All language subtitles for Rich man.Poor man.10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,920 --> 00:01:32,832 l forrige afsnit: 2 00:01:33,000 --> 00:01:36,276 Du er vist interesseret i politik. 3 00:01:36,440 --> 00:01:39,079 Endelig m�des vi. 4 00:01:39,240 --> 00:01:43,950 Dette er mine krav: lngen opinionsunders�gelser og ingen- 5 00:01:44,120 --> 00:01:49,513 -aftaler m� laves uden min viden og min godkendelse. 6 00:01:50,720 --> 00:01:52,358 Ring efter ambulancen. 7 00:01:52,520 --> 00:01:56,433 lkke at kunne f� flere b�rn- 8 00:01:56,600 --> 00:01:59,797 -kommer nogle kvinder ikke over. 9 00:01:59,960 --> 00:02:04,033 Du h�rte m�ske ikke, hvad jeg sagde, nigger. 10 00:02:07,920 --> 00:02:12,357 -Muligvis... -Jeg kan ikke sl�s. 11 00:02:12,520 --> 00:02:16,513 lngen m� se, at jeg er bokser. Folk leder efter mig. 12 00:02:16,680 --> 00:02:20,992 Vi skal have den der b�d. H�r p� mig, Roy. 13 00:02:21,160 --> 00:02:25,950 Vi skal hente min dreng, og jeg skal opfostre ham, som han b�r opfostres. 14 00:02:40,760 --> 00:02:46,357 Hvor har l turtelduer v�ret? Vi har savnet jer. 15 00:02:54,160 --> 00:02:59,154 -Jeg havde n�sten glemt gavflaben. -Glem ham. 16 00:03:03,200 --> 00:03:08,433 Det skulle v�re gjort for nogle dage siden, men l dukkede ikke op. 17 00:03:08,600 --> 00:03:11,637 S� vi gemte det til jer. 18 00:03:18,440 --> 00:03:21,557 Hvor du g�r, g�r jeg ogs�, ikke? 19 00:03:45,320 --> 00:03:49,108 Det var det. 20 00:03:50,240 --> 00:03:56,270 -Havde l piger det hyggeligt? -Lad os i fred, Falconetti. 21 00:03:59,400 --> 00:04:03,439 l vil lades i fred. Hvor s�dt. 22 00:04:13,880 --> 00:04:18,317 -Skal ingen ordne det? -Forsvind herfra. 23 00:04:18,480 --> 00:04:22,189 -Forsvind. -Ja, sir. 24 00:04:39,800 --> 00:04:42,439 Hallo! 25 00:04:42,600 --> 00:04:47,116 -Lad mig v�re, Falconetti. -S�dan taler man da ikke. 26 00:04:47,280 --> 00:04:50,352 Vi skal v�re venner. 27 00:05:35,720 --> 00:05:40,953 -Vi skal v�re venner, sagde jeg. -Det kan jeg ikke tro. 28 00:05:43,240 --> 00:05:49,429 Jeg tror ikke, at du forst�r. Jeg skal v�re din nye far. 29 00:06:48,840 --> 00:06:52,037 Og det vil du kunne lide. 30 00:07:09,720 --> 00:07:13,793 Leder du efter mig, min dreng? 31 00:07:13,960 --> 00:07:16,918 Fortalte din ven, hvad der skete? 32 00:07:32,160 --> 00:07:35,038 Begynder du at forst� det? 33 00:07:39,080 --> 00:07:41,878 Godt, lille ven. 34 00:07:42,040 --> 00:07:46,556 -Du og jeg. -Vi ses i lastrum nr. 1 . 35 00:08:34,480 --> 00:08:39,918 Godt, kom ned. Der er en stige der. 36 00:09:15,600 --> 00:09:18,910 -Hvad fanden sker der? -Se p� det. 37 00:09:48,720 --> 00:09:55,478 Nu husker jeg. Jeg har set ham bokse i Sunnyside Gardens. 38 00:10:28,160 --> 00:10:30,628 Du bad om det. 39 00:10:39,360 --> 00:10:41,157 Du godeste. 40 00:11:05,600 --> 00:11:07,556 Kast los forude. 41 00:11:30,840 --> 00:11:32,876 Langsomt fremad. 42 00:11:35,560 --> 00:11:37,516 Langsomt fremad, sir. 43 00:11:46,360 --> 00:11:49,033 Midtskibs. 44 00:11:49,720 --> 00:11:53,429 -Roret er midtskibs. -Jordan! 45 00:11:53,600 --> 00:11:57,309 Du g�r fra borde, s� snart vi l�gger til i New York. 46 00:11:57,480 --> 00:11:59,755 Javel, sir. 47 00:12:19,440 --> 00:12:22,989 Mange tak. 48 00:12:24,960 --> 00:12:31,798 Vi m� bringe vores regering og os andre ind i 1900-tallet. 49 00:12:31,960 --> 00:12:37,080 Vores regering kv�les i dens eget bureaukrati. 50 00:12:37,240 --> 00:12:41,995 Vi har komiteer. Vi har underudvalg. 51 00:12:42,160 --> 00:12:45,311 Vi har arbejdsgrupper. 52 00:12:45,480 --> 00:12:49,678 Alle disse er en facade for intern politik. 53 00:12:49,840 --> 00:12:55,676 Nogle f� privilegerede af de gamle manipulerer folkets vilje. 54 00:12:55,840 --> 00:12:59,196 Lad os rense ud i det. 55 00:12:59,360 --> 00:13:03,148 Lad os g�re det nu. 56 00:13:03,320 --> 00:13:09,475 Rudy Jordache, en virksomhedsleder i mangemillionklassen- 57 00:13:09,640 --> 00:13:13,474 -indledte slutspurten p� sin valgkampagne. 58 00:13:13,640 --> 00:13:17,189 Han har gode chancer for at vinde over Mitch Dooley- 59 00:13:17,360 --> 00:13:20,432 -en af veteranerne i Albany. 60 00:13:20,600 --> 00:13:26,311 De unge kan lide Jordache-karismaen, men kampagnen har ikke f�et fat. 61 00:13:27,960 --> 00:13:32,670 Mange synes, at det er synd. New York-politikken kan bruge nyt blod. 62 00:13:32,840 --> 00:13:34,990 Godt, godt. 63 00:13:36,560 --> 00:13:40,189 -Er det her, at alkoholen skal ind? -Har l ikke taget fejl af v�relset? 64 00:13:40,360 --> 00:13:44,876 Jordache hovedkvarter? Kom ind, drenge. 65 00:13:45,040 --> 00:13:50,398 Stil det henne ved baren. Skriv under her. 66 00:13:50,560 --> 00:13:55,475 -Jeg ved intet om det her... -Vi skal have et lille krigsr�d. 67 00:13:55,640 --> 00:14:00,953 Lad det bare st� der. Lad d�ren st� �ben, n�r l g�r. 68 00:14:01,120 --> 00:14:04,590 Sikken dag, sikken dag. 69 00:14:04,760 --> 00:14:09,231 -Det s� ud til at g� ret godt. -En total katastrofe. Julie? 70 00:14:09,400 --> 00:14:11,516 Nej. 71 00:14:11,680 --> 00:14:17,550 Der kom ingen pressemeddelelse. Pigerne k�rte forkert. 72 00:14:17,720 --> 00:14:21,633 De kom for sent frem. Airconditionen gik i stykker. 73 00:14:21,800 --> 00:14:24,519 Og vi ligger bagefter. 74 00:14:24,680 --> 00:14:30,471 Redakt�ren fremstiller Rudy som en bybo, der vil narre farmerne. 75 00:14:30,640 --> 00:14:34,872 -Vi mister de ubeslutsomme. -Guvern�ren? 76 00:14:35,040 --> 00:14:38,999 Han st�tter ikke Rudy, hvis kampagnen ikke tager fart. 77 00:14:39,160 --> 00:14:41,116 Jeg tager den. 78 00:14:42,920 --> 00:14:45,115 Hallo. Det ved jeg ikke. 79 00:14:45,280 --> 00:14:49,159 Jeg hedder lrene Goodwin. Min mand pr�senterer mig ikke. 80 00:14:49,320 --> 00:14:51,834 Undskyld, Julie. Det er min kone lrene. 81 00:14:52,000 --> 00:14:57,518 V�r s�d at lave os en martini. Eller jeg kan g�re det. 82 00:14:59,280 --> 00:15:01,236 Her er den. 83 00:15:03,360 --> 00:15:06,193 Vil du ogs� have en? 84 00:15:07,440 --> 00:15:10,193 Ja, det tror jeg egentlig. 85 00:15:10,360 --> 00:15:12,874 Du f�r brug for den. 86 00:15:16,280 --> 00:15:22,674 -Og hvordan g�r det med dig? -Jeg er stadig forvirret. 87 00:15:22,840 --> 00:15:27,231 Jeg har barske nyheder til dig. Det er s�dan her, det er. 88 00:15:27,400 --> 00:15:33,509 Og det bliver bare v�rre. Uden martinier var jeg blevet gal. 89 00:15:33,680 --> 00:15:37,036 Lad os se, om det hj�lper dig. 90 00:15:41,800 --> 00:15:45,315 Nogen stjal hendes hat. Skat, kan du...? 91 00:15:45,480 --> 00:15:49,951 -Hej, lrene. Rart at du kunne komme. -Fint arbejde. 92 00:15:50,120 --> 00:15:54,716 -V�rsgo, min ven. -Mange tak. 93 00:15:54,880 --> 00:15:58,350 -Farvel. -Du v�nner dig til det. 94 00:15:58,520 --> 00:16:03,833 -Hvem skulle informere buschauff�ren? -Jeg troede, at han kendte vejen. 95 00:16:04,000 --> 00:16:07,834 -Sentinel torpederer os. -Hvad skal vi g�re? 96 00:16:08,000 --> 00:16:11,231 -Jeg vil have ham stoppet. -Han vil ikke s�lge. 97 00:16:11,400 --> 00:16:14,073 Det ved jeg. Hvad med fagforeningerne? 98 00:16:14,240 --> 00:16:18,711 -En vild strejke? -Jeg har ikke i sinde at tabe. 99 00:16:20,240 --> 00:16:23,437 Hallo. Ja, det er Sid. 100 00:16:23,600 --> 00:16:27,513 -Mine damer, ville l v�re...? -Vi ved det. Mandesnak. 101 00:16:27,680 --> 00:16:31,958 Hvad siger du? Jeg lytter. 102 00:16:33,440 --> 00:16:38,992 -Glem ikke sprutten. -Sig sandheden. 103 00:16:39,160 --> 00:16:42,118 Det her havde ikke beh�vet at ske. 104 00:16:45,280 --> 00:16:50,877 Bussen var der ikke, og alt gik sk�vt. 105 00:16:51,040 --> 00:16:53,998 Lad mig tale med George. 106 00:16:58,160 --> 00:17:01,709 Hallo. Det er mrs Jordache. 107 00:17:03,320 --> 00:17:05,550 Et �jeblik. 108 00:17:05,720 --> 00:17:10,794 Rudy! Det er til dig. Det er noget, der er vigtigt. 109 00:17:17,240 --> 00:17:19,196 Hallo. Ja, det er mig. 110 00:17:22,040 --> 00:17:24,429 Er De sikker? 111 00:17:24,600 --> 00:17:27,592 Hvor galt er det med hende? 112 00:17:27,760 --> 00:17:30,558 Ja, jeg kommer, s� snart jeg kan. 113 00:17:30,720 --> 00:17:34,599 Det er mor. Det er hendes hjerte. 114 00:17:34,760 --> 00:17:38,514 Pokkers. Vi m� tage til Whitby med det samme. 115 00:18:24,920 --> 00:18:27,639 Kom, vi forsvinder herfra. 116 00:18:39,520 --> 00:18:43,115 -Jeg har en ide. -Vi g�r det. 117 00:19:11,960 --> 00:19:16,909 -Hvor tager du hen? -Det ved jeg ikke endnu. 118 00:19:17,080 --> 00:19:20,550 -Det er morsomt. -Hvad? 119 00:19:20,720 --> 00:19:25,999 P� et tidspunkt troede jeg faktisk, at vi ville f� den b�d i Frankrig. 120 00:19:26,160 --> 00:19:30,153 Og leje den ud til million�rer. 121 00:19:31,840 --> 00:19:36,356 -Det kan vi stadig g�re. -Hold kontakten. 122 00:20:27,760 --> 00:20:30,433 -Hvad laver du her? -Jeg blev sat i land. 123 00:20:30,600 --> 00:20:34,798 -Du burde ikke v�re i New York. -Hvorfor ikke? 124 00:20:34,960 --> 00:20:39,511 Nogen spurgte efter dig. Jeg ved bare, hvad han sagde. 125 00:20:39,680 --> 00:20:43,275 -Fort�l nu, Pappy. -Der kom en fyr forbi. 126 00:20:43,440 --> 00:20:46,830 Jeg sagde, at jeg ikke vidste, hvem du var. 127 00:20:47,000 --> 00:20:49,992 -Og? -Han sagde, at han var din bror. 128 00:20:50,160 --> 00:20:52,913 -Min bror? -Det var det, han sagde. 129 00:20:53,080 --> 00:20:58,598 -Hvordan s� han ud? -Slank og stilig. 130 00:20:58,760 --> 00:21:02,833 -Solbr�ndt og fin habit. -Det lyder som min bror. 131 00:21:03,000 --> 00:21:05,309 -Hvad ville han? -At du skulle ringe til ham. 132 00:21:05,480 --> 00:21:09,598 Jeg sagde, at jeg ville give dig nummeret, hvis du kom. 133 00:21:09,760 --> 00:21:12,354 Jeg har det her. 134 00:21:13,880 --> 00:21:16,440 Han sagde, at det var vigtigt. 135 00:21:18,200 --> 00:21:22,432 -Min bror er en vigtig mand. -Vil du have fat i ham? 136 00:21:22,600 --> 00:21:28,038 Jeg vil have en flaske, en blondine, noget at spise og en avis. 137 00:21:28,200 --> 00:21:33,752 -50 dollar. -50 dollar? Sikken en slyngel. 138 00:21:35,240 --> 00:21:38,949 -Skal det v�re en �gte blondine? -Ja, til den pris. 139 00:21:39,120 --> 00:21:41,588 Jeg skal g�re mit bedste. 140 00:21:41,760 --> 00:21:44,991 En ting til, Pappy. 141 00:21:46,800 --> 00:21:50,076 Jeg har brug for en pistol. 142 00:21:50,240 --> 00:21:53,949 -En fyr p� skibet genkendte mig. -Han holder m�ske mund. 143 00:21:54,120 --> 00:21:57,032 -Det ville jeg ikke regne med. -Jeg har h�rt mig for. 144 00:21:57,200 --> 00:22:01,432 De fyre fra Las Vegas vil stadig dr�be dig. 145 00:22:01,600 --> 00:22:06,469 -Hvor gerne? -Der er et st�ende tilbud. 146 00:22:06,640 --> 00:22:08,710 5.000. 147 00:22:16,000 --> 00:22:19,151 -Hvem er det? -Mig, Pappy. 148 00:22:21,320 --> 00:22:24,118 Skynd dig at lukke d�ren. 149 00:22:24,280 --> 00:22:26,953 Jeg har noget til dig. 150 00:22:31,400 --> 00:22:35,188 -l orden? -Ja, fint. Vil du have? 151 00:22:39,760 --> 00:22:45,676 Ham, der sagde, at han er din bror. Han er nedenunder. 152 00:22:45,840 --> 00:22:47,831 Ringede du til ham? 153 00:22:57,480 --> 00:22:59,436 Hej, Tom. 154 00:23:01,640 --> 00:23:07,556 -Undskyld, at jeg forstyrrer. -Kom ind, Rudy. 155 00:23:08,760 --> 00:23:11,479 -Vil du have noget at drikke? -Nej, tak. 156 00:23:11,640 --> 00:23:14,871 Kom ind og s�t dig. 157 00:23:16,320 --> 00:23:18,880 Er det sikkert, at du ikke vil have en drink? 158 00:23:19,040 --> 00:23:23,238 Vil du have noget andet? Vent, du m� m�de Betty. 159 00:23:23,400 --> 00:23:26,392 Barbara. 160 00:23:26,560 --> 00:23:29,677 Vil du have noget at spise? 161 00:23:29,840 --> 00:23:36,154 -Jeg ville ikke tr�nge mig p�. -Er det her en h�flighedsvisit? 162 00:23:36,320 --> 00:23:41,348 Det er mor. Hun har det meget skidt. Jeg tager derop i aften. 163 00:23:41,520 --> 00:23:44,034 -Hvorhen? -Til hospitalet i Whitby. 164 00:23:54,880 --> 00:23:57,348 Du er virkelig kommet frem. 165 00:23:57,520 --> 00:24:01,115 Rig, pensioneret og stiller op til valget. 166 00:24:01,280 --> 00:24:06,957 Hvis nogen kan klare slynglerne, s� er det min lovlydige bror Rudy. 167 00:24:09,400 --> 00:24:15,270 -Jeg er blevet gift. -Med Julie? 168 00:24:15,480 --> 00:24:18,392 -Det er morsomt. -Hvorfor?. 169 00:24:18,560 --> 00:24:24,396 Som min ven Roy Dwyer siger: Som man reder, s� ligger man. 170 00:24:29,680 --> 00:24:32,353 Vil du have? 171 00:24:35,400 --> 00:24:37,709 Ja, tak. 172 00:24:58,440 --> 00:25:02,877 Goddag, monsignore. Det her er min bror. 173 00:25:03,040 --> 00:25:05,713 Undskyld et �jeblik. 174 00:25:07,200 --> 00:25:10,192 Hun har f�et den sidste olie. 175 00:25:10,360 --> 00:25:13,830 Det er n�sten, som om hun har ventet, til l kom. 176 00:25:14,000 --> 00:25:16,150 Tak, monsignore. 177 00:25:27,480 --> 00:25:29,436 Mor. 178 00:25:30,720 --> 00:25:35,032 Mor. Det er Rudy. 179 00:25:35,200 --> 00:25:38,192 Jeg har Tom med mig. 180 00:25:39,600 --> 00:25:43,229 -Kan hun h�re mig, doktor? -Muligvis. 181 00:25:43,400 --> 00:25:47,757 Jeg ved det ikke. Hun har klare perioder. 182 00:26:34,520 --> 00:26:36,476 Sygeplejerske. 183 00:26:44,000 --> 00:26:48,471 Rudy. Rudy. 184 00:26:48,640 --> 00:26:52,394 Kan du hente min bror? Han er ude p� gangen. 185 00:27:00,280 --> 00:27:02,919 Det er mig, Tom. 186 00:27:05,480 --> 00:27:07,914 Tommy. 187 00:27:09,080 --> 00:27:13,119 Er det... dig? 188 00:27:13,280 --> 00:27:16,590 Ja. Jeg er tilbage fra mine rejser. 189 00:27:18,880 --> 00:27:21,872 Det er jeg glad for. 190 00:27:23,160 --> 00:27:27,517 H�r her. Husker du, da vi sidst s�s? 191 00:27:27,680 --> 00:27:33,277 Jeg sagde, jeg ville tage noget med. Og jeg har det med. 192 00:27:35,160 --> 00:27:37,594 Ser du? 193 00:27:37,760 --> 00:27:42,197 Det er et kort over Middelhavet. 194 00:27:42,360 --> 00:27:44,316 Det er bl�t. 195 00:27:47,320 --> 00:27:49,754 Det er smukt. 196 00:27:51,520 --> 00:27:56,116 Du m� se, hvordan der er der. 197 00:27:56,280 --> 00:27:58,953 Du vil elske det. 198 00:27:59,120 --> 00:28:04,353 Jeg har en b�d, og jeg h�bede, at du ville komme. 199 00:28:04,520 --> 00:28:07,876 Kun du, jeg og Wesley. 200 00:28:08,040 --> 00:28:10,395 Tommy. 201 00:28:12,040 --> 00:28:15,157 Jeg m� fort�lle dig... 202 00:28:16,760 --> 00:28:22,357 ...hvor ked af det jeg er. 203 00:28:22,520 --> 00:28:26,195 Ogs� jeg. Du skal ikke sige det her. 204 00:28:26,360 --> 00:28:33,152 Det kr�ver meget smerte... 205 00:28:33,320 --> 00:28:38,917 ...og k�rlighed at opfostre en dreng. 206 00:28:41,160 --> 00:28:47,554 Jeg gav m�ske s� meget til Rudy- 207 00:28:47,720 --> 00:28:53,192 -at der ikke var noget tilovers til dig. 208 00:28:55,080 --> 00:28:58,152 Det spiller ingen rolle, mor. 209 00:28:59,640 --> 00:29:06,193 -Du m� ikke hade mig, Tommy. -Mor. 210 00:29:06,360 --> 00:29:08,669 Jeg elsker dig. 211 00:29:22,840 --> 00:29:25,195 Tommy. 212 00:29:26,360 --> 00:29:29,272 Hold om mig. 213 00:29:31,480 --> 00:29:34,358 Jeg har dig. 214 00:30:56,840 --> 00:31:00,389 Monsignore fortalte det. Det g�r mig meget ondt. 215 00:31:02,720 --> 00:31:05,109 Du husker nok Tom? 216 00:31:10,520 --> 00:31:15,071 -Hvordan g�r det, Tom? -Fint. 217 00:31:16,160 --> 00:31:20,358 -Du har forandret dig. -Det har vi alle. 218 00:31:20,520 --> 00:31:23,830 Ja, det har vi. 219 00:31:25,720 --> 00:31:29,315 Er jeg den eneste, der har brug for en drink? 220 00:31:50,040 --> 00:31:52,349 Hej, Teddy Boylan. 221 00:31:53,400 --> 00:31:57,712 Jeg ville ikke tr�nge mig p�. Jeg ville bare sige, at det g�r mig ondt. 222 00:31:57,880 --> 00:32:00,758 Tak, fordi du kom. Det ville hun have sat pris p�. 223 00:32:00,920 --> 00:32:04,117 -Husker du Julie? -Ja. 224 00:32:04,280 --> 00:32:10,116 Desv�rre var jeg p� Bermuda, da l blev gift. Jeg �nsker held og lykke. 225 00:32:10,280 --> 00:32:12,430 Tak. 226 00:32:12,600 --> 00:32:15,717 Har du m�dt min bror Tom? 227 00:32:17,640 --> 00:32:22,236 Tillykke med din politiske karriere. 228 00:32:22,400 --> 00:32:27,679 Vi kan m�ske m�des og tale om gamle minder. Tag Julie med. 229 00:32:27,840 --> 00:32:31,515 Jeg er ikke meget for at tale om gamle minder. 230 00:32:35,160 --> 00:32:38,675 Jeg skal ikke opholde jer. 231 00:33:16,240 --> 00:33:18,356 Jeg ville gerne k�be dig en r�d kjole. 232 00:33:18,520 --> 00:33:25,358 Og n�r du kommer ind i et lokale, vil alle m�nd falde p� kn� for dig. 233 00:33:25,520 --> 00:33:30,196 Det var p�nt af Teddy Boylan at komme fra Port Phillip. 234 00:33:30,360 --> 00:33:32,999 Han har ikke forandret sig meget. 235 00:33:33,160 --> 00:33:36,835 Stadig det samme gamle fjols. 236 00:33:40,000 --> 00:33:43,993 -Du har aldrig kunnet lide ham, vel? -Nej. 237 00:33:48,520 --> 00:33:53,230 Ved du, hvad han gjorde? Husker du branden hos Boylan? 238 00:33:53,400 --> 00:33:55,789 N�sten hele huset nedbr�ndte. 239 00:33:55,960 --> 00:33:59,032 Det var min bror, der satte ild til det. 240 00:34:03,360 --> 00:34:06,193 Op med dig! 241 00:34:11,560 --> 00:34:14,074 Hvorfor gjorde du det? 242 00:34:17,120 --> 00:34:19,475 -Ungdommeligt overmod. -Nej, rigtigt? 243 00:34:19,640 --> 00:34:25,715 -Det er l�nge siden. Jeg husker ikke. -Et held at du ikke r�g i f�ngsel. 244 00:34:25,880 --> 00:34:30,749 Det var det, far fors�gte at sige, da han smed mig ud af byen. 245 00:34:30,920 --> 00:34:36,233 Hvad skete der med den fyr, jeg var sammen med? Claude Tinker. 246 00:34:36,400 --> 00:34:38,994 Husker du Claude? 247 00:34:39,160 --> 00:34:42,596 Jeg har h�rt, at han blev dr�bt i Korea. 248 00:34:42,760 --> 00:34:44,716 Herregud. 249 00:34:47,160 --> 00:34:52,029 Der skal en begravelse til, for at folk skal begynde at huske. 250 00:34:58,720 --> 00:35:01,280 Undskyld. 251 00:35:11,800 --> 00:35:15,429 -Det her er en god lejlighed. -Til hvad? 252 00:35:15,600 --> 00:35:18,876 Til at fort�lle ham om den aften hos Teddy Boylan. 253 00:35:19,040 --> 00:35:21,156 Der er ikke noget at fort�lle. 254 00:35:21,320 --> 00:35:27,077 llden sved i mine �jne, s� alt var bare helt sl�ret. 255 00:35:44,880 --> 00:35:47,519 H�r nu... 256 00:35:47,680 --> 00:35:49,557 Gr�d ikke. 257 00:35:49,720 --> 00:35:53,918 Kom her. H�r p� mig. 258 00:35:54,080 --> 00:35:58,596 Du er min s�ster. l orden? 259 00:35:58,760 --> 00:36:01,513 Hvad er der galt? 260 00:36:02,800 --> 00:36:09,194 lngenting, jeg er bare nerv�s. En slags indest�ngt f�lelse. 261 00:36:13,640 --> 00:36:16,757 Herregud, Tom. 262 00:36:19,040 --> 00:36:23,830 Jeg var n�dt til at vise dig det her. Undskyld, at jeg forstyrrer. 263 00:36:24,000 --> 00:36:26,434 -Det her er min bror Tom. -Hej. 264 00:36:26,600 --> 00:36:30,036 Rudy er g�et frem med fem procent i den seneste m�ling. 265 00:36:30,200 --> 00:36:34,512 -Det er en begyndelse. -Og guvern�ren vil st�tte dig. 266 00:36:34,680 --> 00:36:38,150 -Hvorfor har han �ndret mening? -Du har f�et vind i sejlene. 267 00:36:38,320 --> 00:36:43,440 Farmerne skifter side. Der sker meget. Som problemet p� Sentinel. 268 00:36:43,600 --> 00:36:48,628 -Hvilket problem? -De har sv�rt ved at f� avisen ud. 269 00:36:48,800 --> 00:36:52,270 -P� tide jeg f�r lidt held med mig. -Er det s�dan, du kalder det? 270 00:36:52,440 --> 00:36:59,357 Hvad som helst, der f�r Dooley v�k, er godt for delstaten. 271 00:37:00,200 --> 00:37:04,079 -Vil du have en drink? -Jeg m� arbejde. 272 00:37:04,240 --> 00:37:07,437 Hyggeligt at m�des. 273 00:37:07,600 --> 00:37:12,116 Nu har vi en chance. Den m� vi ikke �del�gge. 274 00:37:12,280 --> 00:37:14,748 Farvel. 275 00:37:42,720 --> 00:37:47,350 -Tag en �l. -Det vil jeg gerne. 276 00:37:49,880 --> 00:37:54,715 -Jeg har spekuleret. -P� hvad? 277 00:37:54,880 --> 00:38:00,637 -Kan du k�be dig fra dine problemer? -De er ligeglade med penge. 278 00:38:00,800 --> 00:38:05,316 Det handler om stolthed. Skader man dem, s� h�vner de sig. 279 00:38:05,480 --> 00:38:08,552 lngen kan k�be sig ud af det. 280 00:38:08,720 --> 00:38:13,589 -Selv ikke en rig mand som du. -Du er heller ikke fattig. 281 00:38:13,760 --> 00:38:18,754 Jeg har 21 0 dollar og lidt sm�penge. Det er ikke rigdom. 282 00:38:18,920 --> 00:38:21,957 Plus omkring 48.000. 283 00:38:22,120 --> 00:38:26,113 -48.000 hvad? -Dollar. 284 00:38:26,280 --> 00:38:29,590 -Hvad mener du? -Det jeg sagde. 285 00:38:31,040 --> 00:38:35,431 -Er det her en joke? -Vil du h�re? 286 00:38:35,600 --> 00:38:39,149 Ja, senator. Ordet er Deres. 287 00:38:40,960 --> 00:38:44,555 Husker du den dag, da du kom til Delmonicos hotel? 288 00:38:45,600 --> 00:38:49,229 Du gav mig 3.000 dollar. Du skyldte far dem. 289 00:38:49,400 --> 00:38:52,710 Han reddede dig ud af en knibe med de penge. 290 00:38:52,880 --> 00:38:54,916 Jeg ville have dig som partner. 291 00:38:55,080 --> 00:38:59,312 Hvad fanden laver du her, Rudy? Er jeg et socialt tilf�lde? 292 00:38:59,480 --> 00:39:02,119 Tag dit partnerskab og forsvind. 293 00:39:04,280 --> 00:39:07,875 -Husker du, hvad du sagde? -lkke n�jagtigt. 294 00:39:10,680 --> 00:39:15,435 Du sagde, at jeg kunne spille p� heste, k�be en ny sl�brok- 295 00:39:15,600 --> 00:39:20,116 -eller give dem til velg�renhed. Det lyder som dig, ikke sandt? 296 00:39:20,280 --> 00:39:23,113 Jo, det g�r det. 297 00:39:23,280 --> 00:39:28,035 -Jeg investerede pengene. -Forts�t. 298 00:39:28,200 --> 00:39:31,431 Jeg investerede dem i dit navn i min virksomhed. 299 00:39:31,600 --> 00:39:34,160 Aktien har givet udbytte fire gange. 300 00:39:34,320 --> 00:39:40,350 Ved b�rsens lukning i dag var du omkring 48.000 dollar v�rd. 301 00:39:45,640 --> 00:39:48,438 Vent lidt. 302 00:39:48,600 --> 00:39:54,197 Jeg kan alts� g� hen til nogen og sige, at jeg har en aktie til salg. 303 00:39:54,360 --> 00:39:58,319 Og de vil give mig 48.000 dollar? 304 00:39:58,480 --> 00:40:02,268 Det er rigtig, men jeg ville ikke anbefale det. 305 00:40:02,440 --> 00:40:08,754 Du er en fantastisk fyr. Jeg tager alt tilbage, jeg har t�nkt om dig. 306 00:40:08,920 --> 00:40:12,799 Men lige nu vil jeg bare have pengene. 307 00:40:12,960 --> 00:40:17,750 -Rudy. M� jeg l�ne telefonen? -Selvf�lgelig. 308 00:40:22,840 --> 00:40:27,550 Telefon til Roy Dwyer. 309 00:40:27,720 --> 00:40:30,280 Jeg er tilbage om et �jeblik. 310 00:40:33,640 --> 00:40:35,756 -Hallo. -Det er Tom. 311 00:40:35,920 --> 00:40:40,710 Jeg har ventet p� din opringning. Jeg troede, at du var d�d. 312 00:40:40,880 --> 00:40:44,236 H�r p� mig. Vi har b�den. 313 00:40:59,000 --> 00:41:02,834 -Vi ses ved gaten. -Hyggeligt at m�des. 314 00:41:03,000 --> 00:41:05,912 -Har du billetterne? -Ja. 315 00:41:10,920 --> 00:41:15,038 -Jas�... -Ja. 316 00:41:15,200 --> 00:41:17,998 Du m� hellere g� nu. 317 00:41:20,000 --> 00:41:23,515 Jeg begynder at l�be t�r for mennesker at hade. 318 00:41:23,680 --> 00:41:27,195 Er det ikke fandens? 319 00:41:27,360 --> 00:41:29,920 Det er synd og skam. 320 00:41:30,080 --> 00:41:33,436 Flight 42 boarding ved gate 3. 321 00:41:33,600 --> 00:41:36,717 -Glem ikke Wesley. -Nej da. 322 00:41:36,880 --> 00:41:40,668 -Det er vigtigt for mig. -Vi finder ham. 323 00:41:54,920 --> 00:41:59,311 Tag dem, Rudy. Slynglerne, du ved. 324 00:42:17,120 --> 00:42:20,669 Et �jeblik drenge. Her kommer en rapport til. 325 00:42:20,840 --> 00:42:25,550 Resultaterne fra Cayuga County med 85%% af valgstederne optalt. 326 00:42:25,720 --> 00:42:30,669 Dooley har 3.21 2. 327 00:42:30,840 --> 00:42:34,435 Jordache har 4.680. 328 00:42:36,960 --> 00:42:40,999 Bliv ved, vi tager ham. 329 00:42:41,160 --> 00:42:44,835 Tak, tak. 330 00:42:45,120 --> 00:42:47,953 Vi har ikke vundet endnu. 331 00:42:53,280 --> 00:42:55,635 Mr Jordache. 332 00:43:10,160 --> 00:43:14,278 Undskyld, at jeg ringede, men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle g�re. 333 00:43:14,440 --> 00:43:18,399 Mr Jordache. Hun er i arbejdsv�relset. 334 00:43:28,080 --> 00:43:31,277 Hvad laver du, Julie? 335 00:43:31,440 --> 00:43:37,356 Senatoren vil alts� vide, hvad hans halvdejlige og halvbegavede kone g�r. 336 00:43:37,520 --> 00:43:41,593 Jeg skal fort�lle, hvad den halv�dru og halvdyrebare kone g�r. 337 00:43:41,760 --> 00:43:44,638 Hun laver en skrotbunke. 338 00:43:51,720 --> 00:43:54,314 Senatoren synes at have taget min hammer. 339 00:43:54,480 --> 00:43:58,678 Hun s� valget i tv. Pludselig blev hun helt... 340 00:43:58,840 --> 00:44:05,188 V�r rar ikke at tale om senatorens kone, som om hun ikke var her. 341 00:44:06,320 --> 00:44:12,111 -Du har drukket tilstr�kkeligt. -Man kan aldrig f� nok. 342 00:44:12,280 --> 00:44:15,955 -Jeg f�r dig ind i seng. -Du vil ikke v�re den f�rste. 343 00:44:16,120 --> 00:44:18,350 Og formentlig heller ikke den sidste. 344 00:44:18,520 --> 00:44:22,433 -Jeg tager mig af det her, Martha. -Du kan l�re noget, Martha. 345 00:44:22,600 --> 00:44:25,239 Hvordan man bliver et vedh�ng. 346 00:44:25,400 --> 00:44:30,758 Mrs Rudy Jordache, tidligere karrierepige, nu et vedh�ng. 347 00:44:31,800 --> 00:44:37,272 V�rdig, fredfyldt, venlig og fuld. 348 00:44:42,120 --> 00:44:47,831 Du godeste. Ved du, hvad det st�rste problem er med folk? 349 00:44:48,000 --> 00:44:52,516 Var du imod, jeg stillede op, burde du have sagt det for l�nge siden. 350 00:44:52,680 --> 00:44:57,470 De tager altid min hammer fra mig. 351 00:44:57,640 --> 00:45:01,189 Rudy! Er der nogen hjemme? 352 00:45:01,360 --> 00:45:05,433 -Jeg kommer ned med det samme! -Kom op! 353 00:45:05,600 --> 00:45:09,309 Red h�ret. Pressen er her. 354 00:45:13,320 --> 00:45:17,233 -Hvad er der sket? -Du vandt i Clinton County. 355 00:45:17,400 --> 00:45:20,517 Dooley har givet op. 356 00:45:44,800 --> 00:45:47,030 Her kommer han. 357 00:45:50,440 --> 00:45:54,718 Tillykke, Rudy. Her er han. Senatoren fra Whitby. 358 00:45:54,880 --> 00:45:59,670 -Og det er kun begyndelsen. -Se denne vej, senator. Tak. 27861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.