Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:08,870
(Episode 18)
2
00:00:18,630 --> 00:00:21,000
You should've taken some pictures.
3
00:00:21,330 --> 00:00:22,570
Why did you walk out?
4
00:00:25,530 --> 00:00:28,470
Thank you for the generous donation.
5
00:00:29,470 --> 00:00:30,570
How many meals...
6
00:00:31,470 --> 00:00:33,840
can you buy with 30 million dollars?
7
00:00:34,730 --> 00:00:36,070
Anyway, we'll use it well.
8
00:00:38,970 --> 00:00:40,170
You.
9
00:00:40,170 --> 00:00:41,700
Can you handle what's to come?
10
00:00:42,030 --> 00:00:44,070
That's my expertise.
11
00:00:46,400 --> 00:00:48,070
You should think of it as doing a good deed.
12
00:00:48,800 --> 00:00:50,100
It'll make you feel at peace.
13
00:00:50,570 --> 00:00:53,630
I exonerated you.
14
00:00:54,170 --> 00:00:57,270
Don't think this will make me release Hae Kyung.
15
00:00:58,400 --> 00:01:00,800
Shall I tell the reporters that you were the one...
16
00:01:01,400 --> 00:01:04,500
who donated the 30 million dollars?
17
00:01:05,330 --> 00:01:06,330
What?
18
00:01:07,500 --> 00:01:09,620
The prosecutor's office shouldn't detain...
19
00:01:09,620 --> 00:01:11,630
the CEO of a company donating 30 million dollars for society.
20
00:01:14,540 --> 00:01:15,570
Let her go.
21
00:01:18,000 --> 00:01:21,900
We'll think hard about how to use the 30 million dollars,
22
00:01:22,300 --> 00:01:23,300
although it won't be easy.
23
00:01:24,100 --> 00:01:25,130
It's so much.
24
00:01:41,370 --> 00:01:43,730
(DHK Global Turns out to Be a Non-Profit Organisation!)
25
00:01:54,800 --> 00:01:56,070
DHK Global...
26
00:01:56,930 --> 00:01:59,670
was recently made into a charitable organisation,
27
00:01:59,670 --> 00:02:01,630
and I suspect Deul Ho to be behind this,
28
00:02:03,170 --> 00:02:06,100
but the donation was received legally via Hong Kong.
29
00:02:07,430 --> 00:02:08,900
Let Hae Kyung go.
30
00:02:10,830 --> 00:02:12,000
If we do,
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,730
we cannot proceed with the investigation.
32
00:02:16,230 --> 00:02:17,470
Are you sure about that?
33
00:02:19,000 --> 00:02:20,170
They've already...
34
00:02:20,800 --> 00:02:22,230
won the media over to their side.
35
00:02:24,130 --> 00:02:25,470
We lost.
36
00:02:26,440 --> 00:02:27,570
Stop the investigation.
37
00:02:30,770 --> 00:02:31,770
Yes, Sir.
38
00:03:01,070 --> 00:03:02,070
You must be exhausted.
39
00:03:03,430 --> 00:03:04,900
No, I'm fine.
40
00:03:08,870 --> 00:03:10,100
You really got me out.
41
00:03:10,870 --> 00:03:12,070
I told you that I would.
42
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
Let's go.
43
00:03:39,900 --> 00:03:41,500
Soo Bin, Mummy's here.
44
00:03:42,230 --> 00:03:43,230
Mummy!
45
00:03:44,000 --> 00:03:46,080
How have you been?
46
00:03:46,080 --> 00:03:48,790
I've missed you so much.
47
00:03:48,790 --> 00:03:51,270
I've missed you so much, too.
48
00:03:51,600 --> 00:03:52,710
How have you been?
49
00:03:52,710 --> 00:03:53,970
Well.
50
00:03:53,970 --> 00:03:55,430
- Daddy.
- How are you?
51
00:03:57,100 --> 00:03:59,620
Ms Jang, have some tofu.
52
00:03:59,620 --> 00:04:01,590
Hold on. Welcome back from your business trip,
53
00:04:01,590 --> 00:04:02,860
- Ms Jang.
- Business...
54
00:04:02,860 --> 00:04:05,920
I will cook this up nicely.
55
00:04:05,920 --> 00:04:07,060
What? Tofu and kimchi?
56
00:04:07,060 --> 00:04:08,290
- Yes.
- Tofu and kimchi.
57
00:04:08,290 --> 00:04:09,300
I'll be quick.
58
00:04:09,970 --> 00:04:11,790
This trip was extra tiring, wasn't it?
59
00:04:11,790 --> 00:04:12,980
Welcome back.
60
00:04:12,980 --> 00:04:15,500
Thank you for all your help.
61
00:04:15,500 --> 00:04:17,890
I heard you helped Soo Bin with her homework, too.
62
00:04:17,890 --> 00:04:20,020
It was nothing.
63
00:04:20,020 --> 00:04:23,160
Soo Bin, bring your homework if you ever need help.
64
00:04:23,160 --> 00:04:24,520
I'll do it all.
65
00:04:24,520 --> 00:04:25,530
Okay.
66
00:04:25,970 --> 00:04:28,620
Mummy, he's awesome in math.
67
00:04:28,620 --> 00:04:30,430
- He is?
- He uses the calculator.
68
00:04:30,770 --> 00:04:32,070
My gosh.
69
00:04:33,030 --> 00:04:34,260
It's because he's a loan shark.
70
00:04:34,260 --> 00:04:35,320
Come on, now.
71
00:04:35,320 --> 00:04:37,460
Daddy. What's a loan shark?
72
00:04:37,460 --> 00:04:38,670
Oh, a loan shark?
73
00:04:39,130 --> 00:04:41,690
They lend money to people and...
74
00:04:41,690 --> 00:04:45,320
People come to me when they need help and I give them a good deal.
75
00:04:45,320 --> 00:04:46,330
What? You?
76
00:04:46,700 --> 00:04:48,820
Don't lie to a kid.
77
00:04:48,820 --> 00:04:51,060
I'll collect a small interest now.
78
00:04:51,060 --> 00:04:53,860
I'd like to treat you all to dinner tonight if you're free.
79
00:04:53,860 --> 00:04:55,090
I'm totally free.
80
00:04:55,090 --> 00:04:56,190
I'll eat anything except for ramyeon.
81
00:04:56,190 --> 00:04:58,620
What does Soo Bin like? Should we get pasta or something?
82
00:04:58,620 --> 00:05:00,420
- Pasta.
- But...
83
00:05:00,420 --> 00:05:02,660
Soo Bin, they're butchering cows today.
84
00:05:02,660 --> 00:05:04,160
Let's eat beef.
85
00:05:04,160 --> 00:05:05,890
They have complimentary specials, too.
86
00:05:05,890 --> 00:05:07,120
- Let's go.
- We should have potato stew.
87
00:05:07,120 --> 00:05:08,260
Don't be silly.
88
00:05:08,260 --> 00:05:10,300
It isn't very pricey. Let's go.
89
00:05:11,470 --> 00:05:13,070
- We never agreed to beef.
- Hi, Dad.
90
00:05:15,430 --> 00:05:17,300
I'm going to have dinner with Soo Bin.
91
00:05:18,530 --> 00:05:20,700
Okay. You've been through a lot.
92
00:05:23,100 --> 00:05:24,800
Rest up today...
93
00:05:24,800 --> 00:05:26,130
and come back to work tomorrow.
94
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
Okay.
95
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Sir.
96
00:05:31,970 --> 00:05:33,330
Hae Kyung was released.
97
00:05:34,330 --> 00:05:36,070
I've already spoken with her.
98
00:05:37,370 --> 00:05:39,530
Mr Shin won't sit back and take this.
99
00:05:40,570 --> 00:05:42,500
He'll try to strike us,
100
00:05:43,470 --> 00:05:44,980
so set up a team...
101
00:05:44,980 --> 00:05:46,770
that'll prepare for what the prosecutor's office will do.
102
00:05:47,870 --> 00:05:48,870
Yes, Sir.
103
00:05:51,030 --> 00:05:52,770
What? Do you have something to say?
104
00:05:53,770 --> 00:05:55,300
Sir.
105
00:05:56,730 --> 00:05:58,600
About the press conference...
106
00:05:59,400 --> 00:06:02,540
Shouldn't you have told me first?
107
00:06:02,540 --> 00:06:05,270
Must I report every little thing to you?
108
00:06:06,370 --> 00:06:07,400
No, Sir.
109
00:06:08,030 --> 00:06:10,860
I thought perhaps you didn't trust me.
110
00:06:10,860 --> 00:06:12,220
Don't be silly,
111
00:06:12,220 --> 00:06:13,900
and think of a plan with Hae Kyung when she comes in tomorrow.
112
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Yes, Sir.
113
00:06:31,830 --> 00:06:33,600
(Chief Prosecutor)
114
00:06:37,670 --> 00:06:38,670
Hello, Sir.
115
00:06:39,930 --> 00:06:40,930
I'm sorry.
116
00:06:42,470 --> 00:06:43,830
It's all set.
117
00:06:45,830 --> 00:06:46,830
Yes.
118
00:06:58,530 --> 00:06:59,900
Do you know the way?
119
00:07:01,900 --> 00:07:03,000
Which way is it again?
120
00:07:06,470 --> 00:07:09,200
Soo Bin and I can just take a cab.
121
00:07:09,730 --> 00:07:12,200
No. I want to take you.
122
00:07:17,070 --> 00:07:18,070
What are you thinking about?
123
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Geum San...
124
00:07:20,900 --> 00:07:22,660
must change from now on.
125
00:07:22,660 --> 00:07:26,330
But I highly doubt Mr Shin will sit back and do nothing.
126
00:07:28,730 --> 00:07:29,900
He'll try to torment you.
127
00:07:31,570 --> 00:07:32,900
You need to be prepared.
128
00:07:34,100 --> 00:07:35,100
I'll help.
129
00:07:50,200 --> 00:07:51,230
Soo Bin...
130
00:07:52,230 --> 00:07:53,470
doesn't show it,
131
00:07:56,070 --> 00:07:57,630
but she was very worried about you.
132
00:08:03,270 --> 00:08:04,370
Do you want...
133
00:08:06,230 --> 00:08:09,000
to sleep here with Soo Bin tonight?
134
00:08:14,000 --> 00:08:15,100
You can if you want to.
135
00:08:23,700 --> 00:08:24,870
Next time.
136
00:08:27,100 --> 00:08:28,500
I have things to do,
137
00:08:30,730 --> 00:08:32,770
and I'm sure you're tired, so go to bed early.
138
00:08:36,400 --> 00:08:39,500
Then have some tea before you go.
139
00:08:49,600 --> 00:08:50,670
I'm sorry.
140
00:08:54,730 --> 00:08:55,770
For what?
141
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
For misunderstanding you.
142
00:09:00,200 --> 00:09:03,000
My dad told me what happened three years ago.
143
00:09:04,300 --> 00:09:05,670
I thought...
144
00:09:06,670 --> 00:09:08,030
you had betrayed...
145
00:09:09,200 --> 00:09:10,370
Soo Bin,
146
00:09:12,300 --> 00:09:14,130
my dad and me.
147
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
No.
148
00:09:26,100 --> 00:09:29,300
I should've been more thoughtful.
149
00:09:30,500 --> 00:09:32,100
I should've told you.
150
00:09:33,030 --> 00:09:34,100
I'm sorry.
151
00:09:40,300 --> 00:09:41,730
But it is nice,
152
00:09:46,700 --> 00:09:47,930
having you understand.
153
00:10:00,500 --> 00:10:02,000
Can I have some sugar.
154
00:10:14,930 --> 00:10:16,870
I look like a fool,
155
00:10:17,570 --> 00:10:19,480
thanks to one press conference.
156
00:10:19,480 --> 00:10:22,670
I never expected that either.
157
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
I'm sorry.
158
00:10:24,630 --> 00:10:25,980
How can you become...
159
00:10:25,980 --> 00:10:28,000
the new owner of Geum San at that rate?
160
00:10:28,930 --> 00:10:31,370
I will never make a mistake like that again.
161
00:10:32,000 --> 00:10:33,870
I'll give you one more chance.
162
00:10:35,870 --> 00:10:40,000
Here are Geum San's financial records as you requested.
163
00:10:40,670 --> 00:10:45,300
It details the money Mr Jang kept for himself.
164
00:10:46,100 --> 00:10:49,800
You'll be able to get him with that.
165
00:10:56,630 --> 00:10:57,630
Let's go.
166
00:11:25,900 --> 00:11:28,000
The chief prosecutor will eliminate...
167
00:11:28,570 --> 00:11:31,270
any obstacles to his ambitions,
168
00:11:35,470 --> 00:11:37,300
just as he did to me three years ago.
169
00:11:41,130 --> 00:11:43,000
It happened to Chairman Jung,
170
00:11:43,600 --> 00:11:45,500
and now, Hae Kyung's father is also at risk.
171
00:11:46,670 --> 00:11:47,900
Before it's too late,
172
00:11:48,700 --> 00:11:51,500
I must stop the chief prosecutor.
173
00:11:53,200 --> 00:11:56,900
It is a shame that Chairman Jung Geun Moo collapsed.
174
00:11:57,370 --> 00:12:01,000
However, the investigation has not been halted.
175
00:12:02,030 --> 00:12:05,560
We pledge to dig into the truth behind...
176
00:12:05,560 --> 00:12:07,130
Chairman Jung's slush fund.
177
00:12:08,100 --> 00:12:10,630
We will do our best...
178
00:12:11,000 --> 00:12:13,200
to put an end...
179
00:12:13,670 --> 00:12:16,000
to corruption and other illegal acts...
180
00:12:16,700 --> 00:12:19,000
that are so deeply rooted...
181
00:12:19,700 --> 00:12:21,100
in our society.
182
00:12:21,470 --> 00:12:22,810
The IRS...
183
00:12:22,810 --> 00:12:25,370
should thoroughly audit Geum San's tax returns.
184
00:12:25,370 --> 00:12:26,650
Yes, Sir.
185
00:12:26,650 --> 00:12:30,720
Mr Park. Check the slush fund list again and report to me.
186
00:12:30,720 --> 00:12:31,820
Yes, Sir.
187
00:12:31,820 --> 00:12:32,920
Mr Lee.
188
00:12:32,920 --> 00:12:36,130
Check to see if Geum San lobbied any of the judges.
189
00:12:37,130 --> 00:12:39,100
Congratulations on your release.
190
00:12:39,470 --> 00:12:40,470
Thanks.
191
00:12:41,200 --> 00:12:44,380
This is the list of people that are to come up with contingency plans.
192
00:12:44,380 --> 00:12:46,100
Look through it and finalise it.
193
00:12:47,130 --> 00:12:48,200
Who are you?
194
00:12:52,400 --> 00:12:54,090
I'm Jang Hae Kyung of Geum San.
195
00:12:54,090 --> 00:12:55,270
What's going on?
196
00:12:58,370 --> 00:12:59,720
We're from the IRS.
197
00:12:59,720 --> 00:13:01,630
We came to collect your tax documents.
198
00:13:02,200 --> 00:13:03,600
Your cooperation is appreciated.
199
00:13:10,900 --> 00:13:12,200
(Managing Partner, Jang Shin Woo)
200
00:13:28,370 --> 00:13:29,400
Who?
201
00:13:31,200 --> 00:13:34,570
The IRS confiscated Geum San's tax documents today.
202
00:13:34,900 --> 00:13:36,290
It's the chief prosecutor's doing.
203
00:13:36,290 --> 00:13:38,190
Figure out how things are at Geum San.
204
00:13:38,190 --> 00:13:39,380
- Yes, Sir.
- Dae Soo.
205
00:13:39,380 --> 00:13:41,020
Did you locate Lee Myung Soon yet?
206
00:13:41,020 --> 00:13:43,790
Yes, we just found her and were about to head out.
207
00:13:43,790 --> 00:13:44,860
Let's go!
208
00:13:44,860 --> 00:13:47,460
He's the best in the country at finding people.
209
00:13:47,460 --> 00:13:49,810
I can catch anyone if I pretend they took my money.
210
00:13:49,810 --> 00:13:51,790
Just bring her. I'll take care of the rest.
211
00:13:51,790 --> 00:13:53,100
- Okay!
- Good luck.
212
00:13:55,400 --> 00:13:58,280
I'm sure Mr Shin made sure she won't talk.
213
00:13:58,280 --> 00:13:59,690
Do you think she will?
214
00:13:59,690 --> 00:14:01,100
We'll have to make her.
215
00:14:02,400 --> 00:14:03,670
Hello, Sir.
216
00:14:04,470 --> 00:14:08,100
May I ask why you are suddenly auditing us?
217
00:14:09,030 --> 00:14:10,500
We are...
218
00:14:13,000 --> 00:14:14,670
Yes. I understand.
219
00:14:15,100 --> 00:14:16,730
I'll visit you soon.
220
00:14:17,900 --> 00:14:20,300
I'm sure Mr Shin asked for their help.
221
00:14:20,900 --> 00:14:22,500
I'm sure it'll be fine.
222
00:14:22,930 --> 00:14:25,930
We're prepared, so they won't find anything.
223
00:14:26,270 --> 00:14:30,300
He knows he won't find anything by doing this.
224
00:14:31,800 --> 00:14:34,830
Why would he go out of his way to do this?
225
00:14:42,700 --> 00:14:46,100
You'll be able to get him with that.
226
00:14:47,200 --> 00:14:49,900
(Geum San's Financial Records)
227
00:14:53,500 --> 00:14:54,690
Did you call for me?
228
00:14:54,690 --> 00:14:55,700
Sit down.
229
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Here.
230
00:15:04,270 --> 00:15:07,130
Those are Geum San's balance sheet for the past three years.
231
00:15:07,770 --> 00:15:10,200
There are some unusually high expenses.
232
00:15:10,730 --> 00:15:12,730
They may have been used for lobbying.
233
00:15:13,300 --> 00:15:14,400
Why...
234
00:15:15,200 --> 00:15:17,000
are you giving this to me?
235
00:15:17,400 --> 00:15:19,070
Catch Jang Shin Woo.
236
00:15:19,070 --> 00:15:21,290
You were against it when I wanted to summon him.
237
00:15:21,290 --> 00:15:22,620
Do as I say!
238
00:15:22,620 --> 00:15:23,700
Sir.
239
00:15:24,100 --> 00:15:25,630
Don't just order me around.
240
00:15:26,000 --> 00:15:27,830
Can't you convince me so that I understand?
241
00:15:28,200 --> 00:15:29,790
You opposed when I wanted to catch him,
242
00:15:29,790 --> 00:15:31,500
but what is this now, after releasing Hae Kyung?
243
00:15:32,130 --> 00:15:35,100
Forget it. If you don't want to do it, I'll get someone else.
244
00:15:39,000 --> 00:15:40,130
I'll do it.
245
00:15:42,630 --> 00:15:45,470
Yes, I must.
246
00:15:57,700 --> 00:15:59,570
(Fairness, Truth, Justice, Human Rights, Integrity)
247
00:16:05,370 --> 00:16:06,500
Mr Shin,
248
00:16:07,870 --> 00:16:09,500
if I sign the documents,
249
00:16:09,870 --> 00:16:12,400
your accounts under fake names will all go to you.
250
00:16:13,300 --> 00:16:14,630
Let's settle with that.
251
00:16:15,400 --> 00:16:16,570
Please call Mr Jang.
252
00:16:31,770 --> 00:16:33,770
The tax audit is just the beginning.
253
00:16:35,300 --> 00:16:37,670
They will analyse every contract we've entered.
254
00:16:39,130 --> 00:16:43,070
They will complain about the high rates Geum San was paid.
255
00:16:43,070 --> 00:16:47,100
They'll say some of it was used to lobby judges.
256
00:16:47,730 --> 00:16:48,870
Is this something...
257
00:16:49,670 --> 00:16:51,000
we need to worry about?
258
00:16:51,800 --> 00:16:53,900
There were no contracts with judges.
259
00:16:53,900 --> 00:16:55,830
It is true our rates are high,
260
00:16:56,270 --> 00:16:57,800
but we never bribed judges.
261
00:16:58,770 --> 00:17:00,370
Receiving privileges from other colleagues will be a problem, too.
262
00:17:01,000 --> 00:17:02,930
That's a custom in the legal field.
263
00:17:03,500 --> 00:17:06,200
That custom will become your Achilles heel.
264
00:17:07,130 --> 00:17:09,930
Mr Shin will target this and dig into it.
265
00:17:10,300 --> 00:17:11,900
Even if we take a financial hit,
266
00:17:12,400 --> 00:17:15,630
you must cancel all contracts we have with Daehwa.
267
00:17:17,100 --> 00:17:18,980
You can't avoid everything.
268
00:17:18,980 --> 00:17:20,790
You'll have to accept certain losses.
269
00:17:20,790 --> 00:17:23,830
And you need to make some radical changes around here.
270
00:17:27,370 --> 00:17:29,130
Sir, Mr Shin Ji Wook is here.
271
00:17:33,670 --> 00:17:35,100
What brings you here?
272
00:17:38,630 --> 00:17:40,300
(Arrest Warrant)
273
00:17:41,370 --> 00:17:44,630
You are arrested for violating the Attorneys-at-Law Act.
274
00:17:47,100 --> 00:17:48,440
Ji Wook,
275
00:17:48,440 --> 00:17:50,290
was arresting me not enough for you?
276
00:17:50,290 --> 00:17:52,770
What did your dad tell you to arrest him for this time?
277
00:17:53,670 --> 00:17:55,090
There was a second ledger found...
278
00:17:55,090 --> 00:17:57,380
during the IRS audit which differs from the IRS filings,
279
00:17:57,380 --> 00:18:00,600
and there was proof he lobbied for Daehwa Group.
280
00:18:01,870 --> 00:18:02,870
Arrest him.
281
00:18:04,670 --> 00:18:05,670
Ji Wook.
282
00:18:09,630 --> 00:18:10,630
Put the handcuffs away.
283
00:18:11,670 --> 00:18:12,700
I'll escort him.
284
00:18:21,670 --> 00:18:22,800
What's going on?
285
00:18:26,100 --> 00:18:27,500
What's happening?
286
00:18:37,470 --> 00:18:39,700
The chief prosecutor will attack hard.
287
00:18:40,770 --> 00:18:43,500
If you're careless, you may hurt yourself.
288
00:18:43,870 --> 00:18:45,000
I'm prepared.
289
00:18:54,540 --> 00:18:55,540
Mr Jang.
290
00:18:56,170 --> 00:18:57,600
Do you want assistance of an attorney?
291
00:18:58,700 --> 00:18:59,900
Which of them will it be?
292
00:19:02,270 --> 00:19:03,900
Wouldn't it be strange for the managing partner...
293
00:19:04,540 --> 00:19:07,100
of a law firm to hire a personal lawyer?
294
00:19:07,770 --> 00:19:09,290
- I'll do it alone.
- Dad.
295
00:19:09,290 --> 00:19:11,630
It's okay. You should go.
296
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
Yes, Sir.
297
00:19:15,470 --> 00:19:16,700
We'll come back.
298
00:19:17,540 --> 00:19:18,540
Ji Wook.
299
00:19:19,070 --> 00:19:20,070
Go easy on him.
300
00:19:34,800 --> 00:19:36,500
Your father is strong.
301
00:19:37,600 --> 00:19:38,700
He'll be fine.
302
00:19:39,100 --> 00:19:40,100
I don't think...
303
00:19:41,170 --> 00:19:42,540
it'll be easy this time.
304
00:19:43,500 --> 00:19:46,540
I need to go back to the office and figure something out.
305
00:19:46,540 --> 00:19:48,200
I'll think of something, too.
306
00:19:52,270 --> 00:19:53,270
Hae Kyung.
307
00:20:11,430 --> 00:20:12,430
Be strong.
308
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Okay.
309
00:20:15,670 --> 00:20:16,670
Thanks.
310
00:20:30,700 --> 00:20:32,800
I need to quit smoking.
311
00:20:34,670 --> 00:20:35,780
I'm so tired.
312
00:20:35,780 --> 00:20:36,870
I think this is it.
313
00:20:39,000 --> 00:20:40,330
I think so.
314
00:20:42,600 --> 00:20:45,230
That woman sure found a great place to hide.
315
00:20:46,000 --> 00:20:47,760
I need to start working out.
316
00:20:47,760 --> 00:20:48,800
Do you think that's her?
317
00:20:49,700 --> 00:20:51,090
Yes, I think so.
318
00:20:51,090 --> 00:20:52,800
What are those tails all about?
319
00:20:53,800 --> 00:20:56,300
He put hired men on her.
320
00:20:56,970 --> 00:20:59,960
They always wear black suits.
321
00:20:59,960 --> 00:21:01,520
They make it so obvious. Goodness.
322
00:21:01,520 --> 00:21:03,430
We won't be able to overpower them.
323
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
What should we do this time then?
324
00:21:07,000 --> 00:21:08,540
- I know!
- What?
325
00:21:08,900 --> 00:21:11,700
Should I shave my head and become a monk?
326
00:21:12,370 --> 00:21:13,370
A monk?
327
00:21:14,800 --> 00:21:16,590
No one will fall for it.
328
00:21:16,590 --> 00:21:18,790
What do you mean? I'm a man of faith.
329
00:21:18,790 --> 00:21:19,990
I never heard that before.
330
00:21:19,990 --> 00:21:21,000
Fine.
331
00:21:24,700 --> 00:21:25,790
What?
332
00:21:25,790 --> 00:21:27,250
We're a married couple now.
333
00:21:27,250 --> 00:21:29,100
I don't think I can do that.
334
00:21:31,540 --> 00:21:32,770
Shall we, Honey?
335
00:21:34,100 --> 00:21:35,660
My legs are so weak.
336
00:21:35,660 --> 00:21:37,020
You can make it, Honey.
337
00:21:37,020 --> 00:21:38,170
Let's go.
338
00:22:07,330 --> 00:22:09,570
Honey. You can't do that here.
339
00:22:10,030 --> 00:22:11,160
Let's pray.
340
00:22:11,160 --> 00:22:12,990
- Please...
- Is she okay?
341
00:22:12,990 --> 00:22:14,220
I'm sorry.
342
00:22:14,220 --> 00:22:17,010
My wife recently received a spirit within her,
343
00:22:17,010 --> 00:22:19,620
so I was hoping to get rid of it through prayer.
344
00:22:19,620 --> 00:22:22,490
You seem to be praying pretty earnestly yourself.
345
00:22:22,490 --> 00:22:24,000
Are you okay?
346
00:22:24,870 --> 00:22:28,170
There is someone who pretty much saved my life.
347
00:22:28,630 --> 00:22:30,550
I'm praying that everything he does...
348
00:22:30,550 --> 00:22:32,520
will go well and that he'll be successful.
349
00:22:32,520 --> 00:22:33,530
He is...
350
00:22:33,900 --> 00:22:35,690
a man of the law.
351
00:22:35,690 --> 00:22:37,300
- Pardon?
- I see a court.
352
00:22:38,230 --> 00:22:40,390
He isn't a judge. He is a prosecutor.
353
00:22:40,390 --> 00:22:42,900
Yes, you're right. He is a prosecutor.
354
00:22:43,300 --> 00:22:44,490
He's very high up.
355
00:22:44,490 --> 00:22:47,390
You worked for him for a very long time.
356
00:22:47,390 --> 00:22:48,430
In his house.
357
00:22:49,800 --> 00:22:53,410
That's right. I lived in his house for a very long time.
358
00:22:53,410 --> 00:22:55,960
You must really have a spirit within.
359
00:22:55,960 --> 00:22:58,420
She received the spirit not long ago,
360
00:22:58,420 --> 00:23:01,210
so she's really good.
361
00:23:01,210 --> 00:23:03,060
He told you to stay here.
362
00:23:03,060 --> 00:23:04,560
Yes, he did.
363
00:23:04,560 --> 00:23:05,960
How are you so good?
364
00:23:05,960 --> 00:23:10,270
Can you tell her something that may help her?
365
00:23:11,770 --> 00:23:13,260
I'm flying high!
366
00:23:13,260 --> 00:23:14,560
It's a child this time.
367
00:23:14,560 --> 00:23:17,010
- It was a woman earlier.
- Hey! Take that!
368
00:23:17,010 --> 00:23:18,270
- Later.
- Granny.
369
00:23:18,900 --> 00:23:21,290
- You can't be here right now.
- Why not?
370
00:23:21,290 --> 00:23:24,890
If you stay here, the man will get hurt...
371
00:23:24,890 --> 00:23:26,260
in a car accident.
372
00:23:26,260 --> 00:23:28,560
A car accident? That's terrible.
373
00:23:28,560 --> 00:23:30,390
What should I do then?
374
00:23:30,390 --> 00:23:32,880
What else? Go to Seoul.
375
00:23:32,880 --> 00:23:34,690
Is the man's name Shin?
376
00:23:34,690 --> 00:23:36,620
Is his last name Shin?
377
00:23:36,620 --> 00:23:39,690
- Yes.
- She's really good, isn't she?
378
00:23:39,690 --> 00:23:41,690
I'm getting goose bumps.
379
00:23:41,690 --> 00:23:42,900
But...
380
00:23:44,430 --> 00:23:47,390
I can't go anywhere as I please.
381
00:23:47,390 --> 00:23:49,500
Did you see those men outside?
382
00:23:50,030 --> 00:23:51,210
Do as you wish.
383
00:23:51,210 --> 00:23:53,070
He may die if you don't.
384
00:23:55,800 --> 00:23:56,950
No.
385
00:23:56,950 --> 00:23:59,060
Then what must I do?
386
00:23:59,060 --> 00:24:00,070
Well,
387
00:24:00,400 --> 00:24:03,600
do you want us to help you get out of here?
388
00:24:04,470 --> 00:24:05,870
Would you?
389
00:24:05,870 --> 00:24:08,320
We'll give our all to assist you.
390
00:24:08,320 --> 00:24:10,620
Thank you so much.
391
00:24:10,620 --> 00:24:12,890
Help her. Help her.
392
00:24:12,890 --> 00:24:15,060
- Thank you.
- Mind your manners.
393
00:24:15,060 --> 00:24:16,070
I don't like you.
394
00:24:34,070 --> 00:24:35,090
Get in.
395
00:24:35,090 --> 00:24:36,890
What about your wife?
396
00:24:36,890 --> 00:24:38,990
You don't need to worry. Get in.
397
00:24:38,990 --> 00:24:40,530
Let's go. Go, go, go.
398
00:24:44,770 --> 00:24:45,770
Granny.
399
00:24:46,170 --> 00:24:47,170
What's taking you so long?
400
00:24:48,070 --> 00:24:49,070
Granny?
401
00:24:50,070 --> 00:24:51,300
Why aren't you coming out?
402
00:24:52,570 --> 00:24:53,620
Granny!
403
00:24:53,620 --> 00:24:58,200
I'll be waiting for you
404
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
You can come out.
405
00:25:09,570 --> 00:25:10,570
Here.
406
00:25:10,900 --> 00:25:11,900
This way.
407
00:25:12,270 --> 00:25:13,520
Why are we here?
408
00:25:13,520 --> 00:25:15,790
If you go in,
409
00:25:15,790 --> 00:25:19,780
there is someone who is even more spirit-filled than my wife.
410
00:25:19,780 --> 00:25:21,000
This way.
411
00:25:21,000 --> 00:25:22,090
Come.
412
00:25:22,090 --> 00:25:23,230
This way.
413
00:25:25,670 --> 00:25:26,700
This way.
414
00:25:33,500 --> 00:25:34,770
Hello, Ms Lee Myung Soon.
415
00:25:36,330 --> 00:25:39,700
Oh, my. He even guessed my name correctly.
416
00:25:40,330 --> 00:25:42,970
- Goodness.
- Do you remember me?
417
00:25:45,200 --> 00:25:48,990
I don't know. You do seem vaguely familiar.
418
00:25:48,990 --> 00:25:51,070
My name is Joe Deul Ho.
419
00:25:51,070 --> 00:25:53,230
I visited Mr Shin's house several times.
420
00:25:53,570 --> 00:25:54,570
Pardon?
421
00:26:02,600 --> 00:26:03,770
I remember.
422
00:26:04,470 --> 00:26:05,500
Mr Shin...
423
00:26:05,970 --> 00:26:09,880
introduced you as his favourite prosecutor.
424
00:26:09,880 --> 00:26:12,530
I wasn't sure because I didn't know your name,
425
00:26:13,900 --> 00:26:16,900
but the soybean soup you made was really good.
426
00:26:18,330 --> 00:26:19,330
I see.
427
00:26:19,870 --> 00:26:21,370
But what...
428
00:26:21,970 --> 00:26:24,430
I am now a lawyer.
429
00:26:25,070 --> 00:26:26,070
I see.
430
00:26:26,630 --> 00:26:28,000
You let Mr Shin...
431
00:26:28,900 --> 00:26:31,470
borrow your bank account, didn't you?
432
00:26:34,530 --> 00:26:35,690
I did no such thing.
433
00:26:35,690 --> 00:26:37,000
I'm sure you did.
434
00:26:38,800 --> 00:26:40,960
Up until three years ago,
435
00:26:40,960 --> 00:26:44,270
you worked at his house for 17 years. You were like family.
436
00:26:44,800 --> 00:26:47,590
And I'm sure Mr Shin told you...
437
00:26:47,590 --> 00:26:49,630
not to talk to anyone.
438
00:26:50,430 --> 00:26:52,870
But you may end up putting yourself in danger.
439
00:26:54,570 --> 00:26:55,660
Why?
440
00:26:55,660 --> 00:26:57,680
According to the law,
441
00:26:57,680 --> 00:26:59,510
a person who lends another person their bank account...
442
00:26:59,510 --> 00:27:01,260
may be imprisoned for up to three years...
443
00:27:01,260 --> 00:27:03,470
or fine a penalty of up to 20,000 dollars.
444
00:27:06,330 --> 00:27:07,430
That's fine.
445
00:27:10,170 --> 00:27:13,780
I made a living all my life and sent my kids to college thanks to him.
446
00:27:13,780 --> 00:27:17,400
Plus, he got both of my sons jobs.
447
00:27:18,970 --> 00:27:20,800
He is my saviour.
448
00:27:21,530 --> 00:27:24,530
I don't mind spending time in prison.
449
00:27:29,000 --> 00:27:31,070
The money he deposited into the account you lent him...
450
00:27:32,330 --> 00:27:35,000
were bribes that Mr Shin received.
451
00:27:39,270 --> 00:27:40,270
Bribes?
452
00:27:48,470 --> 00:27:50,900
Geum San received legal fees and contingency fees...
453
00:27:51,470 --> 00:27:53,590
summing millions of dollars...
454
00:27:53,590 --> 00:27:56,170
from Daehwa over the years.
455
00:27:57,030 --> 00:27:59,680
Do you think that is a reasonable amount?
456
00:27:59,680 --> 00:28:02,430
Our rate is above the average rate...
457
00:28:03,070 --> 00:28:06,360
because our clients have that much faith in us.
458
00:28:06,360 --> 00:28:10,100
You mean faith that you will win, no matter the cost
459
00:28:10,430 --> 00:28:13,160
That is our pride and confidence.
460
00:28:13,160 --> 00:28:14,870
In order to protect that pride and confidence,
461
00:28:15,730 --> 00:28:17,800
every time you took on a lawsuit for Daehwa Group,
462
00:28:17,800 --> 00:28:21,600
you solicited and lobbied judges, did you not?
463
00:28:21,930 --> 00:28:25,380
Is it a crime to introduce one person to another?
464
00:28:25,380 --> 00:28:28,730
Are you saying hiring retired prime ministers and vice ministers...
465
00:28:29,170 --> 00:28:31,360
and having them pressure and solicit the officials...
466
00:28:31,360 --> 00:28:32,890
is not a crime?
467
00:28:32,890 --> 00:28:33,900
Those people...
468
00:28:34,430 --> 00:28:38,730
simply help the attorneys and give us advice.
469
00:28:40,470 --> 00:28:41,810
Mr Jang!
470
00:28:41,810 --> 00:28:43,230
Why are you doing this?
471
00:28:43,970 --> 00:28:45,230
Mr Shin.
472
00:28:47,800 --> 00:28:50,230
Why are you going this far?
473
00:28:52,630 --> 00:28:54,970
Everything you and I just discussed...
474
00:28:56,170 --> 00:28:57,820
is nothing you didn't know...
475
00:28:57,820 --> 00:28:59,730
or anything I've ever hidden.
476
00:29:02,470 --> 00:29:03,570
Is this...
477
00:29:04,030 --> 00:29:05,370
your father's will?
478
00:29:08,830 --> 00:29:09,870
Sir.
479
00:29:11,200 --> 00:29:12,400
I'm a prosecutor.
480
00:29:12,830 --> 00:29:14,070
I've been watching you...
481
00:29:14,530 --> 00:29:16,300
for a very long time.
482
00:29:17,500 --> 00:29:18,770
But you know,
483
00:29:23,330 --> 00:29:26,330
your eyes have changed.
484
00:29:29,770 --> 00:29:31,530
Did you learn something...
485
00:29:32,330 --> 00:29:33,830
about your father?
486
00:29:41,530 --> 00:29:42,570
So?
487
00:29:43,600 --> 00:29:45,570
What happened to Mr Jang?
488
00:29:46,100 --> 00:29:50,070
The charge is that he received high legal fees from Daehwa.
489
00:29:50,470 --> 00:29:54,000
They also claim he solicited officials for their cases, too.
490
00:29:54,830 --> 00:29:56,270
Did we really receive...
491
00:29:56,700 --> 00:29:59,070
five million dollars for the Power King case?
492
00:29:59,070 --> 00:30:01,650
That's not so outrageous.
493
00:30:01,650 --> 00:30:05,300
Over 100 million dollars were on the line.
494
00:30:07,000 --> 00:30:08,100
It'll be difficult...
495
00:30:08,730 --> 00:30:11,470
to avoid being found guilty of violating the Attorney-at-Law Act.
496
00:30:14,570 --> 00:30:17,000
Ms Jang. We need you out here.
497
00:30:22,270 --> 00:30:23,720
Geum San protects...
498
00:30:23,720 --> 00:30:25,390
evil corporations and must be punished!
499
00:30:25,390 --> 00:30:27,650
- They must be punished!
- They must be punished!
500
00:30:27,650 --> 00:30:30,290
Evil Geum San, get lost!
501
00:30:30,290 --> 00:30:31,930
- Get lost!
- Get lost!
502
00:30:32,270 --> 00:30:35,290
Geum San sold their soul. Get lost!
503
00:30:35,290 --> 00:30:37,190
- Get lost!
- Get lost!
504
00:30:37,190 --> 00:30:38,620
Get lost, Geum San!
505
00:30:38,620 --> 00:30:40,530
- Get lost!
- Get lost!
506
00:30:53,470 --> 00:30:54,570
What is it?
507
00:30:55,400 --> 00:30:56,900
Let's meet for tea.
508
00:31:13,630 --> 00:31:15,440
You should've come to my office.
509
00:31:15,440 --> 00:31:17,430
Why did you call me all the way here?
510
00:31:18,570 --> 00:31:21,690
I thought you needed some time out of the office.
511
00:31:21,690 --> 00:31:23,320
You should get some fresh air.
512
00:31:23,320 --> 00:31:24,470
Get to your point.
513
00:31:25,430 --> 00:31:28,340
Fine. I'll get right to it.
514
00:31:28,340 --> 00:31:29,770
You know Yoon Hyun Jong, don't you?
515
00:31:30,470 --> 00:31:31,500
I do not.
516
00:31:33,630 --> 00:31:36,260
He was the security guard at your dad's villa.
517
00:31:36,260 --> 00:31:37,700
I guess you may not know him.
518
00:31:38,100 --> 00:31:41,030
You know Shin Chul Soo, right? He was your mother's driver.
519
00:31:41,730 --> 00:31:42,960
What are you doing?
520
00:31:42,960 --> 00:31:44,070
What about Lee Myung Soon?
521
00:31:45,030 --> 00:31:47,820
She used to cook and clean for you ever since you were a child.
522
00:31:47,820 --> 00:31:49,550
You can't claim not to know her.
523
00:31:49,550 --> 00:31:51,230
Are you trying to find out whom I know and don't know?
524
00:31:52,100 --> 00:31:53,170
I'm busy.
525
00:31:54,100 --> 00:31:55,470
These three people...
526
00:31:56,470 --> 00:31:58,200
received around 1 to 3 million dollars...
527
00:31:58,830 --> 00:32:01,670
from Chairman Jung Geun Moo.
528
00:32:09,230 --> 00:32:12,800
The problem is, they all know your father.
529
00:32:13,330 --> 00:32:17,100
Why do you think Chairman Jung gave these people money?
530
00:32:18,530 --> 00:32:19,800
You get the gist, right?
531
00:32:21,030 --> 00:32:24,600
They're the people who lent their accounts to your father.
532
00:32:24,600 --> 00:32:28,230
Does an ex-prosecutor who took bribes have any right to say that?
533
00:32:29,100 --> 00:32:31,340
Do you have any right to talk about justice?
534
00:32:31,340 --> 00:32:32,730
Do you have proof? What?
535
00:32:34,330 --> 00:32:35,700
Will you bring up the ledger again?
536
00:32:37,200 --> 00:32:38,230
The ledger.
537
00:32:38,970 --> 00:32:40,370
Yes, that's good.
538
00:32:40,730 --> 00:32:42,930
But I have something even more solid.
539
00:32:44,100 --> 00:32:45,170
Ma'am.
540
00:32:54,170 --> 00:32:55,170
Ma'am.
541
00:32:57,100 --> 00:32:59,100
Ji Wook, it's been a while.
542
00:32:59,830 --> 00:33:01,420
You're still just as handsome.
543
00:33:01,420 --> 00:33:03,470
- How have you been?
- I've been well.
544
00:33:04,830 --> 00:33:06,100
But what brings you...
545
00:33:06,670 --> 00:33:09,100
Did he drag you here? Did he threaten you?
546
00:33:09,530 --> 00:33:11,780
No. He did no such thing.
547
00:33:11,780 --> 00:33:12,800
Please, have a seat.
548
00:33:19,270 --> 00:33:21,530
She considers your father to be her saviour...
549
00:33:22,430 --> 00:33:25,230
because he got jobs for her sons.
550
00:33:30,730 --> 00:33:34,020
He used such an innocent person's account to hide his corrupt money...
551
00:33:34,020 --> 00:33:37,060
and yet he goes on TV, swearing he will uproot the corruption...
552
00:33:37,060 --> 00:33:39,270
in our society. Isn't that laughable?
553
00:33:40,930 --> 00:33:42,710
I'm sorry, Ji Wook.
554
00:33:42,710 --> 00:33:44,630
I didn't know it was money like that.
555
00:33:45,370 --> 00:33:47,000
He said he needed...
556
00:33:47,000 --> 00:33:50,300
an account for his friend running a business.
557
00:33:52,470 --> 00:33:53,770
What did she do wrong?
558
00:33:54,400 --> 00:33:56,200
She can't see her kids or grandkids,
559
00:33:56,200 --> 00:33:57,830
and lives in hiding...
560
00:33:58,430 --> 00:34:00,270
just because that is what your father told her to do.
561
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
Ji Wook.
562
00:34:11,570 --> 00:34:13,670
You say you detest crimes,
563
00:34:14,670 --> 00:34:16,100
so I have no choice...
564
00:34:17,030 --> 00:34:18,530
but to cheer on that conviction.
565
00:34:19,370 --> 00:34:21,700
However, I hope that conviction...
566
00:34:22,200 --> 00:34:24,900
will be fair to everyone.
567
00:34:25,300 --> 00:34:26,440
Even if...
568
00:34:27,440 --> 00:34:29,000
it is your own father.
569
00:34:38,170 --> 00:34:39,170
Mr Joe.
570
00:34:42,700 --> 00:34:44,970
Things are blowing up online.
571
00:34:44,970 --> 00:34:46,180
About what?
572
00:34:46,180 --> 00:34:49,200
It's about Mr Jang of Geum San being investigated.
573
00:34:49,530 --> 00:34:50,860
The comments are bad.
574
00:34:50,860 --> 00:34:52,990
They say he's corrupting the legal market.
575
00:34:52,990 --> 00:34:55,160
The law firm has forfeited all ethics.
576
00:34:55,160 --> 00:34:56,170
Don't read them.
577
00:34:57,500 --> 00:34:58,670
Do you...
578
00:34:59,440 --> 00:35:02,030
plan to help Mr Jang?
579
00:35:02,870 --> 00:35:03,900
Why?
580
00:35:04,600 --> 00:35:07,770
It seems to conflict with your practices thus far.
581
00:35:08,730 --> 00:35:10,250
What are my practices?
582
00:35:10,250 --> 00:35:12,940
What I saw during my year at Geum San...
583
00:35:12,940 --> 00:35:14,620
were outrageous legal fees,
584
00:35:14,620 --> 00:35:16,270
manipulation of evidence, lobbying,
585
00:35:16,270 --> 00:35:17,600
things like that.
586
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
So?
587
00:35:20,100 --> 00:35:21,170
What do you mean?
588
00:35:22,370 --> 00:35:25,470
Honestly, I don't like it.
589
00:35:26,870 --> 00:35:28,100
I will take on...
590
00:35:28,600 --> 00:35:29,670
this case.
591
00:35:32,600 --> 00:35:34,070
If you don't like it,
592
00:35:35,670 --> 00:35:36,980
you may do something else.
593
00:35:36,980 --> 00:35:38,170
Whatever you want.
594
00:36:04,970 --> 00:36:06,600
You know, I joined...
595
00:36:07,630 --> 00:36:09,270
Joe Deul Ho's practice...
596
00:36:09,700 --> 00:36:14,070
because he said he helps people who are wronged.
597
00:36:14,600 --> 00:36:17,230
But what? Mr Jang, the managing partner of Geum San?
598
00:36:17,570 --> 00:36:21,680
How was he wronged? How could you feel sorry for him?
599
00:36:21,680 --> 00:36:25,200
Why are we defending a law firm that has over 100 lawyers?
600
00:36:25,670 --> 00:36:27,770
Why are we doing that?
601
00:36:31,000 --> 00:36:32,260
Okay. I'll see you later.
602
00:36:32,260 --> 00:36:34,030
May I have a bottle of soju?
603
00:36:41,440 --> 00:36:43,670
- A bottle of soju, please.
- Okay.
604
00:36:51,440 --> 00:36:53,030
Here's your soju.
605
00:36:56,230 --> 00:36:59,370
I know you saw me. Why did you ignore me?
606
00:37:00,070 --> 00:37:01,230
I'm sorry.
607
00:37:02,970 --> 00:37:06,100
Are you representing Mr Jang?
608
00:37:09,100 --> 00:37:10,700
It hasn't been confirmed yet,
609
00:37:11,030 --> 00:37:13,900
but Mr Joe is very involved.
610
00:37:15,230 --> 00:37:18,100
That's right. It's your case.
611
00:37:18,830 --> 00:37:20,070
You know,
612
00:37:21,330 --> 00:37:22,510
if by chance...
613
00:37:22,510 --> 00:37:24,470
he is found to be guilty,
614
00:37:25,400 --> 00:37:26,630
follow the law.
615
00:37:27,300 --> 00:37:30,100
- Why? Are you leaving his firm?
- Yes.
616
00:37:31,030 --> 00:37:34,450
Places like Geum San needs to be punished.
617
00:37:34,450 --> 00:37:35,600
You know,
618
00:37:36,700 --> 00:37:38,080
I wish...
619
00:37:38,080 --> 00:37:39,430
everyone who commits a crime...
620
00:37:39,430 --> 00:37:41,590
would disappear from the face of the earth.
621
00:37:41,590 --> 00:37:43,030
I wish they'd all be punished.
622
00:37:45,170 --> 00:37:46,670
Those evil jerks.
623
00:37:49,830 --> 00:37:50,970
My gosh.
624
00:37:51,670 --> 00:37:52,730
Ms Lee.
625
00:37:59,730 --> 00:38:01,490
What do you think the law is?
626
00:38:01,490 --> 00:38:02,660
Be careful.
627
00:38:02,660 --> 00:38:03,920
Where do you live?
628
00:38:03,920 --> 00:38:05,460
Stay there. Don't move.
629
00:38:05,460 --> 00:38:07,490
Yes, I'm standing in front of a big building.
630
00:38:07,490 --> 00:38:08,830
If you turn around...
631
00:38:09,470 --> 00:38:10,570
Yes.
632
00:38:11,030 --> 00:38:13,990
Goodbye.
633
00:38:13,990 --> 00:38:15,630
Ms Lee? Ms Lee!
634
00:38:34,470 --> 00:38:35,470
My goodness.
635
00:38:44,200 --> 00:38:45,570
(Shin Ji Wook)
636
00:38:47,030 --> 00:38:49,300
I wish everyone who commits a crime...
637
00:38:49,670 --> 00:38:51,780
would disappear from the face of the earth.
638
00:38:51,780 --> 00:38:52,800
Oh, no.
639
00:38:57,100 --> 00:38:59,990
Goodbye.
640
00:38:59,990 --> 00:39:01,000
Ms Lee?
641
00:39:04,770 --> 00:39:05,770
What's going on?
642
00:39:06,100 --> 00:39:08,730
I didn't go to work, but no one called me.
643
00:39:10,030 --> 00:39:11,440
Don't people notice my absence at all?
644
00:39:13,900 --> 00:39:15,370
Gosh, I don't know.
645
00:39:15,830 --> 00:39:17,530
Whatever. I'll just stay home.
646
00:39:23,700 --> 00:39:25,770
Look at those bags under my eyes.
647
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
My goodness.
648
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Lee Eun Jo,
649
00:39:33,570 --> 00:39:35,750
if you drink again,
650
00:39:35,750 --> 00:39:37,330
you're not even human.
651
00:39:38,300 --> 00:39:39,970
It means you gave up on being a human.
652
00:39:41,270 --> 00:39:42,530
Rejuvenate.
653
00:39:42,940 --> 00:39:46,770
(Shin Ji Wook)
654
00:39:47,570 --> 00:39:48,570
Come in.
655
00:39:51,970 --> 00:39:52,970
Hello.
656
00:39:54,870 --> 00:39:55,900
How are you feeling?
657
00:39:56,940 --> 00:39:57,940
Well...
658
00:39:58,500 --> 00:39:59,560
You know...
659
00:39:59,560 --> 00:40:00,570
I know...
660
00:40:05,070 --> 00:40:06,070
Thank you.
661
00:40:07,630 --> 00:40:09,550
Did you quit your job?
662
00:40:09,550 --> 00:40:10,570
What?
663
00:40:11,200 --> 00:40:13,370
You said you might quit because they're defending Geum San.
664
00:40:13,900 --> 00:40:15,400
- I did?
- Oh.
665
00:40:16,530 --> 00:40:18,540
I thought it was a statement of conviction,
666
00:40:18,540 --> 00:40:19,770
but I guess you don't remember.
667
00:40:20,200 --> 00:40:23,570
It's true that I don't agree on defending Geum San.
668
00:40:24,940 --> 00:40:26,170
Even if you have convictions,
669
00:40:26,940 --> 00:40:27,940
it's really difficult...
670
00:40:28,970 --> 00:40:30,000
to put them in action.
671
00:40:31,730 --> 00:40:33,200
All right. You may go.
672
00:40:36,530 --> 00:40:37,530
Okay.
673
00:40:49,300 --> 00:40:50,830
You were right.
674
00:40:51,870 --> 00:40:54,070
I have to choose between Geum San...
675
00:40:54,070 --> 00:40:55,230
and myself.
676
00:40:55,600 --> 00:40:58,170
I choose Geum San.
677
00:40:58,870 --> 00:41:00,440
I will take the fall.
678
00:41:02,070 --> 00:41:03,100
I'm going...
679
00:41:05,270 --> 00:41:06,370
to be your counsel.
680
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
No.
681
00:41:12,800 --> 00:41:14,360
Hae Kyung can defend me.
682
00:41:14,360 --> 00:41:15,370
No.
683
00:41:18,100 --> 00:41:19,100
I will do it.
684
00:41:20,900 --> 00:41:22,860
Mr Jang. Sir. Wait!
685
00:41:22,860 --> 00:41:23,870
Hold on.
686
00:41:25,230 --> 00:41:27,160
Mr Jang! Just a minute!
687
00:41:27,160 --> 00:41:28,390
Please open the door!
688
00:41:28,390 --> 00:41:29,790
Sir! Sir!
689
00:41:29,790 --> 00:41:32,170
Please make one phone call on my behalf!
690
00:41:33,370 --> 00:41:34,370
Mr Joe.
691
00:41:36,100 --> 00:41:38,000
I will ask you...
692
00:41:39,270 --> 00:41:41,000
when I really need help.
693
00:41:41,000 --> 00:41:44,020
You need my help now. Otherwise...
694
00:41:44,020 --> 00:41:45,030
No.
695
00:41:45,400 --> 00:41:47,330
I couldn't ask you to do that.
696
00:41:48,670 --> 00:41:51,200
I appreciate your intentions.
697
00:41:54,300 --> 00:41:57,070
Then I will help Hae Kyung.
698
00:41:59,470 --> 00:42:00,470
Do you...
699
00:42:02,770 --> 00:42:04,500
consider me family?
700
00:42:12,100 --> 00:42:13,370
I am sorry,
701
00:42:14,230 --> 00:42:15,230
Deul Ho.
702
00:42:23,470 --> 00:42:25,870
You're going to release Mr Jang? Why?
703
00:42:26,200 --> 00:42:27,230
He's not a flight risk.
704
00:42:27,830 --> 00:42:28,900
I'll investigate without detention.
705
00:42:29,230 --> 00:42:30,470
What if he destroys evidence...
706
00:42:30,870 --> 00:42:32,910
while you investigate him without detention?
707
00:42:32,910 --> 00:42:35,420
How will you possible get him this way?
708
00:42:35,420 --> 00:42:38,200
While I was investigating him, he admitted to some of the crimes.
709
00:42:38,670 --> 00:42:40,940
There won't be a problem incriminating him.
710
00:42:40,940 --> 00:42:42,070
Is it because of Hae Kyung?
711
00:42:43,440 --> 00:42:46,670
We already hurt each other's feelings.
712
00:42:47,570 --> 00:42:49,030
I'm just trying to go by the book.
713
00:42:50,100 --> 00:42:51,200
I have no other intentions.
714
00:43:08,230 --> 00:43:09,230
How did it go?
715
00:43:10,770 --> 00:43:11,830
When will you get started?
716
00:43:13,100 --> 00:43:14,500
I will get started...
717
00:43:15,070 --> 00:43:16,270
as soon as the first trial is over.
718
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
All right.
719
00:43:24,330 --> 00:43:26,170
Seoul Central District Court will now hear...
720
00:43:26,170 --> 00:43:29,370
Case 2016-311...
721
00:43:29,940 --> 00:43:31,300
for Defendant Jang Shin Woo...
722
00:43:31,770 --> 00:43:36,030
for charging high legal fees and contingency fees at Geum San.
723
00:43:36,500 --> 00:43:40,030
The defendant is also charged with soliciting officials.
724
00:43:41,100 --> 00:43:43,730
Prosecution, please state the charges.
725
00:43:48,330 --> 00:43:49,670
The defendant, Jang Shin Woo,
726
00:43:50,270 --> 00:43:53,830
is the managing partner at Geum San, the biggest law firm in Korea.
727
00:43:54,330 --> 00:43:58,200
Geum San has taken numerous cases from Daehwa Group.
728
00:43:58,200 --> 00:44:02,470
They received astronomical figures of legal fees from Daehwa...
729
00:44:02,800 --> 00:44:04,900
which they didn't report to the IRS.
730
00:44:04,900 --> 00:44:07,970
It was found that they evaded taxes.
731
00:44:08,430 --> 00:44:11,200
Moreover, in order to win a case,
732
00:44:11,600 --> 00:44:13,990
Geum San solicited officials in the legal field.
733
00:44:13,990 --> 00:44:16,100
They also bribed a professor...
734
00:44:16,730 --> 00:44:19,770
to fabricate a paper in order to create evidence...
735
00:44:19,770 --> 00:44:21,470
in favour of his client.
736
00:44:21,970 --> 00:44:25,230
The prosecution charges him in accordance with...
737
00:44:25,670 --> 00:44:27,420
Article three of the Punishment of Tax Evaders Act...
738
00:44:27,420 --> 00:44:30,600
and Article 100 and 111 of the Attorneys-at-Law Act.
739
00:44:31,100 --> 00:44:33,830
Counsel. Do you admit the charges?
740
00:44:36,100 --> 00:44:38,030
We admit...
741
00:44:38,700 --> 00:44:41,270
the charges that have been proved as true.
742
00:44:42,430 --> 00:44:44,370
Are you admitting to the charges?
743
00:44:45,670 --> 00:44:46,800
If he has committed a crime,
744
00:44:47,630 --> 00:44:50,100
he ought to be punished.
745
00:44:52,100 --> 00:44:53,100
The defendant...
746
00:44:54,200 --> 00:44:56,200
admits to all the charges.
747
00:44:59,030 --> 00:45:00,030
All right.
748
00:45:00,570 --> 00:45:02,900
We will examine witnesses on the next trial.
749
00:45:19,730 --> 00:45:21,630
Dad, are you all right?
750
00:45:23,570 --> 00:45:25,430
Yes, I'm okay.
751
00:45:26,230 --> 00:45:32,090
- Get lost!
- Get lost!
752
00:45:32,090 --> 00:45:33,770
- It's Jang Shin Woo!
- There he is!
753
00:45:50,800 --> 00:45:51,870
Are you all right, Dad?
754
00:45:54,930 --> 00:45:56,080
Dad.
755
00:45:56,080 --> 00:45:57,270
Are you really okay?
756
00:45:58,200 --> 00:45:59,200
I'm fine.
757
00:46:04,870 --> 00:46:05,870
Mr Jang.
758
00:46:07,730 --> 00:46:08,730
What is it?
759
00:46:09,100 --> 00:46:11,100
I came to tell you something.
760
00:46:12,930 --> 00:46:13,930
What is it?
761
00:46:14,900 --> 00:46:17,020
I'm afraid you need to resign...
762
00:46:17,020 --> 00:46:19,330
from your current position as managing partner.
763
00:46:20,630 --> 00:46:21,630
Mr Kim.
764
00:46:22,100 --> 00:46:23,470
What are you talking about?
765
00:46:24,100 --> 00:46:25,600
Resign from his current position?
766
00:46:27,730 --> 00:46:29,000
What do you think you're doing?
767
00:46:29,730 --> 00:46:31,620
As the trial has been open to public,
768
00:46:31,620 --> 00:46:33,470
the public sentiment couldn't be any worse.
769
00:46:34,230 --> 00:46:36,370
Someone should sacrifice and take responsibility.
770
00:46:36,930 --> 00:46:39,490
Why does my dad have to be the one to take the responsibility?
771
00:46:39,490 --> 00:46:41,570
It's not just my opinion.
772
00:46:42,870 --> 00:46:46,070
All the attorneys with a share in Geum San agree on this.
773
00:46:48,930 --> 00:46:50,030
Resign...
774
00:46:51,030 --> 00:46:52,100
for the sake of Geum San.
775
00:46:52,430 --> 00:46:53,870
- Please, resign from leadership.
- Please, resign from leadership.
776
00:47:02,600 --> 00:47:05,030
Mr Kim, how could you do this to him?
777
00:47:05,430 --> 00:47:07,870
Geum San exists because of him.
778
00:47:07,870 --> 00:47:08,990
He can't resign.
779
00:47:08,990 --> 00:47:10,520
He may have established Geum San,
780
00:47:10,520 --> 00:47:12,170
but we are the ones who made the firm flourish.
781
00:47:13,200 --> 00:47:14,530
He didn't do it all himself.
782
00:47:15,100 --> 00:47:16,370
Kim Tae Jung.
783
00:47:18,230 --> 00:47:21,000
You sure prepared all this.
784
00:47:22,670 --> 00:47:23,670
Mr Jang.
785
00:47:24,830 --> 00:47:27,400
It's time for you to step down.
786
00:47:28,030 --> 00:47:29,570
Was it you who handed...
787
00:47:30,570 --> 00:47:32,270
our financial records over to the IRS?
788
00:47:34,030 --> 00:47:35,100
No way.
789
00:47:36,470 --> 00:47:38,730
Don't slander me like that.
790
00:47:42,170 --> 00:47:44,100
It'd be wise for you...
791
00:47:44,530 --> 00:47:46,570
to resign and go to trial.
792
00:47:47,730 --> 00:47:49,530
How dare you!
793
00:47:50,730 --> 00:47:52,030
Dad, are you all right?
794
00:47:52,870 --> 00:47:53,870
Dad!
795
00:47:55,870 --> 00:47:56,870
Dad!
796
00:47:57,430 --> 00:47:59,070
Dad, Dad!
797
00:47:59,400 --> 00:48:00,400
Dad!
798
00:48:03,630 --> 00:48:05,100
Hae Kyung, are you all right?
799
00:48:05,500 --> 00:48:06,630
Is your father okay?
800
00:48:10,530 --> 00:48:11,970
He's asleep.
801
00:48:12,630 --> 00:48:13,930
What happened?
802
00:48:14,530 --> 00:48:16,230
The partners at the firm...
803
00:48:17,500 --> 00:48:19,430
demanded that my dad resign.
804
00:48:20,200 --> 00:48:21,270
Kim Tae Jung...
805
00:48:21,900 --> 00:48:23,600
was the one leading them.
806
00:48:42,170 --> 00:48:44,270
- Get up, Kim Tae Jung.
- What is it?
807
00:48:46,030 --> 00:48:48,330
Wait. What... Hey!
808
00:48:49,670 --> 00:48:51,370
Do you want to die?
809
00:48:51,800 --> 00:48:54,090
Who made you do it? Was it Mr Shin?
810
00:48:54,090 --> 00:48:55,960
There must be a misunderstanding.
811
00:48:55,960 --> 00:48:58,140
Did Mr Shin say he'll make you the managing partner,
812
00:48:58,140 --> 00:49:00,290
and to bring him everything you can?
813
00:49:00,290 --> 00:49:01,980
What are you saying I did?
814
00:49:01,980 --> 00:49:03,610
Tell Mr Shin...
815
00:49:03,610 --> 00:49:05,000
that I'll show him what happens...
816
00:49:05,370 --> 00:49:07,510
at the end when you cheat your entire life.
817
00:49:07,510 --> 00:49:10,250
Tell him that I, Joe Deul Ho, will show him! Got it?
818
00:49:10,250 --> 00:49:11,400
Wait.
819
00:49:13,400 --> 00:49:14,760
Don't come near this chair.
820
00:49:14,760 --> 00:49:16,270
You don't belong here.
821
00:49:18,800 --> 00:49:20,140
Why that...
822
00:49:20,140 --> 00:49:21,700
Why you...
823
00:49:23,830 --> 00:49:24,830
Good day.
824
00:49:54,930 --> 00:49:56,200
Are you all right?
825
00:49:57,170 --> 00:49:59,370
I should have had Hae Kyung...
826
00:50:01,000 --> 00:50:03,570
start her successorship training.
827
00:50:06,870 --> 00:50:08,100
Geum San.
828
00:50:11,400 --> 00:50:13,400
My father...
829
00:50:13,830 --> 00:50:15,500
started it.
830
00:50:18,100 --> 00:50:20,000
Don't think about anything,
831
00:50:21,200 --> 00:50:22,600
and regain your strength.
832
00:50:23,470 --> 00:50:25,370
I can't back down like this.
833
00:50:44,970 --> 00:50:46,600
The chief prosecutor...
834
00:50:47,200 --> 00:50:48,600
won't stop what he's doing.
835
00:50:51,900 --> 00:50:54,030
He is a precise and cautious,
836
00:50:55,700 --> 00:50:57,730
but he seems to have lost his sense of reason.
837
00:50:59,830 --> 00:51:01,800
How many more people...
838
00:51:02,400 --> 00:51:04,800
must be sacrificed for his ambition?
839
00:51:15,870 --> 00:51:18,000
Did you stay up all night?
840
00:51:18,370 --> 00:51:19,370
Hi.
841
00:51:27,070 --> 00:51:29,100
I heard about Mr Jang.
842
00:51:30,630 --> 00:51:31,770
Is he okay?
843
00:51:32,300 --> 00:51:33,870
I'm sure it was tough for him.
844
00:51:35,800 --> 00:51:37,100
He'll be okay.
845
00:51:39,270 --> 00:51:42,600
Everyone seems to suffer once the chief prosecutor turns his back.
846
00:51:43,700 --> 00:51:45,100
The same happened to Chairman Jung...
847
00:51:46,270 --> 00:51:47,770
and to Mr Jang.
848
00:51:48,730 --> 00:51:49,870
Why do you think...
849
00:51:50,530 --> 00:51:53,000
I agreed to defend Mr Jang?
850
00:51:53,700 --> 00:51:54,870
I don't know.
851
00:51:57,330 --> 00:51:58,700
A lawyer...
852
00:51:59,900 --> 00:52:02,630
should not hide the crime and bury it.
853
00:52:03,100 --> 00:52:06,170
Instead, they should make sure it is not unduly punished.
854
00:52:06,730 --> 00:52:08,100
Isn't that your motto?
855
00:52:10,300 --> 00:52:11,630
Because he's family.
856
00:52:14,270 --> 00:52:15,730
I thought about it,
857
00:52:18,670 --> 00:52:19,930
and it's because he's family.
858
00:52:25,330 --> 00:52:26,570
The reason...
859
00:52:29,900 --> 00:52:31,330
may seem dull.
860
00:53:16,470 --> 00:53:18,320
The results aren't good.
861
00:53:18,320 --> 00:53:19,330
For now...
862
00:53:22,930 --> 00:53:23,930
Hello.
863
00:53:24,770 --> 00:53:25,770
Sir.
864
00:53:36,430 --> 00:53:37,430
Chairman Jung.
865
00:53:41,200 --> 00:53:42,400
I'm here.
866
00:53:51,470 --> 00:53:53,090
The current minister,
867
00:53:53,090 --> 00:53:56,000
Yoon Sang Hyun, is the leading candidate to be Minister of Justice.
868
00:53:56,000 --> 00:53:59,300
There have been talks about who will succeed him as the next minister.
869
00:53:59,900 --> 00:54:01,690
Chief Justice Choi Dong Sol...
870
00:54:01,690 --> 00:54:03,360
and Chief Prosecutor Shin Young Il...
871
00:54:03,360 --> 00:54:06,140
were neck-and-neck until recently. However, Shin Young Il,
872
00:54:06,140 --> 00:54:08,550
who has been advocating "a clean prosecutor's office"...
873
00:54:08,550 --> 00:54:10,820
and going after large corporations and law firms such as...
874
00:54:10,820 --> 00:54:12,370
Daehwa Group and Geum San...
875
00:54:12,370 --> 00:54:14,910
as well as Congressman Baek Jong Jin, Vice Minister Park Jin Ho,
876
00:54:14,910 --> 00:54:17,960
and many other government officials,
877
00:54:17,960 --> 00:54:21,530
has been gaining grounds expeditiously.
878
00:54:29,000 --> 00:54:30,540
Hello, Sir.
879
00:54:30,540 --> 00:54:31,930
Congratulations.
880
00:54:32,370 --> 00:54:33,670
Thank you.
881
00:54:34,730 --> 00:54:38,100
You've been working hard over the past few weeks.
882
00:54:38,970 --> 00:54:40,850
Not at all.
883
00:54:40,850 --> 00:54:42,820
I simply worked hard at my job.
884
00:54:42,820 --> 00:54:45,100
I just left the Blue House.
885
00:54:45,470 --> 00:54:47,070
Don't tell anyone else.
886
00:54:48,630 --> 00:54:49,700
Congratulations.
887
00:54:50,470 --> 00:54:52,770
Thank you so much...
888
00:54:53,630 --> 00:54:55,170
for your kind words.
889
00:54:55,970 --> 00:54:57,030
Thank you.
890
00:54:57,970 --> 00:55:00,200
Yes. I'll come by tomorrow.
891
00:55:27,430 --> 00:55:28,770
Mr Shin is here.
892
00:55:34,830 --> 00:55:36,350
Congratulations on your appointment!
893
00:55:36,350 --> 00:55:37,800
- Congratulations!
- Congratulations!
894
00:55:37,800 --> 00:55:40,190
I haven't even received the official appointment.
895
00:55:40,190 --> 00:55:42,150
What's with all the fuss?
896
00:55:42,150 --> 00:55:44,080
It is an honour to serve you!
897
00:55:44,080 --> 00:55:45,230
Please say a few words.
898
00:55:45,670 --> 00:55:46,670
Please.
899
00:55:55,700 --> 00:55:57,500
It is all thanks to you.
900
00:55:58,530 --> 00:56:00,930
It is because the organisation worked as one,
901
00:56:01,430 --> 00:56:03,770
that I was able to reach where I am.
902
00:56:03,770 --> 00:56:05,830
I look forward to working with you even more.
903
00:56:10,630 --> 00:56:12,330
Congratulations, Minister Shin.
904
00:56:16,330 --> 00:56:17,460
Raise your glasses.
905
00:56:17,460 --> 00:56:19,870
Does everyone have their glasses?
906
00:56:21,430 --> 00:56:22,660
Who are we?
907
00:56:22,660 --> 00:56:24,390
- We're the prosecutors of Korea!
- We're the prosecutors of Korea!
908
00:56:24,390 --> 00:56:25,800
Here's to the minister.
909
00:56:26,200 --> 00:56:27,200
- Cheers!
- Cheers!
910
00:56:32,970 --> 00:56:34,770
I'm a neighbourhood lawyer.
911
00:56:36,670 --> 00:56:38,070
How dare you come here?
912
00:56:38,500 --> 00:56:39,940
You scared me.
913
00:56:39,940 --> 00:56:40,970
Let him be.
914
00:56:41,470 --> 00:56:42,530
What brings you here?
915
00:56:43,100 --> 00:56:46,340
I was passing by and thought I'd congratulate you.
916
00:56:46,340 --> 00:56:48,300
Only prosecutors are allowed here.
917
00:56:48,300 --> 00:56:50,050
Oh, my. You're right.
918
00:56:50,050 --> 00:56:52,790
I'm wearing the wrong color suit.
919
00:56:52,790 --> 00:56:54,050
Get out, right now!
920
00:56:54,050 --> 00:56:55,820
Come on. I brought this.
921
00:56:55,820 --> 00:56:57,900
Hey. Mr Kim.
922
00:56:58,570 --> 00:57:00,200
It's okay. It's a happy occasion.
923
00:57:05,200 --> 00:57:07,720
Since you're here anyway, have a drink.
924
00:57:07,720 --> 00:57:08,730
Thank you.
925
00:57:09,170 --> 00:57:11,300
This bottle is empty, but it's still heavy.
926
00:57:13,930 --> 00:57:17,200
If you weren't fired and remained a prosecutor,
927
00:57:18,330 --> 00:57:20,550
you would've received an official invitation.
928
00:57:20,550 --> 00:57:21,970
You're right.
929
00:57:22,470 --> 00:57:24,260
Anyway, thanks for coming.
930
00:57:24,260 --> 00:57:25,270
Not at all.
931
00:57:26,330 --> 00:57:27,700
Have a seat.
932
00:57:27,700 --> 00:57:29,230
Let's sit.
933
00:57:30,500 --> 00:57:31,530
This way, Sir.
934
00:57:33,670 --> 00:57:35,370
- Hey.
- Why are you going up there?
935
00:57:36,570 --> 00:57:38,700
You tell me to sit, but there's so seat.
936
00:57:39,900 --> 00:57:42,710
You're being all serious,
937
00:57:42,710 --> 00:57:45,480
but let me say a short congratulations before I go.
938
00:57:45,480 --> 00:57:46,690
What is he doing?
939
00:57:46,690 --> 00:57:48,140
That's not it.
940
00:57:48,140 --> 00:57:51,810
How many Minister nominees...
941
00:57:51,810 --> 00:57:55,000
do you think never received a Certificate of Appointment?
942
00:57:55,330 --> 00:57:56,530
- What is he saying?
- How many?
943
00:57:57,070 --> 00:57:59,830
Okay. Joe Deul Ho will make you a promise.
944
00:58:00,370 --> 00:58:01,900
I will make sure...
945
00:58:02,330 --> 00:58:04,080
Mr Shin Young Il does not drink champagne,
946
00:58:04,080 --> 00:58:06,510
but rather, a cold soup.
947
00:58:06,510 --> 00:58:08,860
- What's his problem?
- What is he saying?
948
00:58:08,860 --> 00:58:10,960
- Stay tuned. My, my.
- What is he saying?
949
00:58:10,960 --> 00:58:12,660
- Stop that!
- What are you doing?
950
00:58:12,660 --> 00:58:14,560
- You can't do that!
- You punk!
951
00:58:14,560 --> 00:58:15,890
- Stop it!
- You jerk!
952
00:58:15,890 --> 00:58:16,900
Stop!
64120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.