Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,323
2
00:00:02,323 --> 00:00:04,900
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,120
- Calm down.
- Calm down.
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,370
Calm down. Calm down.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,220
Tase him.
6
00:00:09,220 --> 00:00:11,300
- Do you how sensitive this is?
- Oh, gosh.
7
00:00:12,360 --> 00:00:13,360
Mister!
8
00:00:15,290 --> 00:00:16,530
Mr Joe!
9
00:00:19,060 --> 00:00:20,250
(Episode 14)
10
00:00:20,250 --> 00:00:22,430
- Move.
- Let her go.
11
00:00:22,760 --> 00:00:23,940
Move.
12
00:00:23,940 --> 00:00:25,860
Move? Move where?
13
00:00:25,860 --> 00:00:28,030
You move. Do you know me?
14
00:00:28,030 --> 00:00:29,550
How dare you speak so rudely to me?
15
00:00:29,550 --> 00:00:30,650
Let her go. Now.
16
00:00:30,650 --> 00:00:32,060
I'll kill her.
17
00:00:32,430 --> 00:00:33,920
What do you want?
18
00:00:33,920 --> 00:00:35,130
Lee So Jung?
19
00:00:35,990 --> 00:00:37,030
Or this?
20
00:00:39,360 --> 00:00:40,630
Let her go.
21
00:00:41,190 --> 00:00:43,310
Weren't you trained at all?
22
00:00:43,310 --> 00:00:45,490
Don't you even know who Lee So Jung is?
23
00:00:45,830 --> 00:00:48,150
I'll burn this, so let her go.
24
00:00:48,150 --> 00:00:50,780
- Mr Joe, not the ledger!
- No! Don't do that!
25
00:00:50,780 --> 00:00:52,750
Do you know how important that is?
26
00:00:52,750 --> 00:00:54,930
- This isn't important! Let her go.
- Oh my gosh.
27
00:00:55,560 --> 00:00:56,960
If you do, I'll burn this.
28
00:00:56,960 --> 00:00:57,990
Wait.
29
00:00:58,560 --> 00:00:59,630
Let me see the inside.
30
00:01:00,660 --> 00:01:02,030
Let me ask you something...
31
00:01:02,390 --> 00:01:03,760
before I show it to you.
32
00:01:05,460 --> 00:01:06,630
You killed Lee Myung Joon,
33
00:01:08,260 --> 00:01:09,330
didn't you?
34
00:01:12,160 --> 00:01:13,160
Fine.
35
00:01:13,960 --> 00:01:18,020
You worked hard, crawling through the vent to go in and out.
36
00:01:18,020 --> 00:01:19,730
Open it already!
37
00:01:27,930 --> 00:01:29,880
- No! No!
- Don't do it!
38
00:01:29,880 --> 00:01:31,630
- No!
- Don't!
39
00:01:32,260 --> 00:01:33,390
- No!
- No!
40
00:01:34,090 --> 00:01:35,750
- I said not to do it!
- No!
41
00:01:35,750 --> 00:01:36,760
No!
42
00:01:39,890 --> 00:01:41,330
Ae Ra... Oh, gosh.
43
00:01:41,790 --> 00:01:43,960
Oh, no. Are you okay?
44
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Freeze!
45
00:02:01,060 --> 00:02:02,060
Drop the knife.
46
00:02:02,390 --> 00:02:03,400
Drop the knife!
47
00:02:08,660 --> 00:02:09,660
Cuff him.
48
00:02:16,190 --> 00:02:17,230
You jerk.
49
00:02:17,660 --> 00:02:18,950
Don't move.
50
00:02:18,950 --> 00:02:19,960
Dae Soo.
51
00:02:20,560 --> 00:02:22,130
Dae Soo. Are you okay?
52
00:02:24,560 --> 00:02:25,960
What took you so long?
53
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
You'd better buy drinks.
54
00:02:29,290 --> 00:02:31,060
I caught Lee Myung Joon's murderer.
55
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
What about the ledger?
56
00:03:06,760 --> 00:03:07,760
We've arrested...
57
00:03:09,230 --> 00:03:10,260
Lee Myung Joon's murderer.
58
00:03:14,330 --> 00:03:15,460
Don't you have any questions?
59
00:03:16,390 --> 00:03:18,090
I'm sure you do.
60
00:03:19,190 --> 00:03:21,560
What else is there to ask?
61
00:03:22,590 --> 00:03:23,760
It was burned.
62
00:03:25,390 --> 00:03:27,160
- What was?
- The item...
63
00:03:28,060 --> 00:03:29,560
you searched so desperately for.
64
00:03:34,230 --> 00:03:36,460
You seemed stressed out about it.
65
00:03:38,460 --> 00:03:40,560
I'm telling you, so that you can relax.
66
00:03:51,660 --> 00:03:53,260
You'll sleep well tonight.
67
00:04:08,660 --> 00:04:11,200
Yes, Sir. There's no need to worry.
68
00:04:12,490 --> 00:04:14,390
The ledger was burned.
69
00:04:15,230 --> 00:04:16,230
I'm sure of it.
70
00:04:17,960 --> 00:04:19,330
As for Lee Myung Joon's case,
71
00:04:20,460 --> 00:04:23,960
I'll make sure you aren't harmed by it.
72
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
The ledger...
73
00:04:29,860 --> 00:04:31,760
was burned. It's gone.
74
00:04:32,760 --> 00:04:35,230
We'll check again to be sure.
75
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
Also,
76
00:04:38,360 --> 00:04:41,060
make sure the killer keeps his mouth shut.
77
00:04:42,960 --> 00:04:45,930
The chief prosecutor says he'll take care of it, but...
78
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
Yes, Sir.
79
00:05:12,960 --> 00:05:14,860
Thank you for everything.
80
00:05:16,230 --> 00:05:17,230
No,
81
00:05:17,960 --> 00:05:19,230
thank you...
82
00:05:19,930 --> 00:05:20,960
for being brave.
83
00:05:22,590 --> 00:05:23,730
Please make sure...
84
00:05:24,560 --> 00:05:27,190
no one else dies for no reason like my brother did.
85
00:05:41,460 --> 00:05:42,760
(Locker receipt)
86
00:05:46,760 --> 00:05:47,860
What is this?
87
00:05:48,330 --> 00:05:49,860
I wanted to leave the country,
88
00:05:50,660 --> 00:05:52,830
but gave up because of Chairman Jung's people.
89
00:05:54,360 --> 00:05:55,460
I put it there just in case.
90
00:05:57,460 --> 00:06:00,160
It'll be of help to you.
91
00:06:34,360 --> 00:06:35,490
Good work, everyone.
92
00:06:36,230 --> 00:06:37,830
Good work, Dae Soo.
93
00:06:37,830 --> 00:06:39,040
Are you all right?
94
00:06:39,040 --> 00:06:40,920
Yes, I'm fine. I'm fine.
95
00:06:40,920 --> 00:06:42,490
- I don't think you are.
- This is comfortable.
96
00:06:43,360 --> 00:06:46,230
The guy who killed Lee Myung Joon claimed...
97
00:06:46,230 --> 00:06:49,490
he was conned by him and killed him out of revenge.
98
00:06:50,660 --> 00:06:52,490
That's absurd.
99
00:06:53,030 --> 00:06:54,650
I almost died.
100
00:06:54,650 --> 00:06:56,450
That's horrible.
101
00:06:56,450 --> 00:07:00,070
Furthermore, there is no talk about Chairman Jung or the ledger.
102
00:07:00,070 --> 00:07:03,010
I am speechless. Utterly speechless.
103
00:07:03,010 --> 00:07:04,280
This is too much.
104
00:07:04,280 --> 00:07:07,320
How could prosecutors do this?
105
00:07:07,320 --> 00:07:10,470
It wasn't this bad when you were a prosecutor, was it?
106
00:07:10,470 --> 00:07:12,260
Didn't we expect all of this?
107
00:07:12,960 --> 00:07:14,810
This is too much. Too much.
108
00:07:14,810 --> 00:07:16,460
Fine. Whatever.
109
00:07:16,860 --> 00:07:20,830
Mr Joe. How will you compensate me for that?
110
00:07:20,830 --> 00:07:22,360
For what? Your bottom?
111
00:07:22,730 --> 00:07:26,030
Come on. It was my ledger that you burned.
112
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
Come here.
113
00:07:28,860 --> 00:07:30,350
Give me your ledger.
114
00:07:30,350 --> 00:07:31,860
The prosecutors took that.
115
00:07:32,230 --> 00:07:33,750
That was a copy.
116
00:07:33,750 --> 00:07:35,830
You have the original in your car.
117
00:07:35,830 --> 00:07:37,210
How did you know?
118
00:07:37,210 --> 00:07:39,860
Wow. You are so quick.
119
00:07:40,860 --> 00:07:42,120
What will you do with it?
120
00:07:42,120 --> 00:07:43,960
It may come in handy. Give it to me.
121
00:07:45,030 --> 00:07:48,210
Do you mean the ledger that you burned...
122
00:07:48,210 --> 00:07:50,060
was your ledger?
123
00:07:50,060 --> 00:07:53,550
I thought my heart would stop when I saw him burn it.
124
00:07:53,550 --> 00:07:56,050
Just get back the copy that the prosecutors took.
125
00:07:56,050 --> 00:07:58,180
You can use that. What's the problem?
126
00:07:58,180 --> 00:08:01,830
If I go and ask them to give it to me,
127
00:08:01,830 --> 00:08:03,850
would they actually give it to me?
128
00:08:03,850 --> 00:08:06,750
They'll give it all back once the investigation is over.
129
00:08:06,750 --> 00:08:08,250
- Stop it!
- Oh my gosh.
130
00:08:08,250 --> 00:08:09,850
- Don't do that.
- I'm sorry.
131
00:08:09,850 --> 00:08:11,160
Don't touch me.
132
00:08:11,160 --> 00:08:14,180
Every time you touch me, I feel electricity shooting through me.
133
00:08:14,180 --> 00:08:16,550
When I touch you? Do I have that much of an effect?
134
00:08:16,550 --> 00:08:17,580
- Stop it.
- I'm sorry.
135
00:08:17,580 --> 00:08:19,280
- Stop it!
- I'm sorry.
136
00:08:19,280 --> 00:08:20,850
- Stop it!
- Oh, no!
137
00:08:20,850 --> 00:08:22,710
- Dae Soo!
- Boss.
138
00:08:22,710 --> 00:08:24,460
Wait a minute.
139
00:08:26,590 --> 00:08:28,050
What's with him?
140
00:08:28,050 --> 00:08:29,300
It looks serious,
141
00:08:29,730 --> 00:08:31,330
but he looks happy, too.
142
00:08:32,160 --> 00:08:33,260
Should I try that, too?
143
00:08:33,860 --> 00:08:35,930
Don't joke about that.
144
00:08:37,060 --> 00:08:40,960
Where do you think the real ledger is?
145
00:08:42,560 --> 00:08:43,660
I don't know.
146
00:08:44,300 --> 00:08:45,390
It must be somewhere.
147
00:08:45,960 --> 00:08:47,480
Maybe I should try it.
148
00:08:47,480 --> 00:08:48,490
But...
149
00:08:51,590 --> 00:08:52,760
Is there really...
150
00:08:54,460 --> 00:08:55,960
no copy of the ledger?
151
00:08:56,590 --> 00:08:58,660
He destroyed it as soon as he got it,
152
00:08:59,300 --> 00:09:01,190
so he wouldn't have had the time to make a copy.
153
00:09:01,730 --> 00:09:04,760
What if Deul Ho shows up and claims to have the ledger?
154
00:09:05,460 --> 00:09:06,660
What then?
155
00:09:07,160 --> 00:09:09,130
That won't happen. Don't worry.
156
00:09:10,390 --> 00:09:11,390
Also,
157
00:09:12,160 --> 00:09:14,260
whenever you deal with Deul Ho,
158
00:09:14,660 --> 00:09:17,060
you should confer with me first.
159
00:09:18,300 --> 00:09:19,730
- Confer?
- Because...
160
00:09:20,730 --> 00:09:22,930
you unreasonably framed him of murder,
161
00:09:23,300 --> 00:09:24,760
things almost went south.
162
00:09:26,060 --> 00:09:27,090
Mr Shin.
163
00:09:28,190 --> 00:09:30,660
Are you lecturing me?
164
00:09:31,460 --> 00:09:32,460
Sir.
165
00:09:33,090 --> 00:09:35,830
No good could come of antagonising a rabid dog.
166
00:09:36,330 --> 00:09:37,360
A rabid dog.
167
00:09:38,060 --> 00:09:40,760
Are you talking about Deul Ho or me?
168
00:09:45,300 --> 00:09:47,590
Mr Shin has a point.
169
00:09:47,960 --> 00:09:51,480
You should be careful when dealing with Deul Ho.
170
00:09:51,480 --> 00:09:53,090
What's with you both?
171
00:09:53,560 --> 00:09:56,850
That's why I said we should kill that Deul Ho punk...
172
00:09:56,850 --> 00:09:58,490
before he could mess with me!
173
00:10:00,300 --> 00:10:02,490
If Deul Ho messes with me one more time,
174
00:10:03,360 --> 00:10:04,760
I swear...
175
00:10:05,300 --> 00:10:06,490
I will kill him!
176
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
I'm not kidding!
177
00:10:19,160 --> 00:10:23,130
I'm worried that Chairman Jung will get worse.
178
00:10:24,300 --> 00:10:26,660
What if he turns on us, too?
179
00:10:27,230 --> 00:10:28,460
We'll have to stop him first.
180
00:10:36,830 --> 00:10:38,760
Not long ago,
181
00:10:39,360 --> 00:10:42,590
Hae Kyung came to see me about Deul Ho's case.
182
00:10:43,490 --> 00:10:45,860
I heard she went to see Mr Ko as well.
183
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
It seems...
184
00:10:50,030 --> 00:10:52,320
she worked hard in her own way...
185
00:10:52,320 --> 00:10:54,860
to clear her child's dad's name. My apologies.
186
00:10:59,030 --> 00:11:01,590
Children are always the problem.
187
00:11:11,960 --> 00:11:13,060
I was too rash.
188
00:11:13,930 --> 00:11:16,060
I wanted to take down Chairman Jung,
189
00:11:16,490 --> 00:11:18,390
but ended up being entrapped.
190
00:11:19,930 --> 00:11:22,060
And a man died.
191
00:11:23,730 --> 00:11:25,460
The larger the prey,
192
00:11:26,260 --> 00:11:27,960
the tighter the net...
193
00:11:28,460 --> 00:11:30,390
and stronger the trap you need.
194
00:11:33,730 --> 00:11:34,830
Hello.
195
00:11:37,960 --> 00:11:39,190
Thank you for making the time.
196
00:11:41,130 --> 00:11:42,360
It's my honour.
197
00:11:42,760 --> 00:11:45,930
I've been following you on the news.
198
00:11:47,560 --> 00:11:51,430
You're helping the powerless people, which we should be doing.
199
00:11:51,790 --> 00:11:53,130
I'm embarrassed.
200
00:11:53,130 --> 00:11:54,460
Not at all.
201
00:11:55,260 --> 00:11:57,230
I'm sure you didn't come to exchange pleasantries.
202
00:11:57,860 --> 00:11:59,090
Why did you want to see me?
203
00:12:02,090 --> 00:12:05,360
Have you heard of the Jung Geun Moo List?
204
00:12:07,690 --> 00:12:09,360
The Jung Geun Moo List?
205
00:12:09,860 --> 00:12:11,560
You know that Chairman Jung...
206
00:12:11,960 --> 00:12:14,360
created a slush fund to lobby and bribe the officials,
207
00:12:14,960 --> 00:12:16,330
don't you?
208
00:12:18,030 --> 00:12:20,830
That's a common story in the tabloids.
209
00:12:21,360 --> 00:12:22,790
What if I have...
210
00:12:23,660 --> 00:12:24,990
that very list?
211
00:12:27,330 --> 00:12:28,870
Would you help me...
212
00:12:28,870 --> 00:12:30,160
catch Chairman Jung?
213
00:12:34,260 --> 00:12:35,730
That by itself...
214
00:12:36,360 --> 00:12:38,490
won't be enough to catch Chairman Jung.
215
00:12:39,090 --> 00:12:41,160
If the recipients deny it,
216
00:12:41,930 --> 00:12:43,530
it's nothing but a piece of paper.
217
00:12:45,260 --> 00:12:47,130
We get dozens of lists like that...
218
00:12:47,130 --> 00:12:48,790
every single day.
219
00:12:49,130 --> 00:12:53,230
You need the account numbers, dates and amount.
220
00:12:54,560 --> 00:12:57,230
With that, you need to put the puzzle together.
221
00:12:57,790 --> 00:12:59,310
If you can't do that, it's useless.
222
00:12:59,310 --> 00:13:03,160
What if I can put the puzzle together?
223
00:13:04,260 --> 00:13:07,030
Do you really have that list?
224
00:13:09,260 --> 00:13:10,360
Who knows?
225
00:13:12,960 --> 00:13:15,660
Do you know why I came to you?
226
00:13:16,790 --> 00:13:19,890
It's because your name was not on that list.
227
00:13:20,830 --> 00:13:22,460
I wonder if you're disappointed...
228
00:13:23,560 --> 00:13:25,090
that you were left out.
229
00:13:35,630 --> 00:13:39,260
Please help me in my cause!
230
00:13:39,730 --> 00:13:41,620
Your precious child may die.
231
00:13:41,620 --> 00:13:42,920
Please.
232
00:13:42,920 --> 00:13:45,160
Your precious child may die. Goodness!
233
00:13:46,860 --> 00:13:48,660
Gosh. What is this?
234
00:13:49,260 --> 00:13:51,720
You can't obstruct people walking by.
235
00:13:51,720 --> 00:13:53,560
- Should we report you?
- Should we take you in?
236
00:13:53,890 --> 00:13:56,260
What did I do wrong?
237
00:13:56,890 --> 00:13:59,150
- We've received complaints!
- What did I do?
238
00:13:59,150 --> 00:14:01,150
Can't I even talk about my child's wrongful death?
239
00:14:01,150 --> 00:14:02,530
If you leave now,
240
00:14:03,160 --> 00:14:04,840
we won't take you in.
241
00:14:04,840 --> 00:14:07,450
- How could you do this?
- A one-person protest...
242
00:14:07,450 --> 00:14:09,030
isn't subject to laws of assembly.
243
00:14:09,460 --> 00:14:10,960
Don't you know that, officers?
244
00:14:12,360 --> 00:14:14,260
- Who are you?
- Me?
245
00:14:14,630 --> 00:14:17,540
I'm the neighbourhood... A neighbourhood citizen.
246
00:14:17,540 --> 00:14:20,260
Why can't a person express what they feel?
247
00:14:20,830 --> 00:14:23,660
She was protesting peacefully. What's the problem?
248
00:14:23,990 --> 00:14:26,000
From now on,
249
00:14:26,000 --> 00:14:27,700
go to Yeoui-do.
250
00:14:27,700 --> 00:14:29,360
Don't come back here!
251
00:14:31,660 --> 00:14:33,360
What did she do wrong?
252
00:14:33,790 --> 00:14:35,660
What did she do wrong?
253
00:14:41,260 --> 00:14:43,690
- Here you go.
- Thank you.
254
00:14:44,330 --> 00:14:45,560
I don't know what it is,
255
00:14:46,660 --> 00:14:47,730
but hang in there.
256
00:14:48,860 --> 00:14:50,070
Thank you.
257
00:14:50,070 --> 00:14:53,030
If you keep shouting, someone will hear you.
258
00:14:53,560 --> 00:14:56,660
If what you're saying is right, more will agree with you.
259
00:14:58,830 --> 00:14:59,890
I'm a lawyer.
260
00:15:00,730 --> 00:15:03,480
Let me know if someone bugs you again.
261
00:15:03,480 --> 00:15:04,890
I'll help you.
262
00:15:07,790 --> 00:15:08,860
Hang in there.
263
00:15:12,130 --> 00:15:13,890
- Number 17.
- Yes.
264
00:15:17,660 --> 00:15:19,730
I came to repay my loan.
265
00:15:19,730 --> 00:15:21,560
- Let me see your ID.
- Sure.
266
00:15:36,860 --> 00:15:37,970
Ma'am!
267
00:15:37,970 --> 00:15:39,740
Are you okay?
268
00:15:39,740 --> 00:15:41,470
Someone call 911.
269
00:15:41,470 --> 00:15:43,730
- Straighten her legs.
- Okay.
270
00:15:44,060 --> 00:15:45,060
Ma'am.
271
00:15:46,930 --> 00:15:48,660
Breathe.
272
00:15:51,990 --> 00:15:53,530
Hang in there.
273
00:15:53,530 --> 00:15:54,790
You'll be fine.
274
00:15:55,560 --> 00:15:56,790
Please take good care of her.
275
00:16:06,030 --> 00:16:07,340
Really?
276
00:16:07,340 --> 00:16:08,720
You're so cool.
277
00:16:08,720 --> 00:16:10,230
What was wrong with her?
278
00:16:10,230 --> 00:16:12,210
- They think it was an overdose.
- Goodness.
279
00:16:12,210 --> 00:16:13,730
The ambulance took her away.
280
00:16:14,090 --> 00:16:15,320
I hope she'll be okay.
281
00:16:15,320 --> 00:16:19,320
I know. That's why you need to exercise on a regular basis.
282
00:16:19,320 --> 00:16:21,050
You never know what will happen.
283
00:16:21,050 --> 00:16:22,860
That's the age we're at.
284
00:16:22,860 --> 00:16:25,150
Let's exercise. Let's sign up for a membership for the pool out front.
285
00:16:25,150 --> 00:16:26,360
The pool? Just the two of us?
286
00:16:26,830 --> 00:16:28,250
You're so gross.
287
00:16:28,250 --> 00:16:30,970
How much more do you want to know about me?
288
00:16:30,970 --> 00:16:33,340
- Let's just do kendo with masks...
- Just the two of us?
289
00:16:33,340 --> 00:16:35,620
- What's the ruckus about?
- Mr Joe.
290
00:16:35,620 --> 00:16:36,790
- Hello.
- Hello.
291
00:16:37,830 --> 00:16:39,330
Mr Joe.
292
00:16:39,790 --> 00:16:42,350
Ms Lee saved a woman's life at the bank today.
293
00:16:42,350 --> 00:16:44,350
You did? Good.
294
00:16:44,350 --> 00:16:47,030
Where were you all day?
295
00:16:47,430 --> 00:16:50,560
We keep losing clients because you're not here.
296
00:16:51,160 --> 00:16:53,250
Are you nagging me for not working?
297
00:16:53,250 --> 00:16:54,860
Were you drinking?
298
00:16:54,860 --> 00:16:56,070
Am I flushed?
299
00:16:56,070 --> 00:16:57,150
Gosh.
300
00:16:57,150 --> 00:16:58,670
Did we get any new clients?
301
00:16:58,670 --> 00:17:00,150
We had people come to consult...
302
00:17:00,150 --> 00:17:02,130
on a divorce and an eviction matter.
303
00:17:02,500 --> 00:17:04,110
Ms Lee can handle those.
304
00:17:04,110 --> 00:17:05,630
Everyone wants you.
305
00:17:06,690 --> 00:17:07,760
Excuse me.
306
00:17:08,660 --> 00:17:09,970
Is...
307
00:17:09,970 --> 00:17:11,780
Mr Joe Deul Ho here?
308
00:17:11,780 --> 00:17:14,160
Hello. Come in. Come this way.
309
00:17:15,790 --> 00:17:17,000
Excuse me, Sir.
310
00:17:17,830 --> 00:17:19,250
Do you remember me?
311
00:17:19,250 --> 00:17:22,000
Of course. You were the one protesting earlier...
312
00:17:23,260 --> 00:17:25,530
Please help me.
313
00:17:25,530 --> 00:17:27,790
What? How may I help you?
314
00:17:28,360 --> 00:17:31,770
We need to stop them from selling Power King.
315
00:17:31,770 --> 00:17:33,260
Please help me.
316
00:17:34,260 --> 00:17:35,960
Sure, well...
317
00:17:36,460 --> 00:17:37,990
We're lawyers.
318
00:17:37,990 --> 00:17:40,050
You should go somewhere else...
319
00:17:40,050 --> 00:17:41,890
with consumer complaints.
320
00:17:42,430 --> 00:17:43,830
My daughter died...
321
00:17:45,030 --> 00:17:46,630
after drinking Power King.
322
00:17:47,260 --> 00:17:48,940
I'll sue if I must,
323
00:17:48,940 --> 00:17:52,010
but we have to get that product off the shelves.
324
00:17:52,010 --> 00:17:54,130
I understand how you feel,
325
00:17:54,130 --> 00:17:56,160
but as you can see,
326
00:17:56,690 --> 00:17:58,260
we run a small office.
327
00:17:58,890 --> 00:18:01,680
I'll refer you to a firm that does litigations with corporations.
328
00:18:01,680 --> 00:18:03,160
When I met you earlier,
329
00:18:03,860 --> 00:18:05,340
I had a feeling you were it.
330
00:18:05,340 --> 00:18:07,260
Please take on the case.
331
00:18:08,930 --> 00:18:11,260
Ma'am. Don't worry too much.
332
00:18:11,760 --> 00:18:13,460
We'll take on the case.
333
00:18:14,330 --> 00:18:15,530
Thank you.
334
00:18:16,360 --> 00:18:18,960
- Thank you.
- Sure. Just a moment.
335
00:18:19,460 --> 00:18:20,460
Come.
336
00:18:22,230 --> 00:18:23,430
Please have a seat.
337
00:18:26,230 --> 00:18:30,010
Do you know how many experts are needed for a case like this?
338
00:18:30,010 --> 00:18:31,330
We can't handle it.
339
00:18:31,330 --> 00:18:32,690
What if things go wrong?
340
00:18:33,060 --> 00:18:35,560
- You'll take it on anyway.
- What?
341
00:18:35,890 --> 00:18:37,030
How do you know that?
342
00:18:37,460 --> 00:18:39,790
The company that produces Power King...
343
00:18:40,560 --> 00:18:42,600
is Daehwa's subsidiary.
344
00:18:42,600 --> 00:18:43,720
What?
345
00:18:43,720 --> 00:18:47,000
I looked it up while the two of you were speaking.
346
00:18:53,230 --> 00:18:56,260
Please tell us exactly what happened.
347
00:18:59,260 --> 00:19:02,790
They say children are the apple of your eye.
348
00:19:05,330 --> 00:19:06,830
My child was like that to me.
349
00:19:09,560 --> 00:19:11,530
- Hi, Mum.
- Hi, Yoo Ra.
350
00:19:12,060 --> 00:19:14,830
I raised her alone while working...
351
00:19:15,660 --> 00:19:17,150
at a factory.
352
00:19:17,150 --> 00:19:18,350
They're all swollen.
353
00:19:18,350 --> 00:19:21,130
My legs got swollen all the time from standing all day.
354
00:19:22,000 --> 00:19:24,500
That must have saddened her. My dear daughter.
355
00:19:25,930 --> 00:19:28,260
I never got her a tutor,
356
00:19:29,260 --> 00:19:31,760
but she was always top five in her grade.
357
00:19:33,060 --> 00:19:35,160
She studied so hard.
358
00:19:35,560 --> 00:19:38,330
She even said sleeping made her nervous.
359
00:19:39,530 --> 00:19:41,460
She said she had exams coming up.
360
00:19:41,830 --> 00:19:44,430
She stayed up several nights...
361
00:19:44,430 --> 00:19:46,060
and drank Power King.
362
00:19:54,630 --> 00:19:56,860
I should've stopped her.
363
00:19:57,360 --> 00:19:59,260
(Study hall)
364
00:20:01,560 --> 00:20:03,690
Hey. Hey. What's wrong?
365
00:20:04,160 --> 00:20:05,320
- What's wrong with her?
- Oh, my!
366
00:20:05,320 --> 00:20:08,120
The doctor said caffeine overdose made her vomit...
367
00:20:08,120 --> 00:20:11,360
which blocked the air passage to her lungs.
368
00:20:13,000 --> 00:20:14,360
Do you believe...
369
00:20:16,160 --> 00:20:19,160
Power King is what did that to your daughter?
370
00:20:19,690 --> 00:20:21,000
I'm sure of it.
371
00:20:21,500 --> 00:20:24,360
Too many children are drinking this!
372
00:20:25,160 --> 00:20:27,260
The government isn't doing anything!
373
00:20:28,960 --> 00:20:32,110
Has this been on the news at all?
374
00:20:32,110 --> 00:20:34,730
It's been quiet. Strangely so.
375
00:20:36,790 --> 00:20:38,140
(Side effects of Power King)
376
00:20:38,140 --> 00:20:39,860
I decided I couldn't sit still.
377
00:20:39,860 --> 00:20:41,230
I had to do something.
378
00:20:42,260 --> 00:20:44,250
If only my words could get through,
379
00:20:44,250 --> 00:20:46,160
I went anywhere and everywhere.
380
00:20:47,360 --> 00:20:48,700
But instead,
381
00:20:48,700 --> 00:20:52,060
they pressed charges for defamation and obstruction of business.
382
00:20:52,060 --> 00:20:55,460
The more they did that, the angrier I got.
383
00:20:56,260 --> 00:20:58,250
If they did nothing wrong,
384
00:20:58,250 --> 00:21:00,890
why would they file charges against me?
385
00:21:02,360 --> 00:21:05,230
Have you met with an attorney?
386
00:21:05,230 --> 00:21:06,260
Yes.
387
00:21:07,260 --> 00:21:10,090
I decided I should sue them...
388
00:21:10,460 --> 00:21:12,550
even if it cost me my life savings.
389
00:21:12,550 --> 00:21:16,630
So I went to Geum San, the largest firm in the country.
390
00:21:17,360 --> 00:21:19,160
They said I have no standing...
391
00:21:19,830 --> 00:21:21,260
and refused.
392
00:21:22,360 --> 00:21:23,690
I'm sure they did.
393
00:21:24,360 --> 00:21:26,920
Other law firms were all the same.
394
00:21:26,920 --> 00:21:28,830
They said I wouldn't win.
395
00:21:29,460 --> 00:21:30,530
I can't...
396
00:21:31,430 --> 00:21:33,460
I can't give up,
397
00:21:35,260 --> 00:21:38,260
at least for Yoo Ra's sake. No, I refuse to give up!
398
00:21:41,360 --> 00:21:42,360
Okay.
399
00:21:45,990 --> 00:21:48,190
Okay. I'll take on your case.
400
00:21:51,890 --> 00:21:53,230
Thank you.
401
00:21:53,230 --> 00:21:54,690
Thank you, Sir.
402
00:21:56,490 --> 00:21:57,490
Thank you.
403
00:22:04,760 --> 00:22:05,990
Thank you.
404
00:22:12,460 --> 00:22:14,390
Thank you so much.
405
00:22:14,760 --> 00:22:16,830
Don't worry about a thing. Go home and rest.
406
00:22:18,190 --> 00:22:21,190
I need to get back out there and let people know.
407
00:22:21,990 --> 00:22:25,360
What mum can rest peacefully after burying her child?
408
00:22:26,090 --> 00:22:27,430
Trust him.
409
00:22:28,290 --> 00:22:30,230
He always keeps his promise.
410
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
Okay.
411
00:22:33,460 --> 00:22:34,620
Thank you.
412
00:22:34,620 --> 00:22:36,490
- Goodbye.
- Have a nice day.
413
00:22:42,260 --> 00:22:44,230
She is so brave.
414
00:22:45,530 --> 00:22:47,160
It will be a long and arduous battle.
415
00:22:47,760 --> 00:22:48,930
- Ms Lee.
- Yes?
416
00:22:49,260 --> 00:22:51,630
Get me everything you can find on Power King.
417
00:22:51,960 --> 00:22:53,920
Don't filter out anything.
418
00:22:53,920 --> 00:22:54,930
Yes, Sir.
419
00:22:55,290 --> 00:22:56,530
Where are you going?
420
00:22:57,660 --> 00:22:58,760
To the convenience store.
421
00:23:00,530 --> 00:23:01,560
That's right.
422
00:23:03,030 --> 00:23:04,130
I almost forgot.
423
00:23:06,030 --> 00:23:07,290
Gosh.
424
00:23:07,730 --> 00:23:10,480
- Oh my gosh.
- Why did you buy so much?
425
00:23:10,480 --> 00:23:12,020
The convenience store was full of them.
426
00:23:12,020 --> 00:23:15,080
This was huge when it first came out. They called it a miracle drink.
427
00:23:15,080 --> 00:23:16,460
Everyone, drink one.
428
00:23:16,460 --> 00:23:17,490
It's been a while.
429
00:23:17,960 --> 00:23:20,280
It tastes good. It's sweet.
430
00:23:20,280 --> 00:23:22,550
- I drank this to diet before.
- To diet?
431
00:23:22,550 --> 00:23:24,980
You usually mix this with alcohol.
432
00:23:24,980 --> 00:23:26,550
- Have you tried it?
- I've tried it.
433
00:23:26,550 --> 00:23:29,150
You feel great when you drink it,
434
00:23:29,150 --> 00:23:31,150
but once you sober up...
435
00:23:31,150 --> 00:23:33,150
There must be many victims complaining about this.
436
00:23:33,150 --> 00:23:35,980
I printed out a bunch of complaints that I found.
437
00:23:35,980 --> 00:23:38,520
We will now become a human grapevine.
438
00:23:38,520 --> 00:23:39,820
Can you make sense, please?
439
00:23:39,820 --> 00:23:42,360
We need the media on our backs if we're going to blow this up.
440
00:23:43,030 --> 00:23:44,850
Let's collect some of the victims' stories.
441
00:23:44,850 --> 00:23:46,380
I'll search through blogs.
442
00:23:46,380 --> 00:23:49,380
It turns out there's a gathering of victims of Power King.
443
00:23:49,380 --> 00:23:52,120
I'll look into official complaints and suits filed against Power King.
444
00:23:52,120 --> 00:23:53,480
What should I do?
445
00:23:53,480 --> 00:23:55,670
Where do you want to go? Gyms? Bars?
446
00:23:55,670 --> 00:23:57,150
- Go everywhere.
- Okay.
447
00:23:57,150 --> 00:23:58,480
- Everyone, drink.
- Let's drink.
448
00:23:58,480 --> 00:23:59,960
- Yes.
- Drink.
449
00:24:01,030 --> 00:24:02,160
Sir.
450
00:24:03,790 --> 00:24:04,970
Goodness.
451
00:24:04,970 --> 00:24:06,220
Why that...
452
00:24:06,220 --> 00:24:08,980
Hello, guys. Hi. Hi.
453
00:24:08,980 --> 00:24:10,880
Have you ever had Power King?
454
00:24:10,880 --> 00:24:12,780
Do you drink it often?
455
00:24:12,780 --> 00:24:14,020
- I'm not a fan.
- No?
456
00:24:14,020 --> 00:24:16,060
Hello. Thanks for your dedication.
457
00:24:16,560 --> 00:24:17,760
Yong Gi!
458
00:24:18,430 --> 00:24:20,690
This isn't the time for that.
459
00:24:21,160 --> 00:24:22,160
Come here.
460
00:24:25,130 --> 00:24:26,790
No way.
461
00:24:28,860 --> 00:24:30,090
(Investigations)
462
00:24:32,830 --> 00:24:34,560
(Energy Drink Complaints)
463
00:24:42,230 --> 00:24:44,130
(Power King Is a Success.)
464
00:24:46,090 --> 00:24:48,260
(Dieting With Power King)
465
00:24:53,190 --> 00:24:54,830
(Power King Banned in Other Countries)
466
00:25:01,860 --> 00:25:03,030
(Oh Min Chul)
467
00:25:09,930 --> 00:25:12,190
(Oh Min Chul)
468
00:25:24,430 --> 00:25:26,620
(The correlation between teen's health and high-caffeine drinks)
469
00:25:26,620 --> 00:25:27,630
(Life Sciences, Oh Min Chul)
470
00:25:38,560 --> 00:25:39,890
(Oh Min Chul)
471
00:25:42,460 --> 00:25:43,460
(Oh Min Chul)
472
00:25:45,990 --> 00:25:47,060
(Oh Min Chul)
473
00:25:52,560 --> 00:25:53,760
Professor Oh Min Chul?
474
00:25:55,460 --> 00:25:56,930
That's me. Who are you?
475
00:25:58,030 --> 00:25:59,660
I'm Joe Deul Ho, a lawyer.
476
00:26:00,560 --> 00:26:01,860
Why does a lawyer want to see me?
477
00:26:05,760 --> 00:26:06,760
You wrote...
478
00:26:07,290 --> 00:26:08,290
an article on this, right?
479
00:26:09,430 --> 00:26:10,700
Wait a minute.
480
00:26:10,700 --> 00:26:12,730
Is this a nutritional supplement?
481
00:26:13,260 --> 00:26:14,420
It has nothing to do with me.
482
00:26:14,420 --> 00:26:16,030
How could it not?
483
00:26:16,030 --> 00:26:18,920
It has three times the caffeine than other drinks.
484
00:26:18,920 --> 00:26:20,530
How is this a nutritional supplement?
485
00:26:20,960 --> 00:26:22,080
I have nothing to say.
486
00:26:22,080 --> 00:26:23,700
How could you not?
487
00:26:23,700 --> 00:26:26,920
A young girl drank this, thinking it was a nutritional supplement.
488
00:26:26,920 --> 00:26:30,200
But she died. Do you still have nothing to say?
489
00:26:30,200 --> 00:26:31,860
Watch what you say!
490
00:26:33,190 --> 00:26:36,790
There was no proof that Power King had anything to do with her death!
491
00:26:38,490 --> 00:26:41,490
Why are you reacting so strongly?
492
00:26:42,760 --> 00:26:44,930
Chairman Jung Geun Moo paid you 50,000 dollars, didn't he?
493
00:26:48,990 --> 00:26:50,980
Should I expose the dirty secret...
494
00:26:50,980 --> 00:26:53,550
between that money and the article you wrote?
495
00:26:53,550 --> 00:26:55,330
Should I?
496
00:26:55,930 --> 00:26:57,030
While drinking this?
497
00:27:03,660 --> 00:27:05,560
Power King was a huge success...
498
00:27:06,190 --> 00:27:09,130
because it had three times the caffeine as other drinks.
499
00:27:09,790 --> 00:27:12,160
Why didn't you mention the risks associated with it?
500
00:27:15,190 --> 00:27:17,420
You must have experimented to see what volume of this...
501
00:27:17,420 --> 00:27:19,090
would be lethal.
502
00:27:20,230 --> 00:27:23,790
Would you have your children drink this?
503
00:27:25,930 --> 00:27:27,490
What do you want from me?
504
00:27:28,690 --> 00:27:31,460
I need you to testify in court.
505
00:27:32,290 --> 00:27:33,430
I can't do that.
506
00:27:33,760 --> 00:27:35,230
You must.
507
00:27:35,860 --> 00:27:37,510
I'm not telling you to lie.
508
00:27:37,510 --> 00:27:40,660
I'm asking you to report the results of your experiment.
509
00:27:42,890 --> 00:27:44,290
This isn't a request.
510
00:27:44,690 --> 00:27:46,530
If you don't come to court,
511
00:27:46,530 --> 00:27:48,860
I'll subpoena you not as a witness, but as a defendant.
512
00:27:50,160 --> 00:27:52,560
Either confess and relieve yourself of the guilt,
513
00:27:53,430 --> 00:27:56,830
or undergo investigation and go to prison.
514
00:27:57,690 --> 00:27:59,160
The choice is yours.
515
00:28:00,230 --> 00:28:04,160
I'm sure Power King will help you make your decision.
516
00:28:22,790 --> 00:28:23,830
Okay.
517
00:28:27,290 --> 00:28:28,330
Hello.
518
00:28:28,760 --> 00:28:30,090
I'll help you.
519
00:28:31,730 --> 00:28:33,410
You must be tired.
520
00:28:33,410 --> 00:28:36,820
Aren't you super tired after doing all this?
521
00:28:36,820 --> 00:28:40,180
You can't have beef soup after a workout like this,
522
00:28:40,180 --> 00:28:42,320
so you drink this, right? Power King.
523
00:28:42,320 --> 00:28:43,740
- Yes.
- Have you had this?
524
00:28:43,740 --> 00:28:46,370
- Do your friends drink this, too?
- Yes.
525
00:28:46,370 --> 00:28:48,240
How do you feel when you drink this?
526
00:28:48,240 --> 00:28:50,950
- I feel good. And I feel strong.
- What else?
527
00:28:50,950 --> 00:28:53,630
You down it? I love downing it, too.
528
00:28:55,360 --> 00:28:56,390
Hello.
529
00:28:56,760 --> 00:28:58,400
Have you ever had Power King?
530
00:28:58,400 --> 00:28:59,550
Yes, I drink that often.
531
00:28:59,550 --> 00:29:01,250
Often? How many a day?
532
00:29:01,250 --> 00:29:02,920
Before eating? After?
533
00:29:02,920 --> 00:29:05,480
Have you ever had any side effects?
534
00:29:05,480 --> 00:29:06,920
Hello, there.
535
00:29:06,920 --> 00:29:07,990
Have one.
536
00:29:08,930 --> 00:29:10,930
It's nice and cool. Hold on.
537
00:29:10,930 --> 00:29:12,380
I get dizzy because the blood rushes to my head.
538
00:29:12,380 --> 00:29:13,930
Dizzy? What about your heart?
539
00:29:14,530 --> 00:29:15,950
Have you had Power King?
540
00:29:15,950 --> 00:29:17,880
Can we talk? Excuse me.
541
00:29:17,880 --> 00:29:19,210
I'm dizzy.
542
00:29:19,210 --> 00:29:20,720
Drink this and energise yourself.
543
00:29:20,720 --> 00:29:22,880
Thanks. Why don't you have it?
544
00:29:22,880 --> 00:29:24,080
I don't drink that.
545
00:29:24,080 --> 00:29:25,980
- Why not?
- It's too tiring.
546
00:29:25,980 --> 00:29:27,220
- It's tiring?
- Yes.
547
00:29:27,220 --> 00:29:28,230
Why is it tiring?
548
00:29:28,860 --> 00:29:30,220
I'm busy, so...
549
00:29:30,220 --> 00:29:31,550
I'm curious.
550
00:29:31,550 --> 00:29:32,690
Could you elaborate?
551
00:29:33,260 --> 00:29:37,130
Has anyone had adverse side effects to drinking Power King?
552
00:29:38,560 --> 00:29:41,230
I want to try it.
553
00:29:45,330 --> 00:29:46,560
My heart races.
554
00:29:46,930 --> 00:29:49,290
My sister is a doctor, and she said not to drink Power King.
555
00:29:50,090 --> 00:29:52,760
It's like drinking 50 glasses of Americano in one shot.
556
00:29:53,660 --> 00:29:55,360
(Power Blogger Min Ah's Beautiful Life)
557
00:30:03,260 --> 00:30:05,420
(I'm finally reviewing Power King. It's awesome. I lost 4kg in a month)
558
00:30:05,420 --> 00:30:06,660
Who is this?
559
00:30:12,830 --> 00:30:15,750
What? Deul Ho filed another lawsuit?
560
00:30:15,750 --> 00:30:16,760
Yes.
561
00:30:17,760 --> 00:30:19,490
This time, it's against Youngwon Food.
562
00:30:20,490 --> 00:30:23,320
Youngwon Food is Daehwa's subsidiary.
563
00:30:23,320 --> 00:30:24,480
What did they do?
564
00:30:24,480 --> 00:30:26,730
They have a product called Power King.
565
00:30:27,330 --> 00:30:29,070
Power King.
566
00:30:29,070 --> 00:30:30,560
You know the energy drink case, don't you?
567
00:30:31,330 --> 00:30:34,460
A teen girl died recently after drinking that.
568
00:30:34,460 --> 00:30:37,220
The autopsy showed caffeine overdose.
569
00:30:37,220 --> 00:30:38,340
So?
570
00:30:38,340 --> 00:30:40,370
The victim's mother came to us,
571
00:30:40,370 --> 00:30:41,790
but we refused her case.
572
00:30:42,390 --> 00:30:43,390
But...
573
00:30:44,230 --> 00:30:45,560
she went to Joe Deul Ho.
574
00:30:46,630 --> 00:30:48,230
Why didn't you report this to me?
575
00:30:49,690 --> 00:30:51,530
Will this be a problem?
576
00:30:52,260 --> 00:30:54,930
There are more victims than we had anticipated.
577
00:30:55,360 --> 00:30:57,930
I think you'll have to take action under the table.
578
00:30:58,860 --> 00:31:00,990
The mere fact that Joe Deul Ho took on this case...
579
00:31:01,330 --> 00:31:03,160
may upset Chairman Jung.
580
00:31:05,290 --> 00:31:07,290
I'll take on this case.
581
00:31:07,930 --> 00:31:10,130
Forget it. You take it.
582
00:31:11,630 --> 00:31:13,370
He can't handle it alone.
583
00:31:13,370 --> 00:31:16,230
If we lose again, it will be detrimental.
584
00:31:16,960 --> 00:31:18,860
Daehwa has been taking its cases...
585
00:31:19,190 --> 00:31:20,860
to other law firms, one by one.
586
00:31:22,890 --> 00:31:23,990
Can you...
587
00:31:24,830 --> 00:31:26,760
do this job without getting your personal feelings in the way?
588
00:31:27,190 --> 00:31:28,830
It's important to the firm.
589
00:31:31,290 --> 00:31:32,560
Please trust me, Dad.
590
00:31:39,660 --> 00:31:40,660
Fine.
591
00:31:41,790 --> 00:31:42,790
I'll get ready.
592
00:31:51,830 --> 00:31:53,760
Report everything she does...
593
00:31:53,760 --> 00:31:55,220
to me.
594
00:31:55,220 --> 00:31:57,830
- Don't leave anything out.
- Yes, Sir.
595
00:32:02,860 --> 00:32:03,860
Hello.
596
00:32:05,790 --> 00:32:06,790
Hello.
597
00:32:08,930 --> 00:32:10,340
You must be happy...
598
00:32:10,340 --> 00:32:12,790
having students bow to you.
599
00:32:15,460 --> 00:32:16,930
Have you thought it over?
600
00:32:19,690 --> 00:32:21,230
I cannot testify.
601
00:32:23,290 --> 00:32:24,690
Okay, then. Goodbye.
602
00:32:28,460 --> 00:32:30,030
Where is the dean's office?
603
00:32:30,860 --> 00:32:32,380
What's your problem?
604
00:32:32,380 --> 00:32:34,110
What do you mean?
605
00:32:34,110 --> 00:32:36,160
That's what I'd like to ask.
606
00:32:36,160 --> 00:32:39,720
A teenage girl died because of your 50,000-dollar article,
607
00:32:39,720 --> 00:32:42,020
and an older woman collapsed on the street.
608
00:32:42,020 --> 00:32:44,790
How many more must die before you're satisfied?
609
00:32:48,430 --> 00:32:49,560
There isn't much time.
610
00:32:50,690 --> 00:32:51,730
It's tomorrow.
611
00:33:09,460 --> 00:33:10,690
(Court)
612
00:33:24,760 --> 00:33:25,790
I have a call.
613
00:33:28,430 --> 00:33:29,530
Are you handling this case?
614
00:33:30,190 --> 00:33:31,560
I volunteered.
615
00:33:32,030 --> 00:33:33,430
It may become serious.
616
00:33:33,830 --> 00:33:34,860
I know.
617
00:33:35,730 --> 00:33:37,290
That's why I took it.
618
00:33:38,360 --> 00:33:40,030
I won't go lightly.
619
00:33:40,390 --> 00:33:42,660
Don't. Take it all the way.
620
00:33:43,730 --> 00:33:45,160
I won't go easy on you either.
621
00:33:45,760 --> 00:33:47,340
There's more than what you see.
622
00:33:47,340 --> 00:33:48,840
It'll hurt Daehwa...
623
00:33:48,840 --> 00:33:50,490
and Geum San as well.
624
00:33:50,960 --> 00:33:52,890
That's why I'm doing it myself.
625
00:33:53,790 --> 00:33:55,430
I can't lose to you.
626
00:33:56,960 --> 00:33:58,860
Fine. Try me.
627
00:34:02,530 --> 00:34:04,960
Stop pretending to be on the phone. I know you're listening in.
628
00:34:11,530 --> 00:34:12,530
Let's go.
629
00:34:14,660 --> 00:34:15,900
Her name was Han Yoo Ra.
630
00:34:16,630 --> 00:34:17,680
Age, 18.
631
00:34:17,680 --> 00:34:18,990
(Energy drink "Power King", civil trial)
632
00:34:19,330 --> 00:34:23,090
She recently collapsed while at her academy and passed away.
633
00:34:23,460 --> 00:34:24,490
Her cause of death...
634
00:34:24,830 --> 00:34:28,060
was seizure and vomiting induced by caffeine overdose...
635
00:34:28,060 --> 00:34:31,090
and damage to the lungs resulting from the vomiting.
636
00:34:32,130 --> 00:34:34,930
Han Yoo Ra drank this product on a daily basis...
637
00:34:35,430 --> 00:34:38,260
in order to ward off sleep.
638
00:34:38,760 --> 00:34:39,960
The average energy drink...
639
00:34:40,330 --> 00:34:43,930
has 50mg to 70mg of caffeine per serving.
640
00:34:44,860 --> 00:34:47,420
However, Power King's caffeine content...
641
00:34:47,420 --> 00:34:49,990
is 300mg per serving.
642
00:34:50,400 --> 00:34:52,130
The greater the caffeine level,
643
00:34:52,460 --> 00:34:54,130
the better the drinker stays awake.
644
00:34:54,790 --> 00:34:57,240
Thus, when Power King was introduced,
645
00:34:57,240 --> 00:35:00,960
it sold like hot cakes and outsold all the other energy drinks.
646
00:35:01,860 --> 00:35:04,230
Please introduce yourself.
647
00:35:04,900 --> 00:35:08,630
I'm the late Han Yoo Ra's physician.
648
00:35:08,630 --> 00:35:11,270
What was Han Yoo Ra's cause of death?
649
00:35:11,270 --> 00:35:12,660
It was caffeine overdose.
650
00:35:13,790 --> 00:35:16,760
How did you find out that it was caffeine overdose?
651
00:35:17,330 --> 00:35:21,400
We extracted shards that were found to be caffeine in her stomach.
652
00:35:21,400 --> 00:35:23,790
We found a high concentration of caffeine...
653
00:35:24,290 --> 00:35:26,530
in her stomach, blood and urine.
654
00:35:27,730 --> 00:35:31,180
Do people often die of caffeine poisoning...
655
00:35:31,180 --> 00:35:32,530
as Han Yoo Ra did?
656
00:35:32,530 --> 00:35:34,600
There was a patient with a heart condition...
657
00:35:34,600 --> 00:35:37,780
who suffered irregular heartbeat caused by caffeine overdose.
658
00:35:37,780 --> 00:35:39,930
He passed away.
659
00:35:40,860 --> 00:35:44,090
A man in Japan died while working out.
660
00:35:44,490 --> 00:35:47,260
The cause was discovered to be the energy drink.
661
00:35:48,490 --> 00:35:51,420
Do you mean there are several cases in other countries...
662
00:35:51,420 --> 00:35:53,730
wherein people died from intaking too many energy drinks?
663
00:35:54,060 --> 00:35:55,220
That's correct.
664
00:35:55,220 --> 00:35:57,280
Do you mean, if someone has a heart condition,
665
00:35:57,280 --> 00:35:59,650
intaking too much caffeine...
666
00:35:59,650 --> 00:36:01,560
- may be lethal?
- That's correct.
667
00:36:01,900 --> 00:36:04,180
What is the suggested daily allowance of caffeine?
668
00:36:04,180 --> 00:36:05,530
It's 400mg.
669
00:36:05,530 --> 00:36:08,130
If you drink two cans of Power King,
670
00:36:08,560 --> 00:36:11,550
it would be 600mg which exceeds 400mg.
671
00:36:11,550 --> 00:36:12,790
That is correct.
672
00:36:13,330 --> 00:36:15,660
Your Honour, please look at this photo.
673
00:36:17,090 --> 00:36:19,760
This drink, which led Han Yoo Ra to her death,
674
00:36:20,190 --> 00:36:24,000
can be found easily in various places in our lives.
675
00:36:24,000 --> 00:36:25,090
Objection.
676
00:36:26,330 --> 00:36:29,390
Counsel assumes Power King was...
677
00:36:29,390 --> 00:36:32,030
the cause of the victim's death.
678
00:36:32,360 --> 00:36:33,400
Sustained.
679
00:36:36,690 --> 00:36:37,690
You said...
680
00:36:38,360 --> 00:36:42,260
caffeine overdose was the cause of Han Yoo Ra's death.
681
00:36:42,830 --> 00:36:45,400
Is the caffeine in the energy drink...
682
00:36:45,400 --> 00:36:48,060
different from the caffeine in coffee?
683
00:36:48,060 --> 00:36:50,190
No, they are the same substance.
684
00:36:51,030 --> 00:36:54,460
The cause of her death was intaking too much caffeine.
685
00:36:54,790 --> 00:36:58,680
That means it can be caffeine from coffee, not the energy drink.
686
00:36:58,680 --> 00:37:01,400
- But the volume...
- "Yes" or "No", please.
687
00:37:03,730 --> 00:37:04,760
Yes.
688
00:37:05,090 --> 00:37:07,280
The amount of caffeine in a cup of coffee...
689
00:37:07,280 --> 00:37:09,460
from vending machines is 128mg.
690
00:37:10,130 --> 00:37:12,330
Instant coffee has 74mg.
691
00:37:12,860 --> 00:37:17,510
A commonly bought caffe mocha has 175mg of caffeine.
692
00:37:17,510 --> 00:37:20,040
That is the same as drinking...
693
00:37:20,040 --> 00:37:21,960
two caffe mochas.
694
00:37:22,530 --> 00:37:24,400
Can drinking two caffe mochas...
695
00:37:24,730 --> 00:37:26,160
lead to death?
696
00:37:30,790 --> 00:37:33,330
The girl's death is tragic.
697
00:37:33,690 --> 00:37:35,330
However, was her death...
698
00:37:35,690 --> 00:37:37,790
truly caused by Power King?
699
00:37:38,860 --> 00:37:40,460
Perhaps she had...
700
00:37:40,960 --> 00:37:43,090
a special condition that her mother was unaware of.
701
00:37:45,960 --> 00:37:46,960
Doctor.
702
00:37:47,560 --> 00:37:49,130
What do you think?
703
00:37:50,430 --> 00:37:53,860
I think it is possible.
704
00:37:55,860 --> 00:37:56,930
This isn't right.
705
00:37:58,630 --> 00:37:59,760
No more questions.
706
00:38:04,230 --> 00:38:08,060
- Were you Han Yoo Ra's friend?
- Yes.
707
00:38:08,490 --> 00:38:10,460
Did Han Yoo Ra...
708
00:38:10,930 --> 00:38:12,450
drink this often?
709
00:38:12,450 --> 00:38:14,560
She drank 1 or 2 cans on average,
710
00:38:15,130 --> 00:38:17,090
but she drank more during exam week.
711
00:38:17,660 --> 00:38:19,130
Did you see her drink it?
712
00:38:19,530 --> 00:38:21,060
Yes, often.
713
00:38:22,430 --> 00:38:23,650
Do you drink it as well?
714
00:38:23,650 --> 00:38:26,100
All the kids I know drink it.
715
00:38:26,100 --> 00:38:28,260
It sells like crazy during exams.
716
00:38:30,430 --> 00:38:31,830
It sells like crazy.
717
00:38:33,130 --> 00:38:34,230
No more questions.
718
00:38:35,030 --> 00:38:37,290
Counsel, cross-examine the witness.
719
00:38:42,260 --> 00:38:45,490
Among your friends who drank Power King,
720
00:38:45,830 --> 00:38:48,680
did anyone else die of caffeine overdose...
721
00:38:48,680 --> 00:38:50,400
as Han Yoo Ra did?
722
00:38:51,090 --> 00:38:53,790
No. No one.
723
00:38:58,130 --> 00:39:01,680
A teenage girl died because of your 50,000-dollar article,
724
00:39:01,680 --> 00:39:04,030
and an older woman collapsed on the street.
725
00:39:04,030 --> 00:39:07,030
How many more must die before you're satisfied?
726
00:39:11,090 --> 00:39:12,560
This isn't a request.
727
00:39:13,560 --> 00:39:16,130
Either confess and relieve yourself of the guilt,
728
00:39:16,660 --> 00:39:20,360
or undergo investigation and go to prison.
729
00:39:21,260 --> 00:39:22,830
The choice is yours.
730
00:39:29,790 --> 00:39:30,790
Ma'am,
731
00:39:31,260 --> 00:39:32,790
what is a power blogger?
732
00:39:33,190 --> 00:39:36,830
It is a popular blogger with many followers and comments.
733
00:39:37,190 --> 00:39:40,950
I see. You've marketed Power King...
734
00:39:40,950 --> 00:39:42,630
using your blog.
735
00:39:42,960 --> 00:39:45,100
Did you write that article...
736
00:39:45,100 --> 00:39:47,130
you see on the screen yourself?
737
00:39:49,090 --> 00:39:52,180
- Yes.
- Did you drink Power King yourself?
738
00:39:52,180 --> 00:39:54,960
No. I did not.
739
00:39:55,560 --> 00:39:59,460
Then why did you post that as if you drank it yourself?
740
00:40:02,760 --> 00:40:06,400
Power King's PR firm paid me...
741
00:40:06,930 --> 00:40:08,830
to write that.
742
00:40:11,260 --> 00:40:14,400
You can call yourself a one-person PR firm.
743
00:40:15,030 --> 00:40:16,630
That's right.
744
00:40:18,560 --> 00:40:19,660
No more questions.
745
00:40:24,290 --> 00:40:25,290
Ma'am.
746
00:40:25,760 --> 00:40:28,130
You've quit marketing Power King, haven't you?
747
00:40:28,460 --> 00:40:30,220
- Yes.
- Was it voluntary?
748
00:40:30,220 --> 00:40:32,630
No. I was fired.
749
00:40:33,530 --> 00:40:36,480
Then you must have a grudge against Power King.
750
00:40:36,480 --> 00:40:37,830
Objection.
751
00:40:37,830 --> 00:40:40,390
Counsel is pressuring the witness.
752
00:40:40,390 --> 00:40:41,460
Objection denied.
753
00:40:41,990 --> 00:40:43,560
Please answer the question.
754
00:40:45,030 --> 00:40:46,160
To be honest,
755
00:40:46,530 --> 00:40:48,230
I'm hurt and angry.
756
00:40:53,790 --> 00:40:57,160
If you have no further questions, we will end the witness testimonies.
757
00:40:59,290 --> 00:41:00,430
Just a minute.
758
00:41:01,230 --> 00:41:03,330
Your Honour, just a minute.
759
00:41:03,330 --> 00:41:04,670
Please give me a minute.
760
00:41:04,670 --> 00:41:06,660
One of the witnesses that we had requested...
761
00:41:07,290 --> 00:41:08,960
has just arrived.
762
00:41:11,830 --> 00:41:12,930
Who is it?
763
00:41:28,460 --> 00:41:29,490
Who is he?
764
00:41:29,960 --> 00:41:32,530
He's a college professor who wrote an article on Power King.
765
00:41:45,790 --> 00:41:47,430
Why are you here today?
766
00:41:48,430 --> 00:41:51,730
I came to confess something today.
767
00:41:53,560 --> 00:41:54,560
What is it?
768
00:41:55,630 --> 00:41:59,400
Several years ago, I got a request from Youngwon Food.
769
00:42:00,490 --> 00:42:02,630
It manufactures the energy drink, Power King.
770
00:42:02,990 --> 00:42:05,490
I published a thesis on energy drinks.
771
00:42:06,290 --> 00:42:07,290
Power King,
772
00:42:08,060 --> 00:42:09,560
like other energy drinks,
773
00:42:10,160 --> 00:42:12,520
has caffeine, guarana, taurine...
774
00:42:12,520 --> 00:42:15,900
and a bit of ginseng extract.
775
00:42:16,360 --> 00:42:20,660
I exaggerated as if Power King was a nutritional supplement.
776
00:42:22,290 --> 00:42:25,160
Although Power King has three times...
777
00:42:25,160 --> 00:42:28,490
more caffeine than similar products,
778
00:42:28,990 --> 00:42:33,360
I didn't mention anything about the risk of overdose.
779
00:42:39,930 --> 00:42:40,930
Are you...
780
00:42:41,430 --> 00:42:43,460
blowing the whistle?
781
00:42:44,430 --> 00:42:45,430
Yes, I am.
782
00:42:45,790 --> 00:42:48,900
Ever since I read an article several months ago...
783
00:42:49,660 --> 00:42:53,030
about a teenage girl who died after overdosing on Power King,
784
00:42:54,090 --> 00:42:55,530
I've had qualms about it.
785
00:43:00,630 --> 00:43:01,660
My apologies.
786
00:43:12,130 --> 00:43:13,130
That's all.
787
00:43:13,560 --> 00:43:15,830
Counsel, do you want to cross-examine the witness?
788
00:43:17,460 --> 00:43:18,460
Your Honour,
789
00:43:18,860 --> 00:43:22,130
the witness's testimony can cause enormous social ramification.
790
00:43:22,490 --> 00:43:25,000
I'd like to find out the truth...
791
00:43:25,000 --> 00:43:27,130
at the next pleading.
792
00:43:28,490 --> 00:43:29,760
The plaintiff agrees.
793
00:43:30,560 --> 00:43:31,560
Sustained.
794
00:43:32,560 --> 00:43:33,560
If that's the case,
795
00:43:34,090 --> 00:43:36,930
who would be the ideal witness for the next pleading?
796
00:43:39,260 --> 00:43:43,040
I summon the chairman of Daehwa Group, Jung Geun Moo,
797
00:43:43,040 --> 00:43:44,820
who is the largest shareholder of Youngwon Food.
798
00:43:44,820 --> 00:43:46,790
Youngwon Food is the manufacturer of Power King.
799
00:43:49,690 --> 00:43:52,630
You want to summon Chairman Jung Geun Moo as a witness?
800
00:43:53,430 --> 00:43:54,630
That is correct.
801
00:43:54,630 --> 00:43:56,730
Counsel, do you agree?
802
00:43:56,730 --> 00:43:58,060
- We don't agree.
- We agree.
803
00:44:02,430 --> 00:44:03,550
All right.
804
00:44:03,550 --> 00:44:05,700
Chairman Jung Geun Moo will be...
805
00:44:05,700 --> 00:44:08,660
summoned as a witness for the next pleading.
806
00:44:17,260 --> 00:44:18,390
- He's coming out.
- He's here.
807
00:44:23,290 --> 00:44:25,460
Is it true that the thesis on Power King was fabricated?
808
00:44:26,030 --> 00:44:28,670
Yes. It was published as if it was a nutritional supplement.
809
00:44:28,670 --> 00:44:29,830
It was falsely published.
810
00:44:30,390 --> 00:44:34,020
Chairman Jung Geun Moo from Daehwa Group is summoned as a witness.
811
00:44:34,020 --> 00:44:35,180
Do you think he will show up?
812
00:44:35,180 --> 00:44:38,190
That is true. Which camera should I look at?
813
00:44:39,530 --> 00:44:40,890
Do I look good on camera?
814
00:44:41,630 --> 00:44:44,830
Chairman Jung, are you watching me right now?
815
00:44:45,290 --> 00:44:48,150
I will tell you a precaution,
816
00:44:48,150 --> 00:44:49,650
no two precautions.
817
00:44:49,650 --> 00:44:52,710
One, don't go overseas for a business trip all of a sudden.
818
00:44:52,710 --> 00:44:56,090
Two, don't pretend to be sick and admit yourself to a hospital.
819
00:44:56,490 --> 00:45:01,490
I hope to see you in good health at the next pleading.
820
00:45:02,460 --> 00:45:04,700
Everyone, Power King is just like...
821
00:45:04,700 --> 00:45:06,030
a private loan.
822
00:45:06,630 --> 00:45:09,850
It blindly borrows the energy of tomorrow to use today.
823
00:45:09,850 --> 00:45:11,130
The important thing is that...
824
00:45:11,130 --> 00:45:13,490
someone can die from drinking it.
825
00:45:14,130 --> 00:45:15,490
I, Joe Deul Ho,
826
00:45:15,860 --> 00:45:18,690
will report Chairman Jung Geun Moo to the prosecutor.
827
00:45:23,230 --> 00:45:26,270
Get Deul Ho to confess and lock him up right away!
828
00:45:26,270 --> 00:45:28,160
The investigation isn't over yet.
829
00:45:28,160 --> 00:45:29,190
Why not?
830
00:45:29,530 --> 00:45:31,660
I provided you with everything! Yes, you can't handle anything!
831
00:45:34,930 --> 00:45:37,360
There's one thing you don't know.
832
00:45:38,560 --> 00:45:39,560
All this time,
833
00:45:40,290 --> 00:45:42,230
I wasn't being manipulated by Chairman Jung.
834
00:45:42,990 --> 00:45:44,430
I was the one who manipulated him.
835
00:45:59,330 --> 00:46:00,330
What was that?
836
00:46:00,690 --> 00:46:02,890
How could you accept to summon Chairman Jung as a witness?
837
00:46:03,560 --> 00:46:04,890
It was unavoidable.
838
00:46:06,190 --> 00:46:07,700
How was that unavoidable?
839
00:46:07,700 --> 00:46:09,160
We could have avoided it.
840
00:46:09,560 --> 00:46:11,890
Didn't you see him speak in front of the reporters?
841
00:46:12,230 --> 00:46:13,830
Even if we rejected,
842
00:46:13,830 --> 00:46:15,760
he would've manipulated the media to get his way.
843
00:46:16,990 --> 00:46:19,130
We'd end up accepting it anyway.
844
00:46:20,230 --> 00:46:23,160
We're better off accepting it if we'll have to do it at some point.
845
00:46:24,890 --> 00:46:26,060
Shouldn't we...
846
00:46:26,390 --> 00:46:28,130
come up with a solution instead of quibbling?
847
00:46:29,990 --> 00:46:31,390
Don't you have other intentions?
848
00:46:35,990 --> 00:46:38,730
I think it's strange that you wanted to be on this case so badly.
849
00:46:52,030 --> 00:46:55,930
Sir, Joe Deul Ho reported Chairman Jung to the prosecution.
850
00:46:57,230 --> 00:46:59,350
- What?
- A professor blew the whistle...
851
00:46:59,350 --> 00:47:01,350
regarding the ingredients of Power King at court today.
852
00:47:01,350 --> 00:47:04,100
With that testimony, Deul Ho brought criminal charges against him.
853
00:47:04,100 --> 00:47:05,160
That punk!
854
00:47:07,060 --> 00:47:08,060
I will investigate...
855
00:47:08,460 --> 00:47:09,460
this case.
856
00:47:11,060 --> 00:47:12,190
I need to investigate this.
857
00:47:12,530 --> 00:47:14,190
I know your position better than anyone else.
858
00:47:15,230 --> 00:47:16,290
Please leave it up to me.
859
00:47:17,490 --> 00:47:18,490
I beg you.
860
00:47:25,430 --> 00:47:27,830
Will Chairman Jung resist the investigation of the prosecution?
861
00:47:28,790 --> 00:47:29,890
What do you think?
862
00:47:30,230 --> 00:47:32,380
Think carefully. Put yourself in his shoes.
863
00:47:32,380 --> 00:47:33,620
What do you think he will do?
864
00:47:33,620 --> 00:47:35,960
He will do anything and everything to avoid it.
865
00:47:36,290 --> 00:47:37,290
I think so, too.
866
00:47:37,730 --> 00:47:41,460
Our job will be to make him undergo an investigation.
867
00:47:41,990 --> 00:47:44,780
We'll have to do well.
868
00:47:44,780 --> 00:47:46,160
We must be thorough and exact.
869
00:47:47,690 --> 00:47:50,790
Since when were you this reckless?
870
00:47:51,490 --> 00:47:52,750
Was I ever reckless?
871
00:47:52,750 --> 00:47:54,730
I guess somewhere around middle school or high school.
872
00:47:55,690 --> 00:47:57,360
I think you were reckless when you were born.
873
00:47:58,290 --> 00:47:59,830
I guess you could say that. I was like this since I was born.
874
00:48:00,530 --> 00:48:03,140
We are all born recklessly from the very beginning.
875
00:48:03,140 --> 00:48:04,780
That is not our choice.
876
00:48:04,780 --> 00:48:07,730
We are born because of our parents.
877
00:48:11,760 --> 00:48:13,050
- He's here!
- Chairman Jung!
878
00:48:13,050 --> 00:48:14,120
Record him.
879
00:48:14,120 --> 00:48:15,250
- Turn the camera on.
- Get out of the way.
880
00:48:15,250 --> 00:48:16,320
- Chairman Jung!
- Chairman Jung!
881
00:48:16,320 --> 00:48:18,150
What do you think about the situation you're in?
882
00:48:18,150 --> 00:48:20,920
Is it true that the thesis on Power King was fabricated?
883
00:48:20,920 --> 00:48:22,780
- Was the money worth it?
- Say something.
884
00:48:22,780 --> 00:48:24,670
- Don't avoid us.
- Say a few words, please.
885
00:48:24,670 --> 00:48:26,550
- Did you really bribe people?
- Is it really true?
886
00:48:26,550 --> 00:48:27,860
What on earth are you all doing?
887
00:48:27,860 --> 00:48:29,930
Is this a market?
888
00:48:30,860 --> 00:48:31,860
Chairman Jung!
889
00:48:34,690 --> 00:48:35,760
Joe Deul Ho, that punk.
890
00:48:36,390 --> 00:48:37,890
He's totally insane.
891
00:48:38,860 --> 00:48:39,860
There is no way...
892
00:48:40,230 --> 00:48:42,560
that the prosecution will summon you.
893
00:48:43,390 --> 00:48:44,560
Why isn't Mr Shin here yet?
894
00:48:45,290 --> 00:48:47,260
I called him several times,
895
00:48:48,160 --> 00:48:49,690
but he kept saying that he's in a meeting.
896
00:48:50,190 --> 00:48:51,830
A meeting? What meeting?
897
00:48:52,190 --> 00:48:55,910
Does he not know how serious this is?
898
00:48:55,910 --> 00:48:56,990
I'm sure he'll call.
899
00:48:57,530 --> 00:48:58,530
Besides,
900
00:48:59,490 --> 00:49:03,700
why did Ms Jang accept when Joe Deul Ho summoned me as a witness?
901
00:49:03,700 --> 00:49:04,860
Is she in her right mind?
902
00:49:06,290 --> 00:49:09,660
Because of the reporters outside,
903
00:49:09,660 --> 00:49:11,160
she couldn't avoid it.
904
00:49:11,690 --> 00:49:14,180
We will be at a disadvantage if we turn against the public.
905
00:49:14,180 --> 00:49:16,450
I don't care about what the public thinks.
906
00:49:16,450 --> 00:49:18,120
Do I seriously have to appear in court...
907
00:49:18,120 --> 00:49:20,260
and argue with Joe Deul Ho?
908
00:49:20,660 --> 00:49:21,690
What is wrong with you?
909
00:49:22,730 --> 00:49:25,460
I'm really not happy with Geum San lately.
910
00:49:27,230 --> 00:49:28,230
I'm sorry.
911
00:49:29,790 --> 00:49:34,420
Mr Jang, we have to win this case no matter what.
912
00:49:34,420 --> 00:49:37,230
Whether we bribe the judge or tamper with evidence,
913
00:49:37,230 --> 00:49:38,860
we have to win this case!
914
00:49:40,460 --> 00:49:41,460
The thing is...
915
00:49:41,930 --> 00:49:44,330
that it's a very sensitive matter.
916
00:49:44,830 --> 00:49:47,160
We must consider the public opinion.
917
00:49:48,760 --> 00:49:51,330
Nonetheless, I will try every possible means...
918
00:49:51,330 --> 00:49:52,760
to win this case.
919
00:49:54,460 --> 00:49:55,890
Joe Deul Ho, that punk.
920
00:49:57,960 --> 00:50:01,200
Shouldn't we get rid of him?
921
00:50:01,200 --> 00:50:04,830
It's too risky since he's at the centre of attention right now.
922
00:50:05,330 --> 00:50:07,970
Joe Deul Ho knows that. That's why he's speaking in public.
923
00:50:07,970 --> 00:50:10,460
My goodness, Joe Deul Ho.
924
00:50:11,130 --> 00:50:12,560
Isn't Mr Shin picking up his phone yet?
925
00:50:14,660 --> 00:50:17,140
No, he's not picking up the phone.
926
00:50:17,140 --> 00:50:18,160
Where is that meeting?
927
00:50:18,630 --> 00:50:19,690
Tell him I'm on my way now.
928
00:50:20,360 --> 00:50:21,920
- Chairman Jung.
- Chairman Jung.
929
00:50:21,920 --> 00:50:23,390
- Calm yourself down.
- Sir.
930
00:50:31,630 --> 00:50:35,730
(Investigation Report)
931
00:51:12,190 --> 00:51:13,260
Oh my goodness.
932
00:51:14,860 --> 00:51:16,230
There are so many comments.
933
00:51:24,260 --> 00:51:25,320
Hello.
934
00:51:25,320 --> 00:51:28,220
Mr Joe. Did you see the comments online?
935
00:51:28,220 --> 00:51:30,730
There are so many comments.
936
00:51:30,730 --> 00:51:32,930
People are boycotting Power King.
937
00:51:33,290 --> 00:51:35,500
I hear you. Calm down.
938
00:51:35,500 --> 00:51:39,830
If this continues, Chairman Jung will have to appear in court, right?
939
00:51:39,830 --> 00:51:42,160
We don't know about that yet. Go to bed.
940
00:51:42,660 --> 00:51:45,330
Come on. I can be happy about it at least for today.
941
00:51:45,790 --> 00:51:47,730
All right then. Good night.
942
00:51:57,960 --> 00:52:00,030
Who keeps calling?
943
00:52:05,090 --> 00:52:07,290
(Shin Young Il)
944
00:52:17,260 --> 00:52:18,260
Sit down.
945
00:52:25,290 --> 00:52:27,330
I thought you'd be more honest...
946
00:52:27,330 --> 00:52:29,790
if we spoke over some drinks.
947
00:52:30,290 --> 00:52:31,430
Was I ever...
948
00:52:31,860 --> 00:52:33,690
dishonest with you?
949
00:52:35,160 --> 00:52:37,530
You wouldn't press charges against Chairman Jung...
950
00:52:37,530 --> 00:52:40,320
if all you had up your sleeve was the fact...
951
00:52:40,320 --> 00:52:42,030
that the college professor had lied.
952
00:52:42,030 --> 00:52:43,890
You know we very well.
953
00:52:45,330 --> 00:52:46,390
What is it?
954
00:52:46,790 --> 00:52:48,030
What do you have?
955
00:52:48,490 --> 00:52:49,830
If I tell you,
956
00:52:50,260 --> 00:52:52,190
it'll totally kill your buzz.
957
00:52:52,690 --> 00:52:53,730
Tell me.
958
00:52:54,830 --> 00:52:56,290
The Jung Geun Moo List.
959
00:52:56,730 --> 00:52:58,090
The slush fund ledger.
960
00:52:59,490 --> 00:53:00,520
What?
961
00:53:00,520 --> 00:53:04,990
Don't tell me you thought I was dumb enough to really burn it.
962
00:53:08,390 --> 00:53:09,890
Didn't I tell you...
963
00:53:10,560 --> 00:53:13,030
that I'd get it some day?
964
00:53:14,290 --> 00:53:15,960
- You...
- I have...
965
00:53:16,560 --> 00:53:18,030
a favour to ask.
966
00:53:19,930 --> 00:53:21,530
You need to help me.
967
00:53:23,230 --> 00:53:25,030
A lawyer defends.
968
00:53:25,560 --> 00:53:27,830
Investigations are the prosecutor's role.
969
00:53:30,030 --> 00:53:33,190
The entire nation will be in an uproar soon.
970
00:53:33,960 --> 00:53:37,430
You shouldn't mess with food that people eat.
971
00:53:39,090 --> 00:53:40,930
If you want to become the next minister,
972
00:53:41,330 --> 00:53:42,730
you should bring in...
973
00:53:43,130 --> 00:53:46,360
Chairman Jung and conduct a thorough investigation.
974
00:53:49,290 --> 00:53:52,230
Let me know if you need my cooperation.
975
00:53:52,860 --> 00:53:53,990
I'll oblige whenever you want.
976
00:53:54,560 --> 00:53:56,130
I don't like to drink.
977
00:53:57,390 --> 00:53:58,560
I like to sing.
978
00:54:15,830 --> 00:54:17,950
Evil corporation, Daehwa Group...
979
00:54:17,950 --> 00:54:20,980
lives on killing lives! It must be destroyed!
980
00:54:20,980 --> 00:54:22,520
- It must be destroyed!
- It must be destroyed!
981
00:54:22,520 --> 00:54:25,680
Get on your knees and apologise to the people!
982
00:54:25,680 --> 00:54:27,930
- Apologise!
- Apologise!
983
00:54:27,930 --> 00:54:30,530
Evil corporation, Daehwa Group lives on killing lives!
984
00:54:30,860 --> 00:54:32,750
It must be destroyed!
985
00:54:32,750 --> 00:54:34,430
- It must be destroyed!
- It must be destroyed!
986
00:54:42,630 --> 00:54:45,090
- This has bad side effects.
- It does?
987
00:54:49,130 --> 00:54:50,290
Those jerks.
988
00:54:51,130 --> 00:54:53,890
They all took my money.
989
00:54:54,260 --> 00:54:55,760
How dare they hide from me now?
990
00:54:57,190 --> 00:54:58,560
Sir.
991
00:54:59,030 --> 00:55:00,690
I got through to Mr Baek.
992
00:55:01,860 --> 00:55:03,330
Hello, Mr Baek.
993
00:55:04,330 --> 00:55:07,230
I was searching desperately for you.
994
00:55:07,760 --> 00:55:13,060
Mr Baek. Are you free for dinner tonight?
995
00:55:13,690 --> 00:55:15,290
Sure. That'll work.
996
00:55:16,560 --> 00:55:19,430
Let's grab a drink as well.
997
00:55:21,430 --> 00:55:23,290
Tonight? Okay.
998
00:55:26,060 --> 00:55:28,050
Congratulations on becoming a congressman...
999
00:55:28,050 --> 00:55:30,360
for three consecutive terms, notwithstanding the scandals.
1000
00:55:30,360 --> 00:55:33,630
It must have cost quite a sum to hide the corruption.
1001
00:55:34,030 --> 00:55:35,060
Who are you?
1002
00:55:35,630 --> 00:55:37,750
Last year, on June 17, at the Gimpo toll gate,
1003
00:55:37,750 --> 00:55:40,180
you received 200,000 dollars stuffed into a fruit box...
1004
00:55:40,180 --> 00:55:41,730
from the toll gate attendant, correct?
1005
00:55:42,560 --> 00:55:44,790
Where did you hear such nonsense?
1006
00:55:45,690 --> 00:55:46,930
I saw it myself.
1007
00:55:53,890 --> 00:55:56,390
Who are you?
1008
00:55:56,990 --> 00:55:59,490
Me? I'm Superman.
1009
00:56:01,090 --> 00:56:03,830
The person who saw Chairman Jung Geun Moo's slush fund list.
1010
00:56:05,130 --> 00:56:07,190
You're going to eat with Chairman Jung?
1011
00:56:07,830 --> 00:56:09,430
No, no, no, no.
1012
00:56:09,430 --> 00:56:11,790
A drink? Even more so. No, no, no, no.
1013
00:56:19,830 --> 00:56:20,830
I will...
1014
00:56:22,290 --> 00:56:23,860
arrest Chairman Jung.
1015
00:56:24,390 --> 00:56:25,530
Please let me.
1016
00:56:28,930 --> 00:56:29,990
This is...
1017
00:56:30,890 --> 00:56:32,390
an opportunity for you.
1018
00:56:33,190 --> 00:56:35,260
I can turn this into an opportunity.
1019
00:56:38,290 --> 00:56:39,790
Can you finish it well?
1020
00:56:40,690 --> 00:56:41,930
I know I can.
1021
00:56:47,230 --> 00:56:49,030
Things may get out of control.
1022
00:56:49,030 --> 00:56:50,700
It may seem like a double-edged sword,
1023
00:56:50,700 --> 00:56:53,530
but we're the ones wielding the sword.
1024
00:56:54,890 --> 00:56:55,990
And Father,
1025
00:56:56,560 --> 00:56:58,960
you must sever ties with that dirty Chairman Jung...
1026
00:57:00,530 --> 00:57:01,660
as soon as possible.
1027
00:57:08,260 --> 00:57:09,940
Yes. Yes. Sir.
1028
00:57:09,940 --> 00:57:12,300
Mr Baek's assistant just called.
1029
00:57:12,300 --> 00:57:13,890
He had to cancel dinner.
1030
00:57:14,530 --> 00:57:16,090
What? Why?
1031
00:57:16,490 --> 00:57:17,660
Chairman Jung!
1032
00:57:18,790 --> 00:57:20,230
How have you been?
1033
00:57:21,560 --> 00:57:23,760
You. You punk!
1034
00:57:24,560 --> 00:57:28,040
You should greet the person you framed for murder more warmly.
1035
00:57:28,040 --> 00:57:29,090
What was that?
1036
00:57:30,090 --> 00:57:31,430
Why don't you...
1037
00:57:31,760 --> 00:57:33,920
let me join you for dinner? I'm hungry.
1038
00:57:33,920 --> 00:57:35,090
I see.
1039
00:57:36,690 --> 00:57:37,890
You know what this is, don't you?
1040
00:57:41,790 --> 00:57:43,030
I have another one.
1041
00:57:44,290 --> 00:57:47,430
You made a lot of money from selling these, didn't you?
1042
00:57:48,230 --> 00:57:51,520
You need to come to court and tell everyone...
1043
00:57:51,520 --> 00:57:54,320
how you made so much money from selling rubbish like this.
1044
00:57:54,320 --> 00:57:57,560
You... You need to stop messing with me.
1045
00:57:57,990 --> 00:57:59,560
I need to mess around...
1046
00:57:59,890 --> 00:58:01,640
for the world to see the light.
1047
00:58:01,640 --> 00:58:03,440
This made you a lot of money, right?
1048
00:58:03,440 --> 00:58:06,760
You'll have to come to court,
1049
00:58:06,760 --> 00:58:09,300
so don't bother calling around for help.
1050
00:58:09,300 --> 00:58:10,730
That's what I wanted to say.
1051
00:58:14,430 --> 00:58:15,430
I almost forgot.
1052
00:58:16,530 --> 00:58:19,390
You'll become lonelier and lonelier.
1053
00:58:20,060 --> 00:58:21,430
Sorry about that.
1054
00:58:21,430 --> 00:58:23,030
I cancelled your dinner plans...
1055
00:58:23,430 --> 00:58:25,260
with Mr Baek.
1056
00:58:26,930 --> 00:58:28,290
You rat!
1057
00:58:29,460 --> 00:58:30,530
Get him!
1058
00:58:31,130 --> 00:58:32,330
You punk!
73216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.