Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,920 --> 00:01:32,832
l forrige afsnit:
2
00:01:33,000 --> 00:01:36,276
Du er vist interesseret i politik.
3
00:01:36,440 --> 00:01:39,079
Endelig m�des vi.
4
00:01:39,240 --> 00:01:43,950
Dette er mine krav: lngen
opinionsunders�gelser og ingen-
5
00:01:44,120 --> 00:01:49,513
-aftaler m� laves uden min
viden og min godkendelse.
6
00:01:50,720 --> 00:01:52,358
Ring efter ambulancen.
7
00:01:52,520 --> 00:01:56,433
lkke at kunne f� flere b�rn-
8
00:01:56,600 --> 00:01:59,797
-kommer nogle kvinder ikke over.
9
00:01:59,960 --> 00:02:04,033
Du h�rte m�ske ikke,
hvad jeg sagde, nigger.
10
00:02:07,920 --> 00:02:12,357
-Muligvis...
-Jeg kan ikke sl�s.
11
00:02:12,520 --> 00:02:16,513
lngen m� se, at jeg er bokser.
Folk leder efter mig.
12
00:02:16,680 --> 00:02:20,992
Vi skal have den der b�d.
H�r p� mig, Roy.
13
00:02:21,160 --> 00:02:25,950
Vi skal hente min dreng, og jeg skal
opfostre ham, som han b�r opfostres.
14
00:02:40,760 --> 00:02:46,357
Hvor har l turtelduer v�ret?
Vi har savnet jer.
15
00:02:54,160 --> 00:02:59,154
-Jeg havde n�sten glemt gavflaben.
-Glem ham.
16
00:03:03,200 --> 00:03:08,433
Det skulle v�re gjort for nogle dage
siden, men l dukkede ikke op.
17
00:03:08,600 --> 00:03:11,637
S� vi gemte det til jer.
18
00:03:18,440 --> 00:03:21,557
Hvor du g�r, g�r jeg ogs�, ikke?
19
00:03:45,320 --> 00:03:49,108
Det var det.
20
00:03:50,240 --> 00:03:56,270
-Havde l piger det hyggeligt?
-Lad os i fred, Falconetti.
21
00:03:59,400 --> 00:04:03,439
l vil lades i fred.
Hvor s�dt.
22
00:04:13,880 --> 00:04:18,317
-Skal ingen ordne det?
-Forsvind herfra.
23
00:04:18,480 --> 00:04:22,189
-Forsvind.
-Ja, sir.
24
00:04:39,800 --> 00:04:42,439
Hallo!
25
00:04:42,600 --> 00:04:47,116
-Lad mig v�re, Falconetti.
-S�dan taler man da ikke.
26
00:04:47,280 --> 00:04:50,352
Vi skal v�re venner.
27
00:05:35,720 --> 00:05:40,953
-Vi skal v�re venner, sagde jeg.
-Det kan jeg ikke tro.
28
00:05:43,240 --> 00:05:49,429
Jeg tror ikke, at du forst�r.
Jeg skal v�re din nye far.
29
00:06:48,840 --> 00:06:52,037
Og det vil du kunne lide.
30
00:07:09,720 --> 00:07:13,793
Leder du efter mig, min dreng?
31
00:07:13,960 --> 00:07:16,918
Fortalte din ven, hvad der skete?
32
00:07:32,160 --> 00:07:35,038
Begynder du at forst� det?
33
00:07:39,080 --> 00:07:41,878
Godt, lille ven.
34
00:07:42,040 --> 00:07:46,556
-Du og jeg.
-Vi ses i lastrum nr. 1 .
35
00:08:34,480 --> 00:08:39,918
Godt, kom ned.
Der er en stige der.
36
00:09:15,600 --> 00:09:18,910
-Hvad fanden sker der?
-Se p� det.
37
00:09:48,720 --> 00:09:55,478
Nu husker jeg. Jeg har set ham
bokse i Sunnyside Gardens.
38
00:10:28,160 --> 00:10:30,628
Du bad om det.
39
00:10:39,360 --> 00:10:41,157
Du godeste.
40
00:11:05,600 --> 00:11:07,556
Kast los forude.
41
00:11:30,840 --> 00:11:32,876
Langsomt fremad.
42
00:11:35,560 --> 00:11:37,516
Langsomt fremad, sir.
43
00:11:46,360 --> 00:11:49,033
Midtskibs.
44
00:11:49,720 --> 00:11:53,429
-Roret er midtskibs.
-Jordan!
45
00:11:53,600 --> 00:11:57,309
Du g�r fra borde,
s� snart vi l�gger til i New York.
46
00:11:57,480 --> 00:11:59,755
Javel, sir.
47
00:12:19,440 --> 00:12:22,989
Mange tak.
48
00:12:24,960 --> 00:12:31,798
Vi m� bringe vores regering
og os andre ind i 1900-tallet.
49
00:12:31,960 --> 00:12:37,080
Vores regering kv�les
i dens eget bureaukrati.
50
00:12:37,240 --> 00:12:41,995
Vi har komiteer.
Vi har underudvalg.
51
00:12:42,160 --> 00:12:45,311
Vi har arbejdsgrupper.
52
00:12:45,480 --> 00:12:49,678
Alle disse er en facade
for intern politik.
53
00:12:49,840 --> 00:12:55,676
Nogle f� privilegerede af de gamle
manipulerer folkets vilje.
54
00:12:55,840 --> 00:12:59,196
Lad os rense ud i det.
55
00:12:59,360 --> 00:13:03,148
Lad os g�re det nu.
56
00:13:03,320 --> 00:13:09,475
Rudy Jordache, en virksomhedsleder
i mangemillionklassen-
57
00:13:09,640 --> 00:13:13,474
-indledte slutspurten
p� sin valgkampagne.
58
00:13:13,640 --> 00:13:17,189
Han har gode chancer
for at vinde over Mitch Dooley-
59
00:13:17,360 --> 00:13:20,432
-en af veteranerne i Albany.
60
00:13:20,600 --> 00:13:26,311
De unge kan lide Jordache-karismaen,
men kampagnen har ikke f�et fat.
61
00:13:27,960 --> 00:13:32,670
Mange synes, at det er synd. New
York-politikken kan bruge nyt blod.
62
00:13:32,840 --> 00:13:34,990
Godt, godt.
63
00:13:36,560 --> 00:13:40,189
-Er det her, at alkoholen skal ind?
-Har l ikke taget fejl af v�relset?
64
00:13:40,360 --> 00:13:44,876
Jordache hovedkvarter?
Kom ind, drenge.
65
00:13:45,040 --> 00:13:50,398
Stil det henne ved baren.
Skriv under her.
66
00:13:50,560 --> 00:13:55,475
-Jeg ved intet om det her...
-Vi skal have et lille krigsr�d.
67
00:13:55,640 --> 00:14:00,953
Lad det bare st� der.
Lad d�ren st� �ben, n�r l g�r.
68
00:14:01,120 --> 00:14:04,590
Sikken dag, sikken dag.
69
00:14:04,760 --> 00:14:09,231
-Det s� ud til at g� ret godt.
-En total katastrofe. Julie?
70
00:14:09,400 --> 00:14:11,516
Nej.
71
00:14:11,680 --> 00:14:17,550
Der kom ingen pressemeddelelse.
Pigerne k�rte forkert.
72
00:14:17,720 --> 00:14:21,633
De kom for sent frem.
Airconditionen gik i stykker.
73
00:14:21,800 --> 00:14:24,519
Og vi ligger bagefter.
74
00:14:24,680 --> 00:14:30,471
Redakt�ren fremstiller Rudy som
en bybo, der vil narre farmerne.
75
00:14:30,640 --> 00:14:34,872
-Vi mister de ubeslutsomme.
-Guvern�ren?
76
00:14:35,040 --> 00:14:38,999
Han st�tter ikke Rudy,
hvis kampagnen ikke tager fart.
77
00:14:39,160 --> 00:14:41,116
Jeg tager den.
78
00:14:42,920 --> 00:14:45,115
Hallo. Det ved jeg ikke.
79
00:14:45,280 --> 00:14:49,159
Jeg hedder lrene Goodwin.
Min mand pr�senterer mig ikke.
80
00:14:49,320 --> 00:14:51,834
Undskyld, Julie.
Det er min kone lrene.
81
00:14:52,000 --> 00:14:57,518
V�r s�d at lave os en martini.
Eller jeg kan g�re det.
82
00:14:59,280 --> 00:15:01,236
Her er den.
83
00:15:03,360 --> 00:15:06,193
Vil du ogs� have en?
84
00:15:07,440 --> 00:15:10,193
Ja, det tror jeg egentlig.
85
00:15:10,360 --> 00:15:12,874
Du f�r brug for den.
86
00:15:16,280 --> 00:15:22,674
-Og hvordan g�r det med dig?
-Jeg er stadig forvirret.
87
00:15:22,840 --> 00:15:27,231
Jeg har barske nyheder til dig.
Det er s�dan her, det er.
88
00:15:27,400 --> 00:15:33,509
Og det bliver bare v�rre.
Uden martinier var jeg blevet gal.
89
00:15:33,680 --> 00:15:37,036
Lad os se, om det hj�lper dig.
90
00:15:41,800 --> 00:15:45,315
Nogen stjal hendes hat.
Skat, kan du...?
91
00:15:45,480 --> 00:15:49,951
-Hej, lrene. Rart at du kunne komme.
-Fint arbejde.
92
00:15:50,120 --> 00:15:54,716
-V�rsgo, min ven.
-Mange tak.
93
00:15:54,880 --> 00:15:58,350
-Farvel.
-Du v�nner dig til det.
94
00:15:58,520 --> 00:16:03,833
-Hvem skulle informere buschauff�ren?
-Jeg troede, at han kendte vejen.
95
00:16:04,000 --> 00:16:07,834
-Sentinel torpederer os.
-Hvad skal vi g�re?
96
00:16:08,000 --> 00:16:11,231
-Jeg vil have ham stoppet.
-Han vil ikke s�lge.
97
00:16:11,400 --> 00:16:14,073
Det ved jeg.
Hvad med fagforeningerne?
98
00:16:14,240 --> 00:16:18,711
-En vild strejke?
-Jeg har ikke i sinde at tabe.
99
00:16:20,240 --> 00:16:23,437
Hallo. Ja, det er Sid.
100
00:16:23,600 --> 00:16:27,513
-Mine damer, ville l v�re...?
-Vi ved det. Mandesnak.
101
00:16:27,680 --> 00:16:31,958
Hvad siger du? Jeg lytter.
102
00:16:33,440 --> 00:16:38,992
-Glem ikke sprutten.
-Sig sandheden.
103
00:16:39,160 --> 00:16:42,118
Det her havde ikke beh�vet at ske.
104
00:16:45,280 --> 00:16:50,877
Bussen var der ikke,
og alt gik sk�vt.
105
00:16:51,040 --> 00:16:53,998
Lad mig tale med George.
106
00:16:58,160 --> 00:17:01,709
Hallo. Det er mrs Jordache.
107
00:17:03,320 --> 00:17:05,550
Et �jeblik.
108
00:17:05,720 --> 00:17:10,794
Rudy! Det er til dig.
Det er noget, der er vigtigt.
109
00:17:17,240 --> 00:17:19,196
Hallo. Ja, det er mig.
110
00:17:22,040 --> 00:17:24,429
Er De sikker?
111
00:17:24,600 --> 00:17:27,592
Hvor galt er det med hende?
112
00:17:27,760 --> 00:17:30,558
Ja, jeg kommer, s� snart jeg kan.
113
00:17:30,720 --> 00:17:34,599
Det er mor. Det er hendes hjerte.
114
00:17:34,760 --> 00:17:38,514
Pokkers. Vi m� tage til Whitby
med det samme.
115
00:18:24,920 --> 00:18:27,639
Kom, vi forsvinder herfra.
116
00:18:39,520 --> 00:18:43,115
-Jeg har en ide.
-Vi g�r det.
117
00:19:11,960 --> 00:19:16,909
-Hvor tager du hen?
-Det ved jeg ikke endnu.
118
00:19:17,080 --> 00:19:20,550
-Det er morsomt.
-Hvad?
119
00:19:20,720 --> 00:19:25,999
P� et tidspunkt troede jeg faktisk,
at vi ville f� den b�d i Frankrig.
120
00:19:26,160 --> 00:19:30,153
Og leje den ud til million�rer.
121
00:19:31,840 --> 00:19:36,356
-Det kan vi stadig g�re.
-Hold kontakten.
122
00:20:27,760 --> 00:20:30,433
-Hvad laver du her?
-Jeg blev sat i land.
123
00:20:30,600 --> 00:20:34,798
-Du burde ikke v�re i New York.
-Hvorfor ikke?
124
00:20:34,960 --> 00:20:39,511
Nogen spurgte efter dig.
Jeg ved bare, hvad han sagde.
125
00:20:39,680 --> 00:20:43,275
-Fort�l nu, Pappy.
-Der kom en fyr forbi.
126
00:20:43,440 --> 00:20:46,830
Jeg sagde, at jeg ikke vidste,
hvem du var.
127
00:20:47,000 --> 00:20:49,992
-Og?
-Han sagde, at han var din bror.
128
00:20:50,160 --> 00:20:52,913
-Min bror?
-Det var det, han sagde.
129
00:20:53,080 --> 00:20:58,598
-Hvordan s� han ud?
-Slank og stilig.
130
00:20:58,760 --> 00:21:02,833
-Solbr�ndt og fin habit.
-Det lyder som min bror.
131
00:21:03,000 --> 00:21:05,309
-Hvad ville han?
-At du skulle ringe til ham.
132
00:21:05,480 --> 00:21:09,598
Jeg sagde, at jeg ville
give dig nummeret, hvis du kom.
133
00:21:09,760 --> 00:21:12,354
Jeg har det her.
134
00:21:13,880 --> 00:21:16,440
Han sagde, at det var vigtigt.
135
00:21:18,200 --> 00:21:22,432
-Min bror er en vigtig mand.
-Vil du have fat i ham?
136
00:21:22,600 --> 00:21:28,038
Jeg vil have en flaske, en blondine,
noget at spise og en avis.
137
00:21:28,200 --> 00:21:33,752
-50 dollar.
-50 dollar? Sikken en slyngel.
138
00:21:35,240 --> 00:21:38,949
-Skal det v�re en �gte blondine?
-Ja, til den pris.
139
00:21:39,120 --> 00:21:41,588
Jeg skal g�re mit bedste.
140
00:21:41,760 --> 00:21:44,991
En ting til, Pappy.
141
00:21:46,800 --> 00:21:50,076
Jeg har brug for en pistol.
142
00:21:50,240 --> 00:21:53,949
-En fyr p� skibet genkendte mig.
-Han holder m�ske mund.
143
00:21:54,120 --> 00:21:57,032
-Det ville jeg ikke regne med.
-Jeg har h�rt mig for.
144
00:21:57,200 --> 00:22:01,432
De fyre fra Las Vegas
vil stadig dr�be dig.
145
00:22:01,600 --> 00:22:06,469
-Hvor gerne?
-Der er et st�ende tilbud.
146
00:22:06,640 --> 00:22:08,710
5.000.
147
00:22:16,000 --> 00:22:19,151
-Hvem er det?
-Mig, Pappy.
148
00:22:21,320 --> 00:22:24,118
Skynd dig at lukke d�ren.
149
00:22:24,280 --> 00:22:26,953
Jeg har noget til dig.
150
00:22:31,400 --> 00:22:35,188
-l orden?
-Ja, fint. Vil du have?
151
00:22:39,760 --> 00:22:45,676
Ham, der sagde, at han er din bror.
Han er nedenunder.
152
00:22:45,840 --> 00:22:47,831
Ringede du til ham?
153
00:22:57,480 --> 00:22:59,436
Hej, Tom.
154
00:23:01,640 --> 00:23:07,556
-Undskyld, at jeg forstyrrer.
-Kom ind, Rudy.
155
00:23:08,760 --> 00:23:11,479
-Vil du have noget at drikke?
-Nej, tak.
156
00:23:11,640 --> 00:23:14,871
Kom ind og s�t dig.
157
00:23:16,320 --> 00:23:18,880
Er det sikkert,
at du ikke vil have en drink?
158
00:23:19,040 --> 00:23:23,238
Vil du have noget andet?
Vent, du m� m�de Betty.
159
00:23:23,400 --> 00:23:26,392
Barbara.
160
00:23:26,560 --> 00:23:29,677
Vil du have noget at spise?
161
00:23:29,840 --> 00:23:36,154
-Jeg ville ikke tr�nge mig p�.
-Er det her en h�flighedsvisit?
162
00:23:36,320 --> 00:23:41,348
Det er mor. Hun har det meget skidt.
Jeg tager derop i aften.
163
00:23:41,520 --> 00:23:44,034
-Hvorhen?
-Til hospitalet i Whitby.
164
00:23:54,880 --> 00:23:57,348
Du er virkelig kommet frem.
165
00:23:57,520 --> 00:24:01,115
Rig, pensioneret
og stiller op til valget.
166
00:24:01,280 --> 00:24:06,957
Hvis nogen kan klare slynglerne,
s� er det min lovlydige bror Rudy.
167
00:24:09,400 --> 00:24:15,270
-Jeg er blevet gift.
-Med Julie?
168
00:24:15,480 --> 00:24:18,392
-Det er morsomt.
-Hvorfor?.
169
00:24:18,560 --> 00:24:24,396
Som min ven Roy Dwyer siger:
Som man reder, s� ligger man.
170
00:24:29,680 --> 00:24:32,353
Vil du have?
171
00:24:35,400 --> 00:24:37,709
Ja, tak.
172
00:24:58,440 --> 00:25:02,877
Goddag, monsignore.
Det her er min bror.
173
00:25:03,040 --> 00:25:05,713
Undskyld et �jeblik.
174
00:25:07,200 --> 00:25:10,192
Hun har f�et den sidste olie.
175
00:25:10,360 --> 00:25:13,830
Det er n�sten, som om
hun har ventet, til l kom.
176
00:25:14,000 --> 00:25:16,150
Tak, monsignore.
177
00:25:27,480 --> 00:25:29,436
Mor.
178
00:25:30,720 --> 00:25:35,032
Mor. Det er Rudy.
179
00:25:35,200 --> 00:25:38,192
Jeg har Tom med mig.
180
00:25:39,600 --> 00:25:43,229
-Kan hun h�re mig, doktor?
-Muligvis.
181
00:25:43,400 --> 00:25:47,757
Jeg ved det ikke.
Hun har klare perioder.
182
00:26:34,520 --> 00:26:36,476
Sygeplejerske.
183
00:26:44,000 --> 00:26:48,471
Rudy. Rudy.
184
00:26:48,640 --> 00:26:52,394
Kan du hente min bror?
Han er ude p� gangen.
185
00:27:00,280 --> 00:27:02,919
Det er mig, Tom.
186
00:27:05,480 --> 00:27:07,914
Tommy.
187
00:27:09,080 --> 00:27:13,119
Er det... dig?
188
00:27:13,280 --> 00:27:16,590
Ja. Jeg er tilbage fra mine rejser.
189
00:27:18,880 --> 00:27:21,872
Det er jeg glad for.
190
00:27:23,160 --> 00:27:27,517
H�r her.
Husker du, da vi sidst s�s?
191
00:27:27,680 --> 00:27:33,277
Jeg sagde, jeg ville tage noget med.
Og jeg har det med.
192
00:27:35,160 --> 00:27:37,594
Ser du?
193
00:27:37,760 --> 00:27:42,197
Det er et kort over Middelhavet.
194
00:27:42,360 --> 00:27:44,316
Det er bl�t.
195
00:27:47,320 --> 00:27:49,754
Det er smukt.
196
00:27:51,520 --> 00:27:56,116
Du m� se,
hvordan der er der.
197
00:27:56,280 --> 00:27:58,953
Du vil elske det.
198
00:27:59,120 --> 00:28:04,353
Jeg har en b�d, og jeg
h�bede, at du ville komme.
199
00:28:04,520 --> 00:28:07,876
Kun du, jeg og Wesley.
200
00:28:08,040 --> 00:28:10,395
Tommy.
201
00:28:12,040 --> 00:28:15,157
Jeg m� fort�lle dig...
202
00:28:16,760 --> 00:28:22,357
...hvor ked af det jeg er.
203
00:28:22,520 --> 00:28:26,195
Ogs� jeg.
Du skal ikke sige det her.
204
00:28:26,360 --> 00:28:33,152
Det kr�ver meget smerte...
205
00:28:33,320 --> 00:28:38,917
...og k�rlighed
at opfostre en dreng.
206
00:28:41,160 --> 00:28:47,554
Jeg gav m�ske s� meget til Rudy-
207
00:28:47,720 --> 00:28:53,192
-at der ikke var noget tilovers
til dig.
208
00:28:55,080 --> 00:28:58,152
Det spiller ingen rolle, mor.
209
00:28:59,640 --> 00:29:06,193
-Du m� ikke hade mig, Tommy.
-Mor.
210
00:29:06,360 --> 00:29:08,669
Jeg elsker dig.
211
00:29:22,840 --> 00:29:25,195
Tommy.
212
00:29:26,360 --> 00:29:29,272
Hold om mig.
213
00:29:31,480 --> 00:29:34,358
Jeg har dig.
214
00:30:56,840 --> 00:31:00,389
Monsignore fortalte det.
Det g�r mig meget ondt.
215
00:31:02,720 --> 00:31:05,109
Du husker nok Tom?
216
00:31:10,520 --> 00:31:15,071
-Hvordan g�r det, Tom?
-Fint.
217
00:31:16,160 --> 00:31:20,358
-Du har forandret dig.
-Det har vi alle.
218
00:31:20,520 --> 00:31:23,830
Ja, det har vi.
219
00:31:25,720 --> 00:31:29,315
Er jeg den eneste,
der har brug for en drink?
220
00:31:50,040 --> 00:31:52,349
Hej, Teddy Boylan.
221
00:31:53,400 --> 00:31:57,712
Jeg ville ikke tr�nge mig p�. Jeg
ville bare sige, at det g�r mig ondt.
222
00:31:57,880 --> 00:32:00,758
Tak, fordi du kom.
Det ville hun have sat pris p�.
223
00:32:00,920 --> 00:32:04,117
-Husker du Julie?
-Ja.
224
00:32:04,280 --> 00:32:10,116
Desv�rre var jeg p� Bermuda, da l
blev gift. Jeg �nsker held og lykke.
225
00:32:10,280 --> 00:32:12,430
Tak.
226
00:32:12,600 --> 00:32:15,717
Har du m�dt min bror Tom?
227
00:32:17,640 --> 00:32:22,236
Tillykke
med din politiske karriere.
228
00:32:22,400 --> 00:32:27,679
Vi kan m�ske m�des og tale
om gamle minder. Tag Julie med.
229
00:32:27,840 --> 00:32:31,515
Jeg er ikke meget for at tale
om gamle minder.
230
00:32:35,160 --> 00:32:38,675
Jeg skal ikke opholde jer.
231
00:33:16,240 --> 00:33:18,356
Jeg ville gerne
k�be dig en r�d kjole.
232
00:33:18,520 --> 00:33:25,358
Og n�r du kommer ind i et lokale,
vil alle m�nd falde p� kn� for dig.
233
00:33:25,520 --> 00:33:30,196
Det var p�nt af Teddy Boylan
at komme fra Port Phillip.
234
00:33:30,360 --> 00:33:32,999
Han har ikke forandret sig meget.
235
00:33:33,160 --> 00:33:36,835
Stadig det samme gamle fjols.
236
00:33:40,000 --> 00:33:43,993
-Du har aldrig kunnet lide ham, vel?
-Nej.
237
00:33:48,520 --> 00:33:53,230
Ved du, hvad han gjorde?
Husker du branden hos Boylan?
238
00:33:53,400 --> 00:33:55,789
N�sten hele huset nedbr�ndte.
239
00:33:55,960 --> 00:33:59,032
Det var min bror,
der satte ild til det.
240
00:34:03,360 --> 00:34:06,193
Op med dig!
241
00:34:11,560 --> 00:34:14,074
Hvorfor gjorde du det?
242
00:34:17,120 --> 00:34:19,475
-Ungdommeligt overmod.
-Nej, rigtigt?
243
00:34:19,640 --> 00:34:25,715
-Det er l�nge siden. Jeg husker ikke.
-Et held at du ikke r�g i f�ngsel.
244
00:34:25,880 --> 00:34:30,749
Det var det, far fors�gte at sige,
da han smed mig ud af byen.
245
00:34:30,920 --> 00:34:36,233
Hvad skete der med den fyr,
jeg var sammen med? Claude Tinker.
246
00:34:36,400 --> 00:34:38,994
Husker du Claude?
247
00:34:39,160 --> 00:34:42,596
Jeg har h�rt,
at han blev dr�bt i Korea.
248
00:34:42,760 --> 00:34:44,716
Herregud.
249
00:34:47,160 --> 00:34:52,029
Der skal en begravelse til,
for at folk skal begynde at huske.
250
00:34:58,720 --> 00:35:01,280
Undskyld.
251
00:35:11,800 --> 00:35:15,429
-Det her er en god lejlighed.
-Til hvad?
252
00:35:15,600 --> 00:35:18,876
Til at fort�lle ham om den aften
hos Teddy Boylan.
253
00:35:19,040 --> 00:35:21,156
Der er ikke noget at fort�lle.
254
00:35:21,320 --> 00:35:27,077
llden sved i mine �jne,
s� alt var bare helt sl�ret.
255
00:35:44,880 --> 00:35:47,519
H�r nu...
256
00:35:47,680 --> 00:35:49,557
Gr�d ikke.
257
00:35:49,720 --> 00:35:53,918
Kom her. H�r p� mig.
258
00:35:54,080 --> 00:35:58,596
Du er min s�ster. l orden?
259
00:35:58,760 --> 00:36:01,513
Hvad er der galt?
260
00:36:02,800 --> 00:36:09,194
lngenting, jeg er bare nerv�s.
En slags indest�ngt f�lelse.
261
00:36:13,640 --> 00:36:16,757
Herregud, Tom.
262
00:36:19,040 --> 00:36:23,830
Jeg var n�dt til at vise dig det her.
Undskyld, at jeg forstyrrer.
263
00:36:24,000 --> 00:36:26,434
-Det her er min bror Tom.
-Hej.
264
00:36:26,600 --> 00:36:30,036
Rudy er g�et frem med fem procent
i den seneste m�ling.
265
00:36:30,200 --> 00:36:34,512
-Det er en begyndelse.
-Og guvern�ren vil st�tte dig.
266
00:36:34,680 --> 00:36:38,150
-Hvorfor har han �ndret mening?
-Du har f�et vind i sejlene.
267
00:36:38,320 --> 00:36:43,440
Farmerne skifter side. Der sker
meget. Som problemet p� Sentinel.
268
00:36:43,600 --> 00:36:48,628
-Hvilket problem?
-De har sv�rt ved at f� avisen ud.
269
00:36:48,800 --> 00:36:52,270
-P� tide jeg f�r lidt held med mig.
-Er det s�dan, du kalder det?
270
00:36:52,440 --> 00:36:59,357
Hvad som helst, der f�r Dooley
v�k, er godt for delstaten.
271
00:37:00,200 --> 00:37:04,079
-Vil du have en drink?
-Jeg m� arbejde.
272
00:37:04,240 --> 00:37:07,437
Hyggeligt at m�des.
273
00:37:07,600 --> 00:37:12,116
Nu har vi en chance.
Den m� vi ikke �del�gge.
274
00:37:12,280 --> 00:37:14,748
Farvel.
275
00:37:42,720 --> 00:37:47,350
-Tag en �l.
-Det vil jeg gerne.
276
00:37:49,880 --> 00:37:54,715
-Jeg har spekuleret.
-P� hvad?
277
00:37:54,880 --> 00:38:00,637
-Kan du k�be dig fra dine problemer?
-De er ligeglade med penge.
278
00:38:00,800 --> 00:38:05,316
Det handler om stolthed.
Skader man dem, s� h�vner de sig.
279
00:38:05,480 --> 00:38:08,552
lngen kan k�be sig ud af det.
280
00:38:08,720 --> 00:38:13,589
-Selv ikke en rig mand som du.
-Du er heller ikke fattig.
281
00:38:13,760 --> 00:38:18,754
Jeg har 21 0 dollar og lidt
sm�penge. Det er ikke rigdom.
282
00:38:18,920 --> 00:38:21,957
Plus omkring 48.000.
283
00:38:22,120 --> 00:38:26,113
-48.000 hvad?
-Dollar.
284
00:38:26,280 --> 00:38:29,590
-Hvad mener du?
-Det jeg sagde.
285
00:38:31,040 --> 00:38:35,431
-Er det her en joke?
-Vil du h�re?
286
00:38:35,600 --> 00:38:39,149
Ja, senator. Ordet er Deres.
287
00:38:40,960 --> 00:38:44,555
Husker du den dag, da du kom
til Delmonicos hotel?
288
00:38:45,600 --> 00:38:49,229
Du gav mig 3.000 dollar.
Du skyldte far dem.
289
00:38:49,400 --> 00:38:52,710
Han reddede dig ud af en knibe
med de penge.
290
00:38:52,880 --> 00:38:54,916
Jeg ville have dig som partner.
291
00:38:55,080 --> 00:38:59,312
Hvad fanden laver du her, Rudy?
Er jeg et socialt tilf�lde?
292
00:38:59,480 --> 00:39:02,119
Tag dit partnerskab og forsvind.
293
00:39:04,280 --> 00:39:07,875
-Husker du, hvad du sagde?
-lkke n�jagtigt.
294
00:39:10,680 --> 00:39:15,435
Du sagde, at jeg kunne spille
p� heste, k�be en ny sl�brok-
295
00:39:15,600 --> 00:39:20,116
-eller give dem til velg�renhed.
Det lyder som dig, ikke sandt?
296
00:39:20,280 --> 00:39:23,113
Jo, det g�r det.
297
00:39:23,280 --> 00:39:28,035
-Jeg investerede pengene.
-Forts�t.
298
00:39:28,200 --> 00:39:31,431
Jeg investerede dem i dit navn
i min virksomhed.
299
00:39:31,600 --> 00:39:34,160
Aktien har givet udbytte fire gange.
300
00:39:34,320 --> 00:39:40,350
Ved b�rsens lukning i dag var
du omkring 48.000 dollar v�rd.
301
00:39:45,640 --> 00:39:48,438
Vent lidt.
302
00:39:48,600 --> 00:39:54,197
Jeg kan alts� g� hen til nogen og
sige, at jeg har en aktie til salg.
303
00:39:54,360 --> 00:39:58,319
Og de vil give mig
48.000 dollar?
304
00:39:58,480 --> 00:40:02,268
Det er rigtig,
men jeg ville ikke anbefale det.
305
00:40:02,440 --> 00:40:08,754
Du er en fantastisk fyr. Jeg tager
alt tilbage, jeg har t�nkt om dig.
306
00:40:08,920 --> 00:40:12,799
Men lige nu
vil jeg bare have pengene.
307
00:40:12,960 --> 00:40:17,750
-Rudy. M� jeg l�ne telefonen?
-Selvf�lgelig.
308
00:40:22,840 --> 00:40:27,550
Telefon til Roy Dwyer.
309
00:40:27,720 --> 00:40:30,280
Jeg er tilbage om et �jeblik.
310
00:40:33,640 --> 00:40:35,756
-Hallo.
-Det er Tom.
311
00:40:35,920 --> 00:40:40,710
Jeg har ventet p� din opringning.
Jeg troede, at du var d�d.
312
00:40:40,880 --> 00:40:44,236
H�r p� mig. Vi har b�den.
313
00:40:59,000 --> 00:41:02,834
-Vi ses ved gaten.
-Hyggeligt at m�des.
314
00:41:03,000 --> 00:41:05,912
-Har du billetterne?
-Ja.
315
00:41:10,920 --> 00:41:15,038
-Jas�...
-Ja.
316
00:41:15,200 --> 00:41:17,998
Du m� hellere g� nu.
317
00:41:20,000 --> 00:41:23,515
Jeg begynder at l�be t�r
for mennesker at hade.
318
00:41:23,680 --> 00:41:27,195
Er det ikke fandens?
319
00:41:27,360 --> 00:41:29,920
Det er synd og skam.
320
00:41:30,080 --> 00:41:33,436
Flight 42 boarding
ved gate 3.
321
00:41:33,600 --> 00:41:36,717
-Glem ikke Wesley.
-Nej da.
322
00:41:36,880 --> 00:41:40,668
-Det er vigtigt for mig.
-Vi finder ham.
323
00:41:54,920 --> 00:41:59,311
Tag dem, Rudy. Slynglerne, du ved.
324
00:42:17,120 --> 00:42:20,669
Et �jeblik drenge.
Her kommer en rapport til.
325
00:42:20,840 --> 00:42:25,550
Resultaterne fra Cayuga County
med 85%% af valgstederne optalt.
326
00:42:25,720 --> 00:42:30,669
Dooley har 3.21 2.
327
00:42:30,840 --> 00:42:34,435
Jordache har 4.680.
328
00:42:36,960 --> 00:42:40,999
Bliv ved, vi tager ham.
329
00:42:41,160 --> 00:42:44,835
Tak, tak.
330
00:42:45,120 --> 00:42:47,953
Vi har ikke vundet endnu.
331
00:42:53,280 --> 00:42:55,635
Mr Jordache.
332
00:43:10,160 --> 00:43:14,278
Undskyld, at jeg ringede, men jeg
vidste ikke, hvad jeg skulle g�re.
333
00:43:14,440 --> 00:43:18,399
Mr Jordache.
Hun er i arbejdsv�relset.
334
00:43:28,080 --> 00:43:31,277
Hvad laver du, Julie?
335
00:43:31,440 --> 00:43:37,356
Senatoren vil alts� vide, hvad hans
halvdejlige og halvbegavede kone g�r.
336
00:43:37,520 --> 00:43:41,593
Jeg skal fort�lle, hvad den halv�dru
og halvdyrebare kone g�r.
337
00:43:41,760 --> 00:43:44,638
Hun laver en skrotbunke.
338
00:43:51,720 --> 00:43:54,314
Senatoren synes at
have taget min hammer.
339
00:43:54,480 --> 00:43:58,678
Hun s� valget i tv.
Pludselig blev hun helt...
340
00:43:58,840 --> 00:44:05,188
V�r rar ikke at tale om senatorens
kone, som om hun ikke var her.
341
00:44:06,320 --> 00:44:12,111
-Du har drukket tilstr�kkeligt.
-Man kan aldrig f� nok.
342
00:44:12,280 --> 00:44:15,955
-Jeg f�r dig ind i seng.
-Du vil ikke v�re den f�rste.
343
00:44:16,120 --> 00:44:18,350
Og formentlig heller ikke den sidste.
344
00:44:18,520 --> 00:44:22,433
-Jeg tager mig af det her, Martha.
-Du kan l�re noget, Martha.
345
00:44:22,600 --> 00:44:25,239
Hvordan man bliver et vedh�ng.
346
00:44:25,400 --> 00:44:30,758
Mrs Rudy Jordache, tidligere
karrierepige, nu et vedh�ng.
347
00:44:31,800 --> 00:44:37,272
V�rdig, fredfyldt, venlig og fuld.
348
00:44:42,120 --> 00:44:47,831
Du godeste. Ved du, hvad det st�rste
problem er med folk?
349
00:44:48,000 --> 00:44:52,516
Var du imod, jeg stillede op, burde
du have sagt det for l�nge siden.
350
00:44:52,680 --> 00:44:57,470
De tager altid min hammer fra mig.
351
00:44:57,640 --> 00:45:01,189
Rudy! Er der nogen hjemme?
352
00:45:01,360 --> 00:45:05,433
-Jeg kommer ned med det samme!
-Kom op!
353
00:45:05,600 --> 00:45:09,309
Red h�ret. Pressen er her.
354
00:45:13,320 --> 00:45:17,233
-Hvad er der sket?
-Du vandt i Clinton County.
355
00:45:17,400 --> 00:45:20,517
Dooley har givet op.
356
00:45:44,800 --> 00:45:47,030
Her kommer han.
357
00:45:50,440 --> 00:45:54,718
Tillykke, Rudy. Her er han.
Senatoren fra Whitby.
358
00:45:54,880 --> 00:45:59,670
-Og det er kun begyndelsen.
-Se denne vej, senator. Tak.
27861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.