All language subtitles for Willy Wonka And The Chocolate Factory - Family 1971 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,671 --> 00:02:17,171 Willy Wonka And The Chocolate Factory - Family 1971 English 2 00:02:24,895 --> 00:02:26,385 [BELL RINGING] 3 00:02:31,652 --> 00:02:33,689 [CHATTERING] 4 00:02:55,092 --> 00:02:57,959 All right, all right, what's it going to be? 5 00:02:58,178 --> 00:03:00,590 A Triple Cream Cup for Christopher. 6 00:03:00,764 --> 00:03:03,256 A Squelchy Snorter for Otis. 7 00:03:03,433 --> 00:03:06,642 A Sizzler for June Marie. And listen! 8 00:03:06,853 --> 00:03:09,140 - Wonka's got a new one today. - [ALL] What is it? 9 00:03:09,356 --> 00:03:11,768 This one's a Scrumpdiddleumptious Bar. 10 00:03:12,693 --> 00:03:14,980 Scrumpdiddleumptious Bar? How does he do it? 11 00:03:15,195 --> 00:03:17,812 - Do you ask a fish how it swims? - No. 12 00:03:17,989 --> 00:03:19,605 - Or a bird how it flies? - No. 13 00:03:19,783 --> 00:03:20,818 No, you don't. 14 00:03:21,034 --> 00:03:22,775 They were born to do it. 15 00:03:22,953 --> 00:03:25,991 Just like Willy Wonka was born to be a candy man... 16 00:03:26,164 --> 00:03:28,622 and you were born to be a Wonkerer. 17 00:03:29,126 --> 00:03:32,164 [SINGING] Who can take the sunrise 18 00:03:32,379 --> 00:03:35,041 Sprinkle it with dew 19 00:03:36,049 --> 00:03:39,633 Cover it in chocolate And a miracle or two 20 00:03:39,803 --> 00:03:41,464 The Candy Man! 21 00:03:42,889 --> 00:03:44,800 The Candy Man can 22 00:03:46,393 --> 00:03:49,306 The Candy Man can 'Cause he mixes it with love 23 00:03:49,479 --> 00:03:51,891 And makes the world taste good 24 00:03:53,483 --> 00:03:56,692 Who can take a rainbow 25 00:03:56,903 --> 00:03:58,814 Wrap it in a sigh 26 00:04:00,323 --> 00:04:03,987 Soak it in the sun And make the strawberry-lemon pie 27 00:04:04,161 --> 00:04:05,492 [CHILDREN] The Candy Man? 28 00:04:05,662 --> 00:04:07,323 The Candy Man! 29 00:04:08,248 --> 00:04:10,080 The Candy Man can! 30 00:04:10,917 --> 00:04:13,784 [SINGING] The Candy Man can 'Cause he mixes it with love 31 00:04:14,004 --> 00:04:16,837 - And makes the world taste good - [ALL] Me! Me! 32 00:04:18,008 --> 00:04:19,498 Willy Wonka makes 33 00:04:19,676 --> 00:04:21,212 Everything he bakes 34 00:04:21,428 --> 00:04:24,841 Satisfying and delicious 35 00:04:25,015 --> 00:04:27,882 Talk about your childhood wishes 36 00:04:28,101 --> 00:04:30,513 You can even eat the dishes 37 00:04:42,199 --> 00:04:44,236 Who can take tomorrow 38 00:04:44,451 --> 00:04:46,613 Dip it in a dream 39 00:04:47,204 --> 00:04:50,447 Separate the sorrow And collect up all the cream 40 00:04:50,707 --> 00:04:53,745 - The Candy Man - [ALL SINGING] Willy Wonka can 41 00:04:53,960 --> 00:04:56,622 The Candy Man can 42 00:04:57,881 --> 00:05:01,920 The Candy Man can 'Cause he mixes it with love 43 00:05:02,135 --> 00:05:05,844 And makes the world taste good 44 00:05:07,641 --> 00:05:09,427 And the world tastes good 45 00:05:10,811 --> 00:05:15,726 'Cause the Candy Man thinks it should 46 00:05:35,502 --> 00:05:36,583 Hi, Mr. Jopeck. 47 00:05:37,003 --> 00:05:39,665 Ah, come along, Charlie. You're late. 48 00:05:41,591 --> 00:05:43,252 It's payday, Mr. Jopeck. 49 00:05:43,426 --> 00:05:44,541 You're right. 50 00:05:45,345 --> 00:05:47,677 - There you are. - Thanks. 51 00:05:48,431 --> 00:05:50,422 - Say hello to your Grandpa Joe. - Okay. 52 00:05:51,309 --> 00:05:52,309 [BELL RINGING] 53 00:06:33,727 --> 00:06:35,843 [MAN] Up the airy mountain 54 00:06:36,062 --> 00:06:38,303 Down the rushing glen 55 00:06:38,481 --> 00:06:40,643 We dare not go a-hunting 56 00:06:40,859 --> 00:06:43,897 For fear of little men 57 00:06:44,154 --> 00:06:45,736 You see... 58 00:06:46,740 --> 00:06:48,481 nobody ever goes in... 59 00:06:52,162 --> 00:06:54,244 and nobody ever comes out. 60 00:07:04,674 --> 00:07:06,164 Charlie's late. 61 00:07:06,343 --> 00:07:09,051 He works too hard, for a little boy. 62 00:07:09,262 --> 00:07:11,378 He should have some time to play. 63 00:07:11,598 --> 00:07:13,555 Not enough hours in the day. 64 00:07:13,767 --> 00:07:16,008 With you four bedridden the last 20 years... 65 00:07:16,186 --> 00:07:19,053 it takes a lot of work to keep this family going. 66 00:07:19,272 --> 00:07:21,559 If only his father were alive. 67 00:07:21,775 --> 00:07:25,393 When I get my strength back, I'll get out of bed to help him. 68 00:07:25,612 --> 00:07:28,775 In all the years you've been saying that... 69 00:07:29,199 --> 00:07:32,032 I've yet to see you set foot on the floor. 70 00:07:33,203 --> 00:07:35,865 Maybe if the floor wasn't so cold... 71 00:07:37,040 --> 00:07:38,530 Hi, everybody! 72 00:07:39,292 --> 00:07:41,954 Wake up, Charlie's home! 73 00:07:43,213 --> 00:07:44,544 Grandpa George. 74 00:07:46,216 --> 00:07:47,877 Grandma Georgina. 75 00:07:48,218 --> 00:07:49,754 Grandma Josephine. 76 00:07:51,137 --> 00:07:52,969 Grandpa Joe! 77 00:07:55,558 --> 00:07:57,469 Is this your supper, Grandpa? 78 00:07:57,727 --> 00:07:59,559 It's yours too. 79 00:07:59,729 --> 00:08:02,437 I'm fed up with cabbage water. It's not enough! 80 00:08:02,649 --> 00:08:05,641 [GEORGINA] It's all we have! [JOE] What are you saying? 81 00:08:06,987 --> 00:08:09,228 - How about this? - Where did you get that? 82 00:08:09,406 --> 00:08:12,569 What difference does it make where? He got it. 83 00:08:13,076 --> 00:08:14,282 My first payday. 84 00:08:14,494 --> 00:08:17,282 Good for you, Charlie. We'll have a real banquet. 85 00:08:17,497 --> 00:08:18,658 Morn? 86 00:08:18,999 --> 00:08:21,991 Here's what's left. You keep it. 87 00:08:22,669 --> 00:08:24,285 Except for this. 88 00:08:24,504 --> 00:08:27,166 From now on, I'm paying for your tobacco. 89 00:08:28,508 --> 00:08:31,796 No one's going to pay for it. I'm giving it up. 90 00:08:32,637 --> 00:08:34,594 Dad, it's only one pipe a day. 91 00:08:34,764 --> 00:08:38,132 When bread looks like a banquet, I have no right buying tobacco. 92 00:08:38,351 --> 00:08:40,092 Go on, Grandpa. 93 00:08:40,520 --> 00:08:42,511 Please take it. 94 00:08:49,029 --> 00:08:52,647 [CHARLIE] After my paper route, I was in front of Wonka's. 95 00:08:52,866 --> 00:08:55,107 There was this strange man there. 96 00:08:55,952 --> 00:08:57,659 I think he was a tinker. 97 00:08:57,871 --> 00:09:01,284 He was standing behind me looking at the factory. 98 00:09:01,458 --> 00:09:03,620 Just before he left, he said: 99 00:09:03,793 --> 00:09:07,127 Nobody ever goes in, and nobody ever comes out. 100 00:09:07,297 --> 00:09:09,334 And right he was, Charlie. 101 00:09:09,549 --> 00:09:12,166 Not since the tragic day Willy Wonka locked it. 102 00:09:12,385 --> 00:09:13,466 Why did he lock it? 103 00:09:13,720 --> 00:09:17,008 Because all the other chocolate makers were sending spies... 104 00:09:17,223 --> 00:09:20,682 dressed as workers to steal Mr. Wonka's secret recipes. 105 00:09:20,894 --> 00:09:24,808 Especially Slugworth. Oh, that Slugworth was the worst! 106 00:09:25,398 --> 00:09:28,015 Finally, Mr. Wonka shouted, I'll be ruined! 107 00:09:28,234 --> 00:09:32,148 Close the factory! And that's just what he did. 108 00:09:32,322 --> 00:09:35,906 He locked the gates and vanished completely. 109 00:09:36,159 --> 00:09:39,026 And then, suddenly, about three years later... 110 00:09:39,245 --> 00:09:41,828 the most amazing thing happened. 111 00:09:41,998 --> 00:09:44,660 The factory started working again, full blast! 112 00:09:44,834 --> 00:09:48,202 And more delicious candies were coming out than ever. 113 00:09:48,421 --> 00:09:51,539 But the gates stayed locked so that no one... 114 00:09:51,758 --> 00:09:54,500 not even Slugworth, could steal them. 115 00:09:54,677 --> 00:09:58,716 But Grandpa, someone must be helping Mr. Wonka work the factory. 116 00:09:58,932 --> 00:10:00,718 Thousands must be. 117 00:10:00,892 --> 00:10:01,892 But who? 118 00:10:02,102 --> 00:10:03,763 Who are they? 119 00:10:04,270 --> 00:10:07,353 That is the biggest mystery of them all. 120 00:10:09,567 --> 00:10:11,729 - Charlie Bucket? - [CHARLIE] Yes, Mr. Turkentine? 121 00:10:11,945 --> 00:10:14,107 I need an assistant. Give me a hand. 122 00:10:17,325 --> 00:10:19,191 We have nitric acid, glycerine... 123 00:10:19,369 --> 00:10:21,531 and a special mixture of my own. 124 00:10:21,704 --> 00:10:24,537 Together it's dangerous stuff, blows you up. 125 00:10:24,707 --> 00:10:28,746 But mixed together right, as only I know how, what's it make? 126 00:10:28,962 --> 00:10:32,045 - I don't know. - Of course not. Only I know. 127 00:10:32,215 --> 00:10:35,753 If you knew, you'd be teaching me instead of me teaching you. 128 00:10:35,969 --> 00:10:40,554 And for a student to teach his teacher is presumptuous. Is that clear? 129 00:10:40,723 --> 00:10:42,009 - [CHARLIE] Yes, sir. - Good. 130 00:10:42,183 --> 00:10:43,183 [CHILDREN GIGGLING] 131 00:10:43,351 --> 00:10:46,264 Mixed together in the right way, these dangerous ingredients... 132 00:10:46,479 --> 00:10:49,062 make the finest wart remover in the world. 133 00:10:49,399 --> 00:10:52,061 The trick is to pour equal amounts. 134 00:10:52,277 --> 00:10:55,520 Charlie, you take the nitric acid and glycerine... 135 00:10:55,738 --> 00:10:58,571 and I'll take my special mixture. Ready? 136 00:10:58,783 --> 00:11:00,945 Good lad. Pour. 137 00:11:01,202 --> 00:11:02,237 [EXPLOSION] 138 00:11:02,412 --> 00:11:03,412 [CHEERING] 139 00:11:03,580 --> 00:11:04,580 Did we do it wrong? 140 00:11:04,747 --> 00:11:07,455 Certainly not. This is for big warts. 141 00:11:08,293 --> 00:11:10,284 What's going on out there? 142 00:11:10,753 --> 00:11:12,084 [CHATTERING] 143 00:11:12,797 --> 00:11:15,084 Come here. What's happening? 144 00:11:15,300 --> 00:11:17,632 Willy Wonka's opening his factory! 145 00:11:17,927 --> 00:11:19,042 Are you sure? 146 00:11:19,262 --> 00:11:21,378 He's giving lots of chocolate away! 147 00:11:21,598 --> 00:11:23,760 - Class dismissed! - It's only for 5 people! 148 00:11:24,767 --> 00:11:26,428 Class un-dismissed. 149 00:11:26,644 --> 00:11:29,557 He hid five Golden Tickets. Whoever finds them wins the prize. 150 00:11:29,772 --> 00:11:33,015 - Where did he hide them? - Inside five Wonka Bars. 151 00:11:33,443 --> 00:11:36,276 - You gotta buy bars to find them! - Class re-dismissed! 152 00:11:37,030 --> 00:11:38,395 BOY 1: I'll meet you downstairs! 153 00:11:39,073 --> 00:11:41,189 BOY 2: I'm gonna buy the whole store! 154 00:11:46,998 --> 00:11:49,080 [MAN ON TV] Now, details on the announcement... 155 00:11:49,292 --> 00:11:51,784 that has captured the world's attention. 156 00:11:52,170 --> 00:11:54,628 Hidden among the billions of Wonka Bars... 157 00:11:54,839 --> 00:11:56,750 are five gold tickets. 158 00:11:56,966 --> 00:12:01,301 To the five people who find them will come the most fabulous prize ever: 159 00:12:01,512 --> 00:12:03,799 A lifetime supply of chocolate. 160 00:12:04,015 --> 00:12:07,758 If this were not enough, each winner, before receiving his prize... 161 00:12:07,977 --> 00:12:09,763 will be personally escorted... 162 00:12:09,979 --> 00:12:11,310 They're all crazy. 163 00:12:11,522 --> 00:12:12,808 Shh. The man's a genius. 164 00:12:13,024 --> 00:12:14,685 He'll sell a million bars. 165 00:12:15,860 --> 00:12:18,477 Do you think I've got a chance to find one? 166 00:12:18,696 --> 00:12:21,358 One? I'm counting on you to find all five! 167 00:12:21,658 --> 00:12:22,944 One's enough for me. 168 00:12:23,159 --> 00:12:24,399 [MAN ON TV] We have reports... 169 00:12:24,535 --> 00:12:29,154 that the response is phenomenal. Wonka Bars are selling... 170 00:12:29,374 --> 00:12:31,615 at a rate to boggle the mind. 171 00:12:31,834 --> 00:12:33,290 It is incredible... 172 00:12:33,503 --> 00:12:36,291 the way Wonkamania has descended upon the globe. 173 00:12:36,506 --> 00:12:39,999 While the world searches, we watch and wait, wondering... 174 00:12:40,218 --> 00:12:43,836 where it will lead, and how long the spirit of man will hold up... 175 00:12:44,055 --> 00:12:45,136 under the strain. 176 00:12:45,348 --> 00:12:49,467 I still have these dreams, doctor. And I still can't stop believing them. 177 00:12:49,686 --> 00:12:51,518 I've told you, Mr. Hoffstedder... 178 00:12:51,729 --> 00:12:54,517 to believe in dreams is a manifestation of insanity. 179 00:12:54,732 --> 00:12:57,565 The sooner you accept this, the sooner you'll get well. 180 00:12:58,194 --> 00:13:02,859 I dreamed the Archangel whispered into my ear where to find a Golden Ticket. 181 00:13:03,866 --> 00:13:05,197 What did he say? 182 00:13:05,410 --> 00:13:08,528 What difference does that make? This was a dream. 183 00:13:08,746 --> 00:13:11,784 - You said... - Shut up! Where's the ticket? 184 00:13:12,208 --> 00:13:14,074 We begin with five Golden Tickets. 185 00:13:14,252 --> 00:13:18,997 Like five lucky bolts of lightning ready to strike any point on the map. 186 00:13:19,215 --> 00:13:22,048 No one knew where or when the first one would hit. 187 00:13:22,260 --> 00:13:24,718 But last night we got our answer. 188 00:13:24,929 --> 00:13:28,217 While America slept, the first Golden Ticket was found... 189 00:13:28,433 --> 00:13:31,516 in the small town of Duselheim, Germany. 190 00:13:31,728 --> 00:13:36,222 We've been waiting for the story, and we're ready with a live report. 191 00:13:36,899 --> 00:13:39,732 Proud we are, for the attention of the world... 192 00:13:39,944 --> 00:13:42,060 focuses today here in Duselheim. 193 00:13:42,280 --> 00:13:44,738 A community thrust into prominence... 194 00:13:44,949 --> 00:13:48,567 by the discovery of the first Wonka Golden Ticket. 195 00:13:48,786 --> 00:13:51,744 Its finder is the son of a prominent butcher. 196 00:13:51,956 --> 00:13:54,664 The boys name, Augustus Gloop! 197 00:13:54,917 --> 00:13:59,912 Augustus Gloop, the pride of Duselheim, the fame of Western Germany. 198 00:14:00,131 --> 00:14:02,919 An example for the whole world. 199 00:14:03,134 --> 00:14:06,092 How does it feel to be the first Golden Ticket finder? 200 00:14:06,304 --> 00:14:07,920 - Hungry. - Any other feelings? 201 00:14:08,139 --> 00:14:11,131 Sorry for Wonka. It'll cost him a fortune in fudge. 202 00:14:11,601 --> 00:14:13,763 Mr. Gloop, would you mind... 203 00:14:14,520 --> 00:14:17,888 Mrs. Gloop, would you say a few words to the audience? 204 00:14:18,107 --> 00:14:21,941 I knew he would find a Golden Ticket. Eating is his hobby. 205 00:14:22,153 --> 00:14:25,817 He wouldn't do it unless he needed the nourishment. 206 00:14:28,785 --> 00:14:30,822 [ALL] Happy birthday, Charlie! 207 00:14:32,830 --> 00:14:34,116 Here you are, Charlie. 208 00:14:34,332 --> 00:14:35,788 Thank you. 209 00:14:42,465 --> 00:14:43,465 It's terrific! 210 00:14:43,674 --> 00:14:46,917 We each knitted a bit: Grandmas Georgina and Josephine, and me. 211 00:14:47,136 --> 00:14:49,628 I did the end pieces with the tassels. 212 00:14:49,847 --> 00:14:53,135 And here's a little gift from Grandpa George and me. 213 00:14:53,351 --> 00:14:55,683 I think I know what this is. 214 00:14:56,687 --> 00:14:59,304 - It is! A Wonka! - [JOE] Open it, Charlie. 215 00:14:59,524 --> 00:15:00,810 Let's see that Golden Ticket. 216 00:15:01,025 --> 00:15:03,505 - Wouldn't it be fantastic? - It's not fair to raise his hopes. 217 00:15:03,861 --> 00:15:06,649 Never mind. Open it. I want to see that gold! 218 00:15:06,864 --> 00:15:08,104 [MRS. BUCKET] Stop it. 219 00:15:08,324 --> 00:15:11,658 - I've got the same chance as anybody. - [JOE] You've got more. 220 00:15:11,869 --> 00:15:13,359 You want it more. 221 00:15:13,663 --> 00:15:14,994 Go on, open it! 222 00:15:15,206 --> 00:15:16,822 Here goes. 223 00:15:19,669 --> 00:15:21,034 - I got it! - Where? 224 00:15:21,504 --> 00:15:22,504 Let's see! 225 00:15:22,839 --> 00:15:24,671 Fooled you, didn't I? 226 00:15:24,882 --> 00:15:26,839 You thought I really had it. 227 00:15:28,344 --> 00:15:30,301 Never mind, Charlie. 228 00:15:30,513 --> 00:15:32,049 You'll find one. 229 00:15:32,849 --> 00:15:35,841 - Here, everybody have a bite. - No, no! 230 00:15:36,018 --> 00:15:37,418 [JOSEPHINE] No, no, no. [GEORGE] No. 231 00:15:47,947 --> 00:15:50,735 [GIRL] I wanted to be the first to find a Golden Ticket, Daddy! 232 00:15:50,950 --> 00:15:54,159 [MAN] I know, angel. We're doing the best we can. 233 00:15:54,370 --> 00:15:57,078 I've got every girl on staff hunting for you. 234 00:15:57,290 --> 00:15:59,497 Where is it? Why can't they find it? 235 00:15:59,709 --> 00:16:02,872 Veruca, sweetheart, I'm not a magician! 236 00:16:03,296 --> 00:16:04,331 Give me time! 237 00:16:04,547 --> 00:16:07,665 I want it now! What's the matter with those twerps? 238 00:16:07,884 --> 00:16:11,343 For five days now, the entire factory's been on the job! 239 00:16:11,554 --> 00:16:14,262 They haven't shelled a peanut since Monday! 240 00:16:14,474 --> 00:16:17,967 They've been shelling chocolate bars from dawn to dusk! 241 00:16:18,186 --> 00:16:19,517 Make them work nights! 242 00:16:21,522 --> 00:16:23,308 Come along, you girls! 243 00:16:23,524 --> 00:16:26,357 Put a jerk in it, or you'll be out on your ears! 244 00:16:26,611 --> 00:16:28,318 And listen, the first girl... 245 00:16:28,529 --> 00:16:32,989 that finds a Golden Ticket gets a one-pound bonus in her pay packet! 246 00:16:33,201 --> 00:16:34,987 What do you think of that?! 247 00:16:35,411 --> 00:16:36,572 [CHEERING] 248 00:16:36,954 --> 00:16:38,410 [VERUCA] They're not even trying! 249 00:16:38,623 --> 00:16:40,955 They don't want to find it! They're jealous! 250 00:16:41,209 --> 00:16:43,371 Sweetheart, I can't push them no harder. 251 00:16:43,628 --> 00:16:45,915 Nineteen thousand bars an hour they're shelling. 252 00:16:46,130 --> 00:16:48,497 Seven hundred and sixty thousand they've done so far! 253 00:16:48,716 --> 00:16:49,751 You promised! 254 00:16:49,967 --> 00:16:52,584 You promised I'd have it the first day! 255 00:16:52,803 --> 00:16:56,671 You're going to be very unpopular if you don't deliver soon. 256 00:16:56,933 --> 00:17:00,176 It breaks my heart. I hate to see her unhappy. 257 00:17:00,394 --> 00:17:01,930 I won't talk to you! 258 00:17:02,146 --> 00:17:05,434 You're a rotten father! You never give me anything! 259 00:17:05,650 --> 00:17:07,436 I won't go to school! 260 00:17:07,652 --> 00:17:10,235 Veruca, sweetheart, angel. 261 00:17:10,571 --> 00:17:13,188 There are only four tickets left in the world... 262 00:17:13,407 --> 00:17:16,024 and the whole world's hunting for them! 263 00:17:16,244 --> 00:17:17,826 - What can I do? - [WOMAN] I got it! 264 00:17:18,329 --> 00:17:20,570 I got it, Mr. Salt! Here it is! 265 00:17:22,583 --> 00:17:25,496 [VERUCA] About time too! I want it! 266 00:17:30,466 --> 00:17:33,424 Give me that ticket! It's mine! 267 00:17:33,636 --> 00:17:36,128 I found the Golden Ticket! 268 00:17:41,811 --> 00:17:42,846 Thank God for that. 269 00:17:43,062 --> 00:17:46,180 Aye. Happiness is what counts with children. 270 00:17:46,399 --> 00:17:48,481 Happiness and harmony. 271 00:17:49,777 --> 00:17:53,691 [MAN] This is the sign of our times. The symbol of the havoc... 272 00:17:53,906 --> 00:17:56,614 the mad craze that's sweeping the world. 273 00:17:56,826 --> 00:18:00,945 Whatever corner of the globe we are in, whichever continent we're on... 274 00:18:01,163 --> 00:18:04,747 the great Wonka Bar search continues. We're near the end... 275 00:18:05,001 --> 00:18:08,335 of our 43rd day in the Golden Ticket hunt. 276 00:18:08,713 --> 00:18:11,080 Everywhere are signs of anxiety. 277 00:18:11,924 --> 00:18:13,039 Every hour... 278 00:18:13,259 --> 00:18:15,921 new shipments are sent around the globe... 279 00:18:16,262 --> 00:18:18,253 but they're not moving fast enough. 280 00:18:18,514 --> 00:18:22,883 As time passes, the men who seek them become more and more desperate. 281 00:18:23,102 --> 00:18:27,221 Gentlemen, I know how anxious you've been during these last few days. 282 00:18:27,440 --> 00:18:29,807 But now I think I can safely say... 283 00:18:30,026 --> 00:18:32,734 that your time and money have been well spent. 284 00:18:33,195 --> 00:18:36,938 We're about to witness the greatest miracle of the machine age. 285 00:18:37,158 --> 00:18:40,992 Based on a revolutionary law of probability, this machine... 286 00:18:41,203 --> 00:18:45,242 will tell us the precise location of the three remaining... 287 00:18:45,708 --> 00:18:47,369 Golden Tickets. 288 00:18:51,881 --> 00:18:53,292 [WHIRRING] 289 00:18:54,258 --> 00:18:55,498 [BELL DINGS] 290 00:18:55,968 --> 00:18:57,083 It says. 291 00:18:57,261 --> 00:18:59,878 I won't tell. That would be cheating. 292 00:19:06,312 --> 00:19:08,599 I am now telling the computer... 293 00:19:08,814 --> 00:19:12,853 if it will tell me the correct answer, I will gladly share with it... 294 00:19:13,069 --> 00:19:14,810 the grand prize. 295 00:19:17,823 --> 00:19:19,109 [BELL DINGS] 296 00:19:19,283 --> 00:19:20,318 He says: 297 00:19:20,493 --> 00:19:25,078 What would a computer do with a lifetime supply of chocolate? 298 00:19:25,289 --> 00:19:26,620 [LAUGHS NERVOUSLY] 299 00:19:29,251 --> 00:19:34,121 I am now telling the computer exactly what he can do with the chocolate. 300 00:19:36,592 --> 00:19:39,801 [MAN ON TV] It can happen here too, unbelievable as it sounds... 301 00:19:40,012 --> 00:19:41,628 right here in America. 302 00:19:41,847 --> 00:19:45,806 Where even in the smallest town, the happiest of dreams can come true. 303 00:19:46,644 --> 00:19:47,930 Here she is... 304 00:19:48,270 --> 00:19:51,979 Violet Beauregarde, finder of Golden Ticket number three. 305 00:19:52,191 --> 00:19:53,898 From Miles City, Montana. 306 00:19:54,110 --> 00:19:55,475 And the proud parents... 307 00:19:55,695 --> 00:19:58,904 Mr. Beauregarde, a local politician, civic leader... 308 00:19:59,115 --> 00:20:01,231 Sam Beauregarde, Square Deal Sam to you... 309 00:20:01,450 --> 00:20:03,361 with great giveaway bargains. 310 00:20:03,619 --> 00:20:05,986 The finest values in the entire country! 311 00:20:06,205 --> 00:20:08,321 - Here's a sedan... - Dad, they don't want you! 312 00:20:08,541 --> 00:20:10,373 - Care to say a few words? - Sure! 313 00:20:10,626 --> 00:20:13,118 Here's Golden Ticket number three, and it's all mine! 314 00:20:13,337 --> 00:20:14,953 [MAN ON TV] How'd it happen, Violet? 315 00:20:15,131 --> 00:20:17,839 I'm a gum chewer, but when I heard about the tickets... 316 00:20:18,050 --> 00:20:20,587 I laid off gum and switched to candy bars. 317 00:20:20,761 --> 00:20:22,798 Now, of course, I'm back on gum. 318 00:20:22,972 --> 00:20:25,760 I chew all day, except meals when I stick it behind my ear. 319 00:20:25,975 --> 00:20:27,511 - [WOMAN] Violet! - Cool it, Mother! 320 00:20:27,727 --> 00:20:32,597 This piece of gum, I've been chewing for three months. A world record! 321 00:20:32,815 --> 00:20:36,024 It beat the record held by my friend, Cornelia... 322 00:20:36,235 --> 00:20:38,021 and was she mad. 323 00:20:38,237 --> 00:20:39,693 Hi, Cornelia, sweetie. 324 00:20:39,905 --> 00:20:42,818 Let me just say, if any of you folks watching... 325 00:20:51,834 --> 00:20:53,074 [DOOR CLOSES] 326 00:20:54,336 --> 00:20:57,545 - What are you doing here? - I thought I'd walk you home. 327 00:20:57,923 --> 00:21:01,041 I wish I were, but I'm gonna be here late. 328 00:21:01,260 --> 00:21:03,877 Well, then I guess I'll be going. 329 00:21:04,096 --> 00:21:05,803 Why don't you stay a minute? 330 00:21:06,015 --> 00:21:09,098 Here. Pull up a pile of clothes and sit down. 331 00:21:11,687 --> 00:21:13,223 Things all right at school? 332 00:21:13,439 --> 00:21:15,521 - Yep. - Good. 333 00:21:16,358 --> 00:21:17,974 Go on your newspaper route? 334 00:21:18,152 --> 00:21:19,152 Just finished. 335 00:21:19,361 --> 00:21:20,442 Good. 336 00:21:23,115 --> 00:21:25,197 - I wanted to tell you something. - Oh? 337 00:21:28,037 --> 00:21:29,744 They found the third ticket. 338 00:21:29,955 --> 00:21:31,195 Did they? 339 00:21:31,540 --> 00:21:32,701 Yeah. 340 00:21:34,960 --> 00:21:36,621 I guess I'll be going now. 341 00:21:37,963 --> 00:21:39,124 Is that all? 342 00:21:40,382 --> 00:21:42,248 I thought you'd like to know. 343 00:21:42,468 --> 00:21:46,086 Most people are pretty interested. I know I'm interested. 344 00:21:46,305 --> 00:21:49,468 There are only two tickets left, you know. Just two. 345 00:21:49,725 --> 00:21:51,181 Pretty soon, just one. 346 00:21:51,393 --> 00:21:53,430 I wonder who the lucky ones will be. 347 00:21:53,646 --> 00:21:55,933 If you're wondering, it won't be me. 348 00:21:56,148 --> 00:21:58,765 If you're wondering, you can count me out. 349 00:21:58,984 --> 00:22:00,019 Charlie. 350 00:22:00,236 --> 00:22:02,352 There are 100 billion people... 351 00:22:02,571 --> 00:22:05,689 and only five will find Golden Tickets. 352 00:22:05,908 --> 00:22:09,117 Even with a sack of money, you probably wouldn't find one. 353 00:22:09,328 --> 00:22:13,947 When this is over you'll be no different from the billions who didn't. 354 00:22:14,166 --> 00:22:16,954 But I am different. I want it more than any of them. 355 00:22:18,087 --> 00:22:21,375 You'll get your chance. One day things will change. 356 00:22:21,590 --> 00:22:23,922 When? When will they change? 357 00:22:24,176 --> 00:22:26,508 Probably when you least expect it. 358 00:22:29,723 --> 00:22:30,723 See you later. 359 00:22:44,697 --> 00:22:48,691 [SINGING] You get blue like everyone 360 00:22:49,535 --> 00:22:52,618 But me and Grandpa Joe 361 00:22:53,122 --> 00:22:56,956 Can make your troubles go away 362 00:22:57,585 --> 00:22:59,622 Blow away 363 00:23:00,921 --> 00:23:04,585 There they go 364 00:23:05,551 --> 00:23:08,168 Cheer up, Charlie 365 00:23:09,138 --> 00:23:11,470 Give me your smile 366 00:23:12,057 --> 00:23:17,678 What happened to that smile I used to know 367 00:23:18,731 --> 00:23:20,847 Don't you know your grin 368 00:23:21,066 --> 00:23:25,025 Has always been my sunshine 369 00:23:25,696 --> 00:23:30,532 Let that sunshine show 370 00:23:31,827 --> 00:23:34,990 Come on, Charlie 371 00:23:35,664 --> 00:23:38,247 No need to frown 372 00:23:38,834 --> 00:23:44,921 Deep down you know The world is still your toy 373 00:23:45,841 --> 00:23:51,177 When the world gets heavy Never pitapat 'em 374 00:23:52,181 --> 00:23:57,221 Up and at 'em, boy 375 00:23:58,270 --> 00:24:00,432 Someday 376 00:24:00,856 --> 00:24:03,097 Sweet as a song 377 00:24:03,859 --> 00:24:09,354 Charlie's lucky day will come along 378 00:24:10,199 --> 00:24:16,195 Till that day You gotta stay in strong, Charlie 379 00:24:17,206 --> 00:24:23,748 Up on top ls right where you belong 380 00:24:24,380 --> 00:24:27,714 Look up, Charlie 381 00:24:28,133 --> 00:24:31,091 You'll see a star 382 00:24:31,303 --> 00:24:37,549 Just follow it And keep your dream in view 383 00:24:38,394 --> 00:24:44,640 Pretty soon the sky ls gonna clear up, Charlie 384 00:24:45,901 --> 00:24:50,816 Cheer up, Charlie, do 385 00:24:52,491 --> 00:24:56,359 Cheer up, Charlie 386 00:24:56,996 --> 00:25:04,996 Just be glad you're you 387 00:25:09,049 --> 00:25:10,289 [GUNSHOTS ON TV] 388 00:25:10,467 --> 00:25:12,083 [REPORTER 1] While the world searches... 389 00:25:12,344 --> 00:25:14,005 here it has actually happened. 390 00:25:14,596 --> 00:25:18,464 There's only one Golden Ticket left in the entire world. 391 00:25:18,684 --> 00:25:22,143 Because right here, in Marble Falls, Arizona... 392 00:25:22,354 --> 00:25:24,140 is lucky winner number four! 393 00:25:24,356 --> 00:25:28,145 The name to be heard around the universe is Mr. Mike Teevee! 394 00:25:28,360 --> 00:25:31,443 - Hey, Mike, can we shut that off? - No, are you crazy? 395 00:25:31,613 --> 00:25:33,341 [MRS. TEEVEE] He won't answer till station break. 396 00:25:33,365 --> 00:25:35,402 [REPORTER 1] The country wants to hear from you! 397 00:25:35,617 --> 00:25:37,733 Can't you shut up? I'm busy. 398 00:25:37,953 --> 00:25:39,068 What a show. 399 00:25:39,288 --> 00:25:41,074 I serve all his dinners here. 400 00:25:41,290 --> 00:25:42,746 He's never been to the table. 401 00:25:43,333 --> 00:25:44,744 - You love TV? - You bet! 402 00:25:44,960 --> 00:25:46,576 About that Golden Ticket... 403 00:25:46,795 --> 00:25:48,160 I want to catch this! 404 00:25:48,380 --> 00:25:51,338 - [REPORTER 2] Like killings? - What do you think life's all about? 405 00:25:51,550 --> 00:25:53,291 [REPORTER 1] Mike, would you tell us if... 406 00:25:54,970 --> 00:25:56,426 Wait till I get a real one. 407 00:25:56,638 --> 00:25:57,719 Colt .45. 408 00:25:57,973 --> 00:26:00,180 Pop won't let me have one yet, will you? 409 00:26:00,392 --> 00:26:02,383 Not till you're 12, son. 410 00:26:08,901 --> 00:26:10,767 Four down, one to go. 411 00:26:10,986 --> 00:26:15,105 Somewhere out there another lucky person is moving closer... 412 00:26:15,324 --> 00:26:20,069 to finding the last of the most sought after prizes in history. 413 00:26:20,579 --> 00:26:23,196 Though we do envy him, whoever he is... 414 00:26:23,415 --> 00:26:26,373 and might be tempted to be bitter at our losing... 415 00:26:26,585 --> 00:26:29,543 we must remember there are more important things. 416 00:26:29,755 --> 00:26:32,247 Many more important things. 417 00:26:32,591 --> 00:26:36,380 Offhand, I can't think of what they are, but I'm sure there's something. 418 00:26:36,553 --> 00:26:38,009 And now for tomorrow's weather... 419 00:26:40,015 --> 00:26:43,679 [CHARLIE] Why did you wake me up, Grandpa? ls something wrong? 420 00:26:49,608 --> 00:26:51,770 Grandpa! That money was for tobacco. 421 00:26:52,027 --> 00:26:54,143 I told you, I've given it up. 422 00:26:54,446 --> 00:26:55,732 Go on, open it! 423 00:26:55,948 --> 00:26:57,985 One ticket left. Let's see that gold. 424 00:26:58,200 --> 00:27:00,532 No, you do it. I can't. 425 00:27:01,620 --> 00:27:03,827 We're going to be lucky this time. 426 00:27:04,039 --> 00:27:06,451 I've got a funny feeling inside. 427 00:27:08,293 --> 00:27:10,625 Which end shall I open first? 428 00:27:11,797 --> 00:27:13,879 That end. Just a tiny bit. 429 00:27:15,634 --> 00:27:18,217 - Like this? - Now a bit more. 430 00:27:19,388 --> 00:27:22,301 - You finish it! I can't. - No, Grandpa! You do it. 431 00:27:22,808 --> 00:27:24,139 All right. 432 00:27:24,476 --> 00:27:25,966 Here goes. 433 00:27:32,234 --> 00:27:33,520 You know... 434 00:27:34,403 --> 00:27:38,397 I bet those Golden Tickets make the chocolate taste terrible. 435 00:27:43,912 --> 00:27:45,118 [CHATTERING] 436 00:27:45,289 --> 00:27:46,620 [BELL RINGS] 437 00:27:48,667 --> 00:27:50,749 [MAN] Lot 403. 438 00:27:51,003 --> 00:27:53,370 I can personally guarantee... 439 00:27:53,589 --> 00:27:57,298 that this is the absolutely last case of Wonka Bars... 440 00:27:57,509 --> 00:27:59,045 left in the United Kingdom. 441 00:27:59,261 --> 00:28:03,004 Shall we start the bidding at 1000 pounds? Do I hear 1000? 442 00:28:03,765 --> 00:28:05,881 1500 pounds? 2000? 443 00:28:06,101 --> 00:28:09,560 I have 2500 here. 4000 pounds? 444 00:28:09,771 --> 00:28:11,227 4500 pounds? 445 00:28:11,440 --> 00:28:13,056 5000 pou...? 446 00:28:13,275 --> 00:28:14,936 Your Majesty! 447 00:28:18,447 --> 00:28:19,937 I'm sorry, Mrs. Curtis. 448 00:28:20,157 --> 00:28:22,569 There isn't anything here to give a clue. 449 00:28:22,784 --> 00:28:24,821 They kidnapped my husband 12 hours ago. 450 00:28:25,037 --> 00:28:27,074 When will we hear? What do they want? 451 00:28:27,289 --> 00:28:30,953 Stay calm. They want ransom. We'll wait to hear their demands. 452 00:28:31,460 --> 00:28:33,667 I'll give them anything they want. 453 00:28:33,879 --> 00:28:35,711 All I want is Harold back! 454 00:28:35,881 --> 00:28:37,792 [PHONE RINGS] 455 00:28:41,136 --> 00:28:42,547 Go ahead, we're listening. 456 00:28:43,472 --> 00:28:44,837 Uh-huh. 457 00:28:45,641 --> 00:28:46,756 Uh-huh. 458 00:28:48,227 --> 00:28:50,810 What? Whatever they asked for they can have. 459 00:28:51,730 --> 00:28:54,222 They want your case of Wonka Bars. 460 00:28:59,488 --> 00:29:01,149 [MAN] Did you hear me? 461 00:29:01,990 --> 00:29:04,903 It's your husband's life or your Wonka Bars. 462 00:29:06,161 --> 00:29:08,243 How long do I have to think it over? 463 00:29:09,998 --> 00:29:10,998 That's it! 464 00:29:11,166 --> 00:29:13,624 The Wonka contest is all over. 465 00:29:13,835 --> 00:29:15,872 The final ticket has been found. 466 00:29:16,088 --> 00:29:20,457 We've got a live report coming in from Paraguay, South America. 467 00:29:20,676 --> 00:29:23,168 It is finished. The end has come. 468 00:29:23,345 --> 00:29:26,053 The last Golden Ticket has been found... 469 00:29:26,265 --> 00:29:27,630 right here in Paraguay. 470 00:29:27,849 --> 00:29:30,807 The finder is lucky Alberto Minoleta... 471 00:29:31,019 --> 00:29:34,808 the multi-millionaire owner of South American gambling casinos. 472 00:29:35,023 --> 00:29:38,482 Here is the most recent picture of the happy finder. 473 00:29:39,903 --> 00:29:41,234 Turn it off. 474 00:29:42,698 --> 00:29:44,655 Well, that's that. 475 00:29:44,866 --> 00:29:46,402 No more Golden Tickets. 476 00:29:46,618 --> 00:29:48,655 A lot of rubbish, the whole thing. 477 00:29:48,870 --> 00:29:50,281 Not to Charlie, it wasn't. 478 00:29:50,539 --> 00:29:55,329 A boy needs something to hope for. What's he got to hope for now? 479 00:29:55,544 --> 00:29:57,626 [GEORGINA] Who's going to tell him? 480 00:29:57,879 --> 00:30:00,746 [MRS. BUCKET] Let's not wake him. He'll find out soon enough. 481 00:30:00,966 --> 00:30:02,422 [JOE] Yeah, let him sleep. 482 00:30:02,634 --> 00:30:05,046 Let him have one last dream. 483 00:30:10,726 --> 00:30:12,057 [CLEARS THROAT] 484 00:30:12,811 --> 00:30:15,599 I've decided to switch Friday's schedule to Monday. 485 00:30:15,814 --> 00:30:19,432 Which means Friday's test on what we learned during the week... 486 00:30:19,651 --> 00:30:21,938 will now be on Monday, before we've learned it. 487 00:30:22,154 --> 00:30:24,395 Since today's Tuesday, it doesn't matter. 488 00:30:24,823 --> 00:30:26,564 Pencils ready! 489 00:30:28,160 --> 00:30:31,073 Today, we are going to learn about... 490 00:30:32,456 --> 00:30:33,787 percentages. 491 00:30:33,957 --> 00:30:37,370 For example, let's take the recent unpleasantness. 492 00:30:37,586 --> 00:30:40,624 Suppose there were 1000 Wonka Bars in the world... 493 00:30:40,839 --> 00:30:44,628 and you each opened a certain number of them. 494 00:30:44,843 --> 00:30:47,005 That number is... 495 00:30:47,346 --> 00:30:49,007 a percent. Understand? 496 00:30:49,931 --> 00:30:51,171 [ALL MUMBLING] 497 00:30:51,433 --> 00:30:53,925 Madeline, how many Wonka Bars did you open? 498 00:30:54,519 --> 00:30:55,600 About 100. 499 00:30:55,937 --> 00:31:00,898 There are 10 hundreds in 1000, therefore, you opened 10 percent. 500 00:31:01,360 --> 00:31:03,647 Peter Goff, how many did you open? 501 00:31:03,862 --> 00:31:05,102 A hundred and fifty. 502 00:31:05,530 --> 00:31:10,320 That's 10 percent half over again, which makes 15 percent. Charlie? 503 00:31:10,535 --> 00:31:12,742 - How many did you open? - Two. 504 00:31:12,954 --> 00:31:15,571 That's easy. 200 is twice... 505 00:31:15,791 --> 00:31:17,122 Not 200. 506 00:31:17,709 --> 00:31:18,744 Just two. 507 00:31:19,378 --> 00:31:22,120 What do you mean, you only opened two? 508 00:31:22,631 --> 00:31:24,588 I don't care much for chocolate. 509 00:31:24,800 --> 00:31:26,666 I can't figure out just two! 510 00:31:26,885 --> 00:31:29,001 Let's pretend you opened 200. 511 00:31:29,221 --> 00:31:33,510 If you opened 200 Wonka Bars, apart from being dreadfully sick... 512 00:31:33,725 --> 00:31:35,341 you'd use 20 percent of 1000... 513 00:31:35,560 --> 00:31:38,473 which is 15 percent half again, 10 percent... 514 00:32:25,819 --> 00:32:27,150 [CHARLIE CLEARS THROAT] 515 00:32:27,320 --> 00:32:29,652 - Hi. - I'd like a bar of chocolate, please. 516 00:32:29,865 --> 00:32:31,276 Yeah, sure. 517 00:32:31,491 --> 00:32:32,526 What kind? 518 00:32:32,742 --> 00:32:35,700 A Slugworth Sizzler? A Wonka Scrumpdiddleumptious? 519 00:32:35,912 --> 00:32:38,904 - Whichever's biggest. - Try a Wonka Scrumpdiddleumptious. 520 00:32:39,833 --> 00:32:42,996 BILL: Now that the tickets are found, I don't have to hide them. 521 00:32:47,716 --> 00:32:49,047 [CLEARS THROAT] 522 00:32:55,056 --> 00:32:57,548 Hey, hey, hey. Take it easy! 523 00:32:57,767 --> 00:32:59,929 You'll get a stomachache like that. 524 00:33:00,270 --> 00:33:02,181 - Bye. - Bye, now. 525 00:33:09,946 --> 00:33:13,280 I think I'll buy just one more, for my Grandpa Joe. 526 00:33:13,533 --> 00:33:14,773 Sure. 527 00:33:15,911 --> 00:33:17,743 Try a regular Wonka Bar. 528 00:33:18,079 --> 00:33:19,410 Fine. 529 00:33:24,294 --> 00:33:26,251 [CHATTERING] 530 00:33:27,672 --> 00:33:29,432 [MAN 1] Extra! Extra! Read about the scandal. 531 00:33:29,549 --> 00:33:31,916 [MAN 2] Give me a newspaper. [MAN 1] All right. All right. 532 00:33:32,302 --> 00:33:35,420 - Take it easy! One at a time! - [MAN 3] Did you hear the news? 533 00:33:35,680 --> 00:33:41,301 - That gambler made a phony ticket. - [MAN 4] There's one Golden Ticket still. 534 00:33:41,520 --> 00:33:44,353 [MAN 3] The nerve of that guy, trying to fool the world! 535 00:33:44,940 --> 00:33:48,774 [MAN 4] He was a crook! This means the contest goes on forever. 536 00:34:32,320 --> 00:34:34,937 Hey! You got the last Golden Ticket! 537 00:34:35,156 --> 00:34:37,989 The kid's found the last Golden Ticket! 538 00:34:38,159 --> 00:34:39,490 [YELLING] 539 00:34:39,703 --> 00:34:41,472 [MAN 1] It really is gold! [WOMAN 1] Come here, kid. 540 00:34:41,496 --> 00:34:43,863 [MAN 2] Stand back! Leave the boy alone! 541 00:34:44,040 --> 00:34:46,640 - You're going to kill him. - [WOMAN 2] Did you see what he's got? 542 00:34:46,710 --> 00:34:48,701 Break it up! [MAN 3] Over here. 543 00:34:48,878 --> 00:34:51,290 Charlie! Hold on to that ticket! 544 00:34:51,506 --> 00:34:56,216 Run for it! Run straight home! And don't stop till you get there! 545 00:35:26,541 --> 00:35:27,702 [CHARLIE GASPS] 546 00:35:27,876 --> 00:35:30,914 I congratulate you, little boy. Well done. 547 00:35:31,379 --> 00:35:33,837 You've found the fifth Golden Ticket. 548 00:35:34,049 --> 00:35:35,881 May I introduce myself? 549 00:35:36,092 --> 00:35:37,674 Arthur Slugworth. 550 00:35:37,886 --> 00:35:40,423 President of Slugworth Chocolates, Inc. 551 00:35:41,264 --> 00:35:45,178 Listen carefully, because I'm going to make you very rich. 552 00:35:45,393 --> 00:35:49,102 Mr. Wonka is working on a fantastic invention. 553 00:35:49,606 --> 00:35:51,893 The Everlasting Gobstopper. 554 00:35:52,567 --> 00:35:54,558 If he succeeds, he'll ruin me. 555 00:35:54,778 --> 00:35:58,066 I want you to get just one Everlasting Gobstopper... 556 00:35:58,281 --> 00:36:01,615 and bring it to me so I can find the secret formula. 557 00:36:01,951 --> 00:36:03,237 Your reward will be... 558 00:36:03,453 --> 00:36:05,535 10,000 of these. 559 00:36:05,747 --> 00:36:07,408 Think it over, will you? 560 00:36:07,624 --> 00:36:09,581 A new house for your family... 561 00:36:09,793 --> 00:36:13,081 food and comfort for the rest of their lives. 562 00:36:13,922 --> 00:36:15,708 And don't forget the name... 563 00:36:15,924 --> 00:36:18,040 Everlasting Gobstopper. 564 00:36:47,497 --> 00:36:50,660 I've got it! The fifth Golden Ticket is mine! 565 00:36:51,459 --> 00:36:53,575 You're pulling our legs, Charlie. 566 00:36:53,795 --> 00:36:56,583 There aren't any more Golden Tickets. 567 00:36:56,798 --> 00:36:59,130 The last one's fake! It's in the paper! 568 00:36:59,342 --> 00:37:02,255 I found money, bought a Wonka Bar and the ticket was in it! 569 00:37:02,429 --> 00:37:05,467 - Charlie. - Look at it! See for yourself! 570 00:37:06,015 --> 00:37:08,473 Read it, Joe, for heaven's sake! 571 00:37:09,018 --> 00:37:13,307 Greetings to you, the lucky finder of this Golden Ticket... 572 00:37:13,523 --> 00:37:17,482 from Mr. Willy Wonka. Present this ticket at the factory gates... 573 00:37:17,694 --> 00:37:21,938 at 10:00 in the morning, October 1st, and do not be late! 574 00:37:22,157 --> 00:37:26,947 You may bring with you one member of your own family, but no one else. 575 00:37:27,162 --> 00:37:30,280 In your wildest dreams you could not imagine... 576 00:37:30,498 --> 00:37:34,583 the marvellous surprises that await you! Charlie, you've done it! 577 00:37:34,794 --> 00:37:36,956 - [MRS. BUCKET] I can't believe it! - Grandpa? 578 00:37:37,172 --> 00:37:39,789 It says I can take somebody with me. 579 00:37:40,008 --> 00:37:41,669 I wish you could go. 580 00:37:52,187 --> 00:37:53,427 Charlie... 581 00:37:59,194 --> 00:38:01,686 Ahh. That's good, Charlie. 582 00:38:02,280 --> 00:38:03,736 Now help me up. 583 00:38:17,086 --> 00:38:18,326 - Oh! - Are you okay? 584 00:38:18,546 --> 00:38:20,583 I'm fine, Charlie. 585 00:38:25,887 --> 00:38:26,922 [CHARLIE] Oh, no! 586 00:38:27,430 --> 00:38:29,030 [MRS. BUCKET] Easy, Dad! [JOSEPHINE] Joe! 587 00:38:30,600 --> 00:38:32,090 Watch it, Joe! 588 00:38:32,519 --> 00:38:33,805 [GRUNTS] 589 00:38:41,277 --> 00:38:42,767 Look at me! 590 00:38:45,782 --> 00:38:47,614 Look at me! 591 00:38:48,284 --> 00:38:50,275 Up and about! 592 00:38:51,913 --> 00:38:55,247 I haven't done this in 20 years! 593 00:38:56,084 --> 00:38:57,620 Grandpa! 594 00:39:01,756 --> 00:39:05,590 [SINGING] I never thought my life could be 595 00:39:06,761 --> 00:39:10,470 Anything but catastrophe 596 00:39:11,432 --> 00:39:14,925 But suddenly I begin to see 597 00:39:15,770 --> 00:39:19,638 A bit of good luck for me 598 00:39:20,775 --> 00:39:24,439 'Cause I've got a Golden Ticket 599 00:39:26,281 --> 00:39:30,366 I've got a golden twinkle 600 00:39:30,618 --> 00:39:34,953 In my eye 601 00:39:36,624 --> 00:39:39,366 I never had a chance to shine 602 00:39:39,586 --> 00:39:41,623 Never a happy song to sing 603 00:39:41,796 --> 00:39:43,787 But suddenly half the world is mine 604 00:39:43,965 --> 00:39:45,547 What an amazing thing 605 00:39:45,758 --> 00:39:47,624 'Cause I've got a Golden Ticket 606 00:39:47,802 --> 00:39:49,292 It's ours, Charlie! 607 00:39:49,804 --> 00:39:53,138 I've got a golden sun up in the sky 608 00:39:53,641 --> 00:39:55,302 Slippers, Charlie! 609 00:39:57,770 --> 00:40:01,058 [SINGING] I never thought I'd see the day When I would face the world and say 610 00:40:01,357 --> 00:40:04,190 Good morning Look at the sun 611 00:40:05,028 --> 00:40:08,566 I never thought that I would be Slap in the lap of luxury 612 00:40:08,781 --> 00:40:10,317 'Cause I'd have said 613 00:40:10,533 --> 00:40:12,069 It couldn't be done - Oh! 614 00:40:12,285 --> 00:40:14,026 But it can be done 615 00:40:14,871 --> 00:40:17,613 Oh! The cane, Charlie! 616 00:40:17,832 --> 00:40:20,244 Ahh! Ahh! 617 00:40:20,418 --> 00:40:21,829 [CHUCKLING] 618 00:40:22,378 --> 00:40:23,960 Here I go! 619 00:40:24,881 --> 00:40:26,713 Watch my speed! 620 00:40:27,592 --> 00:40:29,128 Oh! 621 00:40:33,306 --> 00:40:36,844 I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy 622 00:40:37,060 --> 00:40:40,348 But nevertheless it's there that I'm Shortly about to be 623 00:40:40,563 --> 00:40:42,725 [BOTH SINGING] 'Cause I've got a Golden Ticket 624 00:40:44,317 --> 00:40:48,106 I've got a golden chance To make my way 625 00:40:48,321 --> 00:40:53,737 And with a Golden Ticket It's a golden day 626 00:41:09,676 --> 00:41:12,668 Good morning! Look at the sun! 627 00:41:17,100 --> 00:41:20,843 [BOTH SINGING] 'Cause I'd have said It couldn't be done 628 00:41:21,187 --> 00:41:23,349 But it can be done 629 00:41:24,524 --> 00:41:28,392 I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy 630 00:41:28,611 --> 00:41:32,479 But nevertheless it's there that I'm Shortly about to be 631 00:41:32,699 --> 00:41:34,781 'Cause I've got a Golden Ticket 632 00:41:35,535 --> 00:41:37,401 I've got a Golden Ticket 633 00:41:37,620 --> 00:41:41,238 I've got a golden chance To make my way 634 00:41:41,457 --> 00:41:47,749 And with a Golden Ticket It's a golden day 635 00:41:50,425 --> 00:41:53,759 Stop! It says the first of October. That's tomorrow. 636 00:41:53,970 --> 00:41:58,055 We've got lots to do! Comb your hair, wash your face, polish your shoes... 637 00:41:58,266 --> 00:42:01,258 - I'll take care of everything. - We don't have much time. 638 00:42:01,477 --> 00:42:05,471 Grandpa, on the way home today, I ran into Mr. Slugworth. 639 00:42:07,483 --> 00:42:09,895 [BAND PLAYING] 640 00:42:13,031 --> 00:42:14,647 [CHATTERING] 641 00:42:23,624 --> 00:42:26,491 [MAN YELLING INDISTINCTLY] 642 00:42:26,669 --> 00:42:30,162 Peanuts here. Peanuts. Peanuts. 643 00:42:30,339 --> 00:42:32,080 Hey, Morn, we're on TV! 644 00:42:32,300 --> 00:42:34,257 Hi, everybody in Marble Falls! 645 00:42:34,469 --> 00:42:38,133 Hi, Billy! Hi, Maggie! Hi, Fishface! How do I look? 646 00:42:38,347 --> 00:42:39,803 - You guys ready? - [MAN] You're on. 647 00:42:40,016 --> 00:42:41,632 This is the big day. 648 00:42:41,851 --> 00:42:46,766 The day Willy Wonka opens his gates to shower gifts on the lucky winners. 649 00:42:46,981 --> 00:42:50,269 From all over the globe people have gathered, waiting... 650 00:42:50,485 --> 00:42:53,694 to see that legendary magician, Mr. Willy Wonka. 651 00:42:56,199 --> 00:42:59,658 Hi, friends! Don't forget to visit Beauregarde's Auto Mart... 652 00:42:59,869 --> 00:43:02,782 Cut it out, Dad! This is my show! 653 00:43:02,997 --> 00:43:06,831 Hi, Cornelia! I've still got it. How's this for a stretch? 654 00:43:11,464 --> 00:43:13,205 [MAN] Come on over here. 655 00:43:13,591 --> 00:43:16,049 Bring the cables over this way. Come on, quick. 656 00:43:16,219 --> 00:43:18,335 Hey, give me a break. Let me get a shot. 657 00:43:20,014 --> 00:43:22,301 I want to go in first, before anybody. 658 00:43:22,517 --> 00:43:24,349 Anything you say. 659 00:43:27,563 --> 00:43:31,022 Save some room for later, Augustus, liebling. 660 00:43:33,903 --> 00:43:37,646 I don't believe it! We did it. We're actually going in. 661 00:43:37,865 --> 00:43:41,574 We're gonna see the greatest of them all, Mr. Willy Wonka! 662 00:43:42,161 --> 00:43:45,119 [BELL TOLLING] 663 00:44:09,897 --> 00:44:11,228 [CROWD CHEERING] 664 00:45:17,757 --> 00:45:18,963 [CROWD CHEERING] 665 00:45:22,553 --> 00:45:24,760 Thank you. 666 00:45:26,515 --> 00:45:27,846 Thank you. 667 00:45:28,851 --> 00:45:30,012 Welcome, my friends. 668 00:45:30,353 --> 00:45:32,390 Welcome to my chocolate factory. 669 00:45:33,022 --> 00:45:34,228 Would you come forward? 670 00:45:35,483 --> 00:45:37,599 Get back! Come on, Veruca! 671 00:45:43,491 --> 00:45:45,858 That's Slugworth, the man I told you about. 672 00:45:50,623 --> 00:45:53,456 Welcome. It's nice to have you here. 673 00:45:53,834 --> 00:45:55,245 I'm so glad you could come. 674 00:45:55,461 --> 00:45:59,329 This is going to be such an exciting day. I hope you enjoy it. 675 00:45:59,799 --> 00:46:01,289 I think you will. 676 00:46:01,634 --> 00:46:03,716 Please show your Golden Tickets. 677 00:46:04,845 --> 00:46:06,256 I'm Veruca Salt. 678 00:46:06,472 --> 00:46:08,588 Dear Veruca, what a pleasure! 679 00:46:08,808 --> 00:46:10,924 You look pretty in that mink coat! 680 00:46:11,143 --> 00:46:12,804 I've got three others. 681 00:46:12,979 --> 00:46:17,268 And Mr. Salt. Overjoyed to see you, sir. Would you just step over there? 682 00:46:17,441 --> 00:46:18,441 Augustus Gloop. 683 00:46:18,651 --> 00:46:20,608 Augustus, my dear boy! 684 00:46:20,820 --> 00:46:23,437 Good to see you, and in such fine shape! 685 00:46:23,656 --> 00:46:27,445 This must be the radiant Mrs. Gloop. Over there, dear lady. 686 00:46:27,660 --> 00:46:30,869 - Violet Beauregarde. - Darling child! Welcome to Wonka's. 687 00:46:31,038 --> 00:46:32,528 What kind of gum you got? 688 00:46:32,707 --> 00:46:35,790 - Charming! Charming! - Sam Beauregarde here! 689 00:46:36,002 --> 00:46:37,538 What a genuine pleasure. 690 00:46:37,712 --> 00:46:40,955 Any automotive needs, call. Phone number's on the card. 691 00:46:41,173 --> 00:46:43,210 With Sam B., it's a guarantee! 692 00:46:44,176 --> 00:46:45,883 I'm Mike Teevee. 693 00:46:46,053 --> 00:46:47,543 Wham, you're dead! 694 00:46:47,722 --> 00:46:49,053 Wonderful to meet you! 695 00:46:49,223 --> 00:46:51,055 Mrs. Teevee, how do you do? 696 00:46:51,225 --> 00:46:53,887 - What an adorable boy you have. - Thank you. 697 00:46:54,395 --> 00:46:56,762 - Charlie Bucket. - Well, well. Charlie Bucket. 698 00:46:56,939 --> 00:47:00,057 I read all about you in the papers. I'm so happy for you. And who's this? 699 00:47:00,234 --> 00:47:01,770 My grandfather, Grandpa Joe. 700 00:47:01,944 --> 00:47:02,944 Delighted. 701 00:47:03,195 --> 00:47:05,311 Overjoyed. Enraptured. Entranced. 702 00:47:05,531 --> 00:47:07,021 Are we ready? Yes! Good! 703 00:47:07,366 --> 00:47:08,697 In we go! 704 00:47:08,868 --> 00:47:10,984 [CROWD CHEERING] 705 00:47:11,162 --> 00:47:13,324 [MARCHING BAND PLAYS] 706 00:47:43,152 --> 00:47:46,190 Now, hats, coats, galoshes over here. 707 00:47:46,405 --> 00:47:49,363 Hurry, we have so much time and so little to see. 708 00:47:49,575 --> 00:47:51,532 Wait a minute! Strike that. 709 00:47:51,744 --> 00:47:54,076 Reverse it. Thank you. 710 00:47:56,123 --> 00:47:59,457 - [VIOLET] When do I get my chocolate? - First take off your coat, Violet. 711 00:47:59,627 --> 00:48:01,083 [MIKE] Boy, what weird coat hangers! 712 00:48:03,005 --> 00:48:04,005 [SHRIEKING] 713 00:48:04,173 --> 00:48:08,132 Surprises around every corner, but nothing dangerous! Don't be alarmed. 714 00:48:08,427 --> 00:48:11,044 As soon as your outer vestments are in hand... 715 00:48:11,263 --> 00:48:12,594 we'll begin. 716 00:48:13,182 --> 00:48:14,217 Now... 717 00:48:14,392 --> 00:48:17,305 will the children kindly step up here? 718 00:48:24,151 --> 00:48:26,392 [MR. SALT MUMBLING] 719 00:48:28,364 --> 00:48:30,446 [MIKE] Accidents? What kind of accidents? 720 00:48:30,699 --> 00:48:33,157 [MRS. TEEVEE] I didn't know we had to sign anything. 721 00:48:33,369 --> 00:48:34,951 [MIKE] I can't read the bottom. 722 00:48:35,496 --> 00:48:37,328 Violet, you first. 723 00:48:37,540 --> 00:48:38,655 Sign here. 724 00:48:38,833 --> 00:48:39,873 [MR. BEAUREGARDE] Hold it! 725 00:48:40,042 --> 00:48:42,283 Let me through. Don't sign anything. 726 00:48:42,545 --> 00:48:43,785 What's this all about? 727 00:48:44,004 --> 00:48:45,620 Standard form of contract. 728 00:48:45,840 --> 00:48:49,458 Don't talk contracts. I use them myself. They're for suckers. 729 00:48:49,677 --> 00:48:52,965 You wouldn't begrudge me a little protection? A drop? 730 00:48:53,180 --> 00:48:54,511 I don't sign anything. 731 00:48:54,723 --> 00:48:57,465 - Veruca don't sign anything either! - Then she don't go in. 732 00:48:57,726 --> 00:48:59,308 I'm sorry. House rules. 733 00:48:59,520 --> 00:49:03,479 - I'm going! Don't you dare stop me! - I'm only trying to help. 734 00:49:03,691 --> 00:49:08,060 Give me that pen! You're always making things difficult. 735 00:49:08,904 --> 00:49:13,523 Nicely handled! She's a girl who knows where she's going. Violet. 736 00:49:13,701 --> 00:49:15,533 What's all that small print? 737 00:49:16,203 --> 00:49:18,865 Any problems? Dial information. Thanks for calling. 738 00:49:19,039 --> 00:49:22,282 - Mike, Augustus. - Violet! Violet! 739 00:49:22,460 --> 00:49:24,918 I assume there's an accident indemnity clause? 740 00:49:25,129 --> 00:49:26,129 Never between friends. 741 00:49:26,714 --> 00:49:29,877 Saw this in a movie. A guy signed his wife's insurance policy. 742 00:49:30,217 --> 00:49:32,003 - Then he bumped her off. - Clever. 743 00:49:32,178 --> 00:49:33,178 What about me, Grandpa? 744 00:49:33,387 --> 00:49:35,754 Sign away, Charlie! We've got nothing to lose. 745 00:49:35,973 --> 00:49:37,384 [VERUCA] Let's go in! Come on! 746 00:49:37,558 --> 00:49:41,267 Patience, patience! Everything has to be in order. 747 00:49:41,479 --> 00:49:43,311 Everyone signed? Yes? 748 00:49:43,647 --> 00:49:45,137 Good. On we go! 749 00:49:54,658 --> 00:49:56,240 Ninety-nine... 750 00:49:56,577 --> 00:49:57,738 forty-four... 751 00:49:58,078 --> 00:49:59,819 one hundred percent pure. 752 00:50:01,499 --> 00:50:03,661 Just through the other door, please. 753 00:50:06,003 --> 00:50:07,835 There's some mistake here. 754 00:50:08,506 --> 00:50:10,247 [MIKE] There is no other door. 755 00:50:10,508 --> 00:50:11,623 There's no way out! 756 00:50:11,842 --> 00:50:14,630 I know there's a door here some place. 757 00:50:14,845 --> 00:50:16,711 [MR. BEAUREGARDE] I don't like this, Wonka! 758 00:50:16,931 --> 00:50:18,217 [MR. SALT] Is this a trick? 759 00:50:18,432 --> 00:50:21,970 Mr. Wonka, help! I'm getting squashed! Save me! 760 00:50:22,186 --> 00:50:24,553 Is it my soul that calls me by name? 761 00:50:24,772 --> 00:50:26,183 Let me out or I'll scream! 762 00:50:26,524 --> 00:50:28,891 - Somebody's touching me! - Now look here, Wonka! 763 00:50:29,109 --> 00:50:32,397 Question time will come at the end of the session. We must press on. 764 00:50:32,571 --> 00:50:34,778 Come along. Come along. 765 00:50:34,949 --> 00:50:37,093 - Ah, here we are. - [MR. BEAUREGARDE] Don't be a fool. 766 00:50:37,117 --> 00:50:38,573 That's the way we came in. 767 00:50:38,911 --> 00:50:41,027 It is? Are you sure? 768 00:50:41,747 --> 00:50:43,454 We've just come through there. 769 00:50:43,624 --> 00:50:45,114 How do you like that? 770 00:50:46,418 --> 00:50:49,285 - There we are. - What is this, Wonka? A fun house? 771 00:50:50,256 --> 00:50:51,371 Why? Having fun? 772 00:50:51,590 --> 00:50:53,547 I've had enough. I'm not going in there. 773 00:50:53,759 --> 00:50:55,375 We're getting out of here. 774 00:50:55,594 --> 00:50:59,053 You can't get out backwards. You have to go forward to go back. 775 00:50:59,265 --> 00:51:00,755 Better press on. 776 00:51:01,642 --> 00:51:04,225 [MIKE] The room is getting smaller. [MRS. TEEVEE] No, it's not! 777 00:51:04,436 --> 00:51:06,643 - He's getting bigger. - [MR. SALT] He's at it again. 778 00:51:07,106 --> 00:51:10,026 [VIOLET] Where's the chocolate? [MR. BEAUREGARDE] I doubt if there is any. 779 00:51:10,067 --> 00:51:12,104 I doubt if any of us will get out alive. 780 00:51:12,653 --> 00:51:14,985 Never doubt what nobody is sure about. 781 00:51:15,155 --> 00:51:17,396 You can't squeeze me through that door. 782 00:51:17,616 --> 00:51:20,074 You're off your nut. No one can get through there. 783 00:51:20,286 --> 00:51:21,651 My dear friends... 784 00:51:21,829 --> 00:51:24,742 you are now about to enter the nerve centre... 785 00:51:24,957 --> 00:51:27,198 to the entire Wonka factory. 786 00:51:28,127 --> 00:51:32,246 Inside this room, all of my dreams become realities. 787 00:51:32,464 --> 00:51:34,501 And some of my realities become dreams. 788 00:51:34,675 --> 00:51:38,509 And almost everything you'll see is eatable... Edible. 789 00:51:38,679 --> 00:51:40,670 I mean, you can eat almost everything. 790 00:51:40,973 --> 00:51:42,509 Let me in, I'm starving! 791 00:51:42,683 --> 00:51:45,721 Don't get overexcited. Don't lose your head. 792 00:51:45,936 --> 00:51:47,597 We don't want anyone to lose that. 793 00:51:49,815 --> 00:51:50,930 Yet. 794 00:51:51,150 --> 00:51:52,936 Now, the combination. 795 00:51:53,152 --> 00:51:55,143 This is a musical lock. 796 00:51:55,529 --> 00:51:56,894 [PLAYS KEYBOARD] 797 00:51:57,656 --> 00:51:58,817 Rachmaninoff. 798 00:51:58,991 --> 00:52:00,231 [WONKA] Ladies and gentlemen... 799 00:52:01,493 --> 00:52:03,154 boys and girls... 800 00:52:04,163 --> 00:52:05,870 the Chocolate Room. 801 00:52:44,036 --> 00:52:45,902 [WONKA] Hold your breath. Make a wish. 802 00:52:46,914 --> 00:52:48,120 Count to three. 803 00:52:48,916 --> 00:52:50,406 [SINGING] Come with me 804 00:52:50,751 --> 00:52:52,583 And you'll be 805 00:52:52,753 --> 00:52:56,417 In a world of pure imagination 806 00:52:56,882 --> 00:52:58,247 Take a look 807 00:52:58,509 --> 00:53:00,125 And you'll see 808 00:53:00,344 --> 00:53:03,757 Into your imagination 809 00:53:09,937 --> 00:53:11,928 We'll begin 810 00:53:12,606 --> 00:53:13,971 With a spin 811 00:53:14,191 --> 00:53:17,900 Travelling In the world of my creation 812 00:53:18,404 --> 00:53:21,066 What we'll see Will defy 813 00:53:23,158 --> 00:53:25,570 Explanation 814 00:53:36,088 --> 00:53:39,080 If you want to view paradise 815 00:53:39,758 --> 00:53:42,420 Simply look around and view it 816 00:53:44,179 --> 00:53:46,671 Anything you want to, do it 817 00:53:48,100 --> 00:53:50,091 Want to change the world 818 00:53:51,854 --> 00:53:53,936 There's nothing to it 819 00:54:02,614 --> 00:54:05,322 [MR. BEAUREGARDE] Hurry, Violet! [CHARLIE] This way, Grandpa! 820 00:54:11,957 --> 00:54:14,824 [SINGING] There is no Life I know 821 00:54:15,043 --> 00:54:18,081 To compare With pure imagination 822 00:54:18,297 --> 00:54:21,210 Living there You'll be free 823 00:54:21,717 --> 00:54:25,506 If you truly wish to be 824 00:55:06,637 --> 00:55:10,255 If you want to view paradise 825 00:55:10,682 --> 00:55:13,515 Simply look around and view it 826 00:55:14,436 --> 00:55:17,804 Anything you want to, do it 827 00:55:18,357 --> 00:55:20,894 Want to change the world 828 00:55:21,109 --> 00:55:23,100 There's nothing 829 00:55:23,779 --> 00:55:25,861 To it 830 00:55:37,125 --> 00:55:41,244 There is no Life I know 831 00:55:42,381 --> 00:55:47,547 To compare With pure imagination 832 00:55:48,720 --> 00:55:50,677 Living there 833 00:55:52,432 --> 00:55:54,548 You'll be free 834 00:55:55,561 --> 00:55:58,849 If you truly 835 00:56:00,816 --> 00:56:06,607 Wish to be 836 00:56:16,790 --> 00:56:18,372 What a disgusting, dirty river! 837 00:56:18,584 --> 00:56:19,949 It's industrial waste. 838 00:56:20,168 --> 00:56:22,284 A ruined watershed, Wonka. It's polluted. 839 00:56:22,462 --> 00:56:23,462 It's chocolate. 840 00:56:23,672 --> 00:56:24,958 That's chocolate? 841 00:56:25,173 --> 00:56:26,379 That's chocolate. 842 00:56:26,592 --> 00:56:28,048 A chocolate river! 843 00:56:28,260 --> 00:56:30,627 [JOE] The most fantastic thing I've ever seen. 844 00:56:30,846 --> 00:56:32,507 [WONKA] 10,000 gallons an hour. 845 00:56:32,764 --> 00:56:36,507 Look at my waterfall. That's the most important thing. 846 00:56:37,603 --> 00:56:41,392 [WONKA] It's mixing my chocolate. It's actually churning my chocolate. 847 00:56:41,607 --> 00:56:45,350 No other factory in the world mixes chocolate by waterfall. 848 00:56:45,777 --> 00:56:48,986 But it's the only way if you want it just right. 849 00:56:49,197 --> 00:56:51,609 Grandpa, look there, across the river! 850 00:56:51,825 --> 00:56:52,906 [CHARLIE] Little men! 851 00:56:53,118 --> 00:56:55,029 [JOE] Jumping crocodiles, Charlie! 852 00:56:55,370 --> 00:56:57,202 Now we know who makes it. 853 00:56:57,456 --> 00:57:00,619 [MR. SALT] I never saw anybody with an orange face before. 854 00:57:01,460 --> 00:57:03,326 Funny-looking people. 855 00:57:03,545 --> 00:57:05,252 [MRS. TEEVEE] What are they doing? 856 00:57:05,464 --> 00:57:07,024 [WONKA] It's creaming and sugaring time. 857 00:57:07,132 --> 00:57:10,124 [VIOLET] They can't be real people. [WONKA] Of course they're real people. 858 00:57:10,385 --> 00:57:11,500 Nonsense! 859 00:57:11,720 --> 00:57:14,587 - No, Oompa Loompas. - [ALL] Oompa Loompas? 860 00:57:14,765 --> 00:57:15,765 From Loompaland. 861 00:57:15,974 --> 00:57:17,760 Loompaland? There's no such place! 862 00:57:17,976 --> 00:57:19,432 Excuse me, dear lady... 863 00:57:19,645 --> 00:57:20,931 I teach geography. 864 00:57:21,146 --> 00:57:22,511 Then you know all about it. 865 00:57:22,731 --> 00:57:24,267 And what a terrible country it is. 866 00:57:24,483 --> 00:57:27,601 Nothing but desolate wastes and fierce beasts. 867 00:57:27,819 --> 00:57:30,857 The poor little Oompa Loompas were so small and helpless... 868 00:57:31,073 --> 00:57:33,360 they would get gobbled up. 869 00:57:33,784 --> 00:57:37,243 A Wangdoodle would eat 10 of them for breakfast and think nothing of it. 870 00:57:37,496 --> 00:57:38,952 And so I said: 871 00:57:39,164 --> 00:57:41,952 Come and live with me in peace and safety... 872 00:57:42,167 --> 00:57:45,034 away from all the Wangdoodles and Hornswogglers... 873 00:57:45,253 --> 00:57:48,791 and Snozzwangers and rotten Vermicious Knids. 874 00:57:49,007 --> 00:57:52,966 Snozzwangers? Vermicious Knids? What kind of rubbish is that? 875 00:57:53,178 --> 00:57:55,670 I'm sorry, questions must be submitted in writing. 876 00:57:55,931 --> 00:57:57,888 So, in the greatest of secrecy... 877 00:57:58,100 --> 00:58:01,638 I transported the entire population of Oompa Loompas here. 878 00:58:01,853 --> 00:58:05,721 I want an Oompa Loompa. I want you to get me one right away! 879 00:58:05,941 --> 00:58:08,433 All right, I'll get you one before the day's out. 880 00:58:08,944 --> 00:58:11,311 I want an Oompa Loompa now! 881 00:58:11,530 --> 00:58:12,861 Can it, you nit! 882 00:58:13,031 --> 00:58:15,238 [AUGUSTUS] Mm. This is terrific. 883 00:58:15,659 --> 00:58:18,868 [CHARLIE] Grandpa, look at Augustus. [JOE] Don't worry, he can't drink it all. 884 00:58:19,287 --> 00:58:22,871 Augustus, sweetheart, save some room for later. 885 00:58:23,125 --> 00:58:27,119 Don't do that! My chocolate must never be touched by human hands. 886 00:58:27,963 --> 00:58:30,580 Don't do that! You're contaminating my entire river! 887 00:58:30,799 --> 00:58:32,961 - Please, I beg you! Augustus! - Aah! 888 00:58:34,386 --> 00:58:35,501 [WONKA] My chocolate! 889 00:58:35,721 --> 00:58:36,802 Help! 890 00:58:37,973 --> 00:58:40,214 My chocolate! My beautiful chocolate! 891 00:58:41,727 --> 00:58:44,014 Don't just stand there! Do something! 892 00:58:44,229 --> 00:58:46,311 Help. Police. Murder. 893 00:58:46,648 --> 00:58:49,310 - Quick, Charlie, here. - Grab this! 894 00:58:50,277 --> 00:58:51,893 [MRS. TEEVEE] What's happening to him? 895 00:58:52,154 --> 00:58:53,798 [MR. SALT] He's drowning. [MRS. GLOOP] Dive in! 896 00:58:53,822 --> 00:58:55,187 - Save him! - Oh, it's too late. 897 00:58:55,407 --> 00:58:56,772 - Too late? - He's had it now. 898 00:58:56,992 --> 00:58:59,512 [WONKA] The suction's got him. [MRS. GLOOP] Augustus, come back! 899 00:58:59,995 --> 00:59:01,110 Where is he? 900 00:59:01,329 --> 00:59:02,410 Watch the pipe. 901 00:59:02,998 --> 00:59:05,160 [VERUCA] How long is he going to stay down? 902 00:59:05,584 --> 00:59:08,121 [MRS. GLOOP] He can't swim! [WONKA] No better time to learn. 903 00:59:08,336 --> 00:59:11,203 [VIOLET] His coat's going up the pipe! [MR. BEAUREGARDE] Call a plumber! 904 00:59:11,423 --> 00:59:13,380 [MR. SALT] He's stuck in the pipe, isn't he? 905 00:59:13,592 --> 00:59:14,923 It's his stomach. 906 00:59:15,761 --> 00:59:16,967 Help! Help! 907 00:59:17,137 --> 00:59:19,407 - [VIOLET] He's blocking the chocolate! - What happens now? 908 00:59:19,431 --> 00:59:23,345 The pressure will get him out. It's building up behind the blockage. 909 00:59:24,186 --> 00:59:26,553 [MR. SALT] How long will it take to push him through? 910 00:59:26,772 --> 00:59:28,638 The suspense is terrible. 911 00:59:28,815 --> 00:59:30,021 I hope it'll last. 912 00:59:33,111 --> 00:59:34,897 [CHARLIE] He'll never get out. 913 00:59:35,113 --> 00:59:36,228 Yes, he will. 914 00:59:36,448 --> 00:59:39,657 Remember, you once asked me how a bullet comes out of a gun? 915 00:59:40,952 --> 00:59:43,159 He'll be made into marshmallows in five seconds! 916 00:59:43,371 --> 00:59:46,284 - Impossible, dear lady! Unthinkable! - Why? 917 00:59:46,917 --> 00:59:49,534 It doesn't go to the Marshmallow Room, it goes to the Fudge Room. 918 00:59:49,711 --> 00:59:50,951 [MRS. GLOOP] You terrible man! 919 00:59:51,129 --> 00:59:52,915 [PLAYS FLUTE] 920 00:59:53,715 --> 00:59:56,332 Take Mrs. Gloop to the Fudge Room, but look sharp... 921 00:59:56,551 --> 00:59:58,758 or her boy will go in the boiler. 922 00:59:58,970 --> 01:00:00,677 You boiled him up! 923 01:00:00,889 --> 01:00:04,507 Nil desperandum. Across the desert lies the promised land. 924 01:00:04,726 --> 01:00:06,091 Goodbye, Mrs. Gloop. 925 01:00:06,311 --> 01:00:10,805 Adieu! Auf wiedersehen. Gesundheit. Farewell. 926 01:00:12,234 --> 01:00:14,521 [SINGING] Oompa Loompa Doompa Dee Do 927 01:00:14,736 --> 01:00:17,819 I've got a perfect puzzle for you 928 01:00:18,156 --> 01:00:20,693 Oompa Loompa Doompa Dee Dee 929 01:00:21,326 --> 01:00:24,444 If you are wise You'll listen to me 930 01:00:24,663 --> 01:00:27,655 What do you get When you guzzle down sweets? 931 01:00:27,999 --> 01:00:30,991 Eating as much As an elephant eats 932 01:00:31,253 --> 01:00:34,211 What are you at Getting terribly fat? 933 01:00:34,422 --> 01:00:38,837 What do you think Will come of that? 934 01:00:39,344 --> 01:00:41,005 I don't like the look of it 935 01:00:41,221 --> 01:00:44,009 Oompa Loompa Doompa Dee Da 936 01:00:44,432 --> 01:00:47,345 If you're not greedy You will go far 937 01:00:47,561 --> 01:00:50,519 You will live In happiness too 938 01:00:50,897 --> 01:00:54,515 Like the Oompa Loompa Doompa Dee Do 939 01:01:00,115 --> 01:01:01,571 Doompa Dee Do 940 01:01:04,452 --> 01:01:07,035 Hey, what kind of place you running here? 941 01:01:07,581 --> 01:01:09,743 [SPEAKING IN FRENCH] 942 01:01:11,459 --> 01:01:12,459 What's he talking about? 943 01:01:24,097 --> 01:01:25,462 [BELL RINGING] 944 01:01:31,813 --> 01:01:33,099 Wow, what a boat! 945 01:01:33,315 --> 01:01:35,773 Ooh! Looks good enough to eat! 946 01:01:35,942 --> 01:01:37,933 That's quite a nice little canoe. 947 01:01:38,153 --> 01:01:42,192 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 948 01:01:42,407 --> 01:01:43,442 All aboard! 949 01:01:43,658 --> 01:01:45,695 Ladies first. That means Veruca. 950 01:01:45,911 --> 01:01:48,869 If she's a lady, I'm a Vermicious Knid. 951 01:01:49,080 --> 01:01:52,618 - You sure this thing will float? - With your buoyancy, rest assured. 952 01:01:52,834 --> 01:01:55,041 She's trรฉs jolie, but is she seaworthy? 953 01:01:55,253 --> 01:01:58,791 Nothing to worry about. I take good care of my guests. 954 01:01:59,007 --> 01:02:02,921 - You took good care of the August kid. - Everybody aboard! 955 01:02:04,346 --> 01:02:06,212 You're going to love this. 956 01:02:06,431 --> 01:02:07,762 Just love it. 957 01:02:38,296 --> 01:02:42,255 I want a boat like this. A beautiful paddle boat, that's what I want. 958 01:02:42,467 --> 01:02:45,050 What she wants is a kick in the pants. 959 01:02:45,387 --> 01:02:46,673 I'm gonna be seasick. 960 01:02:46,888 --> 01:02:48,574 - [WONKA] Try one of these. - What are they? 961 01:02:48,598 --> 01:02:51,010 [WONKA] Rainbow drops. You can spit in seven colours. 962 01:02:51,184 --> 01:02:52,845 Spiting is a dirty habit. 963 01:02:53,061 --> 01:02:54,643 I know a worse one. 964 01:03:06,408 --> 01:03:09,241 - What business you in, Salt? - Nuts. 965 01:03:21,506 --> 01:03:22,506 Where are we going? 966 01:03:22,924 --> 01:03:24,710 I don't like that tunnel. 967 01:03:24,884 --> 01:03:26,215 I want off! 968 01:03:26,428 --> 01:03:31,343 Around the world and home again. That's the sailor's way! 969 01:03:32,017 --> 01:03:34,349 [VERUCA] I don't like this ride, Daddy! 970 01:03:35,395 --> 01:03:37,181 [ALL CHATTERING] 971 01:03:38,356 --> 01:03:40,142 [MRS. TEEVEE] We're going too fast! 972 01:03:40,358 --> 01:03:41,814 [VIOLET] We're going to sink! 973 01:03:42,027 --> 01:03:44,143 - [VERUCA] Why doesn't he stop the boat? - Faster! 974 01:03:44,362 --> 01:03:46,524 [MR. SALT] Close your eyes and hang on tight! 975 01:03:51,244 --> 01:03:53,531 - What is this, a freak out? - This isn't funny! 976 01:03:54,039 --> 01:03:56,155 You can't possibly see where you're going! 977 01:03:56,374 --> 01:03:58,285 You're right. I can't. 978 01:03:58,543 --> 01:04:00,454 [MIKE] This would make a great series! 979 01:04:01,087 --> 01:04:03,749 - [MR. SALT] Wonka. - This is kind of strange. 980 01:04:03,923 --> 01:04:06,790 Yes, strange, Charlie. But it's fun! Ha-ha! 981 01:04:07,177 --> 01:04:10,715 - [MIKE] This is terrific. - I want to get off the boat, Wonka! 982 01:04:11,765 --> 01:04:14,006 Aah! I may get sick! 983 01:04:14,225 --> 01:04:15,590 This has gone too far! 984 01:04:15,810 --> 01:04:18,472 Tell that little guy to turn us around! 985 01:04:18,646 --> 01:04:20,478 Aah! Now I am gonna be sick! 986 01:04:21,608 --> 01:04:23,815 - Grandpa! - Couldn't be. 987 01:04:26,196 --> 01:04:27,527 [SCREAMING] 988 01:04:28,490 --> 01:04:32,074 [SINGING] There's no earthly way of knowing 989 01:04:32,243 --> 01:04:33,243 He's singing. 990 01:04:33,411 --> 01:04:36,324 Which direction we are going 991 01:04:36,915 --> 01:04:40,749 There's no knowing where we're rowing 992 01:04:41,419 --> 01:04:44,332 Or which way the river's flowing 993 01:04:44,839 --> 01:04:46,876 Is it raining 994 01:04:47,092 --> 01:04:49,459 Is it snowing 995 01:04:49,677 --> 01:04:53,671 ls a hurricane a-blowing 996 01:04:55,433 --> 01:04:59,176 Not a speck of light is showing So the danger must be growing 997 01:04:59,771 --> 01:05:02,263 Are the fires of hell a-glowing? 998 01:05:03,108 --> 01:05:05,725 Is the grizzly reaper mowing? 999 01:05:05,944 --> 01:05:07,230 Yes! 1000 01:05:07,445 --> 01:05:12,064 The danger must be growing For the rowers keep on rowing 1001 01:05:12,283 --> 01:05:15,275 And they're certainly not showing 1002 01:05:15,578 --> 01:05:19,446 Any signs that they are slowing! 1003 01:05:21,209 --> 01:05:22,995 [SCREAMING] 1004 01:05:24,212 --> 01:05:26,328 - Make him stop, Daddy! - Wonka... 1005 01:05:26,548 --> 01:05:28,585 - this has gone far enough! - Quite right, sir. 1006 01:05:28,800 --> 01:05:30,006 Stop the boat! 1007 01:05:31,803 --> 01:05:33,339 - We're there. - [MRS. TEEVEE] Where? 1008 01:05:33,513 --> 01:05:34,513 Here. 1009 01:05:34,722 --> 01:05:38,386 A small step for mankind, but a giant step for us. 1010 01:05:38,726 --> 01:05:40,182 All ashore! 1011 01:05:40,395 --> 01:05:42,352 Let me off this freight! 1012 01:05:42,564 --> 01:05:45,602 - Why don't they show that stuff on TV? - I don't know. 1013 01:05:45,817 --> 01:05:49,355 - What a nightmare! - Daddy, I do not want a boat like this. 1014 01:05:49,529 --> 01:05:50,644 [CHARLIE] Dairy cream? 1015 01:05:51,030 --> 01:05:52,065 Whipped cream. 1016 01:05:52,240 --> 01:05:53,901 - Coffee cream. - Vanilla cream. 1017 01:05:54,826 --> 01:05:56,533 [IN UNISON] Hair cream? 1018 01:05:57,078 --> 01:05:59,240 [SPEAKING IN GERMAN] 1019 01:05:59,789 --> 01:06:00,995 That's not French. 1020 01:06:07,755 --> 01:06:09,245 I can't take much more. 1021 01:06:11,926 --> 01:06:14,293 Der Inventing Room. 1022 01:06:14,846 --> 01:06:17,463 Now remember, no messing about. 1023 01:06:17,682 --> 01:06:20,299 No touching, no tasting, no telling. 1024 01:06:20,477 --> 01:06:21,477 No telling what? 1025 01:06:21,686 --> 01:06:25,930 All of my most secret inventions are cooking and simmering in here. 1026 01:06:26,357 --> 01:06:30,066 Old Slugworth would give his false teeth to get inside for five minutes. 1027 01:06:30,278 --> 01:06:33,020 So don't touch a thing! 1028 01:06:47,921 --> 01:06:49,662 [BEEPING] 1029 01:06:58,348 --> 01:07:01,306 Inventing Room? Looks more like a Turkish bath. 1030 01:07:01,518 --> 01:07:04,977 Even if Slugworth did get in here, he couldn't find anything. 1031 01:07:05,188 --> 01:07:07,646 - You got a garbage strike? - Who does the cleaning? 1032 01:07:07,857 --> 01:07:09,222 Shouldn't you wear gloves? 1033 01:07:09,442 --> 01:07:11,558 You'll have health inspectors after you. 1034 01:07:11,778 --> 01:07:15,567 Invention, my dear friends, is 93 percent perspiration... 1035 01:07:15,782 --> 01:07:17,819 six percent electricity... 1036 01:07:18,034 --> 01:07:19,820 four percent evaporation... 1037 01:07:20,036 --> 01:07:22,323 and two percent butterscotch ripple. 1038 01:07:22,539 --> 01:07:24,746 [MRS. TEEVEE] That's a hundred and five percent! 1039 01:07:24,958 --> 01:07:26,198 [MR. SALT] Any good? 1040 01:07:27,627 --> 01:07:28,708 Yes. 1041 01:07:29,128 --> 01:07:30,539 Excuse me. 1042 01:07:32,966 --> 01:07:36,379 Time is a precious thing. Never waste it. 1043 01:07:38,221 --> 01:07:41,964 - He's absolutely bonkers! - That's not bad. 1044 01:07:42,267 --> 01:07:43,428 Mm. 1045 01:07:44,477 --> 01:07:47,686 [WONKA SINGING] In springtime The only pretty ring time 1046 01:07:47,897 --> 01:07:50,935 Birds sing Hey, ding a ding-a-ding 1047 01:07:51,150 --> 01:07:53,517 Sweet lovers love... 1048 01:07:53,945 --> 01:07:55,151 the spring 1049 01:07:58,199 --> 01:08:00,281 I told you not to, silly boy. 1050 01:08:00,493 --> 01:08:01,779 Your teeth! 1051 01:08:01,995 --> 01:08:03,577 Boy, that's great stuff. 1052 01:08:03,913 --> 01:08:07,451 That's exploding candy, for your enemies. Great idea. 1053 01:08:07,667 --> 01:08:10,250 Not ready yet. Needs more gel ignite. 1054 01:08:20,430 --> 01:08:21,716 What's that for? 1055 01:08:21,931 --> 01:08:23,421 Gives it a little kick. 1056 01:08:26,102 --> 01:08:27,263 Wonka! 1057 01:08:29,272 --> 01:08:31,513 Butterscotch? Buttergin? 1058 01:08:31,774 --> 01:08:33,560 Something going on inside? 1059 01:08:33,776 --> 01:08:36,689 Candy is dandy, but liquor is quicker. 1060 01:08:38,656 --> 01:08:39,942 Aah! 1061 01:08:40,366 --> 01:08:42,733 What's the matter? Too hot, Mr. Wonka? 1062 01:08:42,952 --> 01:08:44,989 Too cold! Far too cold. 1063 01:08:45,204 --> 01:08:47,536 That's gourmet cooking for you. 1064 01:08:47,707 --> 01:08:48,822 [MACHINE BEEPING] 1065 01:08:49,000 --> 01:08:50,411 No! Don't, please. 1066 01:08:50,752 --> 01:08:53,540 Forgive me, but no one must look under there. 1067 01:08:53,796 --> 01:08:56,663 This is the most secret machine in my factory. 1068 01:08:57,050 --> 01:09:00,543 - This one's going to sizzle Slugworth. - [CHARLIE] What's it do? 1069 01:09:02,138 --> 01:09:04,300 - Would you like to see? - [ALL] Yeah! 1070 01:09:11,105 --> 01:09:12,561 [BELL RINGING] 1071 01:09:13,733 --> 01:09:15,474 [WHIRRING] 1072 01:09:27,830 --> 01:09:28,945 What's it do? 1073 01:09:29,165 --> 01:09:32,123 Can't you see? It makes Everlasting Gobstoppers. 1074 01:09:32,335 --> 01:09:34,095 [VIOLET] Did you say Everlasting Gobstoppers? 1075 01:09:34,253 --> 01:09:37,371 For children with little money. You can suck them forever. 1076 01:09:37,590 --> 01:09:39,376 I want an Everlasting Gobstopper! 1077 01:09:39,550 --> 01:09:40,550 - Me too! - And me! 1078 01:09:40,760 --> 01:09:43,297 Fantastic invention. Revolutionize the industry. 1079 01:09:43,513 --> 01:09:47,131 You suck them and they'll never get smaller. Never. 1080 01:09:47,350 --> 01:09:48,465 I think. 1081 01:09:48,685 --> 01:09:50,722 - [WONKA] Few more tests. - How do you make them? 1082 01:09:50,937 --> 01:09:54,475 I'm a trifle deaf in this ear. Speak louder next time. 1083 01:09:54,691 --> 01:09:56,352 Who wants an Everlasting Gobstopper? 1084 01:09:56,526 --> 01:09:58,108 'I do! 1085 01:09:59,112 --> 01:10:03,481 I can only give them to you if you swear to keep them for yourselves. 1086 01:10:03,700 --> 01:10:07,694 And never show them to another soul as long as you live. 1087 01:10:08,287 --> 01:10:10,153 [WONKA] Agreed? [CHILDREN IN UNISON] Agreed! 1088 01:10:10,373 --> 01:10:13,832 Good. One for you, and one for you, and one for you. 1089 01:10:14,043 --> 01:10:15,374 What about Charlie? 1090 01:10:15,712 --> 01:10:16,998 And one for Charlie. 1091 01:10:17,213 --> 01:10:19,580 Hey, she's got two! I want another! 1092 01:10:19,799 --> 01:10:22,587 - Stop squawking, you twit! - [WONKA] Everybody has one. 1093 01:10:22,802 --> 01:10:26,295 And one is enough for anybody. Now, come along. 1094 01:10:27,724 --> 01:10:29,431 If you'll follow me... 1095 01:10:29,767 --> 01:10:31,849 I have something special to show you. 1096 01:10:32,061 --> 01:10:33,551 It's special, all right. 1097 01:10:34,063 --> 01:10:36,270 I only hope Veruca doesn't want one. 1098 01:10:36,482 --> 01:10:37,602 [VIOLET] What a contraption! 1099 01:10:37,817 --> 01:10:38,852 Isn't she scrumptious? 1100 01:10:39,068 --> 01:10:41,856 My revolutionary, non-pollutionary mechanical wonder. 1101 01:10:42,196 --> 01:10:45,405 Now, button, button, who's got the button? 1102 01:10:45,825 --> 01:10:47,315 It's over there. 1103 01:10:47,910 --> 01:10:49,071 - Here? - Yeah. 1104 01:10:51,247 --> 01:10:52,954 [WHIRRING] 1105 01:11:05,178 --> 01:11:07,294 [WONKA] What you are witnessing, dear friends... 1106 01:11:07,513 --> 01:11:10,471 is the most enormous miracle of the Machine Age. 1107 01:11:10,683 --> 01:11:13,596 The creation of a confectionery giant! 1108 01:11:14,437 --> 01:11:15,802 [BUZZING] 1109 01:11:24,489 --> 01:11:27,356 - [VERUCA] That's all? - Don't you know what this is? 1110 01:11:27,617 --> 01:11:29,324 Wrong! 1111 01:11:29,535 --> 01:11:33,028 It's the most fabulous, sensational gum in the world! 1112 01:11:33,206 --> 01:11:34,571 What's so fab about it'? 1113 01:11:34,791 --> 01:11:37,909 - This gum is a three-course dinner. - Bull! 1114 01:11:38,127 --> 01:11:41,085 - Roast beef, but it's not right yet. - I don't care! 1115 01:11:41,297 --> 01:11:43,413 I wouldn't do that. I really wouldn't. 1116 01:11:43,633 --> 01:11:45,340 If it's gum, that's for me. 1117 01:11:45,551 --> 01:11:47,588 Violet, don't do anything stupid. 1118 01:11:47,804 --> 01:11:49,636 What's it taste like? 1119 01:11:49,972 --> 01:11:52,555 Madness! It's tomato soup! 1120 01:11:52,975 --> 01:11:55,717 It's creamy. I can feel it running down my throat! 1121 01:11:56,145 --> 01:11:57,601 Stop. Don't. 1122 01:11:57,814 --> 01:11:59,350 Why doesn't she listen? 1123 01:11:59,565 --> 01:12:02,102 Because, Charlie, she's a nitwit. 1124 01:12:02,485 --> 01:12:03,600 Great soup! 1125 01:12:03,820 --> 01:12:05,606 The second course is coming. 1126 01:12:05,822 --> 01:12:08,280 Roast beef and a baked potato! Mm! 1127 01:12:08,449 --> 01:12:10,406 With sour cream? 1128 01:12:10,576 --> 01:12:11,782 [LAUGHING] 1129 01:12:11,994 --> 01:12:14,702 - What's for dessert? - Dessert? Here it comes! 1130 01:12:14,914 --> 01:12:18,953 Blueberry pie and cream! It's the most marvellous I've ever tasted! 1131 01:12:19,168 --> 01:12:21,626 - [MR. BEAUREGARDE] What's happening? - Cool it! 1132 01:12:21,838 --> 01:12:22,873 Let me finish. 1133 01:12:23,089 --> 01:12:24,705 You're face is turning blue! 1134 01:12:24,924 --> 01:12:26,915 You're turning violet, Violet! 1135 01:12:27,093 --> 01:12:28,093 What do you mean? 1136 01:12:28,261 --> 01:12:30,468 I told you I hadn't got it right yet. 1137 01:12:30,680 --> 01:12:33,047 Look what it's done to my kid! 1138 01:12:33,266 --> 01:12:37,305 It always goes wrong when we come to the desserts. Always. 1139 01:12:37,562 --> 01:12:38,973 Violet, what are you doing?! 1140 01:12:39,188 --> 01:12:41,145 - You're blowing up! - I feel funny! 1141 01:12:41,357 --> 01:12:43,394 - I'm not surprised. - What's happening?! 1142 01:12:43,609 --> 01:12:45,649 - You're like a balloon! - [WONKA] Like a blueberry. 1143 01:12:45,778 --> 01:12:47,898 - Call a doctor! - [MRS. TEEVEE] Stick her with a pin. 1144 01:12:48,030 --> 01:12:50,397 [CHARLIE] She'll pop! [WONKA] It happens every time! 1145 01:12:50,616 --> 01:12:53,654 - They all become blueberries. - You've done it this time! 1146 01:12:53,870 --> 01:12:55,406 I'll break you for this! 1147 01:12:55,621 --> 01:12:57,737 - I'll get it right in the end. - [VIOLET] Help! 1148 01:12:58,124 --> 01:13:01,242 - Help! - Oh, we've got to let the air out of her! 1149 01:13:01,460 --> 01:13:02,855 [WONKA] There's no air. [MR. BEAUREGARDE] Hm? 1150 01:13:02,879 --> 01:13:04,415 - That's juice. - Juice? 1151 01:13:04,630 --> 01:13:07,748 Would you roll her down to the Juicing Room? 1152 01:13:07,967 --> 01:13:10,004 - What for? - For squeezing. 1153 01:13:10,219 --> 01:13:12,586 She has to be squeezed before she explodes. 1154 01:13:12,805 --> 01:13:15,172 - Explodes! - It's a fairly simple operation. 1155 01:13:16,642 --> 01:13:19,100 [SINGING] Oompa Loompa Doompa Dee Do 1156 01:13:19,312 --> 01:13:22,771 I've got another puzzle for you 1157 01:13:22,982 --> 01:13:26,145 Oompa Loompa Doompa Da Dee 1158 01:13:26,736 --> 01:13:30,195 If you are wise You'll listen to me 1159 01:13:30,448 --> 01:13:33,486 Gum chewing's fine When it's once in a while 1160 01:13:33,743 --> 01:13:37,361 It stops you from smoking And brightens your smile 1161 01:13:37,580 --> 01:13:40,868 But it's repulsive Revolting and wrong 1162 01:13:41,083 --> 01:13:42,949 Chewing and chewing 1163 01:13:43,169 --> 01:13:45,251 All day long 1164 01:13:46,756 --> 01:13:48,747 The way that a cow does 1165 01:13:50,343 --> 01:13:53,631 Oompa Loompa Doompa Dee Da 1166 01:13:54,013 --> 01:13:57,005 Given good manners You will go far 1167 01:13:57,683 --> 01:14:00,345 You will live in happiness too 1168 01:14:01,187 --> 01:14:05,397 Like the Oompa Loompa Doompa Dee Do 1169 01:14:09,612 --> 01:14:12,980 I'll get even with you for this, if it's the last thing I do! 1170 01:14:13,199 --> 01:14:15,782 I got a blueberry for a daughter! 1171 01:14:16,702 --> 01:14:20,536 Where is fancy bred? In the heart or in the head? 1172 01:14:21,999 --> 01:14:23,535 Shall we roll on? 1173 01:14:27,797 --> 01:14:29,128 Thank you. 1174 01:14:29,966 --> 01:14:34,426 Well, well, well! Two naughty, nasty little children gone. 1175 01:14:34,971 --> 01:14:38,384 Three good, sweet little children left. 1176 01:14:40,476 --> 01:14:43,218 Hurry, please. Long way to go yet. 1177 01:14:46,816 --> 01:14:48,932 Wait a minute. Must show you this. 1178 01:14:49,151 --> 01:14:51,768 Lickable wallpaper for nursery walls. 1179 01:14:51,988 --> 01:14:54,150 Lick an orange, tastes like an orange. 1180 01:14:54,365 --> 01:14:57,824 Lick a pineapple, it tastes like a pineapple. Try it! 1181 01:14:58,202 --> 01:15:00,159 [MIKE] Mm! I got a plum! 1182 01:15:00,371 --> 01:15:03,784 Grandpa, this banana's fantastic! It tastes so real! 1183 01:15:04,041 --> 01:15:07,124 Try some more. The strawberries taste like strawberries. 1184 01:15:07,336 --> 01:15:09,703 The snozzberries taste like snozzberries. 1185 01:15:09,922 --> 01:15:13,085 Snozzberries? Whoever heard of a snozzberry? 1186 01:15:14,135 --> 01:15:16,547 We are the music makers. 1187 01:15:16,887 --> 01:15:20,175 And we are the dreamers of dreams. 1188 01:15:21,308 --> 01:15:22,764 Come along. 1189 01:15:25,813 --> 01:15:28,646 Something very unusual in here. 1190 01:15:28,983 --> 01:15:32,101 Bubbles, bubbles everywhere, but not a drop to drink. 1191 01:15:32,278 --> 01:15:33,278 Yet. 1192 01:15:33,487 --> 01:15:34,943 [CHARLIE] What's it making? 1193 01:15:35,156 --> 01:15:39,821 Fizzy-Lifting drinks. They fill you with gas and the gas lifts you... 1194 01:15:40,036 --> 01:15:41,526 off the ground like a balloon. 1195 01:15:41,746 --> 01:15:44,283 [VERUCA] Oh, isn't it high? Gosh! 1196 01:15:44,832 --> 01:15:46,368 But it's still too powerful. 1197 01:15:46,584 --> 01:15:47,824 [BOTH] Let us try some! Please! 1198 01:15:48,502 --> 01:15:52,871 No, no. There'd be children floating all over the place! 1199 01:15:53,090 --> 01:15:55,001 Come along, don't hang about. 1200 01:15:55,676 --> 01:15:58,088 You'll be wild about this next room. 1201 01:15:59,305 --> 01:16:01,717 Let's take a drink. Nobody's watching. 1202 01:16:01,932 --> 01:16:04,264 A small one won't hurt us. Whoops! 1203 01:16:09,106 --> 01:16:10,517 Mmm! Not bad. 1204 01:16:12,693 --> 01:16:13,933 Well? 1205 01:16:14,195 --> 01:16:15,685 Nothing's happening. 1206 01:16:16,030 --> 01:16:19,239 You're right, Charlie. I can't understand why...! 1207 01:16:19,408 --> 01:16:21,069 Oh! Oh! Oh! 1208 01:16:21,702 --> 01:16:23,318 I feel terribly strange. 1209 01:16:23,496 --> 01:16:26,955 - What do we do now? - I don't know, Charlie, but... Aah! Oh! Oh! 1210 01:16:27,124 --> 01:16:31,334 - Mr. Wonka isn't gonna like this! - We can't stay up here all day! 1211 01:16:31,545 --> 01:16:33,331 - You're right. - I'll try and get down. 1212 01:16:33,547 --> 01:16:36,539 All right, Charlie, but please be careful. 1213 01:16:37,551 --> 01:16:41,419 It's fun! It works! Come on in! The air's fine! 1214 01:16:41,639 --> 01:16:44,597 - I haven't swum in 20 years. - Give me your hand! 1215 01:16:44,809 --> 01:16:46,720 I don't think I ought to. 1216 01:16:48,521 --> 01:16:51,309 Oh. Oh, this is great! 1217 01:16:51,732 --> 01:16:53,143 Hey, try this, Grandpa! 1218 01:16:53,484 --> 01:16:55,462 - All right, Charlie. Wait for me! - [CHARLIE] Wee! 1219 01:16:55,486 --> 01:16:56,521 Wee! 1220 01:16:57,905 --> 01:16:59,066 Wee! 1221 01:16:59,573 --> 01:17:02,440 - I'm a shooting star! - I'm a rocket! 1222 01:17:03,911 --> 01:17:05,777 This is really great! 1223 01:17:05,996 --> 01:17:08,033 Look, I'm a bird! 1224 01:17:10,084 --> 01:17:12,246 I feel light as a feather. 1225 01:17:13,087 --> 01:17:14,248 Look down. 1226 01:17:14,463 --> 01:17:16,329 We're really high now. 1227 01:17:20,511 --> 01:17:22,172 Watch this, Grandpa. 1228 01:17:25,766 --> 01:17:27,222 Wonderful, Charlie! 1229 01:17:27,434 --> 01:17:29,641 - Wow! Try it, Grandpa! - I don't know! 1230 01:17:29,854 --> 01:17:31,310 Come on, Grandpa. 1231 01:17:31,522 --> 01:17:33,012 All right. 1232 01:17:35,359 --> 01:17:37,521 - Hey, you did it, Grandpa! - Oh. 1233 01:17:38,237 --> 01:17:40,729 Oh, I think I hit an air pocket. 1234 01:17:40,948 --> 01:17:42,985 You can fly to the moon this way! 1235 01:17:43,200 --> 01:17:45,157 Let's fly south for the winter. 1236 01:17:45,369 --> 01:17:46,780 Why not? 1237 01:17:48,622 --> 01:17:49,703 I'm a bird! 1238 01:17:49,957 --> 01:17:51,243 I'm a plane! 1239 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 I'm... 1240 01:17:52,710 --> 01:17:54,542 going too high! 1241 01:17:55,379 --> 01:17:57,666 Hey, Grandpa, I can't get down! 1242 01:17:57,840 --> 01:17:58,840 Help! 1243 01:17:59,049 --> 01:18:00,665 Grandpa, the fan! 1244 01:18:00,885 --> 01:18:02,922 It'll chop us to bits! 1245 01:18:03,137 --> 01:18:05,378 We're in trouble! I can't stop! 1246 01:18:05,639 --> 01:18:06,925 [CHARLIE] It's pulling me in! 1247 01:18:07,141 --> 01:18:09,007 I can't stop! 1248 01:18:09,226 --> 01:18:11,593 - What do we do? - Grab hold of something! 1249 01:18:12,229 --> 01:18:14,812 There's nothing to grab on to! Help! 1250 01:18:15,274 --> 01:18:16,605 We'll be killed! 1251 01:18:16,942 --> 01:18:18,603 Help! Help! 1252 01:18:18,777 --> 01:18:22,395 Mr. Wonka, please! Turn off the fan! Oh! Oh! 1253 01:18:22,573 --> 01:18:24,109 [BURPS] 1254 01:18:24,617 --> 01:18:26,779 Ooh! I'm going down! Quick! 1255 01:18:26,994 --> 01:18:29,952 Burp! If you don't, it'll cut you to ribbons! 1256 01:18:30,122 --> 01:18:32,284 [CHARLIE] I can't! Help! [JOE] You've gotta burp! 1257 01:18:32,458 --> 01:18:33,664 It's the only way! 1258 01:18:33,834 --> 01:18:34,834 [BURPING] 1259 01:18:35,002 --> 01:18:36,959 [JOE] Attaboy! Burp again! 1260 01:18:37,129 --> 01:18:39,040 Attaboy! Come on! 1261 01:18:41,300 --> 01:18:43,462 That's wonderful, Charlie! 1262 01:18:49,975 --> 01:18:53,684 Grab on to me. We're gonna be all right now. 1263 01:19:01,237 --> 01:19:02,443 Good boy! 1264 01:19:02,988 --> 01:19:05,355 From now on we keep our feet on the ground. 1265 01:19:05,574 --> 01:19:07,656 Let's catch up to the others! 1266 01:19:10,329 --> 01:19:11,990 I know what you're thinking. 1267 01:19:12,164 --> 01:19:14,201 They can't be doing what they're doing. 1268 01:19:14,416 --> 01:19:16,498 But they are. They have to. 1269 01:19:16,669 --> 01:19:18,831 The Oompa Loompas can't do it. 1270 01:19:19,338 --> 01:19:21,579 These are the geese that lay the golden eggs. 1271 01:19:21,799 --> 01:19:24,416 They're larger than ordinary geese. 1272 01:19:24,635 --> 01:19:26,751 They're quadruple-size, which produces... 1273 01:19:26,971 --> 01:19:30,089 octuple-size eggs. They're laying overtime for Easter. 1274 01:19:30,307 --> 01:19:32,298 - But Easter's over! - Shh. 1275 01:19:32,476 --> 01:19:33,841 They don't know that. 1276 01:19:34,061 --> 01:19:36,348 I'm trying to get ahead for next year. 1277 01:19:37,982 --> 01:19:40,189 [MR. SALT] What happens if they drop an egg? 1278 01:19:40,401 --> 01:19:42,984 [WONKA] An omelette fit for a king, sir. 1279 01:19:43,320 --> 01:19:44,902 [VERUCA] Are they chocolate eggs? 1280 01:19:45,155 --> 01:19:47,943 Golden chocolate eggs! A great delicacy. 1281 01:19:48,158 --> 01:19:49,614 But don't get too close. 1282 01:19:49,827 --> 01:19:52,694 The geese are temperamental, so we have the Eggdicator. 1283 01:19:52,871 --> 01:19:53,871 [MRS. TEEVEE] Eggdi-what? 1284 01:19:54,039 --> 01:19:56,906 [WONKA] The Eggdicator tells the difference between a good egg... 1285 01:19:57,584 --> 01:19:58,790 and a bad egg. 1286 01:19:59,003 --> 01:20:02,371 If it's good, it's shined and shipped over the world. 1287 01:20:02,756 --> 01:20:04,667 If it's a bad egg... 1288 01:20:05,592 --> 01:20:07,082 down the chute. 1289 01:20:09,221 --> 01:20:10,221 [HORN HONKS] 1290 01:20:11,348 --> 01:20:12,964 An educated Eggdicator. 1291 01:20:13,183 --> 01:20:14,765 It's a lot of nonsense. 1292 01:20:15,352 --> 01:20:18,310 [SINGING] A little nonsense now and then 1293 01:20:18,522 --> 01:20:22,356 ls relished by the wisest men. 1294 01:20:22,609 --> 01:20:24,225 [VERUCA] I want a golden goose! 1295 01:20:24,445 --> 01:20:25,606 Here we go again. 1296 01:20:25,863 --> 01:20:27,479 [MR. SALT] All right, sweetheart. 1297 01:20:27,698 --> 01:20:29,905 You'll get one as soon as we get home. 1298 01:20:30,117 --> 01:20:32,449 No, I want one of those! 1299 01:20:33,120 --> 01:20:35,282 How much do you want for the goose? 1300 01:20:35,456 --> 01:20:37,096 - [WONKA] Not for sale. - Name your price. 1301 01:20:37,124 --> 01:20:38,204 [WONKA] She can't have one. 1302 01:20:38,375 --> 01:20:39,661 Who says I can't? 1303 01:20:39,877 --> 01:20:41,584 - The man with the hat. - I want one! 1304 01:20:41,795 --> 01:20:43,832 I want a golden goose! 1305 01:20:44,048 --> 01:20:45,083 Gooses! 1306 01:20:45,299 --> 01:20:46,505 Geeses! 1307 01:20:46,717 --> 01:20:49,334 I want my geese to lay gold eggs for Easter. 1308 01:20:49,553 --> 01:20:51,760 - It will, sweetheart. - At least 100 a day. 1309 01:20:51,972 --> 01:20:54,930 - Anything you say. - And by the way... 1310 01:20:55,142 --> 01:20:56,428 I want a feast. 1311 01:20:56,643 --> 01:20:58,350 You ate before you came. 1312 01:20:58,562 --> 01:20:59,973 [SINGING] I want a bean-feast 1313 01:21:00,189 --> 01:21:01,395 Oh, one of those. 1314 01:21:01,607 --> 01:21:04,440 Cream buns and doughnuts And fruitcake with no nuts 1315 01:21:04,651 --> 01:21:07,860 - So good you could go nuts - You'll have them when you get home. 1316 01:21:08,072 --> 01:21:11,315 No, now! I want a ball! 1317 01:21:11,575 --> 01:21:13,612 [SINGING] I want a party 1318 01:21:13,911 --> 01:21:15,902 Pink macaroons And a million balloons 1319 01:21:16,163 --> 01:21:18,370 And performing baboons and... 1320 01:21:18,582 --> 01:21:19,913 Give it to me 1321 01:21:20,292 --> 01:21:21,292 Now! 1322 01:21:21,502 --> 01:21:23,413 I want the world 1323 01:21:23,837 --> 01:21:26,124 I want the whole world 1324 01:21:26,340 --> 01:21:30,629 I want to lock it all up in my pocket It's my bar of chocolate 1325 01:21:30,844 --> 01:21:33,802 Give it to me now 1326 01:21:34,014 --> 01:21:36,130 I want today 1327 01:21:36,350 --> 01:21:38,387 I want tomorrow 1328 01:21:38,602 --> 01:21:41,219 I want to wear them Like braids in my hair 1329 01:21:41,438 --> 01:21:43,520 And I don't want to share them 1330 01:21:47,361 --> 01:21:50,979 I want a party With roomfuls of laughter 1331 01:21:51,198 --> 01:21:53,986 10,000 tons of ice cream 1332 01:21:54,201 --> 01:21:58,570 And if I don't Get the things I am after 1333 01:21:58,789 --> 01:22:04,034 I'm going to scream! 1334 01:22:12,636 --> 01:22:13,922 I want the works 1335 01:22:14,138 --> 01:22:15,503 I want the whole works 1336 01:22:15,722 --> 01:22:18,339 Presents and prizes And sweets and surprises 1337 01:22:18,559 --> 01:22:21,221 Of all shapes and sizes And now 1338 01:22:21,478 --> 01:22:25,437 Don't care how I want it now 1339 01:22:25,983 --> 01:22:29,647 Don't care how I want it now 1340 01:22:30,362 --> 01:22:31,693 [HORN HONKS] 1341 01:22:38,078 --> 01:22:39,819 She was a bad egg. 1342 01:22:41,331 --> 01:22:42,492 Where's she gone? 1343 01:22:42,749 --> 01:22:45,912 Where all the other bad eggs go. Down the garbage chute. 1344 01:22:46,170 --> 01:22:48,161 The garbage chute. 1345 01:22:48,755 --> 01:22:50,120 Where does it lead to? 1346 01:22:50,340 --> 01:22:51,922 To the furnace. 1347 01:22:52,259 --> 01:22:53,624 The furnace? 1348 01:22:53,802 --> 01:22:54,802 [LAUGHING] 1349 01:22:54,970 --> 01:22:57,712 - She'll sizzle like a sausage. - Not necessarily. 1350 01:22:57,931 --> 01:23:00,263 - She could be stuck inside the tube. - Inside the, 1351 01:23:00,642 --> 01:23:01,642 Hold on! 1352 01:23:01,852 --> 01:23:03,388 Veruca! Sweetheart! 1353 01:23:03,604 --> 01:23:05,436 Daddy's coming! 1354 01:23:05,772 --> 01:23:07,058 [HORN HONKS] 1355 01:23:07,983 --> 01:23:10,065 There'll be a lot of garbage today. 1356 01:23:10,277 --> 01:23:13,144 Ah, Mr. Salt finally got what he wanted. 1357 01:23:13,363 --> 01:23:15,900 - What's that? - Veruca went first. 1358 01:23:16,116 --> 01:23:19,905 Mr. Wonka, they won't really be burned in the furnace, will they? 1359 01:23:20,078 --> 01:23:23,742 Hm. I think that furnace is lit only every other day. 1360 01:23:23,957 --> 01:23:26,540 So they have a good sporting chance. 1361 01:23:27,294 --> 01:23:30,753 [SINGING] Oompa Loompa Doompa Dee Do 1362 01:23:30,964 --> 01:23:34,423 I've got another puzzle for you 1363 01:23:34,635 --> 01:23:37,718 Oompa Loompa Doompa Dee Dee 1364 01:23:38,222 --> 01:23:41,635 If you are wise You'll listen to me 1365 01:23:41,892 --> 01:23:45,180 Who do you blame When your kid is a brat 1366 01:23:45,395 --> 01:23:48,683 Pampered and spoiled Like a Siamese cat 1367 01:23:48,899 --> 01:23:52,108 Blaming the kids ls a lie and a shame 1368 01:23:52,319 --> 01:23:56,153 You know exactly Who's to blame 1369 01:23:57,157 --> 01:23:59,239 The mother and the father 1370 01:24:00,953 --> 01:24:04,071 Oompa Loompa Doompa Dee Da 1371 01:24:04,498 --> 01:24:07,957 If you're not spoiled Then you will go far 1372 01:24:08,168 --> 01:24:11,286 You will live in happiness too 1373 01:24:13,423 --> 01:24:17,417 Like the Oompa Loompa Doompa Dee Do 1374 01:24:18,845 --> 01:24:21,633 The children are disappearing like rabbits! 1375 01:24:21,848 --> 01:24:24,966 We still have each other. Shall we press on? 1376 01:24:25,185 --> 01:24:27,142 Can't we sit down for a minute? 1377 01:24:27,354 --> 01:24:30,472 - The pace is killing me. - Transportation has been arranged. 1378 01:24:30,649 --> 01:24:32,014 [GOOSE SQUAWKS] 1379 01:24:36,154 --> 01:24:38,270 [WONKA] Behold the Wonkamobile! 1380 01:24:38,490 --> 01:24:40,447 A thing of beauty is a joy forever. 1381 01:24:40,659 --> 01:24:43,492 Places, please. The dance is about to begin. 1382 01:24:43,745 --> 01:24:46,282 Grab a seat, they're going fast! 1383 01:24:46,498 --> 01:24:48,956 What's that they're filling it up with? 1384 01:24:49,167 --> 01:24:51,955 Ginger ale, ginger pop, ginger beer, beer bubbles... 1385 01:24:52,170 --> 01:24:55,458 bubble cola, double cola, double-bubble burp-a-cola... 1386 01:24:55,674 --> 01:24:58,632 all that carbonated stuff that tickles your nose. 1387 01:24:58,844 --> 01:25:01,711 Few people realize the power in one of those things. 1388 01:25:02,014 --> 01:25:03,846 I'm sorry I asked. 1389 01:25:04,099 --> 01:25:07,137 Would Slugworth pay extra to know about this? 1390 01:25:07,352 --> 01:25:10,265 Just keep your eyes open and your mouth shut. 1391 01:25:11,773 --> 01:25:12,979 Everybody set? 1392 01:25:13,191 --> 01:25:14,191 Will it go fast? 1393 01:25:14,359 --> 01:25:17,477 It should. It's got more gas than a politician! 1394 01:25:17,696 --> 01:25:21,610 Hold on. I'm gonna really open her up and see what she can do. 1395 01:25:22,868 --> 01:25:24,700 [SPUTTERING] 1396 01:25:29,708 --> 01:25:31,699 Swifter than eagles... 1397 01:25:31,960 --> 01:25:34,042 stronger than lions! 1398 01:25:34,880 --> 01:25:36,120 [SCREAMING] 1399 01:25:37,090 --> 01:25:38,546 [CHARLIE] Grandpa! 1400 01:25:39,551 --> 01:25:40,666 Aah! Uh! 1401 01:25:41,970 --> 01:25:43,881 [MIKE] It's getting in my eyes! 1402 01:25:44,306 --> 01:25:46,172 [MRS. TEEVEE] It's even in my shoes! 1403 01:25:46,391 --> 01:25:49,053 I'm soaked! It'll never come out! 1404 01:25:49,561 --> 01:25:50,801 [MIKE] It's sticking to my gun! 1405 01:25:51,521 --> 01:25:52,977 [MRS. TEEVEE] Oh! 1406 01:25:54,316 --> 01:25:56,057 [SINGING IN SPANISH] 1407 01:25:59,404 --> 01:26:02,817 My dress! My hair! My face! 1408 01:26:03,909 --> 01:26:06,742 I'm sending you the cleaning bill, Mr. Wonka! 1409 01:26:09,831 --> 01:26:11,697 I'm dry-cleaned! 1410 01:26:15,629 --> 01:26:16,710 [CHARLIE] Hey, Grandpa! 1411 01:26:17,047 --> 01:26:19,254 What was that we just went through? 1412 01:26:19,466 --> 01:26:20,831 Hsaw Aknow. 1413 01:26:21,051 --> 01:26:24,009 - Is that Japanese? - It's Wonka Wash spelled backwards. 1414 01:26:24,221 --> 01:26:26,337 That's it. The journey's over. 1415 01:26:26,556 --> 01:26:28,843 [JOE] Finest bath I've had in 20 years! 1416 01:26:29,059 --> 01:26:30,424 Let's do it again! 1417 01:26:30,644 --> 01:26:33,978 - That's as far as it goes? - Couldn't we have walked? 1418 01:26:34,481 --> 01:26:38,691 If the Lord meant us to walk, he wouldn't have invented roller skates. 1419 01:26:38,902 --> 01:26:40,688 Would you put these on? 1420 01:26:40,904 --> 01:26:43,145 We have to be careful. 1421 01:26:43,657 --> 01:26:45,989 There's dangerous stuff inside. 1422 01:26:48,745 --> 01:26:49,951 Wonkavision! 1423 01:26:50,163 --> 01:26:52,621 My very latest and greatest invention. 1424 01:26:53,166 --> 01:26:55,533 [MIKE] It's television! [WONKA] It's Wonkavision. 1425 01:26:55,752 --> 01:26:58,790 You all know how ordinary television works. 1426 01:26:59,005 --> 01:27:01,292 - You photo... - You photograph something... 1427 01:27:01,508 --> 01:27:04,125 then it's split into millions of pieces... 1428 01:27:04,344 --> 01:27:08,303 that fly through the air down to your TV set in the right order. 1429 01:27:09,099 --> 01:27:12,182 You should open your mouth a little wider when you speak. 1430 01:27:12,436 --> 01:27:14,427 If they can do it with a photograph... 1431 01:27:14,646 --> 01:27:17,354 why can't I do it with a bar of chocolate? 1432 01:27:20,277 --> 01:27:24,646 I shall now send this chocolate bar from one end of the room to the other. 1433 01:27:24,865 --> 01:27:28,278 It has to be big, because when you transmit by television... 1434 01:27:28,535 --> 01:27:30,117 it always ends up smaller. 1435 01:27:30,954 --> 01:27:32,615 Goggles on, please. 1436 01:27:34,791 --> 01:27:36,873 Lights, camera... 1437 01:27:37,085 --> 01:27:38,291 action! 1438 01:27:38,795 --> 01:27:39,876 [MRS. TEEVEE SCREAMS] 1439 01:27:40,046 --> 01:27:41,787 You can remove your goggles. 1440 01:27:42,632 --> 01:27:43,838 Where's the chocolate? 1441 01:27:44,050 --> 01:27:46,291 It's flying over our heads in a million pieces. 1442 01:27:49,139 --> 01:27:50,800 Now watch the screen. 1443 01:27:51,141 --> 01:27:52,506 [BEEPING] 1444 01:27:53,643 --> 01:27:54,974 Here it comes. 1445 01:27:56,229 --> 01:27:57,685 There it is. 1446 01:27:58,064 --> 01:27:59,064 Take it. 1447 01:27:59,357 --> 01:28:00,939 How? It's just a picture. 1448 01:28:01,151 --> 01:28:02,482 All right, you take it. 1449 01:28:03,779 --> 01:28:04,779 It's real! 1450 01:28:04,988 --> 01:28:07,980 Taste it! It's delicious. It's just gotten smaller. 1451 01:28:10,243 --> 01:28:11,243 It's perfect! 1452 01:28:11,453 --> 01:28:12,453 Unbelievable! 1453 01:28:12,662 --> 01:28:14,369 - A miracle! - It's a TV dinner! 1454 01:28:14,581 --> 01:28:17,118 - It's Wonkavision. - It could change the world! 1455 01:28:17,334 --> 01:28:19,120 Can you send other things? 1456 01:28:19,336 --> 01:28:21,373 - Not just chocolate, I mean. - Anything you like. 1457 01:28:21,588 --> 01:28:22,919 What about people? 1458 01:28:23,173 --> 01:28:24,584 People? 1459 01:28:25,133 --> 01:28:28,717 Hm. I don't really know. I suppose I could. 1460 01:28:28,929 --> 01:28:31,967 Yes, I'm sure I could. I'm pretty sure I could. 1461 01:28:32,182 --> 01:28:33,798 But it might have messy results. 1462 01:28:34,017 --> 01:28:37,226 [MIKE] I'm gonna be the first person to be sent by television! 1463 01:28:37,437 --> 01:28:38,437 [MRS. TEEVEE] Get away! 1464 01:28:38,855 --> 01:28:40,141 Stop. Don't. Come back. 1465 01:28:40,357 --> 01:28:42,018 [MIKE] Lights, camera, action! 1466 01:28:45,028 --> 01:28:47,486 Mike! Where are you? 1467 01:28:47,697 --> 01:28:49,688 He's up there, in a million pieces. 1468 01:28:49,908 --> 01:28:51,569 Mike, are you there? 1469 01:28:51,743 --> 01:28:54,576 No good shouting, dear. Watch the screen. 1470 01:28:56,873 --> 01:28:59,160 Mike? Why is he taking so long? 1471 01:28:59,376 --> 01:29:01,413 A million pieces take time to put together. 1472 01:29:01,628 --> 01:29:04,336 - Where are they? - There's something coming through. 1473 01:29:04,548 --> 01:29:06,755 - Is it Mike? - It's hard to tell, but... 1474 01:29:06,925 --> 01:29:10,259 - Oh! - Our group's getting smaller by the minute! 1475 01:29:10,470 --> 01:29:14,680 [MIKE] Look at me! I'm the first person in the world to be sent by television! 1476 01:29:15,433 --> 01:29:17,845 Wow, what a wild trip that was! 1477 01:29:18,061 --> 01:29:20,598 It's the greatest thing that's ever happened! 1478 01:29:20,814 --> 01:29:23,977 Am I coming in clear? I said, am I coming in clear? 1479 01:29:24,568 --> 01:29:26,525 Great. He's completely unharmed. 1480 01:29:26,736 --> 01:29:28,852 You call that unharmed?! 1481 01:29:29,072 --> 01:29:32,030 Wow, that was something. Can I do it again? 1482 01:29:32,367 --> 01:29:36,201 - [MRS. TEEVEE] No, there'll be nothing left! - Don't worry, Morn. I feel fine. 1483 01:29:36,413 --> 01:29:38,370 I'm famous! I'm a TV star! 1484 01:29:38,582 --> 01:29:40,619 Wait till the kids back home hear! 1485 01:29:40,834 --> 01:29:42,120 Nobody's gonna hear! 1486 01:29:42,335 --> 01:29:43,791 Where are you taking me? 1487 01:29:44,004 --> 01:29:45,460 I don't want to go in there! 1488 01:29:45,672 --> 01:29:46,912 Be quiet! 1489 01:29:47,257 --> 01:29:48,338 Well? 1490 01:29:49,009 --> 01:29:52,718 Fortunately, small boys are extremely springy and elastic. 1491 01:29:52,929 --> 01:29:56,718 So I think we'll put him in my special taffy-pulling machine. 1492 01:29:56,933 --> 01:29:58,469 To the Taffy-Pulling Room. 1493 01:29:58,685 --> 01:30:02,474 The boy's in his mother's purse. But be careful. 1494 01:30:02,689 --> 01:30:04,271 Taffy pull...? 1495 01:30:04,441 --> 01:30:05,522 What's he saying? 1496 01:30:05,692 --> 01:30:06,692 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1497 01:30:06,860 --> 01:30:09,192 No, I won't hold you responsible. 1498 01:30:09,654 --> 01:30:14,148 Oh. And now, my dearest lady, it's time to say goodbye. 1499 01:30:14,367 --> 01:30:16,153 Ah, - No, no! Don't speak! 1500 01:30:16,369 --> 01:30:20,613 For some moments in life, there are no words. Run along, now. 1501 01:30:22,584 --> 01:30:24,575 [GROANING] 1502 01:30:27,130 --> 01:30:32,045 Adieu, adieu, parting is such sweet sorrow. 1503 01:30:41,311 --> 01:30:44,303 [SINGING] Oompa Loompa Doompa Dee Do 1504 01:30:44,898 --> 01:30:47,731 I've got another puzzle for you 1505 01:30:48,443 --> 01:30:51,105 Oompa Loompa Doompa Da Dee 1506 01:30:52,113 --> 01:30:54,775 If you are wise You'll listen to me 1507 01:30:55,659 --> 01:30:58,367 What do you get from a glut of TV? 1508 01:30:58,536 --> 01:31:01,779 A pain in the neck And an IQ of three 1509 01:31:02,290 --> 01:31:05,282 Why don't you try Simply reading a book? 1510 01:31:05,794 --> 01:31:08,377 Or could you just not bear To look? 1511 01:31:08,546 --> 01:31:12,915 You'll get no - You'll get no 1512 01:31:13,093 --> 01:31:15,710 You'll get no commercials 1513 01:31:16,137 --> 01:31:19,801 Oompa Loompa Doompa Dee Da 1514 01:31:20,642 --> 01:31:24,135 If you're not greedy you will go far 1515 01:31:24,562 --> 01:31:27,395 You will live in happiness too 1516 01:31:28,358 --> 01:31:29,723 Like the... 1517 01:31:30,151 --> 01:31:31,312 Oompa... 1518 01:31:32,153 --> 01:31:35,191 Oompa Loompa Doompa Dee Do! 1519 01:31:38,868 --> 01:31:43,283 So much to do, so much to do. Invoices, bills, letters. 1520 01:31:43,790 --> 01:31:46,282 I must answer that note from the queen. 1521 01:31:47,127 --> 01:31:49,243 What will happen to the others? 1522 01:31:49,462 --> 01:31:50,668 Augustus? Veruca? 1523 01:31:50,880 --> 01:31:51,915 My dear boy... 1524 01:31:52,132 --> 01:31:54,169 they'll be quite all right. 1525 01:31:54,384 --> 01:31:59,299 When they leave they'll be restored to their normal, terrible old selves. 1526 01:31:59,889 --> 01:32:02,506 But maybe a little wiser for the wear. 1527 01:32:02,726 --> 01:32:04,182 Don't worry. 1528 01:32:04,394 --> 01:32:06,806 What do we do now, Mr. Wonka? 1529 01:32:07,230 --> 01:32:11,440 Oh, yes. Well, I hope you enjoyed yourselves. Excuse me for not showing you out. 1530 01:32:11,651 --> 01:32:13,517 Straight up the stairs. I'm terribly busy. 1531 01:32:13,737 --> 01:32:17,105 A whole day wasted. Goodbye to you both. Goodbye. 1532 01:32:20,243 --> 01:32:23,736 What happened? Did we do something wrong? 1533 01:32:23,997 --> 01:32:25,908 I don't know, Charlie. 1534 01:32:26,499 --> 01:32:28,581 But I'm gonna find out. 1535 01:32:46,519 --> 01:32:49,227 - Mr. Wonka? - I am extraordinarily busy, sir. 1536 01:32:49,439 --> 01:32:51,931 I wanted to ask about the chocolate. 1537 01:32:52,358 --> 01:32:55,771 The lifetime supply of chocolate? For Charlie. 1538 01:32:56,279 --> 01:32:57,735 When does he get it? 1539 01:32:57,947 --> 01:33:00,063 - He doesn't. - Why not? 1540 01:33:00,283 --> 01:33:02,399 Because he broke the rules. 1541 01:33:02,619 --> 01:33:05,407 What rules? We didn't see any rules, did we? 1542 01:33:05,622 --> 01:33:07,659 Wrong, sir! Wrong! 1543 01:33:07,874 --> 01:33:11,333 Under Section 37-B of the contract signed by him... 1544 01:33:11,544 --> 01:33:15,629 it states clearly that all offers shall become null and void if... 1545 01:33:15,882 --> 01:33:18,840 and you can read it for yourself in this copy: 1546 01:33:19,052 --> 01:33:20,508 I, the undersigned... 1547 01:33:20,720 --> 01:33:23,587 shall forfeit all rights, privileges and licenses... 1548 01:33:23,807 --> 01:33:25,923 herein contained, et cetera... 1549 01:33:26,351 --> 01:33:28,137 [SPEAKING IN LATIN] 1550 01:33:33,316 --> 01:33:36,604 It's all there! Black and white! Clear as crystal! 1551 01:33:36,820 --> 01:33:39,027 You stole Fizzy-Lifting drinks! 1552 01:33:39,239 --> 01:33:42,857 You bumped into the ceiling which now has to be sterilized! 1553 01:33:43,076 --> 01:33:45,113 So you get nothing! 1554 01:33:45,328 --> 01:33:46,614 You lose! 1555 01:33:46,830 --> 01:33:48,992 Good day, sir! 1556 01:33:49,749 --> 01:33:51,160 You're a crook. 1557 01:33:51,584 --> 01:33:54,292 A cheat and a swindler, that's what you are! 1558 01:33:54,504 --> 01:33:56,461 How can you do this?! 1559 01:33:56,673 --> 01:34:00,291 Build up a little boy's hopes and then smash his dreams to pieces! 1560 01:34:00,510 --> 01:34:02,296 You're an inhuman monster! 1561 01:34:02,512 --> 01:34:04,753 I said, good day! 1562 01:34:08,518 --> 01:34:10,930 Come on, Charlie. Let's get out of here. 1563 01:34:11,688 --> 01:34:14,305 I'll get even if it's the last thing I do. 1564 01:34:14,524 --> 01:34:17,437 If Slugworth wants a Gobstopper, he'll get one. 1565 01:34:40,550 --> 01:34:42,211 Mr. Wonka? 1566 01:34:50,310 --> 01:34:52,847 [WONKA] So shines a good deed... 1567 01:34:53,062 --> 01:34:55,394 in a weary world. 1568 01:34:56,691 --> 01:34:57,931 Charlie. 1569 01:34:59,360 --> 01:35:00,976 My boy. 1570 01:35:01,654 --> 01:35:02,940 You won! 1571 01:35:03,156 --> 01:35:05,022 You did it! You did it! 1572 01:35:05,241 --> 01:35:08,108 I knew you would! I just knew you would! 1573 01:35:08,328 --> 01:35:12,538 Oh, Charlie, forgive me for putting you through this. Please. 1574 01:35:12,749 --> 01:35:15,867 Come in, Mr. Wilkinson. Charlie, meet Mr. Wilkinson. 1575 01:35:16,085 --> 01:35:17,291 - Pleasure. - Slugworth! 1576 01:35:17,503 --> 01:35:20,040 That's not Slugworth! He works for me! 1577 01:35:20,256 --> 01:35:22,543 - For you? - I had to test you, Charlie. 1578 01:35:22,759 --> 01:35:25,751 And you passed the test. You won! 1579 01:35:26,012 --> 01:35:28,128 - Won what? - The jackpot, my dear sir! 1580 01:35:28,348 --> 01:35:30,965 - The grand and glorious jackpot! - The chocolate? 1581 01:35:31,184 --> 01:35:34,552 The chocolate, yes. But that's just the beginning! 1582 01:35:34,771 --> 01:35:38,230 We have so much time and so little to do! 1583 01:35:38,441 --> 01:35:40,307 Strike that. Reverse it. 1584 01:35:40,526 --> 01:35:42,267 This way, please! 1585 01:35:42,695 --> 01:35:44,777 We'll take the Wonkavator. 1586 01:35:45,531 --> 01:35:48,023 Step in, Charlie. Grandpa Joe, sir. 1587 01:35:55,875 --> 01:35:59,834 - This is the great glass Wonkavator. - It's an elevator. 1588 01:36:00,046 --> 01:36:02,413 A Wonkavator. An elevator goes up and down. 1589 01:36:02,632 --> 01:36:06,125 But the Wonkavator can go sideways, slant-ways, backways... 1590 01:36:06,344 --> 01:36:07,344 [CHARLIE] And frontways? 1591 01:36:07,512 --> 01:36:09,423 And any ways you can think of. 1592 01:36:09,973 --> 01:36:14,262 It'll take you to any room by pressing one of these buttons. Any button. 1593 01:36:14,477 --> 01:36:17,139 Press a button, and zing! You're off. 1594 01:36:17,897 --> 01:36:20,389 And up until now, I've pressed them all. 1595 01:36:20,817 --> 01:36:22,228 Except one. 1596 01:36:23,069 --> 01:36:24,184 This one. 1597 01:36:25,321 --> 01:36:26,686 Go ahead, Charlie. 1598 01:36:26,906 --> 01:36:28,146 Me? 1599 01:36:30,827 --> 01:36:32,067 There it goes! 1600 01:36:32,787 --> 01:36:34,027 [WHIRRING] 1601 01:36:34,247 --> 01:36:35,578 Hold on tight. 1602 01:36:36,082 --> 01:36:38,915 I'm not exactly sure what's going to happen. 1603 01:36:39,669 --> 01:36:43,128 Faster! If we don't pick up speed, we won't get through. 1604 01:36:43,339 --> 01:36:45,421 - Through what? - Aha. 1605 01:36:45,591 --> 01:36:47,457 - You mean, we're going...? - Up and out. 1606 01:36:47,677 --> 01:36:50,590 This roof is glass. It'll shatter in 1000 pieces! 1607 01:36:50,847 --> 01:36:53,259 - We'll be cut to ribbons! - Probably. 1608 01:36:57,020 --> 01:36:58,681 Hold on, everybody! 1609 01:36:59,856 --> 01:37:02,223 Here it comes! 1610 01:37:17,290 --> 01:37:21,124 - You did it! Congratulations! - Get up, take a look. 1611 01:37:21,461 --> 01:37:23,498 Grandpa, our town looks so pretty. 1612 01:37:23,713 --> 01:37:24,999 [JOE] Look over here, Charlie. 1613 01:37:25,214 --> 01:37:26,875 I think I see our house. 1614 01:37:27,717 --> 01:37:29,173 [CHARLIE] Wow! 1615 01:37:29,344 --> 01:37:30,624 [JOE] It really looks beautiful. 1616 01:37:30,803 --> 01:37:32,339 There's my school! 1617 01:37:38,895 --> 01:37:40,977 How did you like the chocolate factory? 1618 01:37:41,314 --> 01:37:44,102 It's the most wonderful place in the world. 1619 01:37:44,317 --> 01:37:46,354 [WONKA] I'm pleased to hear you say that... 1620 01:37:46,569 --> 01:37:48,856 because I'm giving it to you. 1621 01:37:49,989 --> 01:37:52,276 - What? - That's all right, isn't it? 1622 01:37:52,492 --> 01:37:55,154 - [JOE] You're giving Charlie the... - I can't go on forever. 1623 01:37:55,411 --> 01:37:57,448 And I don't really want to try. 1624 01:37:57,747 --> 01:38:02,662 Who can I trust to run the factory, take care of the Oompa Loompas for me? 1625 01:38:02,919 --> 01:38:04,205 Not a grown up. 1626 01:38:04,420 --> 01:38:07,583 A grown up would do everything his own way, not mine. 1627 01:38:07,924 --> 01:38:11,542 That's why I decided long ago that I had to find a child. 1628 01:38:11,761 --> 01:38:13,422 A very honest... 1629 01:38:13,763 --> 01:38:15,174 loving child... 1630 01:38:15,681 --> 01:38:19,049 to whom I can tell all my precious candy-making secrets. 1631 01:38:19,268 --> 01:38:21,805 - That's why you sent the tickets. - [WONKA] That's right. 1632 01:38:22,021 --> 01:38:24,513 The factory's yours. You can move in immediately. 1633 01:38:24,774 --> 01:38:26,765 And me? [WONKA] Absolutely. 1634 01:38:27,193 --> 01:38:29,400 - What happens to the rest... - The whole family. 1635 01:38:29,612 --> 01:38:31,444 I want you to bring them all. 1636 01:38:35,118 --> 01:38:36,529 But Charlie... 1637 01:38:37,703 --> 01:38:41,412 don't forget what happened to the man who got everything he wanted. 1638 01:38:41,624 --> 01:38:42,659 What happened? 1639 01:38:42,875 --> 01:38:45,207 He lived happily ever after. 121953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.