Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,360 --> 00:02:32,034
DEMONSTRATIONER
l KRISENS KØLVAND
2
00:02:34,200 --> 00:02:39,593
Hej, mr. Lawson.
Jeg indsamler penge i dag.
3
00:02:41,120 --> 00:02:46,354
Vi har ikke råd mere, Em.
Stryg os fra listen.
4
00:03:09,360 --> 00:03:13,194
UDSÆTTELSESFORRETNING
5
00:03:19,880 --> 00:03:21,871
Far...
6
00:03:39,640 --> 00:03:43,873
Hvorfor skal jeg af sted?
Jeg vil blive hos dig.
7
00:03:44,040 --> 00:03:50,719
Det er kun for en tid.
Jeg henter dig før jul.
8
00:03:50,880 --> 00:03:55,192
Kom, Em.
Du er jo sej.
9
00:03:55,360 --> 00:04:00,230
Du bliver glad for tante Deleres.
Hun længes efter dig.
10
00:04:00,400 --> 00:04:05,315
- Lov, at du henter mig.
- Til jul.
11
00:04:05,480 --> 00:04:09,394
- På spejderære.
- På spejderære.
12
00:04:09,560 --> 00:04:12,757
Jeg lover det.
13
00:05:05,680 --> 00:05:11,358
- Hej. Er hvalpene til mig?
- Ni hunde til Deres internat.
14
00:05:11,520 --> 00:05:16,310
Der står "Til hundedamen
i Doverville." Det må være Dem.
15
00:05:16,480 --> 00:05:20,474
En hvalp, tæve, tæve...
16
00:05:20,640 --> 00:05:24,110
Her har vi en puddel.
Dem tager jeg.
17
00:06:11,360 --> 00:06:14,637
Hej, lille fyr.
Du skal nok få et kærligt hjem.
18
00:06:16,280 --> 00:06:18,954
Tager du puddelen?
19
00:06:22,360 --> 00:06:26,991
- Lad mig hjælpe dig.
- En pige skal ikke hjælpe mig.
20
00:06:27,160 --> 00:06:30,152
Nej. Hold op!
21
00:06:31,080 --> 00:06:33,913
Lad mig være!
22
00:06:34,080 --> 00:06:36,276
Lad mig så være!
23
00:06:39,600 --> 00:06:42,194
Piger er uduelige!
24
00:06:42,360 --> 00:06:45,478
Kom her, køter!
25
00:07:10,600 --> 00:07:12,671
BORGMESTER
NOBEL DOYLE
26
00:07:12,840 --> 00:07:18,677
Hundene skal væk.
Jeg agter at holde mit ord.
27
00:07:20,800 --> 00:07:26,239
Det var efter
den uheldige episode-
28
00:07:26,400 --> 00:07:31,031
-at vores by gjorde
det nødvendige.
29
00:07:34,320 --> 00:07:38,837
"Kommunal forordning 109
paragraf 2, december 1906".
30
00:07:39,000 --> 00:07:45,838
"Fremover må hunde ikke
luftes, gø, parre sig..."
31
00:07:46,000 --> 00:07:52,235
Tak. Den lov, kære venner,
blev stiftet af jeres forgængere-
32
00:07:52,400 --> 00:07:56,394
-og karakteriserede engang
vores by.
33
00:07:56,560 --> 00:08:01,509
Derfor har jeg udpeget
mr. Norman Doyle-
34
00:08:01,680 --> 00:08:05,992
-som hundefænger i Doverville!
35
00:08:07,440 --> 00:08:12,799
Jeg er stolt af at kunne sige,
at Norman er min bror.
36
00:08:12,960 --> 00:08:15,634
Tak, Nobel.
37
00:08:15,800 --> 00:08:20,670
Jeg lover at gøre mit bedste
for at udøve min pligt-
38
00:08:20,840 --> 00:08:27,234
-over for byens hunde. Min bror
Nobel skal nok blive stolt af mig!
39
00:08:27,400 --> 00:08:33,840
Min kat kan lugte hunde på lang
afstand. Jeg hader selv hunde.
40
00:08:55,960 --> 00:08:58,793
Kom her, min ven.
41
00:08:58,960 --> 00:09:02,316
Kom her, Max.
42
00:09:06,560 --> 00:09:09,837
Kom her.
43
00:09:10,000 --> 00:09:13,072
Sådan, Max.
44
00:09:16,480 --> 00:09:19,040
Kom, Max!
45
00:09:21,800 --> 00:09:24,633
Sæt dig ind, Mike!
46
00:09:24,800 --> 00:09:27,314
Hit med hunden!
47
00:09:27,480 --> 00:09:30,598
De må ikke undslippe!
48
00:09:36,920 --> 00:09:38,638
Hurtigere, mor!
49
00:09:45,360 --> 00:09:47,510
BYGRÆNSE
50
00:09:53,680 --> 00:09:56,240
Farvel, hundefængere.
51
00:09:58,400 --> 00:10:01,836
Næste gang tager vi dem, Scratch.
52
00:10:25,680 --> 00:10:28,559
Det er mig, der er Emma.
53
00:10:28,720 --> 00:10:34,591
- Er du Delores?
- Jeg vil ikke købe noget. Pil af.
54
00:10:34,760 --> 00:10:40,199
- Far skrev, at jeg var på vej.
- Hvem er din far?
55
00:10:50,600 --> 00:10:53,718
Er du Douglas O'Conners datter?
56
00:10:53,880 --> 00:11:00,911
Den skid! Jeg er ikke din tante.
Jeg er ikke så dum, som han tror.
57
00:11:01,080 --> 00:11:05,313
- Har han sendt dig herhen?
- Han skrev et brev.
58
00:11:05,480 --> 00:11:09,553
Jeg har aldrig modtaget det!
Du kan fortælle din far-
59
00:11:09,720 --> 00:11:14,920
-at din "tante" Deleores
er død og begravet.
60
00:11:15,080 --> 00:11:19,677
Og brændt!
Asken er spredt i havet.
61
00:11:19,840 --> 00:11:22,753
Læn dig tilbage.
62
00:11:22,920 --> 00:11:29,439
- Hvor kommer du fra, min ven?
Pittsburgh! Verdens grav.
63
00:11:29,600 --> 00:11:36,154
- Hun kan da ikke rejse hjem alene.
- Min far henter mig til jul.
64
00:11:36,320 --> 00:11:38,550
Kommer han her?
65
00:11:38,720 --> 00:11:44,511
Så må du vente på ham
et andet sted!
66
00:11:44,680 --> 00:11:50,949
Delores, for Guds skyld!
Kom her, mit barn.
67
00:11:56,480 --> 00:11:58,391
Godt.
68
00:11:58,560 --> 00:12:03,191
Lad os få én ting på det rene:
Jeg er ikke din tante.
69
00:12:03,360 --> 00:12:09,470
Og jeg har ikke fået et brev. Din
uduelige far og jeg har måske...
70
00:12:09,640 --> 00:12:15,795
Glem det. Men tro ikke et øjeblik,
at vi to er i familie.
71
00:12:15,960 --> 00:12:19,669
- Den skid!
- Sig ikke det om min far!
72
00:12:25,160 --> 00:12:28,755
Skal jeg vaske
din tunge med sæbe?
73
00:12:28,920 --> 00:12:36,873
Hun er ikke så farlig, som hun lyder.
Du må da være sulten.
74
00:12:43,600 --> 00:12:49,471
Du skal rydde op efter dig selv
og lave din egen mad.
75
00:12:49,640 --> 00:12:53,315
Delores, for Guds skyld.
76
00:12:54,480 --> 00:12:58,951
Jeg agter at føre regnskab.
Og desuden-
77
00:12:59,120 --> 00:13:04,320
-må du arbejde og betale husleje.
Han har vel ikke givet dig penge?
78
00:13:04,480 --> 00:13:08,189
- Han ville gerne.
- Piger kan ikke få arbejde.
79
00:13:08,360 --> 00:13:13,116
Sludder! Vi stemmer,
arbejder og forsørger os selv.
80
00:13:13,280 --> 00:13:19,720
Du må lære at klare dig selv,
for ingen mand gider gøre det.
81
00:13:19,880 --> 00:13:24,556
- Jeg har haft et arbejde.
- Mænd er ikke til at stole på.
82
00:13:24,720 --> 00:13:29,715
Kvinden med alle hundene?
Hun behøver sikkert hjælp.
83
00:13:29,880 --> 00:13:32,713
- Hunde kan ikke lide mig.
- Vel kan de så.
84
00:13:32,880 --> 00:13:36,475
Hunde elsker alle.
85
00:13:50,040 --> 00:13:52,998
En skinkesandwich.
86
00:13:53,160 --> 00:13:57,836
Skolen ligger på hovedgaden.
Kom endelig ikke for sent.
87
00:13:58,000 --> 00:14:05,316
Ellers får du en sveder,
og så må du skaffe dig et arbejde.
88
00:14:46,200 --> 00:14:48,350
Kom her, vovse.
89
00:15:10,040 --> 00:15:12,793
Hvor gemmer du dig?
90
00:15:18,680 --> 00:15:21,479
Kom nu, din møgkøter!
91
00:15:36,480 --> 00:15:39,154
Melvin!
92
00:15:49,320 --> 00:15:51,880
Melvin!
93
00:18:02,880 --> 00:18:06,316
Hvorfor er du ikke i skole?
94
00:18:16,440 --> 00:18:21,071
Vi tolererer ikke,
at eleverne møder for sent.
95
00:18:25,800 --> 00:18:29,714
Bagud med skuldrene,
rank ryggen.
96
00:18:33,240 --> 00:18:37,438
Er det der din lille hund?
97
00:18:40,240 --> 00:18:43,949
Man må ikke have hunde
med i skolen.
98
00:18:44,120 --> 00:18:49,433
Det er en skrøne,
at hunde er gode for piger.
99
00:18:53,800 --> 00:18:59,034
Jeg vil aldrig nogensinde
se den hund her igen!
100
00:18:59,200 --> 00:19:03,558
Har jeg udtrykt mig klart nok?
101
00:19:23,680 --> 00:19:27,435
Jeg kommer tilbage.
Det lover jeg.
102
00:19:31,400 --> 00:19:33,596
Klarer du den?
103
00:20:04,800 --> 00:20:08,509
Børn... det her er Emma...
104
00:20:08,680 --> 00:20:11,149
...O'Conner.
105
00:20:11,320 --> 00:20:16,599
Emma O'Conner. Og hvor
kommer du så fra, Emma O'Conner?
106
00:20:16,760 --> 00:20:18,398
Pitts...
107
00:20:20,040 --> 00:20:23,590
Jeg bor i New York.
Verdens bedste by.
108
00:20:23,760 --> 00:20:28,675
Velkommen til Doverville, Emma.
Du kommer som kaldet-
109
00:20:28,840 --> 00:20:34,153
-for vi mangler nogen, som kan
være "agerhønen" i pæretræet.
110
00:20:34,320 --> 00:20:38,473
- Alle kan synge.
- Jeg bliver her ikke så længe.
111
00:20:38,640 --> 00:20:42,952
Min far... og mor
henter mig før jul.
112
00:20:43,120 --> 00:20:50,072
- Jeg behøver ikke gå i skole.
- Den holdning vil give dig problemer.
113
00:20:50,240 --> 00:20:53,835
Er du klar over...
114
00:21:04,320 --> 00:21:07,438
Indstuderingen er forbi.
115
00:21:14,040 --> 00:21:18,830
Leder du efter den her?
Læg aldrig en hvalp i en æske.
116
00:21:19,000 --> 00:21:23,153
- Den hylede som besat.
- De tog hans mor fra ham.
117
00:21:23,320 --> 00:21:26,358
Den nye hundefænger?
Det er forfærdeligt.
118
00:21:26,520 --> 00:21:30,798
- Hvad gør de ved hende?
- De forsvinder bare.
119
00:21:30,960 --> 00:21:35,989
Nu tror han, du er hans mor,
selvom du anbragte ham i skuffen.
120
00:21:36,160 --> 00:21:39,118
Pas dig selv!
121
00:21:44,440 --> 00:21:49,799
Du har aldrig haft hund, vel?
Man kan ikke have hunde i New York.
122
00:21:49,960 --> 00:21:55,672
- Tror du, at du ved alt?
-| New York har kun de rige hunde.
123
00:21:55,840 --> 00:22:01,358
- Jeg har to hunde.
- Hvad laver du så her?
124
00:22:03,120 --> 00:22:10,356
Du må gerne tage ham hjem til mig.
Så kan vi fodre ham.
125
00:22:10,520 --> 00:22:14,309
Kun hvis du holder op
med at rakke mine forældre ned.
126
00:22:26,600 --> 00:22:31,879
- Tøsen her har en hund.
- Så er hun endt det rette sted.
127
00:23:14,440 --> 00:23:17,319
Det her er Max.
128
00:23:18,640 --> 00:23:21,234
Kommer du ud, min ven?
129
00:23:34,560 --> 00:23:38,190
- Han vil ikke ud.
- Hvorfor ikke?
130
00:23:38,360 --> 00:23:45,312
Jeg tror, han er ked af det.
Lad mig vise dig resten af hundene.
131
00:23:45,480 --> 00:23:47,915
Godt. Tak.
132
00:23:49,160 --> 00:23:54,030
Ingen ved, hvem han er.
133
00:23:54,200 --> 00:23:57,113
- Hvad vil du kalde ham?
- Ved det ikke.
134
00:23:57,280 --> 00:23:59,920
Han skal da have et navn.
135
00:24:00,080 --> 00:24:03,152
- Douglas O'Conner.
- Det kan en hund ikke hedde.
136
00:24:03,320 --> 00:24:06,631
- Hvorfor ikke?
- Det er ikke et hundenavn.
137
00:24:06,800 --> 00:24:09,918
Er Yehteh da det?
138
00:24:10,080 --> 00:24:14,199
Det er perfekt. Min mor siger,
det betyder en masse.
139
00:24:14,360 --> 00:24:18,558
- Pelsen og ansigtet er som sne.
- Man kan ikke se ansigtet.
140
00:24:18,720 --> 00:24:22,236
Yehteh er navnet
på den afskyelige snemand.
141
00:24:22,400 --> 00:24:24,710
Yehteh er altså en hunhund.
142
00:24:24,880 --> 00:24:31,320
Det er også en hundesnemand.
Douglas O'Conner er et sygt navn.
143
00:24:31,480 --> 00:24:35,633
Hvad så med "Em" som i Emma?
144
00:24:35,800 --> 00:24:40,033
Han er ikke min hund, så...
145
00:24:40,200 --> 00:24:44,478
Skal vi beholde ham,
indtil vi finder hans mor?
146
00:24:44,640 --> 00:24:47,154
Jeg kører dig hjem.
147
00:24:48,920 --> 00:24:51,639
Er du klar?
148
00:25:02,680 --> 00:25:06,310
Du har fået hænderne fulde nu.
149
00:25:11,240 --> 00:25:13,675
DOVERVILLE
HUNDE FORBUDT
150
00:25:18,720 --> 00:25:23,317
- Kan tante Delores lide hunde?
- Ja.
151
00:25:38,360 --> 00:25:41,910
Har du fået arbejde?
152
00:25:42,080 --> 00:25:45,391
Du skal betale husleje,
det siger jeg dig!
153
00:25:45,560 --> 00:25:50,111
Ellers må du sulte
og bo i skoven!
154
00:25:57,240 --> 00:26:03,759
Jeg kender en mand, som vil give dig
et arbejde, hvis jeg spørger ham.
155
00:26:03,920 --> 00:26:10,678
Han tilbeder mig uhæmmet.
Det pjok.
156
00:26:10,840 --> 00:26:15,835
- Hvad laver din fyr?
- Han er ikke min fyr.
157
00:26:16,000 --> 00:26:18,833
Han tror, han er noget-
158
00:26:19,000 --> 00:26:23,153
-fordi han blev forfremmet
fra skrald til dyr.
159
00:26:23,320 --> 00:26:27,393
Skal jeg arbejde
for hundefængeren?
160
00:26:27,560 --> 00:26:31,952
Kun indtil din far kommer.
161
00:26:33,680 --> 00:26:39,278
Jeg prøver at hjælpe dig.
Det hjælper ikke at klynke.
162
00:26:39,440 --> 00:26:44,037
- Skaf mig ikke et arbejde, tante.
- Kald mig ikke tante!
163
00:26:44,200 --> 00:26:48,876
Spørg ikke hundefængeren.
Jeg finder selv et job.
164
00:26:56,960 --> 00:27:00,749
Har du altid
den der frisure, skat?
165
00:27:10,920 --> 00:27:15,312
Mr. Culimore overtager julespillet.
166
00:27:15,480 --> 00:27:20,156
Mrs. Clancy
har fået et barn, som I nok ved.
167
00:27:20,320 --> 00:27:25,156
Mr. Culimore, sørg for,
at Emma O'Conner-
168
00:27:25,320 --> 00:27:32,670
-som er fra Pittsburgh og
som skal blive her en rum tid-
169
00:27:32,840 --> 00:27:36,993
-får rollen som
agerhønen i pæretræet.
170
00:27:37,160 --> 00:27:42,553
Din tante Deleres har vist også
problemer med at tale sandt.
171
00:27:42,720 --> 00:27:47,510
Det er sikkert arveligt.
172
00:27:47,680 --> 00:27:53,358
Må vi se agerhønen i pæretræet?
173
00:27:56,280 --> 00:27:58,715
Nu har vi vores agerhøne.
174
00:27:58,880 --> 00:28:03,636
Turtelduerne?
Hvem spiller de franske høns?
175
00:28:03,800 --> 00:28:06,872
Så prøver vi.
176
00:28:23,040 --> 00:28:26,874
- Kan du spille?
- Mor tvinger mig til at tage timer.
177
00:28:27,040 --> 00:28:32,069
- Hun spiller godt klaver.
- Kan hun ikke komme og spille?
178
00:28:32,240 --> 00:28:35,631
Ikke hvis jeg spørger hende.
179
00:28:37,520 --> 00:28:42,959
- Jeg har gået med aviser før.
- Vi har aldrig haft avispiger.
180
00:28:43,120 --> 00:28:47,717
- Jeg plejer selv at gå ud med dem.
- Jeg behøver et arbejde.
181
00:28:47,880 --> 00:28:49,837
Vi har ikke noget til dig.
182
00:29:02,000 --> 00:29:07,313
- Lad mig komme forbi.
- Jeg hører, du søger arbejde.
183
00:29:07,480 --> 00:29:12,270
Der er ingen job for børn.
Især ikke for tøser.
184
00:29:12,440 --> 00:29:14,636
Klap i!
185
00:29:14,800 --> 00:29:19,112
Har du spurgt Jake?
Ham den gamle nede ved floden.
186
00:29:19,280 --> 00:29:24,116
- Han har altid arbejde til os børn.
- Har han det?
187
00:29:24,280 --> 00:29:29,354
Gå langs floden til den gamle bro.
Der bor han.
188
00:29:32,280 --> 00:29:36,114
Det er et pænt stykke vej,
men det er umagen værd!
189
00:29:36,280 --> 00:29:40,797
Hvis man gerne
vil blive spist af hunde.
190
00:29:52,160 --> 00:29:54,834
ADGANG FORBUDT
191
00:30:15,840 --> 00:30:18,116
Kan du ikke se skiltene?
192
00:30:18,280 --> 00:30:23,559
Jeg reddede dig en gang,
men jeg kan kaste dig for hundene.
193
00:30:23,720 --> 00:30:27,315
Jeg søger arbejde, sir.
194
00:30:27,480 --> 00:30:32,316
- Du kan ikke være herfra.
- Nej, sir.
195
00:30:32,480 --> 00:30:35,074
Jeg kan arbejde efter skolen.
196
00:30:35,240 --> 00:30:39,791
Sendte de slyngler dig herud?
197
00:30:39,960 --> 00:30:43,112
De fortjener nogle prygl!
Den flok bøller.
198
00:30:43,280 --> 00:30:47,717
- Jeg arbejder gerne om lørdagen.
- Jeg vil ikke have børn her.
199
00:30:47,880 --> 00:30:52,636
Jeg hader dem for det meste.
Det gør hundene også...
200
00:30:52,800 --> 00:30:55,758
...for det meste.
201
00:30:55,920 --> 00:30:59,276
Jeg er vild med hunde.
202
00:31:00,640 --> 00:31:06,318
De vil gerne spise rester.
Så tror de, de er mennesker.
203
00:31:06,480 --> 00:31:11,475
- Hvordan kom du herud?
- Til fods.
204
00:33:11,960 --> 00:33:16,079
Han ledte bare efter noget at spise.
205
00:33:16,240 --> 00:33:22,873
- Jeg skal nok rydde det op.
- Du rører ikke ved noget!
206
00:33:24,920 --> 00:33:27,992
Gå direkte ind på dit værelse-
207
00:33:28,160 --> 00:33:31,357
-og tag den der...
er det en hund?
208
00:33:31,520 --> 00:33:35,036
Tag hunden med dig.
Og i morgen-
209
00:33:35,200 --> 00:33:39,876
-finder jeg et nyt hjem til dig.
210
00:33:42,840 --> 00:33:45,036
En hund...?
211
00:35:17,520 --> 00:35:22,515
- Hvem er det?
- Ho, ho, ho. Glædelig jul.
212
00:35:30,520 --> 00:35:33,194
Det er en mistelten.
213
00:35:37,840 --> 00:35:44,189
Kender du nogen, som vil give
byens tjenestemand en kop kaffe?
214
00:35:44,360 --> 00:35:47,273
En kop kaffe?
215
00:35:47,440 --> 00:35:53,709
En hvilken som helst anden morgen,
men Mabel er på trapperne.
216
00:35:53,880 --> 00:35:59,796
- Jeg skal have papillotter på...
- Jeg vil bare have en kop kaffe.
217
00:36:04,200 --> 00:36:08,512
Hun kan lugte hund.
Har du hund?
218
00:36:08,680 --> 00:36:12,878
En hund? Nej, hvorfor
skulle jeg have en hund?
219
00:36:13,040 --> 00:36:18,353
- Hun har fået færten af en hund.
- En hund...?
220
00:36:18,520 --> 00:36:23,310
- Hvad med en kop kaffe?
- Der er en hund i huset.
221
00:36:23,480 --> 00:36:25,118
Vent...
222
00:36:25,280 --> 00:36:27,635
Vent, Norman…...
223
00:36:27,800 --> 00:36:33,000
Vil du ikke klippes og
barberes før kaffen, Norman?
224
00:36:33,160 --> 00:36:37,631
For at adsprede tankerne.
225
00:36:41,360 --> 00:36:46,389
Klippes og barberes,
eller "klippes og barberes?"
226
00:36:46,560 --> 00:36:50,758
"Klippes og barberes" Norman.
227
00:36:50,920 --> 00:36:54,436
"Klippes og barberes".
228
00:37:02,800 --> 00:37:06,953
Jeg anede ikke,
du kunne være sådan.
229
00:37:18,000 --> 00:37:22,756
Blev du genert?
Skifter du til noget mere bekvemt?
230
00:37:22,920 --> 00:37:25,070
Delores!
231
00:37:26,840 --> 00:37:30,231
Jeg tænkte det nok.
232
00:37:30,400 --> 00:37:34,917
Den kat tager aldrig fejl.
Der er en hund her!
233
00:37:35,080 --> 00:37:40,439
Når parykken er våd,
lugter den altid af hund.
234
00:37:40,600 --> 00:37:46,630
- Din tante kan ikke lide hunde?
- Joh…
235
00:37:46,800 --> 00:37:53,513
Men hun bliver dårlig. Kan han
hos hos jer et stykke tid?
236
00:37:53,680 --> 00:37:59,198
Hvad med dig selv? Har hun det
dårligt, kan du også bo hos os.
237
00:38:00,920 --> 00:38:05,551
- Ja… hvis jeg må.
- Selvfølgelig må du det.
238
00:38:22,040 --> 00:38:27,752
Mrs. Stevens, jeg har ikke takket Dem
for Deres støtte i borgmestervalget.
239
00:38:27,920 --> 00:38:30,912
Jeg stemte ikke på Dem, mr. Doyle.
240
00:38:31,080 --> 00:38:36,837
Borgmester Doyle, tak.
- Hvad skylder vi æren?
241
00:38:37,000 --> 00:38:43,838
Livet på landet har gjort, at De har
mistet fællesskabsfølelsen.
242
00:38:44,000 --> 00:38:47,550
Men De bor ikke længere på landet.
243
00:38:47,720 --> 00:38:52,715
Byen vokser, og nu bor De
inden for bygrænsen.
244
00:38:52,880 --> 00:38:57,556
Så jeg kom her
for at byde Dem velkommen i byen.
245
00:38:57,720 --> 00:39:01,031
Tak.
246
00:39:01,200 --> 00:39:04,670
Det betyder også,
at hundene må væk.
247
00:39:04,840 --> 00:39:11,997
Det er ikke nok at flytte et skilt.
Hundene og jeg bliver her.
248
00:39:12,160 --> 00:39:19,476
Hundene skal væk. For deres skyld
håber jeg, at De forstår det.
249
00:39:36,440 --> 00:39:39,398
DOVERViLLE
BYGRÆNSE
250
00:39:47,200 --> 00:39:52,479
Slut? Du fik jo
en leverance i sidste uge.
251
00:39:52,640 --> 00:39:56,395
Jeg fører ikke hundemad længere.
252
00:39:56,560 --> 00:39:58,995
Du skuffer mig, Ralph.
253
00:39:59,160 --> 00:40:01,993
Det gør mig ondt.
254
00:40:04,440 --> 00:40:11,676
Jeg beder bare om det, du smider ud.
Du har jo altid givet mig det!
255
00:40:11,840 --> 00:40:16,277
Jeg vil ikke have problemer.
256
00:40:16,440 --> 00:40:22,391
Du kan jo kalde det en gave.
257
00:40:22,560 --> 00:40:29,159
Hvad han end har lovet dig,
håber jeg, det var det værd.
258
00:40:54,040 --> 00:40:57,954
- Hej, Yehteh.
- Skynd dig.
259
00:40:58,120 --> 00:41:02,990
- Vi kommer for sent.
- Det gør vi altid.
260
00:41:25,680 --> 00:41:31,756
Mens mrs. Clancy er væk,
skal jeg lære jer retskrivning.
261
00:41:33,840 --> 00:41:38,960
Miranda, dit ord er "disciplin".
262
00:41:39,120 --> 00:41:43,273
Disciplin. D.i.s.c.i.p.l.i.n
263
00:41:43,440 --> 00:41:49,436
"Indlæring, træning eller erfaring.
Straf eller kontrol gennem lydighed".
264
00:41:49,600 --> 00:41:53,116
Godt. Glimrende.
265
00:41:54,800 --> 00:41:58,156
Emma... Emma O'Conner.
266
00:41:58,320 --> 00:42:01,392
Dit ord er "komme med udflugter!"
267
00:42:04,480 --> 00:42:06,869
Udflugter...
268
00:42:19,920 --> 00:42:21,718
U.d.f…
269
00:42:21,880 --> 00:42:25,510
Fortsæt med skolearbejdet!
270
00:42:58,920 --> 00:43:04,313
Udflugter... u.d.f…
"at man ikke siger sandheden".
271
00:43:05,280 --> 00:43:10,036
- Tog du hunden med i skole?
- Hvilken hund?
272
00:43:37,920 --> 00:43:41,550
Gem dig.
Jeg får ham til at følge efter mig.
273
00:43:41,720 --> 00:43:46,920
Nå, gamle Scratch.
Nu skal vi finde en hund.
274
00:44:05,200 --> 00:44:08,716
Kom så, Scratch.
275
00:44:17,360 --> 00:44:21,718
Du har voldt mig mange problemer,
men nu er det forbi.
276
00:44:26,880 --> 00:44:30,669
Hvor er du?
277
00:44:33,880 --> 00:44:37,953
Du gemmer dig vel ikke?
278
00:44:38,120 --> 00:44:43,399
Jeg skal nok finde dig,
din lille snothvalp.
279
00:45:02,800 --> 00:45:07,271
Se, hvad jeg har, hvalp.
Kom og fang hende!
280
00:45:10,560 --> 00:45:13,598
Haps!
281
00:45:26,240 --> 00:45:29,915
Emma, hjælp mig ned.
282
00:45:30,080 --> 00:45:33,357
- Hvordan er du havnet der?
- Tag mig ned.
283
00:45:39,200 --> 00:45:44,878
Undskyld, men ved De, hvor
Old River Road 209 ligger?
284
00:45:45,040 --> 00:45:49,750
- Hvem søger De?
- Mike Stevens. Jeg er hans lærer.
285
00:45:49,920 --> 00:45:53,311
Jeg søger egentlig hans mor.
"Hundedamen".
286
00:45:53,480 --> 00:45:58,190
"Hundedamen"?
Hvorfor skulle en fin lærer...
287
00:45:58,360 --> 00:46:01,193
Jeg er også hans football-træner.
288
00:46:01,360 --> 00:46:05,354
Hvorfor søger De
det skøre kvindemenneske?
289
00:46:05,520 --> 00:46:09,832
Det er langt værre,
end rygtet siger.
290
00:46:10,000 --> 00:46:14,790
- Kender De hende?
- Langt bedre, end godt er.
291
00:46:14,960 --> 00:46:20,433
De siger, hun er lidt...
men jeg vil gerne møde hende.
292
00:46:20,600 --> 00:46:26,312
- Ved De, hvor hun bor?
- De er lige kørt forbi. Det er der.
293
00:46:26,480 --> 00:46:31,395
Tak. Og hundene...
er de søde?
294
00:46:31,560 --> 00:46:34,951
De er enige... for det meste.
295
00:46:50,680 --> 00:46:54,435
Jeg skal bare hente mine ting.
296
00:46:54,600 --> 00:46:57,956
Du slæber snavs ind.
297
00:46:58,120 --> 00:47:05,038
- Vent! Hvor har du været?
- Hos mrs. Stevens.
298
00:47:05,200 --> 00:47:10,798
- Jeg har tænkt over det...
- Kan jeg arbejde hos hundefængeren?
299
00:47:10,960 --> 00:47:14,874
Du skal ikke betale mig,
hvis du bor hos hende.
300
00:47:15,040 --> 00:47:20,194
- Jeg behøver virkelig det arbejde.
- Du ligner din mor meget.
301
00:47:21,560 --> 00:47:28,034
Godt. Hvis jeg spørger ham,
så får du arbejdet.
302
00:47:28,200 --> 00:47:30,840
- Tak.
- Det var så lidt.
303
00:47:31,000 --> 00:47:34,311
Dine sko er stadig mudrede.
304
00:47:38,320 --> 00:47:40,357
Er der nogen her?
305
00:47:51,800 --> 00:47:54,189
Hej. Er De...?
306
00:47:54,360 --> 00:48:00,390
- Cathy Stevens, den skøre dame.
- Jeg undskylder mange gange...
307
00:48:00,560 --> 00:48:06,636
De er ikke den første, der siger det.
Men De vil alligevel gerne møde mig?
308
00:48:06,800 --> 00:48:10,759
Jeg er ansvarlig for julespillet,
og jeg ved intet om musik.
309
00:48:10,920 --> 00:48:16,074
Og så skal jeg spille klaver?
Mikey nævnte det.
310
00:48:16,240 --> 00:48:21,110
Men jeg har ikke tid.
Jeg har hænderne fulde.
311
00:48:26,240 --> 00:48:31,269
De yder virkelig
en beundringsværdig indsats.
312
00:48:31,440 --> 00:48:37,550
Det er svært at følge med.
Flere hunde og færre gaver.
313
00:48:37,720 --> 00:48:42,510
Jeg er bange for,
jeg ikke kan fuldføre det.
314
00:48:42,680 --> 00:48:48,153
- De behøver hjælp.
- Det får jeg ikke i denne by.
315
00:48:48,320 --> 00:48:51,950
Hvis De vil spille klaver-
316
00:48:52,120 --> 00:48:57,752
-så kan jeg og børnene være med
til at skaffe mad til hundene.
317
00:48:57,920 --> 00:49:00,958
Hvordan vil De gøre det?
318
00:49:01,120 --> 00:49:05,591
Vi beder en bøn
og laver en lang aflevering
319
00:49:05,760 --> 00:49:08,229
Ja, det vil kræve et mirakel.
320
00:49:08,400 --> 00:49:12,997
De behøver hjælp,
og vi har brug for Deres hjælp.
321
00:49:15,760 --> 00:49:19,515
- Lad mig tænke over det.
- Okay.
322
00:49:22,280 --> 00:49:25,272
Så, vovser, I er i sikkerhed her.
323
00:49:25,440 --> 00:49:29,070
Her kan hundefængeren
ikke få fat i jer.
324
00:50:27,840 --> 00:50:30,912
Hvad er der med dig?
325
00:50:40,640 --> 00:50:44,634
Jeg sagde til Delores,
det ville være dumt at ansætte dig.
326
00:50:44,800 --> 00:50:48,475
Men så forstod jeg,
hvilken pige det var.
327
00:50:48,640 --> 00:50:54,192
Jeg tænkte, det ville være godt
at holde hende under opsyn her.
328
00:50:54,360 --> 00:50:58,513
Du er ikke bedre
end en hjemløs hund!
329
00:50:58,680 --> 00:51:01,718
Genoptag arbejdet!
330
00:51:07,000 --> 00:51:10,675
Noget tyder på,
at de 10 lorder...
331
00:51:10,840 --> 00:51:16,552
...må bevæge sig rundt
forbi de ni damer.
332
00:51:16,720 --> 00:51:19,792
Det er jer. Sæt jer på hug...
333
00:51:19,960 --> 00:51:23,157
Nej. Rejs jer igen.
334
00:51:23,320 --> 00:51:25,880
Vent lidt...
335
00:51:28,240 --> 00:51:31,710
I skal bøje jer...
ingen tacklinger!
336
00:51:31,880 --> 00:51:34,918
Vi fortsætter fra julens tiende dag.
337
00:52:04,800 --> 00:52:10,591
Herligt! Mikeys mor reddede os.
Tusind tak, mrs. Stevens.
338
00:52:10,760 --> 00:52:15,755
- Fandt du Yehteh?
- Ja. Hun så ikke glad ud.
339
00:52:15,920 --> 00:52:19,436
- Vi må redde hende!
- Emma og Mike!
340
00:52:19,600 --> 00:52:24,515
- Du må få hende ud derfra.
- Det skal jeg nok.
341
00:52:29,120 --> 00:52:33,478
- Og en pære i et fjollet træ!
- Lad hende være!
342
00:52:33,640 --> 00:52:35,916
Hvem siger det?
343
00:52:36,080 --> 00:52:39,914
- Det gør jeg!
- Hold op, drenge.
344
00:52:41,120 --> 00:52:43,839
Hold op, sagde jeg!
345
00:52:57,360 --> 00:53:00,955
Hold så op!
I burde skamme jer!
346
00:53:01,120 --> 00:53:03,999
Ned på kontoret!
347
00:53:04,160 --> 00:53:07,994
I hører fra mig, alle sammen.
348
00:53:12,720 --> 00:53:17,078
Jeg sagde jo, at klaveret var
vigtigt. Han klarer sig nok.
349
00:53:17,240 --> 00:53:21,950
Det var pænt af Dem
at hjælpe os. Tak.
350
00:53:22,120 --> 00:53:27,752
Jeg gør alt for mine hunde.
Har De bedt den der bøn endnu?
351
00:53:29,640 --> 00:53:32,598
Hør efter!
352
00:53:34,320 --> 00:53:39,872
Jeg har jeres regneopgaver.
I ved vel, hvordan man gør?
353
00:53:40,040 --> 00:53:45,399
Man har 10 æbler og fjerner to.
Hvor mange er der så? Otte.
354
00:53:45,560 --> 00:53:49,190
Tænk på hunde.
Hvor mange har vi?
355
00:53:49,360 --> 00:53:54,673
Vi har fire cockerspaniels,
10 dalmatinere og syv chihuahua...
356
00:53:54,840 --> 00:53:57,832
...fem retrievere, syv boxere...
357
00:53:58,000 --> 00:54:04,110
...fem bassethunde og
to labradorer med ni hvalpe.
358
00:54:04,280 --> 00:54:09,593
En puddel. Vi tæller Yehteh og
hvalpen med, for Emma skal redde dem.
359
00:54:09,760 --> 00:54:13,151
Hvor mange børn,
hunde og måltider bliver det?
360
00:54:13,320 --> 00:54:18,076
Vi er 28 plus mr. Colimore
og mrs. Stevens. Her er 51 hunde.
361
00:54:18,240 --> 00:54:24,555
Men din og Emmas hund
tæller ikke, før de er her.
362
00:54:24,720 --> 00:54:31,638
Hundene spiser to gange om dagen, så
hver person skal skaffe 3,6 måltider.
363
00:54:33,120 --> 00:54:37,557
Samler I bagefedt
her i byen?
364
00:54:37,720 --> 00:54:42,556
Vi indsamlede bagefedt,
som vi solgte til sæbefabrikken.
365
00:54:42,720 --> 00:54:48,318
- Hunde spiser ikke bagefedt.
- Nej, men de spiser madrester.
366
00:54:48,480 --> 00:54:50,790
Så tror de,
at de er mennesker.
367
00:54:50,960 --> 00:54:56,876
Der bor 887 personer i Doverville.
Hvis halvdelen giver os madrester...
368
00:54:57,040 --> 00:55:00,237
-444.
- Det er optimistisk.
369
00:55:00,400 --> 00:55:03,916
- Så halvdelen af dem?
-223.
370
00:55:04,080 --> 00:55:10,520
- Madresterne ryger jo alligevel ud.
-7,5 huse pr. person om ugen.
371
00:55:10,680 --> 00:55:14,958
Hvordan besøger man
et halvt hus?
372
00:55:15,120 --> 00:55:18,750
- Hvem vil være med?
- Det vil jeg!
373
00:55:18,920 --> 00:55:22,595
Mikey, jeg skriver dig op først.
374
00:55:29,000 --> 00:55:32,789
Glædelig jul, hundeelskere.
Gå væk med jer!
375
00:55:36,240 --> 00:55:41,110
Jeg giver Dem en tidsfrist,
mrs. Stevens. Det er jo snart jul.
376
00:55:41,280 --> 00:55:48,835
Men De skal vide en ting. Er hundene
her 1. juledag, fjerner jeg dem.
377
00:55:49,000 --> 00:55:53,790
Hvor er du, skattepige?
Du kommer for sent på arbejde.
378
00:55:54,960 --> 00:55:58,476
Fart på!
379
00:56:29,320 --> 00:56:32,517
Vil du sprede smitte
og tage livet af os?
380
00:56:32,680 --> 00:56:38,915
Rør aldrig en hund med hænderne,
har jeg jo sagt. Det er ulækkert.
381
00:56:56,120 --> 00:56:59,636
Rens ud i burene, min pige.
382
00:57:05,760 --> 00:57:08,991
Ti stille! Hvad glor du på?
383
00:57:23,160 --> 00:57:26,312
Ind i buret med den.
384
00:58:03,240 --> 00:58:06,153
Få de køtere til at holde kæft!
385
00:58:13,800 --> 00:58:18,954
Uartige små piger kan
komme ud for ubehagelige ting.
386
00:58:20,720 --> 00:58:24,953
Er du ude på skrammer?
Hold så kæft, møghunde!
387
00:58:25,120 --> 00:58:29,910
Delores bliver ikke glad,
hvis jeg må fyre dig.
388
00:58:30,080 --> 00:58:32,879
Hvor er du?
389
00:58:39,160 --> 00:58:43,631
Nu er du gået for langt, min pige.
390
00:58:43,800 --> 00:58:48,237
Du er i store vanskeligheder.
Melvin...
391
01:00:24,840 --> 01:00:26,717
11 spillerfløjte...
392
01:00:39,680 --> 01:00:41,990
Op med dem!
393
01:00:42,160 --> 01:00:45,790
Tag ringene op.
394
01:01:06,120 --> 01:01:10,557
Hvad er der blevet af
agerhønen i pæretræet?
395
01:01:12,040 --> 01:01:16,910
Undskyld vi kommer for sent.
Der dukkede noget vigtigt op.
396
01:01:17,080 --> 01:01:21,358
- Hvor er Emma?
- Er hun ikke her?
397
01:01:23,160 --> 01:01:25,549
Mr. Doyle!
398
01:01:27,640 --> 01:01:32,476
Mr. Doyle, luk mig ud!
Vil De ikke nok?
399
01:01:38,960 --> 01:01:44,478
Vi indsamler madrester, for
hundens daglige kaloriebehov er...
400
01:01:44,640 --> 01:01:47,837
...1.230.
401
01:02:08,080 --> 01:02:12,313
Det er jul, og vores
søde hunde er sultne.
402
01:02:12,480 --> 01:02:17,475
Kunne De tænke Dem
at bidrage med lidt rester-
403
01:02:17,640 --> 01:02:21,395
-efter Deres dejlige middag?
404
01:02:57,000 --> 01:03:00,231
Cathy Stevens, hundedamen.
405
01:03:00,400 --> 01:03:03,677
Ja! Vil De bestille tid?
406
01:03:03,840 --> 01:03:08,198
Jeg ringer for at høre,
om Emma er hos Dem.
407
01:03:08,360 --> 01:03:14,231
- Nej, hun er ikke her.
- Hun tog på arbejde i aftes.
408
01:03:17,200 --> 01:03:22,991
Vær ikke urolig.
Jeg tror, jeg ved, hvor hun er.
409
01:03:23,160 --> 01:03:25,310
Godt. Tak.
410
01:03:34,520 --> 01:03:40,038
Hvorfor er du så vred, Delores?
Jeg gav hende bare en lærestreg.
411
01:03:40,200 --> 01:03:45,195
- Du sagde selv, hun var besværlig.
- Hvor er hun, Norman?
412
01:03:45,360 --> 01:03:48,478
I et bur! Har de gjort dig fortræd?
413
01:03:48,640 --> 01:03:52,520
- Jeg gav hende lidt vand.
- Luk hende ud!
414
01:03:52,680 --> 01:03:56,560
Hvordan kunne du
sætte hende i bur?
415
01:03:57,760 --> 01:04:01,674
Hun lukkede jo hundene ud!
De skabte sig hele natten.
416
01:04:01,840 --> 01:04:06,789
Jeg sagde jo, det var dumt
at give hende det arbejde.
417
01:04:06,960 --> 01:04:12,319
- Jeg er ligeglad med hvad du siger.
- Vær ikke så sur.
418
01:04:12,480 --> 01:04:16,872
- Jeg kan ikke høre dig.
- Nu forstår jeg, hvad det handler om.
419
01:04:17,040 --> 01:04:21,159
Du er så sød,
når du vil opnå noget.
420
01:04:21,320 --> 01:04:27,874
Ungen er åbenbart vigtigere end mig.
Du er fyret. Og jeg tager køteren.
421
01:04:30,200 --> 01:04:34,194
- Det er forbi mellem os, Delores.
- Herligt.
422
01:04:34,360 --> 01:04:37,034
Det er forbi!
423
01:04:37,200 --> 01:04:39,157
Delores...
424
01:04:39,320 --> 01:04:42,517
Nu er gode råd dyre, køtere!
425
01:04:42,680 --> 01:04:46,958
- Tak for hjælpen, tante.
- Kald mig ikke det!
426
01:04:47,120 --> 01:04:53,674
- Jeg smadrer din fars kranium!
- Han ville ikke være til besvær.
427
01:04:53,840 --> 01:04:58,073
Besvær?
Du ødelægger hele mit liv.
428
01:05:02,920 --> 01:05:06,879
Brevet fra din far
nåede omsider frem.
429
01:05:07,040 --> 01:05:11,750
Hvorfor sagde du ikke,
hvad der var sket med din mor?
430
01:05:11,920 --> 01:05:19,031
Jeg ved ikke, hvad han sagde
om... om os. Men...
431
01:05:21,360 --> 01:05:26,355
For længe siden kendte jeg
din far meget indgående.
432
01:05:26,520 --> 01:05:29,831
Du må aldrig tro på,
hvad han siger-
433
01:05:30,000 --> 01:05:34,198
-for han holder sjældent,
hvad han lover.
434
01:05:34,360 --> 01:05:40,072
Han kommer næppe til jul,
eller på noget andet tidspunkt.
435
01:05:40,240 --> 01:05:42,959
Ind med dig.
436
01:05:50,400 --> 01:05:54,633
- Mener du det virkelig?
- Jeg kan ikke bo hos dig.
437
01:05:54,800 --> 01:05:59,158
Ikke når han kommer på besøg.
438
01:06:03,480 --> 01:06:06,950
Jeg tog nogle ting med til dig.
439
01:06:07,120 --> 01:06:13,355
Hvis du kigger forbi på et tidspunkt,
vil jeg ordne dit hår.
440
01:06:32,840 --> 01:06:38,040
- Hvor er hun? Hvor er Yehteh?
- Hun var ikke der.
441
01:06:38,200 --> 01:06:43,070
- Du sagde jo, at du så hende.
- Ja, jeg så hende.
442
01:06:43,240 --> 01:06:47,313
Men hun var der ikke længere.
Jeg fandt den her.
443
01:06:48,480 --> 01:06:52,838
Hvor er hun nu?
Hvorfor lukkede du hende ikke ud?
444
01:06:53,000 --> 01:06:59,713
- Jeg kunne ikke.
- Du løj for mig!
445
01:06:59,880 --> 01:07:02,315
Har de slået hende ihjel?
446
01:07:02,480 --> 01:07:07,077
- Du lod dem slå hende ihjel!
- Jeg forsøgte...
447
01:07:07,240 --> 01:07:10,312
- Du løj for mig!
- Jeg løj ikke.
448
01:07:10,480 --> 01:07:15,077
Du taler aldrig sandt.
Du sagde, du var fra New York!
449
01:07:15,240 --> 01:07:20,030
Din far kommer aldrig!
Du er garanteret forældreløs!
450
01:07:55,360 --> 01:07:57,749
Denne vej.
451
01:08:03,560 --> 01:08:05,551
Så er det din tur.
452
01:08:21,640 --> 01:08:24,200
Køteren stinker.
453
01:08:27,720 --> 01:08:30,473
Er du klar?
454
01:10:47,880 --> 01:10:50,474
Giv mig hunden!
455
01:10:52,000 --> 01:10:55,072
Giv mig den så!
456
01:10:58,880 --> 01:11:01,599
Jeg fanger hende.
457
01:11:03,640 --> 01:11:06,712
Kom tilbage!
458
01:11:33,280 --> 01:11:35,430
Jeg hader hende!
459
01:11:38,120 --> 01:11:41,112
Godmorgen, vovser.
460
01:11:46,160 --> 01:11:49,676
Har I sovet godt?
461
01:11:49,840 --> 01:11:53,549
Hvordan har mine vovser det?
462
01:12:03,560 --> 01:12:06,234
Yehteh!
463
01:12:09,160 --> 01:12:15,156
Hvad er der sket?
Du har vist oplevet en hel del.
464
01:12:15,320 --> 01:12:19,871
- Var det mr. Doyle, som fik pengene?
- Hundefængeren, ja.
465
01:12:20,040 --> 01:12:24,318
Emma, du er
i din gode ret til at være vred.
466
01:12:24,480 --> 01:12:29,316
Men det er vigtigt, at du siger
sandheden. Hele sandheden.
467
01:12:29,480 --> 01:12:35,078
Jeg er kommet med
med udflugter...
468
01:12:35,240 --> 01:12:42,749
Vi har lært det ord i skolen.
Det betyder, at man lyver.
469
01:12:42,920 --> 01:12:47,994
Jeg har aldrig haft en hund.
Mikey havde ret.
470
01:12:48,160 --> 01:12:51,755
Min far har ikke et arbejde.
471
01:12:51,920 --> 01:12:56,596
Min mor døde for tre år siden.
472
01:12:56,760 --> 01:13:00,151
Far skulle komme til jul-
473
01:13:00,320 --> 01:13:05,474
-men tante Doleres siger,
at han aldrig holder sine løfter.
474
01:13:05,640 --> 01:13:11,352
Jeg har løjet om mange ting.
Jeg ved, det er forkert.
475
01:13:11,520 --> 01:13:16,594
Men jeg ønskede ikke,
at folk skulle tro, jeg var...
476
01:13:18,160 --> 01:13:24,873
Men det, jeg fortalte i aftes,
var sandt. På ære.
477
01:13:34,120 --> 01:13:39,911
- Syng så!
- En agerhøne i et pæretræ.
478
01:13:43,440 --> 01:13:47,070
Flot. Du kan jo godt synge.
479
01:13:48,480 --> 01:13:52,394
Hvorfor sagde du ikke,
at din mor var død?
480
01:13:52,560 --> 01:13:58,158
Hvis jeg ikke siger det,
er det som om, det ikke er sandt.
481
01:13:58,320 --> 01:14:02,234
Min far døde, da jeg var to år.
Det er ham på billedet.
482
01:14:02,400 --> 01:14:06,871
Han var en helt.
Tror du på mirakler?
483
01:14:07,040 --> 01:14:14,037
Mor siger, at hvis man tænker
gode tanker, så kan miraklet ske.
484
01:14:14,200 --> 01:14:19,479
- Din mor siger så meget.
- Yehtehs redning var et mirakel.
485
01:14:19,640 --> 01:14:25,033
Hvordan ved man, om noget er
et mirakel, eller om det bare sker?
486
01:14:25,200 --> 01:14:28,670
- Man ved det bare.
- Du tror jo på julemanden.
487
01:14:28,840 --> 01:14:34,552
Hvis man holder op med at tro på ham,
kommer han ikke mere.
488
01:14:34,720 --> 01:14:42,195
- Har du ønsket dig noget, Emma?
- Hun ønsker, at hendes far kommer.
489
01:14:45,120 --> 01:14:48,636
Jeg ønsker,
at vi kan redde hundene.
490
01:14:48,800 --> 01:14:54,557
- Du ved ikke, hvordan byen fungerer.
- Men jeg har lovet at hjælpe dig.
491
01:14:54,720 --> 01:14:59,749
Uanset hvad du gør,
kan det udsætte hundene for fare.
492
01:14:59,920 --> 01:15:05,154
- Hundene betyder alt for mig.
- Henvend dig til sheriffen.
493
01:15:05,320 --> 01:15:09,109
- Hvorfor ikke borgmesteren?
- Godt. Så opsøger vi ham.
494
01:15:09,280 --> 01:15:13,274
- Angreb er det bedste forsvar.
- De er brødre.
495
01:15:13,440 --> 01:15:18,799
Bønnen og den lange aflevering
virkede jo.
496
01:15:18,960 --> 01:15:23,318
Borgmesteren?
- Ja! Kom nu!
497
01:15:25,280 --> 01:15:29,160
Så tog jeg hunden
og spænede ud.
498
01:15:29,320 --> 01:15:35,874
- Gjorde du det for at redde en hund?
- Jeg havde lovet Mikey det.
499
01:15:36,040 --> 01:15:41,160
Fortæl om manden
og pengene.
500
01:15:41,320 --> 01:15:44,676
Norman...
501
01:15:44,840 --> 01:15:48,720
Hvad så du, unge dame?
502
01:15:48,880 --> 01:15:54,876
- Det var ret mørkt.
- For mørkt til at se deres ansigter?
503
01:15:55,040 --> 01:16:02,310
- Det var om natten.
- Du så dem altså slet ikke?
504
01:16:06,760 --> 01:16:10,833
Jeg så deres ansigter
i skæret fra lampen.
505
01:16:11,000 --> 01:16:16,632
Det var mr. Doyle, hundefængeren,
som tog imod pengene.
506
01:16:19,160 --> 01:16:22,710
- Var det Norman?
- Ja, sir.
507
01:16:22,880 --> 01:16:29,434
Ingen af disse slubberter kan have
været tjenestemænd i vores by.
508
01:16:29,600 --> 01:16:34,276
- Og det var absolut ikke min bror!
- Hun taler sandt.
509
01:16:34,440 --> 01:16:40,959
Lad os være ærlige mod hinanden.
Hundespørgsmålet er et stort problem.
510
01:16:41,120 --> 01:16:47,833
De tror det måske ikke, mrs. Stevens,
men jeg har intet imod hunde.
511
01:16:48,000 --> 01:16:54,599
Men jeg gik til valg på et løfte om
at gennemføre hundeforbuddet.
512
01:16:54,760 --> 01:16:59,436
Anti-hundeloven
har gjort Doverville berømt.
513
01:16:59,600 --> 01:17:02,433
Sådan er politik.
514
01:17:02,600 --> 01:17:07,754
Men medmindre man beslutter
at ændre loven-
515
01:17:07,920 --> 01:17:12,630
-så er det min pligt
at gøre min pligt!
516
01:17:12,800 --> 01:17:16,191
Det gælder også min bror Norman.
517
01:17:16,360 --> 01:17:21,150
Otte malkepiger,
syv fine svaner, seks fede gæs
518
01:17:21,320 --> 01:17:25,359
og fem guldringe
519
01:17:25,520 --> 01:17:30,390
fire syngende fugle
tre franske høns, to turtelduer
520
01:17:30,560 --> 01:17:34,235
og en agerhøne i et pæretræ
521
01:17:38,640 --> 01:17:43,555
Og så gør julemanden sin entré.
Hvor er Mikey?
522
01:17:51,200 --> 01:17:53,510
Er det dit påhit?
523
01:18:07,840 --> 01:18:13,597
- Jeg ved, hvordan vi redder hundene.
- På seks dage?
524
01:18:15,320 --> 01:18:21,236
- Det er den eneste måde.
- Og vi ødelægger ikke noget.
525
01:18:21,400 --> 01:18:26,349
- Det lover vi.
- Men vi behøver Deres tilladelse...
526
01:18:26,520 --> 01:18:30,753
Skal jeg give tilladelse
til en forfærdelig idé-
527
01:18:30,920 --> 01:18:34,197
-som bryder skolens regler?
528
01:18:34,360 --> 01:18:38,558
Jeg har allerede
set igennem fingre med en del.
529
01:18:46,560 --> 01:18:50,633
Vi behøver virkelig Deres hjælp.
530
01:18:50,800 --> 01:18:56,398
Det er spild af tid.
531
01:19:04,560 --> 01:19:09,509
Børnene var så glade.
Det der med hundene var...
532
01:19:09,680 --> 01:19:12,513
Det er jo jul.
533
01:19:18,800 --> 01:19:22,156
De har aldrig haft hund, vel?
534
01:19:58,320 --> 01:20:01,870
Staves "chihuahua" virkelig sådan?
535
01:20:12,400 --> 01:20:15,677
Vi mangler stadig syv af noget.
536
01:20:17,480 --> 01:20:23,829
- Vi gør det jo for at stoppe dem.
- Ikke med mine hunde!
537
01:20:49,720 --> 01:20:52,872
Jeg søger Lucy Stark
på "Like Magazine".
538
01:21:10,160 --> 01:21:16,350
- Er det Deres alvor?
- Angreb er jo det bedste forsvar.
539
01:21:20,720 --> 01:21:25,157
Skål for vor bys ånd
og julens ånd.
540
01:21:25,320 --> 01:21:29,439
Jeg ønsker alle en glædelig jul.
541
01:21:31,800 --> 01:21:36,237
Jeg ser gerne, at De pakker
min gave ud i aften.
542
01:21:36,400 --> 01:21:41,839
- Førnjul…?
- Åbn den. For vores skyld.
543
01:21:58,200 --> 01:22:02,671
"Hans højhed borgmesteren"-
544
01:22:02,840 --> 01:22:06,959
-"og samtlige byrådsmedlemmer"-
545
01:22:07,120 --> 01:22:13,435
-"er hjerteligt velkomne til at
overvære julens hyldest til vor by".
546
01:22:13,600 --> 01:22:19,198
"Skolens aula
klokken seks juleaften".
547
01:22:19,360 --> 01:22:24,673
I byens og julens ånd.
548
01:22:24,840 --> 01:22:31,758
Borgmesteren og byrådsmedlemmerne
takker ja til invitationen.
549
01:22:32,960 --> 01:22:38,512
De får ham 1. juledag,
hvis De har været artig.
550
01:22:57,520 --> 01:23:01,639
Klokken er halv syv om morgenen!
551
01:23:01,800 --> 01:23:06,749
Undskyld, jeg kommer
så tidligt, men...
552
01:23:06,920 --> 01:23:13,075
Glem det.
Jeg er glad for at se dig.
553
01:23:13,240 --> 01:23:19,191
- Har din hvalp det godt?
- Ja. Jeg vil bare spørge...
554
01:23:19,360 --> 01:23:22,512
Jeg har tænkt, at hvis...
555
01:23:22,680 --> 01:23:27,117
Hvis du vil flytte hjem...
556
01:23:27,280 --> 01:23:33,720
...her hos mig,
må du godt tage hunden med.
557
01:23:33,880 --> 01:23:38,431
Skråt op med hundefængeren!
558
01:23:54,720 --> 01:23:58,679
- Jeg må bede dig om en tjeneste.
- Hvad som helst.
559
01:23:58,840 --> 01:24:02,913
- Tager du hunde som kunder?
- Hunde?
560
01:24:31,280 --> 01:24:37,117
-Ind i bussen. Jeg tager hvalpen.
- Gør det, men hun kører med mig.
561
01:24:42,600 --> 01:24:44,910
Hvordan går det, Jake?
562
01:24:54,720 --> 01:24:58,873
Jeg har længtes efter det her.
563
01:24:59,040 --> 01:25:04,069
Ind med jer. Følg efter den,
der går forrest.
564
01:25:10,240 --> 01:25:14,632
- Mikey, jeg vil vise dig noget.
- Vi er forsinkede.
565
01:25:14,800 --> 01:25:19,192
- Det tager kun et minut. Kom.
- Er l klar, børn?
566
01:25:30,040 --> 01:25:36,195
Denne hyldest af traditionen satte
vores tålmodighed på prøve.
567
01:25:36,360 --> 01:25:42,879
Vi har gjort vor borgerpligt.
Glædelig jul, alle sammen.
568
01:25:52,080 --> 01:25:55,914
Hun har fået syv hvalpe.
569
01:25:56,080 --> 01:26:00,074
Når et mirakel indtræffer,
så ved man det.
570
01:26:02,400 --> 01:26:06,359
- Glædelig jul.
Borgmester Doyle!
571
01:26:06,520 --> 01:26:12,038
Jeg hedder Lucy Stark.
Jeg kommer fra "Like Magazine".
572
01:26:12,200 --> 01:26:16,353
- En stor fornøjelse at møde Dem.
- Vi skriver om hundene.
573
01:26:16,520 --> 01:26:21,196
- Er De stadig borgmester?
- Valgt af et stort flertal.
574
01:26:21,360 --> 01:26:24,273
- Må vi tage et billede?
- Naturligvis.
575
01:26:24,440 --> 01:26:30,834
Var det Deres idé at hylde byen
med en juleforestilling?
576
01:26:31,000 --> 01:26:36,837
- Jeg mente, at som nyvalgt...
- En fantastisk idé!
577
01:26:37,000 --> 01:26:41,710
Hundehistorien
kommer på forsiden.
578
01:26:41,880 --> 01:26:48,354
Det var hovedsagelig min idé.
Forestillingen begynder vist snart.
46561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.