All language subtitles for The 12 Dogs Of Christmas (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,360 --> 00:02:32,034 DEMONSTRATIONER l KRISENS KØLVAND 2 00:02:34,200 --> 00:02:39,593 Hej, mr. Lawson. Jeg indsamler penge i dag. 3 00:02:41,120 --> 00:02:46,354 Vi har ikke råd mere, Em. Stryg os fra listen. 4 00:03:09,360 --> 00:03:13,194 UDSÆTTELSESFORRETNING 5 00:03:19,880 --> 00:03:21,871 Far... 6 00:03:39,640 --> 00:03:43,873 Hvorfor skal jeg af sted? Jeg vil blive hos dig. 7 00:03:44,040 --> 00:03:50,719 Det er kun for en tid. Jeg henter dig før jul. 8 00:03:50,880 --> 00:03:55,192 Kom, Em. Du er jo sej. 9 00:03:55,360 --> 00:04:00,230 Du bliver glad for tante Deleres. Hun længes efter dig. 10 00:04:00,400 --> 00:04:05,315 - Lov, at du henter mig. - Til jul. 11 00:04:05,480 --> 00:04:09,394 - På spejderære. - På spejderære. 12 00:04:09,560 --> 00:04:12,757 Jeg lover det. 13 00:05:05,680 --> 00:05:11,358 - Hej. Er hvalpene til mig? - Ni hunde til Deres internat. 14 00:05:11,520 --> 00:05:16,310 Der står "Til hundedamen i Doverville." Det må være Dem. 15 00:05:16,480 --> 00:05:20,474 En hvalp, tæve, tæve... 16 00:05:20,640 --> 00:05:24,110 Her har vi en puddel. Dem tager jeg. 17 00:06:11,360 --> 00:06:14,637 Hej, lille fyr. Du skal nok få et kærligt hjem. 18 00:06:16,280 --> 00:06:18,954 Tager du puddelen? 19 00:06:22,360 --> 00:06:26,991 - Lad mig hjælpe dig. - En pige skal ikke hjælpe mig. 20 00:06:27,160 --> 00:06:30,152 Nej. Hold op! 21 00:06:31,080 --> 00:06:33,913 Lad mig være! 22 00:06:34,080 --> 00:06:36,276 Lad mig så være! 23 00:06:39,600 --> 00:06:42,194 Piger er uduelige! 24 00:06:42,360 --> 00:06:45,478 Kom her, køter! 25 00:07:10,600 --> 00:07:12,671 BORGMESTER NOBEL DOYLE 26 00:07:12,840 --> 00:07:18,677 Hundene skal væk. Jeg agter at holde mit ord. 27 00:07:20,800 --> 00:07:26,239 Det var efter den uheldige episode- 28 00:07:26,400 --> 00:07:31,031 -at vores by gjorde det nødvendige. 29 00:07:34,320 --> 00:07:38,837 "Kommunal forordning 109 paragraf 2, december 1906". 30 00:07:39,000 --> 00:07:45,838 "Fremover må hunde ikke luftes, gø, parre sig..." 31 00:07:46,000 --> 00:07:52,235 Tak. Den lov, kære venner, blev stiftet af jeres forgængere- 32 00:07:52,400 --> 00:07:56,394 -og karakteriserede engang vores by. 33 00:07:56,560 --> 00:08:01,509 Derfor har jeg udpeget mr. Norman Doyle- 34 00:08:01,680 --> 00:08:05,992 -som hundefænger i Doverville! 35 00:08:07,440 --> 00:08:12,799 Jeg er stolt af at kunne sige, at Norman er min bror. 36 00:08:12,960 --> 00:08:15,634 Tak, Nobel. 37 00:08:15,800 --> 00:08:20,670 Jeg lover at gøre mit bedste for at udøve min pligt- 38 00:08:20,840 --> 00:08:27,234 -over for byens hunde. Min bror Nobel skal nok blive stolt af mig! 39 00:08:27,400 --> 00:08:33,840 Min kat kan lugte hunde på lang afstand. Jeg hader selv hunde. 40 00:08:55,960 --> 00:08:58,793 Kom her, min ven. 41 00:08:58,960 --> 00:09:02,316 Kom her, Max. 42 00:09:06,560 --> 00:09:09,837 Kom her. 43 00:09:10,000 --> 00:09:13,072 Sådan, Max. 44 00:09:16,480 --> 00:09:19,040 Kom, Max! 45 00:09:21,800 --> 00:09:24,633 Sæt dig ind, Mike! 46 00:09:24,800 --> 00:09:27,314 Hit med hunden! 47 00:09:27,480 --> 00:09:30,598 De må ikke undslippe! 48 00:09:36,920 --> 00:09:38,638 Hurtigere, mor! 49 00:09:45,360 --> 00:09:47,510 BYGRÆNSE 50 00:09:53,680 --> 00:09:56,240 Farvel, hundefængere. 51 00:09:58,400 --> 00:10:01,836 Næste gang tager vi dem, Scratch. 52 00:10:25,680 --> 00:10:28,559 Det er mig, der er Emma. 53 00:10:28,720 --> 00:10:34,591 - Er du Delores? - Jeg vil ikke købe noget. Pil af. 54 00:10:34,760 --> 00:10:40,199 - Far skrev, at jeg var på vej. - Hvem er din far? 55 00:10:50,600 --> 00:10:53,718 Er du Douglas O'Conners datter? 56 00:10:53,880 --> 00:11:00,911 Den skid! Jeg er ikke din tante. Jeg er ikke så dum, som han tror. 57 00:11:01,080 --> 00:11:05,313 - Har han sendt dig herhen? - Han skrev et brev. 58 00:11:05,480 --> 00:11:09,553 Jeg har aldrig modtaget det! Du kan fortælle din far- 59 00:11:09,720 --> 00:11:14,920 -at din "tante" Deleores er død og begravet. 60 00:11:15,080 --> 00:11:19,677 Og brændt! Asken er spredt i havet. 61 00:11:19,840 --> 00:11:22,753 Læn dig tilbage. 62 00:11:22,920 --> 00:11:29,439 - Hvor kommer du fra, min ven? Pittsburgh! Verdens grav. 63 00:11:29,600 --> 00:11:36,154 - Hun kan da ikke rejse hjem alene. - Min far henter mig til jul. 64 00:11:36,320 --> 00:11:38,550 Kommer han her? 65 00:11:38,720 --> 00:11:44,511 Så må du vente på ham et andet sted! 66 00:11:44,680 --> 00:11:50,949 Delores, for Guds skyld! Kom her, mit barn. 67 00:11:56,480 --> 00:11:58,391 Godt. 68 00:11:58,560 --> 00:12:03,191 Lad os få én ting på det rene: Jeg er ikke din tante. 69 00:12:03,360 --> 00:12:09,470 Og jeg har ikke fået et brev. Din uduelige far og jeg har måske... 70 00:12:09,640 --> 00:12:15,795 Glem det. Men tro ikke et øjeblik, at vi to er i familie. 71 00:12:15,960 --> 00:12:19,669 - Den skid! - Sig ikke det om min far! 72 00:12:25,160 --> 00:12:28,755 Skal jeg vaske din tunge med sæbe? 73 00:12:28,920 --> 00:12:36,873 Hun er ikke så farlig, som hun lyder. Du må da være sulten. 74 00:12:43,600 --> 00:12:49,471 Du skal rydde op efter dig selv og lave din egen mad. 75 00:12:49,640 --> 00:12:53,315 Delores, for Guds skyld. 76 00:12:54,480 --> 00:12:58,951 Jeg agter at føre regnskab. Og desuden- 77 00:12:59,120 --> 00:13:04,320 -må du arbejde og betale husleje. Han har vel ikke givet dig penge? 78 00:13:04,480 --> 00:13:08,189 - Han ville gerne. - Piger kan ikke få arbejde. 79 00:13:08,360 --> 00:13:13,116 Sludder! Vi stemmer, arbejder og forsørger os selv. 80 00:13:13,280 --> 00:13:19,720 Du må lære at klare dig selv, for ingen mand gider gøre det. 81 00:13:19,880 --> 00:13:24,556 - Jeg har haft et arbejde. - Mænd er ikke til at stole på. 82 00:13:24,720 --> 00:13:29,715 Kvinden med alle hundene? Hun behøver sikkert hjælp. 83 00:13:29,880 --> 00:13:32,713 - Hunde kan ikke lide mig. - Vel kan de så. 84 00:13:32,880 --> 00:13:36,475 Hunde elsker alle. 85 00:13:50,040 --> 00:13:52,998 En skinkesandwich. 86 00:13:53,160 --> 00:13:57,836 Skolen ligger på hovedgaden. Kom endelig ikke for sent. 87 00:13:58,000 --> 00:14:05,316 Ellers får du en sveder, og så må du skaffe dig et arbejde. 88 00:14:46,200 --> 00:14:48,350 Kom her, vovse. 89 00:15:10,040 --> 00:15:12,793 Hvor gemmer du dig? 90 00:15:18,680 --> 00:15:21,479 Kom nu, din møgkøter! 91 00:15:36,480 --> 00:15:39,154 Melvin! 92 00:15:49,320 --> 00:15:51,880 Melvin! 93 00:18:02,880 --> 00:18:06,316 Hvorfor er du ikke i skole? 94 00:18:16,440 --> 00:18:21,071 Vi tolererer ikke, at eleverne møder for sent. 95 00:18:25,800 --> 00:18:29,714 Bagud med skuldrene, rank ryggen. 96 00:18:33,240 --> 00:18:37,438 Er det der din lille hund? 97 00:18:40,240 --> 00:18:43,949 Man må ikke have hunde med i skolen. 98 00:18:44,120 --> 00:18:49,433 Det er en skrøne, at hunde er gode for piger. 99 00:18:53,800 --> 00:18:59,034 Jeg vil aldrig nogensinde se den hund her igen! 100 00:18:59,200 --> 00:19:03,558 Har jeg udtrykt mig klart nok? 101 00:19:23,680 --> 00:19:27,435 Jeg kommer tilbage. Det lover jeg. 102 00:19:31,400 --> 00:19:33,596 Klarer du den? 103 00:20:04,800 --> 00:20:08,509 Børn... det her er Emma... 104 00:20:08,680 --> 00:20:11,149 ...O'Conner. 105 00:20:11,320 --> 00:20:16,599 Emma O'Conner. Og hvor kommer du så fra, Emma O'Conner? 106 00:20:16,760 --> 00:20:18,398 Pitts... 107 00:20:20,040 --> 00:20:23,590 Jeg bor i New York. Verdens bedste by. 108 00:20:23,760 --> 00:20:28,675 Velkommen til Doverville, Emma. Du kommer som kaldet- 109 00:20:28,840 --> 00:20:34,153 -for vi mangler nogen, som kan være "agerhønen" i pæretræet. 110 00:20:34,320 --> 00:20:38,473 - Alle kan synge. - Jeg bliver her ikke så længe. 111 00:20:38,640 --> 00:20:42,952 Min far... og mor henter mig før jul. 112 00:20:43,120 --> 00:20:50,072 - Jeg behøver ikke gå i skole. - Den holdning vil give dig problemer. 113 00:20:50,240 --> 00:20:53,835 Er du klar over... 114 00:21:04,320 --> 00:21:07,438 Indstuderingen er forbi. 115 00:21:14,040 --> 00:21:18,830 Leder du efter den her? Læg aldrig en hvalp i en æske. 116 00:21:19,000 --> 00:21:23,153 - Den hylede som besat. - De tog hans mor fra ham. 117 00:21:23,320 --> 00:21:26,358 Den nye hundefænger? Det er forfærdeligt. 118 00:21:26,520 --> 00:21:30,798 - Hvad gør de ved hende? - De forsvinder bare. 119 00:21:30,960 --> 00:21:35,989 Nu tror han, du er hans mor, selvom du anbragte ham i skuffen. 120 00:21:36,160 --> 00:21:39,118 Pas dig selv! 121 00:21:44,440 --> 00:21:49,799 Du har aldrig haft hund, vel? Man kan ikke have hunde i New York. 122 00:21:49,960 --> 00:21:55,672 - Tror du, at du ved alt? -| New York har kun de rige hunde. 123 00:21:55,840 --> 00:22:01,358 - Jeg har to hunde. - Hvad laver du så her? 124 00:22:03,120 --> 00:22:10,356 Du må gerne tage ham hjem til mig. Så kan vi fodre ham. 125 00:22:10,520 --> 00:22:14,309 Kun hvis du holder op med at rakke mine forældre ned. 126 00:22:26,600 --> 00:22:31,879 - Tøsen her har en hund. - Så er hun endt det rette sted. 127 00:23:14,440 --> 00:23:17,319 Det her er Max. 128 00:23:18,640 --> 00:23:21,234 Kommer du ud, min ven? 129 00:23:34,560 --> 00:23:38,190 - Han vil ikke ud. - Hvorfor ikke? 130 00:23:38,360 --> 00:23:45,312 Jeg tror, han er ked af det. Lad mig vise dig resten af hundene. 131 00:23:45,480 --> 00:23:47,915 Godt. Tak. 132 00:23:49,160 --> 00:23:54,030 Ingen ved, hvem han er. 133 00:23:54,200 --> 00:23:57,113 - Hvad vil du kalde ham? - Ved det ikke. 134 00:23:57,280 --> 00:23:59,920 Han skal da have et navn. 135 00:24:00,080 --> 00:24:03,152 - Douglas O'Conner. - Det kan en hund ikke hedde. 136 00:24:03,320 --> 00:24:06,631 - Hvorfor ikke? - Det er ikke et hundenavn. 137 00:24:06,800 --> 00:24:09,918 Er Yehteh da det? 138 00:24:10,080 --> 00:24:14,199 Det er perfekt. Min mor siger, det betyder en masse. 139 00:24:14,360 --> 00:24:18,558 - Pelsen og ansigtet er som sne. - Man kan ikke se ansigtet. 140 00:24:18,720 --> 00:24:22,236 Yehteh er navnet på den afskyelige snemand. 141 00:24:22,400 --> 00:24:24,710 Yehteh er altså en hunhund. 142 00:24:24,880 --> 00:24:31,320 Det er også en hundesnemand. Douglas O'Conner er et sygt navn. 143 00:24:31,480 --> 00:24:35,633 Hvad så med "Em" som i Emma? 144 00:24:35,800 --> 00:24:40,033 Han er ikke min hund, så... 145 00:24:40,200 --> 00:24:44,478 Skal vi beholde ham, indtil vi finder hans mor? 146 00:24:44,640 --> 00:24:47,154 Jeg kører dig hjem. 147 00:24:48,920 --> 00:24:51,639 Er du klar? 148 00:25:02,680 --> 00:25:06,310 Du har fået hænderne fulde nu. 149 00:25:11,240 --> 00:25:13,675 DOVERVILLE HUNDE FORBUDT 150 00:25:18,720 --> 00:25:23,317 - Kan tante Delores lide hunde? - Ja. 151 00:25:38,360 --> 00:25:41,910 Har du fået arbejde? 152 00:25:42,080 --> 00:25:45,391 Du skal betale husleje, det siger jeg dig! 153 00:25:45,560 --> 00:25:50,111 Ellers må du sulte og bo i skoven! 154 00:25:57,240 --> 00:26:03,759 Jeg kender en mand, som vil give dig et arbejde, hvis jeg spørger ham. 155 00:26:03,920 --> 00:26:10,678 Han tilbeder mig uhæmmet. Det pjok. 156 00:26:10,840 --> 00:26:15,835 - Hvad laver din fyr? - Han er ikke min fyr. 157 00:26:16,000 --> 00:26:18,833 Han tror, han er noget- 158 00:26:19,000 --> 00:26:23,153 -fordi han blev forfremmet fra skrald til dyr. 159 00:26:23,320 --> 00:26:27,393 Skal jeg arbejde for hundefængeren? 160 00:26:27,560 --> 00:26:31,952 Kun indtil din far kommer. 161 00:26:33,680 --> 00:26:39,278 Jeg prøver at hjælpe dig. Det hjælper ikke at klynke. 162 00:26:39,440 --> 00:26:44,037 - Skaf mig ikke et arbejde, tante. - Kald mig ikke tante! 163 00:26:44,200 --> 00:26:48,876 Spørg ikke hundefængeren. Jeg finder selv et job. 164 00:26:56,960 --> 00:27:00,749 Har du altid den der frisure, skat? 165 00:27:10,920 --> 00:27:15,312 Mr. Culimore overtager julespillet. 166 00:27:15,480 --> 00:27:20,156 Mrs. Clancy har fået et barn, som I nok ved. 167 00:27:20,320 --> 00:27:25,156 Mr. Culimore, sørg for, at Emma O'Conner- 168 00:27:25,320 --> 00:27:32,670 -som er fra Pittsburgh og som skal blive her en rum tid- 169 00:27:32,840 --> 00:27:36,993 -får rollen som agerhønen i pæretræet. 170 00:27:37,160 --> 00:27:42,553 Din tante Deleres har vist også problemer med at tale sandt. 171 00:27:42,720 --> 00:27:47,510 Det er sikkert arveligt. 172 00:27:47,680 --> 00:27:53,358 Må vi se agerhønen i pæretræet? 173 00:27:56,280 --> 00:27:58,715 Nu har vi vores agerhøne. 174 00:27:58,880 --> 00:28:03,636 Turtelduerne? Hvem spiller de franske høns? 175 00:28:03,800 --> 00:28:06,872 Så prøver vi. 176 00:28:23,040 --> 00:28:26,874 - Kan du spille? - Mor tvinger mig til at tage timer. 177 00:28:27,040 --> 00:28:32,069 - Hun spiller godt klaver. - Kan hun ikke komme og spille? 178 00:28:32,240 --> 00:28:35,631 Ikke hvis jeg spørger hende. 179 00:28:37,520 --> 00:28:42,959 - Jeg har gået med aviser før. - Vi har aldrig haft avispiger. 180 00:28:43,120 --> 00:28:47,717 - Jeg plejer selv at gå ud med dem. - Jeg behøver et arbejde. 181 00:28:47,880 --> 00:28:49,837 Vi har ikke noget til dig. 182 00:29:02,000 --> 00:29:07,313 - Lad mig komme forbi. - Jeg hører, du søger arbejde. 183 00:29:07,480 --> 00:29:12,270 Der er ingen job for børn. Især ikke for tøser. 184 00:29:12,440 --> 00:29:14,636 Klap i! 185 00:29:14,800 --> 00:29:19,112 Har du spurgt Jake? Ham den gamle nede ved floden. 186 00:29:19,280 --> 00:29:24,116 - Han har altid arbejde til os børn. - Har han det? 187 00:29:24,280 --> 00:29:29,354 Gå langs floden til den gamle bro. Der bor han. 188 00:29:32,280 --> 00:29:36,114 Det er et pænt stykke vej, men det er umagen værd! 189 00:29:36,280 --> 00:29:40,797 Hvis man gerne vil blive spist af hunde. 190 00:29:52,160 --> 00:29:54,834 ADGANG FORBUDT 191 00:30:15,840 --> 00:30:18,116 Kan du ikke se skiltene? 192 00:30:18,280 --> 00:30:23,559 Jeg reddede dig en gang, men jeg kan kaste dig for hundene. 193 00:30:23,720 --> 00:30:27,315 Jeg søger arbejde, sir. 194 00:30:27,480 --> 00:30:32,316 - Du kan ikke være herfra. - Nej, sir. 195 00:30:32,480 --> 00:30:35,074 Jeg kan arbejde efter skolen. 196 00:30:35,240 --> 00:30:39,791 Sendte de slyngler dig herud? 197 00:30:39,960 --> 00:30:43,112 De fortjener nogle prygl! Den flok bøller. 198 00:30:43,280 --> 00:30:47,717 - Jeg arbejder gerne om lørdagen. - Jeg vil ikke have børn her. 199 00:30:47,880 --> 00:30:52,636 Jeg hader dem for det meste. Det gør hundene også... 200 00:30:52,800 --> 00:30:55,758 ...for det meste. 201 00:30:55,920 --> 00:30:59,276 Jeg er vild med hunde. 202 00:31:00,640 --> 00:31:06,318 De vil gerne spise rester. Så tror de, de er mennesker. 203 00:31:06,480 --> 00:31:11,475 - Hvordan kom du herud? - Til fods. 204 00:33:11,960 --> 00:33:16,079 Han ledte bare efter noget at spise. 205 00:33:16,240 --> 00:33:22,873 - Jeg skal nok rydde det op. - Du rører ikke ved noget! 206 00:33:24,920 --> 00:33:27,992 Gå direkte ind på dit værelse- 207 00:33:28,160 --> 00:33:31,357 -og tag den der... er det en hund? 208 00:33:31,520 --> 00:33:35,036 Tag hunden med dig. Og i morgen- 209 00:33:35,200 --> 00:33:39,876 -finder jeg et nyt hjem til dig. 210 00:33:42,840 --> 00:33:45,036 En hund...? 211 00:35:17,520 --> 00:35:22,515 - Hvem er det? - Ho, ho, ho. Glædelig jul. 212 00:35:30,520 --> 00:35:33,194 Det er en mistelten. 213 00:35:37,840 --> 00:35:44,189 Kender du nogen, som vil give byens tjenestemand en kop kaffe? 214 00:35:44,360 --> 00:35:47,273 En kop kaffe? 215 00:35:47,440 --> 00:35:53,709 En hvilken som helst anden morgen, men Mabel er på trapperne. 216 00:35:53,880 --> 00:35:59,796 - Jeg skal have papillotter på... - Jeg vil bare have en kop kaffe. 217 00:36:04,200 --> 00:36:08,512 Hun kan lugte hund. Har du hund? 218 00:36:08,680 --> 00:36:12,878 En hund? Nej, hvorfor skulle jeg have en hund? 219 00:36:13,040 --> 00:36:18,353 - Hun har fået færten af en hund. - En hund...? 220 00:36:18,520 --> 00:36:23,310 - Hvad med en kop kaffe? - Der er en hund i huset. 221 00:36:23,480 --> 00:36:25,118 Vent... 222 00:36:25,280 --> 00:36:27,635 Vent, Norman…... 223 00:36:27,800 --> 00:36:33,000 Vil du ikke klippes og barberes før kaffen, Norman? 224 00:36:33,160 --> 00:36:37,631 For at adsprede tankerne. 225 00:36:41,360 --> 00:36:46,389 Klippes og barberes, eller "klippes og barberes?" 226 00:36:46,560 --> 00:36:50,758 "Klippes og barberes" Norman. 227 00:36:50,920 --> 00:36:54,436 "Klippes og barberes". 228 00:37:02,800 --> 00:37:06,953 Jeg anede ikke, du kunne være sådan. 229 00:37:18,000 --> 00:37:22,756 Blev du genert? Skifter du til noget mere bekvemt? 230 00:37:22,920 --> 00:37:25,070 Delores! 231 00:37:26,840 --> 00:37:30,231 Jeg tænkte det nok. 232 00:37:30,400 --> 00:37:34,917 Den kat tager aldrig fejl. Der er en hund her! 233 00:37:35,080 --> 00:37:40,439 Når parykken er våd, lugter den altid af hund. 234 00:37:40,600 --> 00:37:46,630 - Din tante kan ikke lide hunde? - Joh… 235 00:37:46,800 --> 00:37:53,513 Men hun bliver dårlig. Kan han hos hos jer et stykke tid? 236 00:37:53,680 --> 00:37:59,198 Hvad med dig selv? Har hun det dårligt, kan du også bo hos os. 237 00:38:00,920 --> 00:38:05,551 - Ja… hvis jeg må. - Selvfølgelig må du det. 238 00:38:22,040 --> 00:38:27,752 Mrs. Stevens, jeg har ikke takket Dem for Deres støtte i borgmestervalget. 239 00:38:27,920 --> 00:38:30,912 Jeg stemte ikke på Dem, mr. Doyle. 240 00:38:31,080 --> 00:38:36,837 Borgmester Doyle, tak. - Hvad skylder vi æren? 241 00:38:37,000 --> 00:38:43,838 Livet på landet har gjort, at De har mistet fællesskabsfølelsen. 242 00:38:44,000 --> 00:38:47,550 Men De bor ikke længere på landet. 243 00:38:47,720 --> 00:38:52,715 Byen vokser, og nu bor De inden for bygrænsen. 244 00:38:52,880 --> 00:38:57,556 Så jeg kom her for at byde Dem velkommen i byen. 245 00:38:57,720 --> 00:39:01,031 Tak. 246 00:39:01,200 --> 00:39:04,670 Det betyder også, at hundene må væk. 247 00:39:04,840 --> 00:39:11,997 Det er ikke nok at flytte et skilt. Hundene og jeg bliver her. 248 00:39:12,160 --> 00:39:19,476 Hundene skal væk. For deres skyld håber jeg, at De forstår det. 249 00:39:36,440 --> 00:39:39,398 DOVERViLLE BYGRÆNSE 250 00:39:47,200 --> 00:39:52,479 Slut? Du fik jo en leverance i sidste uge. 251 00:39:52,640 --> 00:39:56,395 Jeg fører ikke hundemad længere. 252 00:39:56,560 --> 00:39:58,995 Du skuffer mig, Ralph. 253 00:39:59,160 --> 00:40:01,993 Det gør mig ondt. 254 00:40:04,440 --> 00:40:11,676 Jeg beder bare om det, du smider ud. Du har jo altid givet mig det! 255 00:40:11,840 --> 00:40:16,277 Jeg vil ikke have problemer. 256 00:40:16,440 --> 00:40:22,391 Du kan jo kalde det en gave. 257 00:40:22,560 --> 00:40:29,159 Hvad han end har lovet dig, håber jeg, det var det værd. 258 00:40:54,040 --> 00:40:57,954 - Hej, Yehteh. - Skynd dig. 259 00:40:58,120 --> 00:41:02,990 - Vi kommer for sent. - Det gør vi altid. 260 00:41:25,680 --> 00:41:31,756 Mens mrs. Clancy er væk, skal jeg lære jer retskrivning. 261 00:41:33,840 --> 00:41:38,960 Miranda, dit ord er "disciplin". 262 00:41:39,120 --> 00:41:43,273 Disciplin. D.i.s.c.i.p.l.i.n 263 00:41:43,440 --> 00:41:49,436 "Indlæring, træning eller erfaring. Straf eller kontrol gennem lydighed". 264 00:41:49,600 --> 00:41:53,116 Godt. Glimrende. 265 00:41:54,800 --> 00:41:58,156 Emma... Emma O'Conner. 266 00:41:58,320 --> 00:42:01,392 Dit ord er "komme med udflugter!" 267 00:42:04,480 --> 00:42:06,869 Udflugter... 268 00:42:19,920 --> 00:42:21,718 U.d.f… 269 00:42:21,880 --> 00:42:25,510 Fortsæt med skolearbejdet! 270 00:42:58,920 --> 00:43:04,313 Udflugter... u.d.f… "at man ikke siger sandheden". 271 00:43:05,280 --> 00:43:10,036 - Tog du hunden med i skole? - Hvilken hund? 272 00:43:37,920 --> 00:43:41,550 Gem dig. Jeg får ham til at følge efter mig. 273 00:43:41,720 --> 00:43:46,920 Nå, gamle Scratch. Nu skal vi finde en hund. 274 00:44:05,200 --> 00:44:08,716 Kom så, Scratch. 275 00:44:17,360 --> 00:44:21,718 Du har voldt mig mange problemer, men nu er det forbi. 276 00:44:26,880 --> 00:44:30,669 Hvor er du? 277 00:44:33,880 --> 00:44:37,953 Du gemmer dig vel ikke? 278 00:44:38,120 --> 00:44:43,399 Jeg skal nok finde dig, din lille snothvalp. 279 00:45:02,800 --> 00:45:07,271 Se, hvad jeg har, hvalp. Kom og fang hende! 280 00:45:10,560 --> 00:45:13,598 Haps! 281 00:45:26,240 --> 00:45:29,915 Emma, hjælp mig ned. 282 00:45:30,080 --> 00:45:33,357 - Hvordan er du havnet der? - Tag mig ned. 283 00:45:39,200 --> 00:45:44,878 Undskyld, men ved De, hvor Old River Road 209 ligger? 284 00:45:45,040 --> 00:45:49,750 - Hvem søger De? - Mike Stevens. Jeg er hans lærer. 285 00:45:49,920 --> 00:45:53,311 Jeg søger egentlig hans mor. "Hundedamen". 286 00:45:53,480 --> 00:45:58,190 "Hundedamen"? Hvorfor skulle en fin lærer... 287 00:45:58,360 --> 00:46:01,193 Jeg er også hans football-træner. 288 00:46:01,360 --> 00:46:05,354 Hvorfor søger De det skøre kvindemenneske? 289 00:46:05,520 --> 00:46:09,832 Det er langt værre, end rygtet siger. 290 00:46:10,000 --> 00:46:14,790 - Kender De hende? - Langt bedre, end godt er. 291 00:46:14,960 --> 00:46:20,433 De siger, hun er lidt... men jeg vil gerne møde hende. 292 00:46:20,600 --> 00:46:26,312 - Ved De, hvor hun bor? - De er lige kørt forbi. Det er der. 293 00:46:26,480 --> 00:46:31,395 Tak. Og hundene... er de søde? 294 00:46:31,560 --> 00:46:34,951 De er enige... for det meste. 295 00:46:50,680 --> 00:46:54,435 Jeg skal bare hente mine ting. 296 00:46:54,600 --> 00:46:57,956 Du slæber snavs ind. 297 00:46:58,120 --> 00:47:05,038 - Vent! Hvor har du været? - Hos mrs. Stevens. 298 00:47:05,200 --> 00:47:10,798 - Jeg har tænkt over det... - Kan jeg arbejde hos hundefængeren? 299 00:47:10,960 --> 00:47:14,874 Du skal ikke betale mig, hvis du bor hos hende. 300 00:47:15,040 --> 00:47:20,194 - Jeg behøver virkelig det arbejde. - Du ligner din mor meget. 301 00:47:21,560 --> 00:47:28,034 Godt. Hvis jeg spørger ham, så får du arbejdet. 302 00:47:28,200 --> 00:47:30,840 - Tak. - Det var så lidt. 303 00:47:31,000 --> 00:47:34,311 Dine sko er stadig mudrede. 304 00:47:38,320 --> 00:47:40,357 Er der nogen her? 305 00:47:51,800 --> 00:47:54,189 Hej. Er De...? 306 00:47:54,360 --> 00:48:00,390 - Cathy Stevens, den skøre dame. - Jeg undskylder mange gange... 307 00:48:00,560 --> 00:48:06,636 De er ikke den første, der siger det. Men De vil alligevel gerne møde mig? 308 00:48:06,800 --> 00:48:10,759 Jeg er ansvarlig for julespillet, og jeg ved intet om musik. 309 00:48:10,920 --> 00:48:16,074 Og så skal jeg spille klaver? Mikey nævnte det. 310 00:48:16,240 --> 00:48:21,110 Men jeg har ikke tid. Jeg har hænderne fulde. 311 00:48:26,240 --> 00:48:31,269 De yder virkelig en beundringsværdig indsats. 312 00:48:31,440 --> 00:48:37,550 Det er svært at følge med. Flere hunde og færre gaver. 313 00:48:37,720 --> 00:48:42,510 Jeg er bange for, jeg ikke kan fuldføre det. 314 00:48:42,680 --> 00:48:48,153 - De behøver hjælp. - Det får jeg ikke i denne by. 315 00:48:48,320 --> 00:48:51,950 Hvis De vil spille klaver- 316 00:48:52,120 --> 00:48:57,752 -så kan jeg og børnene være med til at skaffe mad til hundene. 317 00:48:57,920 --> 00:49:00,958 Hvordan vil De gøre det? 318 00:49:01,120 --> 00:49:05,591 Vi beder en bøn og laver en lang aflevering 319 00:49:05,760 --> 00:49:08,229 Ja, det vil kræve et mirakel. 320 00:49:08,400 --> 00:49:12,997 De behøver hjælp, og vi har brug for Deres hjælp. 321 00:49:15,760 --> 00:49:19,515 - Lad mig tænke over det. - Okay. 322 00:49:22,280 --> 00:49:25,272 Så, vovser, I er i sikkerhed her. 323 00:49:25,440 --> 00:49:29,070 Her kan hundefængeren ikke få fat i jer. 324 00:50:27,840 --> 00:50:30,912 Hvad er der med dig? 325 00:50:40,640 --> 00:50:44,634 Jeg sagde til Delores, det ville være dumt at ansætte dig. 326 00:50:44,800 --> 00:50:48,475 Men så forstod jeg, hvilken pige det var. 327 00:50:48,640 --> 00:50:54,192 Jeg tænkte, det ville være godt at holde hende under opsyn her. 328 00:50:54,360 --> 00:50:58,513 Du er ikke bedre end en hjemløs hund! 329 00:50:58,680 --> 00:51:01,718 Genoptag arbejdet! 330 00:51:07,000 --> 00:51:10,675 Noget tyder på, at de 10 lorder... 331 00:51:10,840 --> 00:51:16,552 ...må bevæge sig rundt forbi de ni damer. 332 00:51:16,720 --> 00:51:19,792 Det er jer. Sæt jer på hug... 333 00:51:19,960 --> 00:51:23,157 Nej. Rejs jer igen. 334 00:51:23,320 --> 00:51:25,880 Vent lidt... 335 00:51:28,240 --> 00:51:31,710 I skal bøje jer... ingen tacklinger! 336 00:51:31,880 --> 00:51:34,918 Vi fortsætter fra julens tiende dag. 337 00:52:04,800 --> 00:52:10,591 Herligt! Mikeys mor reddede os. Tusind tak, mrs. Stevens. 338 00:52:10,760 --> 00:52:15,755 - Fandt du Yehteh? - Ja. Hun så ikke glad ud. 339 00:52:15,920 --> 00:52:19,436 - Vi må redde hende! - Emma og Mike! 340 00:52:19,600 --> 00:52:24,515 - Du må få hende ud derfra. - Det skal jeg nok. 341 00:52:29,120 --> 00:52:33,478 - Og en pære i et fjollet træ! - Lad hende være! 342 00:52:33,640 --> 00:52:35,916 Hvem siger det? 343 00:52:36,080 --> 00:52:39,914 - Det gør jeg! - Hold op, drenge. 344 00:52:41,120 --> 00:52:43,839 Hold op, sagde jeg! 345 00:52:57,360 --> 00:53:00,955 Hold så op! I burde skamme jer! 346 00:53:01,120 --> 00:53:03,999 Ned på kontoret! 347 00:53:04,160 --> 00:53:07,994 I hører fra mig, alle sammen. 348 00:53:12,720 --> 00:53:17,078 Jeg sagde jo, at klaveret var vigtigt. Han klarer sig nok. 349 00:53:17,240 --> 00:53:21,950 Det var pænt af Dem at hjælpe os. Tak. 350 00:53:22,120 --> 00:53:27,752 Jeg gør alt for mine hunde. Har De bedt den der bøn endnu? 351 00:53:29,640 --> 00:53:32,598 Hør efter! 352 00:53:34,320 --> 00:53:39,872 Jeg har jeres regneopgaver. I ved vel, hvordan man gør? 353 00:53:40,040 --> 00:53:45,399 Man har 10 æbler og fjerner to. Hvor mange er der så? Otte. 354 00:53:45,560 --> 00:53:49,190 Tænk på hunde. Hvor mange har vi? 355 00:53:49,360 --> 00:53:54,673 Vi har fire cockerspaniels, 10 dalmatinere og syv chihuahua... 356 00:53:54,840 --> 00:53:57,832 ...fem retrievere, syv boxere... 357 00:53:58,000 --> 00:54:04,110 ...fem bassethunde og to labradorer med ni hvalpe. 358 00:54:04,280 --> 00:54:09,593 En puddel. Vi tæller Yehteh og hvalpen med, for Emma skal redde dem. 359 00:54:09,760 --> 00:54:13,151 Hvor mange børn, hunde og måltider bliver det? 360 00:54:13,320 --> 00:54:18,076 Vi er 28 plus mr. Colimore og mrs. Stevens. Her er 51 hunde. 361 00:54:18,240 --> 00:54:24,555 Men din og Emmas hund tæller ikke, før de er her. 362 00:54:24,720 --> 00:54:31,638 Hundene spiser to gange om dagen, så hver person skal skaffe 3,6 måltider. 363 00:54:33,120 --> 00:54:37,557 Samler I bagefedt her i byen? 364 00:54:37,720 --> 00:54:42,556 Vi indsamlede bagefedt, som vi solgte til sæbefabrikken. 365 00:54:42,720 --> 00:54:48,318 - Hunde spiser ikke bagefedt. - Nej, men de spiser madrester. 366 00:54:48,480 --> 00:54:50,790 Så tror de, at de er mennesker. 367 00:54:50,960 --> 00:54:56,876 Der bor 887 personer i Doverville. Hvis halvdelen giver os madrester... 368 00:54:57,040 --> 00:55:00,237 -444. - Det er optimistisk. 369 00:55:00,400 --> 00:55:03,916 - Så halvdelen af dem? -223. 370 00:55:04,080 --> 00:55:10,520 - Madresterne ryger jo alligevel ud. -7,5 huse pr. person om ugen. 371 00:55:10,680 --> 00:55:14,958 Hvordan besøger man et halvt hus? 372 00:55:15,120 --> 00:55:18,750 - Hvem vil være med? - Det vil jeg! 373 00:55:18,920 --> 00:55:22,595 Mikey, jeg skriver dig op først. 374 00:55:29,000 --> 00:55:32,789 Glædelig jul, hundeelskere. Gå væk med jer! 375 00:55:36,240 --> 00:55:41,110 Jeg giver Dem en tidsfrist, mrs. Stevens. Det er jo snart jul. 376 00:55:41,280 --> 00:55:48,835 Men De skal vide en ting. Er hundene her 1. juledag, fjerner jeg dem. 377 00:55:49,000 --> 00:55:53,790 Hvor er du, skattepige? Du kommer for sent på arbejde. 378 00:55:54,960 --> 00:55:58,476 Fart på! 379 00:56:29,320 --> 00:56:32,517 Vil du sprede smitte og tage livet af os? 380 00:56:32,680 --> 00:56:38,915 Rør aldrig en hund med hænderne, har jeg jo sagt. Det er ulækkert. 381 00:56:56,120 --> 00:56:59,636 Rens ud i burene, min pige. 382 00:57:05,760 --> 00:57:08,991 Ti stille! Hvad glor du på? 383 00:57:23,160 --> 00:57:26,312 Ind i buret med den. 384 00:58:03,240 --> 00:58:06,153 Få de køtere til at holde kæft! 385 00:58:13,800 --> 00:58:18,954 Uartige små piger kan komme ud for ubehagelige ting. 386 00:58:20,720 --> 00:58:24,953 Er du ude på skrammer? Hold så kæft, møghunde! 387 00:58:25,120 --> 00:58:29,910 Delores bliver ikke glad, hvis jeg må fyre dig. 388 00:58:30,080 --> 00:58:32,879 Hvor er du? 389 00:58:39,160 --> 00:58:43,631 Nu er du gået for langt, min pige. 390 00:58:43,800 --> 00:58:48,237 Du er i store vanskeligheder. Melvin... 391 01:00:24,840 --> 01:00:26,717 11 spillerfløjte... 392 01:00:39,680 --> 01:00:41,990 Op med dem! 393 01:00:42,160 --> 01:00:45,790 Tag ringene op. 394 01:01:06,120 --> 01:01:10,557 Hvad er der blevet af agerhønen i pæretræet? 395 01:01:12,040 --> 01:01:16,910 Undskyld vi kommer for sent. Der dukkede noget vigtigt op. 396 01:01:17,080 --> 01:01:21,358 - Hvor er Emma? - Er hun ikke her? 397 01:01:23,160 --> 01:01:25,549 Mr. Doyle! 398 01:01:27,640 --> 01:01:32,476 Mr. Doyle, luk mig ud! Vil De ikke nok? 399 01:01:38,960 --> 01:01:44,478 Vi indsamler madrester, for hundens daglige kaloriebehov er... 400 01:01:44,640 --> 01:01:47,837 ...1.230. 401 01:02:08,080 --> 01:02:12,313 Det er jul, og vores søde hunde er sultne. 402 01:02:12,480 --> 01:02:17,475 Kunne De tænke Dem at bidrage med lidt rester- 403 01:02:17,640 --> 01:02:21,395 -efter Deres dejlige middag? 404 01:02:57,000 --> 01:03:00,231 Cathy Stevens, hundedamen. 405 01:03:00,400 --> 01:03:03,677 Ja! Vil De bestille tid? 406 01:03:03,840 --> 01:03:08,198 Jeg ringer for at høre, om Emma er hos Dem. 407 01:03:08,360 --> 01:03:14,231 - Nej, hun er ikke her. - Hun tog på arbejde i aftes. 408 01:03:17,200 --> 01:03:22,991 Vær ikke urolig. Jeg tror, jeg ved, hvor hun er. 409 01:03:23,160 --> 01:03:25,310 Godt. Tak. 410 01:03:34,520 --> 01:03:40,038 Hvorfor er du så vred, Delores? Jeg gav hende bare en lærestreg. 411 01:03:40,200 --> 01:03:45,195 - Du sagde selv, hun var besværlig. - Hvor er hun, Norman? 412 01:03:45,360 --> 01:03:48,478 I et bur! Har de gjort dig fortræd? 413 01:03:48,640 --> 01:03:52,520 - Jeg gav hende lidt vand. - Luk hende ud! 414 01:03:52,680 --> 01:03:56,560 Hvordan kunne du sætte hende i bur? 415 01:03:57,760 --> 01:04:01,674 Hun lukkede jo hundene ud! De skabte sig hele natten. 416 01:04:01,840 --> 01:04:06,789 Jeg sagde jo, det var dumt at give hende det arbejde. 417 01:04:06,960 --> 01:04:12,319 - Jeg er ligeglad med hvad du siger. - Vær ikke så sur. 418 01:04:12,480 --> 01:04:16,872 - Jeg kan ikke høre dig. - Nu forstår jeg, hvad det handler om. 419 01:04:17,040 --> 01:04:21,159 Du er så sød, når du vil opnå noget. 420 01:04:21,320 --> 01:04:27,874 Ungen er åbenbart vigtigere end mig. Du er fyret. Og jeg tager køteren. 421 01:04:30,200 --> 01:04:34,194 - Det er forbi mellem os, Delores. - Herligt. 422 01:04:34,360 --> 01:04:37,034 Det er forbi! 423 01:04:37,200 --> 01:04:39,157 Delores... 424 01:04:39,320 --> 01:04:42,517 Nu er gode råd dyre, køtere! 425 01:04:42,680 --> 01:04:46,958 - Tak for hjælpen, tante. - Kald mig ikke det! 426 01:04:47,120 --> 01:04:53,674 - Jeg smadrer din fars kranium! - Han ville ikke være til besvær. 427 01:04:53,840 --> 01:04:58,073 Besvær? Du ødelægger hele mit liv. 428 01:05:02,920 --> 01:05:06,879 Brevet fra din far nåede omsider frem. 429 01:05:07,040 --> 01:05:11,750 Hvorfor sagde du ikke, hvad der var sket med din mor? 430 01:05:11,920 --> 01:05:19,031 Jeg ved ikke, hvad han sagde om... om os. Men... 431 01:05:21,360 --> 01:05:26,355 For længe siden kendte jeg din far meget indgående. 432 01:05:26,520 --> 01:05:29,831 Du må aldrig tro på, hvad han siger- 433 01:05:30,000 --> 01:05:34,198 -for han holder sjældent, hvad han lover. 434 01:05:34,360 --> 01:05:40,072 Han kommer næppe til jul, eller på noget andet tidspunkt. 435 01:05:40,240 --> 01:05:42,959 Ind med dig. 436 01:05:50,400 --> 01:05:54,633 - Mener du det virkelig? - Jeg kan ikke bo hos dig. 437 01:05:54,800 --> 01:05:59,158 Ikke når han kommer på besøg. 438 01:06:03,480 --> 01:06:06,950 Jeg tog nogle ting med til dig. 439 01:06:07,120 --> 01:06:13,355 Hvis du kigger forbi på et tidspunkt, vil jeg ordne dit hår. 440 01:06:32,840 --> 01:06:38,040 - Hvor er hun? Hvor er Yehteh? - Hun var ikke der. 441 01:06:38,200 --> 01:06:43,070 - Du sagde jo, at du så hende. - Ja, jeg så hende. 442 01:06:43,240 --> 01:06:47,313 Men hun var der ikke længere. Jeg fandt den her. 443 01:06:48,480 --> 01:06:52,838 Hvor er hun nu? Hvorfor lukkede du hende ikke ud? 444 01:06:53,000 --> 01:06:59,713 - Jeg kunne ikke. - Du løj for mig! 445 01:06:59,880 --> 01:07:02,315 Har de slået hende ihjel? 446 01:07:02,480 --> 01:07:07,077 - Du lod dem slå hende ihjel! - Jeg forsøgte... 447 01:07:07,240 --> 01:07:10,312 - Du løj for mig! - Jeg løj ikke. 448 01:07:10,480 --> 01:07:15,077 Du taler aldrig sandt. Du sagde, du var fra New York! 449 01:07:15,240 --> 01:07:20,030 Din far kommer aldrig! Du er garanteret forældreløs! 450 01:07:55,360 --> 01:07:57,749 Denne vej. 451 01:08:03,560 --> 01:08:05,551 Så er det din tur. 452 01:08:21,640 --> 01:08:24,200 Køteren stinker. 453 01:08:27,720 --> 01:08:30,473 Er du klar? 454 01:10:47,880 --> 01:10:50,474 Giv mig hunden! 455 01:10:52,000 --> 01:10:55,072 Giv mig den så! 456 01:10:58,880 --> 01:11:01,599 Jeg fanger hende. 457 01:11:03,640 --> 01:11:06,712 Kom tilbage! 458 01:11:33,280 --> 01:11:35,430 Jeg hader hende! 459 01:11:38,120 --> 01:11:41,112 Godmorgen, vovser. 460 01:11:46,160 --> 01:11:49,676 Har I sovet godt? 461 01:11:49,840 --> 01:11:53,549 Hvordan har mine vovser det? 462 01:12:03,560 --> 01:12:06,234 Yehteh! 463 01:12:09,160 --> 01:12:15,156 Hvad er der sket? Du har vist oplevet en hel del. 464 01:12:15,320 --> 01:12:19,871 - Var det mr. Doyle, som fik pengene? - Hundefængeren, ja. 465 01:12:20,040 --> 01:12:24,318 Emma, du er i din gode ret til at være vred. 466 01:12:24,480 --> 01:12:29,316 Men det er vigtigt, at du siger sandheden. Hele sandheden. 467 01:12:29,480 --> 01:12:35,078 Jeg er kommet med med udflugter... 468 01:12:35,240 --> 01:12:42,749 Vi har lært det ord i skolen. Det betyder, at man lyver. 469 01:12:42,920 --> 01:12:47,994 Jeg har aldrig haft en hund. Mikey havde ret. 470 01:12:48,160 --> 01:12:51,755 Min far har ikke et arbejde. 471 01:12:51,920 --> 01:12:56,596 Min mor døde for tre år siden. 472 01:12:56,760 --> 01:13:00,151 Far skulle komme til jul- 473 01:13:00,320 --> 01:13:05,474 -men tante Doleres siger, at han aldrig holder sine løfter. 474 01:13:05,640 --> 01:13:11,352 Jeg har løjet om mange ting. Jeg ved, det er forkert. 475 01:13:11,520 --> 01:13:16,594 Men jeg ønskede ikke, at folk skulle tro, jeg var... 476 01:13:18,160 --> 01:13:24,873 Men det, jeg fortalte i aftes, var sandt. På ære. 477 01:13:34,120 --> 01:13:39,911 - Syng så! - En agerhøne i et pæretræ. 478 01:13:43,440 --> 01:13:47,070 Flot. Du kan jo godt synge. 479 01:13:48,480 --> 01:13:52,394 Hvorfor sagde du ikke, at din mor var død? 480 01:13:52,560 --> 01:13:58,158 Hvis jeg ikke siger det, er det som om, det ikke er sandt. 481 01:13:58,320 --> 01:14:02,234 Min far døde, da jeg var to år. Det er ham på billedet. 482 01:14:02,400 --> 01:14:06,871 Han var en helt. Tror du på mirakler? 483 01:14:07,040 --> 01:14:14,037 Mor siger, at hvis man tænker gode tanker, så kan miraklet ske. 484 01:14:14,200 --> 01:14:19,479 - Din mor siger så meget. - Yehtehs redning var et mirakel. 485 01:14:19,640 --> 01:14:25,033 Hvordan ved man, om noget er et mirakel, eller om det bare sker? 486 01:14:25,200 --> 01:14:28,670 - Man ved det bare. - Du tror jo på julemanden. 487 01:14:28,840 --> 01:14:34,552 Hvis man holder op med at tro på ham, kommer han ikke mere. 488 01:14:34,720 --> 01:14:42,195 - Har du ønsket dig noget, Emma? - Hun ønsker, at hendes far kommer. 489 01:14:45,120 --> 01:14:48,636 Jeg ønsker, at vi kan redde hundene. 490 01:14:48,800 --> 01:14:54,557 - Du ved ikke, hvordan byen fungerer. - Men jeg har lovet at hjælpe dig. 491 01:14:54,720 --> 01:14:59,749 Uanset hvad du gør, kan det udsætte hundene for fare. 492 01:14:59,920 --> 01:15:05,154 - Hundene betyder alt for mig. - Henvend dig til sheriffen. 493 01:15:05,320 --> 01:15:09,109 - Hvorfor ikke borgmesteren? - Godt. Så opsøger vi ham. 494 01:15:09,280 --> 01:15:13,274 - Angreb er det bedste forsvar. - De er brødre. 495 01:15:13,440 --> 01:15:18,799 Bønnen og den lange aflevering virkede jo. 496 01:15:18,960 --> 01:15:23,318 Borgmesteren? - Ja! Kom nu! 497 01:15:25,280 --> 01:15:29,160 Så tog jeg hunden og spænede ud. 498 01:15:29,320 --> 01:15:35,874 - Gjorde du det for at redde en hund? - Jeg havde lovet Mikey det. 499 01:15:36,040 --> 01:15:41,160 Fortæl om manden og pengene. 500 01:15:41,320 --> 01:15:44,676 Norman... 501 01:15:44,840 --> 01:15:48,720 Hvad så du, unge dame? 502 01:15:48,880 --> 01:15:54,876 - Det var ret mørkt. - For mørkt til at se deres ansigter? 503 01:15:55,040 --> 01:16:02,310 - Det var om natten. - Du så dem altså slet ikke? 504 01:16:06,760 --> 01:16:10,833 Jeg så deres ansigter i skæret fra lampen. 505 01:16:11,000 --> 01:16:16,632 Det var mr. Doyle, hundefængeren, som tog imod pengene. 506 01:16:19,160 --> 01:16:22,710 - Var det Norman? - Ja, sir. 507 01:16:22,880 --> 01:16:29,434 Ingen af disse slubberter kan have været tjenestemænd i vores by. 508 01:16:29,600 --> 01:16:34,276 - Og det var absolut ikke min bror! - Hun taler sandt. 509 01:16:34,440 --> 01:16:40,959 Lad os være ærlige mod hinanden. Hundespørgsmålet er et stort problem. 510 01:16:41,120 --> 01:16:47,833 De tror det måske ikke, mrs. Stevens, men jeg har intet imod hunde. 511 01:16:48,000 --> 01:16:54,599 Men jeg gik til valg på et løfte om at gennemføre hundeforbuddet. 512 01:16:54,760 --> 01:16:59,436 Anti-hundeloven har gjort Doverville berømt. 513 01:16:59,600 --> 01:17:02,433 Sådan er politik. 514 01:17:02,600 --> 01:17:07,754 Men medmindre man beslutter at ændre loven- 515 01:17:07,920 --> 01:17:12,630 -så er det min pligt at gøre min pligt! 516 01:17:12,800 --> 01:17:16,191 Det gælder også min bror Norman. 517 01:17:16,360 --> 01:17:21,150 Otte malkepiger, syv fine svaner, seks fede gæs 518 01:17:21,320 --> 01:17:25,359 og fem guldringe 519 01:17:25,520 --> 01:17:30,390 fire syngende fugle tre franske høns, to turtelduer 520 01:17:30,560 --> 01:17:34,235 og en agerhøne i et pæretræ 521 01:17:38,640 --> 01:17:43,555 Og så gør julemanden sin entré. Hvor er Mikey? 522 01:17:51,200 --> 01:17:53,510 Er det dit påhit? 523 01:18:07,840 --> 01:18:13,597 - Jeg ved, hvordan vi redder hundene. - På seks dage? 524 01:18:15,320 --> 01:18:21,236 - Det er den eneste måde. - Og vi ødelægger ikke noget. 525 01:18:21,400 --> 01:18:26,349 - Det lover vi. - Men vi behøver Deres tilladelse... 526 01:18:26,520 --> 01:18:30,753 Skal jeg give tilladelse til en forfærdelig idé- 527 01:18:30,920 --> 01:18:34,197 -som bryder skolens regler? 528 01:18:34,360 --> 01:18:38,558 Jeg har allerede set igennem fingre med en del. 529 01:18:46,560 --> 01:18:50,633 Vi behøver virkelig Deres hjælp. 530 01:18:50,800 --> 01:18:56,398 Det er spild af tid. 531 01:19:04,560 --> 01:19:09,509 Børnene var så glade. Det der med hundene var... 532 01:19:09,680 --> 01:19:12,513 Det er jo jul. 533 01:19:18,800 --> 01:19:22,156 De har aldrig haft hund, vel? 534 01:19:58,320 --> 01:20:01,870 Staves "chihuahua" virkelig sådan? 535 01:20:12,400 --> 01:20:15,677 Vi mangler stadig syv af noget. 536 01:20:17,480 --> 01:20:23,829 - Vi gør det jo for at stoppe dem. - Ikke med mine hunde! 537 01:20:49,720 --> 01:20:52,872 Jeg søger Lucy Stark på "Like Magazine". 538 01:21:10,160 --> 01:21:16,350 - Er det Deres alvor? - Angreb er jo det bedste forsvar. 539 01:21:20,720 --> 01:21:25,157 Skål for vor bys ånd og julens ånd. 540 01:21:25,320 --> 01:21:29,439 Jeg ønsker alle en glædelig jul. 541 01:21:31,800 --> 01:21:36,237 Jeg ser gerne, at De pakker min gave ud i aften. 542 01:21:36,400 --> 01:21:41,839 - Førnjul…? - Åbn den. For vores skyld. 543 01:21:58,200 --> 01:22:02,671 "Hans højhed borgmesteren"- 544 01:22:02,840 --> 01:22:06,959 -"og samtlige byrådsmedlemmer"- 545 01:22:07,120 --> 01:22:13,435 -"er hjerteligt velkomne til at overvære julens hyldest til vor by". 546 01:22:13,600 --> 01:22:19,198 "Skolens aula klokken seks juleaften". 547 01:22:19,360 --> 01:22:24,673 I byens og julens ånd. 548 01:22:24,840 --> 01:22:31,758 Borgmesteren og byrådsmedlemmerne takker ja til invitationen. 549 01:22:32,960 --> 01:22:38,512 De får ham 1. juledag, hvis De har været artig. 550 01:22:57,520 --> 01:23:01,639 Klokken er halv syv om morgenen! 551 01:23:01,800 --> 01:23:06,749 Undskyld, jeg kommer så tidligt, men... 552 01:23:06,920 --> 01:23:13,075 Glem det. Jeg er glad for at se dig. 553 01:23:13,240 --> 01:23:19,191 - Har din hvalp det godt? - Ja. Jeg vil bare spørge... 554 01:23:19,360 --> 01:23:22,512 Jeg har tænkt, at hvis... 555 01:23:22,680 --> 01:23:27,117 Hvis du vil flytte hjem... 556 01:23:27,280 --> 01:23:33,720 ...her hos mig, må du godt tage hunden med. 557 01:23:33,880 --> 01:23:38,431 Skråt op med hundefængeren! 558 01:23:54,720 --> 01:23:58,679 - Jeg må bede dig om en tjeneste. - Hvad som helst. 559 01:23:58,840 --> 01:24:02,913 - Tager du hunde som kunder? - Hunde? 560 01:24:31,280 --> 01:24:37,117 -Ind i bussen. Jeg tager hvalpen. - Gør det, men hun kører med mig. 561 01:24:42,600 --> 01:24:44,910 Hvordan går det, Jake? 562 01:24:54,720 --> 01:24:58,873 Jeg har længtes efter det her. 563 01:24:59,040 --> 01:25:04,069 Ind med jer. Følg efter den, der går forrest. 564 01:25:10,240 --> 01:25:14,632 - Mikey, jeg vil vise dig noget. - Vi er forsinkede. 565 01:25:14,800 --> 01:25:19,192 - Det tager kun et minut. Kom. - Er l klar, børn? 566 01:25:30,040 --> 01:25:36,195 Denne hyldest af traditionen satte vores tålmodighed på prøve. 567 01:25:36,360 --> 01:25:42,879 Vi har gjort vor borgerpligt. Glædelig jul, alle sammen. 568 01:25:52,080 --> 01:25:55,914 Hun har fået syv hvalpe. 569 01:25:56,080 --> 01:26:00,074 Når et mirakel indtræffer, så ved man det. 570 01:26:02,400 --> 01:26:06,359 - Glædelig jul. Borgmester Doyle! 571 01:26:06,520 --> 01:26:12,038 Jeg hedder Lucy Stark. Jeg kommer fra "Like Magazine". 572 01:26:12,200 --> 01:26:16,353 - En stor fornøjelse at møde Dem. - Vi skriver om hundene. 573 01:26:16,520 --> 01:26:21,196 - Er De stadig borgmester? - Valgt af et stort flertal. 574 01:26:21,360 --> 01:26:24,273 - Må vi tage et billede? - Naturligvis. 575 01:26:24,440 --> 01:26:30,834 Var det Deres idé at hylde byen med en juleforestilling? 576 01:26:31,000 --> 01:26:36,837 - Jeg mente, at som nyvalgt... - En fantastisk idé! 577 01:26:37,000 --> 01:26:41,710 Hundehistorien kommer på forsiden. 578 01:26:41,880 --> 01:26:48,354 Det var hovedsagelig min idé. Forestillingen begynder vist snart. 46561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.