All language subtitles for Seven Dangerous Girls
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,812 --> 00:00:14,651
LOVE GAMES
2
00:02:14,840 --> 00:02:15,806
Hello girls!
3
00:02:15,807 --> 00:02:16,865
- Hello Ivonne!
- Hi!
4
00:02:17,776 --> 00:02:21,313
Don't forget this. Today
moral is like virginity,
5
00:02:21,313 --> 00:02:23,615
it's not usefull and if
we have it, it hampers.
6
00:02:23,615 --> 00:02:26,518
Everybody can have his own moral.
7
00:02:26,518 --> 00:02:28,220
We defraud people, that's true,
8
00:02:28,220 --> 00:02:30,122
but we don't do anything wrong.
9
00:02:30,122 --> 00:02:33,325
That's because we take the
money stolen by someone else.
10
00:02:33,325 --> 00:02:35,657
Nowl'd like to tell
you two more things.
11
00:02:36,094 --> 00:02:39,064
First. Choosing our victims,
12
00:02:39,064 --> 00:02:43,126
we have to understand in which
way we can defraud them.
13
00:02:43,802 --> 00:02:46,171
We should put them
in a ridiculous situation
14
00:02:46,171 --> 00:02:48,037
so that they cannot denounce us.
15
00:02:48,540 --> 00:02:52,978
Second. We don't have to think
that we are so confident.
16
00:02:52,978 --> 00:02:56,380
That is why Norma was
caught by the police.
17
00:02:56,882 --> 00:02:58,441
Now she is in jail.
18
00:02:59,284 --> 00:03:00,649
Talking about Norma,
19
00:03:01,053 --> 00:03:03,654
her situation is on a
good lawyer's hands,
20
00:03:03,655 --> 00:03:05,690
and I believe she's going
to make it even this time.
21
00:03:05,691 --> 00:03:07,523
But this is...
22
00:03:07,826 --> 00:03:09,385
No explanations!
23
00:03:10,362 --> 00:03:11,830
Do you know what
the wise man say?
24
00:03:12,330 --> 00:03:14,232
If you don't think,
25
00:03:14,232 --> 00:03:16,496
your end will come
soon. Remember it.
26
00:03:18,937 --> 00:03:22,669
Laura, Mercé, Celia, Ebena!
27
00:03:23,275 --> 00:03:25,210
The department stores
are waiting for you!
28
00:03:25,210 --> 00:03:26,473
Good luck!
29
00:03:28,580 --> 00:03:30,412
Unden/vear at second floor.
30
00:03:31,550 --> 00:03:33,279
New arrivals ofthis season.
31
00:03:33,919 --> 00:03:36,445
Household appliances at underground.
32
00:03:53,505 --> 00:03:54,336
Come in!
33
00:03:59,411 --> 00:04:00,276
MANAGER - PRIVATE
34
00:04:00,712 --> 00:04:02,881
Fifty televisions,
35
00:04:02,881 --> 00:04:04,950
fifty sewing machines.
36
00:04:04,950 --> 00:04:06,985
Good, good.
37
00:04:06,985 --> 00:04:08,520
There are many femalejails.
38
00:04:08,520 --> 00:04:09,888
No jails!
39
00:04:09,888 --> 00:04:11,117
But there are many prisoners.
40
00:04:11,556 --> 00:04:14,559
Does this initiative comes
from a charity association
41
00:04:14,559 --> 00:04:16,294
orfrom a feminist association?
42
00:04:16,294 --> 00:04:19,164
No. It's a group of aristocratic ladies
43
00:04:19,164 --> 00:04:22,395
who send gifts every year in order
to make prisoners feel better.
44
00:04:24,469 --> 00:04:25,334
I understand.
45
00:04:27,639 --> 00:04:31,409
I can see that we've already answered
you offering a 15 percent discount.
46
00:04:31,409 --> 00:04:34,679
Yes, but as it's a charity issue,
47
00:04:34,679 --> 00:04:37,080
we hoped for a fifty percent.
48
00:04:37,415 --> 00:04:40,441
Ifl agree, I would become a poor man.
49
00:04:41,086 --> 00:04:42,287
Yes?
50
00:04:42,287 --> 00:04:45,348
You are waited at the
management council, Sir.
51
00:04:45,957 --> 00:04:46,758
Is my son there?
52
00:04:46,758 --> 00:04:47,826
Yes, Sir.
53
00:04:47,826 --> 00:04:49,157
Ask him to come here at my office.
54
00:04:50,228 --> 00:04:52,530
You can continue with my son,
55
00:04:52,531 --> 00:04:54,659
but don't expect more than
a 20 percent discount.
56
00:05:01,706 --> 00:05:03,308
He didn't look at me!
57
00:05:03,308 --> 00:05:06,244
He is an old man who cares
only about his business.
58
00:05:06,244 --> 00:05:07,370
What are we going to do then?
59
00:05:08,313 --> 00:05:11,476
I don't know. If his son is like him,
we should stop immediately.
60
00:05:13,318 --> 00:05:14,352
- Good morning.
- Good morning.
61
00:05:14,352 --> 00:05:17,754
My father told me everything.
62
00:05:18,356 --> 00:05:19,824
Your father is not nice.
63
00:05:20,592 --> 00:05:22,294
Yes, you understood.
64
00:05:22,294 --> 00:05:25,130
If my friend had accepted your
father's invitation for a dinner,
65
00:05:25,130 --> 00:05:26,655
- maybe...
- Celia please!
66
00:05:27,232 --> 00:05:29,067
This is the best ofthis week.
67
00:05:29,067 --> 00:05:31,469
I wouldn't believe my ears too,
68
00:05:31,469 --> 00:05:33,237
but... you tell him.
69
00:05:33,238 --> 00:05:35,941
Yes, he invited me, but I refused.
70
00:05:35,941 --> 00:05:38,243
He insisted letting me
understand that then it could
71
00:05:38,243 --> 00:05:40,979
have been a 50 percent discount.
72
00:05:40,979 --> 00:05:42,674
But I... you understand, don't you?
73
00:05:43,815 --> 00:05:45,817
You don't even know how
this thing makes me laugh.
74
00:05:45,817 --> 00:05:47,152
Why?
75
00:05:47,152 --> 00:05:51,488
Because I've always considered
my father as an electronic brain.
76
00:05:51,489 --> 00:05:54,925
And nowl find out that
he is also a hot man!
77
00:05:57,362 --> 00:05:59,922
- All right.
- Fifty percent?
78
00:06:01,066 --> 00:06:01,967
All right.
79
00:06:01,967 --> 00:06:03,696
Fifty percent.
80
00:06:05,403 --> 00:06:07,338
But be fast before my father
81
00:06:07,339 --> 00:06:09,506
finds it out and throw me
out of the business.
82
00:06:09,507 --> 00:06:10,608
I'll write the cheque.
83
00:06:10,609 --> 00:06:12,309
No, don't give it to me.
84
00:06:12,310 --> 00:06:14,176
Please, give it to
the management office.
85
00:06:16,448 --> 00:06:17,314
Thank you.
86
00:06:17,315 --> 00:06:19,017
You've been very kind.
87
00:06:19,017 --> 00:06:22,921
I'll make sure that today
the orders will be ready.
88
00:06:22,921 --> 00:06:24,013
Good bye.
89
00:06:25,090 --> 00:06:26,156
Thank you. Goodbye.
90
00:06:26,157 --> 00:06:26,919
Good bye.
91
00:06:38,336 --> 00:06:39,064
Good!
92
00:06:41,273 --> 00:06:42,741
Have you seen, my dear?
93
00:06:47,045 --> 00:06:47,946
Problems?
94
00:06:47,946 --> 00:06:50,313
No. Write the cheque.
The business is over.
95
00:06:51,750 --> 00:06:52,512
See you later.
96
00:06:57,522 --> 00:06:59,457
Don't worry, Ivonne.
I promise that
97
00:06:59,457 --> 00:07:01,084
what happened to Norma
won't happen again.
98
00:07:01,259 --> 00:07:02,658
Bye.
99
00:07:02,894 --> 00:07:03,952
Bye.
100
00:07:11,036 --> 00:07:12,170
Look who's here!
101
00:07:12,170 --> 00:07:12,898
Hello Laura.
102
00:07:14,406 --> 00:07:16,101
I was nearby...
103
00:07:16,441 --> 00:07:18,877
So I thought I'd come to say hello.
104
00:07:18,877 --> 00:07:21,046
I believe it was to say hello and not
that you were here by chance.
105
00:07:21,046 --> 00:07:23,140
OK, l lied.
106
00:07:24,215 --> 00:07:25,383
Nice paintings!
107
00:07:25,383 --> 00:07:28,119
This is myjob. I love to paint.
108
00:07:28,119 --> 00:07:29,287
Would you like something to drink?
109
00:07:29,287 --> 00:07:30,188
Awhisky please.
110
00:07:30,188 --> 00:07:31,485
It helps to start a conversation.
111
00:07:31,723 --> 00:07:33,691
Sure. Let's start it then.
112
00:07:41,266 --> 00:07:42,700
What a lovely place!
113
00:07:43,902 --> 00:07:44,767
Where is it?
114
00:07:46,371 --> 00:07:48,271
- It's Amalfi.
- Amalfi?
115
00:07:49,941 --> 00:07:50,909
Where is it?
116
00:07:50,909 --> 00:07:52,711
On Naples South coast.
117
00:07:52,711 --> 00:07:54,236
My best friend lives there.
118
00:07:58,083 --> 00:07:59,516
Isn't that one a Picasso?
119
00:07:59,517 --> 00:08:01,686
Yes, I'm copying one.
120
00:08:01,686 --> 00:08:04,255
American people pay
these things so well.
121
00:08:04,255 --> 00:08:07,418
And maybe they think
they are authentic.
122
00:08:09,894 --> 00:08:11,623
Well, they wouldn't be
Americans othen/vise.
123
00:08:13,498 --> 00:08:14,693
Shall we go out together tonight?
124
00:08:16,101 --> 00:08:18,902
I'm busy, I don't know
when I'll be finished.
125
00:08:18,903 --> 00:08:21,672
I'm also worried about
a friend of mine,
126
00:08:21,673 --> 00:08:23,408
Mercé. She lost her job.
127
00:08:23,408 --> 00:08:24,809
What happened?
128
00:08:24,809 --> 00:08:27,912
It happened the usual thing
that happens to cute girls.
129
00:08:27,912 --> 00:08:33,451
The old managertouches you and
if you don't bear that, you quit.
130
00:08:33,451 --> 00:08:35,920
Ifthis is the problem,
I should introduce her
131
00:08:35,920 --> 00:08:38,256
to ourAdministrative Manager.
132
00:08:38,256 --> 00:08:40,225
He has been looking for a
secretary for months.
133
00:08:40,225 --> 00:08:41,760
Will he be like the other men?
134
00:08:41,760 --> 00:08:43,161
No, of course.
135
00:08:43,161 --> 00:08:46,898
Since his wife died, he started to
spend his time with spiritualism
136
00:08:46,898 --> 00:08:47,888
and extraterrestrials.
137
00:08:49,734 --> 00:08:51,361
He is in mourning.
138
00:08:53,705 --> 00:08:55,935
Then we shouldn't worry.
139
00:09:05,350 --> 00:09:06,647
I see. I see.
140
00:09:08,553 --> 00:09:11,923
Yes. You're very photogenic.
141
00:09:11,923 --> 00:09:13,792
Nice eyes!
142
00:09:13,792 --> 00:09:16,361
Deep, clear, sincere.
143
00:09:16,361 --> 00:09:17,886
Really interesting.
144
00:09:22,300 --> 00:09:26,204
Your look, ifl can say that,
seems extraterrestrial.
145
00:09:26,204 --> 00:09:27,839
I would say it comes from the stars.
146
00:09:27,839 --> 00:09:29,807
I knowthese things.
147
00:09:35,447 --> 00:09:37,438
Are you Antonio's friend?
148
00:09:37,515 --> 00:09:39,417
No, I don't know him.
149
00:09:39,417 --> 00:09:41,052
Afriend of mine told
him about my situation.
150
00:09:41,052 --> 00:09:43,783
I have a lot of experience as a model.
151
00:09:44,656 --> 00:09:46,990
Butl need a secretary,
152
00:09:46,991 --> 00:09:49,594
and of course you should
be on probation.
153
00:09:49,594 --> 00:09:51,162
Will you accept?
154
00:09:51,162 --> 00:09:52,497
I could come during the afternoon.
155
00:09:52,497 --> 00:09:54,466
No, we don't work on Saturday.
156
00:09:54,466 --> 00:09:57,469
I spend my time reading and writing.
157
00:09:57,469 --> 00:09:58,837
0h, me too.
158
00:09:58,837 --> 00:10:00,505
My hobby is science fiction.
159
00:10:00,505 --> 00:10:04,609
I would have never thought
that a girl like you...
160
00:10:04,609 --> 00:10:07,979
Well, yes. I'm crazy for Lovecraft,
161
00:10:07,979 --> 00:10:11,483
Wells and all the authors that
write on extraterrestrials.
162
00:10:11,483 --> 00:10:13,852
I had many conferences on this subject!
163
00:10:13,852 --> 00:10:15,320
I'm preparing a new one.
164
00:10:15,320 --> 00:10:17,689
0h, that's a good opportunity
for me to be on probation.
165
00:10:17,689 --> 00:10:20,325
I have a typewriter at home,
166
00:10:20,325 --> 00:10:23,784
you could dictate me your
conference this evening.
167
00:10:25,396 --> 00:10:26,693
You can find my address there.
168
00:10:51,456 --> 00:10:52,446
Beautiful!
169
00:10:54,359 --> 00:10:55,292
Please...
170
00:10:57,362 --> 00:10:58,420
Wonderful!
171
00:10:59,664 --> 00:11:02,634
We are going to planet Eros.
172
00:11:02,634 --> 00:11:06,571
Your vital signs give
life to your passions.
173
00:11:08,239 --> 00:11:10,041
- Hold on me.
- Yes!
174
00:11:10,041 --> 00:11:14,646
We are climbing the
erotic sidereal stairs.
175
00:11:14,646 --> 00:11:16,713
Ero... what are you talking about?
176
00:11:16,714 --> 00:11:20,184
We land on Earth.
177
00:11:20,185 --> 00:11:23,053
We land on the sea.
178
00:11:23,054 --> 00:11:26,957
But on Eros we become erotic.
179
00:11:27,625 --> 00:11:30,458
Yes» yes!
180
00:11:31,963 --> 00:11:33,131
Did you like it?
181
00:11:33,131 --> 00:11:36,601
Yes, sure! But Eros is not
a planet, it's an asteroid.
182
00:11:36,601 --> 00:11:38,770
Don't be so pedantic!
183
00:11:38,770 --> 00:11:41,831
Cinema discovered Planet Porno,
why can't I create a new one?
184
00:11:42,540 --> 00:11:45,043
Would you like more space music?
185
00:11:45,043 --> 00:11:47,341
Yes, but a little bit special.
186
00:12:01,092 --> 00:12:04,153
Let's go to fantasy.
187
00:12:06,598 --> 00:12:09,167
We are on Eros now.
188
00:12:09,167 --> 00:12:12,660
And you are my Goldrake.
189
00:12:14,105 --> 00:12:16,641
We search, we search,
190
00:12:16,641 --> 00:12:19,804
and we find out that
love is in the air.
191
00:12:20,845 --> 00:12:22,914
- Did you know it?
- Yes!
192
00:12:22,914 --> 00:12:27,385
But very far away, very
far away Miss Mercé.
193
00:12:27,385 --> 00:12:28,819
No! Not Mercé!
194
00:12:29,487 --> 00:12:31,785
On Eros everybody calls me Tatyana.
195
00:12:52,844 --> 00:12:56,481
Be good and smoke
this herb cigarette.
196
00:12:56,481 --> 00:12:59,143
No, I usually smoke
the pipe, Miss Mercé.
197
00:13:09,060 --> 00:13:10,628
Not Mercé!
198
00:13:10,628 --> 00:13:13,893
Your slave Tatyana, your teacher!
199
00:13:14,699 --> 00:13:16,531
Goldrake!
200
00:13:17,201 --> 00:13:20,068
I invite you to the initiation.
201
00:13:21,973 --> 00:13:23,338
Strong!
202
00:13:25,076 --> 00:13:27,306
Breathe in with strength.
203
00:13:28,813 --> 00:13:31,043
DeePW-
204
00:13:32,483 --> 00:13:34,451
DeePW-
205
00:13:40,458 --> 00:13:41,326
Like this!
206
00:13:41,326 --> 00:13:41,690
Like this!
207
00:13:42,460 --> 00:13:44,729
The percentage of mirages
208
00:13:44,729 --> 00:13:49,634
is higher in this mysterious place,
209
00:13:49,634 --> 00:13:53,471
where... where...
210
00:13:53,471 --> 00:13:57,169
the astral power seems more active.
211
00:14:00,478 --> 00:14:04,381
It's like a system of
magnetic attraction
212
00:14:05,583 --> 00:14:07,779
that takes you to far away planets.
213
00:14:08,886 --> 00:14:12,516
With an irresistible strength.
214
00:14:14,392 --> 00:14:16,759
Irresistible.
215
00:14:17,895 --> 00:14:19,630
Twice irresistible?
216
00:14:19,630 --> 00:14:21,530
No, one is enough.
217
00:14:28,506 --> 00:14:30,474
Oven/vhelming!
218
00:14:31,509 --> 00:14:33,238
I'm trembling.
219
00:14:48,793 --> 00:14:50,352
Can we take some time off?
220
00:14:54,132 --> 00:14:56,501
Goldrake! You are sweating!
221
00:14:56,501 --> 00:14:58,401
Let's take this sheet away!
222
00:15:01,606 --> 00:15:03,665
Are you worried?
223
00:15:04,709 --> 00:15:06,978
Would you like to go back to Earth?
224
00:15:06,978 --> 00:15:08,780
No, Tatyana!
225
00:15:08,780 --> 00:15:11,681
Nobody is waiting for me on Earth!
226
00:15:11,682 --> 00:15:13,116
I'm widower.
227
00:15:13,785 --> 00:15:14,751
Yes.
228
00:15:14,752 --> 00:15:16,921
I've been a widower forthree years.
229
00:15:16,921 --> 00:15:20,258
Three years of loneliness,
of sadness.
230
00:15:20,258 --> 00:15:22,692
And of forced abstinence.
231
00:15:22,693 --> 00:15:24,094
No...?
232
00:15:24,095 --> 00:15:25,620
Nothing.
233
00:15:28,366 --> 00:15:30,528
Your slave understands you so much.
234
00:15:31,536 --> 00:15:33,368
I think I should go now.
235
00:15:34,372 --> 00:15:35,862
Why Goldrake?
236
00:15:36,073 --> 00:15:39,509
Because after three years of no...
237
00:15:39,811 --> 00:15:42,879
Talking about these things...
238
00:15:42,880 --> 00:15:44,749
These supernatural things,
239
00:15:44,749 --> 00:15:48,652
I feel really excited.
240
00:15:49,887 --> 00:15:51,855
I'm excited too.
241
00:15:55,326 --> 00:15:57,161
I don't know why, Tatyana,
242
00:15:57,161 --> 00:16:01,999
these remind me two huge UFOs,
243
00:16:01,999 --> 00:16:03,701
unidentified ones.
244
00:16:03,701 --> 00:16:05,503
Don't repress your instinct.
245
00:16:05,503 --> 00:16:07,839
We are on planet Eros.
246
00:16:07,839 --> 00:16:08,635
Really?
247
00:16:09,740 --> 00:16:11,475
Go higher.
248
00:16:11,476 --> 00:16:13,467
Go higher!
249
00:16:14,745 --> 00:16:15,712
Sure.
250
00:16:16,848 --> 00:16:17,647
Yes!
251
00:16:17,648 --> 00:16:21,819
As Dante says, no pain, but fast.
252
00:16:21,819 --> 00:16:22,820
Canl?
253
00:16:22,820 --> 00:16:24,855
I think the time is good.
254
00:16:24,856 --> 00:16:27,826
You can have your arrears back.
255
00:16:32,196 --> 00:16:33,630
My Goldrake!
256
00:16:34,966 --> 00:16:37,025
My little Goldrake!
257
00:16:42,840 --> 00:16:45,910
Tatyana, are we going back
to your planet tonight?
258
00:16:45,910 --> 00:16:49,107
No, the starship is
unable to take off.
259
00:16:49,647 --> 00:16:51,445
I'll get the gas!
260
00:16:51,582 --> 00:16:55,086
I know, butthe ship
needs accurate controls.
261
00:16:55,086 --> 00:16:57,488
Good. Let's check it piece by piece.
262
00:16:57,488 --> 00:17:01,592
Don't leave me Tatyana. Don't think I'm
a fool. You'll see a great rocket!
263
00:17:01,592 --> 00:17:03,219
You'll see a huge rocket!
264
00:17:07,265 --> 00:17:10,133
Don't let the extraterrestrials
to uch yo u.
265
00:17:10,134 --> 00:17:11,966
Use my lift when you'll leave.
266
00:19:36,981 --> 00:19:38,749
Excuse me Miss.
267
00:19:38,749 --> 00:19:40,351
Is there a guard?
268
00:19:40,351 --> 00:19:41,619
Sure Miss!
269
00:19:41,619 --> 00:19:42,653
Can you go with me please?
270
00:19:42,653 --> 00:19:43,552
Sure.
271
00:19:46,257 --> 00:19:47,857
White fair at second floor.
272
00:19:47,858 --> 00:19:50,486
Perfume shop at ground floor.
273
00:19:51,662 --> 00:19:52,963
She'd like to talk to you.
274
00:19:52,963 --> 00:19:54,164
All right.
275
00:19:54,165 --> 00:19:55,266
Today it's my day off,
but if something
276
00:19:55,266 --> 00:19:57,867
happens, I'm always available.
277
00:19:57,868 --> 00:19:59,097
Sure! Let's go.
278
00:20:06,577 --> 00:20:07,311
There she is.
279
00:20:07,311 --> 00:20:09,678
Let me go first. You can
be present if necessary.
280
00:20:11,315 --> 00:20:13,317
Police. Come with me.
281
00:20:13,317 --> 00:20:14,250
Why?
282
00:20:14,652 --> 00:20:15,551
Com e.
283
00:20:17,421 --> 00:20:18,286
No complaints!
284
00:20:22,093 --> 00:20:23,390
MANAGEMENT OFFICE - PRIVATE
285
00:20:24,161 --> 00:20:24,995
Canl?
286
00:20:24,995 --> 00:20:25,723
Come in!
287
00:20:26,831 --> 00:20:28,599
- If you don't mind.
- What's wrong?
288
00:20:28,599 --> 00:20:29,566
Athief.
289
00:20:33,337 --> 00:20:34,738
I'm a policeman.
290
00:20:34,739 --> 00:20:35,535
Good.
291
00:20:36,307 --> 00:20:37,706
Good. Thank you.
292
00:20:38,642 --> 00:20:41,612
Nearby the main entrance
you'll find an auxiliary.
293
00:20:41,612 --> 00:20:42,513
Tell her to come here, please.
294
00:20:42,513 --> 00:20:43,446
Sure!
295
00:20:48,552 --> 00:20:50,919
Now let's see what
surprises your bag hides.
296
00:20:51,288 --> 00:20:52,983
Have mercy on me!
297
00:20:53,057 --> 00:20:54,325
It's the first time
that I steal something.
298
00:20:54,325 --> 00:20:55,493
Canl use your phone?
299
00:20:55,493 --> 00:20:56,358
Yes, of course!
300
00:20:58,195 --> 00:21:00,531
Don't call the police, Miss, please!
301
00:21:00,531 --> 00:21:01,930
Please!
302
00:21:07,605 --> 00:21:11,407
Auxiliary Carmen Lo Zano here,
pass me the 315 please.
303
00:21:11,408 --> 00:21:15,379
I'd like to talk with Chief
Commissary Raffaello Hernandez.
304
00:21:15,379 --> 00:21:16,210
It's urgent.
305
00:21:17,314 --> 00:21:17,781
Come in!
306
00:21:17,782 --> 00:21:18,180
Come in!
307
00:21:19,784 --> 00:21:21,218
Good morning.
308
00:21:21,819 --> 00:21:24,355
Chief, this is auxiliary Lo Zano.
309
00:21:24,355 --> 00:21:26,924
I found a thief in the
department stores.
310
00:21:26,924 --> 00:21:30,861
Her identity coincides with the woman
involved in the robbery in Valencia.
311
00:21:31,495 --> 00:21:33,197
Lucia Perez lménez,
312
00:21:33,197 --> 00:21:36,497
19 years old, number 1648935.
313
00:21:37,501 --> 00:21:39,299
She's 165 centimeters tall.
314
00:21:40,171 --> 00:21:42,772
4556687.
315
00:21:42,773 --> 00:21:45,140
Yes, there's also
auxiliary Amanda Coneza.
316
00:21:46,277 --> 00:21:48,109
Yes, all right, we will search her.
317
00:21:48,479 --> 00:21:50,681
All right. I'm waiting for your call.
318
00:21:50,681 --> 00:21:52,410
ISir!
319
00:21:53,851 --> 00:21:56,587
Did you hear? We have to search her.
320
00:21:56,587 --> 00:21:57,555
Do you mind to wait outside please?
321
00:21:57,555 --> 00:21:58,852
Not at all!
322
00:21:59,590 --> 00:22:00,421
Let's go!
323
00:22:01,525 --> 00:22:02,459
- One moment!
- Yes?
324
00:22:02,459 --> 00:22:03,858
The lady can stay.
325
00:22:05,095 --> 00:22:06,085
As you like.
326
00:22:06,797 --> 00:22:07,798
Let's go.
327
00:22:07,798 --> 00:22:09,493
- Let's go!
- I Sir!
328
00:22:13,270 --> 00:22:14,795
We have three minutes!
329
00:22:16,740 --> 00:22:18,375
No alarm now.
330
00:22:18,375 --> 00:22:19,103
Good. Let's be fast!
331
00:22:20,110 --> 00:22:21,478
I haven't got anything else!
332
00:22:21,478 --> 00:22:23,080
I told you it's my first time!
333
00:22:23,080 --> 00:22:24,248
I swear!
334
00:22:24,248 --> 00:22:26,650
It can't be the first time!
335
00:22:26,650 --> 00:22:28,952
What will happen to my parents?
336
00:22:28,953 --> 00:22:30,250
I'm an only child!
337
00:22:31,222 --> 00:22:33,591
I'm their support, trust me!
338
00:22:33,591 --> 00:22:35,124
Show me what you're
hiding underneath!
339
00:22:35,125 --> 00:22:36,354
Don't beat me!
340
00:22:38,395 --> 00:22:39,521
It hurts!
341
00:22:41,298 --> 00:22:43,100
My son will be born in jail!
342
00:22:43,100 --> 00:22:44,568
You should think about it!
343
00:22:44,635 --> 00:22:45,936
Criminal!
344
00:22:45,936 --> 00:22:47,037
Leave me, please!
345
00:22:47,037 --> 00:22:50,337
Have mercy on me!
346
00:22:52,610 --> 00:22:54,078
Look what you have here!
347
00:22:54,078 --> 00:22:55,443
You hun me!
348
00:22:56,146 --> 00:22:57,170
You deserve it!
349
00:22:57,815 --> 00:23:00,614
- You are breaking my arm!
- Don't move!
350
00:23:02,152 --> 00:23:02,914
Don't move!
351
00:23:03,888 --> 00:23:06,050
Have mercy please!
352
00:23:06,123 --> 00:23:08,182
No mercy! Criminal!
353
00:23:09,627 --> 00:23:11,227
These auxiliaries knowwhat to do.
354
00:23:11,228 --> 00:23:12,129
Yes.
355
00:23:12,129 --> 00:23:14,498
What will happen to me?
356
00:23:14,498 --> 00:23:15,332
Don't move!
357
00:23:15,332 --> 00:23:17,198
My poor child!
358
00:23:18,335 --> 00:23:19,570
I told you not to move!
359
00:23:19,570 --> 00:23:20,471
Don't move!
360
00:23:20,471 --> 00:23:21,906
Please, have mercy!
361
00:23:21,906 --> 00:23:23,931
Have mercy please!
362
00:23:26,076 --> 00:23:28,145
I thought that torture was abolished.
363
00:23:28,145 --> 00:23:30,273
Bullshit! Criminals
talk only if tortured!
364
00:23:32,049 --> 00:23:33,710
Quick! I'll take care ofthe alarm!
365
00:23:34,051 --> 00:23:36,620
Be careful, I'm pregnant!
366
00:23:36,620 --> 00:23:38,655
Your children will be
thieves and criminals!
367
00:23:38,656 --> 00:23:40,925
No! How do you know it, cop?
368
00:23:40,925 --> 00:23:42,154
I know it betterthan you do!
369
00:23:43,727 --> 00:23:45,229
I have labours!
370
00:23:45,229 --> 00:23:46,663
It's so painful!
371
00:23:48,132 --> 00:23:50,601
Mamma mia, you want
me to deliver here!
372
00:23:50,601 --> 00:23:51,534
- Let them in!
- Mamma mia!
373
00:23:52,870 --> 00:23:54,702
They are done. You can come in.
374
00:23:56,974 --> 00:23:58,100
Poor me!
375
00:23:59,777 --> 00:24:00,743
Come on, it's over.
376
00:24:00,744 --> 00:24:02,644
- Quick!
- I feel sick!
377
00:24:04,715 --> 00:24:05,716
What's going on?
378
00:24:05,716 --> 00:24:06,911
She's going to deliver soon.
379
00:24:07,952 --> 00:24:09,652
I'm going to deliver here!
380
00:24:09,653 --> 00:24:10,787
Oh God, it's so painful!
381
00:24:10,788 --> 00:24:13,324
Give me the keys of your
car, I'm taking her away!
382
00:24:13,324 --> 00:24:15,326
Tatyana, don't use so much
intimacy in front of other people!
383
00:24:15,326 --> 00:24:17,226
I don't mind ifthey
find out I'm your lover!
384
00:24:17,227 --> 00:24:19,062
Here there's a girl who's
going to be a mother!
385
00:24:19,063 --> 00:24:22,066
Is there a private way to go out?
386
00:24:22,066 --> 00:24:23,634
Yes, with the private lift.
387
00:24:23,634 --> 00:24:24,624
Let's go.
388
00:24:28,405 --> 00:24:30,066
Your lover!
389
00:24:31,008 --> 00:24:31,702
Bravo!
390
00:24:56,166 --> 00:24:57,134
It's a dream!
391
00:24:57,134 --> 00:25:00,537
Yes, it is. But without my Madrid...
392
00:25:00,537 --> 00:25:03,206
You should forget Madrid for a while,
393
00:25:03,207 --> 00:25:04,971
it's dangerous for us.
394
00:25:39,076 --> 00:25:40,339
How lovely!
395
00:26:08,005 --> 00:26:09,131
- Ivonne!
- Ivonne!
396
00:26:11,175 --> 00:26:12,404
Ivonne!
397
00:26:20,717 --> 00:26:21,582
- Hi!
- Hello!
398
00:26:26,023 --> 00:26:27,422
Welcome!
399
00:26:30,928 --> 00:26:31,759
Let's go.
400
00:26:45,876 --> 00:26:46,810
Luckily you are here.
401
00:26:46,810 --> 00:26:49,613
There's so much to do here, my dears!
402
00:26:49,613 --> 00:26:50,881
What about Norma?
403
00:26:50,881 --> 00:26:53,873
The lawyer said she
can be released on bail.
404
00:26:54,518 --> 00:26:56,486
But we need money, a lot of money!
405
00:26:56,553 --> 00:26:59,045
Well, we'll find the money.
That's why we're here, isn't it?
406
00:27:01,058 --> 00:27:02,389
Have you seen the Picasso?
407
00:27:33,123 --> 00:27:34,454
Tight.
408
00:27:35,359 --> 00:27:36,588
I give you one of another size.
409
00:27:51,441 --> 00:27:52,609
Hello!
410
00:27:52,609 --> 00:27:53,410
Hello.
411
00:27:53,410 --> 00:27:54,275
Here...
412
00:27:54,444 --> 00:27:56,980
Look. These are the pictures
ofthe best friends
413
00:27:56,980 --> 00:28:00,416
of the late Arturo Boganelli Sedentano.
414
00:28:02,619 --> 00:28:03,814
Look who's here!
415
00:28:03,887 --> 00:28:06,123
The Marquis of Castellammare.
416
00:28:06,123 --> 00:28:09,860
His noble titles are as
many as his cheats.
417
00:28:09,860 --> 00:28:12,352
His debts are more than
a half million dollars.
418
00:28:17,901 --> 00:28:20,268
We will punish him. Look his face!
419
00:28:21,071 --> 00:28:22,630
Here there's another gentleman.
420
00:28:23,740 --> 00:28:25,308
Enrico Cavallari.
421
00:28:25,309 --> 00:28:26,435
Take his file!
422
00:28:29,246 --> 00:28:30,645
- Hn
- Hn
423
00:28:32,349 --> 00:28:33,180
Hello everyone!
424
00:28:34,718 --> 00:28:36,019
Has the hunt already started?
425
00:28:36,019 --> 00:28:37,654
More than a hunt, this is a fishing!
426
00:28:37,654 --> 00:28:39,623
Of rotten fish!
427
00:28:39,623 --> 00:28:41,123
Is there something for me?
428
00:28:41,124 --> 00:28:42,559
Enrico Cavallari.
429
00:28:42,559 --> 00:28:45,762
Fraudulent bankruptcy, reliance abuse,
430
00:28:45,762 --> 00:28:48,891
prevarication, prosecuted
fraud and blackmail.
431
00:28:49,366 --> 00:28:51,494
We'll take him everything he's got.
432
00:28:52,202 --> 00:28:52,235
Yes, I found it.
433
00:28:52,236 --> 00:28:53,604
Yes, I found it.
434
00:28:53,604 --> 00:28:57,905
Pray for the soul of late
Arturo Boganelli Sedentano.
435
00:28:59,710 --> 00:29:01,278
Sure, we will be there.
436
00:29:01,278 --> 00:29:02,074
Yes.
437
00:29:03,180 --> 00:29:03,976
Yes!
438
00:29:04,514 --> 00:29:06,778
Plan number eighth.
Pregnancy variation.
439
00:29:07,317 --> 00:29:08,307
0K!
440
00:29:13,357 --> 00:29:15,587
Hey! You can't get tired anymore.
441
00:29:16,994 --> 00:29:17,961
You are pregnant.
442
00:29:18,962 --> 00:29:20,330
Preg nant?
443
00:29:20,330 --> 00:29:21,126
Again?
444
00:29:21,965 --> 00:29:23,567
Great God!
445
00:29:23,567 --> 00:29:25,901
How come? I'm virgin!
446
00:29:25,902 --> 00:29:27,563
And I'm Jeanne D'Arc!
447
00:29:28,805 --> 00:29:30,373
Well, I endanger my life with a child.
448
00:29:30,374 --> 00:29:32,001
But you endangeryours with a pyre!
449
00:30:20,991 --> 00:30:22,516
How cute!
450
00:30:23,727 --> 00:30:25,629
How beautiful!
451
00:30:25,629 --> 00:30:26,357
What did you say?
452
00:30:26,596 --> 00:30:28,462
Nothing, nothing. I was praying.
453
00:30:28,832 --> 00:30:29,993
I apologize, I thought...
454
00:30:34,771 --> 00:30:36,206
Can I help you?
455
00:30:36,206 --> 00:30:38,174
Why don't you drink a glass of water?
456
00:30:41,878 --> 00:30:43,175
What's wrong with you? Stop it!
457
00:30:45,082 --> 00:30:46,846
The hiccup works, I saw it in a movie.
458
00:31:28,125 --> 00:31:31,356
I thought it would go away with
water, not with a brandy!
459
00:31:32,562 --> 00:31:34,496
I really needed it.
460
00:31:36,400 --> 00:31:37,765
What will happen to me?
461
00:31:39,069 --> 00:31:40,237
What will happen to me?
462
00:31:40,237 --> 00:31:41,568
He loved me!
463
00:31:43,173 --> 00:31:45,335
As a father, of course.
464
00:31:46,309 --> 00:31:48,945
He loved me more and more every day.
465
00:31:48,945 --> 00:31:51,681
Like a daughter, of course.
466
00:31:51,681 --> 00:31:53,706
The daughter he never had.
467
00:31:54,918 --> 00:31:58,555
Of course. But how he could have
one? He chose the chastity vow.
468
00:31:58,555 --> 00:31:59,489
Chastity?
469
00:31:59,489 --> 00:32:01,591
My little Arturo chose
the chastity vow?
470
00:32:01,591 --> 00:32:03,423
Since almost twenty years.
471
00:32:05,061 --> 00:32:07,962
Nowl understand why he used to say...
472
00:32:08,899 --> 00:32:14,336
My little Celia, we'll make love
everyday except on Fridays.
473
00:32:14,337 --> 00:32:18,831
That's because we shouldn't make
love or leave on Friday or Tuesday!
474
00:32:19,543 --> 00:32:22,077
Poor man! Poor man!
475
00:32:22,078 --> 00:32:24,981
He died on Friday seventeen,
476
00:32:24,981 --> 00:32:26,471
in his bed.
477
00:32:26,716 --> 00:32:28,548
A fatal day.
478
00:32:30,120 --> 00:32:32,589
Nothing more than this fatal day...
479
00:32:35,592 --> 00:32:37,394
Why don't we leave?
480
00:32:37,394 --> 00:32:39,596
I'm not moved at all.
481
00:32:39,596 --> 00:32:40,791
Shut up and cry!
482
00:32:41,465 --> 00:32:42,998
I can't!
483
00:32:42,999 --> 00:32:44,330
I really can't.
484
00:32:47,304 --> 00:32:49,398
Thank you for coming Marquis.
485
00:32:50,674 --> 00:32:52,442
Here there's our man!
486
00:32:52,442 --> 00:32:53,576
Take it and cry!
487
00:32:53,577 --> 00:32:54,669
- What is that?
- Onion!
488
00:33:16,967 --> 00:33:18,162
Calm down.
489
00:33:23,573 --> 00:33:25,008
What's wrong?
490
00:33:25,008 --> 00:33:27,010
She suffers a lot, poorthing.
491
00:33:27,010 --> 00:33:29,012
The onion... uhm, I mean,
492
00:33:29,012 --> 00:33:31,114
her heart... Help me take
her away from here.
493
00:33:31,114 --> 00:33:33,950
OthenNise she'll ask to
be buried with the corpse.
494
00:33:33,950 --> 00:33:35,247
Sure, sure!
495
00:33:35,519 --> 00:33:37,112
Com e, come!
496
00:33:50,400 --> 00:33:52,602
Oh Arturo, my Arturo!
497
00:33:52,602 --> 00:33:54,137
What will happen to us?
498
00:33:54,137 --> 00:33:56,572
Our poor child!
499
00:34:01,878 --> 00:34:03,471
Is she expecting a baby?
500
00:34:03,547 --> 00:34:05,215
- His baby?
- Yes.
501
00:34:05,215 --> 00:34:07,050
But he chose the chastity vow!
502
00:34:07,050 --> 00:34:09,619
Maybe he'd hidden the vow somewhere.
503
00:34:09,619 --> 00:34:13,656
Or maybe he used the vow as an
excuse, butthen in his private life...
504
00:34:13,657 --> 00:34:14,783
It can happen.
505
00:34:16,159 --> 00:34:18,061
Yes, but at his age...
506
00:34:18,061 --> 00:34:19,963
The danger is there, at his age!
507
00:34:19,963 --> 00:34:21,298
Dang er?
508
00:34:21,298 --> 00:34:22,164
Why?
509
00:34:22,165 --> 00:34:24,768
Because if he was 30 years younger,
510
00:34:24,768 --> 00:34:26,803
I would have taken the pill,
511
00:34:26,803 --> 00:34:29,072
butl didn't and herel am.
512
00:34:29,072 --> 00:34:32,064
You cannot trust even the poor old men.
513
00:34:34,578 --> 00:34:36,445
He was not poor.
514
00:34:36,446 --> 00:34:38,642
Not even old, as you can see.
515
00:34:40,517 --> 00:34:43,852
I put my money together and
Arturo gave what was missing.
516
00:34:43,853 --> 00:34:45,321
Agood business.
517
00:34:45,322 --> 00:34:48,924
A massage saloon with
five beautiful girls!
518
00:34:48,925 --> 00:34:50,093
Massage, uh?
519
00:34:50,093 --> 00:34:52,629
But you mean...
520
00:34:52,629 --> 00:34:55,465
The girls studied in Thailand.
521
00:34:55,465 --> 00:34:57,334
Everything of high class, you know.
522
00:34:57,334 --> 00:34:58,969
Five girls!
523
00:34:58,969 --> 00:35:00,537
I'm the sixth.
524
00:35:00,537 --> 00:35:02,504
But I cannot compare myself to them.
525
00:35:02,505 --> 00:35:03,666
They are too beautiful!
526
00:35:05,642 --> 00:35:09,813
So, Anuro's death... I mean his death
527
00:35:09,813 --> 00:35:14,307
will prevent you to open
this massage saloon.
528
00:35:15,151 --> 00:35:16,619
Well, I don't think so.
529
00:35:16,620 --> 00:35:20,318
I have a friend who would
like to be in this business.
530
00:35:22,225 --> 00:35:23,526
One moment.
531
00:35:23,526 --> 00:35:27,363
One moment. If you have
problems, here I am.
532
00:35:27,364 --> 00:35:33,235
Thinking about it, the idea ofthe
girls, I mean of the massages,
533
00:35:33,236 --> 00:35:36,639
could be a good business.
534
00:35:36,640 --> 00:35:38,870
You think that too?
535
00:35:56,326 --> 00:35:59,496
Listen Laura. Would you like to
spend a weekend at the shore?
536
00:35:59,496 --> 00:36:01,726
My villa is at your disposal.
537
00:36:01,931 --> 00:36:04,133
Tell me, are you Castellammare's owner?
538
00:36:04,134 --> 00:36:07,002
Not the owner, but its Marquis.
539
00:36:07,003 --> 00:36:08,204
How nice!
540
00:36:08,204 --> 00:36:10,273
When Mercé will find it out...
541
00:36:10,273 --> 00:36:11,908
She is in love with that villa.
542
00:36:11,908 --> 00:36:14,611
She would like to film
there some commercials.
543
00:36:14,611 --> 00:36:17,112
Commercials in my villa? No way!
544
00:36:17,113 --> 00:36:18,603
My wife wouldn't like it.
545
00:36:19,683 --> 00:36:23,051
You convince her, as you'd like me
to be there for the weekend.
546
00:36:24,988 --> 00:36:26,649
We'll see, we'll see.
547
00:36:33,863 --> 00:36:35,558
I'd like to go home.
548
00:36:36,332 --> 00:36:37,390
I feel sick.
549
00:36:40,336 --> 00:36:42,031
I'll phone you. Bye.
550
00:36:44,674 --> 00:36:46,108
Let's go.
551
00:37:05,428 --> 00:37:07,196
Miss, our fur coats please.
552
00:37:07,197 --> 00:37:08,031
Which ones?
553
00:37:08,031 --> 00:37:08,998
A mink and a fox one.
554
00:37:09,766 --> 00:37:11,666
- Sure.
- Here they are.
555
00:37:13,002 --> 00:37:13,936
Fur coats?
556
00:37:13,937 --> 00:37:14,838
Shut up!
557
00:37:14,838 --> 00:37:15,703
Are you crazy?
558
00:37:17,440 --> 00:37:18,408
Are these the coats?
559
00:37:18,408 --> 00:37:19,204
- Thank you.
- Yes, thank you.
560
00:37:21,778 --> 00:37:23,346
Miss, that is not a fox coat!
561
00:37:23,346 --> 00:37:24,581
That is a lynx one!
562
00:37:24,581 --> 00:37:26,606
This is not a fox coat?
563
00:37:27,050 --> 00:37:30,384
You cannot trust even the
best coat seller in Madrid!
564
00:37:31,821 --> 00:37:32,617
It fits well, doesn't it?
565
00:37:34,457 --> 00:37:36,359
Nobody would tell that I'm pregnant.
566
00:37:36,359 --> 00:37:37,485
Here it's too big.
567
00:37:45,301 --> 00:37:46,097
Hello?
568
00:37:46,469 --> 00:37:47,470
Miss Greta?
569
00:37:47,470 --> 00:37:48,960
Good morning Madame!
570
00:37:49,305 --> 00:37:51,841
We received the lynx coat
you wished to have.
571
00:37:51,841 --> 00:37:53,509
Yes, of course.
572
00:37:53,510 --> 00:37:55,205
I'll send you the bill.
573
00:37:55,879 --> 00:37:57,540
Thank you. Good bye.
574
00:37:59,516 --> 00:38:01,583
Another satisfied client.
575
00:38:01,584 --> 00:38:04,645
She'll tell all her friends.
576
00:38:31,214 --> 00:38:33,308
Put your clothes on. We are done.
577
00:38:44,027 --> 00:38:45,188
- Hi.
- Hi.
578
00:38:47,831 --> 00:38:50,667
- Get naked.
- Why should I do that?
579
00:38:50,667 --> 00:38:51,633
In order to take the pictures.
580
00:38:51,634 --> 00:38:53,693
You have to pretend to be a good girl.
581
00:38:53,770 --> 00:38:55,839
Do I have to be naked to look good?
582
00:38:55,839 --> 00:38:58,241
Nowadays it's like that. Come on!
583
00:38:58,241 --> 00:39:00,107
Time is precious, darling.
584
00:39:35,845 --> 00:39:37,447
Take care ofthe flowers.
585
00:39:37,447 --> 00:39:38,243
Of course Marquess.
586
00:39:41,084 --> 00:39:42,176
Come fon/vard slowly.
587
00:39:45,588 --> 00:39:46,987
Don't forget to smile.
588
00:39:47,724 --> 00:39:48,418
0K?
589
00:39:51,828 --> 00:39:53,057
Yes, like that. Do it again.
590
00:39:55,565 --> 00:39:56,466
OK.
591
00:39:56,466 --> 00:39:58,025
Let's stop for a while.
592
00:39:59,102 --> 00:40:00,969
Manolo, then it's your turn.
593
00:40:00,970 --> 00:40:02,028
Do I have to change clothes?
594
00:40:07,210 --> 00:40:08,371
Karina, you are done.
595
00:40:21,424 --> 00:40:22,625
Hello Marquis.
596
00:40:22,625 --> 00:40:23,459
Good morning to you.
597
00:40:23,459 --> 00:40:26,360
I'll give you the cheque for the place and
the receipt. Can you sign it please?
598
00:40:27,297 --> 00:40:28,093
Of course!
599
00:40:28,698 --> 00:40:30,564
Why such a hurry, Miss Mercé?
600
00:40:35,438 --> 00:40:36,673
I trust you.
601
00:40:36,673 --> 00:40:38,300
We could meet somewhere
else, couldn't we?
602
00:40:40,543 --> 00:40:42,045
This is for you.
603
00:40:42,045 --> 00:40:43,274
Right.
604
00:40:43,913 --> 00:40:46,082
No, mister Marquis. Take it.
605
00:40:46,082 --> 00:40:47,345
The cheque is foryou.
606
00:40:47,784 --> 00:40:49,719
Yes. Yes, of course.
607
00:40:49,719 --> 00:40:51,921
No, the cheque is foryou.
608
00:40:51,921 --> 00:40:53,489
Of course!
609
00:40:53,489 --> 00:40:55,116
Who knows what I was thinking!
610
00:40:56,059 --> 00:40:57,592
You are so kind.
611
00:40:57,593 --> 00:41:01,397
Nowl understand why Laura
always talks about you.
612
00:41:01,397 --> 00:41:02,331
Really?
613
00:41:02,332 --> 00:41:04,100
Don't tell me, don't tell me!
614
00:41:04,100 --> 00:41:05,431
That's the truth.
615
00:41:06,269 --> 00:41:11,374
By the way, could you rent
me the villa next week?
616
00:41:11,374 --> 00:41:13,810
I have a very special job to do,
617
00:41:13,810 --> 00:41:16,079
with lovely girls.
618
00:41:16,079 --> 00:41:18,605
Yes, all right.
619
00:41:19,248 --> 00:41:20,306
Will Laura come?
620
00:41:24,554 --> 00:41:26,454
Wonderful! Great!
621
00:41:31,828 --> 00:41:34,564
Today proceeds, 320 thousand dollars.
622
00:41:34,564 --> 00:41:36,332
Charges, travels included,
623
00:41:36,332 --> 00:41:39,235
clothes rent and Norm a's lawyer, 230.
624
00:41:39,235 --> 00:41:40,636
We trust you with the bills.
625
00:41:40,636 --> 00:41:43,873
What matters is to know when
Norma will be out of prison.
626
00:41:43,873 --> 00:41:46,509
If she had told our names,
she would have been out already.
627
00:41:46,509 --> 00:41:48,311
As she kept silent,
628
00:41:48,311 --> 00:41:51,347
I think it will take
15 to 20 more days.
629
00:41:51,347 --> 00:41:52,915
To Norma, ourfriend!
630
00:41:52,915 --> 00:41:54,610
To Norma!
631
00:41:55,151 --> 00:41:56,118
Cheers!
632
00:42:04,894 --> 00:42:06,162
- Everything is going fine.
- I hope so.
633
00:42:06,162 --> 00:42:07,397
Yes!
634
00:42:07,397 --> 00:42:09,065
I found some great models.
635
00:42:09,065 --> 00:42:10,430
We will have a lot of orders.
636
00:42:11,601 --> 00:42:13,660
If necessary, we could use
them, don't you think?
637
00:42:14,570 --> 00:42:16,405
Why don't you dance too?
638
00:42:16,406 --> 00:42:18,373
No. Someone has to keep serious.
639
00:42:18,374 --> 00:42:20,109
We have a lot to work on,
640
00:42:20,109 --> 00:42:21,008
a hard work.
641
00:43:45,394 --> 00:43:48,125
Ce W1- n'a pas d'imponance.
642
00:43:49,065 --> 00:43:52,268
Ce W1- n'a pas d'imponance.
643
00:43:52,268 --> 00:43:55,636
Ce W1- n'a pas d'imponance.
644
00:43:59,509 --> 00:44:00,271
Damn!
645
00:44:03,045 --> 00:44:05,480
Of course, it didn't happen to you!
646
00:44:08,784 --> 00:44:11,253
Go to your room. It's our bird!
647
00:44:18,895 --> 00:44:20,128
- Hello!
- Hello sweetheart!
648
00:44:20,129 --> 00:44:21,397
How nice, thank you!
649
00:44:21,397 --> 00:44:22,489
You are so kind!
650
00:44:23,199 --> 00:44:24,530
No. Do it at the Spanish way.
651
00:44:26,035 --> 00:44:28,304
Come in, I'm going to put my
clothes on, I'll be quick.
652
00:44:28,304 --> 00:44:29,362
Drink whatever you like.
653
00:44:31,541 --> 00:44:33,566
Yes, thank you my love!
654
00:44:37,246 --> 00:44:39,180
What is she doing?
ls she getting naked?
655
00:44:48,925 --> 00:44:49,659
Do you like it?
656
00:44:49,659 --> 00:44:51,861
Of coursel like it!
I like everything of you!
657
00:44:51,861 --> 00:44:53,420
You are hot.
658
00:44:54,263 --> 00:44:55,331
What colour do you prefer?
659
00:44:55,331 --> 00:44:56,492
All naked!
660
00:44:58,167 --> 00:44:59,760
Yes, that one.
661
00:45:00,736 --> 00:45:01,503
Good!
662
00:45:01,504 --> 00:45:02,869
Are you putting your clothes on?
663
00:45:03,906 --> 00:45:05,274
Where are we going to have dinner?
664
00:45:05,274 --> 00:45:07,003
She doesn't understand.
665
00:45:10,313 --> 00:45:13,349
You know how people are malicious.
666
00:45:13,349 --> 00:45:15,909
I wouldn't like them to
think I have two purposes.
667
00:45:17,420 --> 00:45:20,590
What do you think of going in a
place where nobody knows us?
668
00:45:20,590 --> 00:45:22,422
That's God's grace!
669
00:45:23,593 --> 00:45:25,891
The food is good and
it's not expensive.
670
00:45:26,195 --> 00:45:27,424
But I just want to fu...
671
00:45:28,864 --> 00:45:30,889
As you like, as you like.
672
00:45:31,801 --> 00:45:32,632
She doesn't understand.
673
00:45:35,571 --> 00:45:36,436
I'm ready.
674
00:45:37,707 --> 00:45:38,640
Can you help me?
675
00:45:45,114 --> 00:45:46,749
Pull the zip up please.
676
00:45:46,749 --> 00:45:49,116
You are hot even dressed!
677
00:45:54,423 --> 00:45:55,891
- Do I look good?
- Yes, yes!
678
00:45:55,891 --> 00:45:59,294
You look good in front, behind,
up and down, everywhere!
679
00:45:59,295 --> 00:46:01,564
Why don't we stay at home?
680
00:46:01,564 --> 00:46:04,333
We order something and we
eat here together, alone.
681
00:46:04,333 --> 00:46:06,335
It's a great idea, but
682
00:46:06,335 --> 00:46:08,137
unfortunately we wouldn't be alone.
683
00:46:08,137 --> 00:46:08,871
- Really?
- Yes.
684
00:46:08,871 --> 00:46:10,965
Mercé is at home.
685
00:46:11,407 --> 00:46:13,175
- Mercé?
- Yes.
686
00:46:13,175 --> 00:46:15,143
No, that's impossible.
687
00:46:25,388 --> 00:46:26,856
See? Look there.
688
00:46:43,739 --> 00:46:45,074
- Hn
- Hn
689
00:46:45,074 --> 00:46:47,476
Mamma mia, so Mercé!
690
00:46:47,476 --> 00:46:48,739
I'm rehearsing a new dance.
691
00:46:50,746 --> 00:46:53,682
Don't be amazed. She gets naked every
night in front of an audience.
692
00:46:53,683 --> 00:46:55,885
Let's go now. Bye!
693
00:46:55,885 --> 00:46:57,785
- Bye!
' see you!
694
00:46:58,521 --> 00:46:59,579
Come on!
695
00:46:59,822 --> 00:47:01,620
One moment! What's the hurry!
696
00:47:23,079 --> 00:47:24,080
Tell me.
697
00:47:24,080 --> 00:47:24,979
News?
698
00:47:24,980 --> 00:47:28,584
Celia thinks that Enrico
Cavallari is in love.
699
00:47:28,584 --> 00:47:31,253
Listen. Be ready fortomorrow.
700
00:47:31,253 --> 00:47:33,956
Plan two. Nurse variant.
701
00:47:33,956 --> 00:47:35,685
OK. Something else?
702
00:47:35,758 --> 00:47:37,258
- No.
- Good night.
703
00:47:37,259 --> 00:47:38,158
Good night.
704
00:47:51,707 --> 00:47:54,438
From the gym you've just
seen, let's go to the sauna.
705
00:47:58,280 --> 00:48:00,115
Here the massages and
the beauty saloon.
706
00:48:00,116 --> 00:48:01,117
Perfect!
707
00:48:01,117 --> 00:48:02,350
Don't you think it's
nice, little Arturo?
708
00:48:02,351 --> 00:48:05,321
Always little Arturo!
I'm not little Arturo!
709
00:48:05,321 --> 00:48:07,757
Forgive me my dear.
He was so kind to me.
710
00:48:07,757 --> 00:48:08,958
He recently died and I...
711
00:48:08,958 --> 00:48:11,160
I'm fed up hearing you
talking about little Arturo.
712
00:48:11,160 --> 00:48:11,956
I hate him!
713
00:48:12,762 --> 00:48:14,829
If he wasn't dead, I'd
have taken care of him!
714
00:48:14,830 --> 00:48:16,457
You make me crazy!
715
00:48:17,133 --> 00:48:19,033
Please Enrico, please.
716
00:48:19,034 --> 00:48:20,729
Come on. Let me show
you what's left.
717
00:48:22,271 --> 00:48:24,774
Look, this is a great
place for this job.
718
00:48:24,774 --> 00:48:25,508
Yes, sure.
719
00:48:25,508 --> 00:48:27,203
We'll earn so much!
720
00:48:29,078 --> 00:48:31,312
And I will sleep here.
721
00:48:31,313 --> 00:48:33,081
The bed seems so small.
722
00:48:33,082 --> 00:48:35,184
Don't forget that we will be partners.
723
00:48:35,184 --> 00:48:36,345
Days and nights!
724
00:48:39,688 --> 00:48:41,281
Wait forthe mattress!
725
00:48:41,957 --> 00:48:44,693
No mattress! You are my mattress!
726
00:48:44,693 --> 00:48:48,163
With this belly, these boobs!
727
00:48:48,164 --> 00:48:50,498
Your thighs! I'm going to eat you!
728
00:48:50,499 --> 00:48:52,058
I'm going to eat the mattress too!
729
00:48:53,335 --> 00:48:55,133
Be careful, it could be
made of foam-rubber!
730
00:48:56,772 --> 00:48:57,898
They are coming!
731
00:49:07,783 --> 00:49:08,944
Is someone there?
732
00:49:10,119 --> 00:49:11,352
How are you Madame?
733
00:49:11,353 --> 00:49:13,288
Let me introduce you my
uncle, Enrico Cavallari.
734
00:49:13,289 --> 00:49:14,518
Nice to meet you.
735
00:49:15,858 --> 00:49:17,826
Would you like to read
the selling agreement?
736
00:49:19,562 --> 00:49:21,792
Here you have the cheque of 17 milions.
737
00:49:24,133 --> 00:49:26,335
We decided for 30, Miss!
738
00:49:26,335 --> 00:49:27,670
And cash.
739
00:49:27,670 --> 00:49:29,705
I know. My uncle has a proposal.
740
00:49:29,705 --> 00:49:30,763
I'm not interested!
741
00:49:30,840 --> 00:49:32,740
You should honourthe agreements.
742
00:49:32,741 --> 00:49:33,970
My uncle will explain.
743
00:49:34,477 --> 00:49:36,309
Yes, here...
744
00:49:36,412 --> 00:49:39,448
These shares are real money and cash.
745
00:49:39,448 --> 00:49:41,183
You can sell them even tomorrow
746
00:49:41,183 --> 00:49:42,785
There are no problems Madame.
747
00:49:42,785 --> 00:49:45,488
I see. But the notary will have
to write a new agreement
748
00:49:45,488 --> 00:49:47,422
if you buy a share of the business.
749
00:49:47,490 --> 00:49:51,260
No, I don't want my name on it.
My niece buys everything.
750
00:49:51,260 --> 00:49:53,319
Very well, as you like.
751
00:49:53,395 --> 00:49:56,064
Tomorrow at ten at the
notary's office, Miss.
752
00:49:56,065 --> 00:49:57,362
See you tomorrow.
753
00:49:57,800 --> 00:49:58,596
Let's go.
754
00:50:03,405 --> 00:50:06,174
Celia, come with us.
755
00:50:06,175 --> 00:50:07,843
No, there would be a scandal.
756
00:50:07,843 --> 00:50:09,044
It's better ifl keep him calm.
757
00:50:09,044 --> 00:50:10,145
- I like him.
- Yes.
758
00:50:10,145 --> 00:50:11,246
Be careful!
759
00:50:11,247 --> 00:50:12,237
All right.
760
00:50:12,915 --> 00:50:13,814
Bye, dear.
761
00:50:18,320 --> 00:50:20,880
Here you have your mattress!
762
00:50:56,458 --> 00:50:57,550
There he is.
763
00:50:59,061 --> 00:51:00,028
Check if it's him.
764
00:51:05,234 --> 00:51:06,734
Roberto Galindez.
765
00:51:06,735 --> 00:51:10,194
A rude and cheat South
American millionaire.
766
00:51:11,040 --> 00:51:14,635
We have to get back 200 thousand
dollars plus the charges.
767
00:51:15,277 --> 00:51:18,247
He booked the presidential
apartment at the Saraceno.
768
00:51:18,614 --> 00:51:21,083
He arrives this evening.
He's yours Laura, good luck!
769
00:51:21,517 --> 00:51:22,484
Thank you.
770
00:51:53,115 --> 00:51:55,217
It will be the Marquis.
771
00:51:55,217 --> 00:51:56,048
Again?
772
00:52:00,823 --> 00:52:02,552
Yes, it's him.
773
00:52:08,697 --> 00:52:10,232
Welcome Mister Marquis.
774
00:52:10,232 --> 00:52:11,859
Good evening beautiful Miss.
775
00:52:12,601 --> 00:52:13,568
Com e.
776
00:52:14,436 --> 00:52:17,205
You brought me your
family photo album.
777
00:52:17,206 --> 00:52:18,307
Yes.
778
00:52:18,307 --> 00:52:19,708
Am I disturbing?
779
00:52:19,708 --> 00:52:22,044
No, not at all. Please make
yourself comfortable.
780
00:52:22,044 --> 00:52:24,647
Excuse me for a moment.
I'm working in the dark room.
781
00:52:24,647 --> 00:52:25,341
Please.
782
00:52:27,583 --> 00:52:29,785
There will be a nice surprise for you
783
00:52:29,785 --> 00:52:31,153
to thank you for your patience.
784
00:52:31,153 --> 00:52:33,383
Your time won't be wasted.
785
00:52:41,730 --> 00:52:43,265
What are you waiting
for? Get naked!
786
00:52:43,265 --> 00:52:45,461
Me? No, I'm not getting naked!
787
00:52:47,770 --> 00:52:51,540
What's wrong? Ajoke
to Castellammare Marquis?
788
00:52:51,540 --> 00:52:52,775
Celia, I'm astonished!
789
00:52:52,775 --> 00:52:54,243
L'vejust looked at him a little.
790
00:52:54,243 --> 00:52:56,109
A knock out look!
791
00:52:56,679 --> 00:52:59,546
Well dear, we're done for today.
I'll see you tomorrow at seven.
792
00:53:02,951 --> 00:53:04,619
Do you like my study?
793
00:53:04,620 --> 00:53:07,612
It's wonderful with all the
things that are here!
794
00:53:18,367 --> 00:53:20,536
Roberto, Roberto Galindez.
795
00:53:20,536 --> 00:53:21,401
Good evening.
796
00:53:30,979 --> 00:53:32,881
Lady Saint George's apartment.
797
00:53:32,881 --> 00:53:35,179
The Presidential apartment
for this gentleman.
798
00:53:36,685 --> 00:53:39,916
I apologize Lady Saint George,
there's no reservation for you.
799
00:53:40,923 --> 00:53:43,092
Check with the name
of Countess Le Clerk.
800
00:53:43,092 --> 00:53:46,255
In London I was told they
booked an apartment for me.
801
00:53:48,230 --> 00:53:50,265
There's nothing with the
name ofthe Countess.
802
00:53:50,265 --> 00:53:52,165
Oh my God, it's impossible!
803
00:53:53,535 --> 00:53:55,799
Then give me another bedroom.
804
00:53:58,407 --> 00:54:01,310
I'm so sorry Madame, we
don't have available rooms.
805
00:54:01,310 --> 00:54:02,141
Listen...
806
00:54:03,178 --> 00:54:05,914
Excuse me. I heard everything.
807
00:54:05,914 --> 00:54:08,683
This lady must be very tired.
808
00:54:08,684 --> 00:54:12,321
It's not appropriate that she goes here
and there looking for an hotel.
809
00:54:12,321 --> 00:54:16,622
The presidential apartment is big, we
can share it if this lady agrees.
810
00:54:17,392 --> 00:54:19,486
Thank you, you are a real gentleman.
811
00:54:19,928 --> 00:54:22,164
Let me introduce myself.
812
00:54:22,164 --> 00:54:23,689
Roberto Galidez.
813
00:54:28,270 --> 00:54:30,372
You surely heard about me.
814
00:54:30,372 --> 00:54:31,897
Roberto Galindez?
815
00:54:31,974 --> 00:54:32,975
Yes!
816
00:54:32,975 --> 00:54:36,111
Yes, I think Grace told me about you.
817
00:54:36,111 --> 00:54:38,947
Grace... Grace.
818
00:54:38,947 --> 00:54:40,115
Who's Grace?
819
00:54:40,115 --> 00:54:41,947
Grace of Monaco!
820
00:54:42,818 --> 00:54:46,482
Didn't you make that generous
donation for the Red Cross?
821
00:54:48,824 --> 00:54:51,725
These Princesses can't keep a secret!
822
00:54:52,294 --> 00:54:57,800
It happens. Are you Galindez the
shipowner and petroleum importer?
823
00:54:57,800 --> 00:54:58,562
Yes.
824
00:54:59,168 --> 00:55:01,330
Well, even of diamonds.
825
00:55:02,971 --> 00:55:04,673
The world is so small!
826
00:55:04,673 --> 00:55:06,801
Yes! It's really small!
827
00:55:07,876 --> 00:55:08,934
The world...
828
00:55:11,613 --> 00:55:13,103
is an handkerchief.
829
00:55:14,817 --> 00:55:18,117
Behave! This is an acid,
we could get burnt!
830
00:55:18,520 --> 00:55:21,751
Burn, burn! I'm burning forthe
love I have foryou, Mercé!
831
00:55:22,591 --> 00:55:25,394
You could be disappointed.
You knowwhat we usually say?
832
00:55:25,394 --> 00:55:26,828
What?
833
00:55:28,096 --> 00:55:31,666
When Mercé is sold,
you cannot complain.
834
00:55:31,667 --> 00:55:32,668
Isn't it nice?
835
00:55:32,668 --> 00:55:34,136
Think about it.
836
00:55:34,136 --> 00:55:36,764
This is notthe time
for riddles, Mercé!
837
00:55:41,577 --> 00:55:42,678
Yes, tell me!
838
00:55:42,678 --> 00:55:45,477
We need the villa tomorrow morning.
839
00:55:46,648 --> 00:55:48,583
Merc“J©, why are you sighing so much?
840
00:55:48,584 --> 00:55:51,285
Because I'm in the dark room.
841
00:55:51,286 --> 00:55:54,187
And it's so hot here!
842
00:55:54,823 --> 00:55:59,124
I have to go othen/vise
the acid will evaporate.
843
00:56:00,863 --> 00:56:01,887
Bye.
844
00:56:03,532 --> 00:56:05,000
Aren't you done yet?
845
00:56:05,000 --> 00:56:09,836
Done? I've just started
and I feel so comfortable!
846
00:56:13,375 --> 00:56:14,570
How sweet!
847
00:56:15,210 --> 00:56:18,013
What will you do to me?
848
00:56:18,013 --> 00:56:20,209
What will I do to you?
849
00:56:38,901 --> 00:56:39,834
Sexy!
850
00:56:41,403 --> 00:56:42,461
Tall!
851
00:56:43,906 --> 00:56:45,305
All black!
852
00:56:47,476 --> 00:56:48,844
Beautiful!
853
00:56:48,844 --> 00:56:49,970
What a gentleman.
854
00:56:52,080 --> 00:56:57,152
As you are waiting for that call,
I thought we could wait here.
855
00:56:57,152 --> 00:56:58,387
And I ordered dinner.
856
00:56:58,387 --> 00:57:00,022
No! What will they think about us?
857
00:57:00,022 --> 00:57:02,591
Nothing! I ordered just for one person.
858
00:57:02,591 --> 00:57:04,927
But huge helpings,
859
00:57:04,927 --> 00:57:07,123
so that we could share them!
860
00:57:08,030 --> 00:57:09,665
Howfunny.
861
00:57:09,665 --> 00:57:12,259
It's all so unreal, so romantic!
862
00:57:14,036 --> 00:57:16,528
What if we create a more...
863
00:57:17,339 --> 00:57:18,568
intimate atmosphere?
864
00:57:20,075 --> 00:57:21,310
More physical!
865
00:57:21,310 --> 00:57:22,643
You go fast!
866
00:57:22,644 --> 00:57:25,306
But you are charming, Roberto.
867
00:57:28,717 --> 00:57:29,980
Bobi.
868
00:57:30,819 --> 00:57:32,082
Call me Bobi.
869
00:57:33,588 --> 00:57:34,749
Bobi.
870
00:57:35,457 --> 00:57:36,959
It's so melodious.
871
00:57:36,959 --> 00:57:37,118
It's so melodious.
872
00:57:40,462 --> 00:57:41,987
Please, please!
873
00:57:43,165 --> 00:57:45,300
Afterthis negative, we're done.
874
00:57:45,300 --> 00:57:47,369
No negatives! Don't worry,
875
00:57:47,369 --> 00:57:48,837
let's think about the
positive pan of it!
876
00:57:48,837 --> 00:57:51,206
Let me... let me take a picture of you!
877
00:57:51,206 --> 00:57:52,574
Are you going at the villa tomorrow?
878
00:57:52,574 --> 00:57:53,909
I don't know, why?
879
00:57:53,909 --> 00:57:56,311
We could spend the day together.
880
00:57:56,311 --> 00:57:59,748
Yes! Wonderful, wonderful!
881
00:57:59,748 --> 00:58:02,517
Do you mind ifl bring some
friends to see the villa?
882
00:58:02,517 --> 00:58:03,651
Do you mind?
883
00:58:03,652 --> 00:58:05,984
They heard about it.
884
00:58:06,755 --> 00:58:10,359
Sure, sure! Your friends can come,
their mothers, their sisters,
885
00:58:10,359 --> 00:58:12,225
even their dogs ifthey have some!
886
00:58:13,729 --> 00:58:15,094
- You are greedy!
- Yes!
887
00:58:25,374 --> 00:58:27,142
My love!
888
00:58:27,142 --> 00:58:28,507
My love!
889
00:59:01,276 --> 00:59:03,612
With the petroleum money,
890
00:59:03,612 --> 00:59:05,447
everything is smooth like oil.
891
00:59:05,447 --> 00:59:07,582
The world is in my hand,
892
00:59:07,582 --> 00:59:09,484
who's against me will pay.
893
00:59:09,484 --> 00:59:10,451
My darling!
894
00:59:12,654 --> 00:59:16,358
Bobi, don't be cynical. Think about
the thousand unemployed workes.
895
00:59:16,358 --> 00:59:19,061
Yes. It's theirfault.
896
00:59:19,061 --> 00:59:21,929
They should save instead
of being involved
897
00:59:21,930 --> 00:59:24,399
in the cheating selling society.
898
00:59:25,467 --> 00:59:27,803
You are absolutely right!
899
00:59:27,803 --> 00:59:30,137
You dance in a wonderful
way, don't you know it?
900
00:59:30,138 --> 00:59:33,008
Yes, I taught Fred Astaire!
901
00:59:33,008 --> 00:59:34,339
Watch this. Olé!
902
00:59:35,510 --> 00:59:39,276
You love, behave bad.
903
00:59:39,815 --> 00:59:43,552
You don't care about me.
904
00:59:43,552 --> 00:59:46,749
You treat me like an animal.
905
00:59:48,190 --> 00:59:50,386
You don't understand that
you are making me suffer!
906
00:59:53,895 --> 00:59:57,126
You are so tough. You almost
broke me something, Bobi!
907
00:59:58,333 --> 00:59:59,095
Tough...
908
00:59:59,568 --> 01:00:01,502
Excuse me. Yes! Yes!
909
01:00:02,170 --> 01:00:03,738
Come on, love!
910
01:00:03,738 --> 01:00:04,772
I can't!
911
01:00:04,773 --> 01:00:06,041
Come on darling, stand up!
912
01:00:06,041 --> 01:00:07,741
I told you, stand up!
913
01:00:07,742 --> 01:00:09,801
We heard we could come in.
914
01:00:10,112 --> 01:00:13,347
Really? Actually I said stand up.
915
01:00:13,348 --> 01:00:14,406
Well, come in anyway.
916
01:00:15,016 --> 01:00:16,885
Take me to my room. I feel so ashamed!
917
01:00:16,885 --> 01:00:17,750
Yes!
918
01:00:18,620 --> 01:00:21,089
Excuse me... let me... okay.
919
01:00:25,360 --> 01:00:26,995
So? Go away! Go!
920
01:00:26,995 --> 01:00:28,656
What are you doing
there? Don't watch!
921
01:00:28,797 --> 01:00:30,788
Go away! Go to work!
922
01:00:31,299 --> 01:00:33,134
Come on love, hold on.
923
01:00:33,135 --> 01:00:35,369
Hold on. My neck is strong.
924
01:00:35,370 --> 01:00:39,407
Come on. I take you in the
other room, my love nest.
925
01:00:39,407 --> 01:00:40,636
My baby!
926
01:00:42,344 --> 01:00:46,313
There she is! Come to your Bobi!
927
01:00:46,314 --> 01:00:47,748
It doesn't comfort me.
928
01:00:51,686 --> 01:00:52,987
You are heavy!
929
01:00:52,988 --> 01:00:53,887
You look thin.
930
01:00:54,689 --> 01:00:56,919
Beautiful! My love!
931
01:00:57,492 --> 01:01:01,326
I'll put you on the bed...
932
01:01:02,531 --> 01:01:04,366
- Sorry, did I hurt you?
- It hurts!
933
01:01:04,366 --> 01:01:06,101
- Where?
- Here!
934
01:01:06,101 --> 01:01:07,936
- Here on the shoulder.
- Down.
935
01:01:07,936 --> 01:01:09,471
- Down, yes.
- Yes!
936
01:01:09,471 --> 01:01:14,142
Little kisses! Your shoulder huns.
937
01:01:14,142 --> 01:01:16,177
- Down! Here!
- Your shoulder...
938
01:01:16,178 --> 01:01:19,307
- No, here!
- Yes!
939
01:01:20,415 --> 01:01:22,784
- This shoulder is so soft!
- How nice Bobi!
940
01:01:22,784 --> 01:01:24,786
Can you give me some food here?
941
01:01:24,786 --> 01:01:27,118
- Our dinner?
- Sure, I help you eating!
942
01:01:29,724 --> 01:01:32,125
Sweet, how soft you are!
943
01:01:33,495 --> 01:01:34,462
The phone!
944
01:01:37,599 --> 01:01:38,691
Hello?
945
01:01:40,135 --> 01:01:42,671
This is impossible!
My God, it's terrible!
946
01:01:42,671 --> 01:01:44,935
Yes... OK.
947
01:01:45,507 --> 01:01:46,406
Thank you.
948
01:01:48,710 --> 01:01:51,813
It's terrible. Countess Le Clerk
went to New York,
949
01:01:51,813 --> 01:01:53,581
her mother is going to die.
950
01:01:53,582 --> 01:01:56,985
Why do you care? Countesses
will die soon or later.
951
01:01:56,985 --> 01:02:00,055
We had a business together.
We had to buy a painting.
952
01:02:00,055 --> 01:02:02,324
I was going to give half ofthe money.
953
01:02:02,324 --> 01:02:03,792
What am I going to do now?
954
01:02:03,792 --> 01:02:05,260
What is she going to do?
955
01:02:05,260 --> 01:02:08,029
She gives all the money so
that it's your business only.
956
01:02:08,029 --> 01:02:09,230
Are you haPPV?
957
01:02:09,231 --> 01:02:11,765
I can ask the bank to
send me the money,
958
01:02:11,766 --> 01:02:15,069
but it will be late and these
people don't trust other people,
959
01:02:15,070 --> 01:02:16,770
especially an undefended woman!
960
01:02:16,771 --> 01:02:19,900
What are you talking about?
You are my queen!
961
01:02:20,408 --> 01:02:22,243
Who doesn't trust you?
962
01:02:22,244 --> 01:02:23,645
What are you doing Bobi?
963
01:02:23,645 --> 01:02:26,114
I'm sorry love. It's
the never ending time.
964
01:02:27,349 --> 01:02:30,684
Bobi, you take advantage of me
because I cannot defend myself!
965
01:02:30,685 --> 01:02:33,855
I will defend you, my darling!
966
01:02:33,855 --> 01:02:35,557
Come here, come! I will eat you!
967
01:02:35,557 --> 01:02:37,025
What are you doing?
Are you touching me?
968
01:02:37,025 --> 01:02:38,424
What a nice little hand you have!
969
01:02:40,929 --> 01:02:43,498
I don't know what to do Bobi.
970
01:02:43,498 --> 01:02:45,066
What can I do?
971
01:02:45,066 --> 01:02:47,592
You don't have to do anything,
darling! I'll do everything!
972
01:02:52,641 --> 01:02:54,040
Bobino!
973
01:02:55,744 --> 01:02:56,973
I'm atough guy!
974
01:02:58,413 --> 01:03:00,575
My ear, my ear! Leave it!
975
01:03:28,877 --> 01:03:31,608
Here we are lady! You arrived!
976
01:03:33,581 --> 01:03:35,783
- I destroyed you, uh?
- You are a monster!
977
01:03:35,784 --> 01:03:37,017
I understand you.
978
01:03:37,018 --> 01:03:38,786
You broke me.
979
01:03:38,787 --> 01:03:40,380
I made you turn like a spinning-top!
980
01:03:41,122 --> 01:03:42,248
My little ass!
981
01:03:45,493 --> 01:03:46,927
How beautiful you are!
982
01:03:48,630 --> 01:03:50,621
This is one ofthe most
beautiful villas of the coast.
983
01:03:51,132 --> 01:03:52,066
Where did I put it?
984
01:03:52,067 --> 01:03:53,201
What are you looking for?
985
01:03:53,201 --> 01:03:54,169
I lost a coin.
986
01:03:54,169 --> 01:03:56,194
Oh come on! You cannot
think about a coin now!
987
01:03:57,472 --> 01:03:58,773
- You are not like that!
- Yes, but
988
01:03:58,773 --> 01:03:59,672
it costs.
989
01:04:00,942 --> 01:04:01,910
Good morning.
990
01:04:01,910 --> 01:04:03,571
Miss Beatrice?
991
01:04:07,048 --> 01:04:09,117
- Lady Saint George.
- My pocket has a hole.
992
01:04:09,117 --> 01:04:12,052
Yes, the Countess told
me you would come.
993
01:04:12,821 --> 01:04:13,788
Please...
994
01:04:20,128 --> 01:04:21,563
- Juan?
- Madam?
995
01:04:21,563 --> 01:04:23,698
Lady Saint George and her secretary
996
01:04:23,698 --> 01:04:24,899
would like to drink something.
997
01:04:24,899 --> 01:04:26,389
No, thank you.
998
01:04:27,302 --> 01:04:28,870
This man is not my secretary.
999
01:04:28,870 --> 01:04:30,497
It's Roberto Galindez.
1000
01:04:31,439 --> 01:04:32,702
Is he a relatives of yours?
1001
01:04:34,642 --> 01:04:35,810
Listen to me!
1002
01:04:35,810 --> 01:04:39,681
I'm lady Saint George's
official fiancé!
1003
01:04:39,681 --> 01:04:41,516
My name is Roberto Galindez,
1004
01:04:41,516 --> 01:04:42,711
Galindez!
1005
01:04:43,418 --> 01:04:45,182
I'm sure you know my name.
1006
01:04:45,520 --> 01:04:46,554
I don't.
1007
01:04:46,554 --> 01:04:47,214
You don't?
1008
01:04:48,523 --> 01:04:53,222
You surely knowthat it's forbidden to
take an works out ofthe country.
1009
01:04:53,628 --> 01:04:54,891
Don't worry.
1010
01:04:55,063 --> 01:04:57,327
I really trust Galindez.
1011
01:04:58,166 --> 01:05:00,692
Excuse me. I'm going
to take the certificates.
1012
01:05:03,271 --> 01:05:04,966
How stupid she is!
1013
01:05:05,440 --> 01:05:07,465
I'm going to take the certificates.
1014
01:05:08,910 --> 01:05:10,445
Dol look like a policeman?
1015
01:05:10,445 --> 01:05:11,346
Take a look.
1016
01:05:11,346 --> 01:05:14,282
No, she's just an employee.
1017
01:05:14,282 --> 01:05:16,512
She gives herself more
airs than her boss!
1018
01:05:19,921 --> 01:05:20,979
How disgusting!
1019
01:05:21,055 --> 01:05:23,858
This puppet is worth
200 thousand dollars?!
1020
01:05:23,858 --> 01:05:25,053
It's a Picasso!
1021
01:05:26,428 --> 01:05:27,661
Then it's all right.
1022
01:05:27,662 --> 01:05:31,166
In London it was estimated
for 500 thousand dollars.
1023
01:05:31,166 --> 01:05:32,267
- Didn't you know?
- No!
1024
01:05:32,267 --> 01:05:33,462
Yes.
1025
01:05:34,235 --> 01:05:35,566
Agolden Picasso!
1026
01:05:36,438 --> 01:05:37,739
Do you knowwhat I'm going to do?
1027
01:05:37,739 --> 01:05:40,008
I'm going to meet this Picasso,
1028
01:05:40,008 --> 01:05:42,509
I'll buy from him several
of his paintings,
1029
01:05:42,510 --> 01:05:43,778
and I'll give them to you as presents.
1030
01:05:43,778 --> 01:05:44,579
Are you haPPV?
1031
01:05:44,579 --> 01:05:47,715
A lot, but Picasso is dead.
1032
01:05:47,715 --> 01:05:49,444
Picasso died?!
1033
01:05:50,018 --> 01:05:51,179
When?
1034
01:05:52,787 --> 01:05:54,118
Why didn't they tell me?
1035
01:05:55,990 --> 01:05:57,116
Here you have everything.
1036
01:05:58,960 --> 01:06:00,086
There's a problem.
1037
01:06:00,161 --> 01:06:03,398
The Countess couldn't
come due to family problems,
1038
01:06:03,398 --> 01:06:06,768
and... I mean... atthis moment,
1039
01:06:06,768 --> 01:06:09,601
I just have half ofthe money.
1040
01:06:10,572 --> 01:06:11,835
I'll give you it as a deposit.
1041
01:06:11,906 --> 01:06:14,375
And when the Countess comes back...
1042
01:06:14,375 --> 01:06:17,072
It's impossible!
I have precise instructions.
1043
01:06:20,615 --> 01:06:23,051
Please, introduce me
to the house owner.
1044
01:06:23,051 --> 01:06:24,117
Please.
1045
01:06:24,118 --> 01:06:26,687
He is doing a Safari in Kenya.
1046
01:06:26,688 --> 01:06:29,020
He won't come back home
till the end of the month.
1047
01:06:30,959 --> 01:06:33,393
Call the Saraceno hotel
and ask them about me.
1048
01:06:33,394 --> 01:06:34,829
Please call!
1049
01:06:34,829 --> 01:06:38,700
It doesn't matter, even if you
were the rich Rockfeller!
1050
01:06:38,700 --> 01:06:41,034
Rockfeller? Who is Rockfeller?
1051
01:06:41,035 --> 01:06:42,603
You don't know who
you are talking with!
1052
01:06:42,604 --> 01:06:44,439
And I don't mind at all!
1053
01:06:44,439 --> 01:06:46,541
Ijust followthe orders!
1054
01:06:46,541 --> 01:06:47,876
All right.
1055
01:06:47,876 --> 01:06:51,279
I leave the money here
and I can waste it,
1056
01:06:51,279 --> 01:06:52,145
- if I...
- No!
1057
01:06:52,146 --> 01:06:55,182
I'm sorry. I'm waiting
for another buyer.
1058
01:06:55,183 --> 01:06:57,085
Please, wait untill
tomorrow and
1059
01:06:57,085 --> 01:06:58,653
ifl won't bring you the
rest ofthe money...
1060
01:06:58,653 --> 01:07:00,781
I think that I made myself clear.
1061
01:07:00,855 --> 01:07:01,754
No.
1062
01:07:03,725 --> 01:07:07,028
All right. Take this Picasso
and come to our hotel!
1063
01:07:07,028 --> 01:07:09,931
I told you that I don't want a deposit!
1064
01:07:09,931 --> 01:07:13,701
No deposit! I will give you
the money as marks, dollars,
1065
01:07:13,701 --> 01:07:14,669
whatever you like!
1066
01:07:14,669 --> 01:07:16,262
The agreement is made for dollars.
1067
01:07:17,438 --> 01:07:19,607
Dollars! Miss,
1068
01:07:19,607 --> 01:07:20,665
look here.
1069
01:07:21,042 --> 01:07:22,271
Can you see this?
1070
01:07:22,877 --> 01:07:27,081
I have enough dollars to buy
this junk you call villa
1071
01:07:27,081 --> 01:07:29,016
and all the Picassos ofthe world!
1072
01:07:29,017 --> 01:07:29,816
Picasso!
1073
01:07:29,817 --> 01:07:31,652
You have the money,
1074
01:07:31,653 --> 01:07:33,987
but I cannot disappoint my boss!
1075
01:07:33,988 --> 01:07:37,792
I hang your boss at the wall with
all the Picasso, understood?
1076
01:07:37,792 --> 01:07:40,194
- Wow!
- No wows!
1077
01:07:40,194 --> 01:07:41,729
Take that painting and follow me!
1078
01:07:41,729 --> 01:07:42,821
Let's go!
1079
01:07:43,898 --> 01:07:45,767
Bravo! You treated her as she deserved!
1080
01:07:45,767 --> 01:07:47,200
Did you like me, uh?
1081
01:07:47,201 --> 01:07:48,369
Little golden ass!
1082
01:07:48,369 --> 01:07:49,063
Forgive me.
1083
01:07:49,203 --> 01:07:52,239
I'm powerful! Have you seen
howl made her my slave?
1084
01:07:52,240 --> 01:07:54,504
Galindez, what did you do?
1085
01:08:04,152 --> 01:08:05,551
How did you find me Antonio?
1086
01:08:06,220 --> 01:08:07,813
Elementary, my dear Watson.
1087
01:08:08,957 --> 01:08:11,551
The postcard of Amalfi
I saw in your study
1088
01:08:12,327 --> 01:08:13,852
helped me.
1089
01:08:14,862 --> 01:08:16,197
What are you going to do?
1090
01:08:16,197 --> 01:08:17,932
Will you denounce me?
1091
01:08:17,932 --> 01:08:19,127
Because you cheated on my father?
1092
01:08:20,001 --> 01:08:21,469
No, don't worry.
1093
01:08:21,469 --> 01:08:23,597
He cheats on people too.
1094
01:08:24,906 --> 01:08:27,068
I enjoyed your business.
1095
01:08:27,508 --> 01:08:30,478
I imagined something like that.
1096
01:08:30,979 --> 01:08:33,505
- So?
- I like you.
1097
01:08:34,282 --> 01:08:35,579
Just you.
1098
01:08:37,418 --> 01:08:38,986
Without yourfriends.
1099
01:08:38,987 --> 01:08:41,723
Soon or lateryou'll be caught.
1100
01:08:41,723 --> 01:08:43,358
I don't want you to go to jail.
1101
01:08:43,358 --> 01:08:45,193
Are you telling me that
you know everything?
1102
01:08:45,193 --> 01:08:45,955
Almost everything.
1103
01:08:46,494 --> 01:08:48,326
But I will keep the secret.
1104
01:08:49,631 --> 01:08:51,030
If you marry me.
1105
01:08:52,233 --> 01:08:53,234
Are you blackmailing me?
1106
01:08:53,234 --> 01:08:54,769
I'm a kamikase,
1107
01:08:54,769 --> 01:08:57,795
and I'm voluntarily committing suicide.
1108
01:08:59,207 --> 01:09:00,231
What do you say?
1109
01:09:02,343 --> 01:09:05,346
When we will be finished
with our business.
1110
01:09:05,346 --> 01:09:08,008
I cannot leave them alone, Antonio.
1111
01:09:18,026 --> 01:09:18,760
Norma!
1112
01:09:18,760 --> 01:09:19,750
There she is!
1113
01:09:20,495 --> 01:09:21,621
.L-li gins'
- Hn '
1114
01:09:25,767 --> 01:09:26,933
You are a great woman!
1115
01:09:26,934 --> 01:09:28,836
You are a great woman!
1116
01:09:28,836 --> 01:09:31,272
You are a great woman!
1117
01:09:31,272 --> 01:09:32,907
I'd like to make a toast also for Celia
1118
01:09:32,907 --> 01:09:36,377
whose sacrifice made
Norma came back!
1119
01:09:36,377 --> 01:09:37,578
To us!
1120
01:09:37,578 --> 01:09:40,381
To Norma who took our guilts too.
1121
01:09:40,381 --> 01:09:41,906
To Norma!
1122
01:09:42,350 --> 01:09:47,121
And to Laura who sold a fake Picasso
for 200 thousand dollars!
1123
01:09:47,121 --> 01:09:48,322
To Laura!
1124
01:09:48,322 --> 01:09:51,592
At this very moment, Roberto
Galindez is trying to have dinner
1125
01:09:51,592 --> 01:09:53,494
with the queen at Backingam palace.
1126
01:09:53,494 --> 01:09:55,863
Guess who sent him the invitation?
1127
01:09:55,863 --> 01:09:57,422
Lady Saint George!
1128
01:11:06,901 --> 01:11:08,369
Girls, pay attention.
1129
01:11:08,369 --> 01:11:10,071
Our plans are working good.
1130
01:11:10,071 --> 01:11:13,336
But we have to be ready to
leave Amalfi at any time.
1131
01:11:13,574 --> 01:11:16,168
That is why I'm selling
everything in the shop.
1132
01:11:16,778 --> 01:11:17,612
Looking at the time schedule,
1133
01:11:17,612 --> 01:11:20,748
the quickest way is to
take the hydrofoil till Naples,
1134
01:11:20,748 --> 01:11:23,384
and then we can fly to London
the very same day.
1135
01:11:23,384 --> 01:11:27,088
Good. But first Mercé has to
visit Filippo's jeweller's shop.
1136
01:11:27,088 --> 01:11:28,647
I guess you have a plan.
1137
01:11:29,657 --> 01:11:30,818
I think it will be easy!
1138
01:11:31,692 --> 01:11:36,397
My information says that Filippo is
a presumptuous and fatuous man.
1139
01:11:36,397 --> 01:11:39,166
I was told that when
he torments his tie,
1140
01:11:39,167 --> 01:11:41,363
he is completely cooked!
1141
01:11:42,336 --> 01:11:46,273
It's a pity we cannot see the Marquis
Filippo and Galindez together.
1142
01:11:46,274 --> 01:11:47,340
It would have been fun!
1143
01:11:47,341 --> 01:11:48,776
Yes, a real fun!
1144
01:11:48,776 --> 01:11:52,346
I think that you, girls,
should pack yourthings,
1145
01:11:52,346 --> 01:11:54,648
and be ready to run away at any time.
1146
01:11:54,649 --> 01:11:55,639
All right?
1147
01:12:00,021 --> 01:12:01,122
Dear Filippo,
1148
01:12:01,122 --> 01:12:04,258
I'd like to introduce you Miss
Orsini, a good friend's daughter,
1149
01:12:04,258 --> 01:12:07,928
who has to buy something
and tell you her problem.
1150
01:12:07,929 --> 01:12:10,331
Signed by Castellammare Marquis.
1151
01:12:10,331 --> 01:12:12,561
She's very young and very pretty!
1152
01:12:12,834 --> 01:12:15,929
That stupid tries to make me believe
she's his friend's daughter!
1153
01:12:16,904 --> 01:12:18,872
- Let her in.
- All right.
1154
01:12:26,747 --> 01:12:28,977
Haven't you talked with
yourfriend yet?
1155
01:12:29,450 --> 01:12:32,647
She's busy arranging herwedding.
1156
01:12:32,987 --> 01:12:34,856
Can I call the Marquis?
1157
01:12:34,856 --> 01:12:36,415
- Sure!
- Thank you!
1158
01:12:43,130 --> 01:12:45,997
Don't tell him it's Mercé, please.
1159
01:12:46,067 --> 01:12:49,059
I wouldn't like the
Marquess to find it out.
1160
01:12:49,737 --> 01:12:51,899
He wants to buy an important gift.
1161
01:12:52,340 --> 01:12:56,509
Thanks to the bride's father
he made a great business.
1162
01:12:56,510 --> 01:13:00,003
He doesn't care if he has
to spend 4 or 5 millions.
1163
01:13:01,249 --> 01:13:02,949
Am I talking with the Marquis
of Castellammare's house?
1164
01:13:02,950 --> 01:13:05,044
Can I talk with the Marquis?
1165
01:13:05,953 --> 01:13:08,055
It's Filippo Vestroni
here, thejeweller.
1166
01:13:08,055 --> 01:13:09,147
Yes, thank you.
1167
01:13:09,824 --> 01:13:13,727
The Marquess is so stingy on gifts!
1168
01:13:14,161 --> 01:13:15,896
Mister Marquis? Good morning!
1169
01:13:15,897 --> 01:13:18,662
It's Filippo Vestroni,
I'll pass you Miss Mercé.
1170
01:13:20,601 --> 01:13:21,261
Here you go.
1171
01:13:21,936 --> 01:13:22,926
Thank you.
1172
01:13:24,639 --> 01:13:25,765
Hello?
1173
01:13:25,840 --> 01:13:28,707
Oh yes, Mister Filippo is so nice.
1174
01:13:32,046 --> 01:13:34,447
He made me 20 percent of discount.
1175
01:13:35,483 --> 01:13:38,680
Yes, but he would like to talk to
you forthe other problems.
1176
01:13:40,721 --> 01:13:42,052
All right.
1177
01:13:43,624 --> 01:13:45,285
I'll phone you laterthen.
1178
01:13:48,162 --> 01:13:49,755
Thank you, love.
1179
01:13:51,632 --> 01:13:52,497
Bye.
1180
01:14:07,915 --> 01:14:10,151
I want seven ofthis necklace,
1181
01:14:10,151 --> 01:14:10,879
all identical.
1182
01:14:16,257 --> 01:14:17,986
You are a littlejewel!
1183
01:14:19,727 --> 01:14:22,094
You have two precious jewels!
1184
01:14:24,031 --> 01:14:26,227
Can I touch the most beautiful
diamonds of yours?
1185
01:14:27,969 --> 01:14:32,839
The diamond, the rubies and
even the crown pearls!
1186
01:14:32,840 --> 01:14:34,141
How would you like to call them?
1187
01:14:34,141 --> 01:14:35,943
I go back behaving
like a baby with you,
1188
01:14:35,943 --> 01:14:39,246
like a child... nowl understand why
the Marquis is crazy about you!
1189
01:14:39,246 --> 01:14:40,771
Don't say his name!
1190
01:14:41,649 --> 01:14:42,309
What?
1191
01:14:43,718 --> 01:14:45,152
What... what?
1192
01:14:52,193 --> 01:14:54,395
See? What did I tell you? It's him!
1193
01:14:54,395 --> 01:14:56,864
Damn! My best client!
1194
01:14:56,864 --> 01:14:58,999
I'm finished! If he meets
me here, I'm finished!
1195
01:14:59,000 --> 01:15:01,534
He'll tell everybody and nobody
will send me his friends!
1196
01:15:01,535 --> 01:15:03,904
I mean... his friends' daughters.
1197
01:15:03,904 --> 01:15:06,032
Come! Hide somewhere, quick!
1198
01:15:06,107 --> 01:15:07,336
Quick!
1199
01:15:09,577 --> 01:15:11,012
He is very jealous!
1200
01:15:11,012 --> 01:15:15,006
I distract him and you run
away when you can!
1201
01:15:17,785 --> 01:15:18,581
Oh my God!
1202
01:15:20,855 --> 01:15:22,755
I'm coming dear, I'm coming!
1203
01:15:27,561 --> 01:15:28,619
Hi!
1204
01:15:30,931 --> 01:15:31,625
Mercé!
1205
01:15:34,135 --> 01:15:36,832
Please, pretend to be
jealous, I'm rehearsing.
1206
01:15:37,304 --> 01:15:38,465
- Are you rehearsing?
- Yes, sure.
1207
01:15:39,740 --> 01:15:41,174
Is it a comedy?
1208
01:15:41,542 --> 01:15:45,672
Pretend that you found
me with another man.
1209
01:15:46,280 --> 01:15:47,873
And you want to kill me!
1210
01:15:49,283 --> 01:15:50,273
That's funny!
1211
01:15:52,086 --> 01:15:53,417
Adulterer!
1212
01:15:53,754 --> 01:15:56,689
Here! Not like that, but like this!
1213
01:15:57,558 --> 01:15:59,260
Are you crazy? Here you have!
1214
01:15:59,260 --> 01:16:02,296
- No!
-l'll kill you!
1215
01:16:02,296 --> 01:16:05,132
Diny woman, I'll kill you!
1216
01:16:05,132 --> 01:16:06,031
Nobody is here!
1217
01:16:06,534 --> 01:16:09,595
Don't hun me! No, the gun no!
1218
01:16:10,304 --> 01:16:11,601
Help me!
1219
01:16:12,239 --> 01:16:14,875
Stronger, stronger! I'm so excited!
1220
01:16:14,875 --> 01:16:15,709
You are excited, uh?
1221
01:16:15,709 --> 01:16:19,713
I will kill you with no gun, no knife!
1222
01:16:19,713 --> 01:16:21,181
I'll kill you with my hands!
1223
01:16:22,283 --> 01:16:23,783
No, don't kill me!
1224
01:16:23,784 --> 01:16:26,446
Wicked woman, who is he? Where is he?
1225
01:16:26,921 --> 01:16:28,089
It's my brother!
1226
01:16:28,089 --> 01:16:28,955
- Your brother?
- Yes.
1227
01:16:28,956 --> 01:16:30,057
What is his name?
1228
01:16:30,057 --> 01:16:31,158
I don't know.
1229
01:16:31,158 --> 01:16:31,920
You don't know?
1230
01:16:36,430 --> 01:16:37,331
How come you don't know it?
1231
01:16:37,331 --> 01:16:39,095
How come you don't know it?
1232
01:16:51,312 --> 01:16:52,609
Marquess!
1233
01:16:55,249 --> 01:16:58,378
You'll become a Marquess, the
Marquess of Castellammare.
1234
01:17:04,825 --> 01:17:06,953
I made you excited, did I?
1235
01:17:07,895 --> 01:17:09,463
Don't you want to be a Marquess?
1236
01:17:09,463 --> 01:17:11,432
You like theatre, don't you?
1237
01:17:11,432 --> 01:17:12,558
I like you!
1238
01:17:20,474 --> 01:17:24,178
Little girl, why don't you calm down!
You're getting on my nerves!
1239
01:17:24,178 --> 01:17:26,313
Maybe she's nervous for her début.
1240
01:17:26,313 --> 01:17:28,975
Maybe, butl don't think
she is ready forthat.
1241
01:17:30,885 --> 01:17:32,785
Please don't bother my future bride.
1242
01:17:33,487 --> 01:17:34,822
The chief electrician?
1243
01:17:34,822 --> 01:17:36,051
He's taking care of the lights.
1244
01:17:41,295 --> 01:17:42,626
Let Filippo in.
1245
01:17:45,799 --> 01:17:46,633
Yes?
1246
01:17:46,634 --> 01:17:48,035
Miss Mercé please.
1247
01:17:48,035 --> 01:17:49,837
Yes. You are Vestroni, the jeweller.
1248
01:17:49,837 --> 01:17:51,539
Did Miss Mercé tell you everything?
1249
01:17:51,539 --> 01:17:53,906
Yes, don't worry. The Marquess
doesn't have to meet me.
1250
01:17:59,046 --> 01:18:01,310
- Be careful, the Marquess is there.
- Don't worry.
1251
01:18:02,983 --> 01:18:04,451
How are you Miss Mercé?
1252
01:18:04,451 --> 01:18:05,850
Hello!
1253
01:18:06,921 --> 01:18:08,446
I'm a little bit nervous.
1254
01:18:09,456 --> 01:18:12,526
Come on dear, go and
call Miss Evangelina.
1255
01:18:12,526 --> 01:18:15,621
Ifthe Marquess finds it
out, she'll fire me!
1256
01:18:16,230 --> 01:18:19,066
The newlyweds are taking the pictures.
1257
01:18:19,066 --> 01:18:19,965
- Are they?
- Yes.
1258
01:18:20,201 --> 01:18:23,304
Ithink it's better if
Evangelina sees it first.
1259
01:18:23,304 --> 01:18:25,636
She could choose. Then we
will call the Marquis.
1260
01:18:26,440 --> 01:18:27,373
Here you go.
1261
01:18:28,842 --> 01:18:29,775
Eight millions.
1262
01:18:31,712 --> 01:18:32,613
That's a lot!
1263
01:18:32,613 --> 01:18:34,377
I think it is too much.
1264
01:18:35,516 --> 01:18:37,484
Tell the Marquis we are at the terrace.
1265
01:18:38,552 --> 01:18:39,747
Eight millions.
1266
01:18:40,554 --> 01:18:42,147
Don't be hasty.
1267
01:18:42,856 --> 01:18:45,025
Look at this bracelet. Isn't it wonderful?
1268
01:18:45,025 --> 01:18:47,628
Silly! Pretend you
don't knowthe price,
1269
01:18:47,628 --> 01:18:48,861
and say you like the necklace.
1270
01:18:48,862 --> 01:18:52,332
Then you go to the shop, you change
the necklace with the bracelet,
1271
01:18:52,333 --> 01:18:53,801
and you'll be given the money back.
1272
01:18:54,768 --> 01:18:55,969
Can we do this?
1273
01:18:55,970 --> 01:18:57,734
Yes. No problem foryou!
1274
01:19:00,374 --> 01:19:01,342
Miss Merc“J©?
1275
01:19:01,342 --> 01:19:02,503
Miss Merc“J©!
1276
01:19:04,812 --> 01:19:08,015
The Master is afraid that the
Marquess could arrive soon,
1277
01:19:08,015 --> 01:19:11,018
and he asked miss Evangelina
to go to him with the jewels,
1278
01:19:11,018 --> 01:19:12,953
while you stay here with his wife.
1279
01:19:12,953 --> 01:19:14,087
What can we do?
1280
01:19:14,088 --> 01:19:15,852
Let's do what he says.
1281
01:19:19,360 --> 01:19:20,350
Be careful!
1282
01:19:20,995 --> 01:19:22,296
Whisky or brandy?
1283
01:19:22,296 --> 01:19:23,896
A little bit of brandy, please.
1284
01:19:23,897 --> 01:19:25,228
I need it too.
1285
01:19:25,733 --> 01:19:27,223
I'm still shaking.
1286
01:19:39,046 --> 01:19:40,445
Feel the way it is beating.
1287
01:19:42,082 --> 01:19:43,516
What a nice little hean!
1288
01:19:55,796 --> 01:19:57,164
Be careful here.
1289
01:19:57,164 --> 01:19:58,654
Sure Marquess.
1290
01:20:01,168 --> 01:20:02,397
What a waste oftime!
1291
01:20:05,272 --> 01:20:07,274
The old woman is coming here!
1292
01:20:07,274 --> 01:20:08,776
Run to tell them!
1293
01:20:08,776 --> 01:20:10,505
I'm going to stop the Marquess.
1294
01:20:11,278 --> 01:20:11,972
Good luck!
1295
01:20:18,419 --> 01:20:19,716
How beautiful!
1296
01:20:23,490 --> 01:20:24,791
Quick Gina, start the engine!
1297
01:20:24,792 --> 01:20:26,726
Don't worry, we'll run
away immediately!
1298
01:20:41,809 --> 01:20:43,607
Quick Gina, be better than Nicky Lauda!
1299
01:20:54,054 --> 01:20:57,190
Damn! I'd slap myself!
1300
01:20:57,191 --> 01:20:58,624
Damn!
1301
01:20:58,625 --> 01:21:00,927
Look here!
1302
01:21:00,928 --> 01:21:02,663
This letter has your signature,
1303
01:21:02,663 --> 01:21:04,331
you introduced me that cheater!
1304
01:21:04,331 --> 01:21:06,891
You talked at the phone with
me, don't you remember?
1305
01:21:08,168 --> 01:21:09,936
I recommended heraftera
friend asked me to do so.
1306
01:21:09,937 --> 01:21:12,673
Yes, sure, a friend!
You tell this to the police!
1307
01:21:12,673 --> 01:21:15,042
25 millions of liras ofjewels!
1308
01:21:15,042 --> 01:21:16,944
That's a lot! What a robbery!
1309
01:21:16,944 --> 01:21:20,642
I'm so ashamed! I hope our
friends won't find it out!
1310
01:21:21,648 --> 01:21:26,653
What an affair! Then people
say we are dangerous!
1311
01:21:26,653 --> 01:21:29,156
I leave now! I go back
to my mom! I go away!
1312
01:21:29,156 --> 01:21:31,158
Nobody can leave the house.
1313
01:21:31,158 --> 01:21:32,292
Who is going to force me not to?
1314
01:21:32,292 --> 01:21:34,961
I'm the insurance detective,
1315
01:21:34,962 --> 01:21:37,196
like it or not, you are all suspected!
1316
01:21:37,197 --> 01:21:38,995
What an exciting end!
1317
01:21:39,066 --> 01:21:40,267
Leave me!
1318
01:21:40,267 --> 01:21:41,802
You ruin my jacket!
1319
01:21:41,802 --> 01:21:43,270
So, where's the Marquis?
1320
01:21:43,270 --> 01:21:44,538
Are you the asshole?
1321
01:21:44,538 --> 01:21:45,334
No.
1322
01:21:45,773 --> 01:21:46,607
Who is he then?
1323
01:21:46,607 --> 01:21:47,369
Him?
1324
01:21:50,411 --> 01:21:51,677
Is it you?
1325
01:21:51,678 --> 01:21:52,779
No, it's him!
1326
01:21:52,780 --> 01:21:53,514
Then it's you!
1327
01:21:53,514 --> 01:21:55,149
Yes, I'm the ass... the Marquis.
1328
01:21:55,149 --> 01:21:56,350
You are a cheat!
1329
01:21:56,350 --> 01:21:58,419
- What?
- Yes, a cheat!
1330
01:21:58,419 --> 01:22:00,653
I lost 200 thousand dollars,
1331
01:22:00,654 --> 01:22:01,989
and a phone coin!
1332
01:22:01,989 --> 01:22:04,725
That man is a cheat too, I knowthat!
1333
01:22:04,725 --> 01:22:06,093
Even you Juan!
1334
01:22:06,093 --> 01:22:07,686
Let's make things clear.
1335
01:22:08,162 --> 01:22:09,463
Who is this man?
1336
01:22:09,463 --> 01:22:11,265
Roberto Galindez.
1337
01:22:11,265 --> 01:22:12,765
Galindez, understood?
1338
01:22:12,766 --> 01:22:13,600
Can you see this?
1339
01:22:13,600 --> 01:22:16,937
Me and the British Queen
are linked likethis!
1340
01:22:16,937 --> 01:22:18,772
Who is this Marquess?
1341
01:22:18,772 --> 01:22:21,366
I'm the Marquess!
1342
01:22:24,578 --> 01:22:26,647
You a Marquess?
With the cigarette holder?
1343
01:22:26,647 --> 01:22:28,682
- Oh come on!
- Rude!
1344
01:22:28,682 --> 01:22:31,051
Give me the money orl call the police!
1345
01:22:31,051 --> 01:22:34,510
Don't tell me, the police
is coming! The police!
1346
01:22:38,392 --> 01:22:39,917
I didn't call them.
1347
01:23:09,556 --> 01:23:12,321
What will it happen if all those
people go to the police?
1348
01:23:13,227 --> 01:23:15,389
You will spend five years in ajail.
1349
01:23:16,096 --> 01:23:17,621
Everything is settled, my dear.
1350
01:23:18,332 --> 01:23:21,324
We took the money they
stole from someone else.
1351
01:23:22,002 --> 01:23:23,904
They'll prefer to keep
the secret instead
1352
01:23:23,904 --> 01:23:27,074
of looking stupid, don't you think?
1353
01:23:27,074 --> 01:23:27,975
I see.
1354
01:23:27,975 --> 01:23:30,945
Are you going to do more
business with your friends?
1355
01:23:31,712 --> 01:23:35,342
No, ifl find something that
will change my mind.
1356
01:23:36,149 --> 01:23:37,310
For example?
1357
01:23:38,485 --> 01:23:41,521
For example, a rich, nice,
1358
01:23:41,522 --> 01:23:46,158
sympathetic husband
who's able to forget
1359
01:23:46,159 --> 01:23:49,060
my past as a dangerous girl.
1360
01:23:51,164 --> 01:23:55,726
I think that I'm the only one
like this in the whole world.
1361
01:24:05,679 --> 01:24:07,670
- Bye Laura!
- Bye!
1362
01:24:09,416 --> 01:24:11,077
Bye» bye!
1363
01:24:12,519 --> 01:24:14,419
- Bye!
- Have a safe trip!
1364
01:24:16,189 --> 01:24:17,724
- Bye!
- Bye!
1365
01:24:17,724 --> 01:24:19,123
- They are nice, aren't they?
- Yes.
1366
01:24:20,694 --> 01:24:22,229
- Bye!
- Goodbye!
1367
01:24:22,229 --> 01:24:23,462
Good luck!
1368
01:24:23,463 --> 01:24:25,795
Behave, uh?
1369
01:24:34,975 --> 01:24:35,669
Are you all right?
1370
01:25:14,014 --> 01:25:15,709
It's going so fast!
1371
01:25:22,356 --> 01:25:25,519
How much could we
earn with an hydrofoil?
1372
01:25:26,259 --> 01:25:27,093
I don't know.
1373
01:25:27,094 --> 01:25:28,425
A billion.
1374
01:25:29,229 --> 01:25:31,721
We should think about it.
1375
01:25:53,253 --> 01:25:53,981
Give me another one!
1376
01:25:55,922 --> 01:26:00,860
Ivonne, ifl want to go to Cuba,
should I turn left or right?
1377
01:26:00,861 --> 01:26:01,762
Left!
1378
01:26:01,762 --> 01:26:04,531
Fidel Castro is still there, left side!
1379
01:26:04,531 --> 01:26:06,056
Then let's go left!
93314