All language subtitles for My lawyer Mr. Jo E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,770 I'm sorry, but could we meet at our construction site? 2 00:00:27,040 --> 00:00:28,070 Mr Lee Myung Joon. 3 00:00:29,770 --> 00:00:30,840 Mr Lee Myung Joon? 4 00:01:04,710 --> 00:01:05,960 (Episode 12) 5 00:01:05,960 --> 00:01:07,840 Where is he? Where is he? 6 00:01:09,210 --> 00:01:10,990 - Deul Ho! - Mr Joe! 7 00:01:10,990 --> 00:01:12,170 Deul Ho! 8 00:01:12,600 --> 00:01:14,160 - Deul Ho. - Wake up. 9 00:01:14,160 --> 00:01:16,720 - How did this... - Please step aside! 10 00:01:16,720 --> 00:01:18,260 - What happened? - Excuse us! 11 00:01:18,260 --> 00:01:21,990 He is badly injured, so he needs surgery right away. 12 00:01:21,990 --> 00:01:23,150 - Will he live? - Can he die? 13 00:01:23,150 --> 00:01:24,270 No. 14 00:01:27,040 --> 00:01:29,170 - What's going on? - Deul Ho... 15 00:01:30,170 --> 00:01:31,640 Deul Ho... 16 00:01:36,870 --> 00:01:38,040 No... 17 00:01:40,300 --> 00:01:42,760 You can't leave us. 18 00:01:42,760 --> 00:01:43,870 What are you doing? 19 00:01:44,770 --> 00:01:46,610 - He was like a brother to me. - Deul Ho. 20 00:01:46,610 --> 00:01:47,640 What are you doing? 21 00:01:49,740 --> 00:01:50,940 What? 22 00:01:50,940 --> 00:01:51,970 What are you doing? 23 00:01:53,870 --> 00:01:56,170 Oh my gosh. 24 00:01:57,000 --> 00:01:59,760 Mr Joe. What's going on? Are you all right? 25 00:01:59,760 --> 00:02:02,330 Are you okay? Are you hurt? 26 00:02:02,330 --> 00:02:04,460 Stop that. It aches. That's all. 27 00:02:04,460 --> 00:02:05,860 A pain relief patch will do. 28 00:02:05,860 --> 00:02:07,560 You went into surgery... 29 00:02:07,560 --> 00:02:08,960 - We saw... - What surgery? 30 00:02:08,960 --> 00:02:10,030 They said you wouldn't make it. 31 00:02:10,030 --> 00:02:11,660 They said you were going to die. Forget it. 32 00:02:11,660 --> 00:02:13,190 - Who's dying? - Nothing. 33 00:02:13,190 --> 00:02:14,730 - Do you want me to die? - No. No. 34 00:02:14,730 --> 00:02:16,490 I won't die from this. 35 00:02:16,490 --> 00:02:18,360 - Gosh. You punk. - I'm glad you're fine. 36 00:02:18,360 --> 00:02:20,190 - You should've been clearer. - You punk! 37 00:02:20,190 --> 00:02:21,760 - You scared us! - He really fainted. 38 00:02:21,760 --> 00:02:23,330 I thought my heart would stop. 39 00:02:23,330 --> 00:02:25,450 Come on now. 40 00:02:25,450 --> 00:02:28,190 But how could you come to a hospital empty-handed? 41 00:02:28,190 --> 00:02:30,160 Shouldn't you have brought cream puffs or something? 42 00:02:30,160 --> 00:02:31,530 Cream puffs, my foot! 43 00:02:31,530 --> 00:02:34,000 - Wait up. Since you're here... - What? 44 00:02:35,940 --> 00:02:37,900 Go pay the hospital bill. 45 00:02:38,270 --> 00:02:39,330 The bill? 46 00:02:39,330 --> 00:02:40,760 - Goodness. - Okay. 47 00:02:40,760 --> 00:02:42,700 - That little rascal. - Cream puffs? 48 00:02:45,470 --> 00:02:46,770 What happened? 49 00:02:47,100 --> 00:02:49,090 Are you really okay? 50 00:02:49,090 --> 00:02:50,390 My head hurts a little. 51 00:02:50,390 --> 00:02:52,280 Don't you need an MRI or something? 52 00:02:52,280 --> 00:02:53,970 It was really dangerous. 53 00:02:54,440 --> 00:02:56,030 I had a bad feeling about it, 54 00:02:56,030 --> 00:02:57,470 so I brought Yoo Shin with me. 55 00:03:10,500 --> 00:03:11,940 Mr Joe! Mr Joe. 56 00:03:13,470 --> 00:03:14,500 Are you okay? 57 00:03:20,300 --> 00:03:22,220 Who did it? 58 00:03:22,220 --> 00:03:24,000 Why were you at the construction site? 59 00:03:24,470 --> 00:03:27,090 I got a call from someone claiming to be Lee Myung Joon. 60 00:03:27,090 --> 00:03:30,360 Why would Lee Myung Joon have called you? 61 00:03:30,360 --> 00:03:33,260 It could have been someone else claiming to be him. 62 00:03:33,260 --> 00:03:35,530 You're in too much danger. 63 00:03:35,530 --> 00:03:37,260 Don't go anywhere alone. 64 00:03:37,260 --> 00:03:40,300 I'm used to danger. This is all in a day's work. 65 00:03:41,100 --> 00:03:42,590 Are you declaring independence? 66 00:03:42,590 --> 00:03:45,190 Since when was being a lawyer so dangerous? 67 00:03:45,190 --> 00:03:47,360 Other lawyers aren't like that. 68 00:03:47,360 --> 00:03:48,660 It's just you. 69 00:03:48,660 --> 00:03:51,300 Exactly. Why is it that way? 70 00:03:59,040 --> 00:04:00,070 How did it go? 71 00:04:00,570 --> 00:04:01,970 He failed. 72 00:04:04,070 --> 00:04:06,240 - You incompetent fool. - I'm sorry, Sir. 73 00:04:06,740 --> 00:04:08,600 We'll move onto the next stage. 74 00:04:10,700 --> 00:04:12,070 Be careful. 75 00:04:13,770 --> 00:04:16,200 Make sure people don't find out. 76 00:04:16,770 --> 00:04:18,070 Be discreet. 77 00:04:18,940 --> 00:04:19,970 What about Lee Myung Joon? 78 00:04:20,440 --> 00:04:21,990 We're still looking for him. 79 00:04:21,990 --> 00:04:23,540 Find him before Joe Deul Ho does. 80 00:04:24,970 --> 00:04:27,670 If he gets him, it'll be a headache to us all. 81 00:04:30,770 --> 00:04:31,970 Put someone... 82 00:04:32,840 --> 00:04:34,240 on Joe Deul Ho as well. 83 00:04:35,040 --> 00:04:36,040 Yes, Sir. 84 00:04:46,200 --> 00:04:48,540 I received a call from Lee Myung Joon and went to meet him. 85 00:04:50,410 --> 00:04:51,770 When I called, 86 00:04:52,970 --> 00:04:54,570 he did not pick up. 87 00:04:56,540 --> 00:04:59,410 He did not show up where we had agreed to meet. 88 00:05:01,770 --> 00:05:02,770 Who was it? 89 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 Who was it? 90 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 I really wonder who it was. 91 00:05:11,910 --> 00:05:12,940 Was it Lee Myung Joon? 92 00:05:14,040 --> 00:05:15,100 Or was it Chairman Jung? 93 00:05:17,870 --> 00:05:19,240 Where is... 94 00:05:20,040 --> 00:05:21,140 Lee Myung Joon? 95 00:05:24,940 --> 00:05:27,770 You worked together at the site of the DH building. 96 00:05:28,200 --> 00:05:31,900 People who were abused by Daehwa need to team up in times like these. 97 00:05:32,400 --> 00:05:34,660 Please testify in court. 98 00:05:34,660 --> 00:05:36,060 Please. 99 00:05:36,060 --> 00:05:37,810 - Stop it! - What? 100 00:05:37,810 --> 00:05:39,360 What if I testify, 101 00:05:39,360 --> 00:05:42,140 and Daehwa never gives me work? What then? 102 00:05:43,140 --> 00:05:46,530 Sir. Things may change after this trial. 103 00:05:46,530 --> 00:05:48,160 Please hear me out. 104 00:05:48,160 --> 00:05:49,690 Have some of this. 105 00:05:49,690 --> 00:05:53,630 We need to expose Daehwa Housing for what it is. 106 00:05:53,630 --> 00:05:54,940 You've been there. 107 00:05:55,440 --> 00:05:57,440 This may be the only chance. 108 00:05:57,970 --> 00:05:59,370 Please help us out. 109 00:05:59,700 --> 00:06:01,500 I feel bad for you, 110 00:06:02,940 --> 00:06:04,900 but you should stop. 111 00:06:05,440 --> 00:06:07,470 We would never be able to beat Daehwa. 112 00:06:07,870 --> 00:06:09,140 Just drink. 113 00:06:09,500 --> 00:06:11,030 Don't be so negative. 114 00:06:11,030 --> 00:06:12,090 Just drink. 115 00:06:12,090 --> 00:06:14,760 We have a chance of winning. 116 00:06:14,760 --> 00:06:15,830 Get out. 117 00:06:15,830 --> 00:06:18,400 If they find out you were here, I'll get in trouble. Leave! 118 00:06:19,170 --> 00:06:20,260 Sir. 119 00:06:20,260 --> 00:06:21,270 Sir! 120 00:06:22,540 --> 00:06:24,000 They're so mean. 121 00:06:24,900 --> 00:06:25,900 Let's go. 122 00:06:31,300 --> 00:06:32,300 How was your day? 123 00:06:32,670 --> 00:06:34,000 Did you have any luck? 124 00:06:35,640 --> 00:06:38,450 No. No one will testify. 125 00:06:38,450 --> 00:06:41,000 They must really be afraid. 126 00:06:41,470 --> 00:06:44,440 It looks like you'll be fighting the beast alone. 127 00:06:44,440 --> 00:06:45,700 We didn't expect much. 128 00:06:46,340 --> 00:06:50,140 They may lose even their current jobs if they upset Daehwa. 129 00:06:50,140 --> 00:06:52,100 What are we going to do without witnesses? 130 00:06:52,500 --> 00:06:55,100 It'll be fine. We'll do what we can. 131 00:06:55,940 --> 00:06:59,670 It won't be easy with only your testimony, 132 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 but... 133 00:07:05,400 --> 00:07:06,460 (Court) 134 00:07:06,460 --> 00:07:08,930 (Subcontractor's demand for payment, third round of arguments) 135 00:07:08,930 --> 00:07:11,200 We will now begin. 136 00:07:13,140 --> 00:07:14,540 We will combine... 137 00:07:15,000 --> 00:07:17,540 the plaintiff's complaint requesting payment... 138 00:07:18,270 --> 00:07:19,480 for construction work performed, 139 00:07:19,480 --> 00:07:21,620 and the defendant's complaint... 140 00:07:21,620 --> 00:07:23,970 to confirm they owe no debt and their request for damages... 141 00:07:24,370 --> 00:07:26,340 for obstruction of business. 142 00:07:27,740 --> 00:07:29,700 I assume the counsels have no objections. 143 00:07:31,900 --> 00:07:32,900 No, Your Honour. 144 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 No, Your Honour. 145 00:07:36,870 --> 00:07:38,240 Defendant claims... 146 00:07:39,770 --> 00:07:44,340 there was no contract for the additional 1.5 million dollars. 147 00:07:45,840 --> 00:07:49,910 I kept asking Daehwa Housing to sign an addendum agreement, 148 00:07:49,910 --> 00:07:52,670 but the person in charge kept pushing it off. 149 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 Who was the person in charge? 150 00:07:56,440 --> 00:07:58,870 Director Lee Myung Joon of Daehwa Housing. 151 00:08:01,000 --> 00:08:03,840 Did Director Lee Myung Joon of Daehwa Housing... 152 00:08:04,900 --> 00:08:09,070 say they would pay the additional 1.5 million dollars in costs? 153 00:08:09,070 --> 00:08:11,000 Yes, he definitely did. 154 00:08:12,540 --> 00:08:15,700 But one day, he disappeared... 155 00:08:16,140 --> 00:08:19,040 and the agreement with Daehwa Housing fell through. 156 00:08:20,340 --> 00:08:23,570 No one at Daehwa would even meet with me. 157 00:08:41,070 --> 00:08:45,540 You said it was Director Lee Myung Joon, correct? 158 00:08:47,200 --> 00:08:49,750 You said you had an agreement... 159 00:08:49,750 --> 00:08:53,060 with Director Lee Myung Joon about additional construction work. 160 00:08:53,060 --> 00:08:54,350 Is that correct? 161 00:08:54,350 --> 00:08:55,550 Yes. 162 00:08:55,550 --> 00:08:56,570 Okay. 163 00:08:57,270 --> 00:09:00,040 This is Daehwa Housing's employee record for the past five years. 164 00:09:02,270 --> 00:09:04,340 As you can see, 165 00:09:04,840 --> 00:09:07,370 the name "Lee Myung Joon" doesn't appear anywhere. 166 00:09:09,600 --> 00:09:11,010 That can't be. 167 00:09:11,010 --> 00:09:14,120 All of the subcontractors worked with Lee Myung Joon. 168 00:09:14,120 --> 00:09:18,810 Sadly, Daehwa Housing has nobody by the name of Lee Myung Joon. 169 00:09:18,810 --> 00:09:21,700 That means you should discuss... 170 00:09:22,370 --> 00:09:23,630 the 1.5 million dollars... 171 00:09:23,630 --> 00:09:26,490 with Lee Myung Joon, not with Daehwa Housing. 172 00:09:26,490 --> 00:09:27,510 Objection! 173 00:09:28,370 --> 00:09:31,740 Lee Myung Joon was indeed a director at Daehwa Housing. 174 00:09:32,640 --> 00:09:34,340 I have his business card. 175 00:09:36,700 --> 00:09:39,770 Anyone can print up a business card. 176 00:09:40,640 --> 00:09:44,370 That doesn't prove Lee Myung Joon was Daehwa Housing's employee. 177 00:09:45,010 --> 00:09:46,260 Counsel, 178 00:09:46,260 --> 00:09:49,090 do you have proof or witnesses to support your assertion... 179 00:09:49,090 --> 00:09:51,100 that Lee Myung Joon worked for Daehwa Housing? 180 00:09:59,900 --> 00:10:01,480 There was an employee... 181 00:10:01,480 --> 00:10:03,770 who was hurt while on the job. 182 00:10:04,770 --> 00:10:07,270 Normally, they would've filed for workers' compensation, 183 00:10:07,770 --> 00:10:11,640 but defendant didn't want to receive negative marks. 184 00:10:12,570 --> 00:10:16,630 So plaintiff paid for the victim's medical bills. 185 00:10:16,630 --> 00:10:17,640 Your Honour. 186 00:10:18,040 --> 00:10:22,300 Counsel is confusing the court with irrelevant information. 187 00:10:22,670 --> 00:10:23,670 Objection sustained. 188 00:10:24,440 --> 00:10:26,070 Counsel, please sit down. 189 00:10:26,840 --> 00:10:27,940 I am... 190 00:10:28,510 --> 00:10:30,100 submitting my evidence. 191 00:10:30,870 --> 00:10:31,870 Please look at the screen. 192 00:10:35,400 --> 00:10:36,510 I ask you. 193 00:10:36,870 --> 00:10:38,340 Who is that man... 194 00:10:39,100 --> 00:10:40,200 in the photograph? 195 00:10:41,670 --> 00:10:44,470 He is Director Lee Myung Joon of Daehwa Housing. 196 00:10:45,070 --> 00:10:47,300 I now ask the defendant's counsel. 197 00:10:47,640 --> 00:10:50,770 Who is that in the photograph? Is it Lee Myung Joon? 198 00:10:55,440 --> 00:10:57,330 You may say no if it isn't. 199 00:10:57,330 --> 00:11:00,620 You're not a witness, so you won't be guilty of perjury. 200 00:11:00,620 --> 00:11:02,550 Just speak from your conscience. 201 00:11:02,550 --> 00:11:03,870 Is that Lee Myung Joon? 202 00:11:09,270 --> 00:11:10,270 Yes, it is. 203 00:11:14,500 --> 00:11:15,770 Let's look at the next photo. 204 00:11:16,770 --> 00:11:19,490 This employee had a habit of taking pictures... 205 00:11:19,490 --> 00:11:22,140 with his cell phone whenever he had a chance. 206 00:11:24,100 --> 00:11:26,970 Lee Myung Joon worked at the construction site... 207 00:11:27,440 --> 00:11:29,940 with the people in charge of the construction. 208 00:11:30,470 --> 00:11:34,680 How could someone who is not authorised be so involved? 209 00:11:34,680 --> 00:11:36,010 Objection. 210 00:11:36,010 --> 00:11:38,260 The fact that Lee Myung Joon was at the construction site... 211 00:11:38,260 --> 00:11:40,440 is insufficient to prove that he worked for Daehwa Housing. 212 00:11:40,940 --> 00:11:42,540 We have more photos. 213 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 Let's take a look. 214 00:11:45,500 --> 00:11:47,170 Look at the employee ID... 215 00:11:47,770 --> 00:11:49,910 hanging from Lee Myung Joon's neck. 216 00:11:49,910 --> 00:11:52,560 I wasn't sure how good the resolution would be, 217 00:11:52,560 --> 00:11:54,770 but luckily, it was fine. Please zoom in. 218 00:11:57,640 --> 00:12:01,140 "Director of Cooperations at Daehwa Housing. Lee Myung Joon." 219 00:12:03,500 --> 00:12:05,340 If Daehwa Housing is... 220 00:12:05,900 --> 00:12:10,440 a sloppy company that issues employee IDs carelessly, 221 00:12:10,770 --> 00:12:12,570 I wouldn't say anything further. 222 00:12:25,200 --> 00:12:28,040 Please take a look at the screen. 223 00:12:33,500 --> 00:12:35,760 This is the surveillance footage from Daehwa Housing's office... 224 00:12:35,760 --> 00:12:37,400 at 10am on April 7. 225 00:12:37,770 --> 00:12:39,140 As you can see, 226 00:12:39,570 --> 00:12:42,090 the plaintiff attacked and took down a security guard. 227 00:12:42,090 --> 00:12:44,840 That security guard hurt his back and is hospitalised. 228 00:12:50,200 --> 00:12:51,570 I was drunk. 229 00:12:51,940 --> 00:12:53,900 It was an accident. 230 00:12:54,270 --> 00:12:55,870 I see. 231 00:12:55,870 --> 00:12:58,460 Then let's take a look at something that happened... 232 00:12:58,460 --> 00:13:00,500 in broad daylight when you weren't drunk. 233 00:13:05,770 --> 00:13:08,530 This man who is being kicked out by the plaintiff... 234 00:13:08,530 --> 00:13:12,170 was an inspector who checks to make sure there are no problems... 235 00:13:12,640 --> 00:13:13,870 with the construction site. 236 00:13:16,740 --> 00:13:19,130 As you can see, plaintiff is forcefully... 237 00:13:19,130 --> 00:13:20,640 kicking out this inspector. 238 00:13:20,970 --> 00:13:24,860 Why did you kick out a safety inspector who was there... 239 00:13:24,860 --> 00:13:27,570 to ensure the safety of the construction site? 240 00:13:29,140 --> 00:13:31,380 That's right. 241 00:13:31,380 --> 00:13:34,080 Was it in order to hide your flaws... 242 00:13:34,080 --> 00:13:36,670 in the construction? 243 00:13:37,740 --> 00:13:39,070 That wasn't it. 244 00:13:39,500 --> 00:13:42,990 He kept coming back and kept picking on us. 245 00:13:42,990 --> 00:13:46,870 Thus, plaintiff had been obstructing our business. 246 00:13:48,000 --> 00:13:49,640 Please keep that in mind. 247 00:14:08,500 --> 00:14:10,300 Isn't it fun facing me in trial? 248 00:14:10,900 --> 00:14:12,300 You don't try cases for fun. 249 00:14:13,140 --> 00:14:16,570 It's nice if it is meaningful, awarding and fun. 250 00:14:17,040 --> 00:14:19,140 It's not fun or meaningful. 251 00:14:19,640 --> 00:14:23,440 You do seem emotionally involved. 252 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 Do I? 253 00:14:26,770 --> 00:14:28,600 Did I not control my expressions very well? 254 00:14:29,200 --> 00:14:31,940 You should've made enough money by now. 255 00:14:32,640 --> 00:14:34,570 When will you grow a conscience? 256 00:14:36,170 --> 00:14:39,580 When does your contract for cleaning after Chairman Jung expire? 257 00:14:39,580 --> 00:14:41,540 You're known as a "neighbourhood lawyer". 258 00:14:42,500 --> 00:14:45,140 Just do neighbourhood work, befitting of your title. 259 00:14:45,640 --> 00:14:46,820 Did you see that? 260 00:14:46,820 --> 00:14:48,670 Stop messing with Chairman Jung. 261 00:14:49,170 --> 00:14:50,900 But I need to mess with him. 262 00:14:51,770 --> 00:14:53,500 You must not know me, 263 00:14:54,370 --> 00:14:56,270 but I have excellent memory. 264 00:14:56,900 --> 00:14:58,400 I especially remember... 265 00:14:58,970 --> 00:15:00,470 those who messed with me. 266 00:15:06,070 --> 00:15:07,070 Oh my gosh. 267 00:15:09,570 --> 00:15:12,340 Words are wasted on you. This is all it takes. 268 00:15:22,770 --> 00:15:25,640 - Good job today. - Thank you. 269 00:15:26,770 --> 00:15:28,680 It's okay. Keep your chin up. 270 00:15:28,680 --> 00:15:31,240 You knew it wouldn't be easy. 271 00:15:32,770 --> 00:15:33,960 I'm sorry. 272 00:15:33,960 --> 00:15:36,740 It's understandable. 273 00:15:36,740 --> 00:15:40,390 Mr Joe is a pro at flipping the tables at the end. 274 00:15:40,390 --> 00:15:42,290 That's right. You saw him during the trial. 275 00:15:42,290 --> 00:15:44,170 He got him good with the photos. 276 00:15:45,440 --> 00:15:46,640 Don't worry. 277 00:15:47,000 --> 00:15:48,450 We'll win. 278 00:15:48,450 --> 00:15:51,770 When will we ever get paid? 279 00:15:52,540 --> 00:15:54,770 We need to be paid as soon as possible. 280 00:15:55,500 --> 00:15:57,900 If it's very urgent, I can... 281 00:15:58,570 --> 00:15:59,640 Good job today. 282 00:16:00,070 --> 00:16:01,140 Mr Joe. 283 00:16:01,570 --> 00:16:02,700 I'm sorry. 284 00:16:03,070 --> 00:16:04,960 You were in a pickle because of me. 285 00:16:04,960 --> 00:16:06,360 Not at all. 286 00:16:06,360 --> 00:16:08,240 There will be many frustrating things going forward. 287 00:16:08,700 --> 00:16:09,950 This is the beginning. 288 00:16:09,950 --> 00:16:11,870 - I'll leave it in your hands. - Sure. 289 00:16:12,400 --> 00:16:14,720 Ms Lee. Take your parents home. 290 00:16:14,720 --> 00:16:16,540 - Mr Joe, I will... - No. 291 00:16:17,070 --> 00:16:20,300 Taking good care of the client is also a lawyer's job. Go on. 292 00:16:21,440 --> 00:16:22,990 - Goodbye, then. - Goodbye. 293 00:16:22,990 --> 00:16:24,640 - Take good care of them. - Goodbye. 294 00:16:24,640 --> 00:16:26,140 Buy them something good to eat. 295 00:16:26,140 --> 00:16:27,170 Wait. 296 00:16:29,070 --> 00:16:30,840 - Take it. Eat something good. - I can't take this. 297 00:16:31,770 --> 00:16:33,770 Go on. Be strong. 298 00:17:08,270 --> 00:17:10,770 Here. Who wants this? Eun Jo? 299 00:17:11,540 --> 00:17:13,490 - You? - It's okay. 300 00:17:13,490 --> 00:17:15,940 It is not okay. Eat. 301 00:17:16,770 --> 00:17:19,290 Everyone has flaws. "To err is human." 302 00:17:19,290 --> 00:17:20,870 You wouldn't be human otherwise. 303 00:17:21,940 --> 00:17:23,600 So don't be discouraged. 304 00:17:27,140 --> 00:17:28,570 To be honest, 305 00:17:31,600 --> 00:17:32,710 after... 306 00:17:33,170 --> 00:17:35,000 seeing you like that, 307 00:17:36,570 --> 00:17:38,870 it was very difficult for me. 308 00:17:38,870 --> 00:17:40,440 I wanted to run away. 309 00:17:41,210 --> 00:17:42,240 But... 310 00:17:43,600 --> 00:17:44,640 now, 311 00:17:46,470 --> 00:17:47,770 I think it'll be harder... 312 00:17:48,440 --> 00:17:50,140 if you're not by my side. 313 00:17:51,300 --> 00:17:53,840 So please be strong... 314 00:17:55,440 --> 00:17:57,900 and stay by my side. 315 00:18:01,400 --> 00:18:02,940 I don't know how to face you. 316 00:18:03,570 --> 00:18:04,770 I have nothing to say, 317 00:18:05,370 --> 00:18:06,770 and I'm embarrassed. 318 00:18:07,170 --> 00:18:08,170 And... 319 00:18:09,100 --> 00:18:10,100 thank you. 320 00:18:18,600 --> 00:18:20,940 Father, I'll make you a wrap. 321 00:18:28,940 --> 00:18:29,940 Eat. 322 00:18:31,540 --> 00:18:33,240 What you're doing isn't enough. 323 00:18:33,770 --> 00:18:36,240 Who knows what Deul Ho will do? 324 00:18:36,240 --> 00:18:38,050 I'll prepare more thoroughly. 325 00:18:38,050 --> 00:18:40,470 Chairman Jung is on his last straw. 326 00:18:41,210 --> 00:18:42,640 If we lose again, 327 00:18:42,640 --> 00:18:45,140 he may take his business elsewhere. 328 00:18:45,140 --> 00:18:46,540 Don't worry, Sir. 329 00:18:46,540 --> 00:18:49,900 I'm in close communication with him as I prepare for the trial. 330 00:18:51,670 --> 00:18:54,940 I plan to use extreme measures... 331 00:18:55,400 --> 00:18:57,770 if situations call for them. 332 00:19:00,670 --> 00:19:02,370 Don't make any mistakes. 333 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Yes, Sir. 334 00:19:20,640 --> 00:19:22,210 I plan to use extreme measures... 335 00:19:22,640 --> 00:19:25,170 if situations call for them. 336 00:19:38,570 --> 00:19:39,710 Hello. 337 00:19:43,970 --> 00:19:45,170 Excuse me. 338 00:19:53,740 --> 00:19:55,170 - I'll be right back. - Okay. 339 00:20:00,270 --> 00:20:01,940 You're not here to make small talk. 340 00:20:05,100 --> 00:20:06,210 What is it? 341 00:20:07,870 --> 00:20:09,600 How's the trial going? 342 00:20:10,040 --> 00:20:12,100 I'm sure that's not what you came to talk about. 343 00:20:14,540 --> 00:20:16,210 Can't you be careful? 344 00:20:17,900 --> 00:20:20,040 I don't trust Chairman Jung. 345 00:20:20,710 --> 00:20:22,400 I think they're up to something. 346 00:20:25,040 --> 00:20:26,600 They've already begun. 347 00:20:27,000 --> 00:20:28,640 Did something happen already? 348 00:20:29,240 --> 00:20:32,220 Do you think I started this without expecting this much? 349 00:20:32,220 --> 00:20:33,470 You're so... 350 00:20:35,870 --> 00:20:37,070 Do you remember my promise? 351 00:20:38,100 --> 00:20:40,210 I'll stay alive at least until... 352 00:20:41,040 --> 00:20:42,240 Soo Bin gets married. 353 00:20:44,500 --> 00:20:46,470 So don't worry. I'll keep my promise. 354 00:20:48,570 --> 00:20:50,470 I appreciate you worrying about me, 355 00:20:52,870 --> 00:20:54,970 but eat a little. You've lost too much weight. 356 00:20:55,340 --> 00:20:57,400 Are you kidding me right now? 357 00:20:59,570 --> 00:21:01,440 How do you never change? 358 00:21:14,000 --> 00:21:15,240 It's from three years ago. 359 00:21:16,300 --> 00:21:18,470 After you were arrested for taking bribes, 360 00:21:18,970 --> 00:21:21,740 the entire file was illegally deleted... 361 00:21:22,170 --> 00:21:23,600 under the guise of security. 362 00:21:24,340 --> 00:21:25,940 Since it was about Chairman Jung, 363 00:21:27,140 --> 00:21:28,140 it's to be expected. 364 00:21:29,770 --> 00:21:31,370 I can guess who did it. 365 00:21:32,770 --> 00:21:34,740 Do you suspect the chief prosecutor? 366 00:21:35,570 --> 00:21:37,070 I wish I'm wrong... 367 00:21:37,840 --> 00:21:39,440 since he was my direct supervisor. 368 00:21:40,170 --> 00:21:41,940 Do you plan to pick up where you left off? 369 00:21:43,270 --> 00:21:44,440 I'm looking for someone... 370 00:21:45,300 --> 00:21:47,520 who handled Chairman Jung's slush fund. 371 00:21:47,520 --> 00:21:50,740 You're impossible. You're not a prosecutor any more. 372 00:21:51,070 --> 00:21:54,490 Even if you find his ledger, it'll be difficult to investigate. 373 00:21:54,490 --> 00:21:55,500 You know that. 374 00:21:55,940 --> 00:22:00,040 Chairman Jung has people in every department in his back pocket. 375 00:22:00,770 --> 00:22:02,070 We have no witnesses... 376 00:22:02,070 --> 00:22:05,330 or fool-proof evidence. How can you get him with just a ledger? 377 00:22:05,330 --> 00:22:07,400 We need the ledger to get a lead, 378 00:22:08,140 --> 00:22:10,670 and we need a lead to catch him however we can. 379 00:22:11,570 --> 00:22:12,570 Claws... 380 00:22:13,140 --> 00:22:15,370 are more frightening when they are hidden. 381 00:22:17,300 --> 00:22:19,000 Chairman Jung is after me. 382 00:22:20,770 --> 00:22:21,900 Are you being threatened? 383 00:22:22,600 --> 00:22:24,940 Chairman Jung doesn't threaten people. 384 00:22:25,900 --> 00:22:27,340 He's taking action. 385 00:22:28,540 --> 00:22:31,200 Maybe you should be careful. 386 00:22:31,940 --> 00:22:33,700 I'll take care of myself. 387 00:22:34,940 --> 00:22:36,400 What I'd like to ask is... 388 00:22:38,270 --> 00:22:39,270 that you... 389 00:22:40,300 --> 00:22:41,770 become the next minister. 390 00:22:43,770 --> 00:22:45,300 I don't want to see prosecutors... 391 00:22:46,270 --> 00:22:47,400 become any more polluted. 392 00:22:49,340 --> 00:22:50,370 Please, Sir. 393 00:23:06,270 --> 00:23:09,070 You met him outside, and now you meet him in his office. 394 00:23:10,240 --> 00:23:11,570 I dropped by to say hi. 395 00:23:12,200 --> 00:23:13,470 You must be getting old, 396 00:23:14,870 --> 00:23:16,300 stopping by to greet people. 397 00:23:16,940 --> 00:23:18,970 You ignore me in public, 398 00:23:19,700 --> 00:23:21,870 but you're showing much interest in me right now. 399 00:23:23,640 --> 00:23:26,770 You seem to be sensitive because of the minister opening. 400 00:23:27,900 --> 00:23:30,500 Don't stress yourself out too much. It's bad for you. 401 00:23:32,770 --> 00:23:35,970 Don't grab any hand just because it's reaching out to you. 402 00:23:36,840 --> 00:23:38,400 It may hold you back. 403 00:23:39,270 --> 00:23:40,340 Thank you for the warning, 404 00:23:41,340 --> 00:23:42,340 but... 405 00:23:43,100 --> 00:23:45,000 I won't make the same mistake twice. 406 00:23:56,470 --> 00:23:57,670 Thank you for the warning, 407 00:23:58,570 --> 00:23:59,570 but... 408 00:24:00,300 --> 00:24:02,170 I won't make the same mistake twice. 409 00:24:06,340 --> 00:24:08,180 - Hi. - Did you call for me. 410 00:24:08,180 --> 00:24:09,270 Yes. Sit down. 411 00:24:16,200 --> 00:24:18,770 Did you know that Deul Ho is in civil court with Daehwa Housing? 412 00:24:19,370 --> 00:24:21,710 I heard it's a debt collection requested by a subcontractor. 413 00:24:21,710 --> 00:24:24,570 Did Deul Ho cause trouble again? 414 00:24:25,100 --> 00:24:26,770 Do you think this is a coincidence? 415 00:24:27,770 --> 00:24:31,400 The fact that Deul Ho is taking on only cases against Daehwa. 416 00:24:33,270 --> 00:24:35,300 I don't think it's pure coincidence. 417 00:24:37,200 --> 00:24:38,240 Deul Ho... 418 00:24:38,770 --> 00:24:41,440 has been meeting Mr Ko often. 419 00:24:41,770 --> 00:24:43,270 They must be up to something. 420 00:24:44,700 --> 00:24:46,740 Why would the district attorney conspire with Deul Ho? 421 00:24:47,340 --> 00:24:48,340 Isn't it obvious? 422 00:24:48,970 --> 00:24:51,240 He wants to use him to strike me. 423 00:24:53,570 --> 00:24:55,640 If he becomes the next minister, 424 00:24:57,070 --> 00:24:59,770 everything I worked for will be ruined. 425 00:25:04,740 --> 00:25:06,100 Investigate in secret. 426 00:25:08,770 --> 00:25:09,870 Find his flaws, 427 00:25:10,340 --> 00:25:12,270 locate him and report back to me. 428 00:25:12,870 --> 00:25:13,870 He's a director... 429 00:25:14,300 --> 00:25:15,540 at Daehwa Housing. 430 00:25:16,640 --> 00:25:19,000 He handled Chairman Jung's slush fund. 431 00:25:21,370 --> 00:25:22,370 May I... 432 00:25:24,040 --> 00:25:25,570 inquire as to the reason? 433 00:25:31,040 --> 00:25:32,070 Chairman Jung... 434 00:25:33,340 --> 00:25:34,470 is a double-edged sword. 435 00:25:35,870 --> 00:25:38,240 He may be on my side today, 436 00:25:38,770 --> 00:25:41,540 but he may become my enemy tomorrow. 437 00:25:43,300 --> 00:25:44,740 I need insurance. 438 00:25:48,840 --> 00:25:50,360 (Lee Myung Joon) 439 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 Chairman Jung... 440 00:25:52,740 --> 00:25:53,900 is a double-edged sword. 441 00:25:55,000 --> 00:25:56,440 I need insurance. 442 00:26:51,070 --> 00:26:52,140 Hello? 443 00:26:53,040 --> 00:26:54,140 It's me, Myung Joon. 444 00:26:54,870 --> 00:26:55,970 Myung Joon. 445 00:26:57,400 --> 00:26:58,870 Did you get a new number? 446 00:26:59,970 --> 00:27:01,200 I guess it's a burner phone. 447 00:27:02,240 --> 00:27:04,670 You must be tired from being on the run. 448 00:27:05,170 --> 00:27:08,400 You've put so many men at work to find little old me. 449 00:27:09,140 --> 00:27:11,010 You must be tired as well. 450 00:27:11,010 --> 00:27:13,200 Why don't you come back now? 451 00:27:13,600 --> 00:27:15,740 Why? So that you can... 452 00:27:16,200 --> 00:27:18,740 make me disappear without a trace? 453 00:27:19,170 --> 00:27:21,670 Listen to me while I'm being nice. 454 00:27:22,240 --> 00:27:24,870 Do you think you can hide forever? 455 00:27:25,870 --> 00:27:27,940 I'll let you live if you bring me my ledger, 456 00:27:28,370 --> 00:27:29,460 so come back. 457 00:27:29,460 --> 00:27:30,470 I can't... 458 00:27:31,100 --> 00:27:32,170 trust you. 459 00:27:32,870 --> 00:27:35,600 You're the one who trampled on our trust first. 460 00:27:38,470 --> 00:27:41,900 How dare you steal from me? 461 00:27:42,670 --> 00:27:44,840 I took a loser and turned you into something! 462 00:27:45,540 --> 00:27:47,840 What are you doing? Strip him! 463 00:27:48,370 --> 00:27:49,370 Sir. 464 00:27:50,200 --> 00:27:52,400 I'm sorry. I'll never do it again. 465 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 This is... 466 00:27:59,200 --> 00:28:00,570 who you are. 467 00:28:01,040 --> 00:28:03,400 This is what you were like... 468 00:28:04,400 --> 00:28:05,670 before you met me. 469 00:28:07,000 --> 00:28:11,280 I gave you everything just because you were... 470 00:28:11,280 --> 00:28:13,370 So Jung's brother. 471 00:28:13,370 --> 00:28:14,400 But... 472 00:28:14,970 --> 00:28:17,870 you dare betray me? 473 00:28:20,400 --> 00:28:21,770 So Jung... 474 00:28:22,770 --> 00:28:24,440 devoted her life to you. 475 00:28:24,900 --> 00:28:26,740 Was she not enough? 476 00:28:27,070 --> 00:28:28,340 I know. 477 00:28:29,300 --> 00:28:30,300 We can become... 478 00:28:31,200 --> 00:28:34,400 one happy family that gets along. 479 00:28:35,340 --> 00:28:36,970 We've grown too far apart. 480 00:28:38,440 --> 00:28:39,540 I'll call you again. 481 00:28:40,770 --> 00:28:42,170 I hope you're not well. 482 00:28:42,540 --> 00:28:43,640 Please. 483 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 I'm back. 484 00:28:55,340 --> 00:28:56,720 - Did you find out? - Yes. 485 00:28:56,720 --> 00:28:59,350 There's a girl at the bar Lee Myung Joon frequents. 486 00:28:59,350 --> 00:29:01,130 - She's been out for a while. - That's right. 487 00:29:01,130 --> 00:29:05,090 Punks who run off with money usually hide with barmaids. 488 00:29:05,090 --> 00:29:06,520 - Did you get her address? - Yes. 489 00:29:06,520 --> 00:29:08,700 You are so smart. 490 00:29:09,170 --> 00:29:10,230 Let's go. 491 00:29:10,230 --> 00:29:12,230 I wonder if Lee Myung Joon is there. 492 00:29:12,230 --> 00:29:13,470 We'll have to see. 493 00:29:13,470 --> 00:29:15,460 Do you want to take the GED and become a prosecutor? 494 00:29:15,460 --> 00:29:16,500 I'll lend you the money. 495 00:29:22,700 --> 00:29:23,700 Where is it? 496 00:29:24,370 --> 00:29:25,830 Second floor, on the left. 497 00:29:25,830 --> 00:29:26,960 - My left? - Yes. 498 00:29:26,960 --> 00:29:28,460 Okay. Okay. 499 00:29:28,460 --> 00:29:30,730 Pretend you're from the cleaners and go in. 500 00:29:30,730 --> 00:29:33,490 You are so creative. 501 00:29:33,490 --> 00:29:35,360 - You go, too. - Where? 502 00:29:35,360 --> 00:29:37,330 Go in. He's too awkward. 503 00:29:37,330 --> 00:29:39,730 - But later... - What are you wearing? 504 00:29:39,730 --> 00:29:40,770 Gosh. Wait for me. 505 00:30:00,600 --> 00:30:02,590 - Who is it? - The cleaners. 506 00:30:02,590 --> 00:30:03,600 I'll be right there. 507 00:30:05,070 --> 00:30:06,760 - Hello. Here you go. - Okay. 508 00:30:06,760 --> 00:30:09,160 - His shoes are here. Myung Joon! - Excuse me. 509 00:30:09,160 --> 00:30:10,350 - Where are you? - What are you doing? 510 00:30:10,350 --> 00:30:11,460 Myung Joon! 511 00:30:11,460 --> 00:30:12,670 - Myung Joon! - Who are you? 512 00:30:14,500 --> 00:30:17,070 We're not bad people, so come out. 513 00:30:18,840 --> 00:30:19,870 Myung Joon. 514 00:30:21,500 --> 00:30:22,940 If you jump out... 515 00:30:26,070 --> 00:30:28,600 Hey. Hey. Hold on. Hold on. 516 00:30:29,070 --> 00:30:30,340 - Stop! - Gosh. 517 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Mr Lee Myung Joon. 518 00:30:35,300 --> 00:30:36,570 Let's talk. 519 00:30:37,440 --> 00:30:38,440 Mr Lee Myung Joon! 520 00:30:39,900 --> 00:30:40,900 Mr Lee Myung Joon. 521 00:30:42,770 --> 00:30:44,370 We're not here to capture you. 522 00:30:45,270 --> 00:30:46,470 - Mr Lee. - Gosh. 523 00:30:48,900 --> 00:30:49,940 Mr Lee. 524 00:30:53,070 --> 00:30:54,070 Mr Lee. 525 00:30:56,440 --> 00:30:57,500 Mr Lee. 526 00:30:58,500 --> 00:30:59,670 Let's talk. 527 00:31:01,540 --> 00:31:02,870 Let's talk. 528 00:31:03,240 --> 00:31:04,300 Who are you? 529 00:31:04,670 --> 00:31:05,920 Who are you? 530 00:31:05,920 --> 00:31:07,840 Why are you running if you did nothing wrong? 531 00:31:09,400 --> 00:31:10,570 Who are you? 532 00:31:11,100 --> 00:31:12,770 I'm Joe Deul Ho. 533 00:31:13,770 --> 00:31:14,770 Here. 534 00:31:16,440 --> 00:31:17,500 Put your shoes on. 535 00:31:19,440 --> 00:31:20,770 Put your shoes on. 536 00:31:23,770 --> 00:31:25,440 They've found Lee Myung Joon. 537 00:31:27,840 --> 00:31:29,840 Who are you people? 538 00:31:30,740 --> 00:31:34,000 - Hey. Are you really a lawyer? - Why do you ask? 539 00:31:34,340 --> 00:31:37,060 The office's interior design is a bit unique, isn't it? 540 00:31:37,060 --> 00:31:39,460 It's because he's a lawyer that works out in the field. 541 00:31:39,460 --> 00:31:40,820 You saw for yourself. 542 00:31:40,820 --> 00:31:44,020 Don't you know who he is? He's quite famous. 543 00:31:44,020 --> 00:31:45,660 Don't you watch television or read the papers? 544 00:31:45,660 --> 00:31:47,040 Yes, I am a lawyer. 545 00:31:48,170 --> 00:31:49,610 Mr Lee, 546 00:31:49,610 --> 00:31:51,200 you called me... 547 00:31:52,100 --> 00:31:53,370 a few days ago, correct? 548 00:31:54,570 --> 00:31:55,840 I never called you. 549 00:31:57,770 --> 00:31:59,700 - Are you sure? - Yes. 550 00:32:01,040 --> 00:32:03,580 Someone called me a few days ago... 551 00:32:03,580 --> 00:32:05,480 and said he was you. 552 00:32:05,480 --> 00:32:07,300 That person asked me to meet him at the construction site. 553 00:32:07,870 --> 00:32:09,600 I almost died while I was there. 554 00:32:11,600 --> 00:32:13,170 Can you guess who it is? 555 00:32:15,600 --> 00:32:17,080 You can't? 556 00:32:17,080 --> 00:32:18,770 Why must I know? 557 00:32:20,440 --> 00:32:21,740 Hong Yoon Gi... 558 00:32:22,170 --> 00:32:23,670 is my father. 559 00:32:25,000 --> 00:32:26,470 Please tell us. 560 00:32:27,540 --> 00:32:30,030 We know you had no choice. 561 00:32:30,030 --> 00:32:31,900 You did it because the company made you do it. 562 00:32:32,300 --> 00:32:33,340 However, 563 00:32:33,670 --> 00:32:36,140 my father is in deep trouble. 564 00:32:36,740 --> 00:32:38,470 You managed Daehwa's slush fund, didn't you? 565 00:32:39,940 --> 00:32:41,000 Do you have the ledger? 566 00:32:42,170 --> 00:32:44,000 I have a favour to ask. 567 00:32:44,970 --> 00:32:46,470 Please testify in court. 568 00:32:50,100 --> 00:32:52,000 I'm not interested, okay? 569 00:32:58,640 --> 00:32:59,910 First, 570 00:32:59,910 --> 00:33:01,400 we must prove... 571 00:33:01,770 --> 00:33:04,610 that Daehwa Housing did not pay... 572 00:33:04,610 --> 00:33:07,940 Mr Hong for the construction work. 573 00:33:08,640 --> 00:33:10,040 You must know... 574 00:33:10,500 --> 00:33:12,400 that you're involved... 575 00:33:14,500 --> 00:33:15,770 in all of this. 576 00:33:27,270 --> 00:33:28,900 I know it isn't an easy decision. 577 00:33:30,140 --> 00:33:31,540 You know he has people... 578 00:33:31,900 --> 00:33:34,400 who don't even flinch after killing people, 579 00:33:34,900 --> 00:33:36,040 don't you? 580 00:33:37,900 --> 00:33:40,300 Your life may be in danger as well, 581 00:33:41,100 --> 00:33:42,840 so stay with us for a while. 582 00:33:46,570 --> 00:33:48,240 Let me know if you need anything. 583 00:33:53,040 --> 00:33:55,900 - Make him some instant noodles. - Yes, Sir. 584 00:34:05,340 --> 00:34:07,120 What's your problem? 585 00:34:07,120 --> 00:34:09,510 How could you let Joe Deul Ho... 586 00:34:09,510 --> 00:34:10,840 get Myung Joon? 587 00:34:12,170 --> 00:34:13,670 I'm sorry, Sir. 588 00:34:14,570 --> 00:34:15,700 Joe Deul Ho. 589 00:34:16,140 --> 00:34:18,470 If Joe Deul Ho, that punk, 590 00:34:18,470 --> 00:34:20,610 digs into my slush fund, 591 00:34:21,570 --> 00:34:23,140 things will get messy. 592 00:34:31,840 --> 00:34:33,870 We need a new strategy. 593 00:34:34,770 --> 00:34:36,970 If we mess with Joe Deul Ho, 594 00:34:37,500 --> 00:34:39,500 we'll have a storm on our hands. 595 00:34:41,110 --> 00:34:43,670 I'll look for another way. 596 00:34:45,070 --> 00:34:46,640 Make it look natural... 597 00:34:47,070 --> 00:34:49,300 - and get rid of him. - Yes, Sir. 598 00:34:58,940 --> 00:35:00,340 Help yourself. 599 00:35:09,940 --> 00:35:10,940 Here. 600 00:35:11,300 --> 00:35:13,200 You must be tired from running. 601 00:35:14,770 --> 00:35:16,070 Have some noodles. 602 00:35:21,070 --> 00:35:24,610 How long do you plan to be on the run? 603 00:35:24,970 --> 00:35:26,660 It must be difficult for you too, 604 00:35:26,660 --> 00:35:28,440 but it's unbearable for Mr Hong. 605 00:35:30,000 --> 00:35:32,740 He almost jumped off a bridge. I barely stopped him. 606 00:35:35,500 --> 00:35:36,770 I'm sure you want... 607 00:35:37,170 --> 00:35:39,110 something from Chairman Jung, 608 00:35:40,570 --> 00:35:42,640 but do you really think that's possible? 609 00:35:45,200 --> 00:35:46,500 If you want to live, 610 00:35:47,170 --> 00:35:48,770 try trusting me. 611 00:35:51,040 --> 00:35:53,170 I know it's because of your sister. 612 00:35:55,240 --> 00:35:56,900 I'll do my best... 613 00:35:57,440 --> 00:35:58,970 to protect her. 614 00:36:00,770 --> 00:36:03,070 Eat and regain your strength, 615 00:36:03,570 --> 00:36:05,770 so that you can testify. Eat. 616 00:37:03,940 --> 00:37:05,520 The bathroom... 617 00:37:05,520 --> 00:37:06,640 is that way. 618 00:37:07,240 --> 00:37:08,240 Thanks. 619 00:37:10,300 --> 00:37:13,430 You should wait a few minutes. It smells. 620 00:37:13,430 --> 00:37:14,540 I want some water. 621 00:37:14,900 --> 00:37:16,700 Tell me if you need anything else. 622 00:37:18,640 --> 00:37:20,020 If you're hungry, 623 00:37:20,020 --> 00:37:21,240 do you want more noodles? 624 00:37:36,470 --> 00:37:37,860 You found Lee Myung Joon? 625 00:37:37,860 --> 00:37:39,580 We put him on the witness list. 626 00:37:39,580 --> 00:37:41,000 We can win now. 627 00:37:42,170 --> 00:37:44,170 That's great! 628 00:37:44,170 --> 00:37:47,090 That lawyer is incredible. 629 00:37:47,090 --> 00:37:48,280 Of course. 630 00:37:48,280 --> 00:37:49,760 He's been on the news, 631 00:37:49,760 --> 00:37:51,930 and he's never lost a case. 632 00:37:51,930 --> 00:37:53,560 I had no idea. 633 00:37:53,560 --> 00:37:55,540 I was too ashamed to tell anyone... 634 00:37:56,340 --> 00:37:59,070 that you left Geum San to work at a small office. I'm sorry. 635 00:38:00,040 --> 00:38:02,240 But would Lee Myung Joon... 636 00:38:02,840 --> 00:38:04,170 testify? 637 00:38:04,500 --> 00:38:06,740 Mr Joe is working on him. 638 00:38:07,440 --> 00:38:08,840 I'm sure he will. 639 00:38:19,940 --> 00:38:22,200 What's wrong? Is the couch uncomfortable? 640 00:38:49,570 --> 00:38:50,770 At one point, 641 00:38:51,610 --> 00:38:53,170 I used to be a prosecutor. 642 00:38:55,170 --> 00:38:57,440 There was a time when I covered up the truth. 643 00:38:58,770 --> 00:39:00,200 After I did that, 644 00:39:01,300 --> 00:39:03,700 everything became a total mess. 645 00:39:05,700 --> 00:39:07,370 My precious brother died. 646 00:39:09,340 --> 00:39:12,040 That's when I realised... 647 00:39:13,470 --> 00:39:14,700 that the truth... 648 00:39:15,770 --> 00:39:17,270 cannot be covered. 649 00:39:19,400 --> 00:39:20,470 The more you try, 650 00:39:21,740 --> 00:39:23,640 the worse things become. 651 00:39:30,370 --> 00:39:32,470 I know it'll be tough, 652 00:39:34,170 --> 00:39:35,240 but... 653 00:39:36,400 --> 00:39:38,240 if you take courage, 654 00:39:39,500 --> 00:39:42,540 you can save many people from being wronged. 655 00:39:45,040 --> 00:39:46,900 Think it over some more. 656 00:39:47,610 --> 00:39:50,740 But I will put your name on the witness list. 657 00:39:52,340 --> 00:39:54,970 Whether you come to court or not, 658 00:39:56,070 --> 00:39:57,740 I will put you on the list. 659 00:39:58,240 --> 00:39:59,570 I can't go. 660 00:39:59,900 --> 00:40:02,070 Whether you can't or don't, 661 00:40:03,370 --> 00:40:04,940 I will put you on the list. 662 00:40:06,040 --> 00:40:07,070 Why is that? 663 00:40:07,570 --> 00:40:09,870 That's the only thing I can do, 664 00:40:10,370 --> 00:40:11,570 and that is the only way... 665 00:40:12,610 --> 00:40:14,300 anything will change. 666 00:40:26,610 --> 00:40:27,770 (Law Firm Geum San) 667 00:40:28,670 --> 00:40:32,110 Deul Ho called Lee Myung Joon as a witness? 668 00:40:33,000 --> 00:40:35,020 I thought he went into hiding. 669 00:40:35,020 --> 00:40:36,490 Did he find him? 670 00:40:36,490 --> 00:40:37,840 I think so. 671 00:40:39,340 --> 00:40:41,840 Shouldn't we tell Chairman Jung? 672 00:40:45,000 --> 00:40:47,340 Sir, what brings you here? 673 00:40:50,440 --> 00:40:52,170 What will you do about this trial? 674 00:40:54,200 --> 00:40:56,040 Did you hear already? 675 00:40:56,040 --> 00:40:57,840 As soon as Lee Myung Joon opens his mouth, 676 00:40:59,240 --> 00:41:01,270 horrible things will happen. 677 00:41:02,540 --> 00:41:05,010 I'll come up with a sound idea shortly. 678 00:41:05,010 --> 00:41:08,000 Figure out what you'll do before I get really upset. 679 00:41:09,070 --> 00:41:11,830 Why don't we just negotiate a settlement? 680 00:41:11,830 --> 00:41:13,440 - What did you say? - Ms Jang. 681 00:41:14,470 --> 00:41:18,520 I don't know whose side you're on. 682 00:41:18,520 --> 00:41:20,500 It seems like you're on your ex-husband's side. 683 00:41:21,700 --> 00:41:23,160 There's no way, Sir. 684 00:41:23,160 --> 00:41:24,610 Of course she's on your side. 685 00:41:25,400 --> 00:41:26,760 If this case goes to trial, 686 00:41:26,760 --> 00:41:29,590 we don't know how things will turn out because of Lee Myung Joon. 687 00:41:29,590 --> 00:41:31,970 It'll be better to negotiate a settlement, 688 00:41:32,740 --> 00:41:34,110 so he can't testify at the court. 689 00:41:45,570 --> 00:41:46,770 Mr Lee... 690 00:41:47,500 --> 00:41:49,040 took the courage to be with us here today. 691 00:41:50,300 --> 00:41:51,970 With more cases like this, 692 00:41:52,740 --> 00:41:56,000 corruption against subcontractors will gradually be reduced. 693 00:41:56,340 --> 00:41:57,640 I'm sure this isn't easy for you, 694 00:41:58,140 --> 00:42:00,610 but thank you for stepping up. 695 00:42:06,970 --> 00:42:08,040 I'm really sorry. 696 00:42:09,470 --> 00:42:10,470 It looks like... 697 00:42:11,200 --> 00:42:12,940 you've also been through a lot of distress. 698 00:42:13,400 --> 00:42:15,240 I want to help you... 699 00:42:16,040 --> 00:42:19,170 receive all the compensation for the loss you've incurred, 700 00:42:20,270 --> 00:42:21,570 but I don't think it will be easy. 701 00:42:23,040 --> 00:42:24,740 I'm sure you had no choice. 702 00:42:25,870 --> 00:42:27,940 You must have been told to do all those things. 703 00:42:33,610 --> 00:42:35,000 I understand it must be difficult for you to forgive him. 704 00:42:36,340 --> 00:42:38,200 But with Mr Lee testifying, 705 00:42:38,610 --> 00:42:40,940 things will turn in our favour at the court from now on. 706 00:42:49,840 --> 00:42:51,670 Is this Mr Kim from Geum San? 707 00:42:52,270 --> 00:42:53,370 Did you dial the wrong number? 708 00:42:55,540 --> 00:42:56,540 Let's negotiate a settlement. 709 00:42:56,940 --> 00:42:58,170 Why don't you drop by my office? 710 00:42:59,770 --> 00:43:02,240 Since you're the one who wants something, you should come here. 711 00:43:06,400 --> 00:43:07,540 All right, Mr Joe. 712 00:43:08,370 --> 00:43:09,370 I'll come see you. 713 00:43:37,070 --> 00:43:38,110 It'll be a bit uncomfortable, 714 00:43:39,140 --> 00:43:41,470 but stay here for a while. You'll be safe here. 715 00:43:41,900 --> 00:43:43,140 All right. 716 00:43:43,140 --> 00:43:46,740 Until everything is over, do not leave here whatsoever. 717 00:43:46,740 --> 00:43:49,170 Ask him if you need anything. 718 00:43:49,770 --> 00:43:50,770 All right. 719 00:43:51,400 --> 00:43:52,870 If anything happens, 720 00:43:53,440 --> 00:43:54,470 call me. 721 00:43:55,770 --> 00:43:56,900 Best of luck to you. 722 00:44:07,140 --> 00:44:08,440 (Get a loan today.) 723 00:44:15,770 --> 00:44:16,950 Look who's here. 724 00:44:16,950 --> 00:44:17,970 Ms Lee, 725 00:44:18,840 --> 00:44:22,110 did you decide to settle down here? 726 00:44:22,110 --> 00:44:24,870 Yes. It's much better than Geum San. 727 00:44:26,540 --> 00:44:27,540 Is that so? 728 00:44:29,240 --> 00:44:30,240 Good luck. 729 00:44:33,170 --> 00:44:34,270 This place suits you. 730 00:44:38,200 --> 00:44:40,950 Excuse me, is Mr Joe here? 731 00:44:40,950 --> 00:44:42,570 Right. He's over there. 732 00:44:47,670 --> 00:44:48,760 Hello. 733 00:44:48,760 --> 00:44:50,300 Can't you bow more politely? 734 00:44:53,900 --> 00:44:54,900 Hello, Mr Joe. 735 00:44:55,700 --> 00:44:59,170 Did Geum San teach you to pay a visit empty-handed? 736 00:45:01,100 --> 00:45:02,540 I brought a nice gift for you. 737 00:45:04,440 --> 00:45:08,300 You must have been shocked to hear that Lee Myung Joon will testify. 738 00:45:08,900 --> 00:45:10,070 What's fair is fair. 739 00:45:10,970 --> 00:45:14,720 Why don't you insist that Daehwa has nothing to do with Lee Myung Joon? 740 00:45:14,720 --> 00:45:16,400 I apologise for that. 741 00:45:17,140 --> 00:45:18,170 Forgive me, 742 00:45:18,900 --> 00:45:20,040 and accept this. 743 00:45:20,740 --> 00:45:23,200 You're too obedient. It's not fun any more. 744 00:45:24,540 --> 00:45:26,400 We'll comply with your demand... 745 00:45:27,040 --> 00:45:28,040 of 1.5 million dollars. 746 00:45:32,940 --> 00:45:34,070 Okay. 747 00:45:36,300 --> 00:45:38,070 Did you really think that's what I would say? 748 00:45:40,200 --> 00:45:42,940 What's wrong? Do you really want to bring this matter to court? 749 00:45:43,970 --> 00:45:46,030 I don't think your client can endure... 750 00:45:46,030 --> 00:45:47,900 another year or two in a civil suit. 751 00:45:49,370 --> 00:45:51,770 That's none of your business. 752 00:45:54,100 --> 00:45:56,740 We also worked hard to convince Chairman Jung for a settlement. 753 00:45:57,340 --> 00:45:59,060 Considering the corporate image, 754 00:45:59,060 --> 00:46:01,090 he doesn't want this case to drag on. 755 00:46:01,090 --> 00:46:03,140 Corporate image, my foot. 756 00:46:06,140 --> 00:46:08,750 They also have their own customs. 757 00:46:08,750 --> 00:46:09,770 Customs? 758 00:46:10,670 --> 00:46:11,700 What customs? 759 00:46:12,440 --> 00:46:15,570 How is sucking the life out of subcontractors considered a custom? 760 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Get lost. 761 00:46:17,670 --> 00:46:20,590 Goodness. There's no need to get upset. 762 00:46:20,590 --> 00:46:23,870 I don't feel like talking with you. Tell Chairman Jung to come here. 763 00:46:24,840 --> 00:46:26,970 I'm his lawyer. 764 00:46:27,600 --> 00:46:29,070 Let's settle this between us. 765 00:46:29,070 --> 00:46:30,400 I'm hungry. Get lost. 766 00:46:43,900 --> 00:46:45,040 Hello, Sir. 767 00:46:45,970 --> 00:46:49,740 Joe Deul Ho wants to speak with you in person. 768 00:46:52,670 --> 00:46:53,670 I'm sorry. 769 00:46:57,870 --> 00:46:58,970 What would you like to do? 770 00:47:01,440 --> 00:47:02,440 Mr Joe. 771 00:47:05,400 --> 00:47:08,240 I'd like to negotiate a settlement. 772 00:47:10,670 --> 00:47:11,670 I'm exhausted. 773 00:47:12,040 --> 00:47:14,100 As you mentioned before, 774 00:47:14,970 --> 00:47:17,240 it would be ideal to fight them and receive all the money they owe me. 775 00:47:17,670 --> 00:47:19,370 However, I don't have any more energy to carry on. 776 00:47:21,170 --> 00:47:23,040 The loan interest piles up everyday. 777 00:47:24,100 --> 00:47:25,640 I'm ashamed to see my employees. 778 00:47:25,640 --> 00:47:27,770 Besides, I don't want to cause more trouble... 779 00:47:29,470 --> 00:47:31,240 to the other subcontractors. 780 00:47:32,640 --> 00:47:33,750 I'm sorry. 781 00:47:33,750 --> 00:47:36,930 You're right. You better pay that loan shark back. 782 00:47:36,930 --> 00:47:39,370 The interest piles up way too fast. 783 00:47:41,600 --> 00:47:43,440 If Daehwa Group is willing to compensate him, 784 00:47:44,170 --> 00:47:46,640 negotiating a settlement may be a good idea, too. 785 00:47:49,200 --> 00:47:50,500 We need to be realistic. 786 00:47:55,140 --> 00:47:56,140 I see. 787 00:48:05,440 --> 00:48:06,600 Was this office... 788 00:48:07,400 --> 00:48:08,740 built by Hong Yoon Gi? 789 00:48:09,170 --> 00:48:10,270 Have a seat. 790 00:48:15,870 --> 00:48:18,040 You could have talked with my lawyer instead. 791 00:48:19,300 --> 00:48:21,150 Why did you want to see me? 792 00:48:21,150 --> 00:48:24,470 The conversation was going nowhere with that puppet of yours. 793 00:48:25,340 --> 00:48:26,600 That's why I came to talk with you. 794 00:48:27,970 --> 00:48:29,140 Is settlement what you want? 795 00:48:30,440 --> 00:48:32,500 - It depends on the content. - Content? 796 00:48:33,900 --> 00:48:34,900 What do you mean by that? 797 00:48:35,270 --> 00:48:38,040 A million dollars from cutting the construction budget. 798 00:48:38,040 --> 00:48:40,040 And 1.5 million dollars for the additional costs that incurred. 799 00:48:40,440 --> 00:48:41,740 That makes the sum come to 2.5 million dollars. 800 00:48:46,070 --> 00:48:47,770 So you came to get more money? 801 00:48:48,300 --> 00:48:49,870 One million dollars for the kick-back. 802 00:48:52,200 --> 00:48:53,300 What's wrong? 803 00:48:53,940 --> 00:48:55,070 Is there a problem? 804 00:48:55,770 --> 00:48:58,170 I hope there wasn't a problem with the delivery. 805 00:49:01,840 --> 00:49:03,030 Because of the corporate tyranny, 806 00:49:03,030 --> 00:49:05,840 the victim has 300,000 dollars of private loan interest to pay. 807 00:49:05,840 --> 00:49:07,600 200,000 dollars to compensate for psychological damages. 808 00:49:08,040 --> 00:49:09,270 Is that too little? 809 00:49:10,540 --> 00:49:12,000 That makes the sum come to four million dollars. 810 00:49:14,540 --> 00:49:15,640 What more? 811 00:49:16,770 --> 00:49:17,840 Why don't you keep going? 812 00:49:18,970 --> 00:49:20,640 Shall I do that? 4.5 million dollars. 813 00:49:23,500 --> 00:49:24,760 If you're not happy with that, settle with five million dollars. 814 00:49:24,760 --> 00:49:26,070 I'll give you four million dollars. 815 00:49:27,640 --> 00:49:29,870 Will that suffice? Will you leave me alone, then? 816 00:49:31,640 --> 00:49:35,570 This is just about my client. 817 00:49:36,600 --> 00:49:38,870 We have yet to resolve things between you and me. 818 00:49:39,940 --> 00:49:42,470 You didn't think I included that here, did you? 819 00:49:47,040 --> 00:49:48,670 Although, our settlement can't be resolved with money. 820 00:49:52,770 --> 00:49:53,770 Should we settle, then? 821 00:49:55,700 --> 00:49:56,770 All right. 822 00:49:58,070 --> 00:49:59,070 Great. 823 00:49:59,600 --> 00:50:00,600 You. 824 00:50:02,670 --> 00:50:04,400 Stop messing with me. 825 00:50:06,140 --> 00:50:09,330 I grew up as a happy child. 826 00:50:09,330 --> 00:50:10,340 I will... 827 00:50:13,070 --> 00:50:15,370 give you some allowance. 828 00:50:16,870 --> 00:50:18,970 Why don't you go somewhere abroad? 829 00:50:20,370 --> 00:50:21,940 Why on earth would I go abroad? 830 00:50:22,740 --> 00:50:24,500 I have no reason to leave my homeland. 831 00:50:25,040 --> 00:50:27,620 I need to have kimchi stew for every meal. 832 00:50:27,620 --> 00:50:28,870 I can't leave this place. 833 00:50:29,470 --> 00:50:31,840 I'll file a mediation date. Make sure you show up. 834 00:50:34,740 --> 00:50:36,430 The subcontractors must be breaking their backs... 835 00:50:36,430 --> 00:50:38,500 to build places like this. 836 00:50:38,870 --> 00:50:39,970 Open the door. 837 00:50:48,040 --> 00:50:49,600 What would you like me to do? 838 00:50:50,840 --> 00:50:52,770 Get started. 839 00:50:53,840 --> 00:50:54,940 Yes, Sir. 840 00:50:58,970 --> 00:51:01,040 Here's to Mr Hong's new fortune! 841 00:51:01,400 --> 00:51:03,770 - Cheers! - Cheers! 842 00:51:04,140 --> 00:51:06,100 - Cheers! - Cheers! 843 00:51:06,600 --> 00:51:08,190 You've been through so much. 844 00:51:08,190 --> 00:51:10,120 Applause for Mr Joe. 845 00:51:10,120 --> 00:51:13,030 I'm buying beer. You can drink as much as you want, 846 00:51:13,030 --> 00:51:14,640 so enjoy yourselves. 847 00:51:15,200 --> 00:51:16,440 Thank you. 848 00:51:16,840 --> 00:51:18,020 Thank you. 849 00:51:18,020 --> 00:51:19,870 You're welcome. 850 00:51:20,240 --> 00:51:21,500 You did great. 851 00:51:22,370 --> 00:51:24,490 Didn't I tell you? 852 00:51:24,490 --> 00:51:26,500 Mr Joe is really good at what he does. 853 00:51:27,070 --> 00:51:28,700 Thank you. 854 00:51:29,170 --> 00:51:31,620 Chairman Jung was generous this time. 855 00:51:31,620 --> 00:51:34,740 How could he settle for four million dollars? 856 00:51:35,270 --> 00:51:37,830 Hold on. If you get four million dollars, 857 00:51:37,830 --> 00:51:40,420 how much is Mr Joe's fee? 858 00:51:40,420 --> 00:51:43,120 Let's you and I discuss that later. 859 00:51:43,120 --> 00:51:46,240 I'll give you plenty. 860 00:51:47,300 --> 00:51:48,430 I should. 861 00:51:48,430 --> 00:51:50,080 No, no. 862 00:51:50,080 --> 00:51:51,750 I didn't do it for the money. 863 00:51:51,750 --> 00:51:52,830 Definitely not. 864 00:51:52,830 --> 00:51:54,100 - Mr Joe! - Mr Joe! 865 00:51:57,700 --> 00:52:00,540 Lee Myung Joon is with Deul Ho? 866 00:52:00,540 --> 00:52:02,900 Yes. I think Daehwa Housing... 867 00:52:03,300 --> 00:52:04,640 is settling as well. 868 00:52:05,740 --> 00:52:07,770 Arrest Lee Myung Joon. 869 00:52:08,370 --> 00:52:10,060 We have no cause. 870 00:52:10,060 --> 00:52:11,700 Must I teach you everything? 871 00:52:12,040 --> 00:52:13,240 Just bring him in! 872 00:52:18,300 --> 00:52:20,300 Yes, Sir. I will. 873 00:52:28,470 --> 00:52:29,500 Father. 874 00:52:31,200 --> 00:52:33,840 Everyone says you're the best candidate for the next minister. 875 00:52:34,700 --> 00:52:36,000 Don't worry too much. 876 00:53:06,970 --> 00:53:09,270 - Mr Joe. - Yes? 877 00:53:09,770 --> 00:53:10,840 Can we... 878 00:53:11,540 --> 00:53:12,740 meet today? 879 00:53:42,970 --> 00:53:44,100 What is it? 880 00:53:45,570 --> 00:53:46,770 Can you... 881 00:53:47,500 --> 00:53:48,670 handle it? 882 00:53:50,470 --> 00:53:51,940 Is it the ledger? 883 00:53:52,670 --> 00:53:53,670 Yes. 884 00:53:54,570 --> 00:53:57,240 Do you mean the details of Daehwa Group's slush fund? 885 00:53:58,100 --> 00:53:59,200 That's correct. 886 00:54:01,570 --> 00:54:02,640 To be honest, 887 00:54:03,340 --> 00:54:04,870 I can't do anything. 888 00:54:06,070 --> 00:54:07,650 I can't do anything on my own... 889 00:54:07,650 --> 00:54:09,700 to go up against Chairman Jung. 890 00:54:10,670 --> 00:54:13,140 And because of my sister... 891 00:54:14,200 --> 00:54:15,700 I'll take care of everything. 892 00:54:16,370 --> 00:54:17,640 Don't worry, 893 00:54:18,140 --> 00:54:20,400 and step aside. 894 00:54:21,370 --> 00:54:22,940 I'll do my best. 895 00:54:23,700 --> 00:54:24,870 Do you mean it? 896 00:54:25,240 --> 00:54:26,370 Where's the ledger? 897 00:54:27,870 --> 00:54:29,640 I don't have it with me. 898 00:54:31,170 --> 00:54:32,340 Then where is it? 899 00:54:34,540 --> 00:54:35,870 I'll give it to you tomorrow. 900 00:54:36,670 --> 00:54:39,730 Okay. I'm going to the courthouse tomorrow, 901 00:54:39,730 --> 00:54:41,170 so let's meet in the afternoon. 902 00:54:42,900 --> 00:54:43,900 Okay. 903 00:55:40,000 --> 00:55:41,560 Dae Soo, I can't reach Lee Myung Joon. 904 00:55:41,560 --> 00:55:43,490 What? He's probably sleeping. 905 00:55:43,490 --> 00:55:45,930 No. I have a bad feeling about this, so get over there. 906 00:55:45,930 --> 00:55:48,270 - I'm busy. - Get over there! 907 00:56:02,200 --> 00:56:04,260 Excuse me. Who are you? 908 00:56:04,260 --> 00:56:05,740 I'm a prosecutor, Shin Ji Wook. 909 00:56:17,900 --> 00:56:19,600 May we see the surveillance videos? 910 00:56:35,470 --> 00:56:36,470 Hold on. 911 00:56:39,740 --> 00:56:40,970 Zoom in, please. 912 00:56:52,100 --> 00:56:54,970 What? Lee Myung Joon is dead? 913 00:56:54,970 --> 00:56:57,600 His body was found early this morning. 914 00:56:58,070 --> 00:56:59,310 Was it murder? 915 00:56:59,310 --> 00:57:02,840 We need to investigate, but it looks like it. 916 00:57:04,940 --> 00:57:06,070 The strange thing is, 917 00:57:06,640 --> 00:57:10,540 the surveillance camera caught Deul Ho leaving the scene. 918 00:57:13,370 --> 00:57:14,970 - Deul Ho? - Yes. 919 00:57:15,400 --> 00:57:18,240 We need to investigate further to find out what happened. 920 00:57:20,370 --> 00:57:21,540 Bring Deul Ho in. 921 00:57:23,100 --> 00:57:25,340 Do you think he is the killer? 922 00:57:25,670 --> 00:57:27,170 Arrest him at once! 923 00:57:28,240 --> 00:57:29,270 Now! 924 00:57:32,670 --> 00:57:33,670 Yes, Sir. 925 00:57:42,500 --> 00:57:44,670 Defendant will pay to Plaintiff... 926 00:57:45,100 --> 00:57:47,400 a sum of 4 million dollars in a single payment in 15 days. 927 00:57:48,270 --> 00:57:51,100 Defendant, do you agree? 928 00:57:51,840 --> 00:57:53,040 We agree. 929 00:57:53,900 --> 00:57:56,200 Plaintiff, do you agree? 930 00:57:58,470 --> 00:57:59,900 Yes, we agree. 931 00:58:06,140 --> 00:58:07,430 Thank you. 932 00:58:07,430 --> 00:58:09,140 - Thank you so much. - It's nothing. 933 00:58:22,940 --> 00:58:23,940 Joe Deul Ho. 934 00:58:24,270 --> 00:58:26,700 You are arrested for the murder of Lee Myung Joon. 63865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.