All language subtitles for The.Jester.2023.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,915 --> 00:02:24,915 www.titlovi.com 2 00:02:27,915 --> 00:02:30,918 Oh, fuck. 3 00:02:37,659 --> 00:02:40,160 Hello? 4 00:02:40,293 --> 00:02:41,763 Emma? 5 00:02:41,896 --> 00:02:43,865 - Yeah. - Oh, my God, you picked up. 6 00:02:43,998 --> 00:02:45,298 What do you want? 7 00:02:45,432 --> 00:02:48,836 Just surprised I didn't, uh-- 8 00:02:48,970 --> 00:02:50,672 Yeah, me too. 9 00:02:50,805 --> 00:02:53,808 Well, uh... 10 00:02:56,944 --> 00:02:58,412 ...just wanted to, uh, talk to you, 11 00:02:58,546 --> 00:03:01,281 you know, and see how you're doing and, uh-- 12 00:03:01,415 --> 00:03:02,884 Why? 13 00:03:03,017 --> 00:03:05,385 Well, I just... 14 00:03:11,191 --> 00:03:13,293 Look, I know. uh... 15 00:03:13,427 --> 00:03:15,395 I know I screwed up, honey, 16 00:03:15,530 --> 00:03:19,199 and, uh-- I just want to say I'm sorry, okay? 17 00:03:19,332 --> 00:03:21,736 To you and your mom, I am so, so sorry. 18 00:03:21,869 --> 00:03:24,539 Are you fucking serious right now? 19 00:03:24,672 --> 00:03:26,007 What? 20 00:03:26,140 --> 00:03:27,141 What the hell is wrong with you? 21 00:03:27,274 --> 00:03:28,442 Nothing's wrong with me. 22 00:03:28,576 --> 00:03:32,345 I'm just-- I'm, uh-- just wanted-- 23 00:03:32,479 --> 00:03:34,649 What makes you think that I want to hear that? 24 00:03:34,782 --> 00:03:39,419 Why is-- Why is now the time for me to hear that? 25 00:03:39,554 --> 00:03:40,722 Come on, honey. 26 00:03:40,855 --> 00:03:42,222 I tried calling plenty of times before, 27 00:03:42,355 --> 00:03:43,591 and you didn't pick up and I-- 28 00:03:43,725 --> 00:03:44,992 So it's my fault? 29 00:03:45,126 --> 00:03:46,594 No, it's no one's fault. It's no one's fault. 30 00:03:46,728 --> 00:03:51,132 I just, uh-- I'm here. 31 00:03:51,264 --> 00:03:52,265 You're here now? 32 00:03:52,399 --> 00:03:54,001 Are you fucking kidding me? 33 00:03:54,135 --> 00:03:55,636 No, I'm not kidding. Okay? 34 00:03:55,770 --> 00:03:57,538 I am trying to say I'm sorry. 35 00:03:57,672 --> 00:03:59,140 I am trying to apologize. 36 00:03:59,272 --> 00:04:01,509 I'm trying to fix this mistake. 37 00:04:01,642 --> 00:04:04,078 And I think the least you could do is just listen 38 00:04:04,212 --> 00:04:05,513 to what I have to say. 39 00:04:05,646 --> 00:04:07,548 How can I apologize if you will not listen 40 00:04:07,682 --> 00:04:09,016 to what I have to say? 41 00:04:11,451 --> 00:04:14,321 Em? 42 00:04:14,655 --> 00:04:18,226 Emma please tell me you're still there. 43 00:04:18,358 --> 00:04:19,292 I'm not. 44 00:04:19,426 --> 00:04:20,528 Emma! Don't hang up! 45 00:04:20,661 --> 00:04:21,361 Fuck you. 46 00:04:21,495 --> 00:04:22,230 Please don't. 47 00:04:39,714 --> 00:04:41,783 I tried. 48 00:04:41,916 --> 00:04:43,684 I did, I tried. 49 00:04:45,720 --> 00:04:47,955 She won't listen to me. 50 00:04:48,089 --> 00:04:51,659 She won't listen to what I have to say. 51 00:04:57,999 --> 00:04:59,499 I tried. 52 00:04:59,634 --> 00:05:02,670 I really tried. 53 00:05:11,145 --> 00:05:14,182 Stop, please. 54 00:05:14,314 --> 00:05:15,750 Don't-- 55 00:05:30,264 --> 00:05:33,601 Stop. 56 00:05:37,905 --> 00:05:40,808 Oh, no, no, no, no. 57 00:05:41,309 --> 00:05:43,578 Wait, wait-- Please! 58 00:05:49,183 --> 00:05:52,053 No! Ah! 59 00:06:08,669 --> 00:06:10,905 No! 60 00:10:20,555 --> 00:10:22,456 -Jocelyn. -Pastor Lewis. 61 00:10:22,591 --> 00:10:23,390 Thank you again. 62 00:10:23,525 --> 00:10:24,692 It was a lovely service. 63 00:10:24,825 --> 00:10:26,561 Of course. 64 00:10:26,694 --> 00:10:29,363 If you need anything, please don't hesitate to ask. 65 00:10:29,497 --> 00:10:32,366 Thank you. 66 00:10:41,709 --> 00:10:43,077 Hey, JC. 67 00:10:43,210 --> 00:10:45,146 Hey, guys. 68 00:10:46,515 --> 00:10:47,448 Thanks for coming. 69 00:10:47,582 --> 00:10:48,749 Of course. 70 00:10:48,883 --> 00:10:50,284 If you need anything, let us know. 71 00:10:50,417 --> 00:10:51,819 Thank you. 72 00:10:51,952 --> 00:10:53,354 Is that her? 73 00:10:55,656 --> 00:10:59,326 - Yeah, it is. - Huh. 74 00:10:59,760 --> 00:11:02,263 I'm surprised she came. 75 00:11:03,330 --> 00:11:04,899 Yeah, me too. 76 00:11:12,773 --> 00:11:14,141 Hey, sweetie. 77 00:11:14,275 --> 00:11:15,276 Hey, Mom. 78 00:11:15,409 --> 00:11:16,377 How are you? 79 00:11:16,511 --> 00:11:17,845 I'm okay. 80 00:11:17,978 --> 00:11:21,415 Just wanted to let you know that it's done. 81 00:11:21,550 --> 00:11:22,816 The service is over. 82 00:11:22,950 --> 00:11:25,286 Oh, okay. 83 00:11:25,419 --> 00:11:26,420 How was it? 84 00:11:26,555 --> 00:11:28,989 Um... Fine. I mean-- 85 00:11:30,424 --> 00:11:32,426 Do you really care how nice it was? 86 00:11:32,561 --> 00:11:34,195 I mean, I guess it doesn't really matter. 87 00:11:35,930 --> 00:11:38,232 I just care about how you're doing. 88 00:11:38,365 --> 00:11:40,701 I'm fine. Really. 89 00:11:40,834 --> 00:11:41,702 Yeah? 90 00:11:41,835 --> 00:11:43,538 And how's Maryland? 91 00:11:43,672 --> 00:11:46,941 Well, I leave in two days, so I'm looking forward to that. 92 00:11:47,074 --> 00:11:47,775 Good answer. 93 00:11:49,343 --> 00:11:52,246 Will I get to see you? 94 00:11:52,379 --> 00:11:55,049 Uh, no. 95 00:11:55,182 --> 00:11:57,586 I'm headed straight to Dallas for the tour start. 96 00:11:57,718 --> 00:12:01,422 Oh... just going right back to work. 97 00:12:01,556 --> 00:12:03,457 Yeah... it's supposed to be a good gig. 98 00:12:03,592 --> 00:12:04,725 Pays really well. 99 00:12:04,858 --> 00:12:06,327 Okay. 100 00:12:06,460 --> 00:12:08,362 I just want to make sure you're not burning yourself out. 101 00:12:08,495 --> 00:12:09,897 I know. 102 00:12:10,030 --> 00:12:13,267 Have you talked to Jocelyn? 103 00:12:13,434 --> 00:12:17,037 Um, yeah, we talked. 104 00:12:17,338 --> 00:12:18,305 Yeah? 105 00:12:18,439 --> 00:12:19,440 How'd that go? 106 00:12:19,574 --> 00:12:21,710 I don't know, it was short. 107 00:12:21,842 --> 00:12:23,277 She wants to see me tomorrow. 108 00:12:23,410 --> 00:12:26,480 Oh. For what? 109 00:12:26,615 --> 00:12:27,582 I don't know. 110 00:12:27,716 --> 00:12:29,584 Like... to talk more, I guess? 111 00:12:29,718 --> 00:12:32,886 Well, that might be good. 112 00:12:33,153 --> 00:12:35,289 Well, I don't think I'm gonna go. 113 00:12:35,422 --> 00:12:37,157 Okay. 114 00:12:37,291 --> 00:12:39,426 I mean, if that's what you're comfortable with. 115 00:12:39,994 --> 00:12:41,895 I just don't see the point. 116 00:12:42,029 --> 00:12:42,930 I get that. 117 00:12:43,063 --> 00:12:44,633 Trust me, I do. 118 00:12:44,765 --> 00:12:49,770 But keep in mind, she lost him, too, Em. 119 00:12:50,371 --> 00:12:53,140 It might be good to just hear what she has to say. 120 00:12:53,274 --> 00:12:55,109 At least this one time. 121 00:12:57,244 --> 00:13:00,414 Look, you just do what's best for you, okay? 122 00:13:00,848 --> 00:13:02,983 Uh, yeah. 123 00:13:06,086 --> 00:13:09,390 Call me when your flight lands, okay? 124 00:13:10,858 --> 00:13:12,326 Yeah I will. 125 00:13:12,459 --> 00:13:14,862 All right. Love you, Em. 126 00:13:14,995 --> 00:13:17,831 Love you. 127 00:13:35,215 --> 00:13:36,984 - Hey, buddy! - What're you doin? 128 00:13:38,218 --> 00:13:39,119 The service is over, pal. 129 00:13:39,253 --> 00:13:41,055 You can't be here. 130 00:13:42,156 --> 00:13:44,491 Jesus, man. Get the fuck outta here! 131 00:13:44,626 --> 00:13:46,860 Or we're calling the cops. 132 00:13:48,495 --> 00:13:50,431 Unbelievable. 133 00:14:03,611 --> 00:14:06,113 Seriously? Hey! 134 00:14:06,246 --> 00:14:07,515 What'd I tell you before? 135 00:14:07,649 --> 00:14:09,617 Get the hell out of here! 136 00:14:11,820 --> 00:14:12,721 Paul? 137 00:14:12,853 --> 00:14:14,254 Call the cops on this guy. 138 00:14:21,061 --> 00:14:22,630 Unbelievable. 139 00:14:40,381 --> 00:14:43,384 Couldn't find a better photo of this guy? 140 00:14:46,521 --> 00:14:47,187 Paul. 141 00:14:47,321 --> 00:14:49,657 Call the fucking police. 142 00:14:55,797 --> 00:14:57,331 Jimmy, what happened? 143 00:14:57,464 --> 00:14:58,600 911. What's your emergency? 144 00:14:58,733 --> 00:15:00,267 My friend fell and hit his head. 145 00:15:00,401 --> 00:15:02,136 Is your friend conscious? 146 00:15:02,269 --> 00:15:04,539 No, I don't-- I don't even think he's breathing. 147 00:15:04,672 --> 00:15:07,776 Okay, sir, what is your location? 148 00:15:07,908 --> 00:15:10,177 Yeah, it's uh-- 149 00:15:12,112 --> 00:15:13,782 Sir? 150 00:15:13,914 --> 00:15:16,551 I need to know your location so I can send an ambulance. 151 00:15:22,956 --> 00:15:24,925 Hey, you fucking drop him! 152 00:15:25,058 --> 00:15:27,060 Is someone there with you? 153 00:15:27,194 --> 00:15:28,797 Yeah. He's uh-- 154 00:16:09,737 --> 00:16:13,273 Hello? Sir? Are you still there? 155 00:16:13,407 --> 00:16:16,578 Sir? Is anyone still there? 156 00:16:16,711 --> 00:16:18,979 I need to know your location, sir. 157 00:16:19,112 --> 00:16:20,949 I need to get you assistance. 158 00:16:21,081 --> 00:16:24,485 If you can still hear me, please stay on the line. 159 00:16:50,344 --> 00:16:51,579 -Sorry! -Sorry! 160 00:17:24,946 --> 00:17:27,949 -Hey. -Hey. 161 00:17:28,315 --> 00:17:30,852 You want anything to drink? 162 00:17:30,985 --> 00:17:32,754 I'm okay for now. 163 00:17:43,731 --> 00:17:46,834 Happy you decided to actually come. 164 00:17:47,467 --> 00:17:52,139 And it's nice to finally, officially meet you. 165 00:17:53,206 --> 00:17:56,044 Yeah, that's-- That's true. 166 00:17:56,176 --> 00:17:57,645 Where are you staying? 167 00:17:57,779 --> 00:18:00,414 That little motel on Patrick Street. 168 00:18:00,548 --> 00:18:02,684 That's far, isn't it? 169 00:18:02,817 --> 00:18:03,952 It's cheap. 170 00:18:04,084 --> 00:18:07,154 Well, hey. Cheers to that. 171 00:18:07,287 --> 00:18:09,023 Yeah. 172 00:18:09,156 --> 00:18:11,358 No? Bad cheers. 173 00:18:11,491 --> 00:18:14,729 Hair in the sink is going to be a no cheers for me. 174 00:18:14,862 --> 00:18:15,830 Long hair or short hair? 175 00:18:15,964 --> 00:18:17,364 They're pubes. 176 00:18:19,534 --> 00:18:23,605 Yeah. Okay, I take it back. Bad cheers. 177 00:18:24,639 --> 00:18:26,908 So I'm crouching down behind him wrapping this cable, 178 00:18:27,041 --> 00:18:29,109 and he's like, sure, I'll pose for a photo. 179 00:18:29,242 --> 00:18:33,047 And then he turns around and drops his pants 180 00:18:33,180 --> 00:18:34,181 all the way to the ground 181 00:18:34,314 --> 00:18:35,717 and just flashes his ass at them. 182 00:18:35,850 --> 00:18:37,284 What? 183 00:18:37,417 --> 00:18:40,054 Meanwhile, ya know, my face is just at dick height. 184 00:18:40,187 --> 00:18:43,558 Oh, no! So, just a face full of baloney. 185 00:18:44,458 --> 00:18:46,794 Oh, that is awful. 186 00:18:46,928 --> 00:18:50,098 That is rock stars. 187 00:18:50,798 --> 00:18:53,001 I would give anything to be a roadie. 188 00:18:53,133 --> 00:18:55,435 A backline technician. 189 00:18:55,803 --> 00:18:56,604 And that, too. 190 00:18:58,039 --> 00:19:00,340 It has its ups and downs. 191 00:19:00,474 --> 00:19:05,680 You get to travel and see some pretty amazing things. 192 00:19:05,813 --> 00:19:07,582 It gets a little lonely. 193 00:19:11,151 --> 00:19:13,420 But it doesn't bother me. 194 00:19:15,923 --> 00:19:17,925 I could never do it. 195 00:19:18,059 --> 00:19:19,927 - No? - No. 196 00:19:21,029 --> 00:19:23,531 It's not in the cards for someone like me. 197 00:19:25,900 --> 00:19:28,168 What does that mean? 198 00:19:28,301 --> 00:19:30,772 My whole life has been planned out 199 00:19:30,905 --> 00:19:32,840 for a long time. 200 00:19:36,944 --> 00:19:40,380 Graduate college with a major in communications. 201 00:19:40,515 --> 00:19:43,183 Move to Baltimore, work at the marketing firm 202 00:19:43,316 --> 00:19:44,786 that my mom used to work at. 203 00:19:44,919 --> 00:19:47,889 Meet a fine, upstanding man named Dave. 204 00:19:49,322 --> 00:19:51,125 -Get married with a prenup. -Sure. 205 00:19:51,258 --> 00:19:53,594 Have more than one kid. 206 00:19:53,728 --> 00:19:55,429 Become less attractive to Dave. 207 00:19:55,563 --> 00:19:58,633 Financially support all of his mid-life crisis hobbies. 208 00:19:58,766 --> 00:19:59,867 Resent him. 209 00:20:00,001 --> 00:20:01,769 Catch him cheating, spend the next six months 210 00:20:01,903 --> 00:20:03,437 methodically plotting his murder. 211 00:20:03,571 --> 00:20:05,973 Send the kids to college. 212 00:20:07,508 --> 00:20:09,977 Like I said, it's all been planned out. 213 00:20:13,380 --> 00:20:14,649 Fucking Dave. 214 00:20:15,817 --> 00:20:17,985 Fucking Dave. 215 00:20:20,788 --> 00:20:24,324 Well, hey, there was, um... 216 00:20:24,458 --> 00:20:27,695 ...something that I wanted to show you. 217 00:20:38,106 --> 00:20:43,276 I wasn't sure I, um-- I thought you might want it. 218 00:20:46,981 --> 00:20:48,883 Do you remember taking it with him? 219 00:20:50,952 --> 00:20:53,788 -You look so happy-- -Where'd you get this? 220 00:20:55,823 --> 00:20:57,859 It was, um... 221 00:20:59,359 --> 00:21:01,361 It was with him that night. 222 00:21:07,902 --> 00:21:10,772 I mean, it must mean something, right? 223 00:21:12,573 --> 00:21:15,777 When was the last time that you talked to him? 224 00:21:15,910 --> 00:21:17,512 Do you remember? 225 00:21:19,013 --> 00:21:21,448 What does it matter? 226 00:21:21,582 --> 00:21:25,418 I'm... I'm sorry if that made things awkward. 227 00:21:25,553 --> 00:21:28,856 What did you expect to happen? 228 00:21:29,056 --> 00:21:31,424 I don't know, I-- 229 00:21:31,559 --> 00:21:32,960 I thought that maybe we could talk. 230 00:21:33,094 --> 00:21:35,428 I don't understand why? 231 00:21:36,396 --> 00:21:37,899 Because he was our father-- 232 00:21:38,032 --> 00:21:39,634 He was not my father. 233 00:21:42,837 --> 00:21:44,939 What did you think that this was going to make us 234 00:21:45,072 --> 00:21:47,775 friends? Family? 235 00:21:49,911 --> 00:21:52,780 I thought that might be up to us. 236 00:21:52,914 --> 00:21:54,081 Right. 237 00:21:58,186 --> 00:22:00,387 Why did you come? 238 00:22:00,521 --> 00:22:01,889 Why were you there yesterday? 239 00:22:02,023 --> 00:22:04,926 I mean, how much of him do you even remember? 240 00:22:07,094 --> 00:22:08,563 I remember... 241 00:22:08,696 --> 00:22:11,666 ...waking up to my mom crying at the kitchen table 242 00:22:11,799 --> 00:22:13,668 because the night before he left. 243 00:22:13,801 --> 00:22:16,938 He just packed up and moved out. 244 00:22:18,338 --> 00:22:19,507 I'm sorry-- 245 00:22:19,640 --> 00:22:23,077 A couple years later, we got word that 246 00:22:23,211 --> 00:22:24,779 he was married again. 247 00:22:24,912 --> 00:22:28,282 And not long after that, he had a beautiful daughter. 248 00:22:29,050 --> 00:22:32,086 I guess Daddy finally got his little girl. 249 00:22:39,093 --> 00:22:39,894 Fuck. 250 00:22:41,262 --> 00:22:43,998 You want to know why I was there yesterday? 251 00:22:47,068 --> 00:22:50,771 I have hated this man my entire life. 252 00:22:51,305 --> 00:22:55,209 I hated him for what he did to my mom, for what he did to me. 253 00:22:55,442 --> 00:22:57,144 He was not a father to me. No, he-- 254 00:22:57,278 --> 00:23:00,948 He took that, and he gave it to somebody else. 255 00:23:01,082 --> 00:23:03,851 So fuck him. Right? 256 00:23:03,985 --> 00:23:10,524 I am just so sick of feeling this pit of shit inside me. 257 00:23:11,325 --> 00:23:12,827 And I thought... 258 00:23:12,960 --> 00:23:17,031 ...maybe if I come here, I'll finally get something. 259 00:23:18,065 --> 00:23:20,601 And maybe I can just sever this-- this hate 260 00:23:20,735 --> 00:23:23,037 and finally just stop hurting. 261 00:23:25,172 --> 00:23:26,641 And I'm... 262 00:23:26,774 --> 00:23:32,113 ...standing there yesterday staring at this casket. 263 00:23:33,681 --> 00:23:36,550 And I can't help thinking, 264 00:23:37,218 --> 00:23:40,855 "If I never truly cared for this man, ever... 265 00:23:44,191 --> 00:23:48,062 ...then why am I standing here so fucking sad?" 266 00:23:50,331 --> 00:23:57,672 Why do I have to feel the hate and the anger and the grief? 267 00:23:58,306 --> 00:24:00,708 Can I-- Can I be spared that? 268 00:24:00,841 --> 00:24:02,510 How is that fucking fair?! 269 00:24:02,643 --> 00:24:04,779 I don't know. 270 00:24:16,791 --> 00:24:19,961 Yeah, I don't think I want that. 271 00:24:23,264 --> 00:24:25,166 Okay. 272 00:24:39,347 --> 00:24:40,982 Hey, Frank. 273 00:24:41,115 --> 00:24:42,917 Hey, JC. 274 00:24:46,120 --> 00:24:47,855 Thanks. 275 00:24:49,724 --> 00:24:52,927 I know it's probably a stupid question, but... 276 00:24:53,461 --> 00:24:55,463 How you holding up? 277 00:24:55,863 --> 00:24:59,800 I'm hanging in there. 278 00:24:59,934 --> 00:25:03,204 Pastor Lewis gave a lovely service. 279 00:25:03,904 --> 00:25:07,241 Yeah, I'm sure. The John Wheeler I knew was a good man. 280 00:25:07,375 --> 00:25:09,343 John Wheeler? 281 00:25:09,477 --> 00:25:12,046 What a wretched way to go. 282 00:25:12,179 --> 00:25:13,581 Come on, Larry. 283 00:25:13,714 --> 00:25:17,818 How long, do you think, until they name it "Wheeler Bridge" 284 00:25:18,052 --> 00:25:20,621 like he was some war hero? 285 00:25:20,755 --> 00:25:22,256 -All right. -I got to go. 286 00:25:22,390 --> 00:25:26,193 I worked with John Wheeler for 15 years at the factory. 287 00:25:26,527 --> 00:25:31,298 Now, I never really knew him, but that man was no hero. 288 00:25:31,532 --> 00:25:34,435 That man had secrets. 289 00:25:34,935 --> 00:25:38,139 -Demons. -Stop. 290 00:25:40,274 --> 00:25:42,843 Makes you wonder if it was even a real suicide. 291 00:25:42,977 --> 00:25:45,479 Jesus Christ, Larry. This is his daughter. 292 00:25:45,613 --> 00:25:48,482 She doesn't need to be hearing that shit right now. 293 00:25:49,617 --> 00:25:53,220 -JC, honey. I'm sorry. -Thanks for the drinks, Frank. 294 00:25:59,660 --> 00:26:01,862 What the fuck is wrong with you? 295 00:26:14,809 --> 00:26:17,711 Oh, Jesus Christ. 296 00:27:09,396 --> 00:27:11,899 Entry door sensor. 297 00:27:18,607 --> 00:27:21,408 Hey, how's it going? 298 00:27:26,313 --> 00:27:28,849 Who's that? 299 00:27:28,983 --> 00:27:31,652 Some asshole in a cheap suit. 300 00:27:34,355 --> 00:27:37,224 I guess he's taking a liking to you. 301 00:27:40,895 --> 00:27:44,231 And, uh, can't say I blame him. 302 00:27:52,873 --> 00:27:55,276 Well, I'm here if you need anything. 303 00:28:30,512 --> 00:28:32,547 Bryce, you're only supposed to take one. 304 00:28:32,681 --> 00:28:33,847 Who cares? 305 00:28:33,981 --> 00:28:37,084 Well, I'm not getting in trouble. 306 00:28:55,469 --> 00:28:58,072 Trick or treat. 307 00:29:04,311 --> 00:29:07,448 That's not real magic. 308 00:29:07,748 --> 00:29:09,216 You hid that up your sleeve. 309 00:29:09,350 --> 00:29:10,784 That was fake. 310 00:29:10,918 --> 00:29:13,487 Bryce. Stop. 311 00:29:17,057 --> 00:29:20,027 You're going to give me some now? 312 00:29:21,295 --> 00:29:23,297 Hey. 313 00:29:28,737 --> 00:29:30,505 Hey! 314 00:29:34,875 --> 00:29:36,310 Stop! 315 00:29:39,648 --> 00:29:41,115 I said stop it! 316 00:29:45,919 --> 00:29:47,756 Gimme those back! 317 00:29:49,524 --> 00:29:51,158 Let me go! Please! 318 00:29:51,292 --> 00:29:51,992 Let me go! 319 00:29:52,126 --> 00:29:53,561 Get off of me! Help me! 320 00:29:53,695 --> 00:29:54,529 Help me! 321 00:30:16,651 --> 00:30:17,519 Let me go! 322 00:30:17,652 --> 00:30:19,320 Get off of me! Help me! 323 00:30:19,453 --> 00:30:21,322 Help me! 324 00:30:41,743 --> 00:30:44,679 -Trick or treat! -Trick or treat! 325 00:30:44,813 --> 00:30:46,080 You guys look great! 326 00:30:46,213 --> 00:30:48,148 -Thank you Miss Jocelyn. -Thank you Miss Jocelyn. 327 00:30:48,282 --> 00:30:49,883 Happy Halloween, guys. 328 00:31:00,994 --> 00:31:02,630 The ghosts are moving tonight. 329 00:31:02,764 --> 00:31:05,899 Restless. Hungry. 330 00:31:06,367 --> 00:31:08,603 May I introduce myself? 331 00:31:08,737 --> 00:31:11,071 I'm Watson Pritchard. 332 00:31:11,205 --> 00:31:16,210 And in just a minute, I'll show you the only really haunted house in the world. 333 00:31:17,211 --> 00:31:18,847 Since it was built a century ago, 334 00:31:18,979 --> 00:31:22,015 seven people, including my brother, have been murdered. 335 00:31:34,662 --> 00:31:36,664 I'm Frederick Loren, 336 00:31:36,798 --> 00:31:39,133 and I've rented the house on Haunted Hill tonight 337 00:31:39,266 --> 00:31:41,770 so that my wife can give a party. 338 00:31:42,035 --> 00:31:45,205 A haunted house party. 339 00:31:45,372 --> 00:31:47,542 She's so amusing. 340 00:31:47,675 --> 00:31:51,311 There'll be food and drink and ghosts 341 00:31:51,445 --> 00:31:53,782 and perhaps even a few murders. 342 00:31:53,914 --> 00:31:55,850 You're all invited. 343 00:31:55,983 --> 00:31:58,986 If any of you will spend the next 12 hours in this house, 344 00:31:59,119 --> 00:32:01,723 I'll give you each $10,000 345 00:32:01,856 --> 00:32:05,259 or your next of kin in case you don't survive. 346 00:32:05,827 --> 00:32:09,229 Ah, but here come our other guests. 347 00:32:12,065 --> 00:32:12,901 It was my wife's idea... 348 00:32:14,669 --> 00:32:16,504 ...to have our guests come in the funeral cars. 349 00:32:17,739 --> 00:32:19,774 - She's so amusing-- - JC it's us. 350 00:32:19,908 --> 00:32:21,876 Her sense of humor is shall we say-- 351 00:32:22,009 --> 00:32:23,778 Okay, coming. 352 00:32:23,912 --> 00:32:25,814 I dreamed up the hearse. It's empty now. 353 00:32:25,946 --> 00:32:30,984 But after a night in the house on Haunted Hill, who knows? 354 00:32:32,319 --> 00:32:35,255 It's Lance Schroeder, a test pilot. 355 00:32:35,389 --> 00:32:37,324 No doubt a brave man. 356 00:32:37,458 --> 00:32:39,493 But don't you think you can be much braver? 357 00:32:39,627 --> 00:32:40,662 Boo! 358 00:32:40,795 --> 00:32:43,197 And I haven't... 359 00:32:46,835 --> 00:32:47,968 ...all night. 360 00:32:48,101 --> 00:32:50,471 This is Ruth Bridges... 361 00:32:50,605 --> 00:32:52,239 Hey, guys. 362 00:32:53,541 --> 00:32:55,209 You okay? 363 00:32:56,845 --> 00:32:58,813 - Hmm? - Dude... 364 00:32:59,781 --> 00:33:01,482 Girl, did you get started without us? 365 00:33:01,616 --> 00:33:02,884 -It was a little bit. -I thought I smelled something! 366 00:33:06,353 --> 00:33:07,254 It was just a little. 367 00:33:07,387 --> 00:33:08,388 -Come on. -Okay. 368 00:33:24,071 --> 00:33:26,975 Can someone make sure that she didn't smoke everything. 369 00:33:27,909 --> 00:33:31,044 Yo seriously? I gave you this, like, forever ago. 370 00:33:31,445 --> 00:33:33,146 I don't even know if they're still good. 371 00:33:33,280 --> 00:33:34,214 I know. I know. 372 00:33:34,348 --> 00:33:36,483 I was saving them for, um... 373 00:33:38,018 --> 00:33:39,654 A special occasion. 374 00:33:41,321 --> 00:33:44,458 Yeah, I think this counts. 375 00:33:49,697 --> 00:33:53,835 Nice. You, uh... you pre-game before the festival? 376 00:33:53,968 --> 00:33:55,269 What? 377 00:33:56,738 --> 00:33:58,171 The festival. 378 00:33:58,305 --> 00:33:59,774 The big Halloween blowout they do every year. 379 00:33:59,908 --> 00:34:01,643 -You-- You going? -No. 380 00:34:03,210 --> 00:34:04,244 Okay. 381 00:34:04,378 --> 00:34:05,947 It's, uh, $21.99. 382 00:34:06,079 --> 00:34:07,447 You got a rewards number with us-- 383 00:34:07,582 --> 00:34:08,583 Nope. 384 00:34:09,449 --> 00:34:10,919 I can save you 10% if you just-- 385 00:34:11,051 --> 00:34:14,087 If you don't let me buy this, I'm going to steal it. 386 00:34:26,935 --> 00:34:28,002 Everybody's tired. 387 00:34:28,135 --> 00:34:29,469 Everybody's tired. 388 00:34:29,604 --> 00:34:31,906 And we all look over at JC, and we're like, 389 00:34:32,040 --> 00:34:34,576 damn, this girl's like 6 seconds away from passing out. 390 00:34:36,243 --> 00:34:37,679 We all expect her to go to bed, but she's just laying there 391 00:34:37,812 --> 00:34:40,949 with her eyes half open and she says, 392 00:34:41,081 --> 00:34:43,585 I'm going to go take a shower. 393 00:34:43,718 --> 00:34:45,553 I don't like going to bed feeling dirty. 394 00:34:47,154 --> 00:34:48,856 And so we're all down here and we hear the shower running 395 00:34:48,990 --> 00:34:50,558 for like 45 minutes. 396 00:34:50,692 --> 00:34:51,826 Oh, no. 397 00:34:51,960 --> 00:34:53,226 What are you doing in there for 45 minutes? 398 00:34:54,562 --> 00:34:55,563 Knock on the door. 399 00:34:55,697 --> 00:34:58,533 We're like, "Yo, JC, you good". 400 00:34:58,666 --> 00:34:59,199 Nothing. 401 00:35:01,234 --> 00:35:02,436 We crack open the door, 402 00:35:02,570 --> 00:35:05,238 I go in, like "Hey, I'm coming in!" 403 00:35:05,372 --> 00:35:07,207 And there she is, fully clothed, 404 00:35:07,341 --> 00:35:09,043 lying on the floor of the shower. 405 00:35:09,176 --> 00:35:10,778 I was tired. I was tired. 406 00:35:10,912 --> 00:35:12,412 Like who goes in the shower, fully clothed. 407 00:35:12,547 --> 00:35:13,982 And then is just like curls up the floor-- 408 00:35:14,114 --> 00:35:15,984 - Only JC. - Only JC. 409 00:35:16,116 --> 00:35:17,919 That's something only JC would do. 410 00:35:41,542 --> 00:35:46,213 Oh, look, it's the Halloween, asshole. 411 00:35:55,957 --> 00:35:58,793 It's very, very cute. 412 00:36:02,162 --> 00:36:04,999 What, you want to compare outfits? 413 00:36:21,716 --> 00:36:26,319 Um, so JC, you going to the festival tonight? 414 00:36:26,453 --> 00:36:28,255 Oh, I'm... 415 00:36:28,756 --> 00:36:30,658 I don't know, I don't-- I don't think so. 416 00:36:30,792 --> 00:36:34,062 It's supposed to have a pretty sweet fucking maze this year. 417 00:36:34,194 --> 00:36:35,897 Only if you're comfortable, Jay. 418 00:36:36,030 --> 00:36:38,066 You always go to this festival. 419 00:36:38,198 --> 00:36:39,600 It's like your thing. 420 00:36:39,734 --> 00:36:42,269 I mean, like, since your dad took you every year? 421 00:36:42,402 --> 00:36:44,839 Like... you put us on to it! 422 00:36:45,205 --> 00:36:48,475 Yeah, I-- I know. 423 00:36:53,948 --> 00:36:55,917 I didn't... 424 00:36:56,050 --> 00:36:57,250 I'm sorry. 425 00:36:57,384 --> 00:36:59,153 It's just he took you all the time. 426 00:36:59,286 --> 00:37:00,220 I just thought-- 427 00:37:00,353 --> 00:37:01,622 No, no, it's fine. I understand. 428 00:37:01,756 --> 00:37:03,423 It's just, um... 429 00:37:07,628 --> 00:37:10,798 I don't know, sometimes I feel like he's still here. 430 00:37:17,705 --> 00:37:19,807 Fuck it. 431 00:37:45,465 --> 00:37:47,267 Maybe he is. 432 00:37:47,400 --> 00:37:49,871 Even though my Nana passed, I feel her, too. 433 00:37:50,004 --> 00:37:52,974 It's a comfort to know she's still here with me. 434 00:37:54,609 --> 00:37:58,513 Yeah, comfort isn't the word that I would use. 435 00:38:06,187 --> 00:38:07,989 Okay, is that it? 436 00:38:08,122 --> 00:38:09,557 We're done. 437 00:38:13,761 --> 00:38:15,263 I don't know. 438 00:38:15,395 --> 00:38:18,533 Maybe I'm just dreaming. 439 00:38:19,066 --> 00:38:21,869 I never really believed in ghosts. 440 00:38:31,612 --> 00:38:34,882 I was in a lock-in once. 441 00:38:37,084 --> 00:38:38,451 What? 442 00:38:38,586 --> 00:38:40,655 I was with this group of friends-- 443 00:38:40,788 --> 00:38:43,925 Whoa, you have other friends? 444 00:38:45,026 --> 00:38:47,995 Yeah, It was in this abandoned theater. 445 00:38:48,129 --> 00:38:49,797 Everyone thought it was haunted. 446 00:38:49,931 --> 00:38:53,167 And we spent the whole night chasing around these, like, 447 00:38:53,301 --> 00:38:54,602 weird sounds. 448 00:38:54,735 --> 00:38:57,939 And the lights would just go, like, on and off 449 00:38:58,072 --> 00:38:59,941 and on... 450 00:39:06,346 --> 00:39:08,182 And what? 451 00:39:08,316 --> 00:39:10,218 And nothing. 452 00:39:10,350 --> 00:39:12,987 It was just some homeless guy. 453 00:39:14,722 --> 00:39:16,924 What the fuck was the point of that? 454 00:39:17,058 --> 00:39:19,293 Just that I don't believe in ghosts either. 455 00:39:19,426 --> 00:39:20,628 And? 456 00:39:20,761 --> 00:39:21,596 And that, you know, people will see 457 00:39:21,729 --> 00:39:23,164 what they want to see, 458 00:39:23,297 --> 00:39:25,333 and, you know, trick themselves into believing it. 459 00:39:25,465 --> 00:39:27,535 Okay, then what do you believe? 460 00:39:27,668 --> 00:39:29,604 Well, I don't believe in ghosts. 461 00:39:29,737 --> 00:39:31,438 You know, like when you die, that's it. 462 00:39:31,572 --> 00:39:34,108 That's the end. There's... nothing. 463 00:39:39,881 --> 00:39:41,414 Oh, shit. JC, I'm sorry. 464 00:39:41,549 --> 00:39:43,017 Actually, I just... 465 00:39:43,150 --> 00:39:44,585 JC? 466 00:39:44,719 --> 00:39:46,621 I just have to go to the bathroom real quick. 467 00:39:48,823 --> 00:39:50,258 Great story, Liam. 468 00:39:50,390 --> 00:39:52,960 Yeah. Definitely tell it again. 469 00:41:26,486 --> 00:41:29,357 Jocelyn... 470 00:41:40,500 --> 00:41:41,836 It's not real. 471 00:41:41,969 --> 00:41:44,538 It's not real. It's not real. It's not real. 472 00:41:50,578 --> 00:41:52,446 Hey, you good? 473 00:41:52,580 --> 00:41:54,882 Yeah, I, um. I want to go. 474 00:41:55,016 --> 00:41:57,451 -Go where? -To the festival. 475 00:41:57,585 --> 00:41:59,053 I want to go. 476 00:42:02,289 --> 00:42:03,524 Uh, are you sure? 477 00:42:03,657 --> 00:42:05,359 Yeah. I wanna go with you guys, I just... 478 00:42:05,493 --> 00:42:08,529 I don't want to be here anymore. 479 00:42:11,065 --> 00:42:14,201 -Okay. Well... -Oh, fuck yes! 480 00:42:17,104 --> 00:42:19,173 Who's driving? 481 00:42:32,286 --> 00:42:33,487 Back the fuck off! 482 00:42:48,569 --> 00:42:51,205 Hey, I recognize you. 483 00:42:51,972 --> 00:42:55,076 You were at the cemetery. You were... 484 00:42:56,744 --> 00:42:59,480 You were dancing. 485 00:42:59,847 --> 00:43:02,216 What the fuck do you want? 486 00:43:10,458 --> 00:43:13,360 Oh, fuck you. 487 00:43:14,061 --> 00:43:15,530 What are you going to do? 488 00:43:15,663 --> 00:43:18,065 You gonna cut me with the piece of glass? 489 00:43:18,199 --> 00:43:20,868 Right here in the fucking street? 490 00:43:21,502 --> 00:43:24,338 Okay! Do it then. 491 00:43:24,472 --> 00:43:25,706 Let's go. 492 00:43:27,141 --> 00:43:29,210 Don't just fucking stand there. 493 00:43:29,343 --> 00:43:30,244 Do something. 494 00:43:30,377 --> 00:43:32,179 Cut-- Cut me open! 495 00:43:33,180 --> 00:43:34,849 Do it! 496 00:45:17,652 --> 00:45:19,053 There it is! Up there. 497 00:45:19,186 --> 00:45:21,188 Come on! 498 00:45:34,235 --> 00:45:36,737 Yo, JC! You good? 499 00:45:36,870 --> 00:45:38,439 Yeah. 500 00:45:59,093 --> 00:46:00,995 Check it out. 501 00:46:01,362 --> 00:46:03,030 Who's coming? 502 00:46:07,801 --> 00:46:11,038 If you're not feeling it we don't have to. 503 00:46:13,440 --> 00:46:14,842 I'm good. 504 00:46:14,975 --> 00:46:17,244 Really. 505 00:46:38,399 --> 00:46:39,734 Shit. 506 00:47:09,897 --> 00:47:11,700 Maddie! 507 00:48:23,937 --> 00:48:27,776 Hey! Hey! JC it's me, JC, 508 00:48:27,908 --> 00:48:31,546 It's me. JC! Stop! 509 00:48:34,649 --> 00:48:38,352 Hey, you okay? 510 00:48:38,986 --> 00:48:41,088 Dammit! JC, We should have known this would be too much for you-- 511 00:48:41,221 --> 00:48:45,426 He's gone! Maddie, he's gone, he's really gone! 512 00:48:45,560 --> 00:48:48,863 -And I'm all alone. -Hey, you're not all alone-- 513 00:48:48,996 --> 00:48:51,833 First my mom. 514 00:48:51,965 --> 00:48:53,601 I was a kid. 515 00:48:55,202 --> 00:48:59,006 She did... She did everything for us. 516 00:48:59,674 --> 00:49:02,376 She was my mom. 517 00:49:02,510 --> 00:49:04,044 I know. 518 00:49:04,178 --> 00:49:07,682 And now, I mean-- I just-- 519 00:49:09,551 --> 00:49:15,322 They were my family-- and they're gone. 520 00:49:17,057 --> 00:49:22,463 You know, I thought maybe I'd have a bit of family left. 521 00:49:23,297 --> 00:49:26,333 I don't know what I expected. 522 00:49:26,668 --> 00:49:29,169 Maybe that she wanted to get to know 523 00:49:29,303 --> 00:49:34,441 me a little bit, but I guess not. 524 00:49:39,714 --> 00:49:42,216 Maddie? 525 00:49:43,785 --> 00:49:46,688 Why can't I hold on to my family? 526 00:49:47,689 --> 00:49:49,323 You've still got us, Jay. 527 00:49:49,456 --> 00:49:51,793 You've always got us. 528 00:50:08,510 --> 00:50:10,043 Sorry. We're closed. 529 00:50:10,177 --> 00:50:13,213 Entry door sensor. 530 00:50:16,183 --> 00:50:18,753 Oh, it's you again. 531 00:50:19,554 --> 00:50:20,788 Look, I-- 532 00:50:20,922 --> 00:50:22,256 Oh, come on. Excuse me. 533 00:50:22,389 --> 00:50:25,125 I don't know how, I just saw him. 534 00:50:25,259 --> 00:50:28,428 He cut himself, and he was, 535 00:50:28,563 --> 00:50:29,797 He was dead. 536 00:50:29,931 --> 00:50:31,699 What do you want? 537 00:50:32,332 --> 00:50:35,135 I watched him. 538 00:50:35,269 --> 00:50:38,573 Oh, too much Halloween for you. 539 00:50:38,907 --> 00:50:40,140 Let me ask you a question, 540 00:50:40,274 --> 00:50:42,744 you kill that whole bottle by yourself? 541 00:50:44,244 --> 00:50:46,581 Hello? 542 00:50:46,714 --> 00:50:50,018 Look, I love the look, Carrie, but 543 00:50:50,150 --> 00:50:52,687 if you don't get out of here, I gotta call the cops. 544 00:50:55,523 --> 00:50:57,559 Okay. 545 00:51:20,447 --> 00:51:22,584 She said she would steal shit. 546 00:51:22,717 --> 00:51:24,786 Do you know if she did? 547 00:51:24,919 --> 00:51:28,088 I don't know. I can't be sure. 548 00:51:38,967 --> 00:51:39,968 How we doing tonight, ma'am? 549 00:51:40,100 --> 00:51:43,771 I, uh... I need some help. 550 00:51:43,905 --> 00:51:45,372 All right. Said you need help? 551 00:51:45,506 --> 00:51:47,542 Why don't you tell us what's going on? 552 00:51:47,675 --> 00:51:50,011 Um, I saw a man, 553 00:51:50,143 --> 00:51:53,413 he was on the street, and he killed himself in front of me. 554 00:51:53,548 --> 00:51:55,617 Okay. Okay. 555 00:51:55,750 --> 00:51:56,450 Are you hurt? 556 00:51:56,584 --> 00:51:58,987 No, He-- He-- he's-- 557 00:51:59,119 --> 00:52:00,320 He stood up. 558 00:52:00,454 --> 00:52:03,558 He killed himself and then he stood up. 559 00:52:03,691 --> 00:52:06,894 So the man that killed himself, he came back to life again. 560 00:52:08,128 --> 00:52:09,697 I know how it sounds. 561 00:52:09,831 --> 00:52:13,601 No, no, it's okay. Um, can you tell us what he looked like? 562 00:52:13,735 --> 00:52:15,168 Did you know him? 563 00:52:15,302 --> 00:52:20,875 He had a mask and a suit and a top hat. 564 00:52:21,009 --> 00:52:22,442 I see. 565 00:52:22,577 --> 00:52:24,879 I think what we have here is maybe a Halloween prank. 566 00:52:25,013 --> 00:52:26,514 No, no, no. 567 00:52:26,648 --> 00:52:29,117 Ma'am, it was probably just some guy dressed up 568 00:52:29,249 --> 00:52:30,384 as this character to scare you. 569 00:52:30,518 --> 00:52:33,320 No, I know what I saw. 570 00:52:34,221 --> 00:52:36,524 A guy come back to life. 571 00:52:39,426 --> 00:52:41,696 When's the last time you took something? 572 00:52:41,829 --> 00:52:45,099 'Cause we talked to the clerk, and he said you bought a bottle? 573 00:52:45,232 --> 00:52:47,035 Maybe when you went outside, you opened up that bottle, 574 00:52:47,167 --> 00:52:49,037 you take a couple of swigs? 575 00:52:49,169 --> 00:52:50,738 Oh, yeah, but-- 576 00:52:50,872 --> 00:52:52,640 And have you had anything else tonight? 577 00:52:52,774 --> 00:52:54,976 -What? -Controlled substances? 578 00:52:55,109 --> 00:52:56,343 Weed, pills? 579 00:52:56,476 --> 00:52:58,278 -No, I'm not high. -Big night for partying. 580 00:52:58,412 --> 00:52:59,781 I said I'm not fucking high! 581 00:52:59,914 --> 00:53:01,816 Okay, okay. 582 00:53:03,751 --> 00:53:05,586 Entry door sensor. 583 00:53:13,961 --> 00:53:16,831 Ma'am, are you sure you're not injured? 584 00:53:18,166 --> 00:53:19,366 Ma'am? 585 00:53:19,499 --> 00:53:21,334 There's blood on you. Are you bleeding? 586 00:53:21,468 --> 00:53:23,604 Hey, ma'am, there's blood on you. 587 00:53:23,738 --> 00:53:25,540 Is it yours? 588 00:53:28,208 --> 00:53:29,844 Then where did it come from? 589 00:53:31,378 --> 00:53:32,780 Him. 590 00:53:35,083 --> 00:53:38,385 Is this the guy you saw earlier? 591 00:53:39,954 --> 00:53:41,221 Hey, buddy. 592 00:53:41,354 --> 00:53:43,891 You mind if we ask you some questions? 593 00:53:47,227 --> 00:53:50,464 Did you see this woman earlier? 594 00:53:51,733 --> 00:53:53,000 All right. 595 00:53:53,134 --> 00:53:54,535 Why don't you cut it with the cute little clown routine 596 00:53:54,669 --> 00:53:56,137 and take off the mask, huh? 597 00:54:12,319 --> 00:54:15,355 Hey, check that. 598 00:54:19,060 --> 00:54:20,895 Nothing. 599 00:54:21,028 --> 00:54:23,664 You want to take off the mask so we can talk? 600 00:54:26,200 --> 00:54:28,502 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. -Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 601 00:54:46,319 --> 00:54:47,588 All right, buddy. 602 00:54:47,722 --> 00:54:49,223 We said earlier, enough with the clown shit. 603 00:54:49,356 --> 00:54:51,458 Come on. 604 00:54:56,097 --> 00:54:57,364 All right, buddy, outside. 605 00:54:57,497 --> 00:54:59,033 - Come on. Halloween's over. - Hey! 606 00:54:59,167 --> 00:55:02,537 What the fuck? 607 00:55:04,038 --> 00:55:04,705 What the fuck!? 608 00:55:05,573 --> 00:55:06,707 Oh, shit! 609 00:55:06,841 --> 00:55:09,010 What the fuck!? What the fuck?! 610 00:55:10,278 --> 00:55:12,880 Get off of me! Get off me! 611 00:55:15,983 --> 00:55:17,450 Get off me! Get off me! 612 00:55:17,585 --> 00:55:19,452 What the fuck is that!? 613 00:55:25,392 --> 00:55:26,794 Oh, shit. 614 00:55:26,928 --> 00:55:28,963 What the fuck!? 615 00:56:31,125 --> 00:56:32,860 Oh, my God. 616 00:57:07,194 --> 00:57:08,029 I'm sorry, miss. 617 00:57:08,162 --> 00:57:09,330 I'm all out. 618 00:57:09,462 --> 00:57:11,299 - Do you have cherry? - Yeah. 619 00:57:11,431 --> 00:57:12,833 -Strawberry? -Come on. 620 00:57:12,967 --> 00:57:14,702 We need to take JC home, Alexis. 621 00:57:14,835 --> 00:57:16,337 -Grape. -Please? 622 00:57:16,469 --> 00:57:17,772 Out. 623 00:57:17,905 --> 00:57:19,173 -Lex, you're not listening. -What's in there? 624 00:57:19,307 --> 00:57:20,741 -Oh, that's blue raspberry. -Alexis, please! 625 00:57:20,875 --> 00:57:21,842 Okay, so can I get some blue raspberry? 626 00:57:21,976 --> 00:57:23,344 We need to take her home now. 627 00:57:23,476 --> 00:57:24,679 We're out of blue raspberry also. 628 00:57:24,812 --> 00:57:26,047 -What!? -I'm really worried, Alexis! 629 00:57:26,180 --> 00:57:27,682 You're out of the only thing you have? 630 00:57:30,117 --> 00:57:31,919 Why does she have to do this right now? 631 00:57:35,289 --> 00:57:37,858 Why don't you just let her get something to eat? 632 00:57:37,992 --> 00:57:41,963 I'm just thinking maybe we should start heading home. 633 00:57:46,000 --> 00:57:47,969 Yeah, maybe we could head out. 634 00:57:48,102 --> 00:57:50,571 Then why in God's green fucking earth are you still open? 635 00:57:50,705 --> 00:57:52,974 Alexis. 636 00:57:53,908 --> 00:57:56,310 Keep an eye on her. 637 00:58:17,398 --> 00:58:18,399 Hey, JC-- 638 00:58:53,034 --> 00:58:54,268 Dad? 639 00:59:03,677 --> 00:59:05,346 Yeah, I'm not using it. 640 00:59:28,969 --> 00:59:31,939 Not bad. 641 00:59:34,175 --> 00:59:35,309 Hey, excuse me. 642 00:59:35,443 --> 00:59:39,180 Evil Witch, have you seen my daughter, Jocelyn? 643 00:59:39,313 --> 00:59:40,247 Don't worry, Daddy. 644 00:59:40,381 --> 00:59:42,983 It's me. I'm right here. 645 00:59:43,117 --> 00:59:44,652 Oh, my God. 646 00:59:55,362 --> 00:59:57,298 What? 647 00:59:57,431 --> 00:59:59,934 What the fuck? 648 01:00:04,205 --> 01:00:05,339 My teeth! 649 01:00:05,473 --> 01:00:07,641 My fucking teeth! 650 01:00:10,644 --> 01:00:13,481 There you are. 651 01:00:13,881 --> 01:00:16,250 Where have you been, little lady? 652 01:00:16,383 --> 01:00:17,818 Getting candy. 653 01:00:34,435 --> 01:00:36,103 No! 654 01:00:47,882 --> 01:00:50,117 I wanna know why the lights are still on. 655 01:01:14,074 --> 01:01:15,510 Daddy? 656 01:01:15,644 --> 01:01:17,512 Daddy?! 657 01:01:17,646 --> 01:01:19,581 No! Daddy?! 658 01:01:19,713 --> 01:01:20,981 Don't go! Daddy! 659 01:01:21,115 --> 01:01:24,151 Daddy, come back, come back! 660 01:01:30,357 --> 01:01:31,560 What the fuck? 661 01:01:31,725 --> 01:01:33,494 What the fuck? 662 01:01:33,628 --> 01:01:36,665 JC! JC, what are you doing? 663 01:01:36,897 --> 01:01:38,832 JC, Liam got his fucking eyes taken out. 664 01:01:38,966 --> 01:01:40,569 I don't know what the fuck is happening. 665 01:01:40,701 --> 01:01:42,703 Please, just turn around. 666 01:01:42,970 --> 01:01:43,971 Turn around! 667 01:01:44,104 --> 01:01:45,105 What are you doing? 668 01:01:45,239 --> 01:01:46,440 JC, please. 669 01:01:46,575 --> 01:01:48,042 Please. 670 01:01:48,842 --> 01:01:50,311 His teeth are gone! 671 01:01:50,444 --> 01:01:51,178 What the fuck? 672 01:01:51,312 --> 01:01:52,079 What the fuck!? 673 01:01:54,114 --> 01:01:56,417 Oh, my God! 674 01:02:05,359 --> 01:02:07,061 JC, don't. 675 01:02:07,194 --> 01:02:08,395 JC, run! 676 01:02:08,530 --> 01:02:09,698 Just get out of-- 677 01:02:23,844 --> 01:02:25,346 Please, let them go. 678 01:02:25,479 --> 01:02:28,282 I'll do anything you want. Please. 679 01:02:28,415 --> 01:02:30,484 Please just let them go. 680 01:02:30,619 --> 01:02:31,720 I'll do whatever you want. 681 01:02:31,852 --> 01:02:34,288 Just let them go. 682 01:03:09,591 --> 01:03:11,158 Mom? 683 01:03:11,292 --> 01:03:14,061 Hi, sweetie. Are you okay? 684 01:03:14,194 --> 01:03:15,262 No. 685 01:03:16,130 --> 01:03:17,865 Oh. What's wrong? 686 01:03:19,967 --> 01:03:21,935 Wait. Why are you calling? 687 01:03:22,069 --> 01:03:25,372 Oh, sweetie, you know, Mommy's always here for you. 688 01:03:25,507 --> 01:03:28,809 Is my little girl afraid of the Jester? 689 01:03:28,942 --> 01:03:30,210 What? 690 01:03:30,344 --> 01:03:31,879 He's really not so bad. 691 01:03:32,012 --> 01:03:34,683 He just wants to show you the truth. 692 01:03:34,815 --> 01:03:36,685 How do you know? 693 01:03:36,817 --> 01:03:38,452 You know, you wouldn't be in this situation 694 01:03:38,586 --> 01:03:40,921 if you weren't so difficult all the time. 695 01:03:41,055 --> 01:03:42,823 Mom, what are you talking about? 696 01:03:42,956 --> 01:03:44,258 Oh, Emma. 697 01:03:44,391 --> 01:03:46,160 Don't pretend like you don't know. 698 01:03:46,293 --> 01:03:47,961 It's hard for people to get along with you. 699 01:03:48,095 --> 01:03:50,064 I mean, can you blame them? 700 01:03:50,197 --> 01:03:52,399 You're not a very likable person. 701 01:03:52,534 --> 01:03:53,367 What? 702 01:03:57,237 --> 01:03:59,239 It's like I always say: 703 01:03:59,373 --> 01:04:02,476 "A little more smiling goes a long, long way." 704 01:04:05,979 --> 01:04:09,116 But no matter how many times I say it, 705 01:04:09,249 --> 01:04:12,554 I just can't seem to get through that thick 706 01:04:12,687 --> 01:04:15,189 skull of yours. 707 01:04:18,492 --> 01:04:21,629 But I suppose you got that from your father. 708 01:04:25,132 --> 01:04:28,035 What the fuck do you want with me? 709 01:04:28,268 --> 01:04:31,506 Now, that's no way to talk to your mother. 710 01:04:33,040 --> 01:04:34,676 Fuck you. 711 01:04:34,809 --> 01:04:36,811 Excuse you, Miss Potty Mouth! 712 01:04:36,944 --> 01:04:40,347 I'll bet you Jocelyn never speaks to her mother like that. 713 01:04:41,783 --> 01:04:45,386 Well, that's if she could still speak to her. 714 01:04:53,160 --> 01:04:55,229 Poor little Jocelyn. 715 01:04:55,362 --> 01:04:58,767 She did try to connect with you, you know. 716 01:04:58,899 --> 01:05:02,035 She made an effort. 717 01:05:02,236 --> 01:05:04,639 Such a shame. 718 01:05:04,773 --> 01:05:06,140 Where did you get that? 719 01:05:06,273 --> 01:05:09,476 She was such a good girl. 720 01:05:09,910 --> 01:05:10,978 What do you mean "was"? 721 01:05:11,111 --> 01:05:12,913 What did you do to her? 722 01:05:13,046 --> 01:05:15,949 Now, why would you care about a thing like that? 723 01:05:16,116 --> 01:05:18,720 About Daddy's little girl? 724 01:05:18,853 --> 01:05:22,524 No, that's not like you, Emma. 725 01:05:22,657 --> 01:05:24,057 Where is she? 726 01:05:24,191 --> 01:05:26,561 You never cared about her. Why start now? 727 01:05:26,694 --> 01:05:29,664 Just tell me what you did to her. 728 01:05:30,030 --> 01:05:34,569 Emma, you can always make the same choice he did. 729 01:05:34,702 --> 01:05:37,705 Just leave. 730 01:05:37,938 --> 01:05:39,574 You're free to go. 731 01:05:39,707 --> 01:05:41,876 Jocelyn is a member of a family you never knew. 732 01:05:42,009 --> 01:05:45,479 Soon to be forgotten. Leave now, sweetie. 733 01:05:45,613 --> 01:05:48,583 And over time, the events of tonight will feel like a dream 734 01:05:48,716 --> 01:05:51,318 half remembered. 735 01:05:57,124 --> 01:05:58,560 Or... 736 01:06:01,328 --> 01:06:03,997 ...we can keep playing. 737 01:06:19,179 --> 01:06:21,683 I'm not leaving without her. 738 01:06:23,283 --> 01:06:24,886 You know, 739 01:06:25,018 --> 01:06:27,488 I always thought you could learn a thing or two from Jocelyn. 740 01:06:28,222 --> 01:06:30,692 At least Daddy got one thing right, didn't he? 741 01:07:03,758 --> 01:07:06,393 John... 742 01:07:07,127 --> 01:07:09,096 No, no, John... Please. 743 01:07:09,229 --> 01:07:11,866 John please. Please. Talk to me, please. 744 01:07:12,000 --> 01:07:13,935 I tried talking. 745 01:07:15,970 --> 01:07:17,906 I called you that night, and I wanted to talk then, 746 01:07:18,038 --> 01:07:21,809 but you pushed me away, rejected me, left me alone. 747 01:07:26,213 --> 01:07:29,383 I know you know what you did. 748 01:07:30,852 --> 01:07:32,787 You abandoned a broken man. 749 01:07:32,921 --> 01:07:35,924 I reached out to you for a connection, a lifeline, 750 01:07:36,056 --> 01:07:38,458 to mend something broken. 751 01:07:39,861 --> 01:07:41,763 Dad. 752 01:07:41,896 --> 01:07:43,865 I know you know what you did. 753 01:07:43,998 --> 01:07:45,833 And I know that you're now using that anger 754 01:07:45,967 --> 01:07:48,135 that you feel towards me to cover up for something 755 01:07:48,268 --> 01:07:50,605 deeper, deep inside your gut. 756 01:07:50,738 --> 01:07:54,008 It is festering, feeding, gnawing at you. 757 01:07:54,141 --> 01:07:55,743 I know you can feel it. 758 01:07:55,877 --> 01:07:59,681 You try to bury it, but that rot is spreading. 759 01:08:00,314 --> 01:08:03,551 A decaying hole, swallowing your heart. 760 01:08:04,552 --> 01:08:05,553 No. 761 01:08:05,687 --> 01:08:07,722 Oh, no, no, no. 762 01:08:07,855 --> 01:08:09,691 Please. 763 01:08:12,727 --> 01:08:15,797 You know you're the reason I'm dead. 764 01:09:11,619 --> 01:09:13,420 JC? 765 01:09:14,589 --> 01:09:16,658 JC? 766 01:09:22,162 --> 01:09:25,533 Are you lost, too? 767 01:09:27,735 --> 01:09:30,571 I-- I don't know. 768 01:09:32,172 --> 01:09:34,609 Who are you? 769 01:09:34,742 --> 01:09:36,844 Jocelyn. 770 01:09:36,978 --> 01:09:38,680 Have you seen my dad? 771 01:09:38,813 --> 01:09:41,849 He's gone. And he left me here. 772 01:09:45,185 --> 01:09:47,722 You're... 773 01:09:47,855 --> 01:09:49,057 You're not real. 774 01:09:49,189 --> 01:09:51,893 He left me here all alone. 775 01:09:52,026 --> 01:09:54,294 All by myself. 776 01:09:56,764 --> 01:09:59,366 You're not real. 777 01:10:03,071 --> 01:10:04,471 I am real. 778 01:10:04,605 --> 01:10:06,040 I'm the real daughter. 779 01:10:06,174 --> 01:10:07,207 You're not. 780 01:10:07,340 --> 01:10:09,476 You're make believe. 781 01:10:11,211 --> 01:10:13,881 You're not real. 782 01:10:17,685 --> 01:10:20,021 Daddy says you were never real. 783 01:10:20,154 --> 01:10:22,322 He said you were a mistake. 784 01:10:22,456 --> 01:10:25,258 And that I was what you can never be. 785 01:10:25,392 --> 01:10:27,695 That's why you have to help me find him. 786 01:10:27,829 --> 01:10:30,698 -Otherwise-- -Fuck off! 787 01:11:33,161 --> 01:11:37,064 Yes. We've got to get it all out. 788 01:11:37,198 --> 01:11:38,900 Good job honey, good job. 789 01:11:39,033 --> 01:11:40,968 Oh, I know. 790 01:11:41,102 --> 01:11:42,570 It's gross. 791 01:11:42,703 --> 01:11:45,273 Put a candle in there. 792 01:11:45,405 --> 01:11:48,341 Got to get a candle. 793 01:11:55,817 --> 01:11:58,986 I suppose this is something you never wanted to see. 794 01:11:59,921 --> 01:12:03,423 An intimate glimpse at a life you never had yourself. 795 01:12:09,063 --> 01:12:12,432 There's something you have to understand, Emma. 796 01:12:13,067 --> 01:12:14,168 I didn't hate you. 797 01:12:14,302 --> 01:12:17,672 I didn't. I just didn't want you. 798 01:12:18,005 --> 01:12:18,940 And I tried. 799 01:12:19,073 --> 01:12:20,174 I really did. 800 01:12:20,308 --> 01:12:21,676 But I was too young. 801 01:12:21,809 --> 01:12:24,312 And I made a mistake. 802 01:12:24,444 --> 01:12:27,715 One you never forgave me for. 803 01:12:29,083 --> 01:12:30,985 What, was I supposed to pay for that mistake 804 01:12:31,118 --> 01:12:33,521 for the rest of my life? 805 01:12:33,654 --> 01:12:37,592 You know, you hated me for leaving, 806 01:12:37,725 --> 01:12:40,027 when, in fact, my one true mistake 807 01:12:40,161 --> 01:12:42,163 was ever having you in the first place. 808 01:12:42,296 --> 01:12:43,664 Stop. 809 01:12:43,798 --> 01:12:46,000 You see, I became the father I was meant to be. 810 01:12:46,133 --> 01:12:48,336 Just not with you. 811 01:12:48,468 --> 01:12:51,739 And you couldn't let that go. 812 01:12:51,973 --> 01:12:52,807 JC... 813 01:12:52,940 --> 01:12:54,609 I had everything I could want. 814 01:12:54,742 --> 01:12:58,411 A loving wife. A perfect daughter. Real family. 815 01:12:58,713 --> 01:13:00,915 One that I felt I could never fully give myself 816 01:13:01,048 --> 01:13:05,452 to because I had you hanging over my head. 817 01:13:05,586 --> 01:13:06,888 You're always out there, somewhere, 818 01:13:07,021 --> 01:13:10,024 preventing me from being happy. 819 01:13:10,157 --> 01:13:15,663 Somehow you managed to rob me of the privilege of fatherhood. 820 01:13:17,131 --> 01:13:19,300 It was too much. 821 01:13:19,432 --> 01:13:21,769 The weight of it. 822 01:13:45,293 --> 01:13:47,862 Why are you crying? 823 01:13:47,995 --> 01:13:49,897 Didn't my death give you the closure 824 01:13:50,031 --> 01:13:52,400 you so desperately needed, huh? 825 01:13:52,533 --> 01:13:53,701 Or is it the fact that 826 01:13:53,834 --> 01:13:56,070 you're the one responsible for it. 827 01:14:01,175 --> 01:14:04,145 You feel it now, too, don't you? 828 01:14:05,313 --> 01:14:07,014 The weight. 829 01:14:08,082 --> 01:14:11,052 JC, please. 830 01:14:12,820 --> 01:14:15,690 Aw, what's the matter? 831 01:14:16,090 --> 01:14:19,226 Are Daddy's words too much for you? 832 01:14:19,760 --> 01:14:23,030 This is exactly the reason why I reached out to you. 833 01:14:23,531 --> 01:14:25,066 I pitied you. 834 01:14:25,199 --> 01:14:28,336 I did it more for me than anyone else. 835 01:14:28,869 --> 01:14:30,871 And then seeing you at the funeral? 836 01:14:31,005 --> 01:14:36,476 Jesus, you looked so pathetic standing there all alone. 837 01:14:38,145 --> 01:14:44,418 I have to admit, part of me felt good 838 01:14:44,552 --> 01:14:47,355 seeing that you were so low. 839 01:14:47,487 --> 01:14:49,190 So what now, sis? 840 01:14:49,323 --> 01:14:52,259 You lost your opportunity to mend your relationship 841 01:14:52,393 --> 01:14:54,128 with him. 842 01:14:54,261 --> 01:14:57,031 And now you will never get that chance again. 843 01:14:58,199 --> 01:15:01,135 Is this what you have to look forward to? 844 01:15:01,268 --> 01:15:03,938 Forever? 845 01:15:04,071 --> 01:15:05,973 You have nothing. 846 01:15:06,107 --> 01:15:07,875 You form no meaningful connection 847 01:15:08,009 --> 01:15:13,881 with anyone and to everyone in your life you are a burden. 848 01:15:16,450 --> 01:15:19,553 Don't allow yourself to burden me the same way 849 01:15:19,687 --> 01:15:21,122 that you burdened him. 850 01:15:21,255 --> 01:15:24,258 If you have one act of kindness left in you, 851 01:15:24,392 --> 01:15:27,962 please end the suffering. 852 01:15:28,095 --> 01:15:30,031 For everyone. 853 01:15:46,347 --> 01:15:48,949 Wake up. 854 01:15:53,320 --> 01:15:54,523 Emma, wake up. 855 01:15:58,859 --> 01:16:00,227 You're not real. 856 01:16:11,205 --> 01:16:14,543 Oh, JC! Oh, God! JC! Oh, God! 857 01:16:16,610 --> 01:16:19,346 JC, JC! Can you hear me? 858 01:16:23,350 --> 01:16:25,453 Please, oh, God! 859 01:16:25,986 --> 01:16:28,422 Can you hear me? Can you hear me? 860 01:16:31,158 --> 01:16:32,693 I knew... 861 01:16:32,827 --> 01:16:37,665 I knew you were asleep. 862 01:16:40,601 --> 01:16:44,004 Keep talking. Hey, keep talking. 863 01:16:44,138 --> 01:16:46,373 Keep talking, J.C. Please, please, please. 864 01:16:46,508 --> 01:16:47,408 No, no, no, no. 865 01:16:47,542 --> 01:16:48,776 Don't leave me! 866 01:16:48,909 --> 01:16:51,412 It's all my fault, I'm so sorry... 867 01:16:57,718 --> 01:17:00,921 Stay! Away! From her! 868 01:17:03,424 --> 01:17:05,560 I don't know where you came from... 869 01:17:05,693 --> 01:17:07,862 ...and I don't care. 870 01:17:08,829 --> 01:17:11,365 I know exactly what you are. 871 01:17:12,601 --> 01:17:15,336 You're a sickness. 872 01:17:23,612 --> 01:17:25,279 Do what you want to me. 873 01:17:25,412 --> 01:17:28,782 I'm not running anymore. 874 01:17:28,916 --> 01:17:32,319 But you stay the fuck away from her. 875 01:17:36,724 --> 01:17:42,062 Hey, I'm not going anywhere, okay? 876 01:17:42,196 --> 01:17:45,499 I'm so sorry, you didn't deserve any of this. 877 01:17:45,634 --> 01:17:47,668 It's gonna be okay. 878 01:17:47,801 --> 01:17:53,107 I'm not going anywhere, okay? I'm here. 879 01:17:55,376 --> 01:17:57,978 JC? JC? 880 01:17:59,813 --> 01:18:03,050 Help! Somebody help us! 881 01:18:03,184 --> 01:18:05,719 Help us! Somebody help! 882 01:18:05,853 --> 01:18:07,922 Help! 883 01:18:11,959 --> 01:18:14,061 The show's in Baltimore? 884 01:18:14,195 --> 01:18:15,630 Yep. 885 01:18:15,763 --> 01:18:17,532 That's a bit of a drive, isn't it? 886 01:18:17,666 --> 01:18:18,567 It's not that bad. 887 01:18:18,699 --> 01:18:20,434 Plus, I wanted to see JC. 888 01:18:20,569 --> 01:18:24,038 Yeah, I know. So... 889 01:18:24,972 --> 01:18:27,942 Got your eye on the next gig after this one? 890 01:18:28,075 --> 01:18:31,078 Uh, no, not really. 891 01:18:31,212 --> 01:18:34,081 Nothing? 892 01:18:34,215 --> 01:18:37,519 Actually, I was planning on coming to see you. 893 01:18:38,085 --> 01:18:40,555 Oh, I suppose that'll be fine. 894 01:18:42,423 --> 01:18:44,593 You know, I'd like that very much, Emmy. 895 01:18:44,725 --> 01:18:47,228 Yeah, me too. 896 01:18:47,361 --> 01:18:48,495 Okay. 897 01:18:48,630 --> 01:18:50,331 Give JC my love, will you? 898 01:18:50,464 --> 01:18:52,366 I will. 899 01:18:52,499 --> 01:18:53,834 I love you, Mom. 900 01:18:53,968 --> 01:18:56,170 - Love you. - Bye. 901 01:19:15,256 --> 01:19:18,492 There's some things I need to say to you. 902 01:19:19,927 --> 01:19:21,895 Some things maybe I should have said. 903 01:19:23,632 --> 01:19:29,236 I should have talked to you that night. 904 01:19:33,007 --> 01:19:36,277 I should have talked to you. 905 01:19:39,213 --> 01:19:42,349 But, what happened... 906 01:19:43,050 --> 01:19:45,587 It's not my fault. 907 01:19:45,720 --> 01:19:50,257 And I-- I can't keep putting that on myself. 908 01:19:52,860 --> 01:19:56,030 You made your own choices, John. 909 01:20:00,934 --> 01:20:03,937 I think deep down, I-- I-- 910 01:20:04,071 --> 01:20:07,575 I always knew there was this door. 911 01:20:08,942 --> 01:20:12,980 And I think I had this dream that... 912 01:20:13,113 --> 01:20:16,518 that one day we might actually have a relationship. 913 01:20:19,887 --> 01:20:23,190 That's all it ever was. 914 01:20:23,490 --> 01:20:26,460 Was a dream. 915 01:20:28,362 --> 01:20:33,934 And it just really, really hurt 916 01:20:34,068 --> 01:20:37,338 that you closed that door forever. 917 01:20:45,112 --> 01:20:49,083 Regardless of how I feel about it, I, uh... 918 01:20:50,785 --> 01:20:53,087 I'm your blood. 919 01:20:53,220 --> 01:20:56,490 And the sickness that was in you... 920 01:20:57,625 --> 01:21:00,094 It's in me. 921 01:21:02,396 --> 01:21:04,198 Some days are worse than others. 922 01:21:04,331 --> 01:21:08,268 But I always feel it. 923 01:21:09,403 --> 01:21:11,740 Every day. 924 01:21:11,872 --> 01:21:14,475 It's here. 925 01:21:15,976 --> 01:21:18,546 But I'm not going to make your mistakes. 926 01:21:18,680 --> 01:21:20,080 I can't. 927 01:21:20,849 --> 01:21:23,384 I'm still here. 928 01:21:23,518 --> 01:21:28,956 You made your own choices, and I'm going to make mine. 929 01:21:30,090 --> 01:21:32,926 You did right by her, though. 930 01:21:33,227 --> 01:21:35,996 There'd be no her without you. 931 01:21:37,665 --> 01:21:41,636 And, she has so much good in her. 932 01:21:42,503 --> 01:21:44,506 She's stronger than I ever gave her credit for. 933 01:21:44,639 --> 01:21:48,942 And I have a lot to learn from her. 934 01:21:52,847 --> 01:21:56,283 And if she got any of that from you... 935 01:21:57,918 --> 01:22:00,921 ...and you left her with me, 936 01:22:01,823 --> 01:22:06,661 then I guess you gave us everything we needed. 937 01:22:09,697 --> 01:22:11,465 Goodbye, John. 938 01:22:14,465 --> 01:22:18,465 Preuzeto sa www.titlovi.com 64190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.