --> 00:10:48,940 is he going to kill her? 194 00:10:48,940 --> 00:10:51,447 I'm not going to let that happen. 195 00:10:57,623 --> 00:10:58,988 Take off your shirt. 196 00:11:01,227 --> 00:11:02,251 No. 197 00:11:02,251 --> 00:11:03,001 No? 198 00:11:05,164 --> 00:11:07,394 You saying you'd rather me do the honors? 199 00:11:08,734 --> 00:11:10,725 Take it off. 200 00:11:20,413 --> 00:11:21,675 All natural, right? 201 00:11:23,983 --> 00:11:25,678 Oh, I like what I see. 202 00:11:28,054 --> 00:11:29,248 Yeah. 203 00:11:31,424 --> 00:11:33,654 We don't have time for that. 204 00:11:36,529 --> 00:11:37,860 Put this on. 205 00:11:37,860 --> 00:11:39,259 Eh, what? No! 206 00:11:39,259 --> 00:11:41,059 Put it on! Now you listen to me, 207 00:11:41,059 --> 00:11:43,430 right now! 208 00:11:43,430 --> 00:11:45,093 You do anything I don't like, 209 00:11:45,093 --> 00:11:48,695 I push this button. Do you see this? 210 00:11:48,695 --> 00:11:51,366 When I do, it lights up this cell phone, 211 00:11:51,366 --> 00:11:53,569 and triggers all these C4 explosives. 212 00:11:53,569 --> 00:11:54,737 And then? 213 00:11:54,737 --> 00:11:55,987 Boom. 214 00:11:57,383 --> 00:12:00,147 You understand? 215 00:12:16,268 --> 00:12:17,860 I really appreciate this, Ben. 216 00:12:17,860 --> 00:12:20,096 Anything to help find that girl. 217 00:12:20,096 --> 00:12:21,297 Hi, Ben, I'm Calleigh. 218 00:12:21,297 --> 00:12:23,032 Hi, Calleigh. 219 00:12:23,032 --> 00:12:26,508 Okay, so Lindsey has the PIN. She must be at a Dade Mutual branch. 220 00:12:26,508 --> 00:12:29,409 We've mapped out all of the branches in Miami. 221 00:12:29,409 --> 00:12:31,413 What we're hoping is that you can listen 222 00:12:31,413 --> 00:12:33,381 to the call and see if you can identify 223 00:12:33,381 --> 00:12:35,146 what branch the kidnapper might be closest to. 224 00:12:35,146 --> 00:12:38,484 Uh, you know my hearing isn't any better than you guys, right? 225 00:12:38,484 --> 00:12:39,852 Well, that may be true, but 226 00:12:39,852 --> 00:12:42,290 identifying the sounds around you are how you live your life. 227 00:12:42,290 --> 00:12:43,918 I'll do my best. 228 00:12:43,918 --> 00:12:45,655 So I'm going to take out the voices, so you can concentrate 229 00:12:45,655 --> 00:12:47,595 on the background noise, all right? 230 00:12:47,595 --> 00:12:48,722 Here we go. 231 00:12:48,722 --> 00:12:49,892 I heard that click. 232 00:12:49,892 --> 00:12:51,798 I know... 233 00:12:53,372 --> 00:12:55,431 Could this be some kind of power line? 234 00:12:55,431 --> 00:12:57,371 Uh, it's dragonflies. 235 00:12:57,371 --> 00:13:00,502 Heard near bodies of water, blacktop surfaces. 236 00:13:00,502 --> 00:13:01,738 Okay, well, unfortunately in Miami 237 00:13:01,738 --> 00:13:04,145 that's not going to narrow things down for us too much. 238 00:13:21,801 --> 00:13:24,793 I figured this was a garbage truck. 239 00:13:24,793 --> 00:13:26,734 Let me highlight all the streets 240 00:13:26,734 --> 00:13:28,100 today with pickup. 241 00:13:28,674 --> 00:13:29,868 Uh, wait, wait, wait. 242 00:13:29,868 --> 00:13:30,998 Uh, play that again. 243 00:13:34,613 --> 00:13:37,946 There are no crinkle sounds. Garbage bags always crinkle. 244 00:13:37,946 --> 00:13:40,643 This stuff isn't in bags. I think that's a recycling truck. 245 00:14:02,274 --> 00:14:04,367 Uh, there are several different dogs barking. 246 00:14:04,367 --> 00:14:06,478 Could it be a residential neighborhood? 247 00:14:06,478 --> 00:14:09,843 It's constant, not like passersby. 248 00:14:09,843 --> 00:14:12,951 Like a dog park. 249 00:14:12,951 --> 00:14:14,416 There are no human voices. 250 00:14:14,416 --> 00:14:16,043 Oh. You'd be surprised how much 251 00:14:16,043 --> 00:14:17,621 people talk to their dogs. 252 00:14:17,621 --> 00:14:19,587 Could it be a kennel? 253 00:14:19,587 --> 00:14:21,784 Let me do a search for all of the animal shelters in the area 254 00:14:21,784 --> 00:14:24,657 that have an outdoor dog run. 255 00:14:24,657 --> 00:14:26,924 Whoa, look at that! 256 00:14:26,924 --> 00:14:29,330 Okay, there's one street with pickup today 257 00:14:29,330 --> 00:14:31,333 that has an animal shelter on it. 258 00:14:40,379 --> 00:14:42,973 $50,000 is an awfully big withdrawal. 259 00:14:51,357 --> 00:14:52,654 Yeah. 260 00:14:52,654 --> 00:14:55,316 My dad is buying me a Beemer. 261 00:14:55,316 --> 00:14:56,621 Okay. 262 00:14:56,621 --> 00:14:59,026 Well, I'm going to need another form of ID. 263 00:15:29,528 --> 00:15:30,552 No! 264 00:15:30,552 --> 00:15:32,493 Please don't shoot him! 265 00:15:32,493 --> 00:15:34,599 Don't come any closer. 266 00:15:35,734 --> 00:15:36,758 He said he'll make it explode! 267 00:15:37,970 --> 00:15:40,063 Come on, Lindsey. 268 00:15:40,063 --> 00:15:41,900 Hold your fire, Mr. Wolfe. 269 00:15:41,900 --> 00:15:44,475 I get the money now, or she dies! 270 00:15:44,475 --> 00:15:47,135 Get in the van! 271 00:15:47,135 --> 00:15:49,679 Lindsey? Sweetheart? 272 00:15:49,679 --> 00:15:51,715 Would you turn to your left for me, please? 273 00:15:51,715 --> 00:15:53,681 - Move it, Lindsey! - Turn to my left? 274 00:15:53,681 --> 00:15:55,252 That's right. Just turn to your left. 275 00:15:55,252 --> 00:15:56,479 Come on, Lindsey. 276 00:15:56,479 --> 00:15:58,783 Why don't you let her go? 277 00:15:58,783 --> 00:16:00,152 She's served her purpose. 278 00:16:00,152 --> 00:16:02,783 She gets in the van right now, with the money, 279 00:16:02,783 --> 00:16:04,725 and maybe I don't blow her to bits! 280 00:16:10,836 --> 00:16:12,599 You follow us, she's done. 281 00:16:16,976 --> 00:16:19,570 I got his face. I saw his face. 282 00:16:30,923 --> 00:16:32,515 Oh, I saw the kidnapper. 283 00:16:32,515 --> 00:16:34,819 For a second, through glass, in a mirror, but I saw him. 284 00:16:34,819 --> 00:16:36,086 I saw his face. 285 00:16:36,086 --> 00:16:38,458 If there's ever a time you're not sure about something, tell me. 286 00:16:38,458 --> 00:16:41,122 Don't make guesses. I know you want to help catch this guy, 287 00:16:41,122 --> 00:16:43,700 but guessing will only lessen the drawing's accuracy. 288 00:16:43,700 --> 00:16:46,202 I've been a police officer for a while, I kind of know the drill. 289 00:16:46,202 --> 00:16:48,238 So what do you remember about the man you saw? 290 00:16:48,238 --> 00:16:51,400 He was young. He was in his 20s, early 30s. 291 00:16:51,400 --> 00:16:53,841 He had a skinny, weaselly face. 292 00:16:53,841 --> 00:16:56,209 Do you mean that his features were similar to a weasel, 293 00:16:56,209 --> 00:16:57,975 or that he appeared to be a deceptive person? 294 00:16:57,975 --> 00:17:00,051 Second one. 295 00:17:01,920 --> 00:17:03,410 How about we look through this feature book, 296 00:17:03,410 --> 00:17:06,183 and you point out anything that resembles the man you saw? 297 00:17:13,499 --> 00:17:14,761 That one. 298 00:17:14,761 --> 00:17:16,231 It was definitely that one. 299 00:17:16,231 --> 00:17:18,233 Were the kidnapper's eyes set wide apart, 300 00:17:18,233 --> 00:17:19,735 narrow, or average? 301 00:17:19,735 --> 00:17:21,931 I'd say they were average, but they were deep-set. 302 00:17:21,931 --> 00:17:23,268 And they were blue. 303 00:17:23,268 --> 00:17:24,603 In fact, they were so deeply set 304 00:17:24,603 --> 00:17:26,734 they made his forehead stick out a little bit. 305 00:17:26,734 --> 00:17:29,347 - Prominent superciliary arch. - Yeah. 306 00:17:31,750 --> 00:17:33,012 What about hair? 307 00:17:33,012 --> 00:17:36,849 Did it look like any of these? 308 00:17:38,524 --> 00:17:40,549 You know what? 309 00:17:40,549 --> 00:17:42,592 It looked exactly like this, but longer, 310 00:17:42,592 --> 00:17:44,127 like Tom Cruise in Cocktail. 311 00:17:44,127 --> 00:17:46,390 Okay. Topical reference. 312 00:17:46,390 --> 00:17:48,090 It's been on cable a lot recently. 313 00:17:49,535 --> 00:17:51,230 Is there an app for this yet, or-- 314 00:17:51,230 --> 00:17:53,600 Probably. But I'm more of a tactile kind of gal. 315 00:17:53,600 --> 00:17:55,104 Oh, yeah? 316 00:17:55,104 --> 00:17:56,571 On to ears. 317 00:17:56,571 --> 00:17:58,369 His ears stuck out a little bit. 318 00:17:58,369 --> 00:18:01,445 Stuck out like Channing Tatum, or stuck out like Will Smith? 319 00:18:01,445 --> 00:18:03,207 I-- I don't-- 320 00:18:03,207 --> 00:18:05,612 I don't have cable right now, but my sister gets Us Weekly. 321 00:18:05,612 --> 00:18:08,015 Oh, your sister. 322 00:18:08,015 --> 00:18:10,348 - Sure. Can I take a look? - Mm-hmm. 323 00:18:42,121 --> 00:18:44,487 Do you think you've ever seen this man before? 324 00:18:46,358 --> 00:18:48,519 He cuts my hair. 325 00:18:48,519 --> 00:18:50,127 All right, look, Mrs. Peterson. 326 00:18:50,127 --> 00:18:51,320 He kidnapped your daughter. 327 00:18:51,320 --> 00:18:54,023 Did you ever tell him anything about your family? 328 00:18:54,023 --> 00:18:56,327 Oh, my God. 329 00:18:59,605 --> 00:19:00,594 Todd thinks I'm stupid. 330 00:19:00,594 --> 00:19:02,001 But I know he's got something going on. 331 00:19:04,409 --> 00:19:07,503 I may have mentioned that we keep a lot of cash in our bank accounts. 332 00:19:12,484 --> 00:19:16,181 If something happens to her, I will never forgive myself. 333 00:19:16,181 --> 00:19:18,186 Let's make sure that doesn't happen. 334 00:19:18,186 --> 00:19:20,291 Why don't you tell me everything you know about this man, 335 00:19:20,291 --> 00:19:21,722 starting with his name. 336 00:19:21,722 --> 00:19:24,522 It's Dominic Giordano. 337 00:19:26,498 --> 00:19:28,432 Now where is Lindsey Peterson? 338 00:19:28,432 --> 00:19:30,159 - No idea. - It's empty. 339 00:19:30,159 --> 00:19:31,826 I'm going to ask you again. Where is she? 340 00:19:31,826 --> 00:19:34,200 - I can't tell you. - If you got half a brain, 341 00:19:34,200 --> 00:19:35,897 you're gonna help yourself out, because you're going down 342 00:19:35,897 --> 00:19:37,906 for kidnapping and robbery. 343 00:19:37,906 --> 00:19:39,067 Robbery? No way, man. 344 00:19:39,067 --> 00:19:40,906 That money doesn't rightfully belong to anyone. 345 00:19:40,906 --> 00:19:42,513 - What are you talking about? - Ask the Petersons. 346 00:19:42,513 --> 00:19:44,980 I'm asking you. 347 00:19:44,980 --> 00:19:47,415 Hey. You kidnapped her. Where is she? 348 00:19:47,415 --> 00:19:49,180 That's the thing, man, I didn't kidnap her. 349 00:19:49,180 --> 00:19:51,551 It was my partner. This was all his plan. 350 00:19:53,692 --> 00:19:55,216 Finished what you couldn't. 351 00:19:55,216 --> 00:19:56,759 Listen, I was gonna do it, but... 352 00:19:56,759 --> 00:19:58,487 You wasn't gonna do nothing. 353 00:19:58,487 --> 00:19:59,892 I'll make it up to you. 354 00:19:59,892 --> 00:20:01,090 Oh, yes, you will. 355 00:20:01,090 --> 00:20:03,360 You're going to start earning your keep. 356 00:20:03,360 --> 00:20:05,402 Yeah, well, what's his name? 357 00:20:05,402 --> 00:20:08,062 No way, man. He'll kill me. 358 00:20:08,062 --> 00:20:10,607 Not if we beat him to it. 359 00:20:10,607 --> 00:20:12,209 What's his name, friend? 360 00:20:12,209 --> 00:20:13,777 I can't tell you. 361 00:20:15,013 --> 00:20:16,708 But he's somewhere you'll never look. 362 00:20:16,708 --> 00:20:19,180 Yeah? Surprise me. Take him in. 363 00:20:19,180 --> 00:20:20,307 Let's go. 364 00:20:24,856 --> 00:20:25,696 Get in. 365 00:20:27,492 --> 00:20:29,460 This better be good. 366 00:20:29,460 --> 00:20:32,189 Mr. Peterson, Dominic Giordano implied that your money 367 00:20:32,189 --> 00:20:34,731 doesn't really belong to you. 368 00:20:34,731 --> 00:20:36,299 What did he mean by that? 369 00:20:36,299 --> 00:20:38,027 I have no idea. 370 00:20:42,541 --> 00:20:43,940 Okay, so you don't know anything 371 00:20:43,940 --> 00:20:46,306 that could help us find Lindsey? 372 00:20:51,450 --> 00:20:53,145 Todd, I told Dominic everything. 373 00:20:54,453 --> 00:20:57,217 What exactly do you mean by "everything"? 374 00:20:57,217 --> 00:21:00,484 I'm sorry. But you weren't being honest with me. 375 00:21:00,484 --> 00:21:03,754 I was angry, and Dominic was a willing ear, 376 00:21:03,754 --> 00:21:05,624 so I told him about the money. 377 00:21:05,624 --> 00:21:08,130 I mean, a restaurant doesn't just suddenly turn around 378 00:21:08,130 --> 00:21:10,929 and bring in a million dollars. I'm not an idiot. 379 00:21:10,929 --> 00:21:12,127 Of course not, Mrs. Peterson. 380 00:21:12,127 --> 00:21:14,466 He was smart, he'd ask your advice on how to hide it. 381 00:21:14,466 --> 00:21:18,372 Hide it? He's been depositing it all into the family bank account. 382 00:21:22,514 --> 00:21:24,709 Where exactly did the million dollars come from, Mr. Peterson? 383 00:21:28,053 --> 00:21:30,544 You have to understand, I am not a criminal. 384 00:21:32,924 --> 00:21:34,255 My business was failing, 385 00:21:34,255 --> 00:21:37,487 and some men came to me with an offer. 386 00:21:37,487 --> 00:21:39,995 Said they were Japanese investors. 387 00:21:39,995 --> 00:21:42,100 What did you do for these Japanese investors? 388 00:21:42,100 --> 00:21:45,965 Our restaurants do a lot of cash business. 389 00:21:45,965 --> 00:21:49,267 I just took their money and put it in our account, 390 00:21:49,267 --> 00:21:51,171 and showed it as profit for our company. 391 00:21:51,171 --> 00:21:53,938 I gave it back to them after a few months. 392 00:21:53,938 --> 00:21:55,706 For a fee. 393 00:21:55,706 --> 00:21:58,543 You do realize that this is why Dominic targeted Lindsey. 394 00:21:58,543 --> 00:22:01,084 He knew that you wouldn't report money stolen 395 00:22:01,084 --> 00:22:03,119 that was never really yours in the first place. 396 00:22:03,119 --> 00:22:06,691 Yeah, but once Dominic got the money, why didn't he bring Lindsey home? 397 00:22:06,691 --> 00:22:09,919 Because he didn't count on there being a witness to Lindsey's abduction. 398 00:22:09,919 --> 00:22:11,859 Once he knew someone was there, the heat was on. 399 00:22:11,859 --> 00:22:13,328 He couldn't just drop her off. 400 00:22:13,328 --> 00:22:15,057 Where is Lindsey now? 401 00:22:15,057 --> 00:22:17,100 We believe that she's with his partner. 402 00:22:28,280 --> 00:22:30,680 Lindsey? Sweetheart? 403 00:22:30,680 --> 00:22:32,511 Would you turn to your left for me, please? 404 00:22:32,511 --> 00:22:34,676 - Move it, Lindsey! - Turn to my left? 405 00:22:34,676 --> 00:22:36,219 Just turn to your left. 406 00:22:36,219 --> 00:22:38,619 Come on, Lindsey. 407 00:22:38,619 --> 00:22:41,817 Why don't you let her go? She's served purpose. 408 00:22:59,544 --> 00:23:00,704 Looked into Giordano. 409 00:23:00,704 --> 00:23:04,577 Guy's got no history, save a DUI in '07. 410 00:23:04,577 --> 00:23:06,741 No criminal associates I can find. 411 00:23:06,741 --> 00:23:09,410 I don't believe that's true, Frank. 412 00:23:09,410 --> 00:23:11,181 What do you mean? 413 00:23:11,181 --> 00:23:12,915 Are you looking at those? 414 00:23:12,915 --> 00:23:15,424 Small black squares? 415 00:23:15,424 --> 00:23:19,257 They're solar panels, Frank, designed to power a phone. 416 00:23:19,257 --> 00:23:21,628 Self-charging. That's smart. 417 00:23:21,628 --> 00:23:23,735 It's a signature. 418 00:23:23,735 --> 00:23:24,961 I've seen it before. 419 00:23:24,961 --> 00:23:26,536 Where? 420 00:23:27,939 --> 00:23:29,964 - Joe LeBrock. - LeBrock? 421 00:23:29,964 --> 00:23:32,702 Dirtbag that tried to get to Kyle in prison? 422 00:23:32,702 --> 00:23:34,505 Hold on a second. 423 00:23:42,621 --> 00:23:44,885 He's behind bars at a private prison. 424 00:23:44,885 --> 00:23:46,513 You think he's connected? 425 00:23:46,513 --> 00:23:47,818 Don't you? 426 00:23:47,818 --> 00:23:50,359 I'll have him transferred, ASAP. 427 00:24:57,429 --> 00:24:59,056 This is really great, Ben. Thank you for your help. 428 00:24:59,056 --> 00:25:01,563 Well, I just hope you guys find her. 429 00:25:01,563 --> 00:25:02,997 You need any help finding your way out? 430 00:25:02,997 --> 00:25:04,192 No. 431 00:25:04,192 --> 00:25:05,860 You gonna tell me what I'm doing here? 432 00:25:05,860 --> 00:25:07,995 Uh, Miss Boa Vista, who's that? 433 00:25:07,995 --> 00:25:10,699 It's an inmate being transferred. 434 00:25:10,699 --> 00:25:13,640 At least give me a bathroom break. 435 00:25:13,640 --> 00:25:16,338 No, I know that voice. That's the man from the bathroom, 436 00:25:16,338 --> 00:25:17,607 he held a gun to my head! 437 00:25:17,607 --> 00:25:19,512 No, that can't be him, he's been in prison for four years. 438 00:25:19,512 --> 00:25:21,846 No. I know it was you! 439 00:25:21,846 --> 00:25:23,818 You took Lindsey Peterson. 440 00:25:25,390 --> 00:25:28,257 Son, you must be blind and crazy. 441 00:25:28,257 --> 00:25:30,054 I'm not crazy. 442 00:25:30,054 --> 00:25:31,457 No, you're not, Ben. 443 00:25:31,457 --> 00:25:32,688 You believe me, Lieutenant? 444 00:25:32,688 --> 00:25:35,061 I do believe you. 445 00:25:35,061 --> 00:25:36,394 Joe. 446 00:25:36,394 --> 00:25:39,003 Lieutenant. 447 00:25:39,003 --> 00:25:40,229 How's Kyle? 448 00:25:40,229 --> 00:25:43,637 Bring Joe inside. 449 00:25:47,345 --> 00:25:48,573 Really, Lieutenant? 450 00:25:48,573 --> 00:25:51,614 You're going to take the word of a blind man? 451 00:25:51,614 --> 00:25:53,775 - I am. - And just so I understand, 452 00:25:53,775 --> 00:25:56,854 you're accusing me of kidnapping someone. 453 00:25:56,854 --> 00:26:00,389 Somehow, you kidnapped a girl this morning 454 00:26:00,389 --> 00:26:03,358 and passed her off to your partner. 455 00:26:03,358 --> 00:26:05,292 Somebody help me! 456 00:26:05,292 --> 00:26:07,091 Shut up! 457 00:26:16,241 --> 00:26:17,606 I'll make it up to you. 458 00:26:17,606 --> 00:26:18,868 Oh, hell, yes, you will. 459 00:26:18,868 --> 00:26:20,602 You're gonna start earning your keep. 460 00:26:20,602 --> 00:26:21,803 She got the card? 461 00:26:21,803 --> 00:26:23,175 All you need is the PIN. 462 00:26:26,117 --> 00:26:29,450 You put this on her. 463 00:26:29,450 --> 00:26:30,919 You get the money. 464 00:26:30,919 --> 00:26:34,457 It's a 50/50 split, just like we talked about. 465 00:26:34,457 --> 00:26:35,924 All right. 466 00:26:39,931 --> 00:26:42,798 Well, I spent the morning 467 00:26:42,798 --> 00:26:45,835 in Miami-West Prison, 468 00:26:45,835 --> 00:26:48,132 so you have me at a loss. 469 00:26:48,132 --> 00:26:49,382 Do I? 470 00:26:53,478 --> 00:26:54,467 And what the hell is this? 471 00:26:54,467 --> 00:26:56,877 I'm testing for explosives. 472 00:27:08,893 --> 00:27:10,690 Yeah, popped positive for RDX. 473 00:27:10,690 --> 00:27:12,456 Shocking. 474 00:27:12,456 --> 00:27:14,758 Joe, I did a little checking, 475 00:27:14,758 --> 00:27:19,495 and it turns out that you and Giordano were in detention a few years ago. 476 00:27:19,495 --> 00:27:22,471 I think that's when you hatched the current plan. 477 00:27:22,471 --> 00:27:24,973 Got three months for this DUI. 478 00:27:24,973 --> 00:27:28,045 Just enough time for me to get behind on the mortgage and lose the condo. 479 00:27:28,045 --> 00:27:29,476 It doesn't have to be that way. 480 00:27:29,476 --> 00:27:30,638 Or what? 481 00:27:30,638 --> 00:27:32,613 You know a bunch of rich ladies who need haircuts? 482 00:27:32,613 --> 00:27:34,719 That's your problem, right there. 483 00:27:34,719 --> 00:27:37,185 You're spending all your time trying to get those rich ladies 484 00:27:37,185 --> 00:27:39,654 to give you the money 485 00:27:39,654 --> 00:27:42,225 when you should just up and take it. 486 00:27:43,261 --> 00:27:44,785 How exactly would I do that? 487 00:27:44,785 --> 00:27:47,090 I think you mean "we." 488 00:27:48,533 --> 00:27:51,764 Well, if you've got it all worked out, 489 00:27:51,764 --> 00:27:54,303 what do you need me for? 490 00:27:54,303 --> 00:27:58,170 Where is Lindsey Peterson, Joe? 491 00:27:59,577 --> 00:28:02,137 Where is Lindsey Peterson? 492 00:28:02,137 --> 00:28:06,182 If I had to hazard a guess, 493 00:28:06,182 --> 00:28:09,411 I'd say, dead, 494 00:28:10,889 --> 00:28:12,117 dying? 495 00:28:14,325 --> 00:28:15,485 No, Joe. 496 00:28:16,961 --> 00:28:18,326 She better not be. 497 00:28:18,326 --> 00:28:20,124 Or what? 498 00:28:20,124 --> 00:28:21,562 You gonna send me to prison? 499 00:28:24,035 --> 00:28:27,596 If this girl has been harmed in any way, 500 00:28:27,596 --> 00:28:31,800 prison will be the least of your problems. 501 00:28:39,884 --> 00:28:42,216 How did he get out of that prison, Eric? 502 00:28:42,216 --> 00:28:43,650 Someone on the inside's looking the other way. 503 00:28:43,650 --> 00:28:44,948 I'll get to the bottom of it. 504 00:28:44,948 --> 00:28:48,651 Whoever helped him knows where Lindsey is. 505 00:29:09,481 --> 00:29:11,472 Take off your shoes. 506 00:29:18,990 --> 00:29:20,548 Put them in the bag. 507 00:29:28,833 --> 00:29:30,232 When am I getting out of here? 508 00:29:30,232 --> 00:29:33,860 When we find Miss Peterson. 509 00:29:47,018 --> 00:29:48,144 Hey. 510 00:29:48,144 --> 00:29:50,220 Please tell me you uncovered something at Giordano's salon. 511 00:29:50,220 --> 00:29:51,413 Just Dominic's half of the cash. 512 00:29:51,413 --> 00:29:54,320 Unfortunately, there was no sign of Lindsey. 513 00:29:54,320 --> 00:29:56,188 That poor girl. 514 00:29:56,188 --> 00:29:57,589 She must be frightened. 515 00:29:57,589 --> 00:29:59,560 We're going to find her. 516 00:29:59,560 --> 00:30:01,164 Have you finished the shoes? 517 00:30:01,164 --> 00:30:03,096 - No, not yet. - Let me help. 518 00:30:30,428 --> 00:30:31,690 Seventeen. 519 00:31:14,405 --> 00:31:15,702 You seen one of these? 520 00:31:15,702 --> 00:31:16,452 No. 521 00:31:22,080 --> 00:31:24,742 All I've got is the asphalt gravel from the Miami-West Prison yard. 522 00:31:24,742 --> 00:31:26,180 So that doesn't narrow 523 00:31:26,180 --> 00:31:28,114 things down for us very much. 524 00:31:28,114 --> 00:31:30,744 And these fibers look like carpet, but we'd have to run a data comparison 525 00:31:30,744 --> 00:31:33,357 to find out exactly which kind. 526 00:31:45,370 --> 00:31:47,099 It's a residue sample. 527 00:31:47,099 --> 00:31:49,433 Sodium alginate. 528 00:31:50,575 --> 00:31:51,735 What is that? 529 00:31:51,735 --> 00:31:53,571 It's a type of algae. 530 00:31:53,571 --> 00:31:55,679 It's used as a stabilizer in manufacturing. 531 00:31:55,679 --> 00:31:56,905 What kind of manufacturing? 532 00:31:56,905 --> 00:31:58,276 Good question. 533 00:32:02,954 --> 00:32:05,616 Dental impressions, fabric dyes. 534 00:32:05,616 --> 00:32:08,282 Multiple uses in the food industry. 535 00:32:08,282 --> 00:32:11,395 Helps to maintain the texture of pet foods 536 00:32:11,395 --> 00:32:13,156 and certain canned meats. 537 00:32:13,156 --> 00:32:14,424 Wait a minute. 538 00:32:14,424 --> 00:32:18,023 This morning, Ben said that LeBrock smelled like fish. 539 00:32:19,771 --> 00:32:23,138 This stuff could definitely be used in a tuna or sardine canning process. 540 00:32:23,138 --> 00:32:26,141 There's no way there's more than one factory closed in Miami. 541 00:32:40,224 --> 00:32:41,248 Lindsey? 542 00:32:46,364 --> 00:32:47,695 Lindsey? 543 00:32:52,370 --> 00:32:53,394 Lindsey? 544 00:33:03,481 --> 00:33:04,880 Lindsey? 545 00:33:12,857 --> 00:33:15,325 Mr. Wolfe, I'm guessing this is 546 00:33:15,325 --> 00:33:16,620 LeBrock's half of the cash. 547 00:33:16,620 --> 00:33:17,785 What is it doing there? 548 00:33:17,785 --> 00:33:21,490 Why's his money here? If he could've been a free man this morning, 549 00:33:21,490 --> 00:33:22,621 why'd he return to jail? 550 00:33:22,621 --> 00:33:25,702 That's a very good question. 551 00:33:25,702 --> 00:33:28,806 This must be his hideout because it's only a quarter-mile from the prison. 552 00:33:28,806 --> 00:33:33,001 LeBrock's building a nest egg so he can save enough money for his final escape. 553 00:33:33,001 --> 00:33:34,975 Mr. Wolfe, 554 00:33:34,975 --> 00:33:37,172 you see those drag marks? 555 00:33:37,172 --> 00:33:38,304 Yeah. 556 00:33:49,427 --> 00:33:51,258 Lindsey? 557 00:33:51,258 --> 00:33:53,261 Lindsey? 558 00:33:53,261 --> 00:33:55,127 She's in here. 559 00:33:58,536 --> 00:34:01,164 Okay, sweetheart, here we come. 560 00:34:05,877 --> 00:34:07,674 We got you. 561 00:34:07,674 --> 00:34:09,370 Easy, girl. 562 00:34:09,370 --> 00:34:11,072 You were the men at the bank. 563 00:34:11,072 --> 00:34:12,307 Yeah, that was us. 564 00:34:12,307 --> 00:34:15,419 Did you find the men that did this to me? 565 00:34:15,419 --> 00:34:16,542 We did. We got them, 566 00:34:16,542 --> 00:34:18,587 and they're never gonna bother you again, okay? 567 00:34:20,491 --> 00:34:22,789 Come on. 568 00:34:43,081 --> 00:34:44,605 It's a wrench. 569 00:34:46,417 --> 00:34:48,510 That's what this is for. 570 00:35:00,131 --> 00:35:02,463 Why don't you come take a look over there? 571 00:35:02,463 --> 00:35:04,431 I'm putting this place on lockdown. 572 00:35:04,431 --> 00:35:06,230 - What's going on? - Lockdown! 573 00:35:09,440 --> 00:35:12,409 Let's get her straight to the hospital, Mr. Wolfe. 574 00:35:12,409 --> 00:35:14,067 Eric, what's up? 575 00:35:14,067 --> 00:35:14,567 H. 576 00:35:15,379 --> 00:35:18,246 Found out how LeBrock was getting out. He was tunneling his way out of his cell 577 00:35:18,246 --> 00:35:19,644 into the sewer line. 578 00:35:19,644 --> 00:35:20,978 It's how he kidnapped Lindsey. 579 00:35:20,978 --> 00:35:22,279 Okay. 580 00:35:22,279 --> 00:35:25,014 He snuck back in here. That's how he got the perfect alibi. 581 00:35:25,014 --> 00:35:29,058 The question becomes where does that tunnel go? 582 00:36:15,773 --> 00:36:17,331 - Yeah. - Eric. 583 00:36:17,331 --> 00:36:19,568 - H. - I found the other end of the tunnel. 584 00:36:19,568 --> 00:36:21,405 Officer Delko. 585 00:36:21,405 --> 00:36:22,843 Hang on, hang on. 586 00:36:22,843 --> 00:36:25,414 There's a C.O. on the east wing that says that there's several toilets 587 00:36:25,414 --> 00:36:27,017 on cell block "F" that are just like LeBrock's. 588 00:36:27,017 --> 00:36:28,675 And eight of those cells are empty. 589 00:36:28,675 --> 00:36:31,117 - H. - Go ahead. 590 00:36:31,117 --> 00:36:32,552 There's more. 591 00:36:32,552 --> 00:36:33,748 What are you talking about? 592 00:36:33,748 --> 00:36:35,984 - They're coming right towards you. - Who is? 593 00:36:35,984 --> 00:36:37,185 The inmates. 594 00:36:50,775 --> 00:36:52,572 Come on, hurry up, let's go. 595 00:37:10,061 --> 00:37:11,892 Come on, hurry up, let's go. 596 00:37:14,899 --> 00:37:16,161 Someone's shooting down here! 597 00:37:17,235 --> 00:37:18,429 Where's it coming from? 598 00:37:21,138 --> 00:37:22,298 Come on. 599 00:37:22,298 --> 00:37:24,340 Come on, hurry up, let's go. 600 00:37:30,448 --> 00:37:32,416 Let's get out of here! Go! 601 00:38:13,924 --> 00:38:16,791 That was good timing, H. 602 00:38:21,265 --> 00:38:23,096 Prison thinks there's about eight inmates 603 00:38:23,096 --> 00:38:24,428 involved in the breakout. 604 00:38:24,428 --> 00:38:25,796 Apprehended one, 605 00:38:25,796 --> 00:38:27,233 killed two. 606 00:38:27,233 --> 00:38:28,599 Well, that leaves five 607 00:38:28,599 --> 00:38:30,001 running around the sewer system. 608 00:38:30,001 --> 00:38:32,075 Gentlemen, we need to lock this city down right now. 609 00:38:33,811 --> 00:38:35,005 Will do. 610 00:38:35,005 --> 00:38:37,546 - Eric, you need to get that checked. - It's all right. 611 00:38:37,546 --> 00:38:38,808 I'll be fine. 612 00:38:38,808 --> 00:38:41,315 All right, let the manhunt begin. 613 00:38:41,315 --> 00:38:42,441 Where are you going? 614 00:38:42,441 --> 00:38:45,453 I got a promise to keep. 615 00:38:52,930 --> 00:38:55,262 Ben. Hey. 616 00:38:55,262 --> 00:38:56,730 You got my message. 617 00:38:57,601 --> 00:38:58,863 Yeah, you found Lindsey. Is she-- 618 00:38:58,863 --> 00:39:00,800 She is okay because of you. 619 00:39:00,800 --> 00:39:01,927 Think you may have 620 00:39:01,927 --> 00:39:03,540 missed your calling as a CSI. 621 00:39:03,540 --> 00:39:06,802 Well, the firearms training might pose a slight problem. 622 00:39:06,802 --> 00:39:08,309 Yeah, I guess so. 623 00:39:08,309 --> 00:39:10,505 Well, look, if there's anything you ever need from us, 624 00:39:10,505 --> 00:39:12,479 you ever need any help, please don't hesitate to call. 625 00:39:12,479 --> 00:39:15,244 You don't have to do me any special favors because I'm blind. 626 00:39:15,244 --> 00:39:17,251 I'm not doing you any special favors because you're blind. 627 00:39:17,251 --> 00:39:19,083 You helped us out today. We owe you. 628 00:39:19,083 --> 00:39:23,557 Oh, I'm kind of used to everyone assuming I need some kind of help 629 00:39:23,557 --> 00:39:25,161 because of my disability. 630 00:39:25,161 --> 00:39:25,911 No. 631 00:39:26,964 --> 00:39:29,694 You know, in a weird way, that's kind of what kept me alive today. 632 00:39:29,694 --> 00:39:30,858 How's that? 633 00:39:30,858 --> 00:39:34,835 Joe LeBrock. He said I was worthless. 634 00:39:34,835 --> 00:39:37,873 Well, you proved him wrong and then some. 635 00:40:21,685 --> 00:40:25,177 You missed your own jailbreak, Joe. 636 00:40:25,177 --> 00:40:29,349 I told those idiots to wait for my order. 637 00:40:29,349 --> 00:40:31,484 I won't make that mistake again. 638 00:40:36,867 --> 00:40:39,961 And you know why, Joe? 639 00:40:39,961 --> 00:40:43,267 We're gonna drop you down a hole so deep, 640 00:40:45,142 --> 00:40:46,234 there'll be no yard time, 641 00:40:46,234 --> 00:40:48,345 no privileges, 642 00:40:48,345 --> 00:40:50,674 and no digging your little tunnels. 643 00:40:53,751 --> 00:40:56,413 And you... 644 00:40:56,413 --> 00:40:59,216 are going to be a very busy boy. 645 00:40:59,216 --> 00:41:02,052 You see, a lot of those escaped cons were talking about 646 00:41:02,052 --> 00:41:05,219 a certain red-headed lieutenant. 647 00:41:06,897 --> 00:41:12,164 And I think what they were talking about was... 648 00:41:12,164 --> 00:41:14,567 retaliation. 649 00:41:16,974 --> 00:41:20,307 Well, you know what I say, Joe? 650 00:41:21,579 --> 00:41:22,479 I say bring it on. 651 00:41:48,339 --> 00:41:50,273 ♪ Yeah! ♪ 45829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.