All language subtitles for The Perfect Deal.E04.1080p.Wv.WEB-DL.H264.AAC-HJN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:09,800 돌아가신 우리 아빠는 2 00:00:10,391 --> 00:00:12,516 거대한 투자 회사의 창업주였어 3 00:00:13,484 --> 00:00:16,735 정말 엄청난 돈을 굴리셨어 4 00:00:17,508 --> 00:00:19,675 상상도 못 할 거액의 자금을 5 00:00:22,961 --> 00:00:25,961 근데 아빠가 죽기 직전 날 어디론가 데려간 거야 6 00:00:28,156 --> 00:00:30,448 거긴 생전 처음 가 보는 데였어 7 00:00:35,531 --> 00:00:37,115 일종의 보관 창고? 8 00:00:44,266 --> 00:00:46,724 거기서 아빠는 뜬금없는 말을 많이 해 줬어 9 00:00:48,359 --> 00:00:51,443 특히 우리 집안 사업에 불법적인 일들이 많았다고 10 00:00:54,109 --> 00:00:55,069 근데 그 순간 11 00:00:56,461 --> 00:00:57,503 감이 왔어 12 00:00:59,602 --> 00:01:00,436 그곳은 13 00:01:03,922 --> 00:01:06,422 아빠의 비밀 금고였던 거야 14 00:01:09,766 --> 00:01:11,183 거기엔 돈이 있었어 15 00:01:12,266 --> 00:01:14,891 진짜 수백억은 될 법한 어마어마한 돈 16 00:01:16,984 --> 00:01:20,443 나 진짜, 노란색 종이가 그렇게나 많이 쌓여 있는 건 17 00:01:21,289 --> 00:01:23,165 진짜 살면서 처음이었다니까 18 00:01:26,672 --> 00:01:28,506 그 돈을 내 손으로 직접 만졌어 19 00:01:29,148 --> 00:01:31,941 수십억 아니, 그 수백억의 돈을 20 00:01:36,742 --> 00:01:38,243 그 돈을 니들한테 줄게 21 00:01:40,203 --> 00:01:41,412 아무도 모르는... 22 00:01:43,742 --> 00:01:44,618 그 돈을 23 00:01:47,219 --> 00:01:48,049 그러면... 24 00:01:49,664 --> 00:01:52,457 5억이 아니라 백억이 생긴다고? 25 00:01:52,742 --> 00:01:53,867 더 될 수도 있어! 26 00:01:55,805 --> 00:01:56,635 장담해 27 00:02:01,594 --> 00:02:03,594 너 아빠 갑자기 심장 마비로 죽었다며 28 00:02:06,023 --> 00:02:07,713 전조 증상은 있었지 29 00:02:07,797 --> 00:02:10,047 부쩍 건강도 안 좋아지셨던 거고 30 00:02:10,406 --> 00:02:12,448 지랄하고 있네 야, 이 새끼, 구라야 31 00:02:12,549 --> 00:02:13,383 재효야 32 00:02:13,586 --> 00:02:15,677 내가 왜 이런 상황에서 거짓말을 해? 33 00:02:15,761 --> 00:02:17,011 좆 까, 개새끼야 34 00:02:17,095 --> 00:02:19,097 내가 씨발, 한 번 속지 두 번 속냐? 35 00:02:19,344 --> 00:02:20,277 아, 그리고 너 36 00:02:20,516 --> 00:02:22,974 돈 받을 때까지 가만히 있겠다며, 어? 37 00:02:23,060 --> 00:02:25,310 짜파게티, 이 개새끼야 아씨... 38 00:02:25,836 --> 00:02:27,453 그럼 안 죽여도 되는 거 아니야? 39 00:02:30,844 --> 00:02:32,761 애초에 납치는 없었던 거잖아 40 00:02:35,078 --> 00:02:35,908 뭐? 41 00:02:38,727 --> 00:02:39,893 자작극이니까 42 00:02:40,758 --> 00:02:41,588 그래! 43 00:02:42,180 --> 00:02:43,781 내 말이 그 말이야, 어 44 00:02:44,031 --> 00:02:45,657 우리가 그 돈을 나눠 가지면 45 00:02:46,391 --> 00:02:48,058 우리가 공범이 되는 거라니까? 46 00:04:52,273 --> 00:04:53,140 여보세요? 47 00:04:54,461 --> 00:04:57,586 10억, 준비됐습니까? 48 00:04:58,344 --> 00:04:59,928 신답역 11시입니다 49 00:05:00,383 --> 00:05:01,300 기억하세요 50 00:05:01,703 --> 00:05:02,579 알겠어요 51 00:05:12,906 --> 00:05:15,740 차 한 대에 사람 하나만 52 00:05:16,539 --> 00:05:17,498 나 혼자 갈 거야 53 00:05:18,383 --> 00:05:20,259 이번에는 경찰 쪽도 준비해 둬 54 00:05:21,133 --> 00:05:22,466 차선책은 있어야지 55 00:05:24,102 --> 00:05:25,310 황 총재는 모르게 56 00:05:26,727 --> 00:05:27,686 알겠습니다 57 00:06:16,000 --> 00:06:16,918 어디 가? 58 00:06:26,930 --> 00:06:27,760 그... 59 00:06:28,438 --> 00:06:29,973 민우가 말한 주소 60 00:06:30,057 --> 00:06:32,474 거기에 실제로 보관 창고가 있어 61 00:06:33,289 --> 00:06:34,831 진짜로 존재한단 얘기야 62 00:06:35,969 --> 00:06:36,799 그래서? 63 00:06:38,344 --> 00:06:41,469 아니, 시간 되면 한번 가 보자고 미리 사전 답사도 좀 할 겸 64 00:06:47,031 --> 00:06:48,448 나 수업 있어, 아침부터 65 00:06:48,641 --> 00:06:51,275 야, 지금 나 혼자 살자고 이러는 거 아니잖아 66 00:06:51,359 --> 00:06:52,526 아니, 누가 안 돕겠대? 67 00:06:53,336 --> 00:06:55,336 아침부터 수업 있는데 어쩌라고 68 00:07:15,234 --> 00:07:16,318 얘기 잘했어? 69 00:07:20,297 --> 00:07:21,631 재효가 뭐래? 70 00:07:22,295 --> 00:07:23,712 내 제안 받아 준대? 71 00:07:36,021 --> 00:07:38,730 너, 이거 거짓말 아니지? 72 00:07:41,459 --> 00:07:43,418 거기에 돈 진짜 있는 거 맞지? 73 00:07:43,670 --> 00:07:45,045 당연하지! 74 00:07:45,451 --> 00:07:47,202 나 거짓말하면 바로 티 나 75 00:07:56,810 --> 00:07:57,728 너... 76 00:07:58,654 --> 00:07:59,779 이거 거짓말이잖아? 77 00:08:00,873 --> 00:08:02,457 그땐 진짜 나도 모른다 78 00:08:06,820 --> 00:08:07,650 어... 79 00:08:17,122 --> 00:08:18,206 들어가자 80 00:08:18,582 --> 00:08:19,416 응 81 00:08:22,935 --> 00:08:23,811 아 82 00:08:29,092 --> 00:08:30,010 됐어? 83 00:08:30,093 --> 00:08:30,928 응 84 00:08:32,513 --> 00:08:33,343 고마워 85 00:08:53,529 --> 00:08:54,529 둘 다 나갔어 86 00:08:55,060 --> 00:08:55,936 안심해도 돼 87 00:08:57,224 --> 00:09:00,350 자, 그럼 우리 이제 정리를 좀 해 볼까? 88 00:09:00,708 --> 00:09:01,952 그러니까 자기 말은 89 00:09:02,042 --> 00:09:04,795 이 두 새끼가 한 새끼를 가둬 놨다 이거지? 90 00:09:05,201 --> 00:09:06,031 응 91 00:09:06,896 --> 00:09:09,105 그러고 나서 뭐 돈을 나눈다는 둥 92 00:09:09,303 --> 00:09:11,886 그러면 안 죽여도 된다는 둥 그런 얘기도 했어 93 00:09:13,451 --> 00:09:14,785 자작극에 공범? 94 00:09:15,717 --> 00:09:18,467 5억이 아니라 수백억이 생긴다? 95 00:09:22,162 --> 00:09:23,079 저기요! 96 00:09:26,732 --> 00:09:28,367 그... 저희가 어젯밤에 97 00:09:28,451 --> 00:09:30,285 납치 사건을 목격했습니다 98 00:09:32,592 --> 00:09:33,422 알겠습니다 99 00:09:33,490 --> 00:09:34,907 그럼 맞춰 가지고 연락 한번 드릴게요 100 00:09:34,992 --> 00:09:36,325 - 어, 그래, 가 - 네 101 00:09:36,678 --> 00:09:37,508 어? 102 00:09:38,638 --> 00:09:39,705 안녕하십니까, 형님 103 00:09:42,053 --> 00:09:43,094 니가 여긴 왜 있냐? 104 00:09:49,967 --> 00:09:51,425 그래서, 뭐 목격했다고? 105 00:09:51,982 --> 00:09:53,451 납치? 어디서? 106 00:09:54,881 --> 00:09:55,711 앞집 107 00:09:56,490 --> 00:09:57,907 니네 앞집? 그 빌라? 108 00:09:58,396 --> 00:10:00,647 그러니까 정확하게는 감금인데 109 00:10:00,849 --> 00:10:02,849 놔두면 살인으로 번질 가능성도 있어 110 00:10:02,936 --> 00:10:03,770 좀 심각해 111 00:10:03,854 --> 00:10:04,771 아, 잠깐 112 00:10:05,912 --> 00:10:07,162 뭐 어쩌다 봤는데? 113 00:10:07,599 --> 00:10:08,429 증거는? 114 00:10:09,053 --> 00:10:10,428 그 집 직접 들어가서 115 00:10:11,193 --> 00:10:12,569 철이 어머니 마스터키로 116 00:10:13,037 --> 00:10:14,996 아니, 사실 엊그제 거기서 좀 117 00:10:15,073 --> 00:10:17,115 싸우는 소리가 크게 들려서 신고를 했거든? 118 00:10:17,482 --> 00:10:19,275 그래서 파경들이 출동을 했는데 119 00:10:19,369 --> 00:10:21,412 거짓말을 하는 거야 둘밖에 없다고 120 00:10:21,496 --> 00:10:22,955 셋이 있는 거 뻔히 다 아는데 121 00:10:23,037 --> 00:10:24,621 그래서 남의 집에 들어가셨다? 122 00:10:24,708 --> 00:10:25,542 무단으로? 123 00:10:26,123 --> 00:10:28,373 오빠, 둘이서 애 하나를 감금하고 있다니까? 124 00:10:28,462 --> 00:10:31,670 감금이든 납치든 니 행동도 범죄 아니야, 몰라? 125 00:10:31,757 --> 00:10:32,591 알아! 126 00:10:32,779 --> 00:10:33,697 아니, 아는데 127 00:10:33,951 --> 00:10:36,326 그럼 이거 신고를 안 받아주는 걸 어떡하라고! 128 00:10:36,428 --> 00:10:38,262 야, 차수안 129 00:10:38,459 --> 00:10:39,289 왜? 130 00:10:39,654 --> 00:10:41,779 너 내일모레 시험 아니야? 면접이잖아 131 00:10:42,967 --> 00:10:44,894 이러고 있을 시간에 거기 더 매달려야지 132 00:10:44,978 --> 00:10:46,813 너 언제까지 준비만 하려고 그래? 133 00:10:46,897 --> 00:10:48,606 너 이러다 또 떨어져! 134 00:10:49,162 --> 00:10:49,992 뭐? 135 00:10:50,373 --> 00:10:52,706 진짜 오빠 꼭 이런 식으로 내 입을 막더라? 136 00:10:52,974 --> 00:10:55,572 그래, 오빠는 잘나서 일 년 만에 떡하니 붙었고 137 00:10:55,656 --> 00:10:57,115 나는 못나서 아직도 이러고 있다 138 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 - 야, 그거... - 근데 139 00:10:59,482 --> 00:11:01,233 나 그렇게 무책임하게는 안 살아 140 00:11:01,482 --> 00:11:04,732 그렇게 경찰 할 거면 뭐 경찰 시켜줘도 안 해! 141 00:11:05,084 --> 00:11:07,584 하든 안 하든 되고 나서 얘기하라고, 되고! 142 00:11:21,842 --> 00:11:24,300 아까 서에서 찾던데? 언제 들어오냐고 143 00:11:25,537 --> 00:11:27,079 예, 가야죠 144 00:11:30,795 --> 00:11:31,712 선배님 145 00:11:32,185 --> 00:11:34,342 저 지구대 출동 기록 좀 볼 수 있을까요? 146 00:11:39,185 --> 00:11:40,269 박민우 씨? 147 00:12:33,748 --> 00:12:35,081 쉽게 찾을 수 있어 148 00:12:35,779 --> 00:12:39,196 겉에 'WN'이라고 되게 크게 쓰여 있거든 149 00:12:59,594 --> 00:13:00,636 씨... 150 00:13:09,883 --> 00:13:11,967 아이씨, 어디 있다는 거야? 151 00:13:22,790 --> 00:13:25,207 WN... 152 00:13:39,368 --> 00:13:40,701 세 개씩이나 달려 있어 153 00:13:40,779 --> 00:13:41,738 거기 뭐야? 154 00:13:54,141 --> 00:13:57,600 견적을 내러 왔으면 바로 사무실로 왔어야지 155 00:13:57,782 --> 00:13:59,074 아, 죄송합니다 156 00:14:00,001 --> 00:14:01,793 아, 여기가 진짜 넓더라고요 157 00:14:01,884 --> 00:14:03,551 아, 오다 길을 잃어 버려 가지고 158 00:14:04,329 --> 00:14:07,412 멀쩡한 문 놔두고 개구멍으로 들어와 놓고는 무슨 159 00:14:07,973 --> 00:14:08,807 네? 160 00:14:08,929 --> 00:14:09,977 아, 됐고 161 00:14:10,142 --> 00:14:12,028 보관하려는 물품이 뭡니까? 162 00:14:12,329 --> 00:14:15,829 아, 참고로 우린 불법은 안 합니다 163 00:14:16,329 --> 00:14:17,159 아, 예 164 00:14:17,232 --> 00:14:19,357 아이, 뭐, 불법적인 물건은 전혀 아니고요 165 00:14:20,915 --> 00:14:21,981 뭐... 옷 같은 거예요, 뭐 166 00:14:22,360 --> 00:14:23,986 모자, 신발... 167 00:14:25,180 --> 00:14:28,597 가만있자, 그럼 요금이... 168 00:14:31,813 --> 00:14:32,813 아... 169 00:14:44,759 --> 00:14:46,565 선생님, 혹시 그... 170 00:14:46,637 --> 00:14:48,969 저 안에다가 개인적인... 171 00:14:49,321 --> 00:14:52,946 뭐, 뭐, 물품도 좀 보관을 해도 되나요? 172 00:14:53,821 --> 00:14:55,029 개인적인 뭐? 173 00:14:57,180 --> 00:14:58,098 마약? 174 00:14:58,190 --> 00:15:00,273 아, 아니요, 아니요 그, 그건 절대 아니고요 175 00:15:00,359 --> 00:15:03,570 그, 뭐... 뭐, 뭐, 예를 들면은... 176 00:15:03,665 --> 00:15:05,332 금고라든지 177 00:15:09,735 --> 00:15:11,027 그건 가능하지 178 00:15:11,407 --> 00:15:13,241 그렇게 쓰는 분들도 많아요 179 00:15:13,919 --> 00:15:14,749 정말요? 180 00:15:14,831 --> 00:15:16,873 아까 댁이 보던 그 컨테이너도 181 00:15:17,184 --> 00:15:19,184 개인이 금고로 쓰고 있는 거예요 182 00:15:22,926 --> 00:15:24,926 아... 아, 그래요? 183 00:16:24,910 --> 00:16:25,828 도착했어요? 184 00:16:27,223 --> 00:16:28,053 네 185 00:16:30,691 --> 00:16:31,900 혼자 온 거 맞아요? 186 00:16:38,847 --> 00:16:39,765 네 187 00:16:42,207 --> 00:16:43,290 못 믿겠는데 188 00:16:46,590 --> 00:16:48,216 어떻게 하면 믿겠어요? 189 00:16:49,551 --> 00:16:50,785 증명하면 됩니다 190 00:16:52,941 --> 00:16:54,483 지금 들어오는 열차에 타세요 191 00:16:59,777 --> 00:17:01,611 반대편 열차에 타라고요 192 00:17:02,097 --> 00:17:04,847 저 열차 못 타면 민우 죽습니다 193 00:17:18,830 --> 00:17:20,287 야! 194 00:17:20,863 --> 00:17:22,822 아, 비켜, 이씨! 195 00:17:28,902 --> 00:17:30,133 안 돼, 안 돼 196 00:17:30,217 --> 00:17:31,635 안 돼 197 00:17:32,160 --> 00:17:33,303 안 돼, 비켜 198 00:17:33,387 --> 00:17:34,720 비켜, 비켜, 비켜, 비켜! 199 00:17:50,153 --> 00:17:51,029 탔어요? 200 00:17:53,839 --> 00:17:54,669 네 201 00:17:55,011 --> 00:17:57,011 그러면 이제 다음 정거장에서 내리세요 202 00:17:59,129 --> 00:18:02,754 단, 열차의 맨 앞 출입문으로 내려야 됩니다 203 00:18:04,121 --> 00:18:04,951 1-1 204 00:18:20,464 --> 00:18:22,132 아유, 제발! 205 00:18:31,153 --> 00:18:33,171 이번 역에서 1호선으로 갈아타세요 206 00:18:33,910 --> 00:18:35,702 종로3가역으로 가셔야 합니다 207 00:18:48,293 --> 00:18:49,459 약수로 오세요 208 00:18:50,035 --> 00:18:51,869 3호선으로 갈아타셔야 됩니다 209 00:19:03,089 --> 00:19:03,919 장소 바꿔요 210 00:19:04,019 --> 00:19:06,186 5호선으로 갈아타서 신길로 오세요 211 00:19:17,324 --> 00:19:19,824 5호선 곧 도착해요 그러다 놓칩니다 212 00:19:20,754 --> 00:19:22,671 서두르세요, 민우 죽습니다 213 00:19:27,879 --> 00:19:28,838 안 돼... 214 00:19:38,847 --> 00:19:41,598 신길에 도착하셨으면 1호선으로 갈아타세요 215 00:19:47,910 --> 00:19:49,948 박선역에서 다음 연락 기다리세요 216 00:20:39,664 --> 00:20:40,540 도착했어요? 217 00:20:42,328 --> 00:20:43,158 네 218 00:20:47,469 --> 00:20:50,034 다음 열차 선반 위에 가방 올려놓고 내리세요 219 00:21:19,243 --> 00:21:20,618 가방 올려놓고 내렸어요? 220 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 여보세요 221 00:22:21,383 --> 00:22:22,800 왜 시키는 대로 안 했어요? 222 00:22:26,086 --> 00:22:27,420 대답해요, 빨리 223 00:22:30,196 --> 00:22:34,758 돈을 줘도 내 아들을 살려 준단 보장이 없으니까 224 00:22:35,297 --> 00:22:36,923 민우 죽는 꼴 보고 싶어요? 225 00:22:38,008 --> 00:22:41,926 내 아들이 죽으면 니들도 무사하지 못해! 226 00:22:44,821 --> 00:22:45,697 대답해 227 00:22:46,383 --> 00:22:50,383 니들 지금 나 지켜보고 있지? 맞지? 228 00:22:54,485 --> 00:22:55,568 잘 들어 229 00:22:55,918 --> 00:22:58,627 내 아들이 살아있다는 증거가 없으면 230 00:22:58,985 --> 00:23:02,569 이 돈, 단 한 푼도 못 줘 알았어? 231 00:23:04,110 --> 00:23:05,777 민우 아직 살아 있습니다 232 00:23:07,422 --> 00:23:08,923 그 점은 걱정하지 마세요 233 00:23:09,360 --> 00:23:10,527 말로만 하지 말고 234 00:23:10,599 --> 00:23:13,641 니들도 증명을 하란 말이야 증명! 235 00:23:15,274 --> 00:23:16,233 그리고 236 00:23:17,821 --> 00:23:21,655 만에 하나 내 아들 털끝 하나라도 손대는 날에는 237 00:23:21,735 --> 00:23:25,110 그땐 니들 모조리 끝이야 알아들었어? 238 00:24:21,469 --> 00:24:22,844 네, 사모님 찾았습니다 239 00:24:22,928 --> 00:24:24,471 그리고 납치범은... 240 00:24:24,797 --> 00:24:25,797 안 보입니다 241 00:24:29,272 --> 00:24:30,102 여기 242 00:24:30,387 --> 00:24:31,221 어 243 00:24:34,828 --> 00:24:36,008 네, 연락드리겠습니다, 그럼 244 00:24:36,101 --> 00:24:37,978 예, 예, 감사합니다, 예 245 00:24:49,828 --> 00:24:52,663 아이, 진짜 바로 보라니까 뭐 하는 거야 246 00:25:12,188 --> 00:25:15,522 경찰에 가랄 땐 언제고 이제 와서 왜 막는 거예요? 247 00:25:16,493 --> 00:25:20,701 제가 부군을 처음 만난 게 20년 전입니다 248 00:25:21,407 --> 00:25:23,366 그때 부군의 우남기업은 249 00:25:24,235 --> 00:25:26,443 완전히 망해가고 있었어요 250 00:25:27,032 --> 00:25:29,782 내가 지금 옛날얘기나 듣고 있을 상황으로 보이세요? 251 00:25:33,867 --> 00:25:36,243 그랬던 그 회사를 252 00:25:37,360 --> 00:25:40,860 우리 조직의 돈 세탁기로 쓰기 시작하면서 253 00:25:41,602 --> 00:25:43,602 지금의 우남이 있게 된 겁니다 254 00:25:47,008 --> 00:25:48,414 아, 형님, 오셨습니까? 255 00:25:57,086 --> 00:25:59,046 아, 물론 우리 조직도 256 00:25:59,399 --> 00:26:04,441 이젠 중국과 동남아를 아우르는 거대한 슈퍼마켓이 됐고요 257 00:26:06,703 --> 00:26:10,162 우리가 힘을 합쳐 이러한 성장을 이루게 된 258 00:26:10,860 --> 00:26:12,943 가장 큰 원동력은 259 00:26:13,547 --> 00:26:15,340 바로 비밀 유지였다고 260 00:26:16,008 --> 00:26:20,258 그래서 사모님이 저를 협박하면서 도움을 요청했을 때 261 00:26:20,735 --> 00:26:24,027 제가 곧바로 우리 조 대리를 투입시킨 겁니다 262 00:26:25,125 --> 00:26:27,459 우리의 비밀이 깨질까 봐서 263 00:26:29,039 --> 00:26:30,874 지금 사모님의 마음이 264 00:26:30,966 --> 00:26:33,175 얼마나 고통스럽고 괴로울지 압니다 265 00:26:33,461 --> 00:26:37,254 하지만 아무리 그래도 경찰은 아니죠 266 00:26:38,188 --> 00:26:39,813 경찰이 수사를 하게 되면 267 00:26:40,438 --> 00:26:42,855 제아무리 우리가 보안을 유지한다 해도 268 00:26:43,110 --> 00:26:45,694 사람들의 시선은 우남 269 00:26:46,172 --> 00:26:47,881 바로 우남에 집중될 겁니다 270 00:26:49,401 --> 00:26:53,818 그럼 우리의 비즈니스도 위협을 받겠죠? 271 00:26:55,032 --> 00:26:58,115 아드님은 저희가 반드시 찾아드리겠습니다 272 00:26:58,618 --> 00:27:00,118 만약 시체로 돌아온다면 273 00:27:00,407 --> 00:27:04,573 그렇게 만든 놈들도 똑같이 만들어 드리겠습니다 274 00:27:05,860 --> 00:27:08,193 이미 신뢰가 깨졌는데 275 00:27:09,227 --> 00:27:10,641 믿고 기다려라? 276 00:27:11,883 --> 00:27:13,967 사모님에게 아드님이 소중하듯 277 00:27:14,868 --> 00:27:18,493 저에게 이 사업은 제 목숨보다 소중합니다 278 00:27:33,904 --> 00:27:34,738 비켜 279 00:27:35,149 --> 00:27:38,566 최근에 아드님과 어울렸던 친구들에 관한 정보가 필요합니다 280 00:27:39,438 --> 00:27:40,897 저리 비키라고 281 00:27:49,289 --> 00:27:50,456 동창회 282 00:27:52,578 --> 00:27:55,662 몇 번 고등학교 동창회에 간 적 있어요 283 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 3일 줄게요 284 00:28:01,838 --> 00:28:03,505 그 안에 내 아들 데려와요 285 00:28:04,080 --> 00:28:05,372 반드시 살려서 286 00:28:21,002 --> 00:28:21,832 야 287 00:28:23,932 --> 00:28:26,072 뭐야? 문자엔 답장도 안 하고 288 00:28:26,901 --> 00:28:29,041 뭐, 또 이런 데서 보재? 289 00:28:31,783 --> 00:28:32,613 여기야 290 00:28:33,486 --> 00:28:34,316 뭐가? 291 00:28:34,979 --> 00:28:36,813 내가 민우 엄마한테 협박 전화한 곳 292 00:28:39,729 --> 00:28:41,563 여기서 오늘 새벽에 전화했다고 293 00:28:44,096 --> 00:28:45,304 10억 가져오라고 294 00:28:46,080 --> 00:28:48,497 내가 낮에 받으러 가기도 하고 295 00:28:51,229 --> 00:28:52,729 씨발, 진짜... 296 00:28:53,338 --> 00:28:54,588 나한테 말도 안 하고? 297 00:28:56,653 --> 00:28:58,404 그래, 그래서... 298 00:28:58,488 --> 00:28:59,739 그래서 어떻게 됐는데? 299 00:28:59,865 --> 00:29:01,240 계획대로 했지 300 00:29:01,822 --> 00:29:04,448 아줌마 지하철역에 불러내서 빙빙 돌려가면서 301 00:29:04,947 --> 00:29:05,777 받았어? 302 00:29:08,565 --> 00:29:10,482 아니, 실패했어 303 00:29:11,299 --> 00:29:13,050 이씨... 왜? 304 00:29:15,205 --> 00:29:18,090 처음엔 다 잘됐어 진짜 계획대로 다 잘됐어 305 00:29:18,174 --> 00:29:19,174 근데... 306 00:29:19,526 --> 00:29:21,276 근데 씨발 마지막에 307 00:29:21,861 --> 00:29:24,279 마지막에 민우 엄마가 내 말을 안 듣는 거야 308 00:29:24,752 --> 00:29:26,582 자기는 뭐 민우 살아있는 꼴 봐야 309 00:29:26,666 --> 00:29:29,083 그 증거를 봐야 돈 주겠다면서 310 00:29:33,135 --> 00:29:34,345 내 생각엔 311 00:29:34,775 --> 00:29:36,693 아무래도 뒤에 누가 있는 거 같아 312 00:29:37,065 --> 00:29:39,065 민우 엄마 미행하는 사람들이 있었어 313 00:29:39,385 --> 00:29:41,573 멀찌감치 뒤에 떨어져서 지켜보는 사람들 314 00:29:41,657 --> 00:29:42,491 경찰이야? 315 00:29:43,104 --> 00:29:44,229 경찰한테 걸린 거야? 316 00:29:44,565 --> 00:29:45,982 아니, 그건 아닌데 317 00:29:46,455 --> 00:29:47,285 아... 318 00:29:47,371 --> 00:29:49,871 아우, 씨발 나도 모르겠다, 아... 319 00:29:52,033 --> 00:29:53,293 야, 아, 아무튼 320 00:29:53,377 --> 00:29:55,460 그 사람들이 나 못 본 거는 확실해 321 00:29:56,018 --> 00:29:56,848 너만 봤다고? 322 00:29:56,922 --> 00:29:59,381 야, 넌 그게 지금 말이 된다고 생각하냐, 어? 323 00:29:59,666 --> 00:30:01,833 지랄을 해라, 이 새끼야 진짜... 324 00:30:01,927 --> 00:30:04,344 야! 뭐 하냐? 어? 325 00:30:05,143 --> 00:30:06,268 뭐 하냐고 326 00:30:06,713 --> 00:30:09,339 병신같은 새끼, 좆됐네, 씨 327 00:30:09,434 --> 00:30:10,560 뭐 하는 거야, 진짜 328 00:30:11,096 --> 00:30:11,926 야, 준성아 329 00:30:12,020 --> 00:30:13,271 지랄을 해라, 씨 330 00:30:13,355 --> 00:30:16,231 - 야, 준성아, 이번에는... - 놓으라고, 씨발, 진짜 331 00:30:16,916 --> 00:30:18,709 이번엔 나 혼자 해서 안 된 거야 332 00:30:18,950 --> 00:30:20,473 너랑 나랑 같이하면은 333 00:30:20,571 --> 00:30:22,155 어, 민우 엄마 충분히 구슬릴 수 있어 334 00:30:22,239 --> 00:30:23,615 어, 충분히 휘두를 수 있어 335 00:30:23,692 --> 00:30:25,158 내가 민우 엄마 상대하는 동안 336 00:30:25,242 --> 00:30:26,743 니가 실시간으로 사진이나 동영상 같은 거... 337 00:30:26,827 --> 00:30:29,661 개소리 좀 작작 하라고 이 새끼야... 338 00:30:30,872 --> 00:30:34,039 야, 니가 민우 풀어 줘서 이렇게 된 거잖아, 아니야? 339 00:30:34,622 --> 00:30:37,248 니가 민우 풀어 줘서 이렇게 된 거 아니냐고! 340 00:30:37,337 --> 00:30:38,838 그렇게 따지면 니 새끼는? 341 00:30:39,091 --> 00:30:40,925 니가 민우 납치하자고 해서 이렇게 된 거 아니야? 342 00:30:41,008 --> 00:30:43,967 그러니까, 씨발 우리가 싸울 필요가 없다고 343 00:30:44,919 --> 00:30:46,211 우리가 살려면... 344 00:30:47,122 --> 00:30:48,456 민우는 어쩔 수 없어 345 00:30:51,794 --> 00:30:52,836 죽여야 돼 346 00:30:55,708 --> 00:30:58,208 아, 씨발 진짜... 347 00:30:59,860 --> 00:31:01,820 어쩌다 이 지경이 됐냐? 348 00:31:01,904 --> 00:31:05,405 아니, 씨발 그럼 나 보고 어떡하라고? 어? 349 00:31:06,223 --> 00:31:07,557 내가 씨발 어떡할까? 350 00:31:08,458 --> 00:31:11,625 야, 우리 엄마, 아빠 외국에서 잘사는 거 같아? 351 00:31:12,153 --> 00:31:14,862 씨발, 지금 뭐 하고 사는지 연락도 안 된다, 연락도 352 00:31:18,712 --> 00:31:19,712 준성아 353 00:31:21,673 --> 00:31:22,716 내가... 354 00:31:22,792 --> 00:31:24,709 내가 이렇게 한 번만 빌게, 어? 355 00:31:25,208 --> 00:31:26,960 나 진짜 그 돈 없으면 356 00:31:27,044 --> 00:31:28,503 나 진짜 그 돈 없으면 나 죽어 357 00:31:28,587 --> 00:31:30,598 나 진짜 내, 내 인생 끝나, 어? 358 00:31:30,682 --> 00:31:31,642 제발... 359 00:31:34,255 --> 00:31:35,630 내가 이렇게 빌게 360 00:31:37,559 --> 00:31:38,893 꺼져, 이씨! 361 00:31:43,700 --> 00:31:45,451 어휴, 씨발! 362 00:32:00,261 --> 00:32:01,491 왜? 363 00:32:23,067 --> 00:32:24,192 미애야 364 00:32:25,864 --> 00:32:29,031 미애야, 어, 어떻게 된 거야? 365 00:32:29,116 --> 00:32:31,449 아빠가 무슨 수술을 받아 갑자기? 366 00:32:37,416 --> 00:32:38,833 의사가 그러는데 367 00:32:40,372 --> 00:32:42,039 아빠가 배 속이 다 썩었대 368 00:32:44,552 --> 00:32:47,386 어디서 야매로 장기를 뗐는지 다 문드러졌대 369 00:32:48,778 --> 00:32:49,820 뭔 말인지 알아? 370 00:32:52,286 --> 00:32:54,536 언제? 왜? 371 00:32:55,575 --> 00:32:56,909 왜긴 왜겠어 372 00:32:56,977 --> 00:32:59,227 빌어먹을 니 도박 빚 때문이지 이 개새끼야 373 00:33:02,473 --> 00:33:04,391 니 새끼 군대로 도망치고 나서 374 00:33:05,442 --> 00:33:07,442 빚쟁이들이 우릴 얼마나 괴롭혔는지 375 00:33:08,973 --> 00:33:09,933 너 모르지? 376 00:33:11,919 --> 00:33:13,961 꺼져, 꼴도 보기 싫으니까 377 00:33:15,653 --> 00:33:17,029 꺼지라고! 378 00:33:35,520 --> 00:33:36,687 잘 갔다 와 379 00:33:38,309 --> 00:33:39,518 전화 꼭 하고 380 00:33:40,684 --> 00:33:42,726 응, 알았어 381 00:33:44,622 --> 00:33:45,452 간다 382 00:33:55,723 --> 00:33:56,723 준성아 383 00:34:17,942 --> 00:34:18,860 빚은... 384 00:34:20,716 --> 00:34:22,049 아빠가 어떻게 해 볼게 385 00:34:23,770 --> 00:34:27,021 그니까 넌 딴생각하지 말고 몸 간수만 잘해 386 00:34:28,458 --> 00:34:29,958 군대는 다른 거 필요 없어 387 00:34:30,042 --> 00:34:31,710 그냥 건강이야, 건강 388 00:34:38,333 --> 00:34:39,292 아들 389 00:34:42,614 --> 00:34:43,573 사랑해 390 00:34:50,458 --> 00:34:52,583 가, 간다 391 00:35:39,098 --> 00:35:40,058 내가 392 00:35:42,216 --> 00:35:43,508 군대에 있을 때 393 00:35:46,364 --> 00:35:48,282 딱 하나 다짐한 게 있거든? 394 00:35:51,817 --> 00:35:52,647 뭔데? 395 00:35:53,997 --> 00:35:54,873 다시는 396 00:35:57,208 --> 00:35:59,000 아빠 실망시키지 않겠다 397 00:36:02,567 --> 00:36:03,609 전역하면 398 00:36:05,911 --> 00:36:07,953 정말 다르게 살겠다 399 00:36:10,247 --> 00:36:12,039 근데 시작부터 망했네 400 00:36:14,138 --> 00:36:16,263 몰랐는데 401 00:36:17,372 --> 00:36:19,248 난 이미 좆망한 거 같아 402 00:36:29,419 --> 00:36:30,336 미안하다 403 00:36:32,052 --> 00:36:33,052 아니야 404 00:36:33,552 --> 00:36:34,969 니가 뭘 잘못해? 405 00:36:35,473 --> 00:36:37,016 선택은 다 내가 한 건데 406 00:36:48,575 --> 00:36:49,405 재효야 407 00:36:52,462 --> 00:36:53,463 만약에 408 00:36:55,872 --> 00:36:59,414 민우가 알려준 대로 했는데 거기 아무것도 없잖아? 409 00:37:02,302 --> 00:37:03,231 그때 410 00:37:05,130 --> 00:37:06,630 원래 니 계획대로 하자 411 00:37:07,811 --> 00:37:09,437 안 막을게 412 00:37:09,802 --> 00:37:11,511 내가 방해 안 할게 413 00:37:16,223 --> 00:37:17,145 재효야 414 00:37:17,536 --> 00:37:19,257 한번 생각을 좀 해 줘 봐 봐 415 00:37:19,341 --> 00:37:21,758 지금 이 상황에선 그게 최선이잖아 416 00:37:30,067 --> 00:37:30,897 재효야 417 00:37:34,380 --> 00:37:37,089 재효... 재효야, 나 418 00:37:39,598 --> 00:37:43,016 나 진짜 더 이상 아빠 실망시키고 싶지가 않아 419 00:37:45,739 --> 00:37:48,573 그러니까 이번 한 번만 좀 따라와 주라, 어? 420 00:37:51,786 --> 00:37:54,412 니가 내 뜻대로 좀 해 주잖아? 그러면은... 421 00:37:55,392 --> 00:37:59,614 앞으로 니가 시키는 거 내가 다 할게, 어? 422 00:38:01,031 --> 00:38:02,073 어? 재효야 423 00:38:06,591 --> 00:38:07,841 제발, 재효야 424 00:38:18,942 --> 00:38:19,984 3일이면 돼? 425 00:38:24,872 --> 00:38:25,831 대답해 426 00:38:27,653 --> 00:38:29,070 나한텐 3일밖에 없어 427 00:38:31,919 --> 00:38:32,749 아니 428 00:38:34,286 --> 00:38:35,328 이틀이면 돼 429 00:38:37,114 --> 00:38:37,944 어떻게? 430 00:38:40,216 --> 00:38:41,591 나한테 계획이 있어 431 00:39:24,427 --> 00:39:25,344 하자 432 00:39:26,169 --> 00:39:27,502 해, 씨발 433 00:39:36,286 --> 00:39:37,369 계세요? 30361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.