All language subtitles for Winter Sonata - 1x01 - Episode 1.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Episode 1 2 00:00:31,561 --> 00:00:32,892 Sang-hyuk! 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,062 Sang-hyuk! 4 00:00:37,801 --> 00:00:39,359 Sang-hyuk! 5 00:00:43,000 --> 00:00 :43,800 Hey... 6 00:00:44,574 --> 00:00:45,836 ...we aren't late, are we? 7 00:00:46,544 --> 00:00:47,568 Hold on. 8 00:00:52,817 --> 00:00:54,114 Hey, the bus, the bus! Let's go! 14 00:01:07,064 --> 00:01:08,053 Push, push. 15 00:01:10,199 --> 00:01:11,097 Hurry get on! 16 00:01:11,200 --> 00:01:13,361 Just get in, get in. 17 00:01:15,100 --> 00:01:15,600 Hey... 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,532 Don't you need to get on?
Mister, wait a moment! 19 00:01:23,714 --> 00:01:26,205 Go on ahead. Be careful! 21 00:02:20,173 --> 00:02:21,504 Mister! 22 00:02:41,728 --> 00:02:43,696 Where in the world is this place? 23 00:02:46,265 --> 00:02:48,495 What were you doing, not waking me up? 24 00:02:52,205 --> 00:02:53,702 What grade are you in? 25 00:02:54,807 --> 00:02:55,899 2nd year (junior). 26 00:02:56,142 --> 00:02:56,600 Hey... 26 00:02:56,700 --> 00:02:59,009 Aren't you afraid of 'Gargamel'?
(Gargamel from 'Smurfs') 27 00:02:59,345 --> 00:03:00,773 Out of the entire junior class, 28 00:03:00,913 --> 00:03:02,312 I've never met anyone
so foolishly gutsy. 29 00:03:07,300 --> 00:03:07,890 What are you waiting for? 30 00:03:07,900 --> 00:03:09,800 We gotta ride together in
order to save on taxi fare! 31 00:03:43,600 --> 00:03:44,200 Hey! 31 00:03:44,201 --> 00:03:46,749 Why aren't you quickly coming along? 32 00:03:55,403 --> 00:03:56,570 For heaven's sake... 33 00:04:10,985 --> 00:04:12,111 Yoo-jin Jung! 34 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 'Tardiness...' 34 00:04:24,001 --> 00:04:25,300 'let us not commit'! 34 00:04:25,310 --> 00:04:26,810 'Tardiness...' 34 00:04:26,811 --> 00:04:28,300 '...let us not commit'! 35 00:04:29,000 --> 00:04:35,104 I thought it's been a while since
I've laid my eyes on a face of one
of my regular 'customers'. 38 00:04:36,412 --> 00:04:38,780 You, get over there and
KEEP YOUR HANDS UP! 39 00:04:44,000 --> 00:04:46 ,919 Me, I was only a minute
and 50 seconds late... 40 00:04:47,122 --> 00:04:49,613 That form master...don't you
think he's a bit too cruel? 41 00:04:49,300 --> 00:04:50,300 Hey... 41 00:04:50,310 --> 00:04:52,000 When has 'Gargamel' ever been
easy on anything like that? 42 00:04:53,500 --> 00:04:54,000 By the way... 42 00:04:54,001 --> 00:04:55,724 Sang-hyuk wasn't tardy... 43 00:04:55,831 --> 00:04:56,991 Why were you late? 44 00:04:57,100 --> 00:04:58,100 Don't get me started... 45 00:04:58,101 --> 00:04:59,200 Some strange person... 46 00:04:59,201 --> 00:05:00,900 HEY YOU! 47 00:05:00,910 --> 00:05:02,795 WHAT TIME DO YOU THINK IT IS?! 48 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Hey! 48 00:05:04,100 --> 00:05:05,300 It's him him him him! 49 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 As for me: 49 00:05:13,100 --> 00:05:15,000 my forgetting the
duties of a student and 49 00:05:15,100 --> 00:05:17,000 my neglecting the time for study, 49 00:05:17,100 --> 00:05:18,500 as I deeply examine these
acts within my heart, 49 00:05:18,510 --> 00:05:19,000 hence... 49 00:05:19,100 --> 00:05:22,400 henceforth to never perpetrate
these kinds of acts, this 49 00:05:22,600 --> 00:05:23,600 will I strive to endeavor. 53 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Speak louder. 54 00:05:25,796 --> 00:05:29,126 NEVER AGAIN...will I permit
these acts to happen again! 55 00:05:29,566 --> 00:05:31,124 EVEN LOUDER! 56 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Teacher... 56 00:05:33,100 --> 00:05:34,100 Can't you forgive me just this once? 57 00:05:34,101 --> 00:05:35,900 In a person's life, it's just one of those things that happen. Plus... 58 00:05:35,901 --> 00:05:37,165 l heard that during your schooldays... 59 00:05:37,307 --> 00:05:38,774 you also skipped out on class. 60 00:05:45,512 --> 00:05:46,972 l never skipped out of school, boy. 61 00:05:47,751 --> 00:05:49,810 You still aren't
straightened out, are you? 63 00:05:56,893 --> 00:05:57,800 Oh, good morning. 65 00:05:58,100 --> 00:05:59,000 We've got a new student here. 66 00:06:02,800 --> 00:06:04,500 Okay...today in our class... 67 00:06:04,600 --> 00:06:05,600 we've a transfer student. 69 00:06:06,300 --> 00:06:07,000 Come in! 70 00:06:11,776 --> 00:06:14,574 lsn't that the guy we saw this morning? 71 00:06:18,382 --> 00:06:22,284 Seoul Science High School. 72 00:06:22,586 --> 00:06:24,417 He was transferred from a science high school. 73 00:06:25,523 --> 00:06:26,615 And your name is... 74 00:06:26,791 --> 00:06:28,122 My name is Jun-sang Kang. 75 00:06:28,326 --> 00:06:29,486 Jun-sang. That's fine. 76 00:06:31,228 --> 00:06:32,490 Students! 77 00:06:33,664 --> 00:06:35,598 Get along with the new student, okay? 78 00:06:36,667 --> 00:06:38,191 On that note, let's give him a 79 00:06:38,336 --> 00:06:39,564 nice warm welcome! 80 00:06:43,441 --> 00:06:44,806 You can sit at the back seat 81 00:06:45,209 --> 00:06:46,767 over there. 82 00:06:46,944 --> 00:06:47,933 Class president! 83 00:06:48,079 --> 00:06:49,603 Yes, sir! 84 00:06:49,747 --> 00:06:51,476 Find a locker for the new student. 85 00:06:51,949 --> 00:06:54,111 And once you're finished with the attendance record 86 00:06:54,252 --> 00:06:55,116 take it to the administration office. 87 00:06:55,153 --> 00:06:56,085 Yes, sir. 88 00:06:56,188 --> 00:06:58,179 That will be all! 89 00:06:58,857 --> 00:07:00,085 Attention! 90 00:07:00,659 --> 00:07:01,751 Bow! 91 00:07:01,860 --> 00:07:02,986 Thank you, sir! 92 00:07:23,348 --> 00:07:24,815 He's quite good looking. 93 00:07:25,817 --> 00:07:27,114 Who's it this time? 94 00:07:28,887 --> 00:07:30,320 You mean that transfer student? 95 00:07:31,857 --> 00:07:34,325 Hmm...he seems kind of mediocre to me. 96 00:07:34,350 --> 00:07:36,489 Hey, take a good look at
the other boys in our class. 97 00:07:36,500 --> 00:07:38,700 Is there anyone there
even close to his level? 98 00:07:39,065 --> 00:07:40,464 What, sure there is! 99 00:07:40,533 --> 00:07:41,397 Who, who? 100 00:07:42,804 --> 00:07:43,830 She's crazy...! 101 00:07:44,772 --> 00:07:49,042 -Oh my god! -What? I'm telling you the truth! 103 00:07:49,100 --> 00:07:51,466 l overheard this at the
teacher's lounge a moment ago 105 00:07:51,500 --> 00:07:53,309 that Jun-sang Kang, over at
that science high school, 106 00:07:53,446 -- > 00:07:55,209 was like freakishly brilliant! 107 00:07:55,314 --> 00:07:57,281 What was it again? 109 00:07:57,417 --> 00:07:59,000 The national mathematics Olympics? 111 00:07:59,100 --> 00:08:01,713 You're probably referring
to what they call the
mathematics Olympiad. 112 00:08:01,854 --> 00:08:02,752 Well, whatever! 113 00:08:02,855 --> 00:08:05,016 He won the top prize there as well. 114 00:08:05,158 --> 00:08:06,921 Isn't he like totally awesome? 115 00:08:11,631 --> 00:08:14,657 Jun-sang Kang...
he's mine, got it? 116 00:08:14,767 --> 00:08:16,359 Don't even look askance! 117 00:08:25,300 --> 00:08:26,000 Hi! 118 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 My name is Chea-rin Oh. 119 00:08:27,300 --> 00:08:28,000 It's nice meeting you. 119 00:08:41,591 --> 00:08:42,590 It's nice to meet you. 120 00:08:42,700 --> 00:08:44,000 My name is Sang-hyuk Kim. 121 00:08:44,431 --> 00:08:46,422 Let's try to get along. 122 00:08:51,873 --> 00:08:54,568 You'll have to decide
upon a club to join. 123 00:08:54,708 --> 00:08:56,175 Have an idea of which one? 124 00:08:56,877 --> 00:08:58,071 I'm not interested. 125 00:09:01,500 --> 00:09:03,007 Jun-sang Kang! 126 00:09:03,117 --> 00:09:04,414 Hand that over. I'll do it. 126 00:09:05,000 --> 00:09:09,500 (inclusion of the last name in an address is indicative of a formal relationship) 127 00:09:10,300 --> 00:09:12,200 Hey! 127 00:09:12,300 --> 00:09:13,857 Hey, Jun-sang Kang! 128 00:09:17,200 --> 00:09:19,000 On your first day at school, 129 00:09:19,000 --> 00:09:20,700 you shouldn't be uncooperative. 130 00:09:20,710 --> 00:09:22,599 Don't you see it's difficult for the class president? 131 00:09:23,000 --> 00:09:24,671 What're you gonna do for club? 132 00:09:25,500 --> 00:09:29,590 -So you don't sleep during school? -What? 134 00:09:32,981 --> 00:09:35,313 l think I heard that you're from a science high school... 135 00:09:35,550 --> 00:09:37,017 How does the science club sound? 136 00:09:37,118 --> 00:09:39,900 Have you seen baseball players
having baseball as a hobby? 137 00:09:40,588 --> 00:09:41,987 ls that so? 138 00:09:43,658 --> 00:09:45,216 Then l'll read you a
list of all the clubs. 139 00:09:45,360 --> 00:09:46,725 Pick from any of these. 140 00:09:46,995 --> 00:09:50,624 Singing club, basketball club, table tennis club, calligraphy club... 141 00:09:50,732 --> 00:09:52,222 Which club is he in? 142 00:09:55,336 --> 00:09:57,305 -Who? You mean Sang-hyuk Kim? -Yeah. 143 00:09:57,506 --> 00:10:00,566 The broadcasting club. 144 00:10:01,644 --> 00:10:05,011 The broadcasting club? Okay, then I'll join that one. 145 00:10:35,779 --> 00:10:38,842 I think we're in trouble.
Is any sound getting through? 146 00:10:38,881 --> 00:10:41,300 Is it broken? It seemed
to run flawlessly yesterday. 149 00:10:42,552 --> 00:10:44,149 I think I saw Chea-rin Oh
messing around with it. 150 00:10:44,287 --> 00:10:46,278 It wasn't me. lt
absolutely wasn't with me! 151 00:10:46,279 --> 00:10:48,000 lt was messed up
even before l touched it! 152 00:10:49,000 --> 00:10:50,00 Perhaps... 153 00:10:50,001 --> 00:10:53,158 You don't think a
switch might've popped out? 154 00:10:53,296 --> 00:10:54,696 Hold on, Jin-sook. 155 00:10:54,832 --> 00:10:57,300 Instead of making matters worse
by fiddling around with the wires, 156 00:10:57,310 --> 00:10:58,734 we better just bring this up
with the teacher. 157 00:10:58,769 --> 00:11:01,369 No way! 'Gargamel's
not gonna stand for this. 158 00:11:01,504 --> 00:12:02,000 Absolutely no way. 160 00:11:02,200 --> 00:11:05,700 She's right. We don't have extra lives to spare; why bring 'Gargamel' into this? 163 00:11:05,809 --> 00:11:06,605 It's not gonna be like that. 164 00:11:06,743 --> 00:11:08,370 As long as we tell him the truth 165 00:11:08,511 --> 00:11:09,637 he's not going to
take it out on us. 166 00:11:09,779 --> 00:11:10,939 There's no way, I said! 167 00:11:12,115 --> 00:11:13,173 There's gotta be a way to fix this... 168 00:11:13,316 --> 00:11:14,613 Chea-rin, don't do anything rash! 169 00:11:14,818 --> 00:11:15,785 Hey hey hey! 170 00:11:16,919 --> 00:11:17,817 Just a moment. 171 00:11:24,362 --> 00:11:26,000 What do you think you're doing? 172 00:11:26,100 --> 00:11:28,000 lt's because of this patch. 173 00:11:43,147 --> 00:11:44,842 Give those to me. 174 00:11:54,992 --> 00:11:56,459 Go ahead, try running a test. 175 00:12:06,204 --> 00:12:07,932 It works, it works!
What's up with that?! 176 00:12:08,039 --> 00:12:09,904 This is incredible! 177 00:12:12,878 --> 00:12:15,972 Jun-sang Kang,
you're truly great! 178 00:12:22,621 --> 00:12:25,146 Jun-sang Kang, where are you going? 179 00:12:58,258 --> 00:12:59,850 Sang-hyuk. 180 00:12:59,900 --> 00:13:01,993 That Jun-sang guy... 181 00:13:02,128 --> 00:13:03,254 seems a bit he's strange,
don't you think? 182 00:13:03,463 --> 00:13:05,526 Why? Because of what
happened during cleanup? 183 00:13:05,832 --> 00:13:07,129 It's that too, but... 184 00:13:08,267 --> 00:13:11,327 It's just my suspicion that
he joined our broadcasting club 185 00:13:11,471 --> 00:13:13,132 entirely because of you. 186 00:13:13,306 --> 00:13:14,295 It makes no sense. 187 00:13:15,141 --> 00:13:16,403 We only met today. 188 00:13:17,543 --> 00:13:20,171 It doesn't make sense, does it? 189 00:13:24,350 --> 00:13:26,045 Yoo-jin, be careful.
Come down. 191 00:13:26,487 --> 00:13:27,511 I don't want to. 192 00:13:27,611 --> 00:13:29,000 Today... 192 00:13:29,100 --> 00:13:32,089 l'm making it to the very end. 193 00:13:32,159 --> 00:13:33,349 You won't even make ten steps. 194 00:13:33,460 --> 00:13:35,484 You just stand back and watch,
if l can or not. 196 00:13:36,763 --> 00:13:37,823 Five... 196 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Siiixx! 197 00:13:40,010 --> 00:13:43,556 Be careful. Yoo-jin, hold my hand. 199 00:13:43,636 --> 00:13:46,429 I don't want to. Are you my boyfriend? 200 00:13:47,307 --> 00:13:50,037 Why should l of all
people be holding your hand? 201 00:13:50,177 --> 00:13:55,112 l...am going to save my hand
for someone special~ 203 00:13:58,752 --> 00:14:00,379 See that? 204 00:14:31,453 --> 00:14:33,717 (Mi-hee Kang) 204 00:14:48,453 --> 00:14:50,717 (Jin-woo Kim) 205 00:14:59,180 --> 00:15:00,442 Do you understand everything? 206 00:15:00,548 --> 00:15:01,515 Yes, sir. 207 00:15:02,050 --> 00:15:03,142 Okay then. 208 00:15:03,251 --> 00:15:05,344 Let me explain to you one more time. 209 00:15:06,521 --> 00:15:08,682 Can l rub this off now? 210 00:15:09,591 --> 00:15:11,491 Professor! 211 00:15:11,626 --> 00:15:12,593 Wait a minute 212 00:15:12,694 --> 00:15:13,956 l haven't written it down yet! 213 00:15:19,268 --> 00:15:21,370 l want you to follow along in your head, 213 00:15:21,468 --> 00:15:23,370 not just jotting it
down and memorizing it. 215 00:15:23,506 --> 00:15:26,203 You can find the formula
at the back of the book. 218 00:15:26,277 --> 00:15:27,345 The most important things to
remember in mathematics... 219 00:15:27,346 --> 00:15:31,711 is not the formula or explanations
of the problems already solved, 220 00:15:32,081 --> 00:15:34,345 but curiosity and imagination. 221 00:15:34,353 --> 00:15:36,610 l would rather you try to imagine
it on this blank blackboard. 222 00:15:38,521 --> 00:15:40,682 It's now time for solving questions. 223 00:15:40,823 --> 00:15:42,290 Who would like to solve this problem? 224 00:15:53,502 --> 00:15:54,764 Hey there, student. 225 00:15:57,640 --> 00:15:58,538 Why don't you give it a try? 227 00:16:08,885 --> 00:16:11,149 l am just checking if you understood the formula. 228 00:16:11,488 --> 00:16:13,080 Don't stress over it. 229 00:17:12,516 --> 00:17:16,213 l have never seen this formula... 230 00:17:17,321 --> 00:17:18,151 May l ask... 231 00:17:18,255 --> 00:17:19,984 Who made this formula? 232 00:17:22,660 --> 00:17:24,719 ls it important to know who made the formula? 233 00:17:26,397 --> 00:17:29,491 Not necessarily, but... 234 00:17:29,600 --> 00:17:31,329 l just solved it my own way. 235 00:17:39,311 --> 00:17:42,542 You... 236 00:17:42,714 --> 00:17:45,444 Are you really a high school student? 237 00:17:51,523 --> 00:17:52,854 To think that a high school
student can solve this... 238 00:17:52,991 --> 00:17:54,356 It's quite alarming. 240 00:17:55,000 --> 00:17:56,500 What is a high school student... 240 00:17:56,510 --> 00:17:58,500 doing in my class anyway? 241 00:18:01,733 --> 00:18:03,928 lt's due to my curiosity
and imagination. 242 00:18:14,846 --> 00:18:15,972 Student! 243 00:18:16,648 --> 00:18:17,808 Student! 244 00:18:24,090 --> 00:18:25,580 Are you here to meet me by any chance? 245 00:18:28,628 --> 00:18:31,358 Are you here for the special entrance exam for this university? 246 00:18:36,636 --> 00:18:38,661 l told you just now. 247 00:18:40,106 --> 00:18:42,040 l came here to find someone. 248 00:18:42,375 --> 00:18:44,366 lt's because of my curiosity and imagination. 249 00:18:44,610 --> 00:18:45,508 Then... 250 00:18:45,611 --> 00:18:46,976 Dad! 251 00:18:47,146 --> 00:18:49,376 Sang-hyuk, what are you doing at this hour? 252 00:18:49,882 --> 00:18:51,179 l didn't have any study time today. 253 00:18:51,284 --> 00:18:52,842 l wanted to go home with you, dad. 254 00:18:53,086 --> 00:18:54,576 l am glad you are here. 255 00:18:54,687 --> 00:18:55,415 Do you have an appointment? 256 00:18:55,588 --> 00:18:56,646 No. 257 00:19:00,026 --> 00:19:00,924 ls there anything wrong? 258 00:19:01,027 --> 00:19:02,119 Where is he? 259 00:19:10,671 --> 00:19:12,298 Your mother is here. 260 00:19:24,452 --> 00:19:26,942 l thought you said you'd be in Japan. 261 00:19:27,121 --> 00:19:29,112 l decided to drop by before
the concert tour started. 262 00:19:29,223 --> 00:19:31,350 l was also curious
as to how you're doing. 263 00:19:32,459 --> 00:19:33,824 When are you headed back? 264 00:19:34,294 --> 00:19:36,888 Even without you expelling me,
l'll be on my way. 265 00:19:37,030 --> 00:19:38,691 l made a morning reservation for a flight tomorrow. 266 00:19:43,203 --> 00:19:46,000 Are you satisfied with
your decision to move here? 267 00:19:46,738 --> 00:19:47,769 You're a strange kid. 268 00:19:47,800 --> 00:19:49,700 Even when you could have
gone to the States to study, 269 00:19:49,710 --> 00:19:52,600 your reasons for attending that
particular school is beyond me. 271 00:19:55,380 --> 00:19:57,711 Why not? lt's your alma mater. 273 00:19:58,286 --> 00:20:00,948 lt's where you have all the
memories of my father. 274 00:20:02,824 --> 00:20:04,314 Just who are you referring
to as 'your father'? 275 00:20:04,559 --> 00:20:05,856 Exactly...who is my father? 276 00:20:08,163 --> 00:20:09,630 You don't have a father. 277 00:20:09,898 --> 00:20:11,024 He's a person long dead. 278 00:20:12,668 --> 00:20:14,199 Anyways, after I finished my tour, 279 00:20:14,200 --> 00:20:16,700 according to our plans, we'll be
leaving together for the States, 279 00:20:16,710 --> 00:20:18,735 so be with that understanding. 281 00:20:26,348 --> 00:20:27,679 From what I'm hearing from you, 282 00:20:27,817 --> 00:20:28,977 he definitely sounds like a genius! 283 00:20:29,000 --> 00:20:31,746 Umm...rather than saying he's a genius, 284 00:20:31,953 --> 00:20:33,477 from a teacher's point of view, 285 00:20:33,655 --> 00:20:35,680 when meeting a student that creates tension in the classroom, 287 00:20:35,700 --> 00:20:36,500 there's a feeling of great elation. 287 00:20:36,510 --> 00:20:37,900 That's the case with
the student I met today. 288 00:20:39,295 --> 00:20:41,923 And you think he goes to the
same school as Sang-hyuk? 289 00:20:42,198 --> 00:20:45,531 Since when did you have a
mathematical genius at your school? 290 00:20:45,868 --> 00:20:46,857 Yeah, how about that. 291 00:20:47,036 --> 00:20:48,799 l can't think of anyone
like that at my school. 292 00:20:48,971 --> 00:20:51,769 In mathematics, Yoo-jin's the best. 293 00:20:51,974 --> 00:20:55,770 You two...is there
anything that she can't do? 295 00:20:57,179 --> 00:20:58,444 Speaking of which... 295 00:20:58,500 --> 00:21:00,444 The anniversary of Hyun-soo's
death is approaching. 296 00:21:01,050 --> 00:21:02,347 Yoo-jin's father? 297 00:21:02,818 --> 00:21:03,944 Yes. Do you want to go with me? 298 00:21:04,320 --> 00:21:05,384 Sure. 299 00:21:05,588 --> 00:21:08,580 For all these years, you've been
attending this anniversary. 300 00:21:08,757 --> 00:21:11,191 Even a close sibling
couldn't keep that up. 301 00:21:11,460 --> 00:21:12,620 Honey! 302 00:21:17,167 --> 00:21:19,600 Wow, this chicken's really delicious! 303 00:21:19,768 --> 00:21:21,702 Since when did your
cooking improve so much, Mom? 304 00:21:21,837 --> 00:21:23,567 How can you eat that
with your bare hands? 305 00:21:23,740 --> 00:21:25,230 Dad, why don't you try some? 306 00:21:46,463 --> 00:21:48,260 Mister! 307 00:21:48,365 --> 00:21:50,526 Mister! 308 00:21:56,806 --> 00:21:57,738 Thank you. 309 00:21:57,874 --> 00:21:58,932 Can't you be more careful? 310 00:22:40,351 --> 00:22:43,411 Excuse me! 311 00:22:47,725 --> 00:22:48,953 Thank you! 312 00:23:12,351 --> 00:23:15,752 Ssh! 'Gargamel'! 313 00:23:20,000 --> 00:23:21,316 Face to the ground! 314 00:23:21,693 --> 00:23:24,127 Boy, is this a shoe?
It's a damn weapon. 315 00:23:24,262 --> 00:23:26,000 Who were you planning to kill with
it? Whose shoes are these anyway? 317 00:23:37,476 --> 00:23:38,966 l'll go up first and help you up. 318 00:23:39,144 --> 00:23:40,510 So hurry and kneel down. 319 00:23:41,447 --> 00:23:43,506 Tit for tat...get it? 320 00:23:43,816 --> 00:23:45,408 Hurry! 321 00:23:55,828 --> 00:23:57,227 Don't look up! 322 00:23:58,898 --> 00:24:00,798 You're so heavy that
my head can't even turn! 323 00:24:01,441 --> 00:24:02,409 Mommy! 323 00:24:08,441 --> 00:24:10,409 Come up. 324 00:24:17,016 --> 00:24:18,677 I'll keep you steady so come up. 325 00:24:36,403 --> 00:24:38,064 Didn't you say we should
help each other out? 326 00:24:39,206 --> 00:24:40,298 Nevermind. 327 00:24:41,608 --> 00:24:42,575 Really? 328 00:24:57,091 --> 00:24:59,924 Jun-sang Kang! 329 00:25:39,200 --> 00:25:41,968 You know we have a lunchtime
show today, right? 330 00:25:42,103 --> 00:25:43,195 Don't be late. 331 00:25:44,706 --> 00:25:45,866 Yoo-jin Jung! 332 00:25:48,309 --> 00:25:49,742 Your zipper's open. 333 00:25:50,500 --> 00:25:51,677 Your backpack zipper. 334 00:25:53,882 --> 00:25:55,543 Really! 335 00:26:06,428 --> 00:26:07,690 Of course, just as expected... 336 00:26:07,863 --> 00:26:09,091 Wasn't likely that you'd come... 337 00:26:10,199 --> 00:26:12,064 Let's see about that, Jun-sang Kang. 338 00:26:25,100 --> 00:26:25,675 Greetings everyone. 339 00:26:25,782 --> 00:26:28,200 It's time to begin
the JBS lunchtime show. 340 00:26:29,018 --> 00:26:32,452 Today I'd like a moment to consider the topic of one's sense of responsibility. 342 00:26:34,557 --> 00:26:36,850 I have a friend with
whom I made a promise 343 00:26:36,860 --> 00:26:38,820 to conduct this broadcast
together today. 344 00:26:38,850 --> 00:26:40,858 But as a result of
this friend not showing up, 345 00:26:41,063 --> 00:26:42,000 it appears I won't be having lunch 346 00:26:42,010 --> 00:26:43,963 and will have to hold on
to my shrunken stomach 347 00:26:44,100 --> 00:26:45,560 as I pull through
this broadcast alone. 348 00:26:45,569 --> 00:26:48,629 While l can't disclose
his name to the public 349 00:26:48,738 --> 00:26:51,104 if he's listening
to this right now 350 00:26:51,105 --> 00:26:53,607 it's my wish for him to pay close
attention as I impart this thought: 351 00:26:53,910 --> 00:26:55,138 'Petty self-interest...' 352 00:26:55,278 --> 00:26:57,269 '...can hurt the feelings of others.' 353 00:26:57,480 --> 00:27:00,000 Oops. Are you saying that
I misused this broadcast 353 00:27:00,010 --> 00:27:01,500 to divulge too personal a thought? 355 00:27:01,600 --> 00:27:04,176 Forgive me this once. 356 00:27:04,354 --> 00:27:06,083 And with that, I'll announce the
first song to be played: 357 00:27:06,223 --> 00:27:08,157 This is from ABBA: Dancing Queen. 358 00:27:47,231 --> 00:27:50,325 (Broadcasting Room) 359 00:29:50,824 --> 00:29:52,189 Hey! 360 00:29:56,797 --> 00:29:59,265 What do you think you're
doing with my portfolio? 361 00:30:03,070 --> 00:30:05,436 Hey! 362 00:30:07,007 --> 00:30:07,871 What? 363 00:30:08,041 --> 00:30:09,770 Hurry! 364 00:30:24,091 --> 00:30:25,683 Yoo-jin! What's going on? 365 00:30:25,926 --> 00:30:27,188 Don't ask! 366 00:30:27,528 --> 00:30:28,688 What's wrong with her? 367 00:30:38,540 --> 00:30:40,303 Jin-sook! 368 00:30:40,975 --> 00:30:42,465 Hey, you scared me! 369 00:30:42,610 --> 00:30:45,511 Didn't Yoo-jin say anything about 370 00:30:45,613 --> 00:30:47,137 what happened at the
broadcasting room today? 371 00:30:47,315 --> 00:30:49,283 No, she didn't say anything. 372 00:30:50,018 --> 00:30:51,246 Really? 373 00:30:51,853 --> 00:30:53,878 Without a doubt there's
something going on... 374 00:30:55,156 --> 00:30:59,284 Jun-sang is a rooster (1969)
and Yoo-jin is a dog (1970) 376 00:30:59,527 --> 00:31:02,462 It may appear that they are antipathetic, 377 00:31:02,630 --> 00:31:06,623 but that's what makes it
even more frightening. 378 00:31:06,801 --> 00:31:09,565 Isn't antipathy a bad thing? 379 00:31:10,205 --> 00:31:11,229 No. 380 00:31:11,372 --> 00:31:13,033 This type of antipathy fosters compatibility. 381 00:31:13,141 --> 00:31:15,132 In the end, they will be strongly attracted to one another. 382 00:31:17,146 --> 00:31:18,875 This doesn't forebode well for San-hyuk. 383 00:31:19,048 --> 00:31:20,709 Should l tell him this? 384 00:31:20,983 --> 00:31:22,245 What for? 385 00:31:22,384 --> 00:31:24,375 Don't you really know? 386 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Sang-hyuk and Yoo-jin... 386 00:31:28,010 --> 00:31:30,100 ...are in love. 387 00:31:30,159 --> 00:31:32,218 That's not true! 388 00:31:32,394 --> 00:31:34,487 Yoo-jin thinks of Sang-hyuk 389 00:31:34,630 --> 00:31:35,500 only as a friend. 390 00:31:35,510 --> 00:31:36,500 That's why you don't have any friends! 391 00:31:36,510 --> 00:31:38,028 What? 392 00:31:38,200 --> 00:31:39,428 Friends become lovers 393 00:31:39,568 --> 00:31:40,762 and lovers become husband & wife. 394 00:31:40,903 --> 00:31:43,064 Even though Sang-hyuk
likes Yoo-jin more... 395 00:31:43,205 --> 00:31:44,570 Women always come around to 396 00:31:44,673 --> 00:31:47,005 guys that are devoted to them. 397 00:31:47,142 --> 00:31:48,871 Certainly.
Wait and see. 398 00:31:51,247 --> 00:31:52,373 Really... 399 00:31:52,515 --> 00:31:54,244 Why am I so good at reading
other people's futures? come l can only see other people's future so clearly? 400 00:31:54,483 --> 00:31:57,748 Then can you see how
l will do in my music exam? 401 00:31:57,887 --> 00:31:59,616 Jin-sook Gong, 5 points! 402 00:32:00,122 --> 00:32:02,113 Can't l try one more time, ma'am? 403 00:32:02,224 --> 00:32:03,249 Please, once more. 404 00:32:03,393 --> 00:32:05,827 Enough. You can try again next week. 405 00:32:05,962 --> 00:32:07,156 Ma'am... 406 00:32:07,264 --> 00:32:09,562 Next is Jun-sang Kang? 407 00:32:12,669 --> 00:32:14,034 Left and right hands together... 408 00:32:15,071 --> 00:32:17,437 Ready...Start! 409 00:32:20,744 --> 00:32:22,008 What's this? Didn't you practice? 410 00:32:22,847 --> 00:32:24,506 -Jun-sang Kang -Teacher! 411 00:32:24,648 --> 00:32:28,015 Jun-sang Kang just recently transferred. 412 00:32:28,618 --> 00:32:29,607 Really? 413 00:32:29,920 --> 00:32:31,217 Then you should have said so. 414 00:32:32,255 --> 00:32:34,086 Okay fine. 415 00:32:34,224 --> 00:32:35,885 Make sure you also
practice for next week. 416 00:32:36,526 --> 00:32:38,460 lf you can't play by then,
l won't give you any points. 417 00:32:38,929 --> 00:32:39,725 Understood? 418 00:32:39,829 --> 00:32:40,955 Yes, ma'am. 419 00:32:42,232 --> 00:32:44,359 Next is Byung-hwa Min. 420 00:32:46,670 --> 00:32:48,605 Ready...Start. 421 00:32:55,913 --> 00:32:58,609 Go for it, 422 00:32:59,483 --> 00:33:01,348 Go for it 423 00:33:02,887 --> 00:33:04,252 Here 424 00:33:04,956 --> 00:33:05,854 Go for it 425 00:33:05,957 --> 00:33:06,855 Go for it 426 00:33:06,958 --> 00:33:07,856 Go for it 427 00:33:07,959 --> 00:33:08,823 Go for it 428 00:33:08,960 --> 00:33:10,188 Go for it, Sang-hyuk! 429 00:33:10,294 --> 00:33:11,318 Go for it! 430 00:33:11,495 --> 00:33:13,122 Way to go! 431 00:33:13,331 --> 00:33:15,526 Good, good! 432 00:33:28,513 --> 00:33:31,500 Jun-sang Kang has
such a killer spike! 433 00:33:31,510 --> 00:33:34,550 In the end, it's a man's strength
that counts, don't you think? 434 00:33:34,551 --> 00:33:35,519 Indeed... 436 00:33:35,755 --> 00:33:39,280 Traditionally, men need to be
equipped with three traits: 437 00:33:39,591 --> 00:33:40,580 What're those? 438 00:33:40,759 --> 00:33:41,490 Devotedness, 439 00:33:41,500 --> 00:33:42,340 ruggedness, 442 00:33:43,481 --> 00:33:44,005 and... 442 00:33:53,481 --> 00:33:55,500 sensitivity. 442 00:33:58,481 --> 00:33:59,500 He's the bomb. 443 00:34:01,582 --> 00:34:02,550 Guys, 443 00:34:02,600 --> 00:34:05,800 l need to go check something out. 445 00:34:11,123 --> 00:34:12,590 Don't block him, 446 00:34:12,824 --> 00:34:13,791 Don't block him! 447 00:34:14,359 --> 00:34:16,827 Way to go, way to go! 448 00:34:18,463 --> 00:34:19,794 Go for it! 449 00:34:19,931 --> 00:34:21,126 Go for it! 450 00:34:21,434 --> 00:34:23,163 Get the ball! 451 00:34:34,614 --> 00:34:35,638 Sang-hyuk, are you okay? 452 00:34:35,748 --> 00:34:36,680 Yeah, l'm fine. 453 00:34:36,816 --> 00:34:38,044 Let's go, let's go! 454 00:34:38,918 --> 00:34:39,850 Go for it 455 00:34:40,119 --> 00:34:41,586 Time! 456 00:34:45,659 --> 00:34:47,058 Jun-sang Kang, 457 00:34:47,194 --> 00:34:49,456 don't you think you're going too far? 458 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Doing what? 459 00:34:51,010 --> 00:34:52,691 You have to think about teamwork. 460 00:34:52,865 --> 00:34:55,164 You can't go trying
to make every play. 461 00:34:55,168 --> 00:34:56,863 But we're winning;
isn't that enough? 462 00:34:56,950 --> 00:34:59,869 And have no regard for procedure?
Are results the only thing you value? 463 00:35:00,940 --> 00:35:02,305 Who says so? 464 00:35:03,543 --> 00:35:05,738 Did you read in some book that
procedure is more important? 465 00:35:07,281 --> 00:35:08,509 What a prig... 466 00:35:08,716 --> 00:35:11,344 What did you just say? 467 00:35:13,954 --> 00:35:15,546 Go ahead, hit me. 468 00:35:18,926 --> 00:35:20,086 What's wrong? 469 00:35:20,194 --> 00:35:22,662 You can't hit anyone because
it says so in some book? 470 00:35:26,900 --> 00:35:28,197 Damn prig... 471 00:35:52,928 --> 00:35:55,190 Jun-sang Kang! 472 00:35:56,966 --> 00:35:59,957 Do you have some
grudge against Sang-hyuk? 473 00:36:02,904 --> 00:36:04,371 It seems to me that... 474 00:36:04,639 --> 00:36:07,267 you don't like him very much, but 475 00:36:07,309 --> 00:36:09,408 l'm not saying this only
because he's my friend, 475 00:36:09,509 --> 00:36:12,408 but Sang-hyuk's really
a good guy. 477 00:36:12,414 --> 00:36:14,738 What's your point? 478 00:36:15,617 --> 00:36:17,175 My point? My point is... 479 00:36:17,585 --> 00:36:20,986 Your behavior towards
him is unwarranted. 480 00:36:23,000 --> 00:36:24,790 Are you guys... 480 00:36:24,800 --> 00:36:26,090 going out? 481 00:36:27,061 --> 00:36:28,153 What? 482 00:36:37,140 --> 00:36:40,350 There isn't anyone who doesn't
think the result is important. 483 00:36:40,377 --> 00:36:41,377 However, 483 00:36:41,400 --> 00:36:47,677 your desire to value proper
procedure is quite commendable. 485 00:36:47,680 --> 00:36:49,780 That's my humble opinion. 486 00:36:50,553 --> 00:36:51,679 Yoo-jin. 486 00:36:51,700 --> 00:36:52,679 Yeah? 487 00:36:55,191 --> 00:36:56,715 Nevermind. 488 00:36:57,293 --> 00:36:58,800 What's that all about? 488 00:36:58,810 --> 00:37:00,524 Tell me! Tell me quick! 489 00:37:01,797 --> 00:37:04,391 Yoo-jin, 490 00:37:05,067 --> 00:37:06,694 Do I really come off as a prig? 491 00:37:10,306 --> 00:37:12,035 Sure you're a prig! 492 00:37:13,309 --> 00:37:14,640 But a posh one... 493 00:37:14,810 --> 00:37:16,209 Stop teasing me.
l'm serious about this. 494 00:37:16,812 --> 00:37:20,373 Aww...is that so,
little priggie? 495 00:37:20,583 --> 00:37:21,948 Yoo-jin, stop there... 496 00:37:22,218 --> 00:37:23,311 Stop it! 497 00:37:23,587 --> 00:37:25,953 Don't ever say that to me again. 500 00:37:36,267 --> 00:37:39,827 Don't they look like
a cute pair of cockroaches? 501 00:37:41,172 --> 00:37:43,333 Those two are something else. 502 00:37:44,507 --> 00:37:46,975 Though they insist they've
only been friends since childhood, 503 00:37:47,000 --> 00:37:49,200 don't you think it's immature
to use that as an excuse? 504 00:37:49,210 --> 00:37:50,940 An excuse, you say? 505 00:37:51,581 --> 00:37:53,276 Their type is painfully obvious... 506 00:37:53,550 --> 00:37:55,814 Though they're going out,
it's under the guise of friendship. 507 00:37:56,419 --> 00:38:00,516 Instead of being underhanded,
I prefer being open about things. 509 00:38:01,000 --> 00:38:02,688 You... 509 00:38:02,700 --> 00:38:04,688 You fancy me, don't you? 510 00:38:05,900 --> 00:38:06,890 Say what? 511 00:38:07,800 --> 00:38:09,257 I know your type. 512 00:38:10,035 --> 00:38:13,525 You're never the first to say
that you like someone, 512 00:38:13,600 --> 00:38:14,800 ain't I right? 514 00:38:15,140 --> 00:38:17,000 Your joining the broadcasting club... 515 00:38:17,042 --> 00:38:19,703 was all because of me, afterall. 516 00:38:22,345 --> 00:38:23,805 Fine. 517 00:38:23,810 --> 00:38:27,377 I'll let you date me. 518 00:38:27,722 --> 00:38:29,600 You're quite a character, aren't you? 519 00:38:30,600 --> 00:38:34,647 Ain't it a waste to not put that
imagination to work on a romance novel? 520 00:38:49,507 --> 00:38:51,441 Hee-jin, don't move! 521 00:38:51,842 --> 00:38:53,309 Don't turn around, stay still! 522 00:38:58,383 --> 00:38:59,714 Hey! 523 00:39:06,725 --> 00:39:08,784 Sis! My neck really hurts. 524 00:39:08,894 --> 00:39:10,418 Would it be alright to stop now? 525 00:39:10,595 --> 00:39:11,857 No way. 526 00:39:13,999 --> 00:39:16,331 Did you already forget the
homework I helped you with? 527 00:39:16,468 --> 00:39:18,163 lf you keep moving, l'll start from the beginning. 528 00:39:18,737 --> 00:39:19,669 Stay still. 529 00:39:19,771 --> 00:39:21,102 l have to pee. 530 00:39:21,373 --> 00:39:22,635 l'm nearly finished. 531 00:39:26,878 --> 00:39:28,277 The phone! 532 00:39:28,814 --> 00:39:31,146 You...don't move a muscle! 533 00:39:31,316 --> 00:39:32,283 Got it? 534 00:39:37,389 --> 00:39:38,515 Hello? 535 00:39:38,690 --> 00:39:40,123 Mom? 536 00:39:40,360 --> 00:39:41,554 Hee-jin! 537 00:39:41,861 --> 00:39:44,295 Nothing, why? 538 00:39:45,431 --> 00:39:47,597 It's not even good so
why is it so expensive, eh? 541 00:39:48,000 --> 00:39:50,330 That's not true. This type of
material is going for a lot these days. 542 00:39:50,436 --> 00:39:53,564 What do you mean it's good;
what're you saying it's good for? 543 00:39:53,706 --> 00:39:56,196 lt's too expensive,
cut the price down a bit. 544 00:39:56,209 --> 00:39:58,404 Ma'am, you're not being reasonable. 546 00:39:58,579 --> 00:40:00,671 You do business everyday,
so this time 547 00:40:00,813 --> 00:40:02,144 why're you asking for so much? 548 00:40:02,548 --> 00:40:04,448 You're not being reasonable. 549 00:40:03,584 --> 00:40:06,200 Oh, just cut the price! 550 00:40:06,210 --> 00:40:06,978 No way, 15000 won
is the lowest l can go. 551 00:40:07,086 --> 00:40:10,000 Okay fine fine, I'll just
give you what you want. 552 00:40:10,100 --> 00:40:10,900 Here it is. 553 00:40:10,910 --> 00:40:13,115 I'll come by again.
Good luck selling! 555 00:40:13,297 --> 00:40:14,628 Lady! 556 00:40:17,866 --> 00:40:19,128 You've arrived? 557 00:40:19,267 --> 00:40:20,165 Sell a lot? 558 00:40:20,301 --> 00:40:22,461 To think that I came
out without this... 559 00:40:22,603 --> 00:40:24,370 Have dinner? 560 00:40:24,380 --> 00:40:25,932 Sure I ate. 561 00:40:25,950 --> 00:40:27,796 It wasn't just
ramen again, was it? 562 00:40:27,908 --> 00:40:29,432 It was rice; you needn't
worry your head so 563 00:40:29,543 --> 00:40:31,170 you just head right back. 564 00:40:31,311 --> 00:40:31,800 Gotcha. 565 00:40:31,810 --> 00:40:33,903 Oh, you've got to wear a thicker bundle. 566 00:40:33,910 --> 00:40:35,800 The weather's cold so
what's up with your clothes? 567 00:40:35,810 --> 00:40:36,841 I hear you. 568 00:40:36,950 --> 00:40:38,212 Hee-jin's waiting.
Hurry back. 569 00:40:38,318 --> 00:40:39,012 -Fine Ma, I'm heading back.
-Okay. 571 00:41:10,552 --> 00:41:12,645 How much do l owe you? 572 00:41:12,754 --> 00:41:13,948 2000 won, please. 573 00:41:16,593 --> 00:41:20,561 -I'm saying that I'll buy you a drink. -Mister, what's the matter with you? 575 00:41:20,830 --> 00:41:22,888 -What? I'm a very nice person. 577 00:41:24,365 --> 00:41:26,265 Come on I'll buy you a glass! 579 00:41:26,270 --> 00:41:27,330 Mommy! 579 00:41:28,330 --> 00:41:29,330 Mommy! 580 00:41:30,472 --> 00:41:32,030 Yoo-jin Jung! 581 00:41:32,574 --> 00:41:33,905 Jun-sang Kang! 582 00:41:34,042 --> 00:41:35,168 Who is this? 583 00:41:36,879 --> 00:40:39,210 Lay your hands off, sir. 584 00:41:39,216 --> 00:41:43,310 What the...what's a li'l punk
like you think that he is? 585 00:41:43,319 --> 00:41:44,786 What's a young punk like you 586 00:41:44,790 --> 00:41:47,500 meddling with adult affairs? 587 00:41:47,501 --> 00:41:48,500 Go and 588 00:41:48,501 --> 00:41:49,500 stick your 588 00:41:49,501 --> 00:41:50,500 nose'n your 588 00:41:50,501 --> 00:41:52,600 BOOKS, you little punk! 589 00:41:52,610 --> 00:41:53,500 Blasted punk... 590 00:41:54,300 --> 00:41:55,322 Mister please! 590 00:41:55,340 --> 00:41:57,322 -Let's go. -Quick, let's get out of here. 591 00:41:57,465 --> 00:41:59,195 Hey you! 591 00:41:59,200 --> 00:42:00,195 Bastard, I'll show ya. 592 00:42:00,903 --> 00:42:03,597 Mister, why're you behaving this way?! 594 00:42:03,706 --> 00:42:06,436 Come, come! 595 00:42:07,343 --> 00:42:09,710 You bitch! 597 00:42:16,119 --> 00:42:20,520 Mister, mister...
What's wrong with you? 598 00:42:21,656 --> 00:42:23,319 Jun-sang! 599 00:42:24,494 --> 00:42:27,500 She was soliciting
me for a drink, 600 00:42:27,501 --> 00:42:30,800 so l thought, 'This poor kid,
I oughta buy her a drink.' 603 00:42:30,810 --> 00:42:32,931 So she takes my hand and
we're walking along, 605 00:42:33,004 --> 00:42:36,800 when suddenly that boy appears and starts hitting me! 607 00:42:36,801 --> 00:42:39,806 I'm the one who got pummelled upon
so why are you accusing me for? 608 00:42:39,810 --> 00:42:42,467 -This is all pissing me off! -Seems he's had about 10 soju bottles. 612 00:42:42,470 --> 00:42:45,500 Soju? What's all this about...? 612 00:42:45,851 --> 00:42:47,045 Hey, did you even see
me drink any alcohol? 613 00:42:47,186 --> 00:42:48,483 Be quiet, will ya!? 614 00:42:48,520 --> 00:42:51,087 -Whaddya mean, 'be quiet'? -Get a load of this 'nobleman'! 617 00:42:51,090 --> 00:42:52,754 Who ya calling 'nobleman'? 618 00:42:56,893 --> 00:42:58,622 He's really drunk. 620 00:43:00,965 --> 00:43:02,490 Not there. 621 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Give it. 622 00:43:07,772 --> 00:43:10,000 Stand still for a moment. 627 00:43:14,179 --> 00:43:17,578 Even while knowing
you're a lousy fighter 628 00:43:17,714 --> 00:43:19,238 why d'ya get into that brawl? 629 00:43:20,817 --> 00:43:22,944 Wipe your chin. 630 00:43:26,790 --> 00:43:29,783 What am I to do;
I'm in deep trouble. 631 00:43:30,061 --> 00:43:32,291 Mom's not gonna stand for this. 632 00:43:32,463 --> 00:43:36,297 For the life of me, I ain't
gonna tell my mom, so 633 00:43:36,434 --> 00:43:38,901 you gotta phone your parents, alright? 634 00:43:44,710 --> 00:43:47,905 Mister, it's not our fault, sir. 635 00:43:48,045 --> 00:43:49,205 It was that mister that 636 00:43:49,347 --> 00:43:50,814 started the quarrel. 637 00:43:50,948 --> 00:43:52,381 Be quiet, ya punk! 638 00:43:52,516 --> 00:43:54,347 Call your father at once. 639 00:43:56,354 --> 00:43:57,685 Go on! 640 00:43:59,323 --> 00:44:00,915 l don't have a father. 641 00:44:03,494 --> 00:44:05,086 My mom, she's too busy at work 642 00:44:05,196 --> 00:44:06,959 so she won't be able to come. 643 00:44:07,465 --> 00:44:08,557 Say what? 644 00:44:10,101 --> 00:44:13,195 And you? Did you contact yours? 645 00:44:15,974 --> 00:44:17,635 Hey I don't have time here! 646 00:44:17,776 --> 00:44:19,300 Phone him quick and get him to come. 647 00:44:19,711 --> 00:44:21,042 Quickly! 648 00:44:22,814 --> 00:44:24,406 Take a look at this punk here... 649 00:44:24,583 --> 00:44:26,710 Hey you, are you deaf? 650 00:44:26,885 --> 00:44:28,546 Don't you know Korean? 651 00:44:28,687 --> 00:44:30,000 Guar-di-an! 651 00:44:30,001 --> 00:44:32,623 Get your father to get out here! 652 00:44:36,528 --> 00:44:38,155 l don't have a father. 653 00:44:57,884 --> 00:45:01,819 There better not be any scars... 654 00:45:01,888 --> 00:45:03,014 That's enough. 655 00:45:07,360 --> 00:45:08,793 You too...l never thought 656 00:45:08,895 --> 00:45:10,863 you didn't have a dad. 657 00:45:12,565 --> 00:45:15,295 My dad died because of an illness... 658 00:45:16,436 --> 00:45:17,733 What about your dad? 659 00:45:23,310 --> 00:45:25,834 Do you like Sang-hyuk Kim? 660 00:45:26,045 --> 00:45:27,205 What? 661 00:45:28,315 --> 00:45:31,442 San-hyuk and I, ever since we were young 662 00:45:31,450 --> 00:45:33,017 we were close like family. 663 00:45:33,119 --> 00:45:36,578 His dad and mine were
close friends, you see. 665 00:45:39,826 --> 00:45:42,659 Sang-hyuk's dad and your dad? 666 00:45:43,062 --> 00:45:43,892 Yeah. 667 00:45:43,996 --> 00:45:46,591 Ever since high school
they were really close. 668 00:45:47,067 --> 00:45:49,365 They both graduated
from our high school. 669 00:45:49,503 --> 00:45:50,800 Didn't know that, did ya? 670 00:45:53,774 --> 00:45:55,139 Is that so? 671 00:45:55,809 --> 00:45:57,140 Let's go; it's late. 672 00:46:02,984 --> 00:46:07,351 You...speak frankly with me. 673 00:46:08,322 --> 00:46:09,619 After making trouble in Seoul, 674 00:46:09,757 --> 00:46:11,554 you transferred to
our school, didn't you? 675 00:46:13,360 --> 00:46:15,294 No? 676 00:46:16,397 --> 00:46:18,024 Then what did you come here for? 677 00:46:20,200 --> 00:46:22,566 To find someone. 678 00:46:23,504 --> 00:46:25,267 Who? 679 00:46:27,441 --> 00:46:30,375 It's not a matter I'd talk
about with just anyone. 680 00:46:31,345 --> 00:46:33,974 Sure, that's probably the case. 681 00:46:34,916 --> 00:46:37,009 Hey, Jun-sang Kang. About today... 682 00:46:37,519 --> 00:46:38,986 You needn't say any thanks. 683 00:46:39,220 --> 00:46:41,415 Even if you weren't involved,
I'd have done the same. 684 00:46:41,656 --> 00:46:43,317 I'm taking off. See ya. 685 00:46:45,727 --> 00:46:47,160 Hey, Jun-sang Kang! 686 00:46:49,932 --> 00:46:52,492 Properly apply this medicine, three times a day! 687 00:46:52,635 --> 00:46:53,966 Don't forget! 688 00:46:54,103 --> 00:46:55,570 Resolutely! 689 00:47:14,622 --> 00:47:15,418 How are you? 690 00:47:22,632 --> 00:47:23,428 Yoo-jin. 691 00:47:23,834 --> 00:47:24,926 Where were you last night? 692 00:47:26,335 --> 00:47:27,802 When I called you about
the physics homework 693 00:47:27,937 --> 00:47:29,234 Hee-jin kept answering the phone. 694 00:47:31,106 --> 00:47:32,698 Perhaps when I was running
an errand for my mom, 695 00:47:32,842 --> 00:47:34,332 it might've been then. 696 00:47:34,844 --> 00:47:36,471 What's wrong with you neck?
Did you get hurt? 697 00:47:36,612 --> 00:47:37,704 Let me see. 698 00:47:37,847 --> 00:47:38,905 No, 699 00:47:39,014 --> 00:47:41,000 It was a while
since I last exercised 699 00:47:41,010 --> 00:47:43,000 so I must've strained it
when I started up again. 701 00:47:43,118 --> 00:47:44,050 You should've been careful.
You sure it's okay? 702 00:47:44,153 --> 00:47:46,246 Jun-sang Kang,
what happened to your face? 703 00:47:46,422 --> 00:47:47,889 What's up with the bandage? 704 00:47:48,224 --> 00:47:49,156 Did you fall down somewhere? 705 00:47:49,291 --> 00:47:50,121 Let me see. 706 00:47:50,259 --> 00:47:51,157 Did you hurt any place else? 707 00:47:51,293 --> 00:47:52,555 Hey! 708 00:47:52,661 --> 00:47:53,559 What's with the bandage, I said?! 709 00:47:53,662 --> 00:47:56,094 -I'm fine, already. -Everything else is fine? 712 00:47:57,666 --> 00:47:58,792 I said that I'm fine! 713 00:47:58,968 --> 00:48:00,196 l am okay. 716 00:48:04,807 --> 00:48:07,834 Yoo-jin Jung, what's the deal with you? 717 00:48:16,500 --> 00:48:19,980 Was there something going on
with the two of you yesterday? 719 00:48:21,058 --> 00:48:23,389 Go back to your seat. 720 00:49:00,264 --> 00:49:02,732 The right hand by itself... 722 00:49:05,536 --> 00:49:08,733 and the left hand
itself can do it 723 00:49:12,476 --> 00:49:14,501 but why can't l get
them to work together? 725 00:49:15,647 --> 00:49:17,500 Not working, eh? 726 00:49:18,300 --> 00:49:20,408 They won't 'cause your
score's already decided. 727 00:49:20,751 --> 00:49:22,742 Listen 728 00:49:23,020 --> 00:49:23,700 Give me your hand. 729 00:49:23,722 --> 00:49:27,350 -My hand? -Your hand. 730 00:49:28,259 --> 00:49:29,886 Lessee lessee lessee... 731 00:49:30,494 --> 00:49:33,156 Can you see something? 732 00:49:34,297 --> 00:49:35,787 I see something! 734 00:49:36,201 --> 00:49:38,169 It couldn't be five
points again, could it? 735 00:49:38,570 --> 00:49:40,162 What? 5 points? 736 00:49:41,974 --> 00:49:44,169 Jin-sook, open your hands wide. 737 00:49:44,476 --> 00:49:45,738 Here! 738 00:49:45,844 --> 00:49:46,640 This is what 739 00:49:46,778 --> 00:49:48,507 you will get in the test. 740 00:49:48,647 --> 00:49:50,342 Really? 741 00:49:50,482 --> 00:49:52,712 What am I to do... 742 00:49:52,818 --> 00:49:54,547 And I practiced so much, for what? 743 00:49:54,786 --> 00:49:56,617 It's hopeless... 744 00:49:56,722 --> 00:49:58,189 Jin-sook, Jin-sook! 745 00:49:59,925 --> 00:50:00,721 Fingers! 746 00:50:00,759 --> 00:50:01,727 Toes! 747 00:50:01,861 --> 00:50:04,089 Together they're 20 points. How's that? 748 00:50:04,229 --> 00:50:05,560 Forget it... 749 00:50:05,797 --> 00:50:07,890 Jun-sang Kang, could you
follow me out for a sec? 752 00:50:23,651 --> 00:50:24,948 Sit down. 753 00:50:32,726 --> 00:50:34,390 Place your hands on the piano. 754 00:50:34,400 --> 00:50:37,390 As if holding an imaginary egg,
curl your palms like so 756 00:50:37,400 --> 00:50:40,000 and raise your wrists like this. 756 00:50:40,010 --> 00:50:41,524 Raise them. 757 00:50:42,669 --> 00:50:43,829 What're you doing? 758 00:50:44,871 --> 00:50:46,429 Can't you see? 759 00:50:46,572 --> 00:50:48,403 l'm teaching you piano. 760 00:50:51,310 --> 00:50:54,108 That last time, you
helped me out, afterall. 761 00:50:55,048 --> 00:50:56,447 And so? 762 00:50:57,016 --> 00:50:58,381 l'm here to pay the debt. 763 00:50:58,551 --> 00:51:02,009 I have that kind of personality that
can't stand not paying back a debt. 764 00:51:04,390 --> 00:51:06,916 Even though the music teacher said she'd give you zero points 765 00:51:07,061 --> 00:51:08,926 if you make an effort
it's gonna be okay. 766 00:51:09,063 --> 00:51:10,894 Now watch. 767 00:51:52,506 --> 00:51:54,031 l forgot... 768 00:51:55,477 --> 00:51:57,502 What was it again? 769 00:52:14,429 --> 00:52:17,830 Hey. You said you
couldn't play the piano! 770 00:52:18,967 --> 00:52:20,798 I never said I couldn't play. 771 00:54:04,040 --> 00:54:06,634 You really play the piano well. 772 00:54:08,645 --> 00:54:10,273 What's the name of
that song, anyways? 773 00:54:10,715 --> 00:54:12,683 'First Time'. 774 00:54:15,286 --> 00:54:16,753 'First Time'... 775 00:54:43,014 --> 00:54:44,208 Yoo-jin Jung. 776 00:54:45,950 --> 00:54:47,941 Could you pay your debt
in a different way? 777 00:55:09,242 --> 00:55:11,539 Where're we heading to? 778 00:57:06,661 --> 00:57:07,889 Once upon a time.. 779 00:57:09,097 --> 00:57:11,894 Do you know the story about a person
who went to the land of shadows? 780 00:57:11,900 --> 00:57:14,634 Nope. What's it about? 781 00:57:16,404 --> 00:57:18,031 Well there was a man who went
to the land of shadows. 782 00:57:19,074 --> 00:57:22,800 Since everybody else was a shadow,
nobody ever talked to him. 784 00:57:22,940 --> 00:57:25,400 -And so? -So... 786 00:57:27,115 --> 00:57:29,140 That man was very lonely. 787 00:57:33,952 --> 00:57:35,446 Well, it ends like that. 788 00:57:38,894 --> 00:57:39,656 What's up? 789 00:57:40,229 --> 00:57:43,254 Nothing really.
It's just interesting. 790 00:57:44,099 --> 00:57:44,997 What is? 791 00:57:45,000 --> 00:57:49,659 At first, l thought you
were a really strange kid. 793 00:57:49,705 --> 00:57:52,697 Hardly ever laughing, always
hanging out by yourself. 794 00:57:52,840 --> 00:57:56,171 You seemed like a kid
discontented with society. 796 00:58:02,052 --> 00:58:05,749 It appeared to me that
you needed a friend. 797 00:58:05,822 --> 00:58:10,150 What harm would it do by getting
along with your classmates? Right? 799 00:58:10,160 --> 00:58:11,192 I have no need for friends. 800 00:58:11,200 --> 00:58:14,524 Shall l give you a tip on how to make a friend? 801 00:58:14,530 --> 00:58:16,191 lt's really simple. 802 00:58:16,298 --> 00:58:17,959 You just need to approach
the person a step at a time. 804 00:58:19,435 --> 00:58:21,596 Yet still, it doesn't work if
only one person's doing all the work. 805 00:58:21,737 --> 00:58:22,931 Watch. 806 00:58:23,606 --> 00:58:25,767 Right foot, left foot. 807 00:58:26,008 --> 00:58:28,945 Right foot, left foot. 808 00:58:29,113 --> 00:58:32,671 One step after another, they
grow to become friends. 810 00:58:33,688 --> 00:58:38,317 Right foot, left foot... 811 00:58:40,808 --> 00:58:42,764 Take my hand. 811 00:58:47,398 --> 00:58:50,764 You said l needed to take a
step in order to make friends. 812 00:59:46,291 --> 00:59:47,986 What's your lifelong dream? 813 00:59:50,328 --> 00:59:51,659 Good question. 814 00:59:51,830 --> 00:59:55,730 Should I go get some sleep now,
so I can dream the way you do? 816 00:59:58,903 --> 01:00:03,101 Did you find the person
you were looking for? 817 01:00:04,576 --> 01:00:06,443 Yeah. 817 01:00:06,456 --> 01:00:08,443 Who is it? 818 01:00:12,383 --> 01:00:13,611 My father. 819 01:00:16,088 --> 01:00:18,522 You mean it wasn't that he's dead? 820 01:00:23,161 --> 01:00:25,288 After meeting him, what was it like? 821 01:00:28,200 --> 01:00:29,861 I'm not sure. 822 01:00:32,170 --> 01:00:34,001 I didn't feel anything at first. 823 01:00:36,241 --> 01:00:37,833 What kind of person he was... 824 01:00:38,176 --> 01:00:40,041 How l resembled him... 825 01:00:41,847 --> 01:00:43,610 I was simply curious. 826 01:00:44,650 --> 01:00:45,947 Then what? 827 01:00:48,086 --> 01:00:49,553 l don't know... 828 01:00:52,225 --> 01:00:55,352 Since it appeared that he
didn't remember me at all... 829 01:01:01,667 --> 01:01:03,863 l just wished he'd remember me. 830 01:01:09,776 --> 01:01:11,300 Maybe that's why l hate him. 831 01:01:15,381 --> 01:01:16,905 In spite of how
much you hate him, 832 01:01:18,017 --> 01:01:20,485 the fact that you have a
father is a blessed thing, 832 01:01:20,500 --> 01:01:22,485 that he's even alive. 834 01:01:40,440 --> 01:01:41,873 Wait for us! 835 01:01:51,085 --> 01:01:52,382 Sang-hyuk. 836 01:01:59,226 --> 01:02:00,716 l brought you your bag. 837 01:02:00,961 --> 01:02:02,485 Check if anything's missing. 838 01:02:05,199 --> 01:02:07,724 l got the prints for the supplementary lessons. 839 01:02:07,735 --> 01:02:09,000 Check for those as well. 840 01:02:09,470 --> 01:02:11,831 You know today... 841 01:02:11,972 --> 01:02:13,269 lt's okay. 842 01:02:13,507 --> 01:02:15,998 I was just worried about you. 843 01:02:19,880 --> 01:02:21,973 If l knew you were out with Yoo-jin, 844 01:02:23,150 --> 01:02:24,981 l would have brought yours too. 845 01:02:28,020 --> 01:02:28,317 Sang-hyuk. 846 01:02:29,590 --> 01:02:30,682 Hello, dad! 847 01:02:31,024 --> 01:02:32,548 You're already here.
Have you been well? 848 01:02:32,793 --> 01:02:33,852 'Be at peace and in good health'. 850 01:02:35,330 --> 01:02:37,127 You must be busy with
your dad's memorial service. 851 01:02:37,933 --> 01:02:40,500 That's right!
My dad's memorial service! 851 01:02:40,510 --> 01:02:41,467 What should I do? 852 01:02:41,469 --> 01:02:43,494 Mom's gonna scold me for this! 853 01:02:43,671 --> 01:02:45,605 Mr. Kim, pardon me as I head in first. 854 01:02:46,509 --> 01:02:49,204 Jun-sang, see you tomorrow.
(notice no last name) 855 01:02:53,983 --> 01:02:56,000 ls he a friend from school? 856 01:02:56,010 --> 01:02:57,448 Yes, sir. 857 01:02:57,585 --> 01:02:58,711 Let's head in, father. 858 01:03:41,397 --> 01:03:43,024 Hee-jin. 859 01:03:44,800 --> 01:03:46,028 What have you been doing? 860 01:03:46,402 --> 01:03:47,596 Aren't you hungry? 861 01:03:47,837 --> 01:03:49,566 l was looking at photos of dad. 862 01:03:49,738 --> 01:03:52,730 Sis, what kind of lady was she 862 01:03:52,738 --> 01:03:55,000 to be having her arms
linked around dad's? 864 01:03:56,077 --> 01:03:59,173 She used to be dad's girlfriend. 865 01:03:59,915 --> 01:04:01,405 Really? 866 01:04:05,622 --> 01:04:07,283 Sang-hyuk's dad, our dad, and that lady 867 01:04:07,424 --> 01:04:08,982 were friends during high school. 868 01:04:09,192 --> 01:04:10,284 -Satisfied? -Yup. 869 01:04:11,461 --> 01:04:13,088 Let's go and have dinner. 870 01:04:13,100 --> 01:04:14,697 Let's go. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.