All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng_sdh
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,136 --> 00:00:08,660
I told Isabelle
I'd drop you off at the nest.
2
00:00:08,790 --> 00:00:10,096
She'll come looking
for you there.
3
00:00:10,270 --> 00:00:11,402
Man: [Indistinct] made it
out of the city
4
00:00:11,532 --> 00:00:12,707
with your
American friend.
5
00:00:13,186 --> 00:00:14,361
Man:
I believe in redemption.
6
00:00:15,232 --> 00:00:16,494
Woman:
You've disappointed me.
7
00:00:16,668 --> 00:00:18,061
I can explain this.
8
00:00:18,235 --> 00:00:19,540
Get your hands off.
Hang on a second. Wait.
9
00:00:19,714 --> 00:00:21,499
You know,
I held up my end of things.
10
00:00:21,673 --> 00:00:23,240
And if you'd have done
your part,
11
00:00:23,414 --> 00:00:25,807
none of this
would be happening.
12
00:00:25,981 --> 00:00:29,072
[Crowd chanting]
13
00:00:29,202 --> 00:00:30,334
[Yells]
14
00:00:36,122 --> 00:00:37,950
[Explosions,
gunfire in distance]
15
00:00:38,081 --> 00:00:40,387
[Airplane passing]
16
00:00:40,518 --> 00:00:42,563
[Down-tempo music plays]
17
00:00:42,694 --> 00:00:45,958
[Men shouting in distance]
18
00:00:46,089 --> 00:00:49,875
♪♪
19
00:00:50,005 --> 00:00:51,790
Man:
We need a medic over here!
20
00:00:51,920 --> 00:00:57,187
♪♪
21
00:00:57,317 --> 00:00:59,711
Man: Dixon!
22
00:01:01,191 --> 00:01:03,193
Dixon!
23
00:01:03,323 --> 00:01:06,152
[Crowd chanting indistinctly,
voices echoing]
24
00:01:06,283 --> 00:01:09,895
♪♪
25
00:01:10,025 --> 00:01:11,723
Man: [French accent]
Dixon!
26
00:01:11,853 --> 00:01:14,291
[Crowd chanting]
27
00:01:14,421 --> 00:01:16,728
[Walker snarling]
28
00:01:16,858 --> 00:01:19,731
Codron: Dixon!
29
00:01:19,861 --> 00:01:22,299
Today you die!
30
00:01:22,429 --> 00:01:24,082
For my brother!
31
00:01:24,213 --> 00:01:27,173
[Cheers and applause]
32
00:01:27,304 --> 00:01:29,654
[Dramatic music plays]
33
00:01:29,784 --> 00:01:32,787
♪♪
34
00:01:32,918 --> 00:01:35,094
[Walker snarling]
35
00:01:35,225 --> 00:01:37,792
[Crowd cheering]
36
00:01:37,923 --> 00:01:40,403
[Walker growling]
37
00:01:40,534 --> 00:01:41,753
[Grunts]
38
00:01:41,883 --> 00:01:44,495
[Crowd booing]
39
00:01:44,625 --> 00:01:46,366
[Walker growling]
40
00:01:46,497 --> 00:01:48,020
♪♪
41
00:01:48,151 --> 00:01:49,500
[Booing continues]
42
00:01:49,630 --> 00:01:52,242
[Walker snarling]
43
00:01:52,372 --> 00:01:55,723
[Crowd cheering,
walker grunting, snarling]
44
00:01:55,854 --> 00:02:01,860
♪♪
45
00:02:01,990 --> 00:02:03,035
[Sizzling]
46
00:02:03,166 --> 00:02:05,516
Aah!
[Breathing heavily]
47
00:02:05,646 --> 00:02:08,909
Isabelle:
[Speaking French]
48
00:02:12,914 --> 00:02:15,003
[Crowd chanting in distance]
49
00:02:15,134 --> 00:02:18,485
[Speaking French]
50
00:02:18,616 --> 00:02:22,402
[Chanting continues,
walker growling]
51
00:02:22,533 --> 00:02:27,973
♪♪
52
00:02:28,103 --> 00:02:30,105
[Crowd cheering]
53
00:02:30,236 --> 00:02:33,805
♪♪
54
00:02:33,935 --> 00:02:35,633
[Walker grunts, growls]
55
00:02:35,763 --> 00:02:42,379
♪♪
56
00:02:42,509 --> 00:02:44,294
[Crowd booing, walker snarling]
57
00:02:44,424 --> 00:02:49,124
♪♪
58
00:02:49,255 --> 00:02:52,084
[Crowd booing, snarling stops]
59
00:02:55,130 --> 00:02:58,872
♪♪
60
00:02:59,004 --> 00:03:00,962
[Pole clatters]
61
00:03:01,093 --> 00:03:02,964
♪♪
62
00:03:03,095 --> 00:03:05,489
[Crowd booing]
63
00:03:07,230 --> 00:03:08,622
[Speaking French]
64
00:03:08,753 --> 00:03:10,972
[Speaking French]
65
00:03:11,103 --> 00:03:13,453
[Door opens, crowd shouting]
66
00:03:13,584 --> 00:03:23,115
♪♪
67
00:03:23,246 --> 00:03:32,777
♪♪
68
00:03:32,907 --> 00:03:35,693
[Shouting continues]
69
00:03:35,823 --> 00:03:39,174
♪♪
70
00:03:39,305 --> 00:03:41,307
Yeah.
71
00:03:41,438 --> 00:03:45,006
♪♪
72
00:03:45,137 --> 00:03:46,878
Your wrist.
73
00:03:47,008 --> 00:03:52,013
♪♪
74
00:03:52,144 --> 00:03:55,190
[Crowd cheering]
75
00:03:55,321 --> 00:04:00,195
♪♪
76
00:04:00,326 --> 00:04:02,285
It's you against me,
then, eh?
77
00:04:04,330 --> 00:04:05,592
I ain't gonna die
in here.
78
00:04:05,723 --> 00:04:08,987
You look half dead
already.
79
00:04:09,117 --> 00:04:10,336
I'll be quick
with the last half.
80
00:04:10,467 --> 00:04:14,862
♪♪
81
00:04:14,993 --> 00:04:16,560
[Switch clicks]
82
00:04:16,690 --> 00:04:20,127
[Crowd murmuring,
walkers growling]
83
00:04:20,259 --> 00:04:22,173
[Switch clicks, crowd cheering]
84
00:04:22,305 --> 00:04:23,697
♪♪
85
00:04:23,828 --> 00:04:26,744
[Walkers snarling]
86
00:04:26,874 --> 00:04:28,659
[Switch clicks]
87
00:04:28,789 --> 00:04:31,226
[Cheering continues]
88
00:04:33,185 --> 00:04:35,535
[Switch clicks]
89
00:04:35,666 --> 00:04:37,320
♪♪
90
00:04:37,450 --> 00:04:40,192
[Switch clicks]
91
00:04:40,323 --> 00:04:42,325
♪♪
92
00:04:42,455 --> 00:04:43,804
[Switch clicks]
93
00:04:43,935 --> 00:04:46,764
[Walker snarling,
cheering continues]
94
00:05:01,169 --> 00:05:02,432
♪♪
95
00:05:02,562 --> 00:05:05,565
[Theme music plays]
96
00:05:05,696 --> 00:05:14,269
♪♪
97
00:05:14,400 --> 00:05:23,061
♪♪
98
00:05:23,191 --> 00:05:31,983
♪♪
99
00:05:33,724 --> 00:05:36,422
[Crowd chanting,
walkers growling]
100
00:05:36,553 --> 00:05:39,556
[Dramatic music plays]
101
00:05:41,471 --> 00:05:45,649
♪♪
102
00:05:45,779 --> 00:05:46,737
[Grunts]
103
00:05:46,867 --> 00:05:49,696
[Cheering continues]
104
00:05:49,827 --> 00:05:51,742
[Gunshot, walker snarling]
105
00:05:51,872 --> 00:05:54,222
♪♪
106
00:05:54,353 --> 00:05:56,529
[Gunshots, walkers snarling]
107
00:05:56,660 --> 00:06:06,452
♪♪
108
00:06:06,583 --> 00:06:09,237
[Chain rattling]
109
00:06:09,368 --> 00:06:10,935
What the fuck is that?
110
00:06:11,065 --> 00:06:19,422
♪♪
111
00:06:19,552 --> 00:06:23,034
[Crowd cheering]
112
00:06:23,164 --> 00:06:29,780
♪♪
113
00:06:29,910 --> 00:06:36,700
♪♪
114
00:06:36,830 --> 00:06:38,919
[Speaking French]
115
00:06:39,050 --> 00:06:42,793
[Crowd shouting]
116
00:06:42,923 --> 00:06:49,669
♪♪
117
00:06:49,800 --> 00:06:56,937
♪♪
118
00:06:57,068 --> 00:06:58,983
[Walkers snarling]
119
00:06:59,113 --> 00:07:01,289
Follow my lead.
Sure thing, mate.
120
00:07:01,420 --> 00:07:03,814
Duck!
121
00:07:03,944 --> 00:07:06,077
[Crowd cheering]
122
00:07:06,207 --> 00:07:09,820
[Walkers snarling]
123
00:07:09,950 --> 00:07:12,518
[Bones cracking]
124
00:07:12,649 --> 00:07:14,346
[Crowd booing]
125
00:07:18,176 --> 00:07:21,919
[Walker snarling]
126
00:07:22,049 --> 00:07:23,834
[Walker growling]
127
00:07:23,964 --> 00:07:29,709
♪♪
128
00:07:29,840 --> 00:07:35,585
♪♪
129
00:07:35,715 --> 00:07:37,151
[Walker growling]
130
00:07:37,282 --> 00:07:39,153
[Daryl grunting]
131
00:07:39,284 --> 00:07:42,722
[Crowd cheering]
132
00:07:42,853 --> 00:07:45,202
[Metal clanking]
133
00:07:45,333 --> 00:07:51,557
♪♪
134
00:07:51,688 --> 00:07:57,955
♪♪
135
00:07:58,085 --> 00:08:00,697
[Walker snarling]
136
00:08:00,827 --> 00:08:02,873
[Crowd cheering]
137
00:08:03,003 --> 00:08:07,138
♪♪
138
00:08:07,268 --> 00:08:10,054
[Metal clanking,
walker grunting]
139
00:08:10,184 --> 00:08:12,970
♪♪
140
00:08:13,100 --> 00:08:14,406
[Walker snarling]
141
00:08:14,537 --> 00:08:16,582
[Crowd cheering]
142
00:08:16,713 --> 00:08:23,676
♪♪
143
00:08:23,807 --> 00:08:30,770
♪♪
144
00:08:30,901 --> 00:08:33,991
[Crowd cheering]
145
00:08:34,121 --> 00:08:37,428
♪♪
146
00:08:37,560 --> 00:08:39,909
[Cheers and applause]
147
00:08:40,039 --> 00:08:45,958
♪♪
148
00:08:46,090 --> 00:08:48,788
[Chanting]
Dixon! Dixon! Dixon!
149
00:08:48,919 --> 00:08:53,793
Dixon! Dixon! Dixon!
Dixon! Dixon!
150
00:08:53,924 --> 00:08:58,581
Dixon! Dixon! Dixon!
Dixon! Dixon!
151
00:08:58,711 --> 00:09:00,887
[Cheering continues]
152
00:09:01,018 --> 00:09:03,934
♪♪
153
00:09:13,596 --> 00:09:15,902
[Cheers and applause]
154
00:09:16,033 --> 00:09:17,556
[Growling weakly]
155
00:09:17,687 --> 00:09:26,043
♪♪
156
00:09:26,173 --> 00:09:27,827
[Walker growling]
157
00:09:27,958 --> 00:09:31,135
[Cheers and applause]
158
00:09:31,265 --> 00:09:36,575
♪♪
159
00:09:36,706 --> 00:09:42,059
♪♪
160
00:09:43,451 --> 00:09:46,280
[Dramatic music plays]
161
00:09:46,411 --> 00:09:47,717
[Gun cocks]
162
00:09:47,847 --> 00:09:50,415
[Crowd murmuring]
163
00:09:50,545 --> 00:09:53,070
[Gunfire, crowd screaming]
164
00:09:53,200 --> 00:09:56,639
♪♪
165
00:09:56,769 --> 00:09:57,596
[Gun cocks]
166
00:09:57,727 --> 00:09:59,511
♪♪
167
00:09:59,642 --> 00:10:01,426
[Man shouting in French]
168
00:10:01,556 --> 00:10:09,347
♪♪
169
00:10:09,477 --> 00:10:10,522
[Grunts]
170
00:10:10,653 --> 00:10:11,871
♪♪
171
00:10:12,002 --> 00:10:14,439
[Crowd shouting]
172
00:10:14,569 --> 00:10:16,006
Come on.
Let's go.
173
00:10:16,136 --> 00:10:19,836
♪♪
174
00:10:19,966 --> 00:10:21,664
[Shouting continues]
175
00:10:35,373 --> 00:10:36,853
Madame.
176
00:10:47,777 --> 00:10:56,655
♪♪
177
00:10:56,786 --> 00:11:05,751
♪♪
178
00:11:05,882 --> 00:11:08,667
[Men shouting in French]
179
00:11:08,798 --> 00:11:16,066
♪♪
180
00:11:16,196 --> 00:11:17,415
Nice one, mate.
181
00:11:17,545 --> 00:11:18,503
♪♪
182
00:11:18,633 --> 00:11:20,461
What?
183
00:11:20,592 --> 00:11:22,333
It's just a burn.
It's fine.
184
00:11:22,463 --> 00:11:24,335
It's nothing.
I don't even feel it.
185
00:11:24,465 --> 00:11:25,858
You sure?
186
00:11:25,989 --> 00:11:27,425
Yeah.
187
00:11:27,555 --> 00:11:30,428
Should we stand here
taking the piss or should we go?
188
00:11:38,741 --> 00:11:44,572
[Door opens]
189
00:11:44,703 --> 00:11:46,749
Aah!
190
00:11:52,189 --> 00:11:54,408
[Man grunts]
191
00:11:57,455 --> 00:11:59,544
[Footsteps approaching]
192
00:12:22,785 --> 00:12:25,135
[Down-tempo music plays]
193
00:12:25,265 --> 00:12:27,485
♪♪
194
00:12:37,277 --> 00:12:39,453
[Music continues]
195
00:12:50,638 --> 00:12:53,903
♪♪
196
00:12:54,033 --> 00:12:55,905
[Lock clicking]
197
00:12:58,777 --> 00:13:00,257
Wait. I --
Man, get up!
198
00:13:00,387 --> 00:13:01,519
I just got to rest
for a second.
199
00:13:01,649 --> 00:13:02,912
I told you.
I ain't dying here, man.
200
00:13:03,042 --> 00:13:04,391
Get the fuck up!
You got to die somewhere.
201
00:13:04,522 --> 00:13:06,437
What does it matter
where?
202
00:13:06,567 --> 00:13:08,265
It matters to me.
203
00:13:11,572 --> 00:13:14,445
[Metal clanking]
204
00:13:16,882 --> 00:13:18,666
You know,
I was terrible to her.
205
00:13:20,146 --> 00:13:22,975
Izzy.
206
00:13:23,106 --> 00:13:24,977
I thought I'd get it right
the next time around,
207
00:13:25,108 --> 00:13:27,110
and I made it worse.
208
00:13:27,240 --> 00:13:28,415
Yeah.
209
00:13:28,546 --> 00:13:30,200
Using your own kid
to get her back?
210
00:13:30,330 --> 00:13:33,551
Yeah. Well, I, uh, I didn't
see it like that, did I?
211
00:13:39,339 --> 00:13:42,081
Doesn't matter now, does it?
It's too late.
212
00:13:42,734 --> 00:13:47,565
You know...
it doesn't have to be.
213
00:13:47,695 --> 00:13:52,875
You could buy me some time,
help save her andLaurent.
214
00:13:56,879 --> 00:13:58,793
Yeah. Right.
215
00:13:58,924 --> 00:14:00,752
[Chuckles softly]
216
00:14:02,754 --> 00:14:04,321
My wrist?
217
00:14:04,451 --> 00:14:05,583
Yeah.
218
00:14:08,325 --> 00:14:11,632
I'm gonna need your belt.
219
00:14:11,763 --> 00:14:13,765
Come on.
220
00:14:17,160 --> 00:14:19,902
Make it clean.
One cut.
221
00:14:23,688 --> 00:14:25,951
Yeah.
Come on.
222
00:14:26,082 --> 00:14:27,866
Right.
223
00:14:29,650 --> 00:14:31,304
You ready?
224
00:14:31,435 --> 00:14:33,350
Yeah.
Wait, wait, wait, wait.
225
00:14:33,480 --> 00:14:35,961
Do something for me.
226
00:14:36,092 --> 00:14:38,268
You'll tell her
what I done for her.
227
00:14:40,139 --> 00:14:42,011
You got it.
228
00:14:42,141 --> 00:14:44,230
[Groans, cries]
229
00:14:48,060 --> 00:14:49,932
Let's go.
[Groans]
230
00:14:50,062 --> 00:14:51,150
[Blade scrapes]
231
00:14:51,281 --> 00:14:53,457
[Men shouting in distance]
232
00:14:53,587 --> 00:14:55,894
[Dramatic music plays]
233
00:15:01,030 --> 00:15:02,335
Aah!
234
00:15:02,466 --> 00:15:05,077
[Man grunts]
235
00:15:05,208 --> 00:15:07,819
[Shouts echoing in distance]
236
00:15:07,950 --> 00:15:15,522
♪♪
237
00:15:15,653 --> 00:15:18,003
[Men speaking French]
238
00:15:18,134 --> 00:15:25,358
♪♪
239
00:15:25,489 --> 00:15:28,187
[Indistinct shouting]
240
00:15:28,318 --> 00:15:33,323
♪♪
241
00:15:33,453 --> 00:15:36,152
[Vehicle passing]
242
00:15:36,282 --> 00:15:38,589
♪♪
243
00:15:38,719 --> 00:15:41,505
[Gurgling]
244
00:15:41,635 --> 00:15:47,337
♪♪
245
00:15:47,467 --> 00:15:53,343
♪♪
246
00:15:53,473 --> 00:15:56,476
Daryl!
Thank God.
247
00:15:56,607 --> 00:15:58,826
Have you seen Isabelle
and Laurent?
248
00:15:58,957 --> 00:15:59,827
No.
249
00:15:59,958 --> 00:16:01,307
Any idea
where they are?
250
00:16:01,438 --> 00:16:03,657
Cellblocks, I think.
I know how to get there.
251
00:16:03,788 --> 00:16:05,442
Can you get one of these cars
running?
252
00:16:05,572 --> 00:16:07,661
My uncle ran a garage.
253
00:16:07,792 --> 00:16:09,663
Great.
Hey, come here.
254
00:16:09,794 --> 00:16:13,798
♪♪
255
00:16:13,928 --> 00:16:15,365
Okay. Don't move.
256
00:16:15,495 --> 00:16:17,019
All right.
257
00:16:17,149 --> 00:16:18,063
[Metal clanks]
258
00:16:18,194 --> 00:16:23,808
♪♪
259
00:16:23,938 --> 00:16:25,897
[Indistinct conversations]
260
00:16:26,028 --> 00:16:31,337
♪♪
261
00:16:31,468 --> 00:16:36,647
♪♪
262
00:16:36,777 --> 00:16:38,997
Hey!
263
00:16:39,128 --> 00:16:40,912
Daryl.
264
00:16:41,913 --> 00:16:44,394
Get that pipe over there
and try to break the lock.
265
00:16:45,395 --> 00:16:48,006
[Walker hissing]
266
00:16:48,137 --> 00:16:50,008
Come on.
Isabelle!
267
00:16:50,139 --> 00:16:51,227
No.
268
00:16:51,357 --> 00:16:52,576
[Walker growling, snarling]
269
00:16:52,706 --> 00:16:56,275
♪♪
270
00:16:56,406 --> 00:16:58,625
[Grunts]
271
00:16:58,756 --> 00:17:00,845
[Walker snarling]
272
00:17:00,975 --> 00:17:02,368
[Screams]
273
00:17:02,499 --> 00:17:04,022
♪♪
274
00:17:04,152 --> 00:17:06,198
Hey! Hey!
275
00:17:06,329 --> 00:17:10,202
[Walkers growling]
276
00:17:11,986 --> 00:17:13,553
Take it. Take it.
You can save her.
277
00:17:13,684 --> 00:17:15,120
You can do this.
[Screams]
278
00:17:15,251 --> 00:17:16,339
You can save her.
You can do this.
279
00:17:16,468 --> 00:17:18,383
You can do it!
You can do this.
280
00:17:18,515 --> 00:17:20,256
You can do this.
Save her.
281
00:17:20,386 --> 00:17:21,996
Do it!
Save her!
282
00:17:22,127 --> 00:17:23,041
Save her!
283
00:17:23,171 --> 00:17:24,434
[Isabelle screams]
284
00:17:24,564 --> 00:17:26,349
Do it!
285
00:17:28,002 --> 00:17:30,440
Do it!
286
00:17:30,570 --> 00:17:32,355
[Walker growling]
287
00:17:32,485 --> 00:17:34,444
Laurent!
288
00:17:36,837 --> 00:17:38,100
God will forgive you.
289
00:17:38,230 --> 00:17:39,840
♪♪
290
00:17:39,971 --> 00:17:41,320
[Screams]
291
00:17:41,451 --> 00:17:43,105
Aah!
292
00:17:43,235 --> 00:17:45,281
[Blade slicing, body thuds]
293
00:17:45,411 --> 00:17:46,760
[Breathing heavily]
294
00:17:46,891 --> 00:17:48,762
[Blade clangs]
295
00:17:48,893 --> 00:17:51,287
[Down-tempo music plays]
296
00:17:51,417 --> 00:18:00,905
♪♪
297
00:18:04,082 --> 00:18:14,136
[Birds chirping]
298
00:18:18,966 --> 00:18:21,055
You know
where is the Nest?
299
00:18:21,186 --> 00:18:23,319
We know.
300
00:18:23,449 --> 00:18:25,321
Mm.
301
00:18:26,365 --> 00:18:27,279
Good luck.
302
00:18:27,410 --> 00:18:29,325
You too.
Thank you.
303
00:18:29,455 --> 00:18:31,762
[Down-tempo music plays]
304
00:18:31,892 --> 00:18:37,333
♪♪
305
00:18:37,463 --> 00:18:42,773
♪♪
306
00:18:42,903 --> 00:18:44,862
Fallou:
Ready.
307
00:18:44,992 --> 00:18:53,784
♪♪
308
00:18:53,914 --> 00:19:02,662
♪♪
309
00:19:02,793 --> 00:19:11,541
♪♪
310
00:19:11,671 --> 00:19:13,847
Isabelle:
Daryl.
311
00:19:13,978 --> 00:19:21,203
♪♪
312
00:19:21,333 --> 00:19:23,335
[Engine starts]
313
00:19:23,466 --> 00:19:30,647
♪♪
314
00:19:30,777 --> 00:19:38,045
♪♪
315
00:19:38,176 --> 00:19:42,224
Fallou ain't gonna let anything
happen to him.
316
00:19:44,748 --> 00:19:47,577
Have you ever been
in love?
317
00:19:50,841 --> 00:19:53,931
[Engine revs]
318
00:20:07,292 --> 00:20:11,775
It wasn't him anymore,
and he was never my father.
319
00:20:16,214 --> 00:20:19,522
Sometimes you have to do
horrible things,
320
00:20:19,652 --> 00:20:21,959
and no matter
how bad you feel,
321
00:20:22,089 --> 00:20:26,268
if there is no other choice,
God will forgive you.
322
00:20:27,530 --> 00:20:29,967
Like with my mother.
323
00:20:34,406 --> 00:20:37,191
[Engine sputtering]
324
00:20:37,322 --> 00:20:38,454
Oh, man.
325
00:20:38,584 --> 00:20:39,629
What is it?
326
00:20:39,759 --> 00:20:41,457
I don't know.
327
00:20:41,587 --> 00:20:43,807
[Engine sputtering]
328
00:20:47,985 --> 00:20:50,770
All right. I'm gonna have to
check this out.
329
00:21:01,781 --> 00:21:03,435
[Engine stops]
330
00:21:03,566 --> 00:21:06,003
[Metal scraping, clanking]
331
00:21:13,227 --> 00:21:17,144
My father tried to teach me
how to change a tire once.
332
00:21:17,275 --> 00:21:19,973
He gave up
after two hours.
333
00:21:20,104 --> 00:21:23,455
Mine used to have us
take apart engines.
334
00:21:23,586 --> 00:21:26,850
If we couldn't put them back
together, we got no dinner.
335
00:21:28,939 --> 00:21:30,201
That sounds hard.
336
00:21:30,332 --> 00:21:33,291
Yeah, it was --
when he was around.
337
00:21:33,422 --> 00:21:35,162
Which was hardly ever.
338
00:21:35,293 --> 00:21:37,469
He grew up
without a father.
339
00:21:37,600 --> 00:21:40,994
I guess history repeats itself
if you're not careful.
340
00:21:41,125 --> 00:21:43,214
You got that screwdriver?
341
00:21:46,391 --> 00:21:47,653
Ah.
Thank you.
342
00:21:47,784 --> 00:21:50,961
What do you mean,
history repeats itself?
343
00:21:51,091 --> 00:21:53,790
Mm.
My grandfather died here.
344
00:21:53,920 --> 00:21:55,313
In the war?
345
00:21:55,444 --> 00:21:57,446
Yeah.
346
00:21:57,576 --> 00:21:58,708
You never said.
347
00:21:58,838 --> 00:22:00,144
There's not much
to say.
348
00:22:00,274 --> 00:22:01,885
He enlisted,
349
00:22:02,015 --> 00:22:04,844
left his pregnant wife
back home -- my grandma --
350
00:22:04,975 --> 00:22:07,717
never came back.
351
00:22:07,847 --> 00:22:09,458
He gave his life
for France.
352
00:22:09,588 --> 00:22:13,070
Yeah, while his family
fell apart back home.
353
00:22:13,200 --> 00:22:14,463
Hardly seems worth it.
354
00:22:14,593 --> 00:22:16,943
Fighting for
what you believe?
355
00:22:17,074 --> 00:22:18,597
Wasn't much of a fight.
356
00:22:18,728 --> 00:22:21,557
[Exhales sharply]
He never made it off the beach.
357
00:22:22,645 --> 00:22:23,689
I'm sorry.
358
00:22:23,820 --> 00:22:25,082
Don't be.
359
00:22:29,303 --> 00:22:31,262
He's changed so much
since he met you.
360
00:22:31,393 --> 00:22:33,917
[Metal rattling, door closes]
361
00:22:34,874 --> 00:22:38,356
Mm.
Kids grow up.
362
00:22:39,139 --> 00:22:41,228
I didn't have much
to do with that.
363
00:22:41,359 --> 00:22:44,710
He's never had that kind
of influence in his life.
364
00:22:46,016 --> 00:22:48,584
I guess growing up with
no father was better than Quinn.
365
00:22:51,674 --> 00:22:53,937
Quinn thought about you
before he died.
366
00:22:54,067 --> 00:22:57,027
[Metal rattling]
367
00:22:57,157 --> 00:22:58,942
Did he ask you
to tell me that?
368
00:23:00,726 --> 00:23:03,425
Nah. I just thought
you should know.
369
00:23:07,124 --> 00:23:09,169
[Sniffs]
370
00:23:10,040 --> 00:23:11,824
You know, at first,
I was afraid of you.
371
00:23:11,955 --> 00:23:14,218
Why?
There's something
in your eyes.
372
00:23:14,348 --> 00:23:17,787
I could tell you've been
through stuff.
373
00:23:17,917 --> 00:23:19,441
Your scars.
374
00:23:21,268 --> 00:23:23,053
I could tell
that you were dangerous.
375
00:23:23,183 --> 00:23:25,403
[Chuckles]
376
00:23:25,534 --> 00:23:27,492
That you could get us
where we needed to go.
377
00:23:27,623 --> 00:23:29,581
Well, I'm glad
I could help.
378
00:23:38,111 --> 00:23:40,636
[Exhales deeply,
grunts]
379
00:23:41,985 --> 00:23:43,900
There's something else
I have to confess.
380
00:23:44,030 --> 00:23:46,990
[Bolt clicking]
381
00:23:48,992 --> 00:23:50,341
I lied to you.
382
00:23:50,472 --> 00:23:52,169
Oh, yeah?
About what?
383
00:23:52,299 --> 00:23:54,084
[Grunts]
384
00:23:54,214 --> 00:23:56,826
About that picture
on the beach.
385
00:23:59,698 --> 00:24:02,614
I asked Laurent to draw that
once you got to the abbey.
386
00:24:03,746 --> 00:24:05,661
I thought it might convince you
to help us.
387
00:24:05,791 --> 00:24:07,837
[Chuckles softly]
Yeah.
388
00:24:08,664 --> 00:24:11,580
It was stupid.
389
00:24:11,710 --> 00:24:14,104
I don't know.
Was it?
390
00:24:14,234 --> 00:24:17,150
[Grunts]
I'm here now.
391
00:24:18,151 --> 00:24:21,415
It's not because
of your picture, either.
392
00:24:21,546 --> 00:24:24,549
Hey, can you hand me that --
that big wrench?
393
00:24:24,680 --> 00:24:27,117
[Metal scraping]
394
00:24:27,247 --> 00:24:29,336
Isabelle.
395
00:24:30,076 --> 00:24:31,861
Isabelle.
396
00:24:35,386 --> 00:24:37,040
[Sighs]
397
00:24:38,041 --> 00:24:38,998
Isabelle.
398
00:24:39,129 --> 00:24:40,783
Looking for this?
399
00:24:40,913 --> 00:24:43,220
[Grunts]
400
00:24:43,350 --> 00:24:44,874
[Dramatic music plays]
401
00:24:45,004 --> 00:24:47,354
♪♪
402
00:24:47,485 --> 00:24:48,399
[Wrench clatters]
403
00:24:48,530 --> 00:24:49,705
No, no, no.
Don't do this.
404
00:24:49,835 --> 00:24:50,923
Please.
I-I'll go with you.
405
00:24:51,054 --> 00:24:53,709
Sorry.
Madame said you all die today.
406
00:24:53,839 --> 00:24:55,232
The boy first.
407
00:24:55,362 --> 00:24:56,146
[Grunts]
408
00:24:56,276 --> 00:24:57,669
Laurent: Isabelle!
409
00:24:57,800 --> 00:24:59,715
Isabelle!
410
00:25:04,110 --> 00:25:05,503
♪♪
411
00:25:05,634 --> 00:25:08,071
Isabelle: Il m'enverra
du ciel le salut...
412
00:25:08,201 --> 00:25:10,073
No, no, no, no, no.
413
00:25:10,203 --> 00:25:13,467
I...I'm sorry.
414
00:25:13,598 --> 00:25:15,295
Don't do this.
Please. I'll go with you.
415
00:25:15,426 --> 00:25:16,645
Man:
Dieu vous aime.
416
00:25:16,775 --> 00:25:18,560
No, no, no, no.
[Breathing heavily]
417
00:25:18,690 --> 00:25:20,910
Sylvie:
[Speaking French]
418
00:25:22,912 --> 00:25:32,182
♪♪
419
00:25:32,312 --> 00:25:35,272
[Music builds, continues]
420
00:25:35,402 --> 00:25:38,841
♪♪
421
00:25:38,971 --> 00:25:40,451
No, no, no, no.
422
00:25:40,582 --> 00:25:42,627
[Music slows, continues]
423
00:25:42,758 --> 00:25:45,761
[Gasps,
breathing heavily]
424
00:25:45,891 --> 00:25:50,548
♪♪
425
00:25:50,679 --> 00:25:55,379
♪♪
426
00:25:55,509 --> 00:25:58,208
Not today, Dixon.
427
00:25:58,338 --> 00:25:59,296
Next time.
428
00:25:59,426 --> 00:26:08,131
♪♪
429
00:26:08,261 --> 00:26:16,356
♪♪
430
00:26:16,487 --> 00:26:18,445
Mont-Saint-Michel.
431
00:26:20,534 --> 00:26:21,971
The Nest?
432
00:26:23,755 --> 00:26:26,236
A day's walk north.
433
00:26:26,366 --> 00:26:28,847
Not even.
434
00:26:28,978 --> 00:26:30,588
[Down-tempo music plays]
435
00:26:30,719 --> 00:26:36,202
♪♪
436
00:26:36,333 --> 00:26:38,509
Burn the truck.
437
00:26:38,640 --> 00:26:40,642
Easy to track.
438
00:26:40,772 --> 00:26:44,950
[Music continues,
group singing in French]
439
00:26:45,081 --> 00:26:53,089
♪♪
440
00:26:53,219 --> 00:27:01,184
♪♪
441
00:27:01,314 --> 00:27:09,322
♪♪
442
00:27:09,453 --> 00:27:17,548
♪♪
443
00:27:20,899 --> 00:27:23,902
[Sophie Hunger's
"Le Vent Nous Portera" plays]
444
00:27:24,033 --> 00:27:30,517
♪♪
445
00:27:30,648 --> 00:27:33,303
♪ Je n'ai pas peur
de la route ♪
446
00:27:33,433 --> 00:27:36,001
♪ Faudrait voir,
faut qu'on y goûte ♪
447
00:27:36,132 --> 00:27:39,439
♪ Des méandres au creux
des reins ♪
448
00:27:39,570 --> 00:27:42,965
♪ Et tout ira bien ♪
449
00:27:43,095 --> 00:27:44,923
The Nest.
450
00:27:45,054 --> 00:27:49,493
♪ Le vent nous portera ♪
451
00:27:49,623 --> 00:27:51,887
♪ La caresse
et la mitraille ♪
452
00:27:52,017 --> 00:27:54,672
♪ Et cette plaie
qui nous tiraille ♪
453
00:27:54,803 --> 00:27:57,936
♪ Le palais des autres jours ♪
454
00:27:58,067 --> 00:28:01,026
♪ D'hier et demain ♪
455
00:28:01,157 --> 00:28:03,681
♪♪
456
00:28:03,812 --> 00:28:07,424
♪ Le vent les portera ♪
[Cheers and applause]
457
00:28:07,554 --> 00:28:10,122
♪♪
458
00:28:10,253 --> 00:28:12,690
♪ Génétique en bandoulière ♪
459
00:28:12,821 --> 00:28:15,867
♪ Des chromosomes
dans l'atmosphère ♪
460
00:28:15,998 --> 00:28:18,217
♪ Des taxis pour les galaxies ♪
461
00:28:18,348 --> 00:28:22,482
♪ Et mon tapis volant, dis? ♪
462
00:28:22,613 --> 00:28:24,223
Laurent.
463
00:28:25,137 --> 00:28:26,922
Merci.
464
00:28:31,709 --> 00:28:33,755
Woman:
Isabelle.
465
00:28:36,018 --> 00:28:37,759
[Indistinct conversations]
466
00:28:45,244 --> 00:28:47,159
♪♪
467
00:28:47,290 --> 00:28:49,901
Uh, vous etes
Monsieur Dixon?
468
00:28:50,032 --> 00:28:52,599
His name is Daryl,
and he doesn't speak French.
469
00:28:52,730 --> 00:28:54,210
Ah! Bien sûr.
470
00:28:54,340 --> 00:28:56,603
Uh, the American.
Welcome to the Nest.
471
00:28:56,734 --> 00:28:58,344
I'm Losang.
472
00:28:58,475 --> 00:28:59,476
Are you French?
473
00:28:59,606 --> 00:29:01,304
[Chuckles]
No. Hoboken.
474
00:29:01,434 --> 00:29:02,740
Straight out
of New Jersey.
475
00:29:02,871 --> 00:29:05,656
I came to Paris as a student
in the '90s.
476
00:29:05,787 --> 00:29:07,919
Wow.
Your friend didn't mention that.
477
00:29:08,050 --> 00:29:10,313
That's my dirty
little secret.
478
00:29:10,443 --> 00:29:12,750
Oh, and Azlan?
479
00:29:12,881 --> 00:29:14,665
He didn't make it.
480
00:29:14,796 --> 00:29:17,407
♪♪
481
00:29:17,537 --> 00:29:19,583
He was a good man.
482
00:29:19,713 --> 00:29:22,629
Devoted and kind.
483
00:29:22,760 --> 00:29:25,502
Genet --
She'll be coming for us.
484
00:29:25,632 --> 00:29:29,941
We'll pray not, but if the day
comes, we'll be prepared.
485
00:29:30,072 --> 00:29:31,508
Allons-y, mes amis.
Hmm?
486
00:29:34,337 --> 00:29:36,339
[Indistinct conversations]
487
00:29:36,469 --> 00:29:39,124
[Music continues]
488
00:29:39,255 --> 00:29:41,997
♪ Le vent nous portera ♪
489
00:29:42,127 --> 00:29:45,609
♪♪
490
00:29:45,739 --> 00:29:48,742
♪ Pendant que la marée monte ♪
491
00:29:48,873 --> 00:29:51,136
♪ Et que chacun refait
ses comptes ♪
492
00:29:51,267 --> 00:29:54,444
♪ J'emmène au creux
de mon ombre ♪
493
00:29:54,574 --> 00:29:58,143
♪ Des poussières de toi ♪
494
00:29:58,274 --> 00:29:59,884
♪♪
495
00:30:00,015 --> 00:30:04,280
♪ Le vent les portera ♪
496
00:30:04,410 --> 00:30:06,325
♪♪
497
00:30:06,456 --> 00:30:08,545
[Birds chirping]
498
00:30:16,945 --> 00:30:19,208
Mm.
499
00:30:25,344 --> 00:30:28,173
[Exhales deeply]
500
00:30:33,483 --> 00:30:36,399
[Indistinct conversations,
laughter in distance]
501
00:30:45,060 --> 00:30:47,889
Daryl:
Come on. All right. Guns up.
502
00:30:49,586 --> 00:30:51,762
Open.
[Guns cocking]
503
00:30:51,893 --> 00:30:53,068
Close.
504
00:30:54,896 --> 00:30:57,637
And fire.
505
00:30:57,768 --> 00:31:01,032
That's right.
Open. Close.
506
00:31:01,163 --> 00:31:02,860
Aim.
Stick it in your shoulder.
507
00:31:02,991 --> 00:31:05,863
[Children laughing]
508
00:31:05,994 --> 00:31:08,039
All right.
In your shoulder, like this.
509
00:31:08,170 --> 00:31:09,127
Open it.
510
00:31:09,258 --> 00:31:10,912
Issa!
511
00:31:17,179 --> 00:31:18,571
Guns up.
512
00:31:18,702 --> 00:31:20,791
Open.
[Guns cocking]
513
00:31:22,184 --> 00:31:24,186
Close.
514
00:31:24,316 --> 00:31:25,404
Fire.
515
00:31:26,928 --> 00:31:28,625
[Down-tempo music plays]
516
00:31:28,755 --> 00:31:30,279
Guns up.
517
00:31:31,454 --> 00:31:33,151
Open.
[Guns cocking]
518
00:31:33,282 --> 00:31:35,980
Shut it.
Raise them up.
519
00:31:36,111 --> 00:31:37,199
Fire.
520
00:31:37,329 --> 00:31:39,679
[Music continues,
group vocalizing]
521
00:31:39,810 --> 00:31:42,117
[Birds squawking]
522
00:31:43,292 --> 00:31:46,034
Losang:
What makes us human?
523
00:31:46,164 --> 00:31:48,906
Laurent: Aristotle said humans
have the ability to reason.
524
00:31:49,037 --> 00:31:51,648
That's right.
Rationality.
525
00:31:51,778 --> 00:31:54,216
Yeah. It's so good.
Wow.
526
00:31:54,346 --> 00:31:55,478
Santé.
527
00:31:55,608 --> 00:31:58,872
♪♪
528
00:31:59,003 --> 00:32:00,700
Santé.
529
00:32:00,831 --> 00:32:02,920
Santé. Santé. Santé. Santé.
530
00:32:03,051 --> 00:32:11,973
♪♪
531
00:32:12,103 --> 00:32:15,846
[Laurent laughing,
Daryl speaking indistinctly]
532
00:32:15,977 --> 00:32:25,551
♪♪
533
00:32:25,682 --> 00:32:27,510
[Laughs]
534
00:32:27,640 --> 00:32:29,555
♪♪
535
00:32:29,686 --> 00:32:32,036
There.
Not even close.
536
00:32:32,167 --> 00:32:35,170
Losang: We are led to believe in
the belief of a supreme being,
537
00:32:35,300 --> 00:32:40,349
but God does not exist
unless we believe in God.
538
00:32:40,479 --> 00:32:41,785
Okay.
539
00:32:41,915 --> 00:32:43,874
But God is not a deceiver,
540
00:32:44,005 --> 00:32:49,314
and we are beings capable of
individual thought and reason.
541
00:32:49,445 --> 00:32:57,540
♪♪
542
00:32:57,670 --> 00:33:05,852
♪♪
543
00:33:05,983 --> 00:33:14,122
♪♪
544
00:33:14,252 --> 00:33:17,647
I'm sorry.
I, uh, didn't mean to interrupt.
545
00:33:17,777 --> 00:33:18,735
Wait.
546
00:33:20,606 --> 00:33:22,086
Can you help me?
547
00:33:22,217 --> 00:33:24,567
I can't reach my back.
548
00:33:26,786 --> 00:33:29,224
Sure.
549
00:33:36,535 --> 00:33:38,537
[Water splashing]
550
00:33:44,108 --> 00:33:45,501
[Chair sliding]
551
00:33:45,631 --> 00:33:47,894
[Clears throat]
552
00:33:50,462 --> 00:33:51,420
Oof.
553
00:33:51,550 --> 00:33:53,509
Is it that bad?
554
00:33:53,639 --> 00:33:57,208
It's a pretty impressive
battle wound for a nun.
555
00:33:58,905 --> 00:34:01,865
I think you said
"killer nun."
556
00:34:01,995 --> 00:34:03,345
Killer nun.
557
00:34:03,475 --> 00:34:05,608
[Water splashing]
558
00:34:07,523 --> 00:34:10,265
Do you like it here?
559
00:34:10,394 --> 00:34:12,963
It's not
what I expected.
560
00:34:13,833 --> 00:34:16,184
What did you expect?
561
00:34:16,314 --> 00:34:19,186
Bunch of Amish people
running around.
562
00:34:19,317 --> 00:34:22,494
Straw hats,
people churning butter, bonnets.
563
00:34:22,624 --> 00:34:25,932
[Exhales deeply]
It hurts to laugh.
564
00:34:26,063 --> 00:34:28,108
[Water splashing]
565
00:34:29,893 --> 00:34:31,460
I like it here.
566
00:34:34,070 --> 00:34:35,594
Yeah.
567
00:34:35,724 --> 00:34:37,465
Kind of grows on you.
568
00:34:40,164 --> 00:34:42,471
Feels like home.
569
00:34:46,823 --> 00:34:48,303
Losang:
Now, I was skeptical
570
00:34:48,432 --> 00:34:51,219
when Pere Jean first sent word
of the boy,
571
00:34:51,349 --> 00:34:54,003
but I decided to do the
pilgrim's camino to Santiago,
572
00:34:54,135 --> 00:34:57,312
so I stopped at the Abbaye
de Bernadette to meet him,
573
00:34:57,442 --> 00:34:58,965
and I knew.
574
00:35:00,358 --> 00:35:01,751
Yeah.
He's a good kid.
575
00:35:01,881 --> 00:35:03,579
Who looks up to you.
576
00:35:03,709 --> 00:35:05,363
And he's here
because of you.
577
00:35:05,494 --> 00:35:07,060
Well, Isabelle, really.
578
00:35:07,191 --> 00:35:09,454
Well, we're grateful
to you both,
579
00:35:09,585 --> 00:35:12,327
and...I'm sorry
to see you go.
580
00:35:14,459 --> 00:35:17,070
You kept your word.
We've kept ours.
581
00:35:17,201 --> 00:35:19,464
Found a vessel
to help get you home.
582
00:35:19,595 --> 00:35:22,554
Fishermen from Dover.
Safe passage to England.
583
00:35:22,685 --> 00:35:26,167
They know of boats that can
get you as far as Newfoundland.
584
00:35:26,297 --> 00:35:28,517
You'll have to manage
from there.
585
00:35:28,647 --> 00:35:30,519
When does it leave?
586
00:35:30,649 --> 00:35:32,521
It'll be there
in two days.
587
00:35:32,651 --> 00:35:34,566
You'll have to walk
to the north coast.
588
00:35:34,697 --> 00:35:38,004
Uh, so...set out at dawn.
589
00:35:38,135 --> 00:35:40,268
[Down-tempo music plays]
590
00:35:40,398 --> 00:35:43,096
Unless you've changed
your mind.
591
00:35:43,227 --> 00:35:45,229
Well, I-I got family
waiting for me back home.
592
00:35:45,360 --> 00:35:46,796
Well,
you've got people here
593
00:35:46,926 --> 00:35:48,711
who'll hope you stay.
594
00:35:48,841 --> 00:35:51,801
♪♪
595
00:35:51,931 --> 00:35:53,542
It's not so easy.
596
00:35:53,672 --> 00:35:57,589
♪♪
597
00:35:57,720 --> 00:36:00,331
Who knows what tomorrow
will bring?
598
00:36:00,462 --> 00:36:06,642
And an ocean away,
the world being what it is.
599
00:36:06,772 --> 00:36:11,560
But we need you --
here, now.
600
00:36:11,690 --> 00:36:13,910
♪♪
601
00:36:14,040 --> 00:36:17,566
Pouvoir --
It isn't my fight.
602
00:36:17,696 --> 00:36:20,612
♪♪
603
00:36:20,743 --> 00:36:24,747
Maybe the fight's
not the reason you're torn.
604
00:36:24,877 --> 00:36:28,968
Sometimes, when a person
leaves home,
605
00:36:29,099 --> 00:36:31,580
he comes to find
he belongs someplace else.
606
00:36:31,710 --> 00:36:36,106
♪♪
607
00:37:50,136 --> 00:37:58,667
No, Madame.
608
00:37:58,797 --> 00:38:02,192
[Down-tempo music plays]
609
00:38:06,675 --> 00:38:14,944
♪♪
610
00:38:15,074 --> 00:38:16,989
[Lighter clicks]
611
00:38:17,120 --> 00:38:24,345
♪♪
612
00:38:30,002 --> 00:38:33,049
♪♪
613
00:39:07,170 --> 00:39:13,829
♪♪
614
00:39:13,959 --> 00:39:15,352
[Grunts]
615
00:39:15,483 --> 00:39:22,533
♪♪
616
00:39:22,664 --> 00:39:29,932
♪♪
617
00:39:32,891 --> 00:39:36,068
♪♪
618
00:39:36,199 --> 00:39:38,549
[Door opens]
619
00:39:38,680 --> 00:39:47,210
♪♪
620
00:39:47,340 --> 00:39:55,871
♪♪
621
00:39:56,001 --> 00:40:04,575
♪♪
622
00:40:04,706 --> 00:40:13,279
♪♪
623
00:40:13,410 --> 00:40:15,456
I just heard.
624
00:40:16,935 --> 00:40:18,284
You weren't gonna say
anything?
625
00:40:18,415 --> 00:40:23,551
I made a promise to them,
just like I made to you.
626
00:40:24,508 --> 00:40:27,598
Which you kept,
and I appreciate it.
627
00:40:28,991 --> 00:40:31,646
[Birds crying]
628
00:40:36,520 --> 00:40:38,740
But you also told me
that you left Commonwealth
629
00:40:38,870 --> 00:40:41,743
to see what was out
in the world.
630
00:40:41,873 --> 00:40:44,441
I think you found
something.
631
00:40:45,442 --> 00:40:48,010
Maybe not what you were
looking for, but...
632
00:40:48,793 --> 00:40:52,318
This has always been the story,
ever since I washed ashore here.
633
00:40:56,801 --> 00:40:59,456
What about Laurent?
634
00:40:59,587 --> 00:41:01,937
Are you going to leave
without saying goodbye?
635
00:41:02,067 --> 00:41:05,636
Are you gonna abandon him,
like your father did to you?
636
00:41:06,768 --> 00:41:08,334
This is not that.
637
00:41:10,511 --> 00:41:14,819
I think you care about him...
and I think it scares you.
638
00:41:17,648 --> 00:41:19,781
You think you're escaping
history by doing this,
639
00:41:19,911 --> 00:41:21,783
but you are not.
640
00:41:21,913 --> 00:41:24,394
You're repeating it.
641
00:41:26,788 --> 00:41:28,746
You know, you believe
what you believe,
642
00:41:28,877 --> 00:41:30,792
and I respect you
for that.
643
00:41:30,922 --> 00:41:33,316
And this place feels like home
to you,
644
00:41:33,446 --> 00:41:36,493
and I truly hope it is
for both of you.
645
00:41:36,624 --> 00:41:39,409
But I have my own home
to get back to.
646
00:41:42,717 --> 00:41:44,066
Well, I'm glad we met.
647
00:41:45,154 --> 00:41:47,548
Godspeed on your journey.
648
00:41:47,678 --> 00:41:50,246
[Footsteps echoing]
649
00:41:55,077 --> 00:41:57,862
[Down-tempo music plays]
650
00:41:57,993 --> 00:42:07,045
♪♪
651
00:42:07,176 --> 00:42:16,228
♪♪
652
00:42:16,359 --> 00:42:25,411
♪♪
653
00:42:25,542 --> 00:42:34,638
♪♪
654
00:42:34,769 --> 00:42:43,821
♪♪
655
00:42:43,952 --> 00:42:52,961
♪♪
656
00:42:53,091 --> 00:43:02,187
♪♪
657
00:43:02,318 --> 00:43:05,147
[Birds crying in distance]
658
00:43:05,277 --> 00:43:10,674
♪♪
659
00:43:10,805 --> 00:43:16,332
♪♪
660
00:43:19,465 --> 00:43:21,337
[Birds crying]
661
00:43:21,467 --> 00:43:24,340
[Down-tempo music plays]
662
00:43:24,470 --> 00:43:32,000
♪♪
663
00:43:32,130 --> 00:43:39,703
♪♪
664
00:43:39,834 --> 00:43:47,276
♪♪
665
00:43:47,406 --> 00:43:50,366
[Thunder rumbling]
666
00:43:50,496 --> 00:43:57,547
♪♪
667
00:43:57,678 --> 00:44:00,028
[Birds chirping]
668
00:44:00,158 --> 00:44:08,993
♪♪
669
00:44:09,124 --> 00:44:17,915
♪♪
670
00:44:18,046 --> 00:44:20,831
[Walker growling in distance]
671
00:44:20,962 --> 00:44:27,925
♪♪
672
00:44:28,056 --> 00:44:34,932
♪♪
673
00:44:35,063 --> 00:44:37,935
[Waves breaking, metal clanking]
674
00:44:38,066 --> 00:44:47,031
♪♪
675
00:44:47,162 --> 00:44:56,084
♪♪
676
00:44:56,214 --> 00:45:05,093
♪♪
677
00:45:05,223 --> 00:45:14,189
♪♪
678
00:45:14,319 --> 00:45:23,285
♪♪
679
00:45:23,415 --> 00:45:32,381
♪♪
680
00:45:32,511 --> 00:45:41,390
♪♪
681
00:45:41,520 --> 00:45:50,486
♪♪
682
00:45:50,616 --> 00:45:59,538
♪♪
683
00:45:59,669 --> 00:46:02,585
[Music builds, continues]
684
00:46:02,715 --> 00:46:11,507
♪♪
685
00:46:11,637 --> 00:46:20,429
♪♪
686
00:46:20,559 --> 00:46:29,525
♪♪
687
00:46:42,451 --> 00:46:44,540
[Wind whistling]
688
00:46:57,118 --> 00:46:59,207
[Sniffs]
689
00:47:02,427 --> 00:47:04,821
[Music continues]
690
00:47:04,952 --> 00:47:13,830
♪♪
691
00:47:13,961 --> 00:47:22,839
♪♪
692
00:47:22,970 --> 00:47:31,935
♪♪
693
00:47:32,066 --> 00:47:40,901
♪♪
694
00:47:41,031 --> 00:47:42,598
Hey!
695
00:47:43,425 --> 00:47:44,774
Hey!
696
00:47:44,905 --> 00:47:47,603
[Music builds, continues]
697
00:47:47,733 --> 00:47:54,523
♪♪
698
00:47:54,653 --> 00:48:01,399
♪♪
699
00:48:01,530 --> 00:48:03,619
[Walkers growling]
700
00:48:03,749 --> 00:48:06,622
[Dramatic music plays]
701
00:48:06,752 --> 00:48:15,457
♪♪
702
00:48:15,587 --> 00:48:24,292
♪♪
703
00:48:24,422 --> 00:48:33,170
♪♪
704
00:48:33,301 --> 00:48:42,092
♪♪
705
00:48:42,223 --> 00:48:50,927
♪♪
706
00:48:51,058 --> 00:48:59,762
♪♪
707
00:48:59,892 --> 00:49:08,684
♪♪
708
00:49:08,814 --> 00:49:11,295
[Music builds, continues]
709
00:49:11,426 --> 00:49:15,473
♪♪
710
00:49:15,604 --> 00:49:17,649
Laurent:
Daryl!
711
00:49:17,780 --> 00:49:20,870
[Wind whistling,
walkers growling]
712
00:49:23,829 --> 00:49:26,180
Daryl!
713
00:49:26,745 --> 00:49:27,877
Daryl!
714
00:49:28,008 --> 00:49:31,620
[U2's "Seconds" playing]
715
00:49:31,750 --> 00:49:38,888
♪♪
716
00:49:39,019 --> 00:49:46,200
♪♪
717
00:49:46,330 --> 00:49:48,811
♪ Takes a second
to say goodbye ♪
718
00:49:48,941 --> 00:49:51,205
♪ Say goodbye,
oh, oh, oh ♪
719
00:49:51,335 --> 00:49:53,685
♪ Takes a second
to say goodbye ♪
720
00:49:53,816 --> 00:49:56,340
♪ Say goodbye,
oh, oh, oh ♪
721
00:49:56,471 --> 00:49:59,909
♪ Say bye-bye ♪
722
00:50:00,040 --> 00:50:06,220
♪ Where you going to now? ♪
723
00:50:06,350 --> 00:50:10,006
[Vocalizing]
724
00:50:10,137 --> 00:50:19,494
♪♪
725
00:50:19,624 --> 00:50:29,069
♪♪
726
00:50:29,199 --> 00:50:31,680
[Engine revving]
727
00:50:31,810 --> 00:50:34,683
[Dramatic music plays]
728
00:50:34,813 --> 00:50:43,779
♪♪
729
00:50:43,909 --> 00:50:52,875
♪♪
730
00:50:53,005 --> 00:51:01,884
♪♪
731
00:51:02,014 --> 00:51:10,980
♪♪
732
00:51:11,111 --> 00:51:13,025
[Engine revving]
733
00:51:13,156 --> 00:51:16,333
[Gunshot echoes,
tires screeching]
734
00:51:16,464 --> 00:51:21,251
♪♪
735
00:51:21,382 --> 00:51:23,906
[Engine stops, steam hissing]
736
00:51:24,036 --> 00:51:29,172
♪♪
737
00:51:29,303 --> 00:51:34,395
♪♪
738
00:51:34,525 --> 00:51:35,831
Get out.
739
00:51:35,961 --> 00:51:38,660
I want to see
your hands.
740
00:51:38,790 --> 00:51:44,666
♪♪
741
00:51:44,796 --> 00:51:50,715
♪♪
742
00:51:50,846 --> 00:51:53,370
The hell you want,
lady?
743
00:51:53,501 --> 00:51:54,893
I don't want
any trouble.
744
00:51:55,024 --> 00:51:57,505
I'm looking for a friend
of mine.
745
00:51:57,635 --> 00:51:59,028
Name's Daryl Dixon.
746
00:51:59,159 --> 00:52:02,074
Never heard of no Dixon.
747
00:52:02,205 --> 00:52:03,598
That's his bike
you're riding.
748
00:52:05,252 --> 00:52:06,340
Found it.
749
00:52:07,950 --> 00:52:10,039
Sure about that?
750
00:52:11,519 --> 00:52:13,608
I've come a long way
trying to track him down.
751
00:52:13,738 --> 00:52:17,786
Then I guess you got
a long walk home, don't you?
752
00:52:17,916 --> 00:52:19,483
After I have a look
through your stuff.
753
00:52:19,614 --> 00:52:20,528
Now move.
754
00:52:20,658 --> 00:52:23,661
♪♪
755
00:52:23,792 --> 00:52:26,186
That's right.
756
00:52:27,274 --> 00:52:29,101
Open that.
757
00:52:29,232 --> 00:52:31,103
Now.
758
00:52:31,234 --> 00:52:33,671
[Keys jingling]
759
00:52:33,802 --> 00:52:36,631
[Latch clicks, hinges squeak]
760
00:52:36,761 --> 00:52:42,071
♪♪
761
00:52:42,202 --> 00:52:47,468
♪♪
762
00:52:47,598 --> 00:52:48,556
[Grunts]
763
00:52:48,686 --> 00:52:53,822
♪♪
764
00:52:53,952 --> 00:52:59,044
♪♪
765
00:52:59,175 --> 00:53:01,264
Easy, lady.
766
00:53:01,395 --> 00:53:02,700
Don't kill me.
767
00:53:02,831 --> 00:53:04,136
Where'd you get
the bike?
768
00:53:04,267 --> 00:53:06,313
I swear to God,
I traded some shit for it.
769
00:53:06,443 --> 00:53:08,489
With who?
Some dudes.
770
00:53:08,619 --> 00:53:10,708
Camped back down the road
a few miles.
771
00:53:10,839 --> 00:53:14,321
Go right when you see
an old gas station.
772
00:53:14,451 --> 00:53:17,846
If you're lying,
I won't be back.
773
00:53:17,976 --> 00:53:19,978
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no!
774
00:53:20,109 --> 00:53:22,764
Aah! Come on!
[Engine starts]
775
00:53:22,894 --> 00:53:27,508
Hey! Hey!
[U2's "Seconds" resumes]
776
00:53:27,638 --> 00:53:30,380
Come on!
777
00:53:30,511 --> 00:53:32,513
♪ Say goodbye ♪
♪ Say goodbye ♪
You can't leave me in here!
778
00:53:32,643 --> 00:53:34,863
♪ Say goodbye ♪
♪ Say goodbye ♪
779
00:53:34,993 --> 00:53:36,691
♪ Say goodbye ♪
780
00:53:39,607 --> 00:53:43,045
[U2's "Seconds" playing]
781
00:53:43,175 --> 00:53:45,917
♪ It takes a second
to say goodbye ♪
782
00:53:46,048 --> 00:53:48,659
♪ Say goodbye,
oh, oh, oh ♪
783
00:53:48,790 --> 00:53:52,707
[Vocalizing]
784
00:53:52,837 --> 00:53:57,277
♪ Missing is the rise and fall ♪
785
00:53:57,407 --> 00:53:59,148
♪♪
786
00:53:59,279 --> 00:54:04,153
♪ Say goodbye, say goodbye ♪
787
00:54:04,284 --> 00:54:08,984
♪ Say goodbye, say goodbye ♪
47146