All language subtitles for My lawyer Mr. Jo E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,770 (Episode 19) 2 00:00:19,530 --> 00:00:21,370 Joe Deul Ho will make you a promise. 3 00:00:22,230 --> 00:00:24,240 I will make sure... 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,950 Mr Shin Young Il does not drink champagne, 5 00:00:25,950 --> 00:00:28,280 but rather, a cold soup. 6 00:00:28,280 --> 00:00:29,630 - What's his problem? - What is he saying? 7 00:00:30,430 --> 00:00:31,730 What is his problem? 8 00:00:37,230 --> 00:00:38,290 Who's that? 9 00:00:38,290 --> 00:00:39,300 May we help you? 10 00:00:39,630 --> 00:00:41,490 We're from the prosecutor's office. Arrest them. 11 00:00:41,490 --> 00:00:42,790 Arrest whom for what? 12 00:00:42,790 --> 00:00:46,360 Wait. Wait. Come on, we're eating here. 13 00:00:46,360 --> 00:00:48,470 - Wait. - Hold on. 14 00:00:48,470 --> 00:00:50,390 What are we being arrested for? 15 00:00:50,390 --> 00:00:52,820 Hwang Ae Ra, for violating the Personal Information Act. 16 00:00:52,820 --> 00:00:54,060 What about me? 17 00:00:54,060 --> 00:00:56,060 Did I violate the National Security Law or something? 18 00:00:56,060 --> 00:00:58,390 You're under arrest for usury. 19 00:00:58,390 --> 00:01:00,220 Why are you treating us like terrorists... 20 00:01:00,220 --> 00:01:02,190 for little crimes like that? 21 00:01:02,190 --> 00:01:03,330 I'm their attorney. 22 00:01:03,670 --> 00:01:05,990 - What evidence do you have? - Take them away. 23 00:01:05,990 --> 00:01:08,130 Fine! I'll walk on my own! 24 00:01:08,570 --> 00:01:11,370 Please call Mr Joe! 25 00:01:12,430 --> 00:01:13,430 What? 26 00:01:13,970 --> 00:01:15,600 Dae Soo and Ae Ra were taken away? 27 00:01:15,930 --> 00:01:17,490 Okay. Go after them. 28 00:01:17,490 --> 00:01:18,800 I'll be right there. 29 00:01:30,770 --> 00:01:33,030 I need to go somewhere. 30 00:01:33,600 --> 00:01:34,970 What's going on? 31 00:01:35,900 --> 00:01:37,200 It was expected, 32 00:01:39,430 --> 00:01:40,570 but Mr Shin... 33 00:01:41,670 --> 00:01:43,370 arrested my team. 34 00:01:47,000 --> 00:01:50,100 He's becoming more and more childish. 35 00:01:51,200 --> 00:01:53,300 His subordinates are probably overly loyal to him, 36 00:01:54,230 --> 00:01:56,330 and he's probably enjoying it. 37 00:01:57,370 --> 00:01:59,230 I bet he's making more plans right now. 38 00:01:59,900 --> 00:02:00,970 You will face... 39 00:02:02,430 --> 00:02:05,300 mountain after mountain going forward. 40 00:02:08,270 --> 00:02:09,770 Can you handle it? 41 00:02:10,500 --> 00:02:11,870 I expected as much. 42 00:02:13,270 --> 00:02:16,330 Please look after yourself. 43 00:02:20,100 --> 00:02:21,500 Be careful, 44 00:02:25,600 --> 00:02:26,970 at least for Hae Kyung... 45 00:02:28,270 --> 00:02:29,800 and Soo Bin's sake. 46 00:02:41,970 --> 00:02:43,820 Spill it! 47 00:02:43,820 --> 00:02:45,210 My heart... 48 00:02:45,210 --> 00:02:46,590 I'll do it. Step outside. 49 00:02:46,590 --> 00:02:48,090 You'll do it yourself? 50 00:02:48,090 --> 00:02:50,470 I should handle evil villains like him myself. 51 00:02:50,970 --> 00:02:52,160 You're dead now. 52 00:02:52,160 --> 00:02:54,800 Mister. I mean, Sir... What do you mean, a villain? 53 00:02:55,130 --> 00:02:58,220 Why are you doing this to me? I don't understand. 54 00:02:58,220 --> 00:03:00,760 I only run a small private loan business in my neighbourhood. 55 00:03:00,760 --> 00:03:02,060 I'm just a citizen... 56 00:03:02,060 --> 00:03:03,950 You look like a thug. 57 00:03:03,950 --> 00:03:05,000 Pardon? 58 00:03:05,470 --> 00:03:07,990 How do I look like a thug? 59 00:03:07,990 --> 00:03:10,470 People always ask if I'm a hair stylist. 60 00:03:10,470 --> 00:03:11,500 Shut it! 61 00:03:12,370 --> 00:03:14,230 You scared me. I have a weak heart. 62 00:03:14,570 --> 00:03:17,170 I've been a prosecutor for over 20 years. 63 00:03:17,170 --> 00:03:18,900 I've seen many punks like you. 64 00:03:19,330 --> 00:03:22,100 You work with gangsters, don't you? 65 00:03:22,570 --> 00:03:24,050 What do you mean? 66 00:03:24,050 --> 00:03:26,700 I avoid alleys because I'm afraid of gangsters. 67 00:03:27,130 --> 00:03:30,600 The only fault I have is receiving a higher interest than banks... 68 00:03:34,130 --> 00:03:37,000 Hwang Ae Ra. You went to Detective Song and asked... 69 00:03:37,370 --> 00:03:40,170 for someone's personal information without police authorisation. 70 00:03:40,570 --> 00:03:42,030 - I... - What are you scheming? 71 00:03:42,500 --> 00:03:45,300 I was only looking for someone. 72 00:03:45,300 --> 00:03:46,370 Who? 73 00:03:48,700 --> 00:03:50,170 I can't tell you. 74 00:03:51,700 --> 00:03:54,180 Why not? Are you sure you didn't sell that information... 75 00:03:54,180 --> 00:03:56,170 - for a voice phishing scam? - What? 76 00:03:56,870 --> 00:04:00,440 What are you saying? Would I do that? 77 00:04:00,440 --> 00:04:04,340 I'm so naive that I was scammed out of 3,000 dollars by them. 78 00:04:04,340 --> 00:04:06,270 I got a call three years ago, 79 00:04:06,900 --> 00:04:10,440 and they said something about personal information protection. 80 00:04:10,440 --> 00:04:13,480 So I switched accounts and lost it all. 81 00:04:13,480 --> 00:04:14,500 Sir. 82 00:04:14,970 --> 00:04:17,200 Your investigation is out of line. 83 00:04:18,100 --> 00:04:20,800 Why do you keep working with Joe Deul Ho? 84 00:04:21,470 --> 00:04:22,500 Sir. 85 00:04:23,300 --> 00:04:26,370 Did you drag me here because I work with Mr Joe? 86 00:04:36,070 --> 00:04:37,120 What now? 87 00:04:37,120 --> 00:04:38,690 I can't stand to watch... 88 00:04:38,690 --> 00:04:42,170 your underlings acting out, now that you're the nominee for Minister. 89 00:04:42,670 --> 00:04:44,500 Is this revenge for last night? 90 00:04:44,500 --> 00:04:45,530 Move. 91 00:04:47,170 --> 00:04:49,500 Are you getting ready for your confirmation hearing? 92 00:04:50,330 --> 00:04:53,090 Don't do anything. 93 00:04:53,090 --> 00:04:54,330 Stay out of it. 94 00:04:54,740 --> 00:04:56,130 I'm already in it. 95 00:04:56,530 --> 00:05:00,140 I thought you may have too much assets for a minister, 96 00:05:00,140 --> 00:05:02,270 so I got rid of 30 million dollars for you. 97 00:05:04,370 --> 00:05:05,700 Sure. Thanks. 98 00:05:06,500 --> 00:05:07,780 But that's enough. 99 00:05:07,780 --> 00:05:09,240 My patience is running thin. 100 00:05:09,770 --> 00:05:11,100 There's no need to be patient. 101 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 I won't... 102 00:05:13,530 --> 00:05:14,900 go easy on you either. 103 00:05:15,930 --> 00:05:17,240 Do you want to take this all the way? 104 00:05:18,300 --> 00:05:19,500 Do you want to try me? 105 00:05:19,970 --> 00:05:21,030 Sure. 106 00:05:21,770 --> 00:05:23,170 Let's take this all the way. 107 00:05:23,800 --> 00:05:25,600 That's why I started anyway. 108 00:05:41,770 --> 00:05:43,070 What will you do? 109 00:05:43,070 --> 00:05:45,480 If you kick Deul Ho out and cut ties with him, 110 00:05:45,480 --> 00:05:49,070 I'll let go of all your acts of usury, illegal debt collection... 111 00:05:49,570 --> 00:05:51,130 and threatening businesses. 112 00:05:51,870 --> 00:05:52,930 Sir. 113 00:05:54,130 --> 00:05:58,870 I don't know what Mr Joe did wrong that you're doing this, 114 00:06:00,000 --> 00:06:02,760 but all I did was let him use my office. 115 00:06:02,760 --> 00:06:05,180 Then rot in jail for 4 or 5 years. 116 00:06:05,180 --> 00:06:07,230 Why are you doing this? 117 00:06:09,730 --> 00:06:13,410 You have your clients sign over the rights to their bodies, right? 118 00:06:13,410 --> 00:06:15,840 Are you filming a movie? 119 00:06:15,840 --> 00:06:18,230 I told you, I've never done that. 120 00:06:20,270 --> 00:06:22,490 - Good afternoon. - Get out! 121 00:06:22,490 --> 00:06:23,880 What are you doing down there? 122 00:06:23,880 --> 00:06:26,250 Why aren't you sitting on the chair? Sit up here. 123 00:06:26,250 --> 00:06:28,030 - May I really? - Come and sit. 124 00:06:30,070 --> 00:06:31,200 I'm his attorney. 125 00:06:31,770 --> 00:06:37,150 Explain in detail just how he violated usury laws. 126 00:06:37,150 --> 00:06:38,750 What makes you so confident? 127 00:06:38,750 --> 00:06:41,700 What else? I believe in the laws of this nation. 128 00:06:42,030 --> 00:06:45,260 If you're upset that you couldn't eat the expensive cake last night... 129 00:06:45,260 --> 00:06:48,190 because I poured champagne on it, 130 00:06:48,190 --> 00:06:50,330 let them go and arrest me. 131 00:06:51,100 --> 00:06:53,280 I won't forgive you. 132 00:06:53,280 --> 00:06:55,940 I don't care. Do whatever you want. 133 00:06:55,940 --> 00:06:57,490 If you brought in law-abiding citizens, 134 00:06:57,490 --> 00:06:59,760 you should explain exactly what they did wrong. 135 00:06:59,760 --> 00:07:01,830 Or you should apologise for bringing them in improperly... 136 00:07:02,170 --> 00:07:03,900 and buy them ice cream or something! 137 00:07:05,570 --> 00:07:07,000 You lunatic. 138 00:07:07,470 --> 00:07:09,870 Lunatic? What? 139 00:07:10,670 --> 00:07:12,070 I'm losing my mind. 140 00:07:12,770 --> 00:07:14,000 I'm going crazy. 141 00:07:16,330 --> 00:07:17,430 Are you all right? 142 00:07:18,200 --> 00:07:20,530 Of course. This isn't my first time here. 143 00:07:21,570 --> 00:07:22,870 Sorry about that. 144 00:07:23,300 --> 00:07:26,170 I never knew I'd be back here. 145 00:07:26,670 --> 00:07:29,110 It's been a while since you were here. Do you want to sing a song? 146 00:07:29,110 --> 00:07:30,330 My gosh. 147 00:07:37,000 --> 00:07:38,230 My gosh. 148 00:07:40,230 --> 00:07:41,400 What is it? 149 00:07:41,900 --> 00:07:44,070 Did you order them to arrest... 150 00:07:44,800 --> 00:07:46,370 Deul Ho's employees? 151 00:07:47,270 --> 00:07:49,000 Do I look that bored to you? 152 00:07:49,870 --> 00:07:51,570 We have no reason to arrest them. 153 00:07:52,170 --> 00:07:55,170 I spoke with Mr Kim and told him to let them go. 154 00:07:55,930 --> 00:07:58,870 What do you plan to do with Deul Ho? 155 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 Will you let him run around like that? 156 00:08:02,330 --> 00:08:04,600 The higher up you go, 157 00:08:05,600 --> 00:08:07,340 the more jealous people get... 158 00:08:07,340 --> 00:08:10,300 and try to attack you from left and right. 159 00:08:11,430 --> 00:08:14,470 If I were afraid of them, I wouldn't be where I am. 160 00:08:15,700 --> 00:08:16,700 Did you... 161 00:08:18,100 --> 00:08:19,330 do something bad... 162 00:08:19,830 --> 00:08:21,770 that Deul Ho is holding over your head? 163 00:08:22,130 --> 00:08:24,330 What could Deul Ho hold over my head? 164 00:08:28,570 --> 00:08:30,130 I saw Ms Myung Soon. 165 00:08:32,130 --> 00:08:33,170 You saw whom? 166 00:08:33,800 --> 00:08:35,840 Ms Myung Soon, who used to work at our house. 167 00:08:39,530 --> 00:08:40,800 Did Deul Ho bring her? 168 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 Yes. 169 00:08:44,600 --> 00:08:47,600 He must've talked about my fake accounts. 170 00:08:50,100 --> 00:08:51,230 Is it true? 171 00:08:52,070 --> 00:08:54,510 Do you believe me or Deul Ho? 172 00:08:54,510 --> 00:08:57,450 I don't believe Deul Ho. I believe Ms Myung Soon. 173 00:08:57,450 --> 00:09:00,370 Don't let Deul Ho manipulate you. You know how he is. 174 00:09:02,430 --> 00:09:05,900 Fine. I used her account. 175 00:09:06,470 --> 00:09:09,450 But it isn't the type of money you think it is. 176 00:09:09,450 --> 00:09:10,870 Tell me the truth. 177 00:09:13,200 --> 00:09:15,230 - Don't you trust me? - No. 178 00:09:16,030 --> 00:09:19,270 I want to trust you, so please help me understand. 179 00:09:22,070 --> 00:09:23,070 Goodness. 180 00:09:44,600 --> 00:09:46,670 Did you do something bad... 181 00:09:47,270 --> 00:09:48,970 that Deul Ho is holding over your head? 182 00:09:52,370 --> 00:09:53,700 Let's take this all the way. 183 00:09:54,430 --> 00:09:56,130 That's why I started anyway. 184 00:10:07,100 --> 00:10:08,170 It's me. 185 00:10:09,100 --> 00:10:10,200 Let's meet. 186 00:10:26,170 --> 00:10:27,540 How have you been? 187 00:10:27,540 --> 00:10:28,570 Well. 188 00:10:29,170 --> 00:10:30,840 You need to do something else for me. 189 00:10:31,400 --> 00:10:32,600 Just say the word. 190 00:10:42,800 --> 00:10:45,000 I need you to kill someone in a car accident. 191 00:10:45,840 --> 00:10:47,130 If it all goes well, 192 00:10:47,470 --> 00:10:49,840 I'll make sure you're not dragged into it. 193 00:10:49,840 --> 00:10:51,000 Don't make any mistakes. 194 00:10:59,600 --> 00:11:01,950 Il Goo. 195 00:11:01,950 --> 00:11:04,070 Il Goo, are you okay? Are you okay? 196 00:11:04,070 --> 00:11:05,300 Are you okay? 197 00:11:05,300 --> 00:11:09,200 Help! 198 00:11:09,570 --> 00:11:11,030 Help! 199 00:11:12,200 --> 00:11:13,470 I'm sorry. 200 00:11:14,900 --> 00:11:16,170 I'm sorry. 201 00:11:55,900 --> 00:11:57,080 I'm sorry about that. 202 00:11:57,080 --> 00:11:58,770 What are you sorry for? 203 00:11:59,400 --> 00:12:02,100 This happened because of me. 204 00:12:02,100 --> 00:12:05,590 That prosecutor said he'd send me to prison... 205 00:12:05,590 --> 00:12:07,320 if I don't cut ties with you. 206 00:12:07,320 --> 00:12:08,700 I'll go to prison then. 207 00:12:09,400 --> 00:12:10,600 This is too dangerous. 208 00:12:11,430 --> 00:12:14,530 I've thought about it, and this won't work. 209 00:12:14,970 --> 00:12:15,970 Let's stop here. 210 00:12:17,000 --> 00:12:18,210 Go home. 211 00:12:18,210 --> 00:12:19,370 No, what's better is... 212 00:12:20,130 --> 00:12:21,400 for me to leave the office. 213 00:12:22,170 --> 00:12:23,330 Just a minute. 214 00:12:23,670 --> 00:12:25,650 Are you firing us? 215 00:12:25,650 --> 00:12:28,160 This is extremely dangerous. 216 00:12:28,160 --> 00:12:29,690 When wasn't it? 217 00:12:29,690 --> 00:12:32,320 Run to the roof of a building, steal a patient from a hospital... 218 00:12:32,320 --> 00:12:33,920 and I was almost killed by a hitman. 219 00:12:33,920 --> 00:12:35,190 - You know that. - Seriously. 220 00:12:35,190 --> 00:12:36,990 We're almost there. 221 00:12:36,990 --> 00:12:38,390 We need to work together... 222 00:12:38,390 --> 00:12:40,070 Don't be discouraged. 223 00:12:40,070 --> 00:12:41,890 We're following you because we believe in you. 224 00:12:41,890 --> 00:12:43,170 Anyway, 225 00:12:43,170 --> 00:12:44,560 I can't leave. 226 00:12:44,560 --> 00:12:46,920 You can't move out of the office, got that? 227 00:12:46,920 --> 00:12:48,420 I can't leave. No. 228 00:12:48,420 --> 00:12:49,590 And I won't leave. 229 00:12:49,590 --> 00:12:50,870 I won't go either. 230 00:12:50,870 --> 00:12:51,900 Me, neither. 231 00:13:01,930 --> 00:13:04,020 I'm afraid you need to resign... 232 00:13:04,020 --> 00:13:06,330 from your current position as managing partner. 233 00:13:06,800 --> 00:13:08,870 It's not just my opinion. 234 00:13:10,130 --> 00:13:13,270 All the attorneys with a share in Geum San agree on this. 235 00:13:14,400 --> 00:13:15,600 Resign... 236 00:13:16,430 --> 00:13:17,470 for the sake of Geum San. 237 00:13:17,900 --> 00:13:19,130 - Please, resign from leadership. - Please, resign from leadership. 238 00:13:26,300 --> 00:13:27,300 Dad. 239 00:13:28,370 --> 00:13:29,490 Are you going somewhere? 240 00:13:29,490 --> 00:13:30,600 I need to go to the office. 241 00:13:30,930 --> 00:13:32,400 Not yet. You can't. 242 00:13:33,000 --> 00:13:34,760 I can't just take this lying down. 243 00:13:34,760 --> 00:13:38,600 I'm meeting the partners one-on-one and talking to them. 244 00:13:38,970 --> 00:13:40,070 Leave it to me. 245 00:13:41,070 --> 00:13:42,280 It won't be easy. 246 00:13:42,280 --> 00:13:43,430 I'm sure it won't, 247 00:13:44,400 --> 00:13:47,430 but I'll convince them somehow. 248 00:13:49,300 --> 00:13:51,230 I'm sorry, Hae Kyung. 249 00:13:52,500 --> 00:13:53,900 I don't want to see you... 250 00:13:55,130 --> 00:13:56,230 being weak. 251 00:14:03,000 --> 00:14:04,860 It'll be impossible if the chief prosecutor... 252 00:14:04,860 --> 00:14:06,120 becomes Minister. 253 00:14:06,120 --> 00:14:07,130 We must take him down before then. 254 00:14:07,570 --> 00:14:09,390 - That's right. - Dae Soo and Eun Jo, 255 00:14:09,390 --> 00:14:11,960 move Ms Lee Myung Soon somewhere safe. 256 00:14:11,960 --> 00:14:14,690 I know someone who has an orange farm in Jeju Island. 257 00:14:14,690 --> 00:14:15,800 How about we move her there? 258 00:14:16,300 --> 00:14:19,200 You should avoid airports, train stations and bus terminals. 259 00:14:19,670 --> 00:14:22,790 I know someone who runs a bed-and-breakfast in Ganghwa Island. 260 00:14:22,790 --> 00:14:24,170 What about there? 261 00:14:24,170 --> 00:14:25,570 - Is it safe? - Nobody goes there. 262 00:14:26,030 --> 00:14:28,290 Okay. No one can know where Ms Lee Myung Soon is... 263 00:14:28,290 --> 00:14:30,500 before the confirmation hearing. 264 00:14:30,900 --> 00:14:32,050 I got it. 265 00:14:32,050 --> 00:14:34,790 Ae Ra, please work more on locating Shin Chul Soo. 266 00:14:34,790 --> 00:14:36,190 If you can bring him in, that'd be even better. 267 00:14:36,190 --> 00:14:37,390 - You can do it. - Okay. 268 00:14:37,390 --> 00:14:38,870 - Let's go. - Go on. 269 00:14:44,600 --> 00:14:46,000 Where are we going this time? 270 00:14:46,970 --> 00:14:49,800 Don't worry. We're taking you somewhere very safe. 271 00:14:50,130 --> 00:14:53,970 I'm not sure if I'm doing the right thing by going with you. 272 00:14:54,300 --> 00:14:55,960 Please be patient. 273 00:14:55,960 --> 00:14:59,200 You just have to testify at Mr Shin's confirmation hearing. 274 00:14:59,830 --> 00:15:00,830 Testify? 275 00:15:01,230 --> 00:15:03,310 I don't know anything. 276 00:15:03,310 --> 00:15:06,040 Remember your account that you let him use? 277 00:15:06,040 --> 00:15:07,930 Just tell the truth about that, that's all. 278 00:15:08,770 --> 00:15:10,230 What happens to him... 279 00:15:10,770 --> 00:15:12,930 if I testify? 280 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 I don't know. 281 00:15:16,430 --> 00:15:18,070 The citizens will decide. 282 00:15:26,970 --> 00:15:28,070 (Mr Shin) 283 00:15:29,900 --> 00:15:31,050 Is it Mr Shin? 284 00:15:31,050 --> 00:15:32,580 No. 285 00:15:32,580 --> 00:15:34,060 Turn off your phone. 286 00:15:34,060 --> 00:15:36,170 They may track us. 287 00:15:36,170 --> 00:15:38,730 If you don't mind, may I hold onto it for a while? 288 00:15:39,230 --> 00:15:40,930 No, I'll turn it off. 289 00:15:44,170 --> 00:15:46,600 Your call is being forwarded... 290 00:15:48,900 --> 00:15:52,040 Please say a word about becoming the next minister. 291 00:15:52,040 --> 00:15:54,200 I'm not the minister yet. I'm merely a nominee. 292 00:15:54,530 --> 00:15:56,030 We still have the confirmation hearing, too. 293 00:15:56,770 --> 00:15:59,360 The citizens have high hopes for the prosecutor's office. 294 00:15:59,360 --> 00:16:00,500 Would you please say a word? 295 00:16:00,870 --> 00:16:02,280 The prosecutor's office... 296 00:16:02,280 --> 00:16:04,400 will thoroughly investigate and punish... 297 00:16:04,770 --> 00:16:06,980 people of the law who desecrate the law... 298 00:16:06,980 --> 00:16:11,200 because they are paid off or asked for a favour by the wealthy. 299 00:16:11,530 --> 00:16:12,770 Thank you. 300 00:16:12,770 --> 00:16:16,710 After his confirmation hearing, Chief Prosecutor Shin Young Il... 301 00:16:16,710 --> 00:16:19,300 will be sworn in right away as Minister. 302 00:16:19,970 --> 00:16:24,070 Congressman Kim Seung Hyun will preside over the hearing. 303 00:16:27,800 --> 00:16:29,770 This is Chairman Jung Geun Moo's list of people he bribed. 304 00:16:52,930 --> 00:16:54,800 I understand how you feel, 305 00:16:55,600 --> 00:16:58,070 but this alone is insufficient... 306 00:16:58,070 --> 00:17:00,570 to prove the relationship between Shin Young Il... 307 00:17:01,300 --> 00:17:02,370 and Chairman Jung. 308 00:17:04,200 --> 00:17:05,270 Please call me... 309 00:17:05,970 --> 00:17:07,400 as a witness at the confirmation hearing. 310 00:17:09,400 --> 00:17:12,800 That is the only way to stop Mr Shin. 311 00:17:15,730 --> 00:17:17,040 Are you sure about this? 312 00:17:17,770 --> 00:17:20,260 If things go wrong, you'd be handing him... 313 00:17:20,260 --> 00:17:21,970 an exemption instead. 314 00:17:22,700 --> 00:17:25,000 My political career may take a hit as well. 315 00:17:25,900 --> 00:17:27,000 I will obtain... 316 00:17:28,040 --> 00:17:30,330 fool-proof evidence and witnesses before the confirmation hearing. 317 00:17:46,670 --> 00:17:47,730 I've sent a car. 318 00:17:48,170 --> 00:17:49,670 Come out quietly. 319 00:18:02,470 --> 00:18:04,470 She said she wanted to take a walk. Where is she? 320 00:18:05,830 --> 00:18:06,830 Ma'am. 321 00:18:09,130 --> 00:18:10,130 Ma'am. 322 00:18:10,870 --> 00:18:12,330 Where are you? 323 00:18:17,800 --> 00:18:20,330 Mr Shin is my saviour. 324 00:18:20,770 --> 00:18:23,200 - I can't testify. - Ma'am! 325 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 - I'm sorry. - Ma'am! 326 00:18:25,130 --> 00:18:27,670 - I'll live in hiding somewhere. - Ma'am! 327 00:18:29,300 --> 00:18:30,330 Ma'am. 328 00:18:31,270 --> 00:18:32,510 Ma'am. 329 00:18:32,510 --> 00:18:33,570 Ma'am! 330 00:18:34,430 --> 00:18:35,670 Ma'am! 331 00:18:38,570 --> 00:18:39,590 What? 332 00:18:39,590 --> 00:18:41,900 - Her phone was definitely off. - It was. 333 00:18:42,400 --> 00:18:44,000 How could he have tracked us? 334 00:18:44,330 --> 00:18:47,890 How did he know she was there? 335 00:18:47,890 --> 00:18:50,380 - You weren't followed? - No. I'm sure of it. 336 00:18:50,380 --> 00:18:53,290 You should've stuck to her like glue. 337 00:18:53,290 --> 00:18:55,560 I need to eat. I went grocery... 338 00:18:55,560 --> 00:18:56,910 Were you on vacation? 339 00:18:56,910 --> 00:18:59,080 - No, I... - I'm sorry. 340 00:18:59,080 --> 00:19:01,580 - We made a mistake. - I was gone for a minute. 341 00:19:01,580 --> 00:19:03,540 That Mr Shin is scary. 342 00:19:03,930 --> 00:19:05,780 How did he find her there? 343 00:19:05,780 --> 00:19:07,160 Was anyone here when you left? 344 00:19:07,160 --> 00:19:08,220 - No. - No. 345 00:19:08,220 --> 00:19:10,060 - Was anyone by Eun Jo's place? - No. 346 00:19:10,060 --> 00:19:11,560 - Were you tailed? - No. 347 00:19:11,560 --> 00:19:13,470 I was very careful. 348 00:19:14,070 --> 00:19:15,130 There was no one. 349 00:19:16,570 --> 00:19:18,600 How did he know? 350 00:19:20,200 --> 00:19:21,400 Mr Joe. 351 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 A bug. 352 00:19:30,300 --> 00:19:32,220 Dae Soo, you messed up. 353 00:19:32,220 --> 00:19:33,760 What is wrong with you people? 354 00:19:33,760 --> 00:19:37,460 I'm sorry. It was all my fault. I'm so sorry. 355 00:19:37,460 --> 00:19:39,090 She was an important witness. 356 00:19:39,090 --> 00:19:40,430 It was your fault. 357 00:19:40,900 --> 00:19:43,430 This is so hard. 358 00:19:43,800 --> 00:19:46,540 This is too hard. 359 00:19:48,230 --> 00:19:50,150 Hello? Is this Min Joo Gwan? 360 00:19:50,150 --> 00:19:53,070 Their deliveries take too long. 361 00:19:54,040 --> 00:19:55,390 Order from somewhere else. 362 00:19:55,390 --> 00:19:56,550 Should I? 363 00:19:56,550 --> 00:19:58,490 Why is life so hard? 364 00:19:58,490 --> 00:19:59,540 That's life. 365 00:20:07,570 --> 00:20:08,600 When is the food coming? 366 00:20:22,470 --> 00:20:23,770 I'm sorry, Sir. 367 00:20:25,230 --> 00:20:27,930 Why did you say that to Ji Wook? 368 00:20:28,330 --> 00:20:30,570 I wasn't thinking. 369 00:20:30,900 --> 00:20:33,750 I shouldn't have listened to that lawyer, Mr Joe. 370 00:20:33,750 --> 00:20:34,770 Three years ago, 371 00:20:35,330 --> 00:20:37,770 he lost his job as a prosecutor for taking a bribe. 372 00:20:39,270 --> 00:20:41,670 He has a grudge against me. 373 00:20:42,130 --> 00:20:43,130 I'm sorry. 374 00:20:47,570 --> 00:20:49,730 Why don't you leave the country for a short while? 375 00:20:50,430 --> 00:20:51,900 It won't take long. 376 00:20:52,300 --> 00:20:55,570 I'll make sure you can return once things quiet down. 377 00:20:56,330 --> 00:20:57,400 Yes, Sir. 378 00:20:59,230 --> 00:21:03,170 I made sure your oldest son will get a promotion this fall. 379 00:21:03,900 --> 00:21:06,400 Thank you, Sir. 380 00:21:06,400 --> 00:21:07,800 Thank you. 381 00:21:08,600 --> 00:21:09,830 Thank you. 382 00:21:14,700 --> 00:21:16,730 Mr Shin is not an easy adversary. 383 00:21:17,600 --> 00:21:20,770 I have the slush fund ledger, but that is not enough. 384 00:21:21,930 --> 00:21:24,930 The sole witness for his account under a borrowed name... 385 00:21:26,170 --> 00:21:27,330 has disappeared. 386 00:21:29,300 --> 00:21:31,040 Chairman Jung is unconscious, 387 00:21:31,830 --> 00:21:34,730 and it'll be difficult to find any additional evidence. 388 00:21:37,730 --> 00:21:39,970 The confirmation hearing is drawing near. 389 00:21:59,030 --> 00:22:00,980 Seoul Central District Court. 390 00:22:00,980 --> 00:22:04,400 Case Number 2016-311. 391 00:22:04,400 --> 00:22:05,830 Defendant Jang Shin Woo, 392 00:22:06,230 --> 00:22:08,220 you are found guilty of tax evasion, 393 00:22:08,220 --> 00:22:09,970 Attorney-at-law Act, 394 00:22:09,970 --> 00:22:12,370 and are sentenced to 14 months in prison. 395 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Dad. 396 00:22:28,200 --> 00:22:29,330 It's okay. 397 00:22:30,600 --> 00:22:31,830 Don't worry. 398 00:22:33,400 --> 00:22:36,670 The doctor says I need my rest. 399 00:22:38,470 --> 00:22:40,300 I'll rest soundly in prison. 400 00:23:03,270 --> 00:23:05,170 I'm sorry I couldn't help. 401 00:23:05,670 --> 00:23:06,770 No, 402 00:23:07,830 --> 00:23:09,300 it's what my dad wanted. 403 00:23:11,430 --> 00:23:14,000 How are things going for the confirmation hearing? 404 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 I'm working on it. 405 00:23:16,830 --> 00:23:19,650 I need to make sure he doesn't get confirmed. 406 00:23:19,650 --> 00:23:21,700 Do you have a sure-fire plan? 407 00:23:23,800 --> 00:23:24,870 No. 408 00:23:25,370 --> 00:23:26,770 Then what will you do? 409 00:23:27,230 --> 00:23:28,900 I'll have to figure something out, 410 00:23:30,500 --> 00:23:31,670 Whatever happens, 411 00:23:33,930 --> 00:23:35,100 be careful. 412 00:23:56,970 --> 00:23:58,030 Hold it. 413 00:23:59,470 --> 00:24:00,900 What brings you here? 414 00:24:02,570 --> 00:24:03,870 I just came. 415 00:24:05,470 --> 00:24:06,800 I thought he'd be lonely, 416 00:24:07,270 --> 00:24:09,300 so I figured I'd keep him company. 417 00:24:09,300 --> 00:24:12,030 He cant express himself yet. 418 00:24:13,300 --> 00:24:14,300 I know. 419 00:24:16,170 --> 00:24:18,000 I'm not here to do anything, 420 00:24:19,070 --> 00:24:20,430 so don't worry. 421 00:24:48,600 --> 00:24:49,700 Chairman Jung. 422 00:24:51,970 --> 00:24:53,570 Do you recognise me? 423 00:24:55,900 --> 00:24:57,070 It's me, Joe Deul Ho. 424 00:24:59,600 --> 00:25:01,600 Seeing you lying there like that... 425 00:25:05,430 --> 00:25:07,370 This isn't you. 426 00:25:08,300 --> 00:25:10,030 Aren't you lonely and frustrated? 427 00:25:19,400 --> 00:25:21,070 I came because I'm frustrated. 428 00:25:22,900 --> 00:25:24,430 You ran the world... 429 00:25:24,930 --> 00:25:28,670 like it was your toy, with your slush fund and lobbying. 430 00:25:29,130 --> 00:25:30,550 Why are you lying there? 431 00:25:30,550 --> 00:25:32,870 I'm bored because you're just lying there. 432 00:25:33,270 --> 00:25:35,430 Mr Shin is succeeding and going full speed ahead. 433 00:25:36,200 --> 00:25:38,110 Doesn't it make you angry to just lie there? 434 00:25:38,110 --> 00:25:39,470 Aren't you angry? 435 00:25:41,270 --> 00:25:43,560 Aren't you angry that Mr Shin... 436 00:25:43,560 --> 00:25:45,480 stabbed you in the back? 437 00:25:45,480 --> 00:25:48,300 If you're angry, get up and say something. 438 00:25:48,300 --> 00:25:50,150 "I will not go down like this!" 439 00:25:50,150 --> 00:25:52,520 "I refuse to go down like this!" 440 00:25:52,520 --> 00:25:54,830 Or even yell at me and tell me to get out! 441 00:26:05,030 --> 00:26:06,300 You also want me... 442 00:26:07,130 --> 00:26:09,230 to take Mr Shin down, don't you? 443 00:26:22,130 --> 00:26:24,370 We really don't have much time. 444 00:26:25,330 --> 00:26:26,700 Conclusive evidence. 445 00:26:29,000 --> 00:26:31,200 I need conclusive evidence. 446 00:26:32,830 --> 00:26:34,700 Mr Shin will deny... 447 00:26:35,730 --> 00:26:38,100 everything during the confirmation hearing. 448 00:26:39,470 --> 00:26:41,500 I need conclusive evidence. 449 00:26:44,470 --> 00:26:46,930 I must find conclusive evidence. 450 00:27:20,000 --> 00:27:22,270 Il Goo gave me this key just before he died. 451 00:27:46,130 --> 00:27:49,430 (Belongings that are not claimed within 7 days will be removed.) 452 00:28:00,000 --> 00:28:03,170 I'm sure there was an important clue in that locker. 453 00:28:04,730 --> 00:28:05,730 But... 454 00:28:06,530 --> 00:28:09,570 there is no way for me to find out where the locker... 455 00:28:11,200 --> 00:28:12,470 for this key is. 456 00:28:23,670 --> 00:28:24,980 Hi, Soo Bin. 457 00:28:24,980 --> 00:28:26,030 Daddy. 458 00:28:26,430 --> 00:28:30,070 Sorry, I've been too busy to come see you. Sorry. 459 00:28:30,400 --> 00:28:31,600 It's okay. 460 00:28:32,130 --> 00:28:34,770 I know you and Mummy are busy. 461 00:28:36,400 --> 00:28:39,270 How have you been? Have you been busy? 462 00:28:39,270 --> 00:28:41,420 Yes. I went to school, 463 00:28:41,420 --> 00:28:44,580 then piano school, art school... 464 00:28:44,580 --> 00:28:46,570 and even English school. 465 00:28:48,570 --> 00:28:50,500 Why do you have so many classes? 466 00:28:50,900 --> 00:28:52,800 Today is my busiest day. 467 00:28:53,470 --> 00:28:55,770 That's still too many. 468 00:28:56,670 --> 00:28:59,860 Should I ask Mummy to send you to just one academy from now on? 469 00:28:59,860 --> 00:29:02,200 No, I like it. It's fun. 470 00:29:09,870 --> 00:29:11,900 You should rest on your day off. 471 00:29:12,600 --> 00:29:14,730 I'm swamped with cases. 472 00:29:15,070 --> 00:29:16,510 I'm super busy. 473 00:29:16,510 --> 00:29:18,520 I'm going to become really busy, too. 474 00:29:18,520 --> 00:29:20,040 With that? Playing? 475 00:29:20,040 --> 00:29:22,970 I registered for an academy to take my GED. 476 00:29:24,170 --> 00:29:26,000 - Do you mean it? - I mean it. 477 00:29:26,000 --> 00:29:27,210 Really? 478 00:29:27,210 --> 00:29:30,110 - Guess what the academy is called. - What? 479 00:29:30,110 --> 00:29:31,770 Il Goo Academy. 480 00:29:31,770 --> 00:29:33,860 Are you joking with me? I'm busy. 481 00:29:33,860 --> 00:29:36,350 I mean it. It's in Noyrangjin. 482 00:29:36,350 --> 00:29:37,930 This is fate. 483 00:29:38,330 --> 00:29:39,850 You're joking. 484 00:29:39,850 --> 00:29:42,670 You passed the bar after taking the GED. 485 00:29:43,030 --> 00:29:44,830 You did it, so why can't I? 486 00:29:45,400 --> 00:29:48,350 Fine. Study hard and pass first. 487 00:29:48,350 --> 00:29:50,700 If you pass, I'll do anything you ask. 488 00:29:51,370 --> 00:29:52,530 Do you mean it? 489 00:29:53,530 --> 00:29:54,600 Daddy. 490 00:29:55,530 --> 00:29:57,900 - Daddy! - Yes, Soo Bin. 491 00:29:58,230 --> 00:30:02,100 Sorry. I'm really busy now, so let me call you back. 492 00:30:17,530 --> 00:30:19,430 (Il Goo Academy) 493 00:30:51,570 --> 00:30:53,470 (Kang Il Goo) 494 00:31:03,030 --> 00:31:04,500 (Kang Il Goo) 495 00:33:18,170 --> 00:33:19,970 (Shin Young Il) 496 00:33:25,070 --> 00:33:26,170 What's the matter? 497 00:33:27,170 --> 00:33:30,300 I heard you'll be a witness at the hearing tomorrow. 498 00:33:31,470 --> 00:33:32,470 So what? 499 00:33:34,400 --> 00:33:35,670 Does that concern you? 500 00:33:36,270 --> 00:33:37,830 If you cancel your presence, 501 00:33:38,470 --> 00:33:41,230 I'll reduce the sentence of Mr Jang. 502 00:33:43,070 --> 00:33:45,000 Did I ask you to reduce the sentence? 503 00:33:46,600 --> 00:33:47,800 One who has committed a crime... 504 00:33:48,330 --> 00:33:50,270 must be punished for his deeds. 505 00:33:51,730 --> 00:33:53,770 Is this supposed to be a deal? 506 00:33:55,970 --> 00:33:57,870 This is your last chance. 507 00:33:59,000 --> 00:34:00,070 Same here. 508 00:34:03,230 --> 00:34:04,770 You will end up losing everything. 509 00:34:06,900 --> 00:34:07,900 And... 510 00:34:09,330 --> 00:34:10,770 you will regret it. 511 00:34:11,900 --> 00:34:13,830 You won't be able to prove anything. 512 00:34:14,800 --> 00:34:16,600 You'll end up in court on charges of defamation. 513 00:34:25,940 --> 00:34:27,440 Do you remember Kang Il Goo? 514 00:34:31,200 --> 00:34:32,730 He's my little brother from the orphanage. 515 00:34:36,170 --> 00:34:37,600 You were going to put him in prison... 516 00:34:40,300 --> 00:34:41,900 on Michael Jung's behalf. 517 00:34:43,440 --> 00:34:44,440 What about him? 518 00:34:45,770 --> 00:34:47,400 I was just reminded of him... 519 00:34:48,500 --> 00:34:49,870 all of a sudden. 520 00:34:52,440 --> 00:34:53,800 Isn't there anything you'd like to tell me... 521 00:35:01,500 --> 00:35:03,600 regarding Kang Il Goo? 522 00:35:10,570 --> 00:35:14,440 Is there anything you'd like to confess? 523 00:35:19,400 --> 00:35:21,500 Where are you? Let's talk in person. 524 00:35:31,770 --> 00:35:32,800 Sure. 525 00:36:05,940 --> 00:36:06,940 Today is the day. 526 00:36:07,330 --> 00:36:08,330 Get the job done. 527 00:36:14,370 --> 00:36:15,370 Mr Shin... 528 00:36:15,800 --> 00:36:17,570 will push ahead his plan until the very last moment. 529 00:36:18,570 --> 00:36:21,030 The more he rushes, the easier it will be to trip him over. 530 00:36:22,270 --> 00:36:24,070 However, if I can't trip him, 531 00:36:25,700 --> 00:36:26,940 I might be the one who's tripped. 532 00:36:29,030 --> 00:36:30,530 Nonetheless, I want to meet him... 533 00:36:31,730 --> 00:36:32,770 and ask him... 534 00:36:34,200 --> 00:36:35,700 why he had to do it... 535 00:36:37,230 --> 00:36:38,670 and if it was really necessary. 536 00:36:52,800 --> 00:36:53,860 Hello, Dae Soo. 537 00:36:53,860 --> 00:36:57,500 Mr Joe, won't you come out and drink with us? We're all out. 538 00:36:57,870 --> 00:36:59,270 Sorry. I'm a bit busy at the moment. 539 00:36:59,600 --> 00:37:00,750 Have fun. 540 00:37:00,750 --> 00:37:03,090 We're also busy ourselves. 541 00:37:03,090 --> 00:37:06,100 Come on. We haven't had fun in a while. Come out. 542 00:37:07,170 --> 00:37:08,170 Dae Soo. 543 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 Yes? 544 00:37:10,940 --> 00:37:11,940 Thank you. 545 00:37:16,500 --> 00:37:17,830 I really appreciate... 546 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 all your help. 547 00:37:20,270 --> 00:37:21,470 Look at you. 548 00:37:21,870 --> 00:37:23,860 Are you saying your goodbyes or something? 549 00:37:23,860 --> 00:37:25,170 - Where is he going? - I don't know. 550 00:37:26,800 --> 00:37:28,900 Tell everyone that I'm grateful for all of them. 551 00:37:29,330 --> 00:37:30,970 I can't believe you. 552 00:37:30,970 --> 00:37:33,290 He wants me to tell you both that he's grateful. 553 00:37:33,290 --> 00:37:35,690 What's wrong with him? Come quickly. Right now. 554 00:37:35,690 --> 00:37:36,790 I miss you. 555 00:37:36,790 --> 00:37:38,010 You heard him, right? 556 00:37:38,010 --> 00:37:40,870 I'm sorry. I'm really quite busy. 557 00:37:42,230 --> 00:37:43,500 Have a good time. 558 00:37:43,500 --> 00:37:45,760 All right. Call me if you change your mind. 559 00:37:45,760 --> 00:37:47,600 We're drinking at a bar near the office. 560 00:38:00,530 --> 00:38:01,800 I really have no idea... 561 00:38:03,300 --> 00:38:05,200 what Mr Shin is... 562 00:38:07,870 --> 00:38:08,870 about to do. 563 00:38:10,730 --> 00:38:13,330 Do you think I have the ledger... 564 00:38:14,100 --> 00:38:15,320 or not? 565 00:38:15,320 --> 00:38:16,330 If you have it, 566 00:38:16,870 --> 00:38:17,900 you're going to die. 567 00:38:18,900 --> 00:38:19,900 Do you want to take this all the way? 568 00:38:21,230 --> 00:38:22,230 Do you want to try me? 569 00:38:34,070 --> 00:38:35,210 Hello? 570 00:38:35,210 --> 00:38:36,270 Hae Kyung, it's me. 571 00:38:37,170 --> 00:38:38,900 How are the preparations going for tomorrow? 572 00:38:39,530 --> 00:38:42,200 I'm still preparing for it. 573 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 I'll do my best. 574 00:38:45,230 --> 00:38:46,230 I'll look forward to it. 575 00:38:46,940 --> 00:38:47,940 Hae Kyung, 576 00:38:51,070 --> 00:38:52,100 you should never... 577 00:38:54,070 --> 00:38:55,830 be weak. 578 00:38:56,270 --> 00:38:58,000 Take care of yourself first. 579 00:38:58,400 --> 00:38:59,470 All right. 580 00:39:00,400 --> 00:39:01,490 Daddy! 581 00:39:01,490 --> 00:39:02,700 Soo Bin. 582 00:39:02,700 --> 00:39:05,670 Daddy, can we go to an amusement park? 583 00:39:05,670 --> 00:39:07,700 I really want to go with you. 584 00:39:08,400 --> 00:39:11,030 I really want to go with you as well. 585 00:39:14,330 --> 00:39:16,440 Let's go to an amusement park... 586 00:39:17,030 --> 00:39:18,500 and ride a pirate ship. 587 00:39:20,940 --> 00:39:22,770 Let's ride all the rides. 588 00:39:23,470 --> 00:39:24,470 Really? 589 00:39:25,130 --> 00:39:26,130 I'm so excited! 590 00:39:26,870 --> 00:39:30,920 You should finish all your homework before then, 591 00:39:30,920 --> 00:39:32,700 so that Mum won't get mad. 592 00:39:33,230 --> 00:39:36,070 Don't worry. I'm a good girl nowadays. 593 00:39:37,170 --> 00:39:38,440 You are a good girl. 594 00:39:39,330 --> 00:39:40,700 You're the best, Soo Bin. 595 00:39:42,440 --> 00:39:44,700 You need to listen to Mum, all right? 596 00:39:45,200 --> 00:39:47,530 Dad, you have to keep your promise, okay? 597 00:39:48,670 --> 00:39:50,070 Okay, then. 598 00:39:50,530 --> 00:39:52,670 I will keep my promise no matter what. 599 00:41:13,530 --> 00:41:16,270 Help! Help! Il Goo! 600 00:41:17,000 --> 00:41:18,440 I'm sorry! 601 00:41:48,830 --> 00:41:49,900 Good job. 602 00:41:50,670 --> 00:41:52,870 Leave the country for a while. 603 00:42:24,530 --> 00:42:27,660 I don't know why I do that whenever I get drunk. 604 00:42:27,660 --> 00:42:29,910 I woke up, and I was at your place. 605 00:42:29,910 --> 00:42:31,730 I slept well thanks to you. 606 00:42:32,900 --> 00:42:35,440 Today is finally Mr Shin's confirmation hearing. 607 00:42:36,130 --> 00:42:37,330 We'll do fine. 608 00:42:37,770 --> 00:42:39,770 Why am I so nervous and anxious? 609 00:42:40,230 --> 00:42:42,540 Maybe it's because Mr Joe is going to testify. 610 00:42:42,540 --> 00:42:45,370 He wasn't answering his phone this morning. 611 00:42:45,730 --> 00:42:47,480 He didn't answer my call, either. 612 00:42:47,480 --> 00:42:49,420 - Should I try him again now? - Yes. 613 00:42:49,420 --> 00:42:50,710 No, no. 614 00:42:50,710 --> 00:42:54,600 He's probably concentrating on doing something big. 615 00:42:55,530 --> 00:42:57,590 Bring this to him. 616 00:42:57,590 --> 00:42:58,970 Let's split this. 617 00:42:58,970 --> 00:43:00,830 Let's be strong. Let's eat and be strong. 618 00:43:16,670 --> 00:43:18,100 (Witness) 619 00:43:23,970 --> 00:43:25,100 We will now begin... 620 00:43:25,530 --> 00:43:27,440 the confirmation hearing... 621 00:43:27,770 --> 00:43:29,930 of Minister nominee, 622 00:43:29,930 --> 00:43:31,730 Shin Young Il, the present Chief Prosecutor. 623 00:43:35,330 --> 00:43:39,170 First, we will hear Shin Young Il's speech. 624 00:43:51,730 --> 00:43:54,500 I am Shin Young Il, the chief prosecutor of Seoul Central. 625 00:43:55,000 --> 00:43:57,230 It is an honour for me to be here... 626 00:43:57,570 --> 00:44:00,570 as the nominee for the position of Minister. 627 00:44:02,230 --> 00:44:04,170 For the past 30 years, 628 00:44:04,500 --> 00:44:07,970 I've fought against corruption and brought about... 629 00:44:07,970 --> 00:44:10,440 justice in society as a prosecutor, 630 00:44:10,440 --> 00:44:12,600 and for that, I am proud of myself. 631 00:44:14,000 --> 00:44:15,270 I will... 632 00:44:15,600 --> 00:44:17,750 do my best to ensure the people of this nation... 633 00:44:17,750 --> 00:44:19,170 can trust in the prosecutors. 634 00:44:20,500 --> 00:44:23,970 Did you know that there are rumours saying you received sponsorship... 635 00:44:24,530 --> 00:44:26,830 from Chairman Jung Geun Moo since you were a junior prosecutor? 636 00:44:27,330 --> 00:44:30,500 Some even call you "Chairman Jang's man". 637 00:44:31,830 --> 00:44:33,270 I've never heard that before. 638 00:44:34,330 --> 00:44:36,080 What do you think about the assertions... 639 00:44:36,080 --> 00:44:39,590 that you took bribes from Chairman Jung and covered up... 640 00:44:39,590 --> 00:44:41,070 Daehwa's various illegal activities? 641 00:44:41,730 --> 00:44:43,930 During my 30 years as a prosecutor, 642 00:44:44,570 --> 00:44:46,900 I did my best and did nothing that I would be ashamed of. 643 00:44:47,270 --> 00:44:48,870 I did nothing illegal. 644 00:44:49,400 --> 00:44:52,300 Where is the witness, Joe Deul Ho? 645 00:44:53,130 --> 00:44:54,300 Did he not show? 646 00:44:55,400 --> 00:44:56,600 He's not here yet. 647 00:44:59,470 --> 00:45:01,670 Since the witness did not appear, 648 00:45:02,600 --> 00:45:03,760 we will have to... 649 00:45:03,760 --> 00:45:05,400 The witness is right here! 650 00:45:12,300 --> 00:45:13,600 The witness is right here. 651 00:45:26,730 --> 00:45:27,770 Here I am. 652 00:46:21,870 --> 00:46:22,970 Joe Deul Ho. 653 00:46:23,300 --> 00:46:25,990 You claimed you could prove the joint corruption between... 654 00:46:25,990 --> 00:46:27,470 the nominee and Daehwa, correct? 655 00:46:28,030 --> 00:46:29,030 Yes. 656 00:46:31,470 --> 00:46:33,050 What I have in my hand... 657 00:46:33,050 --> 00:46:34,830 is the list of people Jung Geun Moo paid... 658 00:46:35,730 --> 00:46:37,070 with his slush fund. 659 00:46:41,070 --> 00:46:44,200 This proof that Chairman Jung Geun Moo... 660 00:46:44,200 --> 00:46:47,000 had been lobbying people in politics and the judicial system. 661 00:46:47,330 --> 00:46:48,500 Let's look at the screen. 662 00:46:53,800 --> 00:46:58,200 Lee Myung Soon, Shin Chul Soo, Yoon Hyun Jong. 663 00:46:58,870 --> 00:47:00,430 As you can see, 664 00:47:00,830 --> 00:47:04,400 these three names are repeated over and over. 665 00:47:05,970 --> 00:47:07,270 These three people... 666 00:47:07,870 --> 00:47:09,520 are not in politics... 667 00:47:09,520 --> 00:47:11,700 or anywhere in the judicial system. 668 00:47:12,470 --> 00:47:13,500 These people... 669 00:47:14,430 --> 00:47:17,930 all have personal relationships with the nominee, Shin Young Il. 670 00:47:19,900 --> 00:47:21,840 More specifically, 671 00:47:21,840 --> 00:47:23,330 they are people who lent Shin Young Il... 672 00:47:24,070 --> 00:47:25,980 their names to make bank accounts. 673 00:47:25,980 --> 00:47:27,310 Shin Young Il, 674 00:47:27,310 --> 00:47:29,570 do you have anything to say about this assertion? 675 00:47:31,030 --> 00:47:32,400 I don't know them. 676 00:47:33,300 --> 00:47:35,290 If there is any doubt, 677 00:47:35,290 --> 00:47:39,130 I'm sure the prosecutor's office will investigate thoroughly. 678 00:47:39,770 --> 00:47:41,930 Furthermore, Joe Deul Ho... 679 00:47:42,370 --> 00:47:45,100 was dishonourably terminated from his position as a prosecutor... 680 00:47:45,700 --> 00:47:48,540 for receiving a bribe from Chairman Jung Geun Moo. 681 00:47:48,540 --> 00:47:51,930 I prosecuted Joe Deul Ho back then... 682 00:47:52,600 --> 00:47:54,600 for taking a bribe. 683 00:47:56,100 --> 00:47:58,700 I believe that is why he is making... 684 00:47:59,030 --> 00:48:00,500 these unfounded accusations. 685 00:48:00,500 --> 00:48:01,840 Joe Deul Ho. 686 00:48:01,840 --> 00:48:03,930 Can you prove your assertions? 687 00:48:04,530 --> 00:48:06,070 If you cannot, 688 00:48:06,070 --> 00:48:08,870 you will be punished for perjury. 689 00:48:09,570 --> 00:48:10,970 Congressman Kim, 690 00:48:11,930 --> 00:48:13,300 and honorable members, 691 00:48:13,970 --> 00:48:15,830 I'd like to call another witness... 692 00:48:17,370 --> 00:48:19,130 in order to prove my assertions. 693 00:48:20,100 --> 00:48:21,370 Please permit it. 694 00:48:26,170 --> 00:48:28,970 As the presiding officer, I will permit it. 695 00:48:29,530 --> 00:48:32,190 The witness is waiting right outside. 696 00:48:32,190 --> 00:48:34,070 - I will bring the person in. - Okay. 697 00:48:47,400 --> 00:48:48,430 Oh, my. 698 00:48:51,670 --> 00:48:52,870 Isn't that Chairman Jung? 699 00:49:14,800 --> 00:49:15,800 Can you... 700 00:49:16,970 --> 00:49:19,470 really get Chairman Jung to testify? 701 00:49:19,930 --> 00:49:21,570 Yes, but I will proceed... 702 00:49:22,130 --> 00:49:25,030 with the testimony as his legal agent. 703 00:49:27,770 --> 00:49:28,970 Jung Geun Moo. 704 00:49:29,300 --> 00:49:31,600 Are you able to swear in as a witness? 705 00:49:32,070 --> 00:49:33,100 Sir. 706 00:49:34,000 --> 00:49:36,600 Jung Geun Moo recently had brain surgery for a brain aneurysm. 707 00:49:37,130 --> 00:49:39,560 He is incapacitated both mentally and physically. 708 00:49:39,560 --> 00:49:41,830 That is why the charges against him have been dropped. 709 00:49:43,230 --> 00:49:46,930 I question whether or not he can testify properly. 710 00:49:49,570 --> 00:49:52,530 This is an evaluation from the medical association. 711 00:49:53,030 --> 00:49:54,400 It says Jung Geun Moo... 712 00:49:54,400 --> 00:49:56,930 has a slight handicap in speaking, 713 00:49:57,270 --> 00:49:59,830 but his mental state is perfectly sound. 714 00:50:00,400 --> 00:50:02,030 This evaluation is trustworthy and dependable. 715 00:50:04,570 --> 00:50:05,900 Honourable Sir, 716 00:50:06,230 --> 00:50:08,500 please permit me to assist Chairman Jung Geun Moo... 717 00:50:09,000 --> 00:50:12,330 with his testimony as his legal agent. 718 00:50:12,970 --> 00:50:14,430 Do you approve? 719 00:50:16,770 --> 00:50:17,830 I will permit it. 720 00:50:22,000 --> 00:50:23,030 Mr Jung, 721 00:50:23,500 --> 00:50:25,940 do you swear to tell the truth, the whole truth... 722 00:50:25,940 --> 00:50:27,600 and nothing but the truth. 723 00:50:28,030 --> 00:50:30,830 Are you aware that perjury will be punishable under the law? 724 00:50:32,200 --> 00:50:33,580 You may nod... 725 00:50:33,580 --> 00:50:35,130 or make other movements. 726 00:50:35,870 --> 00:50:37,070 If what I say is true, 727 00:50:37,870 --> 00:50:39,470 please blink once. 728 00:50:40,070 --> 00:50:43,800 If I am wrong, please blink multiple times. 729 00:50:53,700 --> 00:50:55,000 You also want me... 730 00:50:55,500 --> 00:50:57,300 to take Mr Shin down, don't you? 731 00:51:04,600 --> 00:51:06,100 Do you understand what I'm saying? 732 00:51:10,800 --> 00:51:12,030 What's my name? 733 00:51:12,430 --> 00:51:14,070 Is my name Jung Geun Moo? 734 00:51:18,530 --> 00:51:19,530 Will you go with me... 735 00:51:20,370 --> 00:51:21,470 to the confirmation hearing? 736 00:51:25,500 --> 00:51:26,790 Do you want to go with me... 737 00:51:26,790 --> 00:51:29,500 and strip the mask off of Mr Shin and destroy him? 738 00:51:33,170 --> 00:51:36,030 Does 2 plus 2 equal 36? 739 00:51:39,200 --> 00:51:40,200 Okay. 740 00:51:40,970 --> 00:51:41,970 Jung Geun Moo. 741 00:51:42,600 --> 00:51:45,600 Have you ever bribed the nominee, Shin Young Il? 742 00:51:51,170 --> 00:51:54,840 Jung Geun Moo, have you bribed the nominee, Shin Young Il... 743 00:51:54,840 --> 00:51:57,000 by depositing money... 744 00:51:57,000 --> 00:51:58,970 into those accounts under borrowed names? 745 00:52:17,870 --> 00:52:20,870 Nominee. Do you have anything to say in response... 746 00:52:21,300 --> 00:52:22,800 to the witness' statement? 747 00:52:23,770 --> 00:52:24,770 Sir. 748 00:52:26,230 --> 00:52:27,330 Jung Geun Moo... 749 00:52:28,730 --> 00:52:30,470 is resentful of me... 750 00:52:31,500 --> 00:52:33,330 since I arrested him. 751 00:52:33,900 --> 00:52:36,070 That is why he is lying under oath. 752 00:52:40,870 --> 00:52:41,970 Three years ago, 753 00:52:42,600 --> 00:52:45,230 the witness' son, Michael Jung, caused a car accident... 754 00:52:45,870 --> 00:52:49,330 and set fire to the body of the homeless man... 755 00:52:50,170 --> 00:52:51,700 who died in the accident. 756 00:52:52,730 --> 00:52:53,730 Back then, 757 00:52:54,600 --> 00:52:56,470 the witness asked the nominee, 758 00:52:56,930 --> 00:52:59,230 who was the chief prosecutor, to bury the case. 759 00:52:59,700 --> 00:53:01,470 In return, he deposited a million dollars... 760 00:53:01,830 --> 00:53:03,800 into the account under a borrowed name. 761 00:53:04,530 --> 00:53:05,530 Do you admit... 762 00:53:06,670 --> 00:53:07,770 this is true? 763 00:53:16,600 --> 00:53:17,870 Shin Young Il... 764 00:53:18,600 --> 00:53:20,300 instructed me, 765 00:53:20,670 --> 00:53:22,670 a prosecutor a the time, to bury the case. 766 00:53:23,500 --> 00:53:25,770 I withdrew the case... 767 00:53:26,830 --> 00:53:28,030 and buried it. 768 00:53:28,470 --> 00:53:29,470 Sir. 769 00:53:30,170 --> 00:53:33,700 The witness is making statements that cannot be substantiated... 770 00:53:34,370 --> 00:53:36,110 and is making a mockery of the hearing. 771 00:53:36,110 --> 00:53:37,970 I'll prove it now. 772 00:53:37,970 --> 00:53:41,030 Plus, I did not make a mockery of the confirmation hearing. 773 00:53:43,400 --> 00:53:44,600 I have a video... 774 00:53:46,300 --> 00:53:47,330 which I'd like to submit. 775 00:53:48,570 --> 00:53:49,570 Hold on. 776 00:53:54,570 --> 00:53:55,600 Take my hand. 777 00:54:09,430 --> 00:54:12,130 It's the security video of Michael Jung. 778 00:54:15,700 --> 00:54:16,770 I'm sorry... 779 00:54:18,000 --> 00:54:19,070 for giving it to you now. 780 00:54:48,970 --> 00:54:51,800 As you can see, the witness' testimony is true. 781 00:54:55,200 --> 00:54:59,930 I want to make it clear that Shin Young Il, 782 00:55:00,570 --> 00:55:02,900 who hid and manipulated the truth and took money for it, 783 00:55:03,230 --> 00:55:05,470 should not be appointed Minister, 784 00:55:05,870 --> 00:55:07,930 but should be arrested instead! 785 00:55:12,230 --> 00:55:13,270 Shin Young Il. 786 00:55:14,330 --> 00:55:15,670 Do you have anything to say? 787 00:55:23,170 --> 00:55:24,170 This is... 788 00:55:24,970 --> 00:55:26,530 slander and... 789 00:55:27,400 --> 00:55:28,400 a conspiracy against me. 790 00:55:29,700 --> 00:55:30,700 This is... 791 00:55:31,130 --> 00:55:32,570 a serious challenge... 792 00:55:33,300 --> 00:55:34,870 against not only me, 793 00:55:35,370 --> 00:55:36,700 but against prosecutors as a whole. 794 00:55:37,900 --> 00:55:39,070 I will take legal recourse... 795 00:55:39,730 --> 00:55:42,030 against both Chairman Jung Geun Moo... 796 00:55:43,570 --> 00:55:45,330 and Joe Deul Ho. 797 00:55:48,900 --> 00:55:49,900 Fine. 798 00:55:52,230 --> 00:55:53,900 Let's watch the bonus video. 799 00:55:56,100 --> 00:55:57,500 After that, you can take me to court. 800 00:56:08,430 --> 00:56:10,470 - Have a seat. - Okay. 801 00:56:11,600 --> 00:56:12,800 My gosh. 802 00:56:14,000 --> 00:56:15,900 That kid, Il Goo... 803 00:56:16,870 --> 00:56:18,330 is a big headache. 804 00:56:21,370 --> 00:56:22,590 Is he still calling? 805 00:56:22,590 --> 00:56:23,870 Several times a day. 806 00:56:25,030 --> 00:56:28,500 Didn't you pay him to go to prison in my son's place? 807 00:56:28,970 --> 00:56:30,830 He didn't even go to prison, 808 00:56:31,170 --> 00:56:33,500 so why should I give money to his orphanage? 809 00:56:34,100 --> 00:56:37,470 He didn't have a proper upbringing, so he must not be trustworthy. 810 00:56:38,600 --> 00:56:41,570 Don't you think we should do something about it? 811 00:56:42,170 --> 00:56:43,600 He's threatening... 812 00:56:43,970 --> 00:56:46,470 to tell the media if I don't pay. 813 00:56:47,100 --> 00:56:49,600 Wouldn't that put you in a pickle? 814 00:56:53,470 --> 00:56:55,710 We should make sure... 815 00:56:55,710 --> 00:56:57,860 we don't have any problems in the future. 816 00:56:57,860 --> 00:57:00,330 Can you take care of it? 817 00:57:02,230 --> 00:57:04,100 We'll fake a car accident. 818 00:57:06,000 --> 00:57:07,600 Would you take care of it? 819 00:57:08,600 --> 00:57:11,300 I'll give you a solid million this time. 820 00:57:12,430 --> 00:57:13,430 Thank you. 821 00:57:33,670 --> 00:57:36,130 - Is that real? - Oh, my. 56445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.