Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,090 --> 00:01:36,090
2
00:01:38,633 --> 00:01:50,543
DRY WIND
3
00:03:47,458 --> 00:03:50,849
- I can at 5:30 today :)
- Where?
4
00:04:10,552 --> 00:04:14,798
"We warned you this wouldn't work."
5
00:04:15,431 --> 00:04:17,500
Clear, Chance of Rain 0%.
relative humidity 18%.
6
00:04:17,525 --> 00:04:20,046
I warned you. Silvano,
the mechanic did the same.
7
00:04:20,071 --> 00:04:22,234
Even Daniel Floresta said something.
8
00:04:22,259 --> 00:04:26,790
Everyone knew it was choosing people
without a sense of reality
9
00:04:27,492 --> 00:04:30,703
was a bad idea.
10
00:04:30,914 --> 00:04:32,937
It was a disaster that is
waiting for it to happen.
11
00:04:32,961 --> 00:04:34,140
City.
12
00:05:00,164 --> 00:05:01,977
Why didn't you come to the union meeting?
13
00:05:02,001 --> 00:05:04,001
Say good morning first.
14
00:05:07,563 --> 00:05:09,359
I did much more important things.
15
00:05:09,601 --> 00:05:10,695
See ...
16
00:05:11,054 --> 00:05:13,054
I smoked a lot this morning.
17
00:05:17,413 --> 00:05:20,148
We will try to change the way
to use protective equipment again.
18
00:05:20,172 --> 00:05:21,569
We can't go on like this,
19
00:05:21,859 --> 00:05:24,593
- We have an accident every week.
- That's not enough.
20
00:05:24,725 --> 00:05:26,101
Protective equipment is good.
21
00:05:26,367 --> 00:05:28,367
So, what's the problem?
22
00:05:28,555 --> 00:05:29,976
That's speed, Paula.
23
00:05:30,038 --> 00:05:32,929
The pace of work.
The management will never change that.
24
00:05:32,953 --> 00:05:34,390
But they have to.
25
00:05:34,898 --> 00:05:37,312
At 22:00 we have to integrate
with new workers.
26
00:05:37,586 --> 00:05:38,617
Good.
27
00:05:57,164 --> 00:05:59,164
Fertigraos Fertilizers is a company
28
00:05:59,188 --> 00:06:03,570
which provides mixed services,
product storage and sales.
29
00:06:04,000 --> 00:06:05,789
The products are solid fertilizer.
30
00:06:05,813 --> 00:06:08,154
Safety and health at work
31
00:06:08,179 --> 00:06:12,632
are actions aimed at reducing accidents,
32
00:06:12,671 --> 00:06:14,218
occupational diseases,
33
00:06:14,288 --> 00:06:17,600
and protecting the integrity of workers
34
00:06:18,319 --> 00:06:22,897
Now I present to you yours
best collaborators:
35
00:06:22,991 --> 00:06:25,600
personal protective equipment,
36
00:06:26,124 --> 00:06:27,154
LZO.
37
00:06:27,178 --> 00:06:28,647
Its use is mandatory.
38
00:06:28,671 --> 00:06:30,990
And I will demand it.
39
00:06:31,194 --> 00:06:33,756
Always pay attention,
40
00:06:35,014 --> 00:06:36,473
Be greeted.
41
00:06:36,785 --> 00:06:38,505
Use your equipment.
42
00:06:38,529 --> 00:06:40,529
I wish you a pleasant working day.
43
00:06:55,357 --> 00:06:58,060
I talked to Ze de Lena
about what you told me.
44
00:06:59,044 --> 00:07:01,044
We have one idea.
45
00:07:04,387 --> 00:07:06,387
Is it starting next week?
46
00:07:07,019 --> 00:07:08,042
I think so.
47
00:07:08,066 --> 00:07:10,066
What else will be there?
48
00:07:15,832 --> 00:07:19,340
- It's important that you sign this,
- I'm hungry.
49
00:07:22,949 --> 00:07:24,856
- Have you signed yet?
- What?
50
00:07:24,880 --> 00:07:25,950
Petition.
51
00:07:26,059 --> 00:07:28,059
The union is collecting signatures
52
00:07:28,590 --> 00:07:32,035
for the board to take real action
in terms of security.
53
00:07:32,113 --> 00:07:33,965
Okay, let me see.
54
00:07:35,700 --> 00:07:37,972
- This is a waste of time.
- No it's not.
55
00:07:38,301 --> 00:07:40,706
Especially if everyone signs it.
56
00:07:41,175 --> 00:07:42,684
Where should I sign?
57
00:07:48,637 --> 00:07:51,684
Ze de Lena said it was this year
much higher production,
58
00:07:51,973 --> 00:07:54,582
and will probably hire
another 30 workers.
59
00:07:58,144 --> 00:07:59,824
Serge let us go
60
00:07:59,848 --> 00:08:01,848
to Renato dos Martirios' farm later.
61
00:08:05,130 --> 00:08:07,130
Aren't you going to sign this?
62
00:08:07,958 --> 00:08:10,391
- Is he upset?
- It's not.
63
00:08:16,497 --> 00:08:18,497
Cocoa butter can solve that.
64
00:08:38,333 --> 00:08:40,599
This has expired.
65
00:08:42,396 --> 00:08:43,583
What's the matter?
66
00:08:44,036 --> 00:08:46,036
Old things, Caesar. They always break.
67
00:08:47,864 --> 00:08:50,446
One of the engines is rusty,
we have to change it.
68
00:08:51,243 --> 00:08:53,243
I don't think it's worth fixing.
69
00:08:56,392 --> 00:08:58,766
Did you see who will sing
at the Livestock Festival.
70
00:08:59,923 --> 00:09:01,059
No.
71
00:09:02,716 --> 00:09:04,098
Jorge and Matthew.
72
00:09:09,256 --> 00:09:10,724
Will you go?
73
00:09:47,005 --> 00:09:53,122
- Can he be in the next forest?
- Good.
74
00:09:53,911 --> 00:09:55,911
- Are you going home?
- Not yet.
75
00:10:05,090 --> 00:10:07,740
Turn to Catalao.
76
00:15:11,513 --> 00:15:14,558
- What's it for, Maria Alice?
- For the game, Mom.
77
00:15:14,941 --> 00:15:16,941
You already have a lot of toys.
78
00:15:19,331 --> 00:15:22,104
Buy it for her, it's cheap,
I can pay.
79
00:15:22,205 --> 00:15:25,627
It's easy for you to be a good uncle.
80
00:15:48,846 --> 00:15:50,846
You can go, I'll finish this.
81
00:15:50,870 --> 00:15:53,729
- I'll finish this first.
- No, I can do that.
82
00:15:54,135 --> 00:15:56,891
You don't have to work overtime
first day of work, okay?
83
00:15:56,916 --> 00:15:59,416
Hi Rita, see you tomorrow.
- Hi.
84
00:16:12,697 --> 00:16:14,697
85.38. Super card?
85
00:16:28,017 --> 00:16:31,431
"You're destroying my love ..."
86
00:16:33,337 --> 00:16:37,712
"You leave it in pieces in the hallway ..."
87
00:16:38,399 --> 00:16:42,860
"From the apartment and on the floor ..."
88
00:16:43,579 --> 00:16:45,430
"I wonder..."
89
00:16:45,516 --> 00:16:47,336
"What now?"
90
00:16:48,094 --> 00:16:51,672
"I think of you all the time ..."
91
00:16:53,532 --> 00:16:57,640
"It's four-thirty now and the sun is rising."
92
00:16:58,828 --> 00:17:03,218
"Your scent is in everything and I am miserable ..."
93
00:17:03,710 --> 00:17:07,796
"All over my room ..."
94
00:17:09,585 --> 00:17:12,452
"In my bed, in my tobacco ..."
95
00:17:13,444 --> 00:17:15,827
"I'll take care of you ..."
96
00:17:18,570 --> 00:17:20,570
"I will wait for you..."
97
00:17:23,007 --> 00:17:26,920
"You will not..."
98
00:17:42,600 --> 00:17:45,139
"You're listening to the Love Songs program."
99
00:17:45,248 --> 00:17:46,459
"I'm JB,"
100
00:17:46,483 --> 00:17:49,045
"Your company until 2 after midnight."
101
00:17:49,209 --> 00:17:53,443
"here in" Libedade FM ",
radio number one. "
102
00:21:13,467 --> 00:21:16,210
Cloudy, chance of rain 0%
relative humidity 14%.
103
00:21:33,796 --> 00:21:35,127
Fuck.
104
00:21:35,276 --> 00:21:37,502
What a stupid joke, Laby!
105
00:22:23,338 --> 00:22:25,019
Laby made a stupid joke.
106
00:22:25,043 --> 00:22:28,409
I was sunbathing and she was
she sprayed me all over.
107
00:22:29,753 --> 00:22:30,933
What a drama.
108
00:22:45,683 --> 00:22:46,989
Take it.
109
00:22:47,833 --> 00:22:48,992
Thank you.
110
00:23:04,116 --> 00:23:05,819
You always need a lot of time.
111
00:23:05,843 --> 00:23:08,365
I don't want to work hard and earn little.
112
00:23:08,389 --> 00:23:11,279
Not even two weeks have passed since then
We came here, Davi.
113
00:23:12,311 --> 00:23:15,334
Hey. Maicon, I won't pay you to live here.
114
00:25:01,295 --> 00:25:03,295
Do you want to do something tonight?
115
00:25:13,243 --> 00:25:16,555
Yes, do you think ...
116
00:25:33,719 --> 00:25:35,719
Don't lose the ball.
117
00:25:50,063 --> 00:25:51,306
I am here.
118
00:25:55,089 --> 00:25:57,058
Great.
119
00:25:59,285 --> 00:26:01,285
Where is our defense?
120
00:26:19,253 --> 00:26:20,677
He is too slow.
121
00:26:27,621 --> 00:26:29,009
Block him.
122
00:26:29,916 --> 00:26:31,390
Come on.
123
00:26:37,429 --> 00:26:38,975
Slowly.
124
00:26:48,188 --> 00:26:50,177
Where's the fucking defense.
125
00:26:51,427 --> 00:26:54,161
She now wants to go every Saturday
fun for the elderly.
126
00:26:54,186 --> 00:26:56,576
- Isn't there a limit to
minimum years? - Yes.
127
00:26:56,600 --> 00:26:58,061
40 years.
128
00:26:58,085 --> 00:26:59,483
Is 40 now the age?
129
00:26:59,507 --> 00:27:00,740
For them, yes.
130
00:27:02,576 --> 00:27:04,122
It's beautiful here.
131
00:27:04,574 --> 00:27:06,301
But every Saturday is too much.
132
00:27:06,684 --> 00:27:08,271
Tell her you don't want to go.
133
00:27:11,474 --> 00:27:13,474
- How is it?
- Good.
134
00:27:14,552 --> 00:27:15,716
Sit down.
135
00:27:19,115 --> 00:27:20,192
Don't you want to go?
136
00:27:20,216 --> 00:27:22,216
I'll pick you up and we'll go together.
137
00:27:22,240 --> 00:27:23,825
I will go with Paul to the Livestock Festival.
138
00:27:23,849 --> 00:27:24,966
Where are you going?
139
00:27:25,083 --> 00:27:26,567
To the party of the old.
140
00:27:27,496 --> 00:27:28,504
Boring.
141
00:27:28,528 --> 00:27:30,199
Only old people go there.
142
00:27:33,949 --> 00:27:35,090
Hello.
143
00:27:42,661 --> 00:27:45,030
- He got annoyed.
- It's not possible!
144
00:27:48,266 --> 00:27:50,266
Do you want to do something on Sunday?
145
00:27:50,547 --> 00:27:52,007
I do not know.
146
00:27:52,843 --> 00:27:54,843
We're going to my parents' farm.
147
00:27:54,867 --> 00:27:56,100
Do you want to go
148
00:27:56,124 --> 00:27:57,584
I don't think so.
149
00:27:58,397 --> 00:28:00,795
Margo is a good person,
you will like it
150
00:28:01,272 --> 00:28:02,553
Second time.
151
00:28:03,686 --> 00:28:05,686
I want to go to Uberland.
152
00:28:06,490 --> 00:28:08,138
I haven't been there in a long time.
153
00:28:08,349 --> 00:28:10,349
Last time the mall was still
always small.
154
00:28:11,599 --> 00:28:13,888
I doubt you're going there
to go to the mall.
155
00:28:16,185 --> 00:28:19,067
We can meet at
To the livestock festival, we will go too.
156
00:28:19,091 --> 00:28:20,700
I don't think so.
157
00:29:00,216 --> 00:29:01,567
Come back, Sandro.
158
00:29:13,262 --> 00:29:15,262
Nobody is watching.
159
00:29:58,207 --> 00:29:59,285
Do you know who she is?
160
00:29:59,309 --> 00:30:00,472
Margo.
161
00:30:00,582 --> 00:30:03,683
A sister who lived on a farm
and now she has moved to the city.
162
00:30:03,707 --> 00:30:05,433
I like boots.
163
00:30:05,457 --> 00:30:07,457
I didn't even change her clothes.
164
00:30:07,731 --> 00:30:09,731
She talks about her boots.
165
00:30:12,723 --> 00:30:15,049
โVisit the brandโs booth
"Os Vakijeros."
166
00:30:15,432 --> 00:30:17,432
"Best country fashion."
167
00:30:17,456 --> 00:30:20,494
"Hats, boots, pants,
shirts and other things. "
168
00:30:20,924 --> 00:30:24,955
'The brand' Os Vakijeros', presented
is in the catalog of the 2019 Livestock Festival. "
169
00:30:25,346 --> 00:30:29,556
"We're located in front of an amusement park."
170
00:30:29,735 --> 00:30:31,501
"I greet the festival visitors,"
171
00:30:31,720 --> 00:30:34,703
โMy name is Flavia and I am one
of 180 employees "
172
00:30:34,727 --> 00:30:37,359
"in the municipal water supply system
and sewerage, SAE. "
173
00:31:19,656 --> 00:31:20,927
I'll record.
174
00:34:26,677 --> 00:34:28,677
"Welcome, everyone."
175
00:34:29,279 --> 00:34:31,279
"To the exhibition park."
176
00:34:31,662 --> 00:34:33,662
"Today is a long-awaited night."
177
00:34:33,920 --> 00:34:35,920
"The most anticipated concert."
178
00:34:36,209 --> 00:34:38,209
"Who wants to listen to Jorge and Mateus?"
179
00:34:40,482 --> 00:34:42,482
"Keep your emotions."
180
00:34:42,614 --> 00:34:46,075
"But first we need to point out
our partners. "
181
00:34:46,872 --> 00:34:50,317
"In the name of 'New Liberdade' radio."
182
00:34:50,997 --> 00:34:54,905
"In the name of 'Katalao Basheroh Kumikos'."
183
00:34:54,929 --> 00:34:57,824
"59 years of tradition and quality."
184
00:34:58,129 --> 00:35:00,394
"On behalf of the City Hall."
185
00:35:00,597 --> 00:35:02,597
"On behalf of the City Assembly."
186
00:35:02,792 --> 00:35:05,347
"On behalf of the Federal Government."
187
00:35:05,902 --> 00:35:09,581
"Prepare your hearts, people of Catalao."
188
00:35:10,480 --> 00:35:12,480
"For all of you."
189
00:35:13,354 --> 00:35:18,909
"Jorge and Mateus."
190
00:35:47,135 --> 00:35:49,135
"Hello everyone!"
191
00:36:02,901 --> 00:36:04,901
Are you ready? "
192
00:36:48,292 --> 00:36:51,061
"Moment for heart messages"
193
00:36:51,381 --> 00:36:56,513
โBenedita sends a message to Flavius
nearby Murija ".
194
00:36:57,560 --> 00:37:02,044
"Maybe you're the cause of our relationship's failure."
195
00:37:02,809 --> 00:37:05,950
"Stop for a moment and think about it."
196
00:37:06,146 --> 00:37:07,372
"Oh, Flavio"
197
00:37:07,396 --> 00:37:11,239
"It simply came to our notice then
happy with you. "
198
00:38:26,934 --> 00:38:28,934
- Sandro!
-What?
199
00:38:30,302 --> 00:38:31,823
You haven't signed yet.
200
00:38:31,848 --> 00:38:32,917
Take this.
201
00:39:16,542 --> 00:39:19,984
Are you free today at 5:30? :)
202
00:51:21,203 --> 00:51:24,733
Cloudy, Chance of Rain 0%
Relative humidity 12%
203
00:52:05,805 --> 00:52:07,373
How are you?
204
00:52:07,834 --> 00:52:09,834
Did you get my message?
205
00:52:10,624 --> 00:52:11,662
I did.
206
00:52:12,412 --> 00:52:13,787
Why didn't you come?
207
00:52:14,240 --> 00:52:15,286
I've been waiting for you for a long time.
208
00:52:15,310 --> 00:52:17,310
I called you and you didn't answer.
209
00:52:18,349 --> 00:52:19,856
I could not.
210
00:52:19,880 --> 00:52:22,364
You should have told me, huh?
211
00:52:27,044 --> 00:52:28,731
And today?
212
00:52:28,755 --> 00:52:30,755
After a shift change?
213
00:52:36,748 --> 00:52:37,825
Sando?
214
00:52:38,208 --> 00:52:40,208
- What?
- Today?
215
00:52:41,786 --> 00:52:42,840
Yes.
216
00:52:43,676 --> 00:52:44,887
Sorry.
217
00:52:47,862 --> 00:52:49,862
I suggest eucalyptus forest.
218
00:52:49,886 --> 00:52:51,886
No one will work there.
219
00:52:53,417 --> 00:52:54,510
Good.
220
00:53:16,049 --> 00:53:18,563
When I was a kid, I was very upset
scared of spiders.
221
00:53:18,587 --> 00:53:20,821
I couldn't see any
not to be scared.
222
00:53:20,845 --> 00:53:22,360
I trembled with fear.
223
00:53:22,384 --> 00:53:24,384
The bigger the worse.
224
00:53:25,290 --> 00:53:27,290
It will be very cold tonight.
225
00:53:29,072 --> 00:53:31,072
Lazaro read it once in a magazine
226
00:53:31,096 --> 00:53:35,618
to treat phobias by
let's face them.
227
00:53:35,907 --> 00:53:37,907
So he wanted to help me.
228
00:53:37,931 --> 00:53:42,164
One day after school he took me away
to hunt spiders in the woods.
229
00:53:42,906 --> 00:53:44,266
Did you find anyone?
230
00:53:44,290 --> 00:53:46,290
No, for God's sake.
231
00:53:46,845 --> 00:53:50,571
But he gave me a tarantula toy.
232
00:53:50,657 --> 00:53:52,742
He told me to put her next to the bed.
233
00:53:52,766 --> 00:53:53,991
To get used to it.
234
00:53:54,016 --> 00:53:55,985
But whenever I touched her.
I would always tremble.
235
00:53:58,055 --> 00:53:59,062
Sandro.
236
00:53:59,531 --> 00:54:01,819
Stay calm, the spider is next to you.
237
00:54:01,843 --> 00:54:02,921
Where?
238
00:54:04,601 --> 00:54:05,780
Idiot.
239
00:54:05,804 --> 00:54:07,265
That wasn't funny.
240
00:54:07,289 --> 00:54:08,741
Yes, it was.
241
00:54:17,983 --> 00:54:19,690
Who is Lazaro?
242
00:54:20,026 --> 00:54:22,518
It's been a long time
since he died.
243
00:54:22,542 --> 00:54:24,542
He was a professor at the state faculty.
244
00:54:26,518 --> 00:54:30,127
He liked to approach the guys on the street at night.
245
00:54:30,705 --> 00:54:33,385
Then he would take them to his house,
such things.
246
00:54:34,315 --> 00:54:37,080
He was known as
"Lazinjo from the bus station."
247
00:54:37,104 --> 00:54:39,486
He was always there with the guys.
248
00:54:41,384 --> 00:54:43,384
Everyone was talking about it.
249
00:54:44,283 --> 00:54:47,853
I think it's his sex life
was the best in town.
250
00:54:49,087 --> 00:54:52,126
One day his nephew took him
found dead in his house.
251
00:54:52,556 --> 00:54:54,556
Over 40 stitches.
252
00:54:54,728 --> 00:54:56,728
But he did not die for them.
253
00:54:57,837 --> 00:55:00,696
The one who stabbed him is also him
tied up in the bathroom.
254
00:55:02,103 --> 00:55:04,728
And he died suffocating in his own blood.
255
00:55:04,752 --> 00:55:05,829
God.
256
00:55:06,712 --> 00:55:07,899
When was that?
257
00:55:08,196 --> 00:55:10,196
10 years ago.
Maybe more.
258
00:55:12,125 --> 00:55:14,712
Everyone said he asked for it.
259
00:55:15,228 --> 00:55:17,087
Because he wanted everyone.
260
00:55:17,111 --> 00:55:18,704
Such things.
261
00:55:19,439 --> 00:55:20,642
If anyone wanted to know
262
00:55:20,666 --> 00:55:22,798
who is gay in Katalau
263
00:55:22,823 --> 00:55:24,408
she was to go to his funeral.
264
00:55:24,432 --> 00:55:26,650
Because there were only gays there.
265
00:55:27,150 --> 00:55:28,675
Did you go?
266
00:55:32,689 --> 00:55:34,365
Only five people were there.
267
00:55:36,873 --> 00:55:38,873
His friends were afraid.
268
00:55:42,521 --> 00:55:44,521
I was scared.
269
00:56:06,170 --> 00:56:08,170
An old woman's fingers.
270
00:56:08,435 --> 00:56:10,688
Not long before they stay that way forever.
271
00:56:10,712 --> 00:56:12,047
I'm still young.
272
00:56:12,071 --> 00:56:13,360
40.
273
00:56:13,384 --> 00:56:15,977
10 more and you'll be 50.
274
00:56:16,180 --> 00:56:18,563
50 is now 30.
275
00:56:21,461 --> 00:56:23,141
You're going, aren't you?
276
00:56:24,243 --> 00:56:26,243
Augusto prepared everything.
277
00:56:28,634 --> 00:56:31,117
- What time do you work today?
- At 11, what about you?
278
00:56:31,141 --> 00:56:32,321
And I.
279
00:56:39,072 --> 00:56:40,365
Good. I have to go.
280
00:56:40,389 --> 00:56:42,389
- I'll stay a little longer.
- Alright.
281
00:57:04,116 --> 00:57:05,439
Guys ...
282
00:57:05,463 --> 00:57:06,985
Guys ...
283
00:57:07,672 --> 00:57:09,672
Attention, please.
284
00:57:10,110 --> 00:57:11,672
Twelfth
285
00:57:11,696 --> 00:57:13,696
is my birthday.
286
00:57:13,720 --> 00:57:16,992
And since it only happens once in a lifetime,
287
00:57:17,117 --> 00:57:19,117
I will have a celebration.
288
00:57:23,042 --> 00:57:26,229
It will be in the city of Three Ranches
289
00:57:26,440 --> 00:57:29,026
and you are all called.
290
00:57:34,797 --> 00:57:36,797
- For you, Maicon.
- Thank you.
291
00:57:37,523 --> 00:57:40,539
- This is for you, Ricardo.
- Thanks, Paula.
292
00:57:42,523 --> 00:57:43,828
Hey.
293
00:57:43,852 --> 00:57:47,117
- This is for you, Caesar.
- I'll help you with the barbecue.
294
00:57:47,141 --> 00:57:48,672
That's why I always call you.
295
00:57:48,696 --> 00:57:50,578
Ze, this is for you.
296
00:57:50,603 --> 00:57:51,719
Thank you.
297
00:57:51,743 --> 00:57:53,188
You gotta go, huh?
298
00:57:53,212 --> 00:57:55,212
Twelfth, okay?
299
00:58:20,087 --> 00:58:22,087
- Hi.
- Hi.
300
00:58:24,767 --> 00:58:27,081
Just how butter can cure that.
301
00:58:32,401 --> 00:58:34,745
Are you going to Paula's party?
302
00:58:35,238 --> 00:58:36,878
Yes, I will.
303
00:58:38,511 --> 00:58:41,221
I think I'll invite Margo to go, too.
304
00:58:42,096 --> 00:58:44,096
It is an opportunity to ...
305
00:58:44,869 --> 00:58:46,206
to introduce you to her.
306
00:58:46,230 --> 00:58:47,721
She knows me.
307
00:58:50,447 --> 00:58:52,831
He knows you like my co-worker,
and not like mine ....
308
00:58:52,855 --> 00:58:54,331
Your what?
309
00:58:55,026 --> 00:58:56,276
That will not happen.
310
00:58:56,300 --> 00:58:58,026
I told you.
311
00:59:02,040 --> 00:59:03,494
Does it hurt?
312
00:59:03,760 --> 00:59:05,760
Forget it.
313
00:59:15,139 --> 00:59:17,139
Forget it, okay?
314
01:02:35,452 --> 01:02:38,959
Sir, put the backpack on the counter
so I can review it.
315
01:02:38,983 --> 01:02:41,366
No, you won't touch it.
316
01:02:41,390 --> 01:02:43,725
If you haven't stolen, then no problem
to do it.
317
01:02:43,749 --> 01:02:45,749
There's nothing in my backpack.
318
01:02:47,523 --> 01:02:49,523
Just a moment.
319
01:02:54,312 --> 01:02:55,366
What is it, Ramon?
320
01:02:55,390 --> 01:02:56,983
He wants the guy to open the backpack.
321
01:02:57,007 --> 01:02:58,397
He says he stole the bottle.
322
01:02:59,061 --> 01:03:00,068
It's in his backpack.
323
01:03:00,092 --> 01:03:02,092
Are you sure?
Did you see her?
324
01:03:02,116 --> 01:03:04,116
- They told me...
- Did you see her?
325
01:03:05,834 --> 01:03:07,014
No.
326
01:03:07,038 --> 01:03:09,038
All right, Ramon, get back to work.
327
01:03:09,062 --> 01:03:10,358
Okay, but ...
328
01:03:10,428 --> 01:03:12,920
Not a word more, Ramon.
Get back to work.
329
01:03:14,569 --> 01:03:17,123
Sorry, he's new here.
330
01:04:37,967 --> 01:04:39,572
"The dry weather is not over."
331
01:04:39,596 --> 01:04:41,596
"The day will be hot and the night cold."
332
01:04:41,620 --> 01:04:44,318
Cloudy, Chance of Rain 0%
Relative humidity 10%.
333
01:04:44,342 --> 01:04:46,552
"The temperature will reach 5 degrees
Celsius at dawn. "
334
01:04:47,646 --> 01:04:52,068
"Now, Conrado is dedicating this song,
with all my affection, "
335
01:04:52,092 --> 01:04:55,217
"Dear Renata ..."
336
01:05:02,522 --> 01:05:05,264
- Welcome, I'm glad you came.
- Thanks, this is for you.
337
01:05:05,289 --> 01:05:06,779
You did not have to...
338
01:05:06,803 --> 01:05:08,545
Of course I did.
339
01:05:10,866 --> 01:05:15,138
- I'm Maicon, I'm glad.
- August, I'm glad. Welcome.
340
01:05:19,984 --> 01:05:21,117
Hi.
341
01:05:22,102 --> 01:05:23,562
You look wonderful.
342
01:05:23,586 --> 01:05:24,718
This is Margo, my sister.
343
01:05:24,742 --> 01:05:25,914
Hi, nice to meet you.
344
01:05:25,938 --> 01:05:27,367
I'm Maicon.
345
01:05:29,031 --> 01:05:30,335
This is Larisa, my sister.
346
01:05:30,359 --> 01:05:32,031
- Hi.
- How are you.
347
01:05:32,602 --> 01:05:34,054
This is Davi, my brother,
348
01:05:34,078 --> 01:05:36,078
- Hi.
- Hello, how are you?
349
01:05:36,844 --> 01:05:38,031
This is Ricardo.
350
01:05:38,055 --> 01:05:39,069
I'm glad.
351
01:05:39,093 --> 01:05:41,093
Rita, almost a family member.
352
01:05:44,351 --> 01:05:46,639
Let's enjoy the celebration, let's drink.
Come on.
353
01:05:46,663 --> 01:05:48,147
I'm already drinking.
354
01:06:00,837 --> 01:06:02,837
- Is anyone else coming?
- Just me.
355
01:06:06,126 --> 01:06:07,855
Do you really know how to drive this?
356
01:06:07,972 --> 01:06:10,480
I was born by the river,
I've been doing this since I was a kid.
357
01:06:12,512 --> 01:06:14,512
Wait! Wait, let's go too.
358
01:06:22,275 --> 01:06:23,889
For you.
359
01:06:25,264 --> 01:06:27,264
- Thanks.
- You're welcome.
360
01:06:28,240 --> 01:06:30,428
- Do we have to use this?
- Of course.
361
01:06:47,651 --> 01:06:50,153
I remember when they filled it.
362
01:06:50,177 --> 01:06:52,177
Everything here was a green area.
363
01:06:52,427 --> 01:06:54,747
Then the dam covered everything with water.
364
01:06:55,036 --> 01:06:56,786
That was good for the city.
365
01:06:57,349 --> 01:06:59,036
There was a forest here.
366
01:06:59,161 --> 01:07:02,075
It is now a lake that is being filled and pumped
depending on the will of the factory.
367
01:07:02,372 --> 01:07:05,489
And that's what the working ecologist says
for agribusiness.
368
01:07:08,176 --> 01:07:11,263
Some residents of Katalao
build houses by the lake,
369
01:07:12,708 --> 01:07:15,066
There are good places to swim here.
370
01:07:22,994 --> 01:07:24,577
How much did the decoration cost?
371
01:07:24,601 --> 01:07:25,749
Very cheap.
372
01:07:25,773 --> 01:07:27,475
Augusto did everything.
373
01:07:27,499 --> 01:07:29,147
We just bought the material.
374
01:07:29,834 --> 01:07:31,241
Thank heavens.
375
01:07:31,756 --> 01:07:33,756
Why? Didn't you like it?
376
01:07:34,967 --> 01:07:36,967
If it was for the kids.
377
01:07:40,951 --> 01:07:42,474
Who came up with the idea for the decoration?
378
01:07:42,499 --> 01:07:43,521
Yes.
379
01:07:43,545 --> 01:07:45,146
I like.
I want to do the same.
380
01:07:45,935 --> 01:07:48,162
I'll connect you to the decorator.
381
01:07:48,186 --> 01:07:50,646
As a kid, I used to love superheroes
from movies.
382
01:07:50,896 --> 01:07:52,896
I read comics, you know.
383
01:07:52,920 --> 01:07:54,099
I also.
384
01:07:54,123 --> 01:07:56,216
I was crazy about the Hulk as a child.
385
01:07:56,240 --> 01:07:58,240
I wouldn't miss a TV show for nothing.
386
01:07:58,458 --> 01:07:59,630
And you, who do you love the most?
387
01:07:59,654 --> 01:08:01,779
He doesn't love anyone,
he thinks it's childish.
388
01:08:01,873 --> 01:08:03,873
Oh, that's stupid.
389
01:08:04,029 --> 01:08:05,185
- Hello.
- Hello.
390
01:08:05,209 --> 01:08:07,209
I liked the theme of the celebration.
391
01:08:07,233 --> 01:08:08,802
I really want to do the same.
392
01:08:09,302 --> 01:08:11,130
There are people who think it's childish.
393
01:08:11,154 --> 01:08:12,279
That's stupid.
394
01:08:15,323 --> 01:08:16,957
Paula, I need to tell you something.
395
01:08:16,981 --> 01:08:20,285
Ricardo told me you were from
Fertigaos union
396
01:08:28,309 --> 01:08:29,566
Sandro!
397
01:08:33,262 --> 01:08:35,262
At least I got away from the grill.
398
01:08:38,059 --> 01:08:39,238
You have to take care of it.
399
01:08:39,263 --> 01:08:41,042
There is still a lot of dry weather ahead.
400
01:08:41,066 --> 01:08:42,362
It's like this every year.
401
01:08:42,387 --> 01:08:44,033
I have to move to a wetter place.
402
01:08:44,057 --> 01:08:46,057
The south is not for me.
403
01:08:46,150 --> 01:08:47,814
You have to learn how to deal with it.
404
01:08:47,900 --> 01:08:50,666
Every year is dry, every year
humidity decreases.
405
01:08:55,321 --> 01:08:56,755
Let me see.
406
01:08:57,130 --> 01:08:58,193
See.
407
01:08:58,482 --> 01:09:00,865
This is for oily skin,
your skin is very dry.
408
01:09:00,927 --> 01:09:03,357
There's no point in using it,
it is a waste of time.
409
01:09:03,810 --> 01:09:05,247
My whole skin is dry.
410
01:09:05,544 --> 01:09:07,529
My hands are like a steel sponge.
411
01:09:07,787 --> 01:09:09,333
You need to buy a good skin moisturizer.
412
01:09:09,746 --> 01:09:11,481
Don't take a hot shower.
413
01:09:11,653 --> 01:09:15,106
If you take care of yourself, bad weather
it won't hurt you.
414
01:09:21,130 --> 01:09:23,130
Cold nights are a problem for me.
415
01:09:23,513 --> 01:09:25,162
My legs hurt when it's cold.
416
01:09:25,529 --> 01:09:27,271
This here, near the knee.
417
01:09:27,295 --> 01:09:28,865
It hurts like hell.
418
01:09:29,693 --> 01:09:30,943
How did you get those scars?
419
01:09:30,967 --> 01:09:32,271
He shot me.
420
01:09:35,107 --> 01:09:37,294
When I started having fun
with Susan.
421
01:09:37,318 --> 01:09:38,896
I was a teenager.
422
01:09:38,998 --> 01:09:40,998
Her father didn't love me.
423
01:09:41,271 --> 01:09:42,630
Same old story, right?
424
01:09:42,654 --> 01:09:46,200
She was from a wealthy family,
and I didn't.
425
01:09:47,294 --> 01:09:50,192
Her father thought she wanted to
just to piss him off.
426
01:09:50,739 --> 01:09:52,996
We had fun for a few more years.
427
01:09:53,988 --> 01:09:55,894
We went home once
her old man.
428
01:09:55,918 --> 01:09:57,918
I clearly remember that.
429
01:09:58,746 --> 01:10:01,105
He was sitting on the couch
and the two of us watched it.
430
01:10:01,722 --> 01:10:03,043
Suzana told him.
431
01:10:03,067 --> 01:10:04,167
Dad,
432
01:10:04,198 --> 01:10:06,800
We need to get married fast
because something happened.
433
01:10:06,824 --> 01:10:09,074
The expression on his face changed.
434
01:10:09,527 --> 01:10:10,597
She continued:
435
01:10:10,621 --> 01:10:12,621
You know, Dad, I'm pregnant,
436
01:10:13,223 --> 01:10:15,988
if we don't get married, soon my stomach will ...
437
01:10:16,769 --> 01:10:17,855
Sandro.
438
01:10:18,097 --> 01:10:19,940
I just remember how old she is
got up from the couch
439
01:10:19,964 --> 01:10:21,464
without a word and left the room.
440
01:10:21,488 --> 01:10:22,667
Suzi told me:
441
01:10:22,691 --> 01:10:24,159
Run, he'll take the rifle.
442
01:10:24,183 --> 01:10:25,510
I ran like crazy.
443
01:10:26,291 --> 01:10:28,964
Then I heard gunshots
and fell to the ground.
444
01:10:28,988 --> 01:10:31,393
Three shots.
Two hit me.
445
01:10:31,432 --> 01:10:32,526
And?
446
01:10:32,550 --> 01:10:35,401
And then nothing. I went to the hospital.
447
01:10:35,557 --> 01:10:37,557
We got married three weeks later.
448
01:10:37,855 --> 01:10:39,901
I went to church with crutches.
449
01:10:39,925 --> 01:10:41,495
What a stupid story.
450
01:10:41,612 --> 01:10:43,870
I thought you knew her.
451
01:10:43,940 --> 01:10:46,956
I was lucky to be old
he was not a good shooter.
452
01:11:09,448 --> 01:11:11,053
It is partly alive.
453
01:11:12,108 --> 01:11:13,635
Pauline's celebrations are always like this,
454
01:11:14,158 --> 01:11:16,158
people play until dawn.
455
01:11:17,923 --> 01:11:19,392
And you don't?
456
01:11:22,642 --> 01:11:24,118
And you?
457
01:11:24,688 --> 01:11:25,742
Me neither.
458
01:11:25,766 --> 01:11:27,141
I'm not a party guy.
459
01:11:28,258 --> 01:11:29,571
Me neither.
460
01:11:33,243 --> 01:11:34,438
Come in.
461
01:11:34,695 --> 01:11:36,063
I don't think so.
462
01:11:36,087 --> 01:11:37,828
Come in, the water is beautiful.
463
01:12:00,193 --> 01:12:02,736
I see you're always shopping
in the Primavera market.
464
01:12:03,111 --> 01:12:04,510
I worked there, you know?
465
01:12:04,534 --> 01:12:05,627
Really?
466
01:12:05,651 --> 01:12:06,659
Yes.
467
01:12:07,018 --> 01:12:09,760
But then it wasn't called Primavera.
his name was "Marshadino."
468
01:12:10,838 --> 01:12:13,018
I thought he always did
called "Primavera".
469
01:12:13,050 --> 01:12:14,737
No, Marsadinho went bankrupt.
470
01:12:15,081 --> 01:12:17,518
So the owners of Primavera bought the place.
471
01:12:18,112 --> 01:12:20,112
They are from Davinopolus.
472
01:12:21,745 --> 01:12:23,745
I don't understand like a supermarket
can go bankrupt.
473
01:12:24,729 --> 01:12:27,221
We work a lot and make a lot of money.
474
01:12:29,378 --> 01:12:31,127
I enjoyed working there.
475
01:12:32,643 --> 01:12:34,643
But you may want more
likes Fertigraos.
476
01:12:34,948 --> 01:12:35,979
Yes.
477
01:12:36,292 --> 01:12:37,807
He is different.
478
01:12:40,745 --> 01:12:42,745
How long did you work there?
479
01:12:43,269 --> 01:12:44,387
11 ...
480
01:12:44,411 --> 01:12:46,411
No, 12 years.
481
01:12:46,599 --> 01:12:49,317
I never wanted to do that much
long in one place.
482
01:12:50,731 --> 01:12:52,075
You are young.
483
01:12:52,099 --> 01:12:53,325
It's not that long.
484
01:12:57,167 --> 01:12:58,348
Yes.
485
01:12:58,567 --> 01:13:00,567
Although the business at Primavera sucks,
486
01:13:00,833 --> 01:13:02,402
I like it here.
487
01:13:02,996 --> 01:13:04,200
My brother, too.
488
01:13:04,224 --> 01:13:06,224
He's compassionate, you know?
489
01:13:07,911 --> 01:13:08,989
Where are you from?
490
01:13:09,013 --> 01:13:11,013
Porangatu, do you know where that is?
491
01:13:11,271 --> 01:13:12,576
Just a name.
492
01:13:14,193 --> 01:13:15,787
Davi came first.
493
01:13:15,967 --> 01:13:17,576
He lived here for a long time.
494
01:13:17,974 --> 01:13:21,200
He invited Maicon to come, it's me
took the opportunity and came together ...
495
01:13:21,474 --> 01:13:23,474
to balance things out a bit, you know?
496
01:13:23,982 --> 01:13:25,419
I know.
497
01:13:27,903 --> 01:13:30,802
Usually the older brother wants to
to control others.
498
01:13:32,935 --> 01:13:34,840
David wants to control Maicon.
499
01:13:34,864 --> 01:13:36,864
Who he goes out with, where he goes.
500
01:13:39,817 --> 01:13:42,475
David will never accept Maicon
what he is like.
501
01:13:43,382 --> 01:13:45,382
That's why she treats him
as if he were a child.
502
01:13:51,551 --> 01:13:52,797
Do you feel this?
503
01:13:52,985 --> 01:13:54,110
What?
504
01:13:55,266 --> 01:13:56,883
The water is pulling you down.
505
01:13:58,727 --> 01:14:00,727
The lake is artificial,
506
01:14:01,086 --> 01:14:03,266
the earth is still absorbing water.
507
01:14:03,290 --> 01:14:04,828
Then it pulls you down.
508
01:14:05,539 --> 01:14:06,868
Do you feel it?
509
01:14:08,251 --> 01:14:09,727
Maybe.
510
01:14:42,602 --> 01:14:43,712
Do you want to play?
511
01:14:43,736 --> 01:14:45,056
I'm exhausted.
512
01:14:45,704 --> 01:14:47,805
I can't take another step.
513
01:15:23,086 --> 01:15:27,243
"When night falls I remember"
514
01:15:27,782 --> 01:15:30,777
"Times when we were two children"
515
01:15:31,160 --> 01:15:35,668
"We thought the world was honeycomb"
516
01:15:37,168 --> 01:15:41,004
"Oh, this innocent love was
for life. "
517
01:15:41,762 --> 01:15:44,957
"We never said goodbye or left."
518
01:15:45,215 --> 01:15:49,488
"Our passion tasted like paradise."
519
01:15:51,254 --> 01:15:55,363
"It simply came to our notice then
the kiss was yesterday. "
520
01:15:55,895 --> 01:15:58,902
"When I close my eyes I still see you."
521
01:15:59,917 --> 01:16:03,534
"And I feel your heartbeat"
522
01:16:05,331 --> 01:16:08,753
"Oh, how beautiful pure love is."
523
01:16:09,753 --> 01:16:13,347
"That future seems to be a lie."
524
01:16:13,605 --> 01:16:17,472
โThat is what we dreamed of
it was just an illusion. "
525
01:16:19,504 --> 01:16:23,558
"The train of destiny is coming on the rails of time."
526
01:16:24,144 --> 01:16:27,323
"who lead you the other way."
527
01:16:27,691 --> 01:16:31,909
"And he leaves me at the loneliness station."
528
01:16:33,581 --> 01:16:37,635
"Both in arrivals and departures
of all my longings "
529
01:16:38,299 --> 01:16:41,740
"I lost my happiness address."
530
01:16:41,810 --> 01:16:42,896
Calm down.
531
01:16:43,020 --> 01:16:45,020
Shit! He's just fucking around.
532
01:16:45,435 --> 01:16:47,435
Don't do anything stupid.
533
01:17:02,607 --> 01:17:06,233
We wish you a happy birthday.
534
01:17:07,280 --> 01:17:10,022
We wish you a happy birthday.
535
01:17:10,381 --> 01:17:12,381
Happy birthday dear Paul.
536
01:17:12,639 --> 01:17:15,014
We wish you a happy birthday.
537
01:17:24,725 --> 01:17:26,725
Long live Paula!
538
01:17:29,288 --> 01:17:31,288
Imagine the wish, baby!
539
01:20:17,585 --> 01:20:18,637
This could be it.
540
01:20:18,661 --> 01:20:20,434
Follow me, please.
541
01:20:33,397 --> 01:20:35,069
67.00.
542
01:22:23,991 --> 01:22:25,291
Come with me.
543
01:22:26,314 --> 01:22:27,955
They are there.
544
01:23:30,353 --> 01:23:32,017
Sandro Karnas?
545
01:23:32,962 --> 01:23:34,056
That.
546
01:23:35,251 --> 01:23:37,775
Do you live at 30 August Street 301?
547
01:23:39,602 --> 01:23:41,110
Can you explain to me,
548
01:23:41,134 --> 01:23:43,282
What were you doing at 6:00 in the morning
549
01:23:43,501 --> 01:23:44,610
standing
550
01:23:44,634 --> 01:23:46,204
next to the rails?
551
01:23:47,814 --> 01:23:49,814
It's a dangerous place.
552
01:23:52,759 --> 01:23:54,454
I went to see the sunrise
553
01:23:54,532 --> 01:23:56,173
and I fell asleep.
554
01:24:02,667 --> 01:24:04,667
Do you know a man named ...
555
01:24:10,033 --> 01:24:12,033
Ricardo Cardoso?
556
01:24:15,424 --> 01:24:16,838
No.
557
01:24:18,526 --> 01:24:19,955
Are you sure?
558
01:24:20,518 --> 01:24:21,893
I did.
559
01:24:45,917 --> 01:24:47,917
But he knows you.
560
01:24:48,534 --> 01:24:50,534
That could be a misunderstanding.
561
01:24:56,433 --> 01:24:58,433
He was here yesterday
562
01:24:59,268 --> 01:25:01,268
and he told me a story.
563
01:25:02,385 --> 01:25:04,385
A long story.
564
01:25:06,565 --> 01:25:08,565
He told me where to find you.
565
01:25:27,838 --> 01:25:29,838
Have you ever seen a gun like this?
566
01:25:30,557 --> 01:25:31,705
Never.
567
01:25:37,892 --> 01:25:39,767
Do you want to feel it?
568
01:25:51,517 --> 01:25:53,517
Ricardo is not a reliable person.
569
01:25:58,127 --> 01:25:59,571
And you?
570
01:26:01,524 --> 01:26:02,743
I've been.
571
01:26:08,641 --> 01:26:10,641
Don't you feel dry?
572
01:26:41,438 --> 01:26:46,043
Clear, rain probability 0%
relative humidity 8%
573
01:27:20,746 --> 01:27:22,746
Aren't you going to say anything?
574
01:27:24,270 --> 01:27:25,488
Huh?
575
01:27:33,676 --> 01:27:35,137
"I want to be your Orpheus"
576
01:27:35,161 --> 01:27:36,894
What did you think was going to happen?
577
01:27:37,168 --> 01:27:39,168
"I sing in your hands"
578
01:27:40,223 --> 01:27:42,847
"My atheistic song."
579
01:27:43,956 --> 01:27:45,956
"And I make your sex,
580
01:27:47,785 --> 01:27:52,183
My controversial verse. "
581
01:27:54,808 --> 01:27:57,893
"My wish is pagan entertainment."
582
01:27:59,674 --> 01:28:03,296
"When I kiss you at Kopan's."
583
01:28:42,170 --> 01:28:44,510
- Do you think we had any chance?
- No.
584
01:28:45,283 --> 01:28:47,924
If the union couldn't do it
nothing before, imagine now.
585
01:28:49,971 --> 01:28:51,971
- Are you upset?
- I didn't.
586
01:28:51,995 --> 01:28:53,995
I never thought we would win.
587
01:28:55,323 --> 01:28:57,323
But you are silent this morning.
588
01:28:59,682 --> 01:29:00,824
Hello.
589
01:29:01,113 --> 01:29:03,113
Do you know what happened to Richard yesterday?
590
01:29:03,137 --> 01:29:04,339
What?
591
01:29:04,440 --> 01:29:07,222
He appears to have been beaten by Maicon's brother.
592
01:29:07,246 --> 01:29:08,668
Why?
593
01:29:08,848 --> 01:29:12,449
People say he found them together
594
01:29:12,473 --> 01:29:14,473
and decided to rectify the situation.
595
01:29:14,770 --> 01:29:17,746
He must not have come for that
to a meeting ...
596
01:29:18,043 --> 01:29:19,825
Well, now is my time,
597
01:29:19,849 --> 01:29:21,184
I have to go. Hello.
598
01:29:22,403 --> 01:29:24,403
- Did you know that?
- I didn't.
599
01:29:25,715 --> 01:29:27,715
Is he really hurt?
600
01:29:30,786 --> 01:29:32,786
It's better than I thought.
601
01:29:38,200 --> 01:29:39,835
Have you heard of Richard?
602
01:29:39,859 --> 01:29:42,215
Just what Ze da Lena is
told the whole world.
603
01:29:42,629 --> 01:29:45,223
He likes to gossip.
604
01:29:45,247 --> 01:29:46,473
What really happened?
605
01:29:46,497 --> 01:29:47,965
That is not our problem.
606
01:29:47,989 --> 01:29:49,520
It has nothing to do with our business.
607
01:29:49,544 --> 01:29:51,207
But there must be a reason.
608
01:29:51,231 --> 01:29:53,512
Nobody gets beaten up
from others for no reason.
609
01:29:53,536 --> 01:29:54,559
I do not know.
610
01:29:55,208 --> 01:29:56,848
But violence ...
611
01:29:57,161 --> 01:29:59,161
Is it ever the solution?
612
01:30:00,786 --> 01:30:02,269
Hello, Caesar.
613
01:30:09,855 --> 01:30:11,855
Did you talk to Richard today?
614
01:30:14,090 --> 01:30:15,261
Are you okay?
615
01:30:46,410 --> 01:30:47,811
I don't have his phone.
616
01:30:47,835 --> 01:30:49,038
Please...
617
01:31:02,390 --> 01:31:05,811
We have his phone
in personnel records.
618
01:31:08,061 --> 01:31:09,233
I'll take it.
619
01:31:41,826 --> 01:31:43,053
"Attention!"
620
01:31:43,077 --> 01:31:44,538
"Because of the accident"
621
01:31:44,562 --> 01:31:48,859
"Access 4 is temporarily closed."
622
01:31:49,258 --> 01:31:53,491
"Do not approach or interfere with work
fire brigade. "
623
01:31:54,038 --> 01:31:55,421
"I repeat."
624
01:31:55,843 --> 01:31:57,397
"Because of the accident"
625
01:31:57,421 --> 01:32:02,061
"Access 4 is temporarily closed."
626
01:32:02,663 --> 01:32:06,912
"We draw your attention to the use
protective equipment at work. "
627
01:34:00,373 --> 01:34:02,373
- Hello.
- Hello.
628
01:34:07,951 --> 01:34:10,684
I missed our meeting in the woods.
629
01:34:14,754 --> 01:34:17,879
I saw you with Maicon, in the car,
near the railway.
630
01:34:23,988 --> 01:34:25,988
I know.
631
01:34:27,246 --> 01:34:29,246
I told Davi about it.
632
01:34:31,379 --> 01:34:32,660
I know.
633
01:34:35,128 --> 01:34:36,730
I was jealous.
634
01:34:38,488 --> 01:34:39,722
To whom?
635
01:34:39,746 --> 01:34:41,362
On me or him?
636
01:34:44,755 --> 01:34:46,755
Now you're telling me you missed me.
637
01:34:48,669 --> 01:34:50,207
Yes, indeed.
638
01:34:52,035 --> 01:34:53,450
I waited.
639
01:34:54,348 --> 01:34:55,723
I waited.
640
01:34:56,332 --> 01:34:57,543
I waited.
641
01:34:58,355 --> 01:35:00,355
But it's not just up to me.
642
01:35:08,155 --> 01:35:10,155
You told me to forget.
643
01:35:16,699 --> 01:35:18,699
It's time for me, I'm leaving.
644
01:35:46,043 --> 01:35:47,725
"Never doubt love."
645
01:35:48,225 --> 01:35:50,225
"Here is another of the Messages from the Heart."
646
01:35:51,413 --> 01:35:55,717
"Daniel from Sao Joao is sending her
Gil, from Progreso. "
647
01:35:56,483 --> 01:35:58,482
"When I first saw you"
648
01:35:58,646 --> 01:36:02,122
"I knew you had the keys to my heart."
649
01:36:02,380 --> 01:36:05,255
"At sunset we will fly away"
650
01:36:05,388 --> 01:36:09,388
"To a broken paradise where time stands still.
651
01:36:09,833 --> 01:36:12,372
"I dug deep."
652
01:36:13,403 --> 01:36:15,403
"I loved the red earth."
653
01:36:15,832 --> 01:36:19,247
"You held the moon and carried the stars."
654
01:36:19,997 --> 01:36:24,208
โItโs like life is a memory
and death is the only possibility. "
655
01:36:25,224 --> 01:36:29,653
"You are a sky without light,
you always run from the sun. "
656
01:36:30,192 --> 01:36:33,007
"You always run from the sun."
657
01:36:38,972 --> 01:36:41,519
I had a strange dream.
658
01:36:43,808 --> 01:36:46,464
It is night and it is very cold.
659
01:36:48,355 --> 01:36:49,479
I'm alone,
660
01:36:49,503 --> 01:36:52,338
then I start to hear the dog howl.
661
01:36:54,362 --> 01:36:57,948
I follow the noise and find the man
dressed in black.
662
01:36:57,972 --> 01:37:00,713
With a skull tattoo on his neck.
663
01:37:02,330 --> 01:37:05,243
Keep another man tied up like a dog,
664
01:37:05,876 --> 01:37:08,548
on his knees with a necklace.
665
01:37:10,673 --> 01:37:13,517
He yells at me like a rabid dog.
666
01:37:14,744 --> 01:37:16,744
When he comes to me
667
01:37:17,228 --> 01:37:20,728
I realize he's the same as me
when I was younger.
668
01:37:24,213 --> 01:37:26,213
How long have you been dreaming that dream?
669
01:37:27,072 --> 01:37:29,072
Since the beginning of winter.
670
01:37:30,767 --> 01:37:32,767
That shouldn't mean anything.
671
01:37:34,353 --> 01:37:37,602
Or it's like when people feel it
that time will change.
672
01:37:37,626 --> 01:37:39,329
Nonsense.
673
01:37:43,087 --> 01:37:45,087
It's true.
674
01:37:55,068 --> 01:37:57,068
Isn't that bizarre?
675
01:37:59,747 --> 01:38:01,394
You wake up in the morning.
676
01:38:02,754 --> 01:38:04,356
You come to work.
677
01:38:05,013 --> 01:38:07,722
You meet the same people,
678
01:38:09,456 --> 01:38:12,981
you do the same things as always.
679
01:38:16,356 --> 01:38:20,162
Then you get on the machine
which you have been driving for more than a decade
680
01:38:23,771 --> 01:38:25,302
and you die.
681
01:38:30,677 --> 01:38:32,677
It's all so short.
682
01:38:36,247 --> 01:38:39,130
Everything is fragile, Sandro.
683
01:38:45,325 --> 01:38:47,325
Shouldn't it be more?
684
01:38:50,286 --> 01:38:52,934
Shouldn't life be something more?
685
01:38:52,958 --> 01:38:54,004
What's more?
686
01:38:54,028 --> 01:38:56,028
Fuck, I have no idea.
687
01:38:57,888 --> 01:39:00,129
We were the last ones
talked to Caesar
688
01:39:00,153 --> 01:39:01,817
and now he is dead.
689
01:39:07,534 --> 01:39:10,413
I hope my last
conversation in life
690
01:39:11,632 --> 01:39:14,194
it won't be about failure
union meeting.
691
01:40:31,485 --> 01:40:33,763
- How are you?
- I'm fine and you?
692
01:40:34,818 --> 01:40:37,609
Ricardo told me you were a friend
with Caesar for a very long time.
693
01:40:38,820 --> 01:40:40,820
Yes, 10 years.
694
01:41:02,320 --> 01:41:04,320
We have always worked together.
695
01:41:07,281 --> 01:41:08,508
What?
696
01:41:11,219 --> 01:41:12,641
Nothing.
697
01:42:23,009 --> 01:42:25,009
"City Radio Special Show."
698
01:42:27,071 --> 01:42:31,906
"In my opinion, the battle in the town hall
it won't end so quickly. "
699
01:42:31,931 --> 01:42:33,931
"And he who suffers is the people."
700
01:43:43,454 --> 01:43:44,560
Bordeaux or gray?
701
01:43:44,584 --> 01:43:45,849
For what?
702
01:43:46,185 --> 01:43:47,818
I'm thinking of changing cars.
703
01:43:47,842 --> 01:43:49,842
Do you have the money to buy a car?
704
01:43:50,639 --> 01:43:52,100
Of course not.
705
01:43:52,498 --> 01:43:53,607
But ...
706
01:43:53,631 --> 01:43:56,029
that doesn't mean I should stop
to make plans.
707
01:43:56,670 --> 01:43:58,318
Bordeaux or gray?
708
01:43:59,988 --> 01:44:01,066
Bordeaux.
709
01:44:01,090 --> 01:44:02,449
I knew.
710
01:44:02,473 --> 01:44:04,129
What do you mean?
711
01:44:04,879 --> 01:44:06,191
Nothing.
712
01:44:07,261 --> 01:44:09,339
But that choice says a lot about you.
713
01:44:09,363 --> 01:44:10,839
I see.
714
01:44:19,416 --> 01:44:21,222
And that dream of a man-dog?
715
01:44:21,246 --> 01:44:22,769
What about him?
716
01:44:22,794 --> 01:44:24,433
Is it still happening?
717
01:44:24,988 --> 01:44:26,082
Yes.
718
01:44:27,798 --> 01:44:30,555
But I found out it was
good sleep.
719
01:46:02,164 --> 01:46:03,635
"Deni"
720
01:46:04,643 --> 01:46:09,486
"You loved me, you took care of me."
721
01:46:13,095 --> 01:46:15,095
"Tell me"
722
01:46:15,697 --> 01:46:20,233
"You don't love me anymore."
723
01:46:25,744 --> 01:46:27,477
"You're walking ..."
724
01:46:27,501 --> 01:46:30,427
"Gently on"
725
01:46:36,912 --> 01:46:38,912
"My heart"
726
01:46:39,185 --> 01:46:42,762
"Which is still yours."
727
01:46:47,754 --> 01:46:53,813
"Say my crying is a weakness."
728
01:46:57,406 --> 01:47:00,053
"But don't forget"
729
01:47:01,757 --> 01:47:06,303
"That you were mine once."
730
01:47:09,647 --> 01:47:13,457
"Say you don't want me anymore."
731
01:47:14,824 --> 01:47:19,074
"Danny, you used to be mine."
732
01:47:20,457 --> 01:47:24,699
"And I'll show you my wet lips."
733
01:47:25,464 --> 01:47:31,042
"Which still remind you of your kiss."
734
01:47:31,596 --> 01:47:34,159
Cloudy, chance of rain 37%
relative humidity 22%
735
01:47:38,596 --> 01:47:43,596
Translated by Mita
49940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.