All language subtitles for The Dark Crystal Age Of Resistance S01E10 720p WEBRip X264-METCON - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,805 --> 00:00:52,725 *THE DARK CRYSTAL AGE OF RESISTANCE* 2 00:00:52,813 --> 00:00:54,867 Season 01 Episode 10 3 00:00:55,165 --> 00:00:57,609 Episode Title: "A Single Piece Was Lost" 4 00:00:57,804 --> 00:01:00,320 Sync corrections by srjanapala 5 00:01:05,204 --> 00:01:06,994 Deet? Deet! 6 00:01:07,210 --> 00:01:10,632 - Uh... I'm fine! I'm fine! - Deet! 7 00:01:12,799 --> 00:01:15,031 What in Thra was that explosion? 8 00:01:17,343 --> 00:01:18,821 Are you all right? 9 00:01:18,921 --> 00:01:22,023 Rian! Of course, I'm fine. How are you? 10 00:01:25,880 --> 00:01:27,063 Uh... 11 00:01:27,940 --> 00:01:30,562 Um... Deet... 12 00:01:30,730 --> 00:01:33,150 - Mm-hm? - Have you been making bombs? 13 00:01:33,724 --> 00:01:34,842 No! 14 00:01:35,049 --> 00:01:37,546 Well, smoke bombs. So, yes? 15 00:01:37,634 --> 00:01:40,210 It's an old Grottan trick for clearing out hollerbat nests. 16 00:01:40,336 --> 00:01:42,204 Oh, it stings the eyes something fierce. 17 00:01:42,292 --> 00:01:44,485 My father accidentally got a face full of smoke one time, 18 00:01:44,580 --> 00:01:46,300 and he couldn't see straight for three days. 19 00:01:47,024 --> 00:01:49,078 You Grottan have a lot of tricks. 20 00:01:49,290 --> 00:01:50,711 I guess so. 21 00:01:53,250 --> 00:01:55,670 We'll need them if the other Gelfling don't show. 22 00:01:56,084 --> 00:01:57,289 They'll be here. 23 00:01:57,476 --> 00:01:59,562 What makes you so sure? 24 00:02:00,079 --> 00:02:01,289 Hope. 25 00:02:03,724 --> 00:02:04,953 Um... 26 00:02:05,082 --> 00:02:06,187 I... 27 00:02:08,655 --> 00:02:09,750 I was thinking. 28 00:02:09,925 --> 00:02:10,925 Hm? 29 00:02:11,770 --> 00:02:15,039 I never properly got to see the Caves of Grot. 30 00:02:15,570 --> 00:02:18,226 Maybe we could go back when this is all over. 31 00:02:18,856 --> 00:02:21,046 When everything is back like it was. 32 00:02:22,670 --> 00:02:26,312 I don't think anything will ever be like it was again, Rian. 33 00:02:27,824 --> 00:02:28,829 No. 34 00:02:31,330 --> 00:02:32,633 It will be better. 35 00:02:36,043 --> 00:02:38,500 Uh, I should get back to work. 36 00:02:39,332 --> 00:02:40,515 Oh. 37 00:02:42,057 --> 00:02:43,249 I'm sorry. 38 00:03:21,876 --> 00:03:23,430 The First Brother rises. 39 00:03:23,594 --> 00:03:26,360 It is time we march on Stone-in-the-Wood. 40 00:03:26,555 --> 00:03:27,977 Do you sleep? 41 00:03:28,428 --> 00:03:30,110 Of course, sire. 42 00:03:30,282 --> 00:03:31,524 Do you dream? 43 00:03:31,812 --> 00:03:33,829 - Dream? - Yes. 44 00:03:34,025 --> 00:03:35,641 No, Emperor. 45 00:03:35,794 --> 00:03:37,235 Neither did I, 46 00:03:37,400 --> 00:03:40,493 until I began my experiments upon the Darkening. 47 00:03:40,650 --> 00:03:44,594 Now, my slumber is riddled by nightmares. 48 00:03:44,812 --> 00:03:49,602 Do you remember what it was like... before we were rent asunder? 49 00:03:50,593 --> 00:03:54,813 - I don't think of such things. - And yet the thoughts come. 50 00:03:57,727 --> 00:04:00,524 - I remember suffering. - Yes. 51 00:04:00,680 --> 00:04:02,616 - Guilt. - Yes. 52 00:04:02,743 --> 00:04:03,868 And sorrow. 53 00:04:04,142 --> 00:04:06,579 But it's hard to recall, lik... 54 00:04:06,749 --> 00:04:08,079 A dream? 55 00:04:08,336 --> 00:04:09,657 A nightmare. 56 00:04:09,756 --> 00:04:11,055 Yes. 57 00:04:11,391 --> 00:04:13,739 We know the torment that lies behind us, 58 00:04:13,827 --> 00:04:17,298 but what torment waits beyond this existence? 59 00:04:17,690 --> 00:04:21,712 All the more reason to hold on to life with all claws... 60 00:04:22,820 --> 00:04:25,055 no matter the cost. 61 00:04:29,660 --> 00:04:33,407 Come... Yes... 62 00:04:42,903 --> 00:04:44,626 Emperor, what are you doing? 63 00:04:44,837 --> 00:04:46,813 What I must! 64 00:04:47,390 --> 00:04:50,407 Gathering the Darkening. 65 00:05:03,320 --> 00:05:05,454 No matter the cost! 66 00:05:08,826 --> 00:05:10,040 Mm. 67 00:05:12,642 --> 00:05:15,062 Ah... Gruenaks. 68 00:05:15,284 --> 00:05:16,874 Ha! Hm? 69 00:05:17,002 --> 00:05:18,422 What is this, hm? 70 00:05:19,295 --> 00:05:20,868 Out of lord's way. 71 00:05:22,550 --> 00:05:24,420 Why so sad, wretches? 72 00:05:24,508 --> 00:05:28,719 Chamberlain is pleased with Gruenaks. Plan worked to perfection. 73 00:05:28,840 --> 00:05:32,243 Chamberlain is back in Emperor's good graces, 74 00:05:32,510 --> 00:05:34,571 where Chamberlain belongs. 75 00:05:37,690 --> 00:05:39,060 Mm? 76 00:05:39,196 --> 00:05:40,940 Mm? 77 00:05:41,020 --> 00:05:43,071 Agh... Go? 78 00:05:43,337 --> 00:05:45,627 Leave? No, no, no! 79 00:05:45,789 --> 00:05:49,633 Still much to do, plan not yet done. 80 00:05:51,262 --> 00:05:56,250 Chamberlain will decide when Gruenak service is finished. 81 00:05:56,767 --> 00:06:01,727 Until then, Gruenaks will stay right where are. 82 00:06:02,000 --> 00:06:03,219 Hmm... 83 00:06:07,565 --> 00:06:08,774 Hm! 84 00:06:17,231 --> 00:06:19,501 Gather the Skeksis in the Crystal Chamber. 85 00:06:19,690 --> 00:06:22,087 Yes. As you command, sire. 86 00:06:23,312 --> 00:06:24,844 - Emperor! - Eh? 87 00:06:24,932 --> 00:06:28,149 I have completed the modifications to our armor. 88 00:06:28,320 --> 00:06:32,243 I look forward to putting it to marvelous use against the Gelfling. 89 00:06:32,348 --> 00:06:35,868 You will remain behind and build the soldiers Chamberlain promised me. 90 00:06:35,956 --> 00:06:37,561 But, Emperor, 91 00:06:37,649 --> 00:06:41,539 I wish to fight to prove my physical prowess in battle 92 00:06:41,627 --> 00:06:43,790 against nefarious forces. 93 00:06:43,932 --> 00:06:45,893 You? Fight? 94 00:06:47,853 --> 00:06:52,870 Out of the question. Your studious talents lie elsewhere. 95 00:06:53,255 --> 00:06:55,909 Of course, my Emperor. 96 00:06:56,501 --> 00:06:58,252 Come, General. 97 00:06:59,138 --> 00:07:01,135 Time to be on our way. 98 00:07:01,298 --> 00:07:05,909 We have nefarious forces to battle. 99 00:07:15,204 --> 00:07:16,524 Weakling! 100 00:07:26,756 --> 00:07:27,987 Ah! 101 00:07:42,720 --> 00:07:44,390 Huh... 102 00:07:50,774 --> 00:07:51,862 Rian! 103 00:07:51,950 --> 00:07:53,227 Huh? 104 00:07:53,843 --> 00:07:55,086 Brea! 105 00:07:58,587 --> 00:08:00,289 It's so good to see you. 106 00:08:00,540 --> 00:08:02,446 I'm so glad you're safe. 107 00:08:02,688 --> 00:08:04,711 I have something that belongs to you. 108 00:08:07,013 --> 00:08:09,789 - Here. - My journal! 109 00:08:10,396 --> 00:08:11,727 Thank you. 110 00:08:12,601 --> 00:08:14,602 Brea? Brea! 111 00:08:18,329 --> 00:08:20,662 - Brea! You're back! - Deet! 112 00:08:20,750 --> 00:08:22,237 Deet, I missed you. 113 00:08:24,540 --> 00:08:25,617 Where's Hup? 114 00:08:25,713 --> 00:08:28,953 The Heretic and Wanderer are nursing him back to health at the Circle of the Suns. 115 00:08:29,125 --> 00:08:30,344 Good. 116 00:08:30,432 --> 00:08:31,578 Are you alone? 117 00:08:32,064 --> 00:08:34,219 I brought a few friends. 118 00:08:44,040 --> 00:08:45,125 Rian... 119 00:08:46,540 --> 00:08:48,321 I ask your forgiveness. 120 00:08:48,778 --> 00:08:51,041 You came to me in your time of need, 121 00:08:51,152 --> 00:08:52,696 and I turned you away. 122 00:08:53,590 --> 00:08:55,242 I did not know better... 123 00:08:56,432 --> 00:08:57,867 but I should have. 124 00:08:58,674 --> 00:09:01,407 You were only trying to protect your clan. 125 00:09:03,890 --> 00:09:06,100 I'd expect no less of my Maudra. 126 00:09:06,190 --> 00:09:07,422 Hm. 127 00:09:07,940 --> 00:09:10,039 How did you escape the Hunter? 128 00:09:10,340 --> 00:09:13,891 I didn't. I was taken to the castle. 129 00:09:14,048 --> 00:09:16,047 We were all prisoners. 130 00:09:16,715 --> 00:09:20,328 Mother Aughra traded her life for ours. 131 00:09:21,540 --> 00:09:23,632 The Skeksis drained her. 132 00:09:23,844 --> 00:09:26,054 Mother Aughra? She's... 133 00:09:26,443 --> 00:09:27,961 Dead. 134 00:09:31,710 --> 00:09:34,312 We must prove ourselves worthy of her sacrifice. 135 00:09:34,996 --> 00:09:37,640 But how can we stand against the Skeksis? 136 00:09:37,828 --> 00:09:39,461 There are so few of us. 137 00:09:39,672 --> 00:09:41,390 More will come. 138 00:09:45,930 --> 00:09:48,578 And we have the Dual Glaive. 139 00:09:50,080 --> 00:09:51,718 I'm not afraid. 140 00:09:53,227 --> 00:09:54,804 Not anymore. 141 00:09:56,252 --> 00:09:58,304 I'm done with running. 142 00:09:59,279 --> 00:10:03,070 I'll die where I stand before I run again. 143 00:10:03,179 --> 00:10:05,828 And we still stand with you. 144 00:10:10,356 --> 00:10:13,242 All right, then. Let's get to work. 145 00:10:36,610 --> 00:10:40,219 War! 146 00:10:43,082 --> 00:10:45,945 Indeed, the Skeksis are bigger, stronger. 147 00:10:46,059 --> 00:10:47,992 But we have a few surprises. 148 00:10:48,242 --> 00:10:49,666 Now you. 149 00:10:50,142 --> 00:10:51,469 Mine's broken. 150 00:10:57,511 --> 00:10:58,672 Good. 151 00:11:03,078 --> 00:11:04,297 Mm... 152 00:11:07,591 --> 00:11:08,961 Ah... 153 00:11:23,352 --> 00:11:24,711 There. 154 00:11:33,360 --> 00:11:34,594 Good! 155 00:12:04,730 --> 00:12:10,672 I am incontrovertibly the most abused creature in all of Thra. 156 00:12:13,890 --> 00:12:16,618 Detestable Arathim. 157 00:12:17,116 --> 00:12:19,814 - Mm... - What are you looking at? 158 00:12:21,210 --> 00:12:24,478 Well? Turn the wheel, Gruenak. 159 00:12:30,837 --> 00:12:32,149 Let's see... 160 00:12:34,980 --> 00:12:36,150 Hm... 161 00:12:38,690 --> 00:12:40,922 Very, very interesting. 162 00:12:45,750 --> 00:12:51,157 The fibrous viscera continue to reject revivification. 163 00:12:51,450 --> 00:12:52,910 Hm... 164 00:12:53,837 --> 00:12:58,387 I will need to find a much stronger source of connective tissue 165 00:12:58,474 --> 00:13:00,439 to augment the fibroblasts. 166 00:13:00,583 --> 00:13:03,243 Hm... But from where? 167 00:13:06,840 --> 00:13:08,550 Ah! Ah! 168 00:13:27,905 --> 00:13:29,081 Enough! 169 00:13:30,503 --> 00:13:33,221 There is only so much callous disrespect 170 00:13:33,448 --> 00:13:36,235 a Lord of the Crystal can endure! 171 00:13:36,323 --> 00:13:40,354 I have earned a bit of genuine frivolity. 172 00:13:40,500 --> 00:13:44,760 How fortunate I tucked a few vials of essence away 173 00:13:44,840 --> 00:13:47,753 for just such a festal occasion. 174 00:13:47,880 --> 00:13:49,140 Mm... 175 00:13:49,802 --> 00:13:51,245 Ah... 176 00:13:55,100 --> 00:13:57,963 Now, clean up this mess, slaves. 177 00:14:00,064 --> 00:14:01,524 Ah... 178 00:14:14,253 --> 00:14:15,508 Hm? 179 00:14:42,190 --> 00:14:43,624 Archer... 180 00:14:43,743 --> 00:14:45,077 dead? 181 00:14:45,799 --> 00:14:48,756 Not... quite. 182 00:14:49,030 --> 00:14:51,288 But not alive either. 183 00:14:52,014 --> 00:14:56,475 A force binds urVa to Thra... 184 00:14:57,385 --> 00:14:59,675 even... now. 185 00:15:00,024 --> 00:15:01,080 Huh? 186 00:15:01,205 --> 00:15:03,100 Speaking Podling language... 187 00:15:03,937 --> 00:15:05,384 But what could be? 188 00:15:06,456 --> 00:15:08,616 - Aughra. - Hm? 189 00:15:11,180 --> 00:15:12,553 Hmm... 190 00:15:26,320 --> 00:15:31,624 Yes! Good! Play for your Emperor! 191 00:15:33,694 --> 00:15:38,553 Faster! Louder! 192 00:15:45,215 --> 00:15:46,600 Glorious. 193 00:15:46,973 --> 00:15:48,811 Podlings! 194 00:15:48,960 --> 00:15:50,749 Podlings! 195 00:15:51,339 --> 00:15:55,178 Your Emperor is hungry. 196 00:15:58,728 --> 00:16:01,772 Expediency is key. 197 00:16:01,980 --> 00:16:05,764 An Emperor must not be made to wait. 198 00:16:07,691 --> 00:16:09,812 What is this offal? 199 00:16:09,900 --> 00:16:13,272 This rubbish is not fit for an Emperor. 200 00:16:17,943 --> 00:16:23,053 When we fail our Emperor, we must be punished! 201 00:16:32,340 --> 00:16:34,510 Pugnacious Podling! 202 00:16:34,777 --> 00:16:36,777 Ah... ah! 203 00:16:38,397 --> 00:16:40,932 Get back here, Podling. 204 00:16:41,020 --> 00:16:43,413 Where are you scuttling off to? 205 00:16:44,350 --> 00:16:47,319 I'm not done with you malingerers! 206 00:16:49,308 --> 00:16:50,467 Huh? 207 00:16:52,322 --> 00:16:53,532 Hm... 208 00:16:54,489 --> 00:16:56,149 Meh... 209 00:16:57,390 --> 00:16:58,975 Hunter? 210 00:16:59,530 --> 00:17:01,295 SkekMal? 211 00:17:02,200 --> 00:17:03,405 Hm? 212 00:17:08,250 --> 00:17:10,710 Ahh! 213 00:17:18,851 --> 00:17:21,842 You're... You're alive! 214 00:17:21,930 --> 00:17:23,397 Where is Rian? 215 00:17:23,518 --> 00:17:27,655 Stone-in-the-Wood. The other Skeksis are there already. 216 00:17:27,850 --> 00:17:31,038 They've gone to extirpate the Gelfling uprising. 217 00:17:31,270 --> 00:17:33,601 Yet you remain behind? 218 00:17:33,860 --> 00:17:35,726 Useless coward! 219 00:17:35,814 --> 00:17:39,976 The Emperor commanded me to stay behind. I wanted to fight! 220 00:17:40,064 --> 00:17:43,296 I am not a coward! 221 00:17:43,876 --> 00:17:46,179 SkekMal! 222 00:17:48,899 --> 00:17:50,239 No... 223 00:17:50,429 --> 00:17:51,576 Archer? 224 00:17:51,811 --> 00:17:53,811 Speaking Podling language... 225 00:17:57,340 --> 00:17:58,569 Oh! 226 00:18:01,319 --> 00:18:02,597 Well. 227 00:18:02,685 --> 00:18:05,055 That was... exciting. 228 00:18:05,161 --> 00:18:06,741 Yes! 229 00:18:31,235 --> 00:18:32,575 Mm... 230 00:18:33,496 --> 00:18:34,936 Mm... 231 00:18:37,090 --> 00:18:39,944 Agh, peachberries! 232 00:18:53,715 --> 00:18:54,913 Hm... 233 00:18:57,365 --> 00:18:58,686 For Tavra. 234 00:19:03,280 --> 00:19:04,765 For Mother. 235 00:19:12,779 --> 00:19:14,280 They're here. 236 00:19:34,360 --> 00:19:35,610 Huh? 237 00:19:36,011 --> 00:19:37,288 This? 238 00:19:37,570 --> 00:19:40,921 This is the mighty rebellion I was promised? 239 00:19:42,428 --> 00:19:45,348 We'll be home in time for lunch. 240 00:19:45,530 --> 00:19:48,700 Ha! Look at their tiny little swords! 241 00:19:48,788 --> 00:19:51,093 Ha! That's adorable. 242 00:19:51,272 --> 00:19:54,702 Oh, I wanna squish the green one. 243 00:19:54,928 --> 00:19:57,257 The reign of the Skeksis is over. 244 00:19:57,964 --> 00:20:00,913 All Gelfling rise against you. 245 00:20:01,731 --> 00:20:05,515 Is that so? Where are they? 246 00:20:06,140 --> 00:20:07,507 They'll be here. 247 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 Nobody coming, hopeless wretch. 248 00:20:10,702 --> 00:20:14,150 Gelfling will never rise. 249 00:20:14,454 --> 00:20:18,616 You will all die here! 250 00:20:18,780 --> 00:20:20,860 Die! 251 00:20:20,940 --> 00:20:23,882 Now... For nothing! 252 00:20:25,942 --> 00:20:27,601 Oh, the impudence! 253 00:20:27,851 --> 00:20:30,999 Then our sacrifice will inspire others. 254 00:20:33,150 --> 00:20:35,374 Just as my mother's did. 255 00:20:36,029 --> 00:20:37,804 If it's a fight you want, 256 00:20:38,540 --> 00:20:39,897 I'll give you one. 257 00:20:40,130 --> 00:20:41,358 Just you... 258 00:20:42,302 --> 00:20:43,585 and me. 259 00:20:44,590 --> 00:20:45,720 Hm... 260 00:20:46,087 --> 00:20:50,983 Is beneath mighty Emperor to face lowly Gelfling in combat. 261 00:20:51,071 --> 00:20:52,311 Hm? 262 00:20:54,919 --> 00:20:59,327 Best left to fearsome General, yes? 263 00:21:00,970 --> 00:21:02,280 Sire... 264 00:21:02,647 --> 00:21:05,507 it would be my honor to deliver you Rian's head. 265 00:21:05,626 --> 00:21:06,694 Very well. 266 00:21:06,990 --> 00:21:11,272 And fetch me the Dual Glaive while you're about it. 267 00:21:12,722 --> 00:21:13,983 With pleasure. 268 00:21:14,210 --> 00:21:15,606 Are you sure about this? 269 00:21:15,702 --> 00:21:17,638 - Make him bleed! - No. 270 00:21:17,734 --> 00:21:19,264 But I have hope. 271 00:21:19,668 --> 00:21:22,153 - Be careful, Rian. - Stuff him good! 272 00:21:22,241 --> 00:21:24,292 - Teach him a lesson! - Go on, Rian! Go on! 273 00:21:24,380 --> 00:21:25,655 Shall we? 274 00:21:28,663 --> 00:21:30,538 Let's have some fun! 275 00:21:35,350 --> 00:21:37,400 We have to help him. 276 00:21:37,480 --> 00:21:38,858 Pest! 277 00:21:40,610 --> 00:21:42,061 We stick to the plan. 278 00:21:48,371 --> 00:21:50,791 Pitiful. 279 00:21:53,080 --> 00:21:55,038 Teach that Gelfling a lesson! 280 00:21:58,420 --> 00:22:00,920 Where are you going, Gelfling? 281 00:22:01,000 --> 00:22:02,960 Wait. 282 00:22:06,130 --> 00:22:07,260 Rian! 283 00:22:07,340 --> 00:22:08,380 Any more tricks? 284 00:22:10,852 --> 00:22:12,272 You'll die! 285 00:22:21,396 --> 00:22:22,736 Yes. 286 00:22:22,990 --> 00:22:24,278 Rian. 287 00:22:26,570 --> 00:22:29,239 You filthy Gelfling! What are you doing? 288 00:22:31,823 --> 00:22:35,575 Be done with it. Kill me! 289 00:22:35,923 --> 00:22:38,864 I'm no killer! 290 00:22:43,404 --> 00:22:44,494 Huh? 291 00:22:45,960 --> 00:22:47,436 How could it... 292 00:22:50,248 --> 00:22:51,410 Huh... 293 00:22:51,498 --> 00:22:53,168 No... 294 00:22:59,190 --> 00:23:01,503 - Forgive me, Emperor. - Leave. 295 00:23:01,613 --> 00:23:05,120 - You failed me. - No! 296 00:23:05,355 --> 00:23:06,472 No! 297 00:23:06,560 --> 00:23:09,706 - For Shame! - Lousy skekVar! 298 00:23:11,718 --> 00:23:12,928 Mm... 299 00:23:13,412 --> 00:23:15,394 Stand ready. 300 00:23:15,634 --> 00:23:16,714 Next! 301 00:23:16,990 --> 00:23:18,550 Skeksis! 302 00:23:26,425 --> 00:23:28,300 They're coming! 303 00:23:29,331 --> 00:23:30,667 Get ready! 304 00:23:30,778 --> 00:23:32,636 Here! Take these! 305 00:23:34,397 --> 00:23:37,511 Attack! 306 00:23:37,770 --> 00:23:39,441 Now! 307 00:23:49,319 --> 00:23:50,569 For Thra! 308 00:23:56,780 --> 00:23:58,041 Yes! 309 00:23:58,791 --> 00:24:00,244 Take that! 310 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 My eyes! 311 00:24:03,210 --> 00:24:04,210 Yes! 312 00:24:08,117 --> 00:24:10,037 Charge! 313 00:24:14,480 --> 00:24:17,237 - Swap left! - Right behind you! 314 00:24:21,370 --> 00:24:23,651 They're everywhere! 315 00:24:24,511 --> 00:24:27,385 I will not be bullied! 316 00:24:29,290 --> 00:24:32,049 Come back, you fool! 317 00:24:32,514 --> 00:24:34,934 Who wants more? 318 00:24:35,047 --> 00:24:37,714 Let's see how you like this. 319 00:24:40,830 --> 00:24:42,870 No! Seladon! 320 00:24:50,243 --> 00:24:51,989 Fara! 321 00:24:53,760 --> 00:24:57,550 I got one! Oh, did you see? Did you see? 322 00:24:57,640 --> 00:24:59,493 I got one! 323 00:25:03,718 --> 00:25:05,922 Where are you... 324 00:25:06,190 --> 00:25:07,524 bug? 325 00:25:08,310 --> 00:25:09,602 Eh? 326 00:25:10,276 --> 00:25:12,282 Oh, look. 327 00:25:12,601 --> 00:25:14,891 There you are! 328 00:25:17,247 --> 00:25:18,417 Huh? Ah! 329 00:25:25,424 --> 00:25:27,213 Let go of me! 330 00:25:27,380 --> 00:25:29,090 Fara! 331 00:25:33,340 --> 00:25:34,340 Here! 332 00:25:37,516 --> 00:25:39,944 Mangy fuzzball! Argh! 333 00:25:40,140 --> 00:25:42,060 Get off me! 334 00:25:48,909 --> 00:25:50,250 No, wait! 335 00:25:50,535 --> 00:25:52,045 That's mine! 336 00:25:52,510 --> 00:25:55,367 Bring it back so I can kill it! 337 00:25:59,952 --> 00:26:01,750 Here... 338 00:26:02,410 --> 00:26:03,984 How badly are you hurt? 339 00:26:04,813 --> 00:26:07,750 Had to protect the All-Maudra. 340 00:26:07,920 --> 00:26:10,953 I'm gonna get you out of here. 341 00:26:11,278 --> 00:26:13,698 Ow, get off... Get off me! Get off me! 342 00:26:14,130 --> 00:26:15,852 Do you hear? 343 00:26:16,840 --> 00:26:18,250 It's Thra... 344 00:26:19,010 --> 00:26:21,281 calling me home. 345 00:26:23,220 --> 00:26:26,016 It sounds... like music. 346 00:26:27,261 --> 00:26:29,523 No, you can't give up. 347 00:26:30,029 --> 00:26:31,789 You have to fight. 348 00:26:32,320 --> 00:26:33,852 We need you. 349 00:26:37,570 --> 00:26:39,766 Your mother... 350 00:26:40,280 --> 00:26:42,578 would be proud. 351 00:27:08,480 --> 00:27:10,500 She's home. 352 00:27:27,620 --> 00:27:28,700 Ah... 353 00:27:28,868 --> 00:27:29,988 Mmm. 354 00:27:30,643 --> 00:27:31,977 Good. 355 00:27:35,828 --> 00:27:37,960 What is this? 356 00:27:38,957 --> 00:27:40,422 Mutiny! 357 00:27:40,531 --> 00:27:43,414 No! No slave! 358 00:27:43,760 --> 00:27:46,060 How dare you threaten me! 359 00:27:46,140 --> 00:27:48,270 I am skekTek, the Scientist! 360 00:27:48,641 --> 00:27:51,648 I am a master of life and death. 361 00:27:51,940 --> 00:27:56,297 I am a genius! I am a Lord of the Crystal! 362 00:27:56,422 --> 00:28:00,070 I... am... Skeksis! 363 00:28:05,082 --> 00:28:08,445 Inbreads. 364 00:28:16,460 --> 00:28:18,049 Savages! 365 00:28:21,136 --> 00:28:22,962 You bad! 366 00:28:23,050 --> 00:28:26,010 No, help! Release me! 367 00:28:32,270 --> 00:28:34,916 Brutes! 368 00:28:53,884 --> 00:28:56,361 Marvelous cretin! 369 00:29:05,815 --> 00:29:09,195 Know your place. 370 00:29:14,947 --> 00:29:18,318 You must pay for this betrayal! 371 00:29:43,550 --> 00:29:44,943 Hm... 372 00:29:46,470 --> 00:29:48,450 Oh, what a waste. 373 00:29:48,941 --> 00:29:53,193 Or perhaps... not. 374 00:30:10,990 --> 00:30:12,990 Naughty princess! 375 00:30:16,410 --> 00:30:17,889 Oh! 376 00:30:27,112 --> 00:30:29,032 Hold still! 377 00:30:30,783 --> 00:30:32,593 Here! 378 00:30:35,074 --> 00:30:37,202 You're not going to dare! 379 00:30:39,114 --> 00:30:41,710 Get it off! Get it off! What is it? 380 00:30:41,900 --> 00:30:43,070 Get it off me! Help! 381 00:30:43,190 --> 00:30:44,772 Where is Rian? 382 00:30:44,860 --> 00:30:46,690 Here I am! 383 00:30:48,465 --> 00:30:50,671 Blasphemer! 384 00:30:52,410 --> 00:30:53,780 Huh? 385 00:30:53,910 --> 00:30:55,897 No! Get off! 386 00:31:12,800 --> 00:31:14,333 Mm... 387 00:31:14,538 --> 00:31:15,732 General. 388 00:31:15,930 --> 00:31:17,052 Huh? Hm? 389 00:31:17,140 --> 00:31:19,123 There you are. 390 00:31:19,770 --> 00:31:21,900 Cursed Gelfling... 391 00:31:21,980 --> 00:31:23,224 Good! 392 00:31:24,363 --> 00:31:26,076 Fought dirty. 393 00:31:26,230 --> 00:31:29,388 I'm not surprised. They have no honor. 394 00:31:32,030 --> 00:31:33,216 Friend... 395 00:31:33,405 --> 00:31:34,677 skekSil.. 396 00:31:35,486 --> 00:31:37,106 I'm badly wounded. 397 00:31:37,580 --> 00:31:39,693 Please, help me! 398 00:31:39,938 --> 00:31:40,938 Mm... 399 00:31:41,540 --> 00:31:42,818 No! 400 00:31:46,171 --> 00:31:48,474 You... took... 401 00:31:48,840 --> 00:31:51,333 my... seat. 402 00:31:55,281 --> 00:31:58,677 Huh? 403 00:32:20,888 --> 00:32:24,349 - Rian, watch out! - Ya! 404 00:32:24,669 --> 00:32:27,123 - Rian! - No! Rian! 405 00:32:27,500 --> 00:32:29,349 Rian! 406 00:32:35,220 --> 00:32:36,576 Ah... 407 00:32:36,775 --> 00:32:38,985 Greetings, Podling. 408 00:32:39,310 --> 00:32:41,568 Archer? Archer! 409 00:32:41,850 --> 00:32:45,021 Wait. Hup get help. 410 00:32:45,182 --> 00:32:48,669 No time. Help me up. 411 00:32:48,856 --> 00:32:52,513 Your friends are in danger. 412 00:32:58,306 --> 00:32:59,880 Enough! 413 00:33:01,548 --> 00:33:04,740 SkekMal lives! 414 00:33:04,867 --> 00:33:06,697 I had a dream 415 00:33:06,918 --> 00:33:10,216 that I was one that became two 416 00:33:10,460 --> 00:33:12,693 that became one again. 417 00:33:12,901 --> 00:33:16,318 I looked through my dark half's eyes 418 00:33:16,532 --> 00:33:20,632 and knew Aughra was right. 419 00:33:20,771 --> 00:33:22,990 Is this your trophy, Gelfling? 420 00:33:23,270 --> 00:33:25,107 This toy? 421 00:33:26,932 --> 00:33:28,888 No! No! 422 00:33:32,672 --> 00:33:33,951 Mm... 423 00:33:34,820 --> 00:33:37,904 The hunt must end. 424 00:33:38,280 --> 00:33:39,568 Mm. 425 00:33:43,887 --> 00:33:45,583 Rian! 426 00:33:46,509 --> 00:33:48,123 Let him go! 427 00:33:48,360 --> 00:33:50,279 Quiet, puny Gelfling! 428 00:33:50,934 --> 00:33:52,701 I have conquered death! 429 00:33:52,942 --> 00:33:55,873 I return more powerful than ever! 430 00:33:56,309 --> 00:33:59,654 More powerful than Thra itself! 431 00:34:00,300 --> 00:34:02,857 Nothing can stop the hunt! 432 00:34:03,414 --> 00:34:04,927 No! 433 00:34:09,377 --> 00:34:11,255 Now, we shall see 434 00:34:11,384 --> 00:34:14,333 what lies at the dream's end. 435 00:34:27,620 --> 00:34:29,462 Archer! 436 00:34:29,710 --> 00:34:32,345 What are... what... 437 00:34:39,760 --> 00:34:42,150 Archer! 438 00:34:47,462 --> 00:34:49,056 Mm... 439 00:35:04,230 --> 00:35:06,690 Ah! 440 00:35:07,451 --> 00:35:09,525 I am reborn! 441 00:35:09,790 --> 00:35:12,345 Oh, no! Not her again! 442 00:35:12,630 --> 00:35:13,884 Praise Thra! 443 00:35:13,978 --> 00:35:19,400 - The witch is back! - Does nothing stay dead anymore? 444 00:35:20,167 --> 00:35:22,361 Mother Aughra, are you all right? 445 00:35:22,494 --> 00:35:25,031 No. I just came back from the dead. 446 00:35:25,119 --> 00:35:27,751 - Not easy. Help me! - Oh, yes! 447 00:35:27,980 --> 00:35:29,810 Mother Aughra, 448 00:35:30,084 --> 00:35:34,804 - I suppose this was your plan all along. - It was, Emperor. 449 00:35:35,110 --> 00:35:36,931 - I wasn't sure it would work. - Huh? Oh. 450 00:35:37,019 --> 00:35:40,798 Now, drag your leathery tails back to your castle 451 00:35:41,042 --> 00:35:43,978 and pray I punish you no further! 452 00:35:44,200 --> 00:35:45,910 Hollow threats. 453 00:35:46,200 --> 00:35:50,870 Your hand trembles. You can barely stand! 454 00:35:51,103 --> 00:35:53,197 Yet I stand. 455 00:35:53,483 --> 00:35:55,517 Unlike the Hunter. 456 00:35:56,208 --> 00:35:59,208 This changes nothing! 457 00:35:59,755 --> 00:36:02,212 You few Gelfling... 458 00:36:02,340 --> 00:36:06,939 are no match for the Lords of the Crystal! 459 00:36:09,492 --> 00:36:11,056 Skeksis! 460 00:36:12,505 --> 00:36:13,892 Finish them! 461 00:36:17,020 --> 00:36:18,320 Huh? 462 00:36:18,704 --> 00:36:21,997 The Sifa stand with the heroes of Thra! 463 00:36:22,899 --> 00:36:25,654 Ah, yes! 464 00:36:26,070 --> 00:36:27,255 Ha! 465 00:36:27,343 --> 00:36:30,177 The Drenchen fight for Thra! 466 00:36:32,157 --> 00:36:34,701 The Spriton ride to battle! 467 00:36:36,452 --> 00:36:40,115 - The Grottan face the suns once again! - Ha! 468 00:36:40,340 --> 00:36:43,724 - Who are these? - The Dousan heed your call. 469 00:36:46,619 --> 00:36:49,396 The Vapra have come for Thra! 470 00:36:49,484 --> 00:36:50,662 They came! 471 00:36:50,750 --> 00:36:51,800 The Seven Clans! 472 00:36:53,974 --> 00:36:55,604 Oh! Oh! 473 00:36:57,150 --> 00:36:59,740 The Arathim fight by our side. 474 00:37:00,378 --> 00:37:01,838 Ah... ha! 475 00:37:02,030 --> 00:37:04,450 We are surrounded! 476 00:37:04,530 --> 00:37:06,732 They are everywhere! 477 00:37:10,902 --> 00:37:14,899 Emperor, no choice. Skeksis must retreat. 478 00:37:14,987 --> 00:37:16,394 Cannot win! 479 00:37:16,482 --> 00:37:18,170 I will not lose. 480 00:37:18,250 --> 00:37:20,646 No matter the cost! 481 00:37:23,831 --> 00:37:29,060 Behold the power of the Darkening! 482 00:37:35,785 --> 00:37:38,099 Oh, Gelfling, get back! 483 00:38:03,675 --> 00:38:04,836 Deet! 484 00:38:05,130 --> 00:38:06,524 No! 485 00:38:07,766 --> 00:38:09,766 Gentle Deet. 486 00:38:14,023 --> 00:38:15,625 What is she doing? 487 00:38:16,393 --> 00:38:19,844 Stop! You're killing her! 488 00:38:21,471 --> 00:38:23,383 What? Huh? 489 00:38:23,986 --> 00:38:25,727 Ha! 490 00:38:34,361 --> 00:38:37,907 - No! - How? She just... 491 00:38:41,693 --> 00:38:45,539 - Oh! - Impossible! 492 00:38:52,180 --> 00:38:53,641 Deet? 493 00:38:54,146 --> 00:38:58,047 Get away... from my friends! 494 00:39:13,620 --> 00:39:16,177 That wasn't so bad! 495 00:39:24,524 --> 00:39:26,917 Oh! 496 00:39:27,292 --> 00:39:29,868 - Retreat! - To the Castle! Quickly! 497 00:39:29,956 --> 00:39:32,027 Retreat! Retreat! 498 00:39:32,738 --> 00:39:35,970 Emperor! Emperor, we must go, yes? 499 00:39:36,644 --> 00:39:38,474 - Ye... Yes... - To the castle! 500 00:39:38,562 --> 00:39:40,931 - My most trusted advisor. - Yes! 501 00:39:41,019 --> 00:39:45,292 - To the castle! - To the castle! Good! Good! 502 00:39:48,400 --> 00:39:50,816 They're running away! 503 00:39:55,394 --> 00:39:56,730 Ha! 504 00:39:56,870 --> 00:39:58,370 Good! 505 00:39:58,458 --> 00:39:59,538 Yeah! 506 00:39:59,627 --> 00:40:01,144 Yes! 507 00:40:01,903 --> 00:40:03,917 - They're leaving! - Yes! 508 00:40:04,150 --> 00:40:06,378 Hello! Haha! 509 00:40:17,507 --> 00:40:20,222 - We did it! - Yes! 510 00:40:23,824 --> 00:40:25,738 - Kylan! - Gurjin! 511 00:40:26,027 --> 00:40:27,331 Yes! 512 00:40:27,519 --> 00:40:31,160 - Oh, Naia! - You did it. 513 00:40:37,120 --> 00:40:38,120 We did it. 514 00:40:38,208 --> 00:40:39,600 Stone-in-the-Wood shall rise again. 515 00:40:39,688 --> 00:40:41,636 - Thanks to Deet. - Were you scared? 516 00:40:44,330 --> 00:40:46,488 - Ah, Gurjin! You made it! - Brea! 517 00:40:46,576 --> 00:40:48,616 - Deet? - Good to see you my friend. 518 00:40:48,780 --> 00:40:51,816 Deet? Deet! 519 00:40:54,477 --> 00:40:55,477 Deet! 520 00:40:55,930 --> 00:40:58,290 Well done, my lad. Well done. 521 00:40:58,378 --> 00:40:59,680 Oh, thank you. Deet... 522 00:40:59,760 --> 00:41:01,560 Oh, sister! 523 00:41:01,930 --> 00:41:04,167 - Deet! - Hm. 524 00:41:05,770 --> 00:41:08,167 Oh, Mother Aughra! 525 00:41:09,272 --> 00:41:11,312 I guess you want a hug, all right. 526 00:41:11,400 --> 00:41:12,990 Ah, the heroes of Thra, together again! 527 00:41:13,070 --> 00:41:15,722 Oh, Gurjin, you've made us proud! 528 00:41:15,873 --> 00:41:17,897 - Gurjin! - Seladon! 529 00:41:18,440 --> 00:41:19,912 Seladon! 530 00:41:21,040 --> 00:41:23,167 I guess everyone wants to hug a hero. 531 00:41:23,552 --> 00:41:24,922 Whoa! 532 00:41:25,419 --> 00:41:26,499 Uh... 533 00:41:27,750 --> 00:41:29,292 Ah, why not? 534 00:41:34,196 --> 00:41:35,589 Thank you. 535 00:41:35,844 --> 00:41:37,174 Who's next? 536 00:41:37,573 --> 00:41:41,063 - Yeah! Mother Aughra, come on! - What are you doing? 537 00:41:41,151 --> 00:41:45,557 Give me a moment. I may be newborn, but I'm still old. 538 00:41:48,212 --> 00:41:51,846 - Yes! - I'm moving as fast as I can. 539 00:42:28,100 --> 00:42:29,432 Ah... 540 00:42:29,650 --> 00:42:32,862 The lost shard of the Crystal of Truth... 541 00:42:33,483 --> 00:42:35,205 found at last. 542 00:42:37,342 --> 00:42:40,963 This is what the Heretic wanted us to find. 543 00:42:41,358 --> 00:42:43,119 Not the weapon... 544 00:42:44,352 --> 00:42:45,854 but the shard. 545 00:42:47,055 --> 00:42:50,619 The shard is the key to ending Skeksis power 546 00:42:50,920 --> 00:42:52,838 and uniting the Gelfling. 547 00:42:59,399 --> 00:43:00,768 Ah... 548 00:43:01,470 --> 00:43:03,065 Gelfling... 549 00:43:03,766 --> 00:43:06,448 the shard calls to you. 550 00:43:07,210 --> 00:43:08,920 You fought well. 551 00:43:09,310 --> 00:43:11,729 This day is ours. 552 00:43:11,940 --> 00:43:13,480 And tomorrow... 553 00:43:14,811 --> 00:43:19,830 Tomorrow, three suns rise on a new world. 554 00:43:20,746 --> 00:43:23,362 Nothing will ever be the same. 555 00:43:24,972 --> 00:43:27,830 We have made new enemies, 556 00:43:28,558 --> 00:43:31,229 and lost old friends. 557 00:43:31,807 --> 00:43:35,401 But the fallen are not truly gone. 558 00:43:36,965 --> 00:43:41,588 They have joined the song of Thra once more. 559 00:43:41,840 --> 00:43:43,713 Listen... 560 00:43:43,860 --> 00:43:47,119 And you will hear them in the wind. 561 00:43:47,934 --> 00:43:49,974 For the song has changed. 562 00:43:50,140 --> 00:43:51,284 Deet? 563 00:43:52,603 --> 00:43:53,729 Deet! 564 00:43:53,895 --> 00:43:56,510 It sounds like hope. 565 00:43:57,117 --> 00:43:58,549 Deet! 566 00:44:01,727 --> 00:44:06,135 But take care. Hope is fragile. 567 00:44:08,629 --> 00:44:13,541 Hope is delicate, like a crystal shard. 568 00:44:15,648 --> 00:44:17,088 Deet? 569 00:44:17,604 --> 00:44:19,166 Once lost... 570 00:44:20,711 --> 00:44:22,252 now found. 571 00:44:24,613 --> 00:44:27,104 And easily stolen. 572 00:44:44,428 --> 00:44:45,810 Huh? 573 00:44:52,102 --> 00:44:57,208 This day's victory does not belong to a single Gelfling or a single clan. 574 00:44:57,504 --> 00:44:59,302 It belongs to all of us! 575 00:44:59,460 --> 00:45:01,708 All of Thra, united! 576 00:45:01,927 --> 00:45:05,966 This day, the many become one! 577 00:45:24,320 --> 00:45:27,450 Sublime, yes, yes! Superb! 578 00:45:28,280 --> 00:45:29,870 I will show them! 579 00:45:31,830 --> 00:45:34,080 I will build their army, yes! 580 00:45:34,460 --> 00:45:37,960 The greatest army that Thra has ever seen! 581 00:45:39,750 --> 00:45:42,420 We will rule forever! 582 00:45:49,300 --> 00:45:50,510 Yes... 583 00:46:01,190 --> 00:46:03,440 This is a dark day. 584 00:46:03,530 --> 00:46:05,530 Look on bright side, yes? 585 00:46:05,950 --> 00:46:07,990 We still live. 586 00:46:08,910 --> 00:46:10,780 But for how much longer? 587 00:46:11,410 --> 00:46:12,950 The... the Gelfling... 588 00:46:13,540 --> 00:46:14,830 they are too many. 589 00:46:15,250 --> 00:46:18,080 We will be overwhelmed! 590 00:46:19,290 --> 00:46:21,000 They will have our heads. 591 00:46:21,250 --> 00:46:23,840 Our beautiful heads! 592 00:46:25,880 --> 00:46:27,510 Poor Collector. 593 00:46:28,590 --> 00:46:32,180 SkekLach never harmed anyone who did not deserve it. 594 00:46:33,350 --> 00:46:35,020 Where is the General? 595 00:46:36,890 --> 00:46:40,610 Friend General perished at Stone-in-Wood. 596 00:46:41,150 --> 00:46:45,690 I'm just glad I was with in... final moments. 597 00:46:46,860 --> 00:46:47,860 Sad. 598 00:46:48,320 --> 00:46:49,320 Yes. 599 00:46:49,740 --> 00:46:51,160 So sad. 600 00:46:51,870 --> 00:46:56,540 Ah... we are doomed! 601 00:46:56,660 --> 00:46:58,870 My lords, my lords... 602 00:46:59,250 --> 00:47:01,580 all is not lost. 603 00:47:01,670 --> 00:47:05,590 I have found a solution to all our problems: 604 00:47:05,670 --> 00:47:10,260 an ingenious combination of Gruenak and Arathim. 605 00:47:10,550 --> 00:47:13,510 I call it... Garthim! 606 00:47:21,770 --> 00:47:23,660 Marvelous! 607 00:47:27,965 --> 00:47:30,518 Sync corrections by srjanapala37037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.