All language subtitles for My lawyer Mr. Jo E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:08,870 (Episode 18) 2 00:00:18,630 --> 00:00:21,000 You should've taken some pictures. 3 00:00:21,330 --> 00:00:22,570 Why did you walk out? 4 00:00:25,530 --> 00:00:28,470 Thank you for the generous donation. 5 00:00:29,470 --> 00:00:30,570 How many meals... 6 00:00:31,470 --> 00:00:33,840 can you buy with 30 million dollars? 7 00:00:34,730 --> 00:00:36,070 Anyway, we'll use it well. 8 00:00:38,970 --> 00:00:40,170 You. 9 00:00:40,170 --> 00:00:41,700 Can you handle what's to come? 10 00:00:42,030 --> 00:00:44,070 That's my expertise. 11 00:00:46,400 --> 00:00:48,070 You should think of it as doing a good deed. 12 00:00:48,800 --> 00:00:50,100 It'll make you feel at peace. 13 00:00:50,570 --> 00:00:53,630 I exonerated you. 14 00:00:54,170 --> 00:00:57,270 Don't think this will make me release Hae Kyung. 15 00:00:58,400 --> 00:01:00,800 Shall I tell the reporters that you were the one... 16 00:01:01,400 --> 00:01:04,500 who donated the 30 million dollars? 17 00:01:05,330 --> 00:01:06,330 What? 18 00:01:07,500 --> 00:01:09,620 The prosecutor's office shouldn't detain... 19 00:01:09,620 --> 00:01:11,630 the CEO of a company donating 30 million dollars for society. 20 00:01:14,540 --> 00:01:15,570 Let her go. 21 00:01:18,000 --> 00:01:21,900 We'll think hard about how to use the 30 million dollars, 22 00:01:22,300 --> 00:01:23,300 although it won't be easy. 23 00:01:24,100 --> 00:01:25,130 It's so much. 24 00:01:41,370 --> 00:01:43,730 (DHK Global Turns out to Be a Non-Profit Organisation!) 25 00:01:54,800 --> 00:01:56,070 DHK Global... 26 00:01:56,930 --> 00:01:59,670 was recently made into a charitable organisation, 27 00:01:59,670 --> 00:02:01,630 and I suspect Deul Ho to be behind this, 28 00:02:03,170 --> 00:02:06,100 but the donation was received legally via Hong Kong. 29 00:02:07,430 --> 00:02:08,900 Let Hae Kyung go. 30 00:02:10,830 --> 00:02:12,000 If we do, 31 00:02:12,800 --> 00:02:14,730 we cannot proceed with the investigation. 32 00:02:16,230 --> 00:02:17,470 Are you sure about that? 33 00:02:19,000 --> 00:02:20,170 They've already... 34 00:02:20,800 --> 00:02:22,230 won the media over to their side. 35 00:02:24,130 --> 00:02:25,470 We lost. 36 00:02:26,440 --> 00:02:27,570 Stop the investigation. 37 00:02:30,770 --> 00:02:31,770 Yes, Sir. 38 00:03:01,070 --> 00:03:02,070 You must be exhausted. 39 00:03:03,430 --> 00:03:04,900 No, I'm fine. 40 00:03:08,870 --> 00:03:10,100 You really got me out. 41 00:03:10,870 --> 00:03:12,070 I told you that I would. 42 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 Let's go. 43 00:03:39,900 --> 00:03:41,500 Soo Bin, Mummy's here. 44 00:03:42,230 --> 00:03:43,230 Mummy! 45 00:03:44,000 --> 00:03:46,080 How have you been? 46 00:03:46,080 --> 00:03:48,790 I've missed you so much. 47 00:03:48,790 --> 00:03:51,270 I've missed you so much, too. 48 00:03:51,600 --> 00:03:52,710 How have you been? 49 00:03:52,710 --> 00:03:53,970 Well. 50 00:03:53,970 --> 00:03:55,430 - Daddy. - How are you? 51 00:03:57,100 --> 00:03:59,620 Ms Jang, have some tofu. 52 00:03:59,620 --> 00:04:01,590 Hold on. Welcome back from your business trip, 53 00:04:01,590 --> 00:04:02,860 - Ms Jang. - Business... 54 00:04:02,860 --> 00:04:05,920 I will cook this up nicely. 55 00:04:05,920 --> 00:04:07,060 What? Tofu and kimchi? 56 00:04:07,060 --> 00:04:08,290 - Yes. - Tofu and kimchi. 57 00:04:08,290 --> 00:04:09,300 I'll be quick. 58 00:04:09,970 --> 00:04:11,790 This trip was extra tiring, wasn't it? 59 00:04:11,790 --> 00:04:12,980 Welcome back. 60 00:04:12,980 --> 00:04:15,500 Thank you for all your help. 61 00:04:15,500 --> 00:04:17,890 I heard you helped Soo Bin with her homework, too. 62 00:04:17,890 --> 00:04:20,020 It was nothing. 63 00:04:20,020 --> 00:04:23,160 Soo Bin, bring your homework if you ever need help. 64 00:04:23,160 --> 00:04:24,520 I'll do it all. 65 00:04:24,520 --> 00:04:25,530 Okay. 66 00:04:25,970 --> 00:04:28,620 Mummy, he's awesome in math. 67 00:04:28,620 --> 00:04:30,430 - He is? - He uses the calculator. 68 00:04:30,770 --> 00:04:32,070 My gosh. 69 00:04:33,030 --> 00:04:34,260 It's because he's a loan shark. 70 00:04:34,260 --> 00:04:35,320 Come on, now. 71 00:04:35,320 --> 00:04:37,460 Daddy. What's a loan shark? 72 00:04:37,460 --> 00:04:38,670 Oh, a loan shark? 73 00:04:39,130 --> 00:04:41,690 They lend money to people and... 74 00:04:41,690 --> 00:04:45,320 People come to me when they need help and I give them a good deal. 75 00:04:45,320 --> 00:04:46,330 What? You? 76 00:04:46,700 --> 00:04:48,820 Don't lie to a kid. 77 00:04:48,820 --> 00:04:51,060 I'll collect a small interest now. 78 00:04:51,060 --> 00:04:53,860 I'd like to treat you all to dinner tonight if you're free. 79 00:04:53,860 --> 00:04:55,090 I'm totally free. 80 00:04:55,090 --> 00:04:56,190 I'll eat anything except for ramyeon. 81 00:04:56,190 --> 00:04:58,620 What does Soo Bin like? Should we get pasta or something? 82 00:04:58,620 --> 00:05:00,420 - Pasta. - But... 83 00:05:00,420 --> 00:05:02,660 Soo Bin, they're butchering cows today. 84 00:05:02,660 --> 00:05:04,160 Let's eat beef. 85 00:05:04,160 --> 00:05:05,890 They have complimentary specials, too. 86 00:05:05,890 --> 00:05:07,120 - Let's go. - We should have potato stew. 87 00:05:07,120 --> 00:05:08,260 Don't be silly. 88 00:05:08,260 --> 00:05:10,300 It isn't very pricey. Let's go. 89 00:05:11,470 --> 00:05:13,070 - We never agreed to beef. - Hi, Dad. 90 00:05:15,430 --> 00:05:17,300 I'm going to have dinner with Soo Bin. 91 00:05:18,530 --> 00:05:20,700 Okay. You've been through a lot. 92 00:05:23,100 --> 00:05:24,800 Rest up today... 93 00:05:24,800 --> 00:05:26,130 and come back to work tomorrow. 94 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 Okay. 95 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 Sir. 96 00:05:31,970 --> 00:05:33,330 Hae Kyung was released. 97 00:05:34,330 --> 00:05:36,070 I've already spoken with her. 98 00:05:37,370 --> 00:05:39,530 Mr Shin won't sit back and take this. 99 00:05:40,570 --> 00:05:42,500 He'll try to strike us, 100 00:05:43,470 --> 00:05:44,980 so set up a team... 101 00:05:44,980 --> 00:05:46,770 that'll prepare for what the prosecutor's office will do. 102 00:05:47,870 --> 00:05:48,870 Yes, Sir. 103 00:05:51,030 --> 00:05:52,770 What? Do you have something to say? 104 00:05:53,770 --> 00:05:55,300 Sir. 105 00:05:56,730 --> 00:05:58,600 About the press conference... 106 00:05:59,400 --> 00:06:02,540 Shouldn't you have told me first? 107 00:06:02,540 --> 00:06:05,270 Must I report every little thing to you? 108 00:06:06,370 --> 00:06:07,400 No, Sir. 109 00:06:08,030 --> 00:06:10,860 I thought perhaps you didn't trust me. 110 00:06:10,860 --> 00:06:12,220 Don't be silly, 111 00:06:12,220 --> 00:06:13,900 and think of a plan with Hae Kyung when she comes in tomorrow. 112 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Yes, Sir. 113 00:06:31,830 --> 00:06:33,600 (Chief Prosecutor) 114 00:06:37,670 --> 00:06:38,670 Hello, Sir. 115 00:06:39,930 --> 00:06:40,930 I'm sorry. 116 00:06:42,470 --> 00:06:43,830 It's all set. 117 00:06:45,830 --> 00:06:46,830 Yes. 118 00:06:58,530 --> 00:06:59,900 Do you know the way? 119 00:07:01,900 --> 00:07:03,000 Which way is it again? 120 00:07:06,470 --> 00:07:09,200 Soo Bin and I can just take a cab. 121 00:07:09,730 --> 00:07:12,200 No. I want to take you. 122 00:07:17,070 --> 00:07:18,070 What are you thinking about? 123 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 Geum San... 124 00:07:20,900 --> 00:07:22,660 must change from now on. 125 00:07:22,660 --> 00:07:26,330 But I highly doubt Mr Shin will sit back and do nothing. 126 00:07:28,730 --> 00:07:29,900 He'll try to torment you. 127 00:07:31,570 --> 00:07:32,900 You need to be prepared. 128 00:07:34,100 --> 00:07:35,100 I'll help. 129 00:07:50,200 --> 00:07:51,230 Soo Bin... 130 00:07:52,230 --> 00:07:53,470 doesn't show it, 131 00:07:56,070 --> 00:07:57,630 but she was very worried about you. 132 00:08:03,270 --> 00:08:04,370 Do you want... 133 00:08:06,230 --> 00:08:09,000 to sleep here with Soo Bin tonight? 134 00:08:14,000 --> 00:08:15,100 You can if you want to. 135 00:08:23,700 --> 00:08:24,870 Next time. 136 00:08:27,100 --> 00:08:28,500 I have things to do, 137 00:08:30,730 --> 00:08:32,770 and I'm sure you're tired, so go to bed early. 138 00:08:36,400 --> 00:08:39,500 Then have some tea before you go. 139 00:08:49,600 --> 00:08:50,670 I'm sorry. 140 00:08:54,730 --> 00:08:55,770 For what? 141 00:08:56,400 --> 00:08:58,000 For misunderstanding you. 142 00:09:00,200 --> 00:09:03,000 My dad told me what happened three years ago. 143 00:09:04,300 --> 00:09:05,670 I thought... 144 00:09:06,670 --> 00:09:08,030 you had betrayed... 145 00:09:09,200 --> 00:09:10,370 Soo Bin, 146 00:09:12,300 --> 00:09:14,130 my dad and me. 147 00:09:22,470 --> 00:09:23,470 No. 148 00:09:26,100 --> 00:09:29,300 I should've been more thoughtful. 149 00:09:30,500 --> 00:09:32,100 I should've told you. 150 00:09:33,030 --> 00:09:34,100 I'm sorry. 151 00:09:40,300 --> 00:09:41,730 But it is nice, 152 00:09:46,700 --> 00:09:47,930 having you understand. 153 00:10:00,500 --> 00:10:02,000 Can I have some sugar. 154 00:10:14,930 --> 00:10:16,870 I look like a fool, 155 00:10:17,570 --> 00:10:19,480 thanks to one press conference. 156 00:10:19,480 --> 00:10:22,670 I never expected that either. 157 00:10:23,100 --> 00:10:24,100 I'm sorry. 158 00:10:24,630 --> 00:10:25,980 How can you become... 159 00:10:25,980 --> 00:10:28,000 the new owner of Geum San at that rate? 160 00:10:28,930 --> 00:10:31,370 I will never make a mistake like that again. 161 00:10:32,000 --> 00:10:33,870 I'll give you one more chance. 162 00:10:35,870 --> 00:10:40,000 Here are Geum San's financial records as you requested. 163 00:10:40,670 --> 00:10:45,300 It details the money Mr Jang kept for himself. 164 00:10:46,100 --> 00:10:49,800 You'll be able to get him with that. 165 00:10:56,630 --> 00:10:57,630 Let's go. 166 00:11:25,900 --> 00:11:28,000 The chief prosecutor will eliminate... 167 00:11:28,570 --> 00:11:31,270 any obstacles to his ambitions, 168 00:11:35,470 --> 00:11:37,300 just as he did to me three years ago. 169 00:11:41,130 --> 00:11:43,000 It happened to Chairman Jung, 170 00:11:43,600 --> 00:11:45,500 and now, Hae Kyung's father is also at risk. 171 00:11:46,670 --> 00:11:47,900 Before it's too late, 172 00:11:48,700 --> 00:11:51,500 I must stop the chief prosecutor. 173 00:11:53,200 --> 00:11:56,900 It is a shame that Chairman Jung Geun Moo collapsed. 174 00:11:57,370 --> 00:12:01,000 However, the investigation has not been halted. 175 00:12:02,030 --> 00:12:05,560 We pledge to dig into the truth behind... 176 00:12:05,560 --> 00:12:07,130 Chairman Jung's slush fund. 177 00:12:08,100 --> 00:12:10,630 We will do our best... 178 00:12:11,000 --> 00:12:13,200 to put an end... 179 00:12:13,670 --> 00:12:16,000 to corruption and other illegal acts... 180 00:12:16,700 --> 00:12:19,000 that are so deeply rooted... 181 00:12:19,700 --> 00:12:21,100 in our society. 182 00:12:21,470 --> 00:12:22,810 The IRS... 183 00:12:22,810 --> 00:12:25,370 should thoroughly audit Geum San's tax returns. 184 00:12:25,370 --> 00:12:26,650 Yes, Sir. 185 00:12:26,650 --> 00:12:30,720 Mr Park. Check the slush fund list again and report to me. 186 00:12:30,720 --> 00:12:31,820 Yes, Sir. 187 00:12:31,820 --> 00:12:32,920 Mr Lee. 188 00:12:32,920 --> 00:12:36,130 Check to see if Geum San lobbied any of the judges. 189 00:12:37,130 --> 00:12:39,100 Congratulations on your release. 190 00:12:39,470 --> 00:12:40,470 Thanks. 191 00:12:41,200 --> 00:12:44,380 This is the list of people that are to come up with contingency plans. 192 00:12:44,380 --> 00:12:46,100 Look through it and finalise it. 193 00:12:47,130 --> 00:12:48,200 Who are you? 194 00:12:52,400 --> 00:12:54,090 I'm Jang Hae Kyung of Geum San. 195 00:12:54,090 --> 00:12:55,270 What's going on? 196 00:12:58,370 --> 00:12:59,720 We're from the IRS. 197 00:12:59,720 --> 00:13:01,630 We came to collect your tax documents. 198 00:13:02,200 --> 00:13:03,600 Your cooperation is appreciated. 199 00:13:10,900 --> 00:13:12,200 (Managing Partner, Jang Shin Woo) 200 00:13:28,370 --> 00:13:29,400 Who? 201 00:13:31,200 --> 00:13:34,570 The IRS confiscated Geum San's tax documents today. 202 00:13:34,900 --> 00:13:36,290 It's the chief prosecutor's doing. 203 00:13:36,290 --> 00:13:38,190 Figure out how things are at Geum San. 204 00:13:38,190 --> 00:13:39,380 - Yes, Sir. - Dae Soo. 205 00:13:39,380 --> 00:13:41,020 Did you locate Lee Myung Soon yet? 206 00:13:41,020 --> 00:13:43,790 Yes, we just found her and were about to head out. 207 00:13:43,790 --> 00:13:44,860 Let's go! 208 00:13:44,860 --> 00:13:47,460 He's the best in the country at finding people. 209 00:13:47,460 --> 00:13:49,810 I can catch anyone if I pretend they took my money. 210 00:13:49,810 --> 00:13:51,790 Just bring her. I'll take care of the rest. 211 00:13:51,790 --> 00:13:53,100 - Okay! - Good luck. 212 00:13:55,400 --> 00:13:58,280 I'm sure Mr Shin made sure she won't talk. 213 00:13:58,280 --> 00:13:59,690 Do you think she will? 214 00:13:59,690 --> 00:14:01,100 We'll have to make her. 215 00:14:02,400 --> 00:14:03,670 Hello, Sir. 216 00:14:04,470 --> 00:14:08,100 May I ask why you are suddenly auditing us? 217 00:14:09,030 --> 00:14:10,500 We are... 218 00:14:13,000 --> 00:14:14,670 Yes. I understand. 219 00:14:15,100 --> 00:14:16,730 I'll visit you soon. 220 00:14:17,900 --> 00:14:20,300 I'm sure Mr Shin asked for their help. 221 00:14:20,900 --> 00:14:22,500 I'm sure it'll be fine. 222 00:14:22,930 --> 00:14:25,930 We're prepared, so they won't find anything. 223 00:14:26,270 --> 00:14:30,300 He knows he won't find anything by doing this. 224 00:14:31,800 --> 00:14:34,830 Why would he go out of his way to do this? 225 00:14:42,700 --> 00:14:46,100 You'll be able to get him with that. 226 00:14:47,200 --> 00:14:49,900 (Geum San's Financial Records) 227 00:14:53,500 --> 00:14:54,690 Did you call for me? 228 00:14:54,690 --> 00:14:55,700 Sit down. 229 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 Here. 230 00:15:04,270 --> 00:15:07,130 Those are Geum San's balance sheet for the past three years. 231 00:15:07,770 --> 00:15:10,200 There are some unusually high expenses. 232 00:15:10,730 --> 00:15:12,730 They may have been used for lobbying. 233 00:15:13,300 --> 00:15:14,400 Why... 234 00:15:15,200 --> 00:15:17,000 are you giving this to me? 235 00:15:17,400 --> 00:15:19,070 Catch Jang Shin Woo. 236 00:15:19,070 --> 00:15:21,290 You were against it when I wanted to summon him. 237 00:15:21,290 --> 00:15:22,620 Do as I say! 238 00:15:22,620 --> 00:15:23,700 Sir. 239 00:15:24,100 --> 00:15:25,630 Don't just order me around. 240 00:15:26,000 --> 00:15:27,830 Can't you convince me so that I understand? 241 00:15:28,200 --> 00:15:29,790 You opposed when I wanted to catch him, 242 00:15:29,790 --> 00:15:31,500 but what is this now, after releasing Hae Kyung? 243 00:15:32,130 --> 00:15:35,100 Forget it. If you don't want to do it, I'll get someone else. 244 00:15:39,000 --> 00:15:40,130 I'll do it. 245 00:15:42,630 --> 00:15:45,470 Yes, I must. 246 00:15:57,700 --> 00:15:59,570 (Fairness, Truth, Justice, Human Rights, Integrity) 247 00:16:05,370 --> 00:16:06,500 Mr Shin, 248 00:16:07,870 --> 00:16:09,500 if I sign the documents, 249 00:16:09,870 --> 00:16:12,400 your accounts under fake names will all go to you. 250 00:16:13,300 --> 00:16:14,630 Let's settle with that. 251 00:16:15,400 --> 00:16:16,570 Please call Mr Jang. 252 00:16:31,770 --> 00:16:33,770 The tax audit is just the beginning. 253 00:16:35,300 --> 00:16:37,670 They will analyse every contract we've entered. 254 00:16:39,130 --> 00:16:43,070 They will complain about the high rates Geum San was paid. 255 00:16:43,070 --> 00:16:47,100 They'll say some of it was used to lobby judges. 256 00:16:47,730 --> 00:16:48,870 Is this something... 257 00:16:49,670 --> 00:16:51,000 we need to worry about? 258 00:16:51,800 --> 00:16:53,900 There were no contracts with judges. 259 00:16:53,900 --> 00:16:55,830 It is true our rates are high, 260 00:16:56,270 --> 00:16:57,800 but we never bribed judges. 261 00:16:58,770 --> 00:17:00,370 Receiving privileges from other colleagues will be a problem, too. 262 00:17:01,000 --> 00:17:02,930 That's a custom in the legal field. 263 00:17:03,500 --> 00:17:06,200 That custom will become your Achilles heel. 264 00:17:07,130 --> 00:17:09,930 Mr Shin will target this and dig into it. 265 00:17:10,300 --> 00:17:11,900 Even if we take a financial hit, 266 00:17:12,400 --> 00:17:15,630 you must cancel all contracts we have with Daehwa. 267 00:17:17,100 --> 00:17:18,980 You can't avoid everything. 268 00:17:18,980 --> 00:17:20,790 You'll have to accept certain losses. 269 00:17:20,790 --> 00:17:23,830 And you need to make some radical changes around here. 270 00:17:27,370 --> 00:17:29,130 Sir, Mr Shin Ji Wook is here. 271 00:17:33,670 --> 00:17:35,100 What brings you here? 272 00:17:38,630 --> 00:17:40,300 (Arrest Warrant) 273 00:17:41,370 --> 00:17:44,630 You are arrested for violating the Attorneys-at-Law Act. 274 00:17:47,100 --> 00:17:48,440 Ji Wook, 275 00:17:48,440 --> 00:17:50,290 was arresting me not enough for you? 276 00:17:50,290 --> 00:17:52,770 What did your dad tell you to arrest him for this time? 277 00:17:53,670 --> 00:17:55,090 There was a second ledger found... 278 00:17:55,090 --> 00:17:57,380 during the IRS audit which differs from the IRS filings, 279 00:17:57,380 --> 00:18:00,600 and there was proof he lobbied for Daehwa Group. 280 00:18:01,870 --> 00:18:02,870 Arrest him. 281 00:18:04,670 --> 00:18:05,670 Ji Wook. 282 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Put the handcuffs away. 283 00:18:11,670 --> 00:18:12,700 I'll escort him. 284 00:18:21,670 --> 00:18:22,800 What's going on? 285 00:18:26,100 --> 00:18:27,500 What's happening? 286 00:18:37,470 --> 00:18:39,700 The chief prosecutor will attack hard. 287 00:18:40,770 --> 00:18:43,500 If you're careless, you may hurt yourself. 288 00:18:43,870 --> 00:18:45,000 I'm prepared. 289 00:18:54,540 --> 00:18:55,540 Mr Jang. 290 00:18:56,170 --> 00:18:57,600 Do you want assistance of an attorney? 291 00:18:58,700 --> 00:18:59,900 Which of them will it be? 292 00:19:02,270 --> 00:19:03,900 Wouldn't it be strange for the managing partner... 293 00:19:04,540 --> 00:19:07,100 of a law firm to hire a personal lawyer? 294 00:19:07,770 --> 00:19:09,290 - I'll do it alone. - Dad. 295 00:19:09,290 --> 00:19:11,630 It's okay. You should go. 296 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 Yes, Sir. 297 00:19:15,470 --> 00:19:16,700 We'll come back. 298 00:19:17,540 --> 00:19:18,540 Ji Wook. 299 00:19:19,070 --> 00:19:20,070 Go easy on him. 300 00:19:34,800 --> 00:19:36,500 Your father is strong. 301 00:19:37,600 --> 00:19:38,700 He'll be fine. 302 00:19:39,100 --> 00:19:40,100 I don't think... 303 00:19:41,170 --> 00:19:42,540 it'll be easy this time. 304 00:19:43,500 --> 00:19:46,540 I need to go back to the office and figure something out. 305 00:19:46,540 --> 00:19:48,200 I'll think of something, too. 306 00:19:52,270 --> 00:19:53,270 Hae Kyung. 307 00:20:11,430 --> 00:20:12,430 Be strong. 308 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Okay. 309 00:20:15,670 --> 00:20:16,670 Thanks. 310 00:20:30,700 --> 00:20:32,800 I need to quit smoking. 311 00:20:34,670 --> 00:20:35,780 I'm so tired. 312 00:20:35,780 --> 00:20:36,870 I think this is it. 313 00:20:39,000 --> 00:20:40,330 I think so. 314 00:20:42,600 --> 00:20:45,230 That woman sure found a great place to hide. 315 00:20:46,000 --> 00:20:47,760 I need to start working out. 316 00:20:47,760 --> 00:20:48,800 Do you think that's her? 317 00:20:49,700 --> 00:20:51,090 Yes, I think so. 318 00:20:51,090 --> 00:20:52,800 What are those tails all about? 319 00:20:53,800 --> 00:20:56,300 He put hired men on her. 320 00:20:56,970 --> 00:20:59,960 They always wear black suits. 321 00:20:59,960 --> 00:21:01,520 They make it so obvious. Goodness. 322 00:21:01,520 --> 00:21:03,430 We won't be able to overpower them. 323 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 What should we do this time then? 324 00:21:07,000 --> 00:21:08,540 - I know! - What? 325 00:21:08,900 --> 00:21:11,700 Should I shave my head and become a monk? 326 00:21:12,370 --> 00:21:13,370 A monk? 327 00:21:14,800 --> 00:21:16,590 No one will fall for it. 328 00:21:16,590 --> 00:21:18,790 What do you mean? I'm a man of faith. 329 00:21:18,790 --> 00:21:19,990 I never heard that before. 330 00:21:19,990 --> 00:21:21,000 Fine. 331 00:21:24,700 --> 00:21:25,790 What? 332 00:21:25,790 --> 00:21:27,250 We're a married couple now. 333 00:21:27,250 --> 00:21:29,100 I don't think I can do that. 334 00:21:31,540 --> 00:21:32,770 Shall we, Honey? 335 00:21:34,100 --> 00:21:35,660 My legs are so weak. 336 00:21:35,660 --> 00:21:37,020 You can make it, Honey. 337 00:21:37,020 --> 00:21:38,170 Let's go. 338 00:22:07,330 --> 00:22:09,570 Honey. You can't do that here. 339 00:22:10,030 --> 00:22:11,160 Let's pray. 340 00:22:11,160 --> 00:22:12,990 - Please... - Is she okay? 341 00:22:12,990 --> 00:22:14,220 I'm sorry. 342 00:22:14,220 --> 00:22:17,010 My wife recently received a spirit within her, 343 00:22:17,010 --> 00:22:19,620 so I was hoping to get rid of it through prayer. 344 00:22:19,620 --> 00:22:22,490 You seem to be praying pretty earnestly yourself. 345 00:22:22,490 --> 00:22:24,000 Are you okay? 346 00:22:24,870 --> 00:22:28,170 There is someone who pretty much saved my life. 347 00:22:28,630 --> 00:22:30,550 I'm praying that everything he does... 348 00:22:30,550 --> 00:22:32,520 will go well and that he'll be successful. 349 00:22:32,520 --> 00:22:33,530 He is... 350 00:22:33,900 --> 00:22:35,690 a man of the law. 351 00:22:35,690 --> 00:22:37,300 - Pardon? - I see a court. 352 00:22:38,230 --> 00:22:40,390 He isn't a judge. He is a prosecutor. 353 00:22:40,390 --> 00:22:42,900 Yes, you're right. He is a prosecutor. 354 00:22:43,300 --> 00:22:44,490 He's very high up. 355 00:22:44,490 --> 00:22:47,390 You worked for him for a very long time. 356 00:22:47,390 --> 00:22:48,430 In his house. 357 00:22:49,800 --> 00:22:53,410 That's right. I lived in his house for a very long time. 358 00:22:53,410 --> 00:22:55,960 You must really have a spirit within. 359 00:22:55,960 --> 00:22:58,420 She received the spirit not long ago, 360 00:22:58,420 --> 00:23:01,210 so she's really good. 361 00:23:01,210 --> 00:23:03,060 He told you to stay here. 362 00:23:03,060 --> 00:23:04,560 Yes, he did. 363 00:23:04,560 --> 00:23:05,960 How are you so good? 364 00:23:05,960 --> 00:23:10,270 Can you tell her something that may help her? 365 00:23:11,770 --> 00:23:13,260 I'm flying high! 366 00:23:13,260 --> 00:23:14,560 It's a child this time. 367 00:23:14,560 --> 00:23:17,010 - It was a woman earlier. - Hey! Take that! 368 00:23:17,010 --> 00:23:18,270 - Later. - Granny. 369 00:23:18,900 --> 00:23:21,290 - You can't be here right now. - Why not? 370 00:23:21,290 --> 00:23:24,890 If you stay here, the man will get hurt... 371 00:23:24,890 --> 00:23:26,260 in a car accident. 372 00:23:26,260 --> 00:23:28,560 A car accident? That's terrible. 373 00:23:28,560 --> 00:23:30,390 What should I do then? 374 00:23:30,390 --> 00:23:32,880 What else? Go to Seoul. 375 00:23:32,880 --> 00:23:34,690 Is the man's name Shin? 376 00:23:34,690 --> 00:23:36,620 Is his last name Shin? 377 00:23:36,620 --> 00:23:39,690 - Yes. - She's really good, isn't she? 378 00:23:39,690 --> 00:23:41,690 I'm getting goose bumps. 379 00:23:41,690 --> 00:23:42,900 But... 380 00:23:44,430 --> 00:23:47,390 I can't go anywhere as I please. 381 00:23:47,390 --> 00:23:49,500 Did you see those men outside? 382 00:23:50,030 --> 00:23:51,210 Do as you wish. 383 00:23:51,210 --> 00:23:53,070 He may die if you don't. 384 00:23:55,800 --> 00:23:56,950 No. 385 00:23:56,950 --> 00:23:59,060 Then what must I do? 386 00:23:59,060 --> 00:24:00,070 Well, 387 00:24:00,400 --> 00:24:03,600 do you want us to help you get out of here? 388 00:24:04,470 --> 00:24:05,870 Would you? 389 00:24:05,870 --> 00:24:08,320 We'll give our all to assist you. 390 00:24:08,320 --> 00:24:10,620 Thank you so much. 391 00:24:10,620 --> 00:24:12,890 Help her. Help her. 392 00:24:12,890 --> 00:24:15,060 - Thank you. - Mind your manners. 393 00:24:15,060 --> 00:24:16,070 I don't like you. 394 00:24:34,070 --> 00:24:35,090 Get in. 395 00:24:35,090 --> 00:24:36,890 What about your wife? 396 00:24:36,890 --> 00:24:38,990 You don't need to worry. Get in. 397 00:24:38,990 --> 00:24:40,530 Let's go. Go, go, go. 398 00:24:44,770 --> 00:24:45,770 Granny. 399 00:24:46,170 --> 00:24:47,170 What's taking you so long? 400 00:24:48,070 --> 00:24:49,070 Granny? 401 00:24:50,070 --> 00:24:51,300 Why aren't you coming out? 402 00:24:52,570 --> 00:24:53,620 Granny! 403 00:24:53,620 --> 00:24:58,200 I'll be waiting for you 404 00:25:07,500 --> 00:25:08,500 You can come out. 405 00:25:09,570 --> 00:25:10,570 Here. 406 00:25:10,900 --> 00:25:11,900 This way. 407 00:25:12,270 --> 00:25:13,520 Why are we here? 408 00:25:13,520 --> 00:25:15,790 If you go in, 409 00:25:15,790 --> 00:25:19,780 there is someone who is even more spirit-filled than my wife. 410 00:25:19,780 --> 00:25:21,000 This way. 411 00:25:21,000 --> 00:25:22,090 Come. 412 00:25:22,090 --> 00:25:23,230 This way. 413 00:25:25,670 --> 00:25:26,700 This way. 414 00:25:33,500 --> 00:25:34,770 Hello, Ms Lee Myung Soon. 415 00:25:36,330 --> 00:25:39,700 Oh, my. He even guessed my name correctly. 416 00:25:40,330 --> 00:25:42,970 - Goodness. - Do you remember me? 417 00:25:45,200 --> 00:25:48,990 I don't know. You do seem vaguely familiar. 418 00:25:48,990 --> 00:25:51,070 My name is Joe Deul Ho. 419 00:25:51,070 --> 00:25:53,230 I visited Mr Shin's house several times. 420 00:25:53,570 --> 00:25:54,570 Pardon? 421 00:26:02,600 --> 00:26:03,770 I remember. 422 00:26:04,470 --> 00:26:05,500 Mr Shin... 423 00:26:05,970 --> 00:26:09,880 introduced you as his favourite prosecutor. 424 00:26:09,880 --> 00:26:12,530 I wasn't sure because I didn't know your name, 425 00:26:13,900 --> 00:26:16,900 but the soybean soup you made was really good. 426 00:26:18,330 --> 00:26:19,330 I see. 427 00:26:19,870 --> 00:26:21,370 But what... 428 00:26:21,970 --> 00:26:24,430 I am now a lawyer. 429 00:26:25,070 --> 00:26:26,070 I see. 430 00:26:26,630 --> 00:26:28,000 You let Mr Shin... 431 00:26:28,900 --> 00:26:31,470 borrow your bank account, didn't you? 432 00:26:34,530 --> 00:26:35,690 I did no such thing. 433 00:26:35,690 --> 00:26:37,000 I'm sure you did. 434 00:26:38,800 --> 00:26:40,960 Up until three years ago, 435 00:26:40,960 --> 00:26:44,270 you worked at his house for 17 years. You were like family. 436 00:26:44,800 --> 00:26:47,590 And I'm sure Mr Shin told you... 437 00:26:47,590 --> 00:26:49,630 not to talk to anyone. 438 00:26:50,430 --> 00:26:52,870 But you may end up putting yourself in danger. 439 00:26:54,570 --> 00:26:55,660 Why? 440 00:26:55,660 --> 00:26:57,680 According to the law, 441 00:26:57,680 --> 00:26:59,510 a person who lends another person their bank account... 442 00:26:59,510 --> 00:27:01,260 may be imprisoned for up to three years... 443 00:27:01,260 --> 00:27:03,470 or fine a penalty of up to 20,000 dollars. 444 00:27:06,330 --> 00:27:07,430 That's fine. 445 00:27:10,170 --> 00:27:13,780 I made a living all my life and sent my kids to college thanks to him. 446 00:27:13,780 --> 00:27:17,400 Plus, he got both of my sons jobs. 447 00:27:18,970 --> 00:27:20,800 He is my saviour. 448 00:27:21,530 --> 00:27:24,530 I don't mind spending time in prison. 449 00:27:29,000 --> 00:27:31,070 The money he deposited into the account you lent him... 450 00:27:32,330 --> 00:27:35,000 were bribes that Mr Shin received. 451 00:27:39,270 --> 00:27:40,270 Bribes? 452 00:27:48,470 --> 00:27:50,900 Geum San received legal fees and contingency fees... 453 00:27:51,470 --> 00:27:53,590 summing millions of dollars... 454 00:27:53,590 --> 00:27:56,170 from Daehwa over the years. 455 00:27:57,030 --> 00:27:59,680 Do you think that is a reasonable amount? 456 00:27:59,680 --> 00:28:02,430 Our rate is above the average rate... 457 00:28:03,070 --> 00:28:06,360 because our clients have that much faith in us. 458 00:28:06,360 --> 00:28:10,100 You mean faith that you will win, no matter the cost 459 00:28:10,430 --> 00:28:13,160 That is our pride and confidence. 460 00:28:13,160 --> 00:28:14,870 In order to protect that pride and confidence, 461 00:28:15,730 --> 00:28:17,800 every time you took on a lawsuit for Daehwa Group, 462 00:28:17,800 --> 00:28:21,600 you solicited and lobbied judges, did you not? 463 00:28:21,930 --> 00:28:25,380 Is it a crime to introduce one person to another? 464 00:28:25,380 --> 00:28:28,730 Are you saying hiring retired prime ministers and vice ministers... 465 00:28:29,170 --> 00:28:31,360 and having them pressure and solicit the officials... 466 00:28:31,360 --> 00:28:32,890 is not a crime? 467 00:28:32,890 --> 00:28:33,900 Those people... 468 00:28:34,430 --> 00:28:38,730 simply help the attorneys and give us advice. 469 00:28:40,470 --> 00:28:41,810 Mr Jang! 470 00:28:41,810 --> 00:28:43,230 Why are you doing this? 471 00:28:43,970 --> 00:28:45,230 Mr Shin. 472 00:28:47,800 --> 00:28:50,230 Why are you going this far? 473 00:28:52,630 --> 00:28:54,970 Everything you and I just discussed... 474 00:28:56,170 --> 00:28:57,820 is nothing you didn't know... 475 00:28:57,820 --> 00:28:59,730 or anything I've ever hidden. 476 00:29:02,470 --> 00:29:03,570 Is this... 477 00:29:04,030 --> 00:29:05,370 your father's will? 478 00:29:08,830 --> 00:29:09,870 Sir. 479 00:29:11,200 --> 00:29:12,400 I'm a prosecutor. 480 00:29:12,830 --> 00:29:14,070 I've been watching you... 481 00:29:14,530 --> 00:29:16,300 for a very long time. 482 00:29:17,500 --> 00:29:18,770 But you know, 483 00:29:23,330 --> 00:29:26,330 your eyes have changed. 484 00:29:29,770 --> 00:29:31,530 Did you learn something... 485 00:29:32,330 --> 00:29:33,830 about your father? 486 00:29:41,530 --> 00:29:42,570 So? 487 00:29:43,600 --> 00:29:45,570 What happened to Mr Jang? 488 00:29:46,100 --> 00:29:50,070 The charge is that he received high legal fees from Daehwa. 489 00:29:50,470 --> 00:29:54,000 They also claim he solicited officials for their cases, too. 490 00:29:54,830 --> 00:29:56,270 Did we really receive... 491 00:29:56,700 --> 00:29:59,070 five million dollars for the Power King case? 492 00:29:59,070 --> 00:30:01,650 That's not so outrageous. 493 00:30:01,650 --> 00:30:05,300 Over 100 million dollars were on the line. 494 00:30:07,000 --> 00:30:08,100 It'll be difficult... 495 00:30:08,730 --> 00:30:11,470 to avoid being found guilty of violating the Attorney-at-Law Act. 496 00:30:14,570 --> 00:30:17,000 Ms Jang. We need you out here. 497 00:30:22,270 --> 00:30:23,720 Geum San protects... 498 00:30:23,720 --> 00:30:25,390 evil corporations and must be punished! 499 00:30:25,390 --> 00:30:27,650 - They must be punished! - They must be punished! 500 00:30:27,650 --> 00:30:30,290 Evil Geum San, get lost! 501 00:30:30,290 --> 00:30:31,930 - Get lost! - Get lost! 502 00:30:32,270 --> 00:30:35,290 Geum San sold their soul. Get lost! 503 00:30:35,290 --> 00:30:37,190 - Get lost! - Get lost! 504 00:30:37,190 --> 00:30:38,620 Get lost, Geum San! 505 00:30:38,620 --> 00:30:40,530 - Get lost! - Get lost! 506 00:30:53,470 --> 00:30:54,570 What is it? 507 00:30:55,400 --> 00:30:56,900 Let's meet for tea. 508 00:31:13,630 --> 00:31:15,440 You should've come to my office. 509 00:31:15,440 --> 00:31:17,430 Why did you call me all the way here? 510 00:31:18,570 --> 00:31:21,690 I thought you needed some time out of the office. 511 00:31:21,690 --> 00:31:23,320 You should get some fresh air. 512 00:31:23,320 --> 00:31:24,470 Get to your point. 513 00:31:25,430 --> 00:31:28,340 Fine. I'll get right to it. 514 00:31:28,340 --> 00:31:29,770 You know Yoon Hyun Jong, don't you? 515 00:31:30,470 --> 00:31:31,500 I do not. 516 00:31:33,630 --> 00:31:36,260 He was the security guard at your dad's villa. 517 00:31:36,260 --> 00:31:37,700 I guess you may not know him. 518 00:31:38,100 --> 00:31:41,030 You know Shin Chul Soo, right? He was your mother's driver. 519 00:31:41,730 --> 00:31:42,960 What are you doing? 520 00:31:42,960 --> 00:31:44,070 What about Lee Myung Soon? 521 00:31:45,030 --> 00:31:47,820 She used to cook and clean for you ever since you were a child. 522 00:31:47,820 --> 00:31:49,550 You can't claim not to know her. 523 00:31:49,550 --> 00:31:51,230 Are you trying to find out whom I know and don't know? 524 00:31:52,100 --> 00:31:53,170 I'm busy. 525 00:31:54,100 --> 00:31:55,470 These three people... 526 00:31:56,470 --> 00:31:58,200 received around 1 to 3 million dollars... 527 00:31:58,830 --> 00:32:01,670 from Chairman Jung Geun Moo. 528 00:32:09,230 --> 00:32:12,800 The problem is, they all know your father. 529 00:32:13,330 --> 00:32:17,100 Why do you think Chairman Jung gave these people money? 530 00:32:18,530 --> 00:32:19,800 You get the gist, right? 531 00:32:21,030 --> 00:32:24,600 They're the people who lent their accounts to your father. 532 00:32:24,600 --> 00:32:28,230 Does an ex-prosecutor who took bribes have any right to say that? 533 00:32:29,100 --> 00:32:31,340 Do you have any right to talk about justice? 534 00:32:31,340 --> 00:32:32,730 Do you have proof? What? 535 00:32:34,330 --> 00:32:35,700 Will you bring up the ledger again? 536 00:32:37,200 --> 00:32:38,230 The ledger. 537 00:32:38,970 --> 00:32:40,370 Yes, that's good. 538 00:32:40,730 --> 00:32:42,930 But I have something even more solid. 539 00:32:44,100 --> 00:32:45,170 Ma'am. 540 00:32:54,170 --> 00:32:55,170 Ma'am. 541 00:32:57,100 --> 00:32:59,100 Ji Wook, it's been a while. 542 00:32:59,830 --> 00:33:01,420 You're still just as handsome. 543 00:33:01,420 --> 00:33:03,470 - How have you been? - I've been well. 544 00:33:04,830 --> 00:33:06,100 But what brings you... 545 00:33:06,670 --> 00:33:09,100 Did he drag you here? Did he threaten you? 546 00:33:09,530 --> 00:33:11,780 No. He did no such thing. 547 00:33:11,780 --> 00:33:12,800 Please, have a seat. 548 00:33:19,270 --> 00:33:21,530 She considers your father to be her saviour... 549 00:33:22,430 --> 00:33:25,230 because he got jobs for her sons. 550 00:33:30,730 --> 00:33:34,020 He used such an innocent person's account to hide his corrupt money... 551 00:33:34,020 --> 00:33:37,060 and yet he goes on TV, swearing he will uproot the corruption... 552 00:33:37,060 --> 00:33:39,270 in our society. Isn't that laughable? 553 00:33:40,930 --> 00:33:42,710 I'm sorry, Ji Wook. 554 00:33:42,710 --> 00:33:44,630 I didn't know it was money like that. 555 00:33:45,370 --> 00:33:47,000 He said he needed... 556 00:33:47,000 --> 00:33:50,300 an account for his friend running a business. 557 00:33:52,470 --> 00:33:53,770 What did she do wrong? 558 00:33:54,400 --> 00:33:56,200 She can't see her kids or grandkids, 559 00:33:56,200 --> 00:33:57,830 and lives in hiding... 560 00:33:58,430 --> 00:34:00,270 just because that is what your father told her to do. 561 00:34:08,100 --> 00:34:09,100 Ji Wook. 562 00:34:11,570 --> 00:34:13,670 You say you detest crimes, 563 00:34:14,670 --> 00:34:16,100 so I have no choice... 564 00:34:17,030 --> 00:34:18,530 but to cheer on that conviction. 565 00:34:19,370 --> 00:34:21,700 However, I hope that conviction... 566 00:34:22,200 --> 00:34:24,900 will be fair to everyone. 567 00:34:25,300 --> 00:34:26,440 Even if... 568 00:34:27,440 --> 00:34:29,000 it is your own father. 569 00:34:38,170 --> 00:34:39,170 Mr Joe. 570 00:34:42,700 --> 00:34:44,970 Things are blowing up online. 571 00:34:44,970 --> 00:34:46,180 About what? 572 00:34:46,180 --> 00:34:49,200 It's about Mr Jang of Geum San being investigated. 573 00:34:49,530 --> 00:34:50,860 The comments are bad. 574 00:34:50,860 --> 00:34:52,990 They say he's corrupting the legal market. 575 00:34:52,990 --> 00:34:55,160 The law firm has forfeited all ethics. 576 00:34:55,160 --> 00:34:56,170 Don't read them. 577 00:34:57,500 --> 00:34:58,670 Do you... 578 00:34:59,440 --> 00:35:02,030 plan to help Mr Jang? 579 00:35:02,870 --> 00:35:03,900 Why? 580 00:35:04,600 --> 00:35:07,770 It seems to conflict with your practices thus far. 581 00:35:08,730 --> 00:35:10,250 What are my practices? 582 00:35:10,250 --> 00:35:12,940 What I saw during my year at Geum San... 583 00:35:12,940 --> 00:35:14,620 were outrageous legal fees, 584 00:35:14,620 --> 00:35:16,270 manipulation of evidence, lobbying, 585 00:35:16,270 --> 00:35:17,600 things like that. 586 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 So? 587 00:35:20,100 --> 00:35:21,170 What do you mean? 588 00:35:22,370 --> 00:35:25,470 Honestly, I don't like it. 589 00:35:26,870 --> 00:35:28,100 I will take on... 590 00:35:28,600 --> 00:35:29,670 this case. 591 00:35:32,600 --> 00:35:34,070 If you don't like it, 592 00:35:35,670 --> 00:35:36,980 you may do something else. 593 00:35:36,980 --> 00:35:38,170 Whatever you want. 594 00:36:04,970 --> 00:36:06,600 You know, I joined... 595 00:36:07,630 --> 00:36:09,270 Joe Deul Ho's practice... 596 00:36:09,700 --> 00:36:14,070 because he said he helps people who are wronged. 597 00:36:14,600 --> 00:36:17,230 But what? Mr Jang, the managing partner of Geum San? 598 00:36:17,570 --> 00:36:21,680 How was he wronged? How could you feel sorry for him? 599 00:36:21,680 --> 00:36:25,200 Why are we defending a law firm that has over 100 lawyers? 600 00:36:25,670 --> 00:36:27,770 Why are we doing that? 601 00:36:31,000 --> 00:36:32,260 Okay. I'll see you later. 602 00:36:32,260 --> 00:36:34,030 May I have a bottle of soju? 603 00:36:41,440 --> 00:36:43,670 - A bottle of soju, please. - Okay. 604 00:36:51,440 --> 00:36:53,030 Here's your soju. 605 00:36:56,230 --> 00:36:59,370 I know you saw me. Why did you ignore me? 606 00:37:00,070 --> 00:37:01,230 I'm sorry. 607 00:37:02,970 --> 00:37:06,100 Are you representing Mr Jang? 608 00:37:09,100 --> 00:37:10,700 It hasn't been confirmed yet, 609 00:37:11,030 --> 00:37:13,900 but Mr Joe is very involved. 610 00:37:15,230 --> 00:37:18,100 That's right. It's your case. 611 00:37:18,830 --> 00:37:20,070 You know, 612 00:37:21,330 --> 00:37:22,510 if by chance... 613 00:37:22,510 --> 00:37:24,470 he is found to be guilty, 614 00:37:25,400 --> 00:37:26,630 follow the law. 615 00:37:27,300 --> 00:37:30,100 - Why? Are you leaving his firm? - Yes. 616 00:37:31,030 --> 00:37:34,450 Places like Geum San needs to be punished. 617 00:37:34,450 --> 00:37:35,600 You know, 618 00:37:36,700 --> 00:37:38,080 I wish... 619 00:37:38,080 --> 00:37:39,430 everyone who commits a crime... 620 00:37:39,430 --> 00:37:41,590 would disappear from the face of the earth. 621 00:37:41,590 --> 00:37:43,030 I wish they'd all be punished. 622 00:37:45,170 --> 00:37:46,670 Those evil jerks. 623 00:37:49,830 --> 00:37:50,970 My gosh. 624 00:37:51,670 --> 00:37:52,730 Ms Lee. 625 00:37:59,730 --> 00:38:01,490 What do you think the law is? 626 00:38:01,490 --> 00:38:02,660 Be careful. 627 00:38:02,660 --> 00:38:03,920 Where do you live? 628 00:38:03,920 --> 00:38:05,460 Stay there. Don't move. 629 00:38:05,460 --> 00:38:07,490 Yes, I'm standing in front of a big building. 630 00:38:07,490 --> 00:38:08,830 If you turn around... 631 00:38:09,470 --> 00:38:10,570 Yes. 632 00:38:11,030 --> 00:38:13,990 Goodbye. 633 00:38:13,990 --> 00:38:15,630 Ms Lee? Ms Lee! 634 00:38:34,470 --> 00:38:35,470 My goodness. 635 00:38:44,200 --> 00:38:45,570 (Shin Ji Wook) 636 00:38:47,030 --> 00:38:49,300 I wish everyone who commits a crime... 637 00:38:49,670 --> 00:38:51,780 would disappear from the face of the earth. 638 00:38:51,780 --> 00:38:52,800 Oh, no. 639 00:38:57,100 --> 00:38:59,990 Goodbye. 640 00:38:59,990 --> 00:39:01,000 Ms Lee? 641 00:39:04,770 --> 00:39:05,770 What's going on? 642 00:39:06,100 --> 00:39:08,730 I didn't go to work, but no one called me. 643 00:39:10,030 --> 00:39:11,440 Don't people notice my absence at all? 644 00:39:13,900 --> 00:39:15,370 Gosh, I don't know. 645 00:39:15,830 --> 00:39:17,530 Whatever. I'll just stay home. 646 00:39:23,700 --> 00:39:25,770 Look at those bags under my eyes. 647 00:39:26,730 --> 00:39:27,730 My goodness. 648 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Lee Eun Jo, 649 00:39:33,570 --> 00:39:35,750 if you drink again, 650 00:39:35,750 --> 00:39:37,330 you're not even human. 651 00:39:38,300 --> 00:39:39,970 It means you gave up on being a human. 652 00:39:41,270 --> 00:39:42,530 Rejuvenate. 653 00:39:42,940 --> 00:39:46,770 (Shin Ji Wook) 654 00:39:47,570 --> 00:39:48,570 Come in. 655 00:39:51,970 --> 00:39:52,970 Hello. 656 00:39:54,870 --> 00:39:55,900 How are you feeling? 657 00:39:56,940 --> 00:39:57,940 Well... 658 00:39:58,500 --> 00:39:59,560 You know... 659 00:39:59,560 --> 00:40:00,570 I know... 660 00:40:05,070 --> 00:40:06,070 Thank you. 661 00:40:07,630 --> 00:40:09,550 Did you quit your job? 662 00:40:09,550 --> 00:40:10,570 What? 663 00:40:11,200 --> 00:40:13,370 You said you might quit because they're defending Geum San. 664 00:40:13,900 --> 00:40:15,400 - I did? - Oh. 665 00:40:16,530 --> 00:40:18,540 I thought it was a statement of conviction, 666 00:40:18,540 --> 00:40:19,770 but I guess you don't remember. 667 00:40:20,200 --> 00:40:23,570 It's true that I don't agree on defending Geum San. 668 00:40:24,940 --> 00:40:26,170 Even if you have convictions, 669 00:40:26,940 --> 00:40:27,940 it's really difficult... 670 00:40:28,970 --> 00:40:30,000 to put them in action. 671 00:40:31,730 --> 00:40:33,200 All right. You may go. 672 00:40:36,530 --> 00:40:37,530 Okay. 673 00:40:49,300 --> 00:40:50,830 You were right. 674 00:40:51,870 --> 00:40:54,070 I have to choose between Geum San... 675 00:40:54,070 --> 00:40:55,230 and myself. 676 00:40:55,600 --> 00:40:58,170 I choose Geum San. 677 00:40:58,870 --> 00:41:00,440 I will take the fall. 678 00:41:02,070 --> 00:41:03,100 I'm going... 679 00:41:05,270 --> 00:41:06,370 to be your counsel. 680 00:41:09,400 --> 00:41:10,400 No. 681 00:41:12,800 --> 00:41:14,360 Hae Kyung can defend me. 682 00:41:14,360 --> 00:41:15,370 No. 683 00:41:18,100 --> 00:41:19,100 I will do it. 684 00:41:20,900 --> 00:41:22,860 Mr Jang. Sir. Wait! 685 00:41:22,860 --> 00:41:23,870 Hold on. 686 00:41:25,230 --> 00:41:27,160 Mr Jang! Just a minute! 687 00:41:27,160 --> 00:41:28,390 Please open the door! 688 00:41:28,390 --> 00:41:29,790 Sir! Sir! 689 00:41:29,790 --> 00:41:32,170 Please make one phone call on my behalf! 690 00:41:33,370 --> 00:41:34,370 Mr Joe. 691 00:41:36,100 --> 00:41:38,000 I will ask you... 692 00:41:39,270 --> 00:41:41,000 when I really need help. 693 00:41:41,000 --> 00:41:44,020 You need my help now. Otherwise... 694 00:41:44,020 --> 00:41:45,030 No. 695 00:41:45,400 --> 00:41:47,330 I couldn't ask you to do that. 696 00:41:48,670 --> 00:41:51,200 I appreciate your intentions. 697 00:41:54,300 --> 00:41:57,070 Then I will help Hae Kyung. 698 00:41:59,470 --> 00:42:00,470 Do you... 699 00:42:02,770 --> 00:42:04,500 consider me family? 700 00:42:12,100 --> 00:42:13,370 I am sorry, 701 00:42:14,230 --> 00:42:15,230 Deul Ho. 702 00:42:23,470 --> 00:42:25,870 You're going to release Mr Jang? Why? 703 00:42:26,200 --> 00:42:27,230 He's not a flight risk. 704 00:42:27,830 --> 00:42:28,900 I'll investigate without detention. 705 00:42:29,230 --> 00:42:30,470 What if he destroys evidence... 706 00:42:30,870 --> 00:42:32,910 while you investigate him without detention? 707 00:42:32,910 --> 00:42:35,420 How will you possible get him this way? 708 00:42:35,420 --> 00:42:38,200 While I was investigating him, he admitted to some of the crimes. 709 00:42:38,670 --> 00:42:40,940 There won't be a problem incriminating him. 710 00:42:40,940 --> 00:42:42,070 Is it because of Hae Kyung? 711 00:42:43,440 --> 00:42:46,670 We already hurt each other's feelings. 712 00:42:47,570 --> 00:42:49,030 I'm just trying to go by the book. 713 00:42:50,100 --> 00:42:51,200 I have no other intentions. 714 00:43:08,230 --> 00:43:09,230 How did it go? 715 00:43:10,770 --> 00:43:11,830 When will you get started? 716 00:43:13,100 --> 00:43:14,500 I will get started... 717 00:43:15,070 --> 00:43:16,270 as soon as the first trial is over. 718 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 All right. 719 00:43:24,330 --> 00:43:26,170 Seoul Central District Court will now hear... 720 00:43:26,170 --> 00:43:29,370 Case 2016-311... 721 00:43:29,940 --> 00:43:31,300 for Defendant Jang Shin Woo... 722 00:43:31,770 --> 00:43:36,030 for charging high legal fees and contingency fees at Geum San. 723 00:43:36,500 --> 00:43:40,030 The defendant is also charged with soliciting officials. 724 00:43:41,100 --> 00:43:43,730 Prosecution, please state the charges. 725 00:43:48,330 --> 00:43:49,670 The defendant, Jang Shin Woo, 726 00:43:50,270 --> 00:43:53,830 is the managing partner at Geum San, the biggest law firm in Korea. 727 00:43:54,330 --> 00:43:58,200 Geum San has taken numerous cases from Daehwa Group. 728 00:43:58,200 --> 00:44:02,470 They received astronomical figures of legal fees from Daehwa... 729 00:44:02,800 --> 00:44:04,900 which they didn't report to the IRS. 730 00:44:04,900 --> 00:44:07,970 It was found that they evaded taxes. 731 00:44:08,430 --> 00:44:11,200 Moreover, in order to win a case, 732 00:44:11,600 --> 00:44:13,990 Geum San solicited officials in the legal field. 733 00:44:13,990 --> 00:44:16,100 They also bribed a professor... 734 00:44:16,730 --> 00:44:19,770 to fabricate a paper in order to create evidence... 735 00:44:19,770 --> 00:44:21,470 in favour of his client. 736 00:44:21,970 --> 00:44:25,230 The prosecution charges him in accordance with... 737 00:44:25,670 --> 00:44:27,420 Article three of the Punishment of Tax Evaders Act... 738 00:44:27,420 --> 00:44:30,600 and Article 100 and 111 of the Attorneys-at-Law Act. 739 00:44:31,100 --> 00:44:33,830 Counsel. Do you admit the charges? 740 00:44:36,100 --> 00:44:38,030 We admit... 741 00:44:38,700 --> 00:44:41,270 the charges that have been proved as true. 742 00:44:42,430 --> 00:44:44,370 Are you admitting to the charges? 743 00:44:45,670 --> 00:44:46,800 If he has committed a crime, 744 00:44:47,630 --> 00:44:50,100 he ought to be punished. 745 00:44:52,100 --> 00:44:53,100 The defendant... 746 00:44:54,200 --> 00:44:56,200 admits to all the charges. 747 00:44:59,030 --> 00:45:00,030 All right. 748 00:45:00,570 --> 00:45:02,900 We will examine witnesses on the next trial. 749 00:45:19,730 --> 00:45:21,630 Dad, are you all right? 750 00:45:23,570 --> 00:45:25,430 Yes, I'm okay. 751 00:45:26,230 --> 00:45:32,090 - Get lost! - Get lost! 752 00:45:32,090 --> 00:45:33,770 - It's Jang Shin Woo! - There he is! 753 00:45:50,800 --> 00:45:51,870 Are you all right, Dad? 754 00:45:54,930 --> 00:45:56,080 Dad. 755 00:45:56,080 --> 00:45:57,270 Are you really okay? 756 00:45:58,200 --> 00:45:59,200 I'm fine. 757 00:46:04,870 --> 00:46:05,870 Mr Jang. 758 00:46:07,730 --> 00:46:08,730 What is it? 759 00:46:09,100 --> 00:46:11,100 I came to tell you something. 760 00:46:12,930 --> 00:46:13,930 What is it? 761 00:46:14,900 --> 00:46:17,020 I'm afraid you need to resign... 762 00:46:17,020 --> 00:46:19,330 from your current position as managing partner. 763 00:46:20,630 --> 00:46:21,630 Mr Kim. 764 00:46:22,100 --> 00:46:23,470 What are you talking about? 765 00:46:24,100 --> 00:46:25,600 Resign from his current position? 766 00:46:27,730 --> 00:46:29,000 What do you think you're doing? 767 00:46:29,730 --> 00:46:31,620 As the trial has been open to public, 768 00:46:31,620 --> 00:46:33,470 the public sentiment couldn't be any worse. 769 00:46:34,230 --> 00:46:36,370 Someone should sacrifice and take responsibility. 770 00:46:36,930 --> 00:46:39,490 Why does my dad have to be the one to take the responsibility? 771 00:46:39,490 --> 00:46:41,570 It's not just my opinion. 772 00:46:42,870 --> 00:46:46,070 All the attorneys with a share in Geum San agree on this. 773 00:46:48,930 --> 00:46:50,030 Resign... 774 00:46:51,030 --> 00:46:52,100 for the sake of Geum San. 775 00:46:52,430 --> 00:46:53,870 - Please, resign from leadership. - Please, resign from leadership. 776 00:47:02,600 --> 00:47:05,030 Mr Kim, how could you do this to him? 777 00:47:05,430 --> 00:47:07,870 Geum San exists because of him. 778 00:47:07,870 --> 00:47:08,990 He can't resign. 779 00:47:08,990 --> 00:47:10,520 He may have established Geum San, 780 00:47:10,520 --> 00:47:12,170 but we are the ones who made the firm flourish. 781 00:47:13,200 --> 00:47:14,530 He didn't do it all himself. 782 00:47:15,100 --> 00:47:16,370 Kim Tae Jung. 783 00:47:18,230 --> 00:47:21,000 You sure prepared all this. 784 00:47:22,670 --> 00:47:23,670 Mr Jang. 785 00:47:24,830 --> 00:47:27,400 It's time for you to step down. 786 00:47:28,030 --> 00:47:29,570 Was it you who handed... 787 00:47:30,570 --> 00:47:32,270 our financial records over to the IRS? 788 00:47:34,030 --> 00:47:35,100 No way. 789 00:47:36,470 --> 00:47:38,730 Don't slander me like that. 790 00:47:42,170 --> 00:47:44,100 It'd be wise for you... 791 00:47:44,530 --> 00:47:46,570 to resign and go to trial. 792 00:47:47,730 --> 00:47:49,530 How dare you! 793 00:47:50,730 --> 00:47:52,030 Dad, are you all right? 794 00:47:52,870 --> 00:47:53,870 Dad! 795 00:47:55,870 --> 00:47:56,870 Dad! 796 00:47:57,430 --> 00:47:59,070 Dad, Dad! 797 00:47:59,400 --> 00:48:00,400 Dad! 798 00:48:03,630 --> 00:48:05,100 Hae Kyung, are you all right? 799 00:48:05,500 --> 00:48:06,630 Is your father okay? 800 00:48:10,530 --> 00:48:11,970 He's asleep. 801 00:48:12,630 --> 00:48:13,930 What happened? 802 00:48:14,530 --> 00:48:16,230 The partners at the firm... 803 00:48:17,500 --> 00:48:19,430 demanded that my dad resign. 804 00:48:20,200 --> 00:48:21,270 Kim Tae Jung... 805 00:48:21,900 --> 00:48:23,600 was the one leading them. 806 00:48:42,170 --> 00:48:44,270 - Get up, Kim Tae Jung. - What is it? 807 00:48:46,030 --> 00:48:48,330 Wait. What... Hey! 808 00:48:49,670 --> 00:48:51,370 Do you want to die? 809 00:48:51,800 --> 00:48:54,090 Who made you do it? Was it Mr Shin? 810 00:48:54,090 --> 00:48:55,960 There must be a misunderstanding. 811 00:48:55,960 --> 00:48:58,140 Did Mr Shin say he'll make you the managing partner, 812 00:48:58,140 --> 00:49:00,290 and to bring him everything you can? 813 00:49:00,290 --> 00:49:01,980 What are you saying I did? 814 00:49:01,980 --> 00:49:03,610 Tell Mr Shin... 815 00:49:03,610 --> 00:49:05,000 that I'll show him what happens... 816 00:49:05,370 --> 00:49:07,510 at the end when you cheat your entire life. 817 00:49:07,510 --> 00:49:10,250 Tell him that I, Joe Deul Ho, will show him! Got it? 818 00:49:10,250 --> 00:49:11,400 Wait. 819 00:49:13,400 --> 00:49:14,760 Don't come near this chair. 820 00:49:14,760 --> 00:49:16,270 You don't belong here. 821 00:49:18,800 --> 00:49:20,140 Why that... 822 00:49:20,140 --> 00:49:21,700 Why you... 823 00:49:23,830 --> 00:49:24,830 Good day. 824 00:49:54,930 --> 00:49:56,200 Are you all right? 825 00:49:57,170 --> 00:49:59,370 I should have had Hae Kyung... 826 00:50:01,000 --> 00:50:03,570 start her successorship training. 827 00:50:06,870 --> 00:50:08,100 Geum San. 828 00:50:11,400 --> 00:50:13,400 My father... 829 00:50:13,830 --> 00:50:15,500 started it. 830 00:50:18,100 --> 00:50:20,000 Don't think about anything, 831 00:50:21,200 --> 00:50:22,600 and regain your strength. 832 00:50:23,470 --> 00:50:25,370 I can't back down like this. 833 00:50:44,970 --> 00:50:46,600 The chief prosecutor... 834 00:50:47,200 --> 00:50:48,600 won't stop what he's doing. 835 00:50:51,900 --> 00:50:54,030 He is a precise and cautious, 836 00:50:55,700 --> 00:50:57,730 but he seems to have lost his sense of reason. 837 00:50:59,830 --> 00:51:01,800 How many more people... 838 00:51:02,400 --> 00:51:04,800 must be sacrificed for his ambition? 839 00:51:15,870 --> 00:51:18,000 Did you stay up all night? 840 00:51:18,370 --> 00:51:19,370 Hi. 841 00:51:27,070 --> 00:51:29,100 I heard about Mr Jang. 842 00:51:30,630 --> 00:51:31,770 Is he okay? 843 00:51:32,300 --> 00:51:33,870 I'm sure it was tough for him. 844 00:51:35,800 --> 00:51:37,100 He'll be okay. 845 00:51:39,270 --> 00:51:42,600 Everyone seems to suffer once the chief prosecutor turns his back. 846 00:51:43,700 --> 00:51:45,100 The same happened to Chairman Jung... 847 00:51:46,270 --> 00:51:47,770 and to Mr Jang. 848 00:51:48,730 --> 00:51:49,870 Why do you think... 849 00:51:50,530 --> 00:51:53,000 I agreed to defend Mr Jang? 850 00:51:53,700 --> 00:51:54,870 I don't know. 851 00:51:57,330 --> 00:51:58,700 A lawyer... 852 00:51:59,900 --> 00:52:02,630 should not hide the crime and bury it. 853 00:52:03,100 --> 00:52:06,170 Instead, they should make sure it is not unduly punished. 854 00:52:06,730 --> 00:52:08,100 Isn't that your motto? 855 00:52:10,300 --> 00:52:11,630 Because he's family. 856 00:52:14,270 --> 00:52:15,730 I thought about it, 857 00:52:18,670 --> 00:52:19,930 and it's because he's family. 858 00:52:25,330 --> 00:52:26,570 The reason... 859 00:52:29,900 --> 00:52:31,330 may seem dull. 860 00:53:16,470 --> 00:53:18,320 The results aren't good. 861 00:53:18,320 --> 00:53:19,330 For now... 862 00:53:22,930 --> 00:53:23,930 Hello. 863 00:53:24,770 --> 00:53:25,770 Sir. 864 00:53:36,430 --> 00:53:37,430 Chairman Jung. 865 00:53:41,200 --> 00:53:42,400 I'm here. 866 00:53:51,470 --> 00:53:53,090 The current minister, 867 00:53:53,090 --> 00:53:56,000 Yoon Sang Hyun, is the leading candidate to be Minister of Justice. 868 00:53:56,000 --> 00:53:59,300 There have been talks about who will succeed him as the next minister. 869 00:53:59,900 --> 00:54:01,690 Chief Justice Choi Dong Sol... 870 00:54:01,690 --> 00:54:03,360 and Chief Prosecutor Shin Young Il... 871 00:54:03,360 --> 00:54:06,140 were neck-and-neck until recently. However, Shin Young Il, 872 00:54:06,140 --> 00:54:08,550 who has been advocating "a clean prosecutor's office"... 873 00:54:08,550 --> 00:54:10,820 and going after large corporations and law firms such as... 874 00:54:10,820 --> 00:54:12,370 Daehwa Group and Geum San... 875 00:54:12,370 --> 00:54:14,910 as well as Congressman Baek Jong Jin, Vice Minister Park Jin Ho, 876 00:54:14,910 --> 00:54:17,960 and many other government officials, 877 00:54:17,960 --> 00:54:21,530 has been gaining grounds expeditiously. 878 00:54:29,000 --> 00:54:30,540 Hello, Sir. 879 00:54:30,540 --> 00:54:31,930 Congratulations. 880 00:54:32,370 --> 00:54:33,670 Thank you. 881 00:54:34,730 --> 00:54:38,100 You've been working hard over the past few weeks. 882 00:54:38,970 --> 00:54:40,850 Not at all. 883 00:54:40,850 --> 00:54:42,820 I simply worked hard at my job. 884 00:54:42,820 --> 00:54:45,100 I just left the Blue House. 885 00:54:45,470 --> 00:54:47,070 Don't tell anyone else. 886 00:54:48,630 --> 00:54:49,700 Congratulations. 887 00:54:50,470 --> 00:54:52,770 Thank you so much... 888 00:54:53,630 --> 00:54:55,170 for your kind words. 889 00:54:55,970 --> 00:54:57,030 Thank you. 890 00:54:57,970 --> 00:55:00,200 Yes. I'll come by tomorrow. 891 00:55:27,430 --> 00:55:28,770 Mr Shin is here. 892 00:55:34,830 --> 00:55:36,350 Congratulations on your appointment! 893 00:55:36,350 --> 00:55:37,800 - Congratulations! - Congratulations! 894 00:55:37,800 --> 00:55:40,190 I haven't even received the official appointment. 895 00:55:40,190 --> 00:55:42,150 What's with all the fuss? 896 00:55:42,150 --> 00:55:44,080 It is an honour to serve you! 897 00:55:44,080 --> 00:55:45,230 Please say a few words. 898 00:55:45,670 --> 00:55:46,670 Please. 899 00:55:55,700 --> 00:55:57,500 It is all thanks to you. 900 00:55:58,530 --> 00:56:00,930 It is because the organisation worked as one, 901 00:56:01,430 --> 00:56:03,770 that I was able to reach where I am. 902 00:56:03,770 --> 00:56:05,830 I look forward to working with you even more. 903 00:56:10,630 --> 00:56:12,330 Congratulations, Minister Shin. 904 00:56:16,330 --> 00:56:17,460 Raise your glasses. 905 00:56:17,460 --> 00:56:19,870 Does everyone have their glasses? 906 00:56:21,430 --> 00:56:22,660 Who are we? 907 00:56:22,660 --> 00:56:24,390 - We're the prosecutors of Korea! - We're the prosecutors of Korea! 908 00:56:24,390 --> 00:56:25,800 Here's to the minister. 909 00:56:26,200 --> 00:56:27,200 - Cheers! - Cheers! 910 00:56:32,970 --> 00:56:34,770 I'm a neighbourhood lawyer. 911 00:56:36,670 --> 00:56:38,070 How dare you come here? 912 00:56:38,500 --> 00:56:39,940 You scared me. 913 00:56:39,940 --> 00:56:40,970 Let him be. 914 00:56:41,470 --> 00:56:42,530 What brings you here? 915 00:56:43,100 --> 00:56:46,340 I was passing by and thought I'd congratulate you. 916 00:56:46,340 --> 00:56:48,300 Only prosecutors are allowed here. 917 00:56:48,300 --> 00:56:50,050 Oh, my. You're right. 918 00:56:50,050 --> 00:56:52,790 I'm wearing the wrong color suit. 919 00:56:52,790 --> 00:56:54,050 Get out, right now! 920 00:56:54,050 --> 00:56:55,820 Come on. I brought this. 921 00:56:55,820 --> 00:56:57,900 Hey. Mr Kim. 922 00:56:58,570 --> 00:57:00,200 It's okay. It's a happy occasion. 923 00:57:05,200 --> 00:57:07,720 Since you're here anyway, have a drink. 924 00:57:07,720 --> 00:57:08,730 Thank you. 925 00:57:09,170 --> 00:57:11,300 This bottle is empty, but it's still heavy. 926 00:57:13,930 --> 00:57:17,200 If you weren't fired and remained a prosecutor, 927 00:57:18,330 --> 00:57:20,550 you would've received an official invitation. 928 00:57:20,550 --> 00:57:21,970 You're right. 929 00:57:22,470 --> 00:57:24,260 Anyway, thanks for coming. 930 00:57:24,260 --> 00:57:25,270 Not at all. 931 00:57:26,330 --> 00:57:27,700 Have a seat. 932 00:57:27,700 --> 00:57:29,230 Let's sit. 933 00:57:30,500 --> 00:57:31,530 This way, Sir. 934 00:57:33,670 --> 00:57:35,370 - Hey. - Why are you going up there? 935 00:57:36,570 --> 00:57:38,700 You tell me to sit, but there's so seat. 936 00:57:39,900 --> 00:57:42,710 You're being all serious, 937 00:57:42,710 --> 00:57:45,480 but let me say a short congratulations before I go. 938 00:57:45,480 --> 00:57:46,690 What is he doing? 939 00:57:46,690 --> 00:57:48,140 That's not it. 940 00:57:48,140 --> 00:57:51,810 How many Minister nominees... 941 00:57:51,810 --> 00:57:55,000 do you think never received a Certificate of Appointment? 942 00:57:55,330 --> 00:57:56,530 - What is he saying? - How many? 943 00:57:57,070 --> 00:57:59,830 Okay. Joe Deul Ho will make you a promise. 944 00:58:00,370 --> 00:58:01,900 I will make sure... 945 00:58:02,330 --> 00:58:04,080 Mr Shin Young Il does not drink champagne, 946 00:58:04,080 --> 00:58:06,510 but rather, a cold soup. 947 00:58:06,510 --> 00:58:08,860 - What's his problem? - What is he saying? 948 00:58:08,860 --> 00:58:10,960 - Stay tuned. My, my. - What is he saying? 949 00:58:10,960 --> 00:58:12,660 - Stop that! - What are you doing? 950 00:58:12,660 --> 00:58:14,560 - You can't do that! - You punk! 951 00:58:14,560 --> 00:58:15,890 - Stop it! - You jerk! 952 00:58:15,890 --> 00:58:16,900 Stop! 64120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.