Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,430 --> 00:00:12,960
My goodness. My goodness.
2
00:00:17,130 --> 00:00:18,860
If you don't sleep a wink,
3
00:00:19,230 --> 00:00:21,260
you'll doze off in court.
4
00:00:22,090 --> 00:00:23,090
Eat this.
5
00:00:28,330 --> 00:00:30,430
How many of the tenants that you called as witnesses...
6
00:00:30,430 --> 00:00:31,800
do you think will show?
7
00:00:33,090 --> 00:00:34,160
Probably none.
8
00:00:35,130 --> 00:00:36,130
No way.
9
00:00:38,490 --> 00:00:40,230
Not unless we give out free food.
10
00:00:41,260 --> 00:00:42,260
Gosh.
11
00:00:49,930 --> 00:00:52,350
(Potato Stew Restaurant Eviction Hearing)
12
00:00:52,350 --> 00:00:53,360
Plaintiff.
13
00:00:53,760 --> 00:00:56,210
You want to force out Granny's Potato Stew...
14
00:00:56,210 --> 00:00:58,880
in order to reconstruct the building, correct?
15
00:00:58,880 --> 00:01:00,150
That is correct.
16
00:01:00,150 --> 00:01:03,970
The building was constructed in 1980.
17
00:01:03,970 --> 00:01:05,930
It is very old and worn out.
18
00:01:07,130 --> 00:01:10,100
Other than it being built in 1980,
19
00:01:10,100 --> 00:01:13,530
they can't give any reason why reconstruction is necessary.
20
00:01:14,330 --> 00:01:16,150
It's been renovated numerous times,
21
00:01:16,150 --> 00:01:18,210
and there are no problems in functionality.
22
00:01:18,210 --> 00:01:22,230
The defendant has been operating his restaurant there for 30 years.
23
00:01:22,890 --> 00:01:23,890
Your Honour,
24
00:01:24,630 --> 00:01:27,750
the landlord illegally trespassed into the space...
25
00:01:27,750 --> 00:01:29,890
and interfered with business.
26
00:01:30,330 --> 00:01:32,860
However, he has not been punished at all.
27
00:01:33,430 --> 00:01:36,630
Why did the defendant not report him to the police?
28
00:01:40,430 --> 00:01:41,660
I did report him!
29
00:01:42,090 --> 00:01:46,280
But the police officer said it was a landlord-tenant problem,
30
00:01:46,280 --> 00:01:49,030
and that we should take care of it.
31
00:01:54,890 --> 00:01:58,260
Why do you think your tenants agreed to move out...
32
00:01:58,690 --> 00:02:03,060
notwithstanding that their lease has not come to term?
33
00:02:04,460 --> 00:02:05,460
I don't know.
34
00:02:05,930 --> 00:02:07,460
Maybe business was bad.
35
00:02:11,560 --> 00:02:14,850
Just as you did to the potato stew place,
36
00:02:14,850 --> 00:02:17,170
isn't it because you cut their water and electricity?
37
00:02:17,170 --> 00:02:18,480
Didn't you hire thugs to threaten them...
38
00:02:18,480 --> 00:02:20,450
and interfere with their business?
39
00:02:20,450 --> 00:02:22,330
What are you saying?
40
00:02:23,190 --> 00:02:25,230
I don't know anything about that.
41
00:02:25,960 --> 00:02:27,160
You don't know?
42
00:02:27,160 --> 00:02:29,210
You led them yourself...
43
00:02:29,210 --> 00:02:31,940
and interfered with business, but you don't know?
44
00:02:31,940 --> 00:02:33,130
Objection.
45
00:02:33,490 --> 00:02:37,160
Counsel is harassing the witness based on his own assumptions.
46
00:02:37,590 --> 00:02:38,660
Sustained.
47
00:02:39,590 --> 00:02:43,810
Do you have witnesses to testify that the owner tried to force out...
48
00:02:43,810 --> 00:02:45,230
the other tenants by illegal means?
49
00:02:48,290 --> 00:02:51,660
Are the defendant's witnesses present today?
50
00:03:01,630 --> 00:03:03,230
I'm here!
51
00:03:06,190 --> 00:03:07,540
I'm here, too.
52
00:03:07,540 --> 00:03:09,560
Yes, me too.
53
00:03:10,290 --> 00:03:11,560
I'm here!
54
00:03:13,060 --> 00:03:14,290
I'm here.
55
00:03:14,760 --> 00:03:15,960
I'm here.
56
00:03:17,290 --> 00:03:18,460
- I'm here.
- I'm here, too.
57
00:03:18,860 --> 00:03:19,950
I'm here.
58
00:03:19,950 --> 00:03:21,390
- I'm here.
- I'm here.
59
00:03:27,790 --> 00:03:28,790
I'm here.
60
00:03:29,360 --> 00:03:30,660
- Good luck!
- Good luck!
61
00:03:39,330 --> 00:03:40,330
Witness.
62
00:03:41,690 --> 00:03:45,360
You operate a bedding place in the market, correct?
63
00:03:45,360 --> 00:03:46,660
Yes.
64
00:03:46,660 --> 00:03:48,670
Your lease is not up,
65
00:03:48,670 --> 00:03:52,390
but you agreed to leave as the owner requested. Why?
66
00:03:54,390 --> 00:03:56,260
The law is on his side.
67
00:03:57,090 --> 00:03:59,090
How could I fight?
68
00:04:00,060 --> 00:04:01,830
I was so angry...
69
00:04:01,830 --> 00:04:04,160
that I protested in front of the Assembly,
70
00:04:05,290 --> 00:04:07,590
but do you know what they said?
71
00:04:08,690 --> 00:04:12,160
"If you're upset, become the building owner."
72
00:04:16,160 --> 00:04:17,260
Your Honour.
73
00:04:18,060 --> 00:04:20,760
The building owner used the premise of reconstruction...
74
00:04:21,700 --> 00:04:25,240
to settle with the tenants to move out without due compensation,
75
00:04:25,240 --> 00:04:27,830
but they never planned to reconstruct the buildings.
76
00:04:28,660 --> 00:04:32,230
They planned to renovate the place and get new tenants.
77
00:04:33,090 --> 00:04:36,930
The owner used the law that permits them...
78
00:04:36,930 --> 00:04:41,430
to kick out the tenants if they say they're going to reconstruct.
79
00:04:43,130 --> 00:04:45,860
Do you have evidence to prove your assertion?
80
00:04:49,230 --> 00:04:52,500
I submit this audio recording into evidence.
81
00:04:52,500 --> 00:04:53,930
You look like a male escort.
82
00:04:54,330 --> 00:04:56,150
Find someone else.
83
00:04:56,150 --> 00:04:57,720
- Come on.
- Wait. Wait.
84
00:04:57,720 --> 00:04:59,960
I don't have the time or the money.
85
00:05:11,090 --> 00:05:15,160
They show Korean culture very well.
86
00:05:15,530 --> 00:05:18,880
But if you tear that all down and build a mall,
87
00:05:18,880 --> 00:05:21,150
- I don't know if it will have...
- There were two recorders.
88
00:05:21,150 --> 00:05:22,440
any appeal.
89
00:05:22,440 --> 00:05:24,750
I don't know, either.
90
00:05:24,750 --> 00:05:26,010
No problem.
91
00:05:26,010 --> 00:05:30,130
The redevelopment is just a ploy to get rid of the tenants.
92
00:05:30,590 --> 00:05:32,910
We'll replace it with remodelling.
93
00:05:32,910 --> 00:05:35,360
We never intended to build a mall.
94
00:05:36,890 --> 00:05:38,880
No wonder. There were two recorders.
95
00:05:38,880 --> 00:05:39,990
Then what?
96
00:05:41,890 --> 00:05:43,350
He lied to us, too.
97
00:05:43,350 --> 00:05:46,550
No, he didn't trust us.
98
00:05:46,550 --> 00:05:48,640
You are so mean.
99
00:05:48,640 --> 00:05:50,330
This shopping mall will be...
100
00:05:52,960 --> 00:05:54,720
- Cancelled!
- Cancel?
101
00:05:54,720 --> 00:05:57,040
- Yes! Cancel!
- Bravo!
102
00:05:57,040 --> 00:06:00,160
- That's great!
- That is great!
103
00:06:01,730 --> 00:06:02,790
Your Honour.
104
00:06:05,060 --> 00:06:06,460
Yes, the landlord...
105
00:06:07,190 --> 00:06:08,490
owns the building.
106
00:06:09,630 --> 00:06:12,390
But it is the tenants who work there.
107
00:06:13,190 --> 00:06:16,060
They inject their souls and everything they have,
108
00:06:16,560 --> 00:06:18,660
and create lifelong memories...
109
00:06:20,160 --> 00:06:21,360
in those buildings.
110
00:06:30,290 --> 00:06:32,070
The defendant...
111
00:06:32,070 --> 00:06:35,060
devoted 30 years of his life to the potato stew restaurant.
112
00:06:38,430 --> 00:06:39,430
Your Honour,
113
00:06:40,160 --> 00:06:44,160
do you know how much a small pot of potato stew costs?
114
00:06:45,930 --> 00:06:47,760
It's usually 25 dollars.
115
00:06:48,090 --> 00:06:50,790
However, do you know how much...
116
00:06:51,430 --> 00:06:52,830
it is at his restaurant?
117
00:06:55,090 --> 00:06:56,530
It is 12 dollars.
118
00:06:57,590 --> 00:06:59,760
And you can eat as much rice as you want.
119
00:07:01,390 --> 00:07:02,960
Why must a restaurant like this...
120
00:07:03,430 --> 00:07:06,590
be kicked out of the market overnight?
121
00:07:07,930 --> 00:07:10,300
Are the landlord-tenant laws...
122
00:07:10,300 --> 00:07:14,090
intended to protect the building owner's greed?
123
00:07:14,430 --> 00:07:16,960
Or are they intended to protect the tenants?
124
00:07:17,430 --> 00:07:18,860
That is my question!
125
00:07:19,390 --> 00:07:20,940
That's right!
126
00:07:20,940 --> 00:07:22,190
You said it!
127
00:07:35,760 --> 00:07:36,890
Your Honour.
128
00:07:38,360 --> 00:07:40,930
Please prevent the civilians who lack money and power...
129
00:07:42,630 --> 00:07:45,160
from being abused by those with power.
130
00:07:46,730 --> 00:07:48,430
That is my sincere request.
131
00:07:49,190 --> 00:07:50,830
That's right!
132
00:07:51,390 --> 00:07:52,850
- That's right!
- That's right!
133
00:07:52,850 --> 00:07:54,190
That felt so good.
134
00:07:54,630 --> 00:07:56,490
Yes! Yes!
135
00:08:16,230 --> 00:08:18,150
Daehwa Group,
136
00:08:18,150 --> 00:08:20,120
who violates the law, should leave at once!
137
00:08:20,120 --> 00:08:21,250
- Leave at once!
- Leave at once!
138
00:08:21,250 --> 00:08:23,020
We can do it!
139
00:08:23,020 --> 00:08:27,200
Let's work together and survive together!
140
00:08:27,200 --> 00:08:30,060
Don't try to squash us!
141
00:08:32,730 --> 00:08:36,460
(Tenants Furious at Corporate Heir's Misuse of the Law and Bullying)
142
00:08:46,590 --> 00:08:50,970
What did I do to Deul Ho in my past life...
143
00:08:50,970 --> 00:08:53,660
that he keeps disgracing me?
144
00:08:55,660 --> 00:08:56,730
Mr Jang.
145
00:08:58,430 --> 00:08:59,800
What do you plan to do?
146
00:09:00,430 --> 00:09:01,490
I think...
147
00:09:02,090 --> 00:09:04,470
you should drop the lawsuit.
148
00:09:04,470 --> 00:09:06,560
What? Drop the lawsuit?
149
00:09:07,560 --> 00:09:09,830
Are you telling me to lose to this punk, Deul Ho?
150
00:09:14,130 --> 00:09:15,300
Take a look at this.
151
00:09:16,090 --> 00:09:17,190
What is that?
152
00:09:26,160 --> 00:09:28,100
What is this?
153
00:09:28,100 --> 00:09:30,430
If we continue with the trial,
154
00:09:31,230 --> 00:09:34,530
Deul Ho may show this in court.
155
00:09:34,890 --> 00:09:35,960
What?
156
00:09:39,530 --> 00:09:41,960
Oh my gosh.
157
00:09:42,760 --> 00:09:44,330
Regardless of the decision,
158
00:09:44,760 --> 00:09:46,890
we've lost in the public eye.
159
00:09:48,530 --> 00:09:50,460
In order to salvage the corporate image,
160
00:09:50,930 --> 00:09:54,190
you should cancel the lawsuit.
161
00:10:05,690 --> 00:10:06,690
You.
162
00:10:07,460 --> 00:10:09,360
Leave the country for a while...
163
00:10:10,590 --> 00:10:11,960
until things die down.
164
00:10:12,590 --> 00:10:14,630
I did nothing wrong.
165
00:10:15,090 --> 00:10:17,030
This is all Deul Ho's fault.
166
00:10:17,690 --> 00:10:20,250
I'll send all of the reporters to the loony bin...
167
00:10:20,250 --> 00:10:21,550
and cancel the advertisement contracts.
168
00:10:21,550 --> 00:10:23,190
We give them so much money...
169
00:10:28,300 --> 00:10:29,360
Goodness.
170
00:10:30,090 --> 00:10:31,330
You punk.
171
00:10:31,830 --> 00:10:32,960
Because of you...
172
00:10:33,830 --> 00:10:36,090
our stock prices dropped and we lost tens of millions.
173
00:10:36,890 --> 00:10:41,260
How will you salvage the company's image that you ruined?
174
00:10:42,530 --> 00:10:44,530
Go to Alaska...
175
00:10:44,890 --> 00:10:46,530
or the Himalayas.
176
00:10:47,130 --> 00:10:48,820
Go somewhere where nobody will see you.
177
00:10:48,820 --> 00:10:50,730
You better lay low for the time being.
178
00:10:51,190 --> 00:10:54,390
If you have people talk about you again,
179
00:10:54,830 --> 00:10:56,350
I'll disown you!
180
00:10:56,350 --> 00:10:57,430
Got it?
181
00:11:03,360 --> 00:11:04,460
How have you been?
182
00:11:07,760 --> 00:11:09,190
Where should we play today?
183
00:11:09,530 --> 00:11:11,790
Back on the roof or should I read your palm again?
184
00:11:12,530 --> 00:11:13,860
Did Daddy yell at you?
185
00:11:14,190 --> 00:11:17,000
You shouldn't have been arrogant just because Daddy had your back.
186
00:11:17,000 --> 00:11:18,950
Even if you were born with a silver spoon,
187
00:11:18,950 --> 00:11:22,660
you should've been modest and said it wasn't yours.
188
00:11:23,390 --> 00:11:24,390
You psycho freak.
189
00:11:28,090 --> 00:11:29,630
I'm here...
190
00:11:30,190 --> 00:11:31,760
to give you my final warning.
191
00:11:34,530 --> 00:11:36,490
Turn yourself in for what you did...
192
00:11:37,960 --> 00:11:39,230
three years ago.
193
00:11:41,260 --> 00:11:43,330
They'll go easy on you for extenuating circumstances.
194
00:11:46,830 --> 00:11:48,660
Don't be arrogant because your father has power.
195
00:11:50,060 --> 00:11:52,170
You'll go far if you listen to me.
196
00:11:52,170 --> 00:11:54,630
I don't have much time to play with you.
197
00:11:55,660 --> 00:11:57,160
Will you remember me now?
198
00:12:09,830 --> 00:12:11,060
You psycho freak.
199
00:12:13,160 --> 00:12:14,610
Bark all you want.
200
00:12:14,610 --> 00:12:16,160
Do you think you've won?
201
00:12:17,060 --> 00:12:19,130
It's not over. Just wait and see.
202
00:12:40,560 --> 00:12:41,890
Drop the lawsuit?
203
00:12:42,830 --> 00:12:43,830
Yes.
204
00:12:44,390 --> 00:12:47,130
Ma'am, we can strengthen the team...
205
00:12:49,660 --> 00:12:51,630
No, I'll do it myself.
206
00:12:51,990 --> 00:12:53,760
Who is our client?
207
00:12:53,760 --> 00:12:55,540
Daehwa Group's Michael Jung.
208
00:12:55,540 --> 00:12:56,560
That's right.
209
00:12:57,030 --> 00:13:00,270
Michael Jung, who's in the spotlight for his bullying.
210
00:13:00,270 --> 00:13:03,230
These trials occur in two places.
211
00:13:03,690 --> 00:13:05,660
In the courtroom and the media.
212
00:13:06,730 --> 00:13:08,790
We've already lost in the media.
213
00:13:09,830 --> 00:13:12,160
We can't win in court, either.
214
00:13:13,760 --> 00:13:16,690
Should I really drop the lawsuit?
215
00:13:17,730 --> 00:13:18,730
Yes.
216
00:13:22,790 --> 00:13:24,360
Yes, Ma'am.
217
00:13:34,130 --> 00:13:35,850
Take that down!
218
00:13:35,850 --> 00:13:37,180
Be careful!
219
00:13:37,180 --> 00:13:39,220
- Be careful on the ladder!
- Okay.
220
00:13:39,220 --> 00:13:41,650
- Rip it. Tear it down!
- Get that side.
221
00:13:41,650 --> 00:13:43,130
We won!
222
00:13:44,990 --> 00:13:46,050
What?
223
00:13:46,050 --> 00:13:47,660
- We won.
- We won?
224
00:13:48,030 --> 00:13:50,080
They dropped the lawsuit!
225
00:13:50,080 --> 00:13:51,520
They did?
226
00:13:51,520 --> 00:13:53,680
What does that mean?
227
00:13:53,680 --> 00:13:57,680
So that means they won't continue with the trial.
228
00:13:57,680 --> 00:13:59,740
They waved the white flag!
229
00:13:59,740 --> 00:14:00,760
We won!
230
00:14:01,230 --> 00:14:02,260
Yes!
231
00:14:02,660 --> 00:14:04,070
We won!
232
00:14:04,070 --> 00:14:05,230
We did it!
233
00:14:05,590 --> 00:14:07,270
- We won!
- We won!
234
00:14:07,270 --> 00:14:09,060
- We won!
- Joe Deul Ho!
235
00:14:09,460 --> 00:14:10,580
- Joe Deul Ho!
- Joe Deul Ho!
236
00:14:10,580 --> 00:14:12,190
- Everyone!
- Joe Deul Ho!
237
00:14:12,830 --> 00:14:15,240
This is all thanks to you!
238
00:14:15,240 --> 00:14:16,990
Thank you from the bottom of my heart!
239
00:14:17,590 --> 00:14:20,580
- Give us food!
- Okay.
240
00:14:20,580 --> 00:14:22,310
- Give us food!
- I will.
241
00:14:22,310 --> 00:14:24,390
I will treat everyone here...
242
00:14:25,030 --> 00:14:26,960
to potato stew!
243
00:14:28,560 --> 00:14:30,280
Mr Joe! Mr Joe!
244
00:14:30,280 --> 00:14:31,350
- What's wrong?
- What's going on?
245
00:14:31,350 --> 00:14:32,720
- What's with everyone?
- What's wrong?
246
00:14:32,720 --> 00:14:34,420
Come in! Come in!
247
00:14:34,420 --> 00:14:35,950
- Why?
- Everyone come in!
248
00:14:35,950 --> 00:14:37,120
- Why?
- Come in!
249
00:14:37,120 --> 00:14:38,820
Come in.
250
00:14:38,820 --> 00:14:40,880
- Come watch. Watch.
- What?
251
00:14:40,880 --> 00:14:43,280
He hired thugs to interfere...
252
00:14:43,280 --> 00:14:46,460
with the tenant's businesses and destroyed their property.
253
00:14:46,860 --> 00:14:48,780
After causing a stir...
254
00:14:48,780 --> 00:14:52,250
for bullying his tenants to kick them out,
255
00:14:52,250 --> 00:14:55,130
he has stepped down as the CEO of Daehwa Housing.
256
00:14:55,530 --> 00:14:57,980
- Yes!
- Chairman Jung Geun Moo...
257
00:14:57,980 --> 00:14:59,650
Keep it down!
258
00:14:59,650 --> 00:15:01,770
apologised on his son's behalf.
259
00:15:01,770 --> 00:15:04,020
(Chairman Jung Apologises at Press Conference.)
260
00:15:04,020 --> 00:15:07,460
I apologise sincerely for the troubles...
261
00:15:08,460 --> 00:15:12,290
my son has caused.
262
00:15:25,230 --> 00:15:27,360
We will compensate the tenants...
263
00:15:28,330 --> 00:15:29,990
who were victimised.
264
00:15:30,730 --> 00:15:33,550
- Yes!
- Yes!
265
00:15:33,550 --> 00:15:35,270
We will construct...
266
00:15:35,270 --> 00:15:36,350
(Plans to Compensate the Victims)
267
00:15:36,350 --> 00:15:37,890
a community centre...
268
00:15:38,490 --> 00:15:40,340
for the public...
269
00:15:40,340 --> 00:15:41,590
Keep your promise!
270
00:15:41,960 --> 00:15:43,250
He should have done this earlier.
271
00:15:43,250 --> 00:15:46,830
We at Daehwa will use this...
272
00:15:48,490 --> 00:15:50,460
as a first step to serve society...
273
00:16:08,590 --> 00:16:11,060
You didn't waste your time after all, Mr Joe.
274
00:16:15,190 --> 00:16:16,190
Sure.
275
00:16:17,330 --> 00:16:19,360
You wouldn't back down...
276
00:16:20,060 --> 00:16:21,060
that easily.
277
00:16:24,930 --> 00:16:26,060
You did well, Sir.
278
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
Hey.
279
00:16:28,660 --> 00:16:31,200
The font was too small for me to read, you punk.
280
00:16:31,200 --> 00:16:32,280
I'm sorry.
281
00:16:32,280 --> 00:16:33,720
But it was moving.
282
00:16:33,720 --> 00:16:35,190
Is this all you can do?
283
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
You.
284
00:16:38,730 --> 00:16:40,690
Do you still underestimate Deul Ho?
285
00:16:41,030 --> 00:16:42,130
No, Sir.
286
00:16:42,460 --> 00:16:45,290
Even if it has a high probability of winning,
287
00:16:45,630 --> 00:16:49,070
any case that involves Daehwa should have a veteran...
288
00:16:49,070 --> 00:16:51,020
or you working on it.
289
00:16:51,020 --> 00:16:54,060
I'll handle them all from now on.
290
00:16:54,060 --> 00:16:56,360
Do you know what I hate hearing the most?
291
00:16:57,490 --> 00:16:59,430
That you'll do better "next time".
292
00:17:00,290 --> 00:17:02,030
You should win now!
293
00:17:02,030 --> 00:17:04,290
Is doing better next time an excuse?
294
00:17:05,360 --> 00:17:06,390
I'm sorry, Sir.
295
00:17:06,960 --> 00:17:08,730
(Chairman Jung)
296
00:17:14,260 --> 00:17:15,330
Hello, Mr Chairman.
297
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
You got to see...
298
00:17:18,190 --> 00:17:21,430
a great show thanks to this.
299
00:17:22,390 --> 00:17:23,950
You did well.
300
00:17:23,950 --> 00:17:25,690
You call that doing "well"?
301
00:17:27,060 --> 00:17:29,130
It's was humiliating. That's what it was.
302
00:17:30,590 --> 00:17:31,590
Still,
303
00:17:32,130 --> 00:17:34,530
it was the right decision to acknowledge it...
304
00:17:34,530 --> 00:17:36,000
and apologise right away.
305
00:17:37,030 --> 00:17:39,560
The media responding well.
306
00:17:39,560 --> 00:17:41,960
It wasn't your fault,
307
00:17:43,060 --> 00:17:46,530
so you've actually helped your image by being a loving father...
308
00:17:47,000 --> 00:17:48,620
who takes responsibility for his son's actions.
309
00:17:48,620 --> 00:17:50,480
What's the use?
310
00:17:50,480 --> 00:17:53,190
I'm already the father of a bully.
311
00:17:53,730 --> 00:17:56,160
I was humiliated to no end.
312
00:17:57,830 --> 00:17:58,930
I think...
313
00:17:59,500 --> 00:18:00,660
Michael should...
314
00:18:02,130 --> 00:18:03,760
hide for a while...
315
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
I know.
316
00:18:07,290 --> 00:18:09,160
I'm going to send him abroad.
317
00:18:10,230 --> 00:18:13,660
I wish I could remove him from my family registry.
318
00:18:14,360 --> 00:18:16,190
Time will fix it.
319
00:18:16,560 --> 00:18:17,890
Most of the public...
320
00:18:18,560 --> 00:18:20,030
forget quickly.
321
00:18:24,830 --> 00:18:27,230
- Drink.
- Cheers!
322
00:18:28,560 --> 00:18:30,630
Here are more drinks.
323
00:18:32,290 --> 00:18:35,020
Just for today, drinks are on me.
324
00:18:35,020 --> 00:18:36,550
- Okay!
- Enjoy.
325
00:18:36,550 --> 00:18:38,050
- Are you sure?
- Drink as much as you want.
326
00:18:38,050 --> 00:18:39,980
- It's okay.
- Thank you!
327
00:18:39,980 --> 00:18:42,020
- Here, take this.
- Oh, my.
328
00:18:42,020 --> 00:18:44,250
It's hot. It's really hot.
329
00:18:44,250 --> 00:18:46,150
I put in a lot of meat.
330
00:18:46,150 --> 00:18:49,220
How do you make broth like this? It's a work of art.
331
00:18:49,220 --> 00:18:51,750
I think the secret is all the cursing.
332
00:18:51,750 --> 00:18:54,120
Let's open a second location.
333
00:18:54,120 --> 00:18:55,280
- Let's do it together.
- I get the third!
334
00:18:55,280 --> 00:18:58,070
- Third.
- You rascals.
335
00:18:58,070 --> 00:18:59,920
I never agreed to anything.
336
00:18:59,920 --> 00:19:02,820
Stop getting ahead of yourselves.
337
00:19:02,820 --> 00:19:04,750
- She said, "No."
- Okay, now.
338
00:19:04,750 --> 00:19:05,880
Drink.
339
00:19:05,880 --> 00:19:07,660
Wait! Wait.
340
00:19:08,090 --> 00:19:09,190
Who's this?
341
00:19:11,060 --> 00:19:12,660
Ms Lee.
342
00:19:13,090 --> 00:19:14,090
Come in.
343
00:19:15,030 --> 00:19:17,440
- Why...
- This way.
344
00:19:17,440 --> 00:19:19,420
Oh, here you go.
345
00:19:19,420 --> 00:19:20,560
- Thank you.
- She's pretty.
346
00:19:21,500 --> 00:19:22,550
Why are you here?
347
00:19:22,550 --> 00:19:24,780
Are you here to eat or to spy?
348
00:19:24,780 --> 00:19:25,850
What do you mean, spy?
349
00:19:25,850 --> 00:19:28,740
I called her. She worked hard, too.
350
00:19:28,740 --> 00:19:30,380
Why did you do that?
351
00:19:30,380 --> 00:19:33,030
- Gosh.
- Search her bag for a recorder.
352
00:19:33,360 --> 00:19:34,820
There you go again.
353
00:19:34,820 --> 00:19:36,960
"Love your enemy." Don't you know that?
354
00:19:38,630 --> 00:19:40,400
Who said...
355
00:19:40,400 --> 00:19:42,020
- Come on.
- Seriously.
356
00:19:42,020 --> 00:19:44,460
Good job dropping the lawsuit.
357
00:19:44,930 --> 00:19:46,900
It wasn't me that dropped it.
358
00:19:46,900 --> 00:19:48,550
It's the same thing.
359
00:19:48,550 --> 00:19:49,760
You didn't work that hard.
360
00:19:49,760 --> 00:19:51,180
I did, too.
361
00:19:51,180 --> 00:19:53,360
You did not. You were like an observer.
362
00:19:53,960 --> 00:19:55,770
What do you mean?
363
00:19:55,770 --> 00:19:58,730
Her cluelessness is her charm.
364
00:19:59,330 --> 00:20:00,550
See?
365
00:20:00,550 --> 00:20:01,820
Everyone here is clueless.
366
00:20:01,820 --> 00:20:04,180
- Clueless!
- Bottoms up.
367
00:20:04,180 --> 00:20:05,730
- Bottoms up.
- Bottoms up.
368
00:20:06,460 --> 00:20:07,460
Bottoms up.
369
00:20:10,230 --> 00:20:11,590
Sing!
370
00:20:12,000 --> 00:20:13,260
- Sing!
- Sing!
371
00:20:13,760 --> 00:20:15,090
- Sing!
- Sing!
372
00:20:15,500 --> 00:20:19,230
- Sing!
- Sing!
373
00:20:21,460 --> 00:20:25,480
When loneliness
374
00:20:25,480 --> 00:20:26,660
Pour me another glass.
375
00:20:27,230 --> 00:20:32,130
Envelopes my heart
376
00:20:33,260 --> 00:20:38,130
Like the morning dew
377
00:20:38,130 --> 00:20:39,160
Good!
378
00:20:44,290 --> 00:20:45,570
Get up!
379
00:20:45,570 --> 00:20:47,480
Get up! Your turn!
380
00:20:47,480 --> 00:20:48,530
Come on!
381
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
Come on.
382
00:20:57,860 --> 00:21:00,050
(Law Firm Geum San)
383
00:21:00,050 --> 00:21:01,590
Chairman Jung is upset.
384
00:21:02,230 --> 00:21:05,140
He may withdraw the deals that they gave us.
385
00:21:05,140 --> 00:21:06,160
Don't you think...
386
00:21:06,590 --> 00:21:09,230
someone from our side should take the blame?
387
00:21:10,030 --> 00:21:12,630
- Who?
- Both Byun Ji Shik's case and...
388
00:21:13,060 --> 00:21:14,790
this one were handled by Lee Eun Jo.
389
00:21:15,530 --> 00:21:17,960
Are you saying we should sacrifice someone, too?
390
00:21:18,560 --> 00:21:22,000
We should show Daehwa our remorse.
391
00:21:24,260 --> 00:21:25,730
You handle that.
392
00:21:25,730 --> 00:21:28,000
Yes, Sir. I'll tell her.
393
00:21:28,460 --> 00:21:29,460
No.
394
00:21:30,430 --> 00:21:31,460
I'll do it.
395
00:21:56,860 --> 00:21:57,860
Ms Lee.
396
00:21:58,430 --> 00:21:59,560
Go see Ms Jang.
397
00:22:04,560 --> 00:22:07,160
I called you in to tell you the firm's position.
398
00:22:07,890 --> 00:22:11,290
May I speak first?
399
00:22:12,590 --> 00:22:13,590
Go ahead.
400
00:22:16,830 --> 00:22:18,560
(Letter of Resignation)
401
00:22:20,260 --> 00:22:21,860
I resign.
402
00:22:23,260 --> 00:22:24,460
May I ask...
403
00:22:25,130 --> 00:22:26,160
why?
404
00:22:26,490 --> 00:22:29,960
I don't think Geum San and I are a good fit.
405
00:22:30,460 --> 00:22:31,460
Next time,
406
00:22:31,960 --> 00:22:33,960
I'll see you in court.
407
00:22:40,790 --> 00:22:45,660
(Letter of Resignation)
408
00:23:33,990 --> 00:23:35,330
Thanks for coming.
409
00:23:35,730 --> 00:23:36,890
What is it?
410
00:23:39,630 --> 00:23:40,890
I have a favour to ask.
411
00:23:44,890 --> 00:23:45,930
What is this?
412
00:23:49,660 --> 00:23:50,790
Michael Jung.
413
00:23:52,690 --> 00:23:55,030
It's proof of his crimes.
414
00:24:01,860 --> 00:24:02,860
What?
415
00:24:03,430 --> 00:24:04,460
Aren't you interested?
416
00:24:06,160 --> 00:24:10,130
It's the prosecutor's job to prove guilt and punish criminals.
417
00:24:12,690 --> 00:24:13,860
So,
418
00:24:14,460 --> 00:24:16,560
you'll use me to get Chairman Jung.
419
00:24:18,530 --> 00:24:21,230
Did you think I'd thank you and just take this?
420
00:24:21,660 --> 00:24:22,690
No.
421
00:24:24,560 --> 00:24:25,960
At least Shin Ji Wook...
422
00:24:27,190 --> 00:24:29,330
is not a puppet prosecutor...
423
00:24:29,930 --> 00:24:31,590
who can be controlled.
424
00:24:32,760 --> 00:24:35,590
The Shin Ji Wook that I know is talented...
425
00:24:36,530 --> 00:24:38,060
and has principles.
426
00:24:41,260 --> 00:24:42,560
You be the judge.
427
00:24:47,830 --> 00:24:49,260
You can throw it out if you want.
428
00:25:17,460 --> 00:25:18,530
Hi.
429
00:25:19,030 --> 00:25:20,790
I bought ramyun. Let's eat.
430
00:25:21,630 --> 00:25:22,690
What?
431
00:25:23,990 --> 00:25:25,630
You're eating sushi?
432
00:25:26,760 --> 00:25:29,630
Does is taste good eating it by yourself?
433
00:25:29,630 --> 00:25:30,890
Fine. I'll eat alone.
434
00:25:42,790 --> 00:25:46,210
This punk is angry. How petty.
435
00:25:46,210 --> 00:25:48,080
Goodness.
436
00:25:48,080 --> 00:25:51,140
Why did you have to tell him that we got sushi on our own?
437
00:25:51,140 --> 00:25:53,830
Because we did.
438
00:25:53,830 --> 00:25:55,850
I brought him some, too.
439
00:25:55,850 --> 00:25:57,470
I am so thoughtful...
440
00:25:57,470 --> 00:25:58,560
What's this?
441
00:25:59,530 --> 00:26:03,730
What jerk threw out garbage in front of our office?
442
00:26:04,190 --> 00:26:07,050
I should put a camera there.
443
00:26:07,050 --> 00:26:09,030
Gosh, those jerks.
444
00:26:10,430 --> 00:26:11,690
A surveillance camera.
445
00:26:26,960 --> 00:26:28,330
Mr Joe!
446
00:26:30,330 --> 00:26:31,470
Where...
447
00:26:31,470 --> 00:26:33,420
Didn't he say he was almost here?
448
00:26:33,420 --> 00:26:36,030
- Yes. Where did he go?
- Hold on.
449
00:26:36,730 --> 00:26:37,830
Goodness.
450
00:26:38,260 --> 00:26:40,820
- I wanted to surprise him...
- The phone has been turned off.
451
00:26:40,820 --> 00:26:41,980
since he'd be eating alone.
452
00:26:41,980 --> 00:26:43,270
His phone is off.
453
00:26:43,270 --> 00:26:45,760
- It's off?
- I have a bad feeling about this.
454
00:26:45,760 --> 00:26:48,340
Boss, isn't this Mr Joe's?
455
00:26:48,340 --> 00:26:49,640
Where did you get this?
456
00:26:49,640 --> 00:26:50,930
It was by the stairs.
457
00:26:52,730 --> 00:26:53,730
What?
458
00:27:02,230 --> 00:27:03,630
Wait for me!
459
00:27:20,930 --> 00:27:22,190
Hello.
460
00:27:22,690 --> 00:27:24,260
Are you awake?
461
00:27:28,530 --> 00:27:29,960
It's good to see you.
462
00:27:30,690 --> 00:27:32,040
How are you?
463
00:27:32,040 --> 00:27:33,730
Guess where we are.
464
00:27:34,990 --> 00:27:36,120
Are you scared?
465
00:27:36,120 --> 00:27:37,260
You're scared stiff, right?
466
00:27:38,190 --> 00:27:40,430
I'm scared to death.
467
00:27:40,790 --> 00:27:41,830
But...
468
00:27:43,230 --> 00:27:45,530
why do I crave black bean noodles?
469
00:27:45,530 --> 00:27:47,560
You haven't come to your senses yet.
470
00:27:48,530 --> 00:27:50,360
You freak.
471
00:27:57,130 --> 00:27:58,460
You're scared, right?
472
00:27:59,660 --> 00:28:02,340
How does it feel to hang there like that?
473
00:28:02,340 --> 00:28:04,150
Are you copying me?
474
00:28:04,150 --> 00:28:05,450
Are you a copycat?
475
00:28:05,450 --> 00:28:07,660
Shut it and beg.
476
00:28:08,160 --> 00:28:09,530
Beg me to save you.
477
00:28:10,330 --> 00:28:13,760
If I beg, will you save me?
478
00:28:14,090 --> 00:28:15,450
No, you won't.
479
00:28:15,450 --> 00:28:17,850
You won't beg? Beg for your life!
480
00:28:17,850 --> 00:28:20,350
Cry and scream! Beg!
481
00:28:20,350 --> 00:28:23,620
I'm not a dog. Why should I beg?
482
00:28:23,620 --> 00:28:25,300
Do you really want to die?
483
00:28:25,300 --> 00:28:26,860
You want to live.
484
00:28:27,230 --> 00:28:28,520
So beg for your life!
485
00:28:28,520 --> 00:28:30,530
You do it first!
486
00:28:30,530 --> 00:28:32,760
I'll do it if you do it!
487
00:28:33,490 --> 00:28:34,560
Gosh.
488
00:28:36,630 --> 00:28:38,850
- Go straight. Straight.
- Okay.
489
00:28:38,850 --> 00:28:40,720
When did you put a tracker on him?
490
00:28:40,720 --> 00:28:41,970
Are you stalking him?
491
00:28:41,970 --> 00:28:43,890
- I didn't do it.
- Oh, okay.
492
00:28:49,430 --> 00:28:51,990
Isn't that a GPS tracker?
493
00:28:53,030 --> 00:28:54,190
Is it a new model?
494
00:28:54,890 --> 00:28:56,400
From now on,
495
00:28:56,400 --> 00:28:59,040
you can use this to find me anywhere.
496
00:28:59,040 --> 00:29:01,360
Why do I need to...
497
00:29:04,560 --> 00:29:06,530
Is it in case something happens?
498
00:29:06,890 --> 00:29:09,130
They are not normal,
499
00:29:09,130 --> 00:29:10,660
so who knows what they'll do?
500
00:29:12,230 --> 00:29:14,060
If you ever miss me, find me with this.
501
00:29:15,430 --> 00:29:16,670
Here.
502
00:29:16,670 --> 00:29:18,180
- Left at the bridge.
- Okay.
503
00:29:18,180 --> 00:29:19,840
- Left.
- Left.
504
00:29:19,840 --> 00:29:21,850
- Hurry.
- Okay.
505
00:29:21,850 --> 00:29:25,480
What if we get there and he's in a spa?
506
00:29:25,480 --> 00:29:28,020
I know. Do you really think he was abducted?
507
00:29:28,020 --> 00:29:31,080
He may abduct others, but he wouldn't get abducted.
508
00:29:31,080 --> 00:29:33,920
I've never seen him lose, not once.
509
00:29:33,920 --> 00:29:35,250
Step on it!
510
00:29:35,250 --> 00:29:37,080
I don't want to get a ticket.
511
00:29:37,080 --> 00:29:39,450
I'll pay the ticket, so step on it!
512
00:29:39,450 --> 00:29:41,000
Fine! I will!
513
00:29:41,000 --> 00:29:42,570
Just check his location!
514
00:29:42,570 --> 00:29:44,100
You won't beg?
515
00:29:44,100 --> 00:29:45,950
You don't think I'll cut this, do you?
516
00:29:45,950 --> 00:29:47,560
You will cut it.
517
00:29:47,560 --> 00:29:49,550
You could easily cut it.
518
00:29:49,550 --> 00:29:51,160
You would.
519
00:29:51,890 --> 00:29:52,950
What?
520
00:29:52,950 --> 00:29:55,830
You killed a man three years ago and then burned him.
521
00:29:56,630 --> 00:30:00,720
You're nothing but trash who doesn't value human life at all,
522
00:30:00,720 --> 00:30:02,470
- so you're more than capable.
- Psycho freak.
523
00:30:02,470 --> 00:30:03,550
Cut it already.
524
00:30:03,550 --> 00:30:04,560
Fine. Die.
525
00:30:05,230 --> 00:30:06,550
But you know,
526
00:30:06,550 --> 00:30:10,160
if I die here now, who would they suspect?
527
00:30:11,790 --> 00:30:12,950
Do I care?
528
00:30:12,950 --> 00:30:15,650
You're famous for beating me up.
529
00:30:15,650 --> 00:30:16,930
Don't you care?
530
00:30:17,730 --> 00:30:19,630
Do you think I care?
531
00:30:20,130 --> 00:30:22,970
Yes, you really are bold.
532
00:30:22,970 --> 00:30:26,460
You're the best in the country for causing problems and running.
533
00:30:26,460 --> 00:30:29,070
Cut it!
534
00:30:29,070 --> 00:30:30,330
Of course.
535
00:30:31,530 --> 00:30:34,150
You can never catch me.
536
00:30:34,150 --> 00:30:35,230
Goodbye.
537
00:30:35,860 --> 00:30:37,260
All right. Just cut it.
538
00:30:38,560 --> 00:30:42,630
Cut it. Couldn't you bring a sharper knife?
539
00:30:42,630 --> 00:30:46,160
You'll feel better if you think you're going bungee jumping,
540
00:30:46,690 --> 00:30:48,260
you annoying lawyer.
541
00:31:07,090 --> 00:31:10,130
- Mr Joe!
- Mr Joe!
542
00:31:11,490 --> 00:31:13,250
- Hey!
- Mr Joe!
543
00:31:13,250 --> 00:31:14,620
- Mr Joe!
- Dae Soo!
544
00:31:14,620 --> 00:31:16,660
You! Freeze!
545
00:31:20,160 --> 00:31:22,430
What? Is this all?
546
00:31:22,830 --> 00:31:25,990
How dare you runts dangle our lawyer?
547
00:31:26,390 --> 00:31:27,710
Get over here.
548
00:31:27,710 --> 00:31:30,090
- I'll take care of you.
- Boys, get over here!
549
00:31:34,930 --> 00:31:36,230
What should we do?
550
00:31:36,230 --> 00:31:38,120
I hate this the most.
551
00:31:38,120 --> 00:31:40,250
Hiding and suddenly appearing. How low.
552
00:31:40,250 --> 00:31:42,480
- Should we back off?
- We can't do that!
553
00:31:42,480 --> 00:31:43,980
We have to save him.
554
00:31:43,980 --> 00:31:45,140
We have no time!
555
00:31:45,140 --> 00:31:46,980
- Let's begin.
- Get over here!
556
00:31:46,980 --> 00:31:47,990
Come on!
557
00:32:07,260 --> 00:32:08,790
- Stop!
- Freeze!
558
00:32:14,230 --> 00:32:15,420
I'm a prosecutor.
559
00:32:15,420 --> 00:32:18,240
You are all under arrest for attempted murder.
560
00:32:18,240 --> 00:32:19,290
Cuff them!
561
00:32:29,490 --> 00:32:30,550
Shin Ji Wook speaking.
562
00:32:30,550 --> 00:32:34,390
Sir. This is Hwang Ae Ra, Mr Joe Deul Ho's office manager.
563
00:32:35,990 --> 00:32:37,030
What is it?
564
00:32:37,360 --> 00:32:39,730
I think he was abducted.
565
00:32:41,630 --> 00:32:42,850
Are you kidding me?
566
00:32:42,850 --> 00:32:45,350
I know you may not believe me,
567
00:32:45,350 --> 00:32:47,160
but it is true.
568
00:32:47,160 --> 00:32:50,350
He has a GPS tracker on him,
569
00:32:50,350 --> 00:32:52,620
and it says he's in Yeouido.
570
00:32:52,620 --> 00:32:53,780
Please come quickly!
571
00:32:53,780 --> 00:32:55,260
Why must I do that?
572
00:32:55,590 --> 00:32:58,060
If it's urgent, call the police.
573
00:32:58,530 --> 00:32:59,530
I think...
574
00:33:00,030 --> 00:33:01,660
Michael Jung is behind this.
575
00:33:02,290 --> 00:33:03,580
Over here!
576
00:33:03,580 --> 00:33:04,690
Here!
577
00:33:05,460 --> 00:33:06,830
Get him!
578
00:33:08,760 --> 00:33:10,090
Get over here.
579
00:33:10,560 --> 00:33:12,260
Pull! Pull!
580
00:33:15,030 --> 00:33:16,150
Hurry! Pull!
581
00:33:16,150 --> 00:33:17,630
Let go!
582
00:33:17,630 --> 00:33:19,120
Put some muscle into it!
583
00:33:19,120 --> 00:33:20,130
- Hey!
- Pull.
584
00:33:21,730 --> 00:33:22,980
Please.
585
00:33:22,980 --> 00:33:24,460
Don't you know who I am?
586
00:33:25,230 --> 00:33:26,650
Don't you?
587
00:33:26,650 --> 00:33:27,930
- Mr Shin!
- Let's go!
588
00:33:27,930 --> 00:33:29,200
Ji Wook!
589
00:33:29,200 --> 00:33:30,960
It's me, Michael Jung!
590
00:33:31,290 --> 00:33:33,400
- Take him away.
- What do you mean?
591
00:33:33,400 --> 00:33:35,530
Ji Wook! Ji Wook!
592
00:33:35,530 --> 00:33:38,090
I'm Michael Jung of Daehwa Group!
593
00:33:40,260 --> 00:33:42,360
- Come on.
- No, no, no.
594
00:33:47,430 --> 00:33:48,530
Take my hand.
595
00:33:50,890 --> 00:33:52,290
What are you doing? Grab it!
596
00:33:59,130 --> 00:34:00,130
Pull!
597
00:34:12,530 --> 00:34:13,590
Pull!
598
00:34:17,060 --> 00:34:18,060
Mr Joe.
599
00:34:21,590 --> 00:34:22,650
Mr Joe.
600
00:34:22,650 --> 00:34:25,280
- Get in.
- File in, you punks!
601
00:34:25,280 --> 00:34:27,060
- Get in.
- Take them!
602
00:34:27,060 --> 00:34:28,420
Take my car!
603
00:34:28,420 --> 00:34:29,750
- Shut it.
- My car!
604
00:34:29,750 --> 00:34:31,820
I saw all of your faces!
605
00:34:31,820 --> 00:34:34,020
You jerks. You jerks.
606
00:34:34,020 --> 00:34:35,360
Are you all right?
607
00:34:37,930 --> 00:34:40,060
He must be traumatised.
608
00:34:40,060 --> 00:34:41,630
Who am I?
609
00:34:42,490 --> 00:34:44,920
- Are you all right?
- Who am I?
610
00:34:44,920 --> 00:34:47,010
What took you so long?
611
00:34:47,010 --> 00:34:48,780
What do you mean? We came right on time.
612
00:34:48,780 --> 00:34:51,340
- I almost died.
- We came right away.
613
00:34:51,340 --> 00:34:53,250
You are horrible.
614
00:34:53,250 --> 00:34:54,420
I'm a good driver, so...
615
00:34:54,420 --> 00:34:55,430
- Where are you going?
- Where are you going?
616
00:34:56,330 --> 00:34:57,460
I knew you'd come.
617
00:35:00,060 --> 00:35:01,660
I'll call you to come in and give your statement,
618
00:35:02,290 --> 00:35:03,400
so wait for my call.
619
00:35:04,260 --> 00:35:05,260
Thanks.
620
00:35:05,590 --> 00:35:06,590
You don't need to thank me.
621
00:35:07,790 --> 00:35:09,030
I simply did my job.
622
00:35:13,590 --> 00:35:14,590
Let's go.
623
00:35:30,090 --> 00:35:31,290
At least Shin Ji Wook...
624
00:35:32,790 --> 00:35:34,860
is not a puppet prosecutor...
625
00:35:35,490 --> 00:35:37,030
who can be controlled.
626
00:35:37,790 --> 00:35:39,060
The Shin Ji Wook that I know...
627
00:35:40,030 --> 00:35:41,030
is talented...
628
00:35:41,860 --> 00:35:43,230
and has principles.
629
00:35:54,630 --> 00:35:55,690
Where is he?
630
00:35:57,190 --> 00:35:58,190
He says he's close.
631
00:36:07,430 --> 00:36:08,630
How could you do this?
632
00:36:09,130 --> 00:36:11,960
How could your son arrest my son?
633
00:36:11,960 --> 00:36:13,080
I'm sorry.
634
00:36:13,080 --> 00:36:14,820
"Sorry"? Do you think that cuts it?
635
00:36:14,820 --> 00:36:16,800
Are you trying to fight me?
636
00:36:16,800 --> 00:36:19,090
He was arrested on the scene of an attempted murder,
637
00:36:19,730 --> 00:36:21,350
so he was brought to the prosecutor's office.
638
00:36:21,350 --> 00:36:23,930
You're the chief prosecutor!
639
00:36:24,430 --> 00:36:26,190
You should've pulled him out!
640
00:36:26,930 --> 00:36:29,290
It's too hard, since he was caught in the act.
641
00:36:32,130 --> 00:36:34,160
In all my years,
642
00:36:34,830 --> 00:36:36,930
I've never been stabbed in the back like this before.
643
00:36:41,900 --> 00:36:43,330
Didn't you order him to do it?
644
00:36:47,030 --> 00:36:49,400
Please sit down.
645
00:36:50,430 --> 00:36:52,590
We're getting a team of attorneys together.
646
00:36:55,760 --> 00:36:56,960
The problem is...
647
00:36:57,560 --> 00:36:59,530
that the victim is Joe Deul Ho.
648
00:36:59,530 --> 00:37:00,660
A video of your son...
649
00:37:01,090 --> 00:37:05,070
assaulting him circulated online not long ago, so...
650
00:37:05,070 --> 00:37:09,750
That punk, Deul Ho is constantly trying to get my son.
651
00:37:09,750 --> 00:37:11,780
Are we supposed to do nothing?
652
00:37:11,780 --> 00:37:13,310
The problem is the method.
653
00:37:13,310 --> 00:37:15,730
There were many reasonable options.
654
00:37:15,730 --> 00:37:18,160
Your son was a bit rash.
655
00:37:20,190 --> 00:37:21,190
Then,
656
00:37:21,560 --> 00:37:23,090
what do you plan to do?
657
00:37:23,830 --> 00:37:25,560
Give me some time.
658
00:37:26,260 --> 00:37:27,690
I'll figure something out.
659
00:37:29,830 --> 00:37:30,830
What?
660
00:37:31,400 --> 00:37:33,790
Michael Jung tried to kill Deul Ho.
661
00:37:34,330 --> 00:37:35,460
So what happened?
662
00:37:36,090 --> 00:37:38,730
Shin Ji Wook got the call and went and arrested Michael.
663
00:37:40,790 --> 00:37:41,900
How's Deul Ho?
664
00:37:43,160 --> 00:37:44,290
I think he's okay.
665
00:37:50,430 --> 00:37:53,730
But it's strange that Shin Ji Wook went to the scene.
666
00:37:54,430 --> 00:37:56,560
I hear their fathers are very close.
667
00:37:57,290 --> 00:37:58,360
Does my father know?
668
00:37:58,860 --> 00:38:00,330
He left to see Chairman Jung.
669
00:38:03,760 --> 00:38:05,490
I'll call to see if Deul Ho is okay.
670
00:38:06,360 --> 00:38:07,760
No, don't bother.
671
00:38:08,760 --> 00:38:10,930
This place is always crowded.
672
00:38:11,900 --> 00:38:13,530
Are you happy that you quit Geum San?
673
00:38:14,290 --> 00:38:15,460
Would you be happy?
674
00:38:16,360 --> 00:38:18,730
I was happy only on the day that I quit.
675
00:38:19,190 --> 00:38:22,530
Why did you give into your temper and end up like this?
676
00:38:24,760 --> 00:38:27,690
I talked to some alumni and asked around,
677
00:38:28,330 --> 00:38:29,630
but no positions are available.
678
00:38:30,330 --> 00:38:34,090
Are you naive or am I your only true friend?
679
00:38:34,630 --> 00:38:35,660
What do you mean?
680
00:38:36,130 --> 00:38:37,800
You don't know.
681
00:38:37,800 --> 00:38:40,060
You're on the blacklist.
682
00:38:40,430 --> 00:38:43,170
Even if they have openings, they don't have one for you.
683
00:38:43,170 --> 00:38:45,250
Why am I on the blacklist?
684
00:38:45,250 --> 00:38:48,320
You should know better about what happened at Geum San.
685
00:38:48,320 --> 00:38:51,640
All I did was work hard and then leave.
686
00:38:51,640 --> 00:38:54,480
Rumour has it you caused trouble at Geum San and got fired.
687
00:38:54,480 --> 00:38:55,490
Fired?
688
00:38:56,260 --> 00:38:58,630
I resigned on my own!
689
00:39:18,360 --> 00:39:21,330
Mum. Do you know my friend, Jin Young?
690
00:39:21,330 --> 00:39:22,900
She's the public defender.
691
00:39:23,560 --> 00:39:25,050
Of course, I do.
692
00:39:25,050 --> 00:39:26,260
Is she doing well?
693
00:39:26,660 --> 00:39:29,280
Of course. She's doing great.
694
00:39:29,280 --> 00:39:31,300
She's much better off than I am.
695
00:39:31,300 --> 00:39:34,080
While I was making copies for senior associates at the firm,
696
00:39:34,080 --> 00:39:36,160
she closed out several cases all on her own.
697
00:39:37,030 --> 00:39:40,460
And she helped a whole bunch of people who were victimised.
698
00:39:40,830 --> 00:39:43,680
I guess public defenders do good things.
699
00:39:43,680 --> 00:39:44,930
Of course.
700
00:39:45,330 --> 00:39:48,900
It could never happen in Geum San.
701
00:39:49,460 --> 00:39:51,880
No matter how hard I work,
702
00:39:51,880 --> 00:39:54,010
someone else takes all the credit.
703
00:39:54,010 --> 00:39:55,780
We do all the work,
704
00:39:55,780 --> 00:39:57,730
but they make all the money.
705
00:39:58,360 --> 00:40:00,400
That's not right.
706
00:40:00,400 --> 00:40:03,660
My poor daughter must be so tired.
707
00:40:04,060 --> 00:40:05,540
But what can you do?
708
00:40:05,540 --> 00:40:06,590
Hang in there.
709
00:40:08,660 --> 00:40:09,660
Good girl.
710
00:40:12,830 --> 00:40:13,960
Then,
711
00:40:14,760 --> 00:40:15,990
before it's too late,
712
00:40:16,660 --> 00:40:19,430
what if I join a small firm and help make it big?
713
00:40:20,330 --> 00:40:22,090
Are you insane?
714
00:40:23,060 --> 00:40:25,230
Don't act like a spoiled brat and stay quiet.
715
00:40:25,660 --> 00:40:26,840
Give me that.
716
00:40:26,840 --> 00:40:31,020
A business card with Geum San's logo is so valuable.
717
00:40:31,020 --> 00:40:33,460
Have you lost your mind?
718
00:40:38,760 --> 00:40:39,900
I have lost my mind.
719
00:40:42,260 --> 00:40:43,620
The sauce is great.
720
00:40:43,620 --> 00:40:44,980
Eat up.
721
00:40:44,980 --> 00:40:47,060
Eat up. You deserve it.
722
00:40:47,060 --> 00:40:51,390
Now, we just wait for Michael to go to prison, right?
723
00:40:51,390 --> 00:40:55,220
He'd better. Mr Joe almost died. He should never get out.
724
00:40:55,220 --> 00:40:58,250
This is attempted murder, so the minimum is...
725
00:40:58,250 --> 00:40:59,380
10 years.
726
00:40:59,380 --> 00:41:00,520
Gosh!
727
00:41:00,520 --> 00:41:03,810
Like 4 or 5 years? He'll be locked up for 4 or 5 years.
728
00:41:03,810 --> 00:41:06,140
His life is over.
729
00:41:06,140 --> 00:41:07,540
- Goodness.
- Hello.
730
00:41:07,540 --> 00:41:08,830
Hi, Ms Lee.
731
00:41:10,560 --> 00:41:11,740
Come sit down.
732
00:41:11,740 --> 00:41:13,480
Were you having dinner?
733
00:41:13,480 --> 00:41:15,460
- Sit down.
- Sit. We're celebrating.
734
00:41:16,290 --> 00:41:19,450
Mr Joe almost died today.
735
00:41:19,450 --> 00:41:20,460
We almost lost him.
736
00:41:21,290 --> 00:41:23,230
- Die?
- Yes.
737
00:41:23,230 --> 00:41:25,520
He seriously almost died. It was dangerous.
738
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
- But when he was abducted...
- He was abducted.
739
00:41:27,520 --> 00:41:28,560
Abducted?
740
00:41:29,730 --> 00:41:30,820
Why?
741
00:41:30,820 --> 00:41:32,450
Are you hurt? Who did that?
742
00:41:32,450 --> 00:41:34,750
Did they catch them? How?
743
00:41:34,750 --> 00:41:37,160
Which question am I supposed to answer?
744
00:41:37,760 --> 00:41:39,940
Ms Lee, please calm down and listen.
745
00:41:39,940 --> 00:41:42,280
This is Mr Joe, okay?
746
00:41:42,280 --> 00:41:45,420
He was dangling from the top of a building.
747
00:41:45,420 --> 00:41:46,690
And he fell...
748
00:41:47,760 --> 00:41:50,480
- We caught him.
- Just in the nick of time,
749
00:41:50,480 --> 00:41:51,720
I saved him.
750
00:41:51,720 --> 00:41:52,920
- We!
- We!
751
00:41:52,920 --> 00:41:54,120
Yes, we did.
752
00:41:54,120 --> 00:41:56,260
It should've been on the 60th floor.
753
00:41:56,260 --> 00:41:58,050
That would make it more thrilling.
754
00:41:58,050 --> 00:41:59,680
Who did it?
755
00:41:59,680 --> 00:42:01,320
Was it for his money?
756
00:42:01,320 --> 00:42:04,170
Money? He doesn't have any money.
757
00:42:04,170 --> 00:42:05,870
- He only has his pride.
- Here, eat this.
758
00:42:05,870 --> 00:42:09,420
If not, it could be someone he sent to jail when he was a prosecutor.
759
00:42:09,420 --> 00:42:11,480
- Just eat. I'm not dead.
- Anyway,
760
00:42:11,480 --> 00:42:12,850
- have a drink.
- Eat up.
761
00:42:12,850 --> 00:42:14,100
- Here.
- Eat.
762
00:42:14,100 --> 00:42:18,280
Here. Also, we decided not to sing at company outings any more.
763
00:42:18,280 --> 00:42:20,200
- Keep that in mind.
- It's better that way.
764
00:42:20,200 --> 00:42:22,920
How did he escape?
765
00:42:22,920 --> 00:42:25,180
He was kicking and...
766
00:42:25,180 --> 00:42:27,520
As soon as we got there,
767
00:42:27,520 --> 00:42:29,140
- I threw a few jabs.
- That's right.
768
00:42:29,140 --> 00:42:30,810
- Right?
- Fine.
769
00:42:30,810 --> 00:42:32,380
Fine. Fine.
770
00:42:32,380 --> 00:42:33,430
- Have another.
- Thanks.
771
00:42:33,790 --> 00:42:34,850
Wait for me.
772
00:42:34,850 --> 00:42:36,410
- This is your home.
- You don't need to go.
773
00:42:36,410 --> 00:42:37,850
- It's the second floor.
- I'm home?
774
00:42:37,850 --> 00:42:39,180
- Yes.
- I'm home.
775
00:42:39,180 --> 00:42:40,190
- Good night.
- Okay.
776
00:42:40,730 --> 00:42:41,990
- I'm home.
- Yes.
777
00:42:42,930 --> 00:42:44,520
- We'll see you tomorrow.
- We'll see you tomorrow.
778
00:42:44,520 --> 00:42:45,590
Okay.
779
00:42:45,990 --> 00:42:47,030
Goodbye.
780
00:42:50,730 --> 00:42:51,730
Aren't you leaving?
781
00:42:52,660 --> 00:42:55,560
How do you feel?
782
00:42:55,560 --> 00:42:56,750
I'm fine.
783
00:42:56,750 --> 00:43:00,140
You seem way too fine after what you've been through.
784
00:43:00,140 --> 00:43:01,790
Should I cry, then?
785
00:43:04,230 --> 00:43:06,100
Do you want to say something? Aren't you busy?
786
00:43:06,100 --> 00:43:07,160
Well...
787
00:43:11,660 --> 00:43:12,900
I...
788
00:43:13,790 --> 00:43:15,530
quit my job.
789
00:43:17,830 --> 00:43:19,240
You got fired.
790
00:43:19,240 --> 00:43:21,300
No. I wasn't fired.
791
00:43:21,300 --> 00:43:22,490
I just left.
792
00:43:23,730 --> 00:43:26,880
As in, you quit before you got fired.
793
00:43:26,880 --> 00:43:29,830
The firm asked me not to go,
794
00:43:30,190 --> 00:43:32,190
but I quit.
795
00:43:32,960 --> 00:43:36,190
I have no room, so don't ask me to take you in.
796
00:43:39,190 --> 00:43:44,210
Actually, I was worried that you'd beg me to work with you.
797
00:43:44,210 --> 00:43:45,750
Don't worry.
798
00:43:45,750 --> 00:43:47,160
We don't need your help here.
799
00:43:50,290 --> 00:43:52,190
You're not staying over, are you?
800
00:43:53,130 --> 00:43:54,130
No.
801
00:43:59,430 --> 00:44:00,430
Aren't you leaving?
802
00:44:01,990 --> 00:44:02,990
I am.
803
00:44:11,430 --> 00:44:13,090
Are you seeing me out?
804
00:44:13,590 --> 00:44:14,990
I'm going to the store.
805
00:44:21,030 --> 00:44:22,480
Good night.
806
00:44:22,480 --> 00:44:23,990
Okay, bye
807
00:44:27,590 --> 00:44:29,030
Ms Jang.
808
00:44:31,930 --> 00:44:33,690
How did you...
809
00:44:34,330 --> 00:44:35,360
Did you...
810
00:44:36,090 --> 00:44:37,660
join his practice?
811
00:44:38,260 --> 00:44:41,260
No, no. I just came by to hang out.
812
00:44:42,690 --> 00:44:44,130
To hang out?
813
00:44:44,890 --> 00:44:45,960
Well...
814
00:44:46,430 --> 00:44:47,890
With Mr Joe and...
815
00:44:51,130 --> 00:44:52,490
Are you here to see me?
816
00:44:54,860 --> 00:44:56,860
Come in. Let's talk inside.
817
00:45:14,030 --> 00:45:15,130
My stomach.
818
00:45:17,160 --> 00:45:18,530
Bathroom.
819
00:45:18,530 --> 00:45:19,730
Come in.
820
00:45:20,830 --> 00:45:22,220
Go back in.
821
00:45:22,220 --> 00:45:24,120
- When did she go?
- Go back in.
822
00:45:24,120 --> 00:45:25,450
- No, she just came.
- Put some pants on.
823
00:45:25,450 --> 00:45:26,590
When did she come? I need to go to the bathroom.
824
00:45:32,790 --> 00:45:33,960
Come in.
825
00:45:42,690 --> 00:45:45,760
Stay here. I'll make some coffee.
826
00:45:46,490 --> 00:45:48,530
Why are you here in this shabby place?
827
00:45:51,760 --> 00:45:54,490
What's wrong with it? I like it.
828
00:45:57,660 --> 00:45:58,990
Are you hurt?
829
00:46:00,990 --> 00:46:02,730
No, I'm fine.
830
00:46:04,030 --> 00:46:06,860
Did you come to confirm whether or not I died?
831
00:46:07,630 --> 00:46:09,530
Can't you lead an average life...
832
00:46:10,360 --> 00:46:11,670
like everyone else?
833
00:46:11,670 --> 00:46:13,930
I want to lead an average life.
834
00:46:15,030 --> 00:46:16,720
I do, but...
835
00:46:16,720 --> 00:46:18,290
It's your choice.
836
00:46:18,890 --> 00:46:20,590
You could've led an average life,
837
00:46:20,930 --> 00:46:22,590
but you left it all.
838
00:46:22,990 --> 00:46:23,990
Look.
839
00:46:25,630 --> 00:46:27,030
Let it go for today.
840
00:46:27,360 --> 00:46:29,760
I came back from the dead, you see.
841
00:46:31,460 --> 00:46:35,430
Don't worry. I'll stay alive until Soo Bin gets married.
842
00:46:38,330 --> 00:46:39,590
Does Lee Eun Jo...
843
00:46:40,290 --> 00:46:41,460
come here often?
844
00:46:43,690 --> 00:46:44,690
What?
845
00:46:47,090 --> 00:46:48,130
Are you jealous?
846
00:46:50,490 --> 00:46:51,580
How childish.
847
00:46:51,580 --> 00:46:54,830
You drop in out of nowhere and I'm the one who's childish?
848
00:46:56,130 --> 00:46:57,660
I bought a few shirts.
849
00:46:58,990 --> 00:47:00,860
At least dress neatly.
850
00:47:01,660 --> 00:47:03,060
People are watching.
851
00:47:09,060 --> 00:47:10,090
Is that for me?
852
00:47:12,590 --> 00:47:13,690
Thanks.
853
00:47:14,660 --> 00:47:18,290
I'm not good with laundry or ironing.
854
00:47:19,990 --> 00:47:21,330
Thank you.
855
00:47:26,730 --> 00:47:27,760
It's late.
856
00:47:28,460 --> 00:47:29,660
I'll go now.
857
00:47:35,990 --> 00:47:36,990
Come again.
858
00:47:41,830 --> 00:47:43,090
Come hang out.
859
00:47:57,860 --> 00:47:59,710
That's better.
860
00:47:59,710 --> 00:48:01,420
Put some pants on.
861
00:48:01,420 --> 00:48:02,670
When did she leave?
862
00:48:02,670 --> 00:48:04,290
Gosh.
863
00:48:10,830 --> 00:48:11,960
Okay.
864
00:48:13,130 --> 00:48:14,690
Shall we begin?
865
00:48:15,330 --> 00:48:18,190
Will you assert your right to be silent today, as well?
866
00:48:22,360 --> 00:48:23,730
How can you laugh?
867
00:48:24,660 --> 00:48:26,380
Come on, Jin Wook.
868
00:48:26,380 --> 00:48:28,510
Don't say my name, you punk.
869
00:48:28,510 --> 00:48:31,330
Don't make it sound like we're close.
870
00:48:31,330 --> 00:48:33,160
Yes, Mr Shin.
871
00:48:36,130 --> 00:48:38,290
Let's finish this quickly, okay?
872
00:48:38,660 --> 00:48:39,960
You don't stand a chance.
873
00:48:40,730 --> 00:48:42,930
I have ample evidence of attempted murder.
874
00:48:43,660 --> 00:48:44,960
I didn't do it.
875
00:48:49,430 --> 00:48:51,980
You dangled Joe Deul Ho from the roof.
876
00:48:51,980 --> 00:48:54,660
You cut the rope and tried to kill him.
877
00:48:55,130 --> 00:48:57,790
We have the knife from the scene and we have the victim's statement.
878
00:48:58,330 --> 00:48:59,680
I didn't use a knife.
879
00:48:59,680 --> 00:49:03,230
I'm sure the knife has your fingerprints on it, so don't worry.
880
00:49:04,190 --> 00:49:06,880
Why are you trying to frame me?
881
00:49:06,880 --> 00:49:08,690
Don't trust your dad's power, either.
882
00:49:09,590 --> 00:49:11,030
It won't work on me.
883
00:49:11,360 --> 00:49:13,160
Look here, Mr Shin!
884
00:49:15,290 --> 00:49:16,600
I was there...
885
00:49:16,600 --> 00:49:19,430
to stop friends who wanted to get revenge for me.
886
00:49:19,960 --> 00:49:21,560
That's all.
887
00:49:21,890 --> 00:49:25,530
You studied abroad for 20 years wasting Korean money,
888
00:49:25,530 --> 00:49:27,790
and that's what you came up with?
889
00:49:28,890 --> 00:49:30,280
Your underlings acted alone.
890
00:49:30,280 --> 00:49:32,530
You knew nothing about it, is that it?
891
00:49:33,030 --> 00:49:35,460
I really didn't know.
892
00:49:35,960 --> 00:49:38,860
Why would I kill some punk lawyer?
893
00:49:39,360 --> 00:49:41,730
I'm not interested in him.
894
00:49:43,060 --> 00:49:44,060
Fine.
895
00:49:44,990 --> 00:49:47,360
Because in court,
896
00:49:47,790 --> 00:49:50,290
evidence is more important than your words.
897
00:49:54,830 --> 00:49:56,330
- Mr Shin.
- What is it?
898
00:50:23,790 --> 00:50:24,860
So,
899
00:50:25,960 --> 00:50:27,190
you acted alone?
900
00:50:30,730 --> 00:50:32,330
You did it all on your own?
901
00:50:32,690 --> 00:50:33,730
Yes.
902
00:50:34,260 --> 00:50:37,130
I came up with the plan and I was going to kill him.
903
00:50:37,130 --> 00:50:38,230
You?
904
00:50:38,760 --> 00:50:41,390
Do you think a runt like you could pull that off?
905
00:50:42,190 --> 00:50:44,190
I know Michael Jung did it,
906
00:50:44,890 --> 00:50:46,090
so drop the act.
907
00:50:48,490 --> 00:50:49,830
I did it.
908
00:50:50,290 --> 00:50:51,830
Joe Deul Ho...
909
00:50:51,830 --> 00:50:54,200
kept bugging Mr Jung,
910
00:50:54,200 --> 00:50:55,690
so I wanted to get rid of him.
911
00:50:57,530 --> 00:50:59,290
And that knife is mine.
912
00:51:14,730 --> 00:51:16,660
My fingerprints should be all over it.
913
00:51:17,290 --> 00:51:20,760
I was trying to cut the rope with that knife,
914
00:51:21,330 --> 00:51:24,190
but Mr Jung came and stopped me.
915
00:51:24,630 --> 00:51:25,890
He told me not to do it.
916
00:51:29,060 --> 00:51:30,090
Stop it!
917
00:51:30,790 --> 00:51:32,230
Stop it, all of you.
918
00:51:33,430 --> 00:51:35,690
What do you take the prosecutors of Korea for?
919
00:51:36,590 --> 00:51:37,730
Do you think...
920
00:51:38,660 --> 00:51:40,260
he can get out like this?
921
00:51:41,060 --> 00:51:42,330
It's true.
922
00:51:42,960 --> 00:51:45,130
Please process it quickly.
923
00:51:46,290 --> 00:51:51,030
I confessed, so I'd appreciate it if you'd reduce the sentence.
924
00:52:01,460 --> 00:52:02,700
Good job.
925
00:52:02,700 --> 00:52:05,830
Make sure Ji Wook doesn't catch on.
926
00:52:06,190 --> 00:52:07,260
Yes, Sir.
927
00:52:23,590 --> 00:52:24,770
What?
928
00:52:24,770 --> 00:52:26,140
There's a new suspect?
929
00:52:26,140 --> 00:52:27,160
That knife.
930
00:52:27,590 --> 00:52:30,020
Someone else's prints were on that knife.
931
00:52:30,020 --> 00:52:31,450
Michael Jung's wasn't on it at all.
932
00:52:31,450 --> 00:52:34,060
Are you kidding me?
933
00:52:34,390 --> 00:52:37,030
You saw him trying to drop me.
934
00:52:37,030 --> 00:52:40,580
His underling is trying to take the fall. You know that!
935
00:52:40,580 --> 00:52:42,090
It's not just the suspect that changed.
936
00:52:43,260 --> 00:52:44,660
Even the evidence has changed.
937
00:52:44,660 --> 00:52:45,790
Are you really a prosecutor?
938
00:52:46,290 --> 00:52:47,410
Who do you think did it?
939
00:52:47,410 --> 00:52:49,350
Did you? No?
940
00:52:49,350 --> 00:52:51,730
Then who can do that in this prosecutor's office?
941
00:52:52,330 --> 00:52:54,590
Ji Wook, look me in the eye.
942
00:52:56,060 --> 00:52:59,270
Michael Jung dangled me off the side of a building...
943
00:52:59,270 --> 00:53:01,270
and tried to cut the rope with a knife.
944
00:53:01,270 --> 00:53:02,290
You saw it,
945
00:53:02,660 --> 00:53:04,360
and you saved me.
946
00:53:04,360 --> 00:53:07,410
You grabbed my hand and pulled me up. Don't you remember?
947
00:53:07,410 --> 00:53:09,160
I know. I do!
948
00:53:09,630 --> 00:53:11,550
But how can I prove it in court?
949
00:53:11,550 --> 00:53:13,580
Would the judge believe me if I say I saw it?
950
00:53:13,580 --> 00:53:17,280
The evidence points to a different person.
951
00:53:17,280 --> 00:53:19,050
How do I explain that?
952
00:53:19,050 --> 00:53:20,580
You're a witness!
953
00:53:20,580 --> 00:53:22,380
You saw with your own eyes!
954
00:53:22,380 --> 00:53:23,720
Why can't you explain it?
955
00:53:23,720 --> 00:53:24,730
Fine.
956
00:53:25,390 --> 00:53:27,630
That's the thing! When Michael Jung...
957
00:53:28,230 --> 00:53:30,090
was holding the knife,
958
00:53:31,290 --> 00:53:32,390
I...
959
00:53:33,390 --> 00:53:34,530
didn't see it.
960
00:53:35,990 --> 00:53:37,090
I didn't see it.
961
00:53:43,230 --> 00:53:44,960
- Freeze!
- Over here!
962
00:53:45,990 --> 00:53:47,150
I'm a prosecutor.
963
00:53:47,150 --> 00:53:49,790
You are all under arrest for attempted murder.
964
00:53:50,730 --> 00:53:51,860
What are you angry at?
965
00:53:53,490 --> 00:53:54,560
That you didn't see it?
966
00:53:55,760 --> 00:53:57,190
Or something else?
967
00:54:00,390 --> 00:54:01,390
Fine.
968
00:54:02,790 --> 00:54:03,790
You didn't see it.
969
00:54:19,890 --> 00:54:20,890
Punk.
970
00:54:32,790 --> 00:54:34,150
He can't beat me.
971
00:54:34,150 --> 00:54:35,230
Please get in the car.
972
00:55:14,190 --> 00:55:16,730
I need to talk to you.
973
00:55:17,190 --> 00:55:18,590
I heard you let Michael go.
974
00:55:18,930 --> 00:55:21,530
Didn't you make sure I had to?
975
00:55:21,530 --> 00:55:22,790
I don't know what you mean.
976
00:55:23,730 --> 00:55:24,790
Chief!
977
00:55:26,560 --> 00:55:28,790
Deul Ho is using you.
978
00:55:30,790 --> 00:55:31,830
Stand firm.
979
00:55:32,230 --> 00:55:35,130
He's manipulating you.
980
00:55:46,390 --> 00:55:47,390
Mr Joe!
981
00:55:48,490 --> 00:55:50,310
Michael is leaving the country today.
982
00:55:50,310 --> 00:55:51,330
What?
983
00:55:54,330 --> 00:55:55,530
- Give me your car keys.
- What?
984
00:56:09,090 --> 00:56:10,090
Shin Ji Wook speaking.
985
00:56:10,630 --> 00:56:13,390
Ji Wook, Michael Jung is leaving the country now.
986
00:56:13,730 --> 00:56:14,990
Stop him.
987
00:56:16,290 --> 00:56:17,430
Do you hear me?
988
00:56:18,530 --> 00:56:20,030
It's urgent. Please!
989
00:56:21,590 --> 00:56:22,590
No.
990
00:56:23,690 --> 00:56:24,690
That will be hard.
991
00:56:25,660 --> 00:56:26,690
This case...
992
00:56:29,460 --> 00:56:30,460
has been closed.
993
00:56:31,460 --> 00:56:32,460
Ji Wook!
994
00:56:48,030 --> 00:56:49,230
(Prosecutor Shin Ji Wook)
995
00:57:21,130 --> 00:57:23,530
You can never catch me.
996
00:57:33,460 --> 00:57:35,090
(Away with Daehwa Group)
997
00:57:47,360 --> 00:57:48,590
It became further out of reach.
998
00:57:50,390 --> 00:57:51,560
It was in front of me,
999
00:57:52,290 --> 00:57:53,760
and I could touch it with my fingertips,
1000
00:57:55,160 --> 00:57:56,530
but I couldn't catch it.
1001
00:57:59,190 --> 00:58:01,160
They buried the truth again,
1002
00:58:02,390 --> 00:58:04,160
and I couldn't unlock it.
1003
00:58:07,560 --> 00:58:08,790
Where must I go?
1004
00:58:11,060 --> 00:58:12,730
How much farther must I run?
1005
00:58:15,090 --> 00:58:16,790
Where am I supposed to start?
1006
00:58:40,530 --> 00:58:44,230
(My Lawyer, Mr Joe)
66083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.