Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:06,710
(Episode 5)
2
00:00:06,710 --> 00:00:08,130
(Granny's Potato Stew)
3
00:00:11,900 --> 00:00:12,950
Is it delicious?
4
00:00:12,950 --> 00:00:14,230
You brat.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,350
What is all that?
6
00:00:18,350 --> 00:00:21,390
Where did you find such a pretty lady?
7
00:00:21,390 --> 00:00:23,550
- I stole her.
- You stole her?
8
00:00:23,550 --> 00:00:26,700
You talk to him like a criminal.
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,490
What did he do wrong?
10
00:00:29,490 --> 00:00:33,250
Someone this awesome isn't married yet.
11
00:00:33,250 --> 00:00:36,590
That's a great crime. Am I wrong?
12
00:00:36,590 --> 00:00:38,330
- Have some.
- Just a little bit.
13
00:00:39,430 --> 00:00:41,780
You brought a pretty lady,
14
00:00:41,780 --> 00:00:43,850
so I'll be nice.
15
00:00:43,850 --> 00:00:45,230
Really?
16
00:00:48,330 --> 00:00:50,490
- Chew thoroughly.
- This is on the house.
17
00:00:50,490 --> 00:00:51,820
Here.
18
00:00:51,820 --> 00:00:53,190
It's so good.
19
00:00:53,190 --> 00:00:54,690
Let me take a look at you.
20
00:00:54,690 --> 00:00:56,250
Whom do you take after? You're so pretty.
21
00:00:56,250 --> 00:00:57,320
Me. Me!
22
00:00:57,320 --> 00:00:58,850
You brat!
23
00:00:58,850 --> 00:01:02,830
You're pretty because you look like your mum, and not your dad.
24
00:01:13,930 --> 00:01:16,530
(Granny's Potato Stew)
25
00:01:18,430 --> 00:01:19,430
Deul Ho.
26
00:01:21,060 --> 00:01:22,130
Deul Ho!
27
00:01:24,460 --> 00:01:26,300
What are you doing here?
28
00:01:26,900 --> 00:01:30,160
What brings you here?
29
00:01:31,030 --> 00:01:33,360
I came to open up.
30
00:01:35,960 --> 00:01:37,320
Are you hurt?
31
00:01:37,320 --> 00:01:40,450
I need to sleep outside every so often.
32
00:01:40,450 --> 00:01:42,300
That's absurd.
33
00:01:44,030 --> 00:01:45,030
Hey.
34
00:01:45,460 --> 00:01:47,510
Who owns this building?
35
00:01:47,510 --> 00:01:49,960
He inherited this building from his dad...
36
00:01:50,660 --> 00:01:52,200
and just plays all the time.
37
00:01:52,900 --> 00:01:54,930
Is he the reason...
38
00:01:55,400 --> 00:01:56,430
your mum doesn't come?
39
00:01:57,130 --> 00:01:58,130
Yes.
40
00:01:59,200 --> 00:02:00,960
She was so stressed...
41
00:02:01,300 --> 00:02:02,560
that she developed speech problems,
42
00:02:03,100 --> 00:02:04,760
as well as hand tremors.
43
00:02:06,600 --> 00:02:08,130
She can't cook any more.
44
00:02:27,160 --> 00:02:28,160
Mum.
45
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
What?
46
00:02:30,660 --> 00:02:31,790
Are you sick?
47
00:02:31,790 --> 00:02:33,470
Who is it?
48
00:02:33,470 --> 00:02:35,200
It's me.
49
00:02:35,200 --> 00:02:36,230
Me.
50
00:02:36,900 --> 00:02:38,130
Why are you sick?
51
00:02:38,800 --> 00:02:40,730
My gosh.
52
00:02:42,460 --> 00:02:44,000
You brat.
53
00:02:44,430 --> 00:02:45,430
Goodness.
54
00:02:45,930 --> 00:02:50,610
Where have you been? What were you doing?
55
00:02:50,610 --> 00:02:53,290
Look at you. What's going on?
56
00:02:53,290 --> 00:02:54,890
Why are you sick?
57
00:02:54,890 --> 00:02:58,330
Are you still a prosecutor?
58
00:02:58,330 --> 00:02:59,890
No, I'm not.
59
00:02:59,890 --> 00:03:02,960
It was boring, so I quit. I'm a lawyer now.
60
00:03:03,730 --> 00:03:05,470
A lawyer.
61
00:03:05,470 --> 00:03:09,590
It's much more fun, and it pays so much better.
62
00:03:09,590 --> 00:03:10,830
I'm popular.
63
00:03:12,230 --> 00:03:13,330
Then,
64
00:03:16,660 --> 00:03:18,360
did Young Soo...
65
00:03:19,700 --> 00:03:22,000
say something to you?
66
00:03:22,600 --> 00:03:24,520
No, he didn't.
67
00:03:24,520 --> 00:03:26,460
I just had potato stew at the restaurant.
68
00:03:27,730 --> 00:03:29,100
Goodness.
69
00:03:31,160 --> 00:03:35,500
You can't control what happens.
70
00:03:36,830 --> 00:03:39,960
Don't worry about us,
71
00:03:40,830 --> 00:03:43,700
and take care of yourself.
72
00:03:48,800 --> 00:03:49,930
What's wrong?
73
00:03:59,730 --> 00:04:01,030
A storm is raging...
74
00:04:01,860 --> 00:04:03,230
in this peaceful town.
75
00:04:03,730 --> 00:04:06,330
They are pushing out all the store owners...
76
00:04:06,830 --> 00:04:08,400
to build a mall.
77
00:04:09,230 --> 00:04:10,390
(Daehwa Housing Shopping Mall Construction Plan)
78
00:04:10,390 --> 00:04:13,750
So, Daehwa Housing bought up all of these buildings.
79
00:04:13,750 --> 00:04:16,420
That's right. Including the potato stew building,
80
00:04:16,420 --> 00:04:19,230
they bought 15 other buildings in that area.
81
00:04:19,630 --> 00:04:21,130
So they want to rebuild.
82
00:04:22,060 --> 00:04:23,500
If they plan to rebuild,
83
00:04:24,330 --> 00:04:26,460
it is realistically impossible...
84
00:04:27,260 --> 00:04:28,600
to protect the people.
85
00:04:31,130 --> 00:04:32,130
Daehwa.
86
00:04:32,760 --> 00:04:34,960
Chairman Jung. Michael Jung.
87
00:04:35,760 --> 00:04:38,600
Talk about ill fate.
88
00:04:40,260 --> 00:04:41,730
If you can't avoid it,
89
00:04:43,260 --> 00:04:44,500
you must enjoy it.
90
00:04:55,400 --> 00:04:56,500
I'm sure it's around here somewhere.
91
00:04:58,930 --> 00:05:00,050
Oh, my.
92
00:05:00,050 --> 00:05:01,100
Gosh.
93
00:05:09,500 --> 00:05:10,730
Excuse me.
94
00:05:10,730 --> 00:05:12,360
You can't drive like that.
95
00:05:12,360 --> 00:05:13,730
You almost hit me.
96
00:05:16,400 --> 00:05:17,500
Did I hit you?
97
00:05:17,870 --> 00:05:20,730
In an alley like this, you can't drive faster than 30km per hour...
98
00:05:21,300 --> 00:05:23,420
If I hit you, tell me.
99
00:05:23,420 --> 00:05:24,650
What are you doing?
100
00:05:24,650 --> 00:05:26,320
I'll buy you a new one.
101
00:05:26,320 --> 00:05:27,330
What?
102
00:05:33,030 --> 00:05:34,140
Goodness.
103
00:05:34,140 --> 00:05:35,160
Wait.
104
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
Right then...
105
00:05:40,360 --> 00:05:42,300
Hello, Sir.
106
00:05:42,630 --> 00:05:45,650
I'm super busy. Why did I have to come here?
107
00:05:45,650 --> 00:05:46,660
What are you doing?
108
00:05:47,530 --> 00:05:49,770
He's the son of the chairman of Daehwa Group...
109
00:05:49,770 --> 00:05:52,730
and the CEO of Daehwa Housing. This is Michael Jung.
110
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
So?
111
00:05:55,400 --> 00:05:56,430
Did you resolve it?
112
00:05:57,130 --> 00:05:59,370
I'm still talking...
113
00:05:59,370 --> 00:06:02,640
Why are you delaying things just because of this tiny shop?
114
00:06:02,640 --> 00:06:04,500
Isn't this food from the Korean War?
115
00:06:05,930 --> 00:06:06,930
Excuse me.
116
00:06:07,600 --> 00:06:08,850
Watch what you say.
117
00:06:08,850 --> 00:06:12,030
I will, so get out while I'm being nice!
118
00:06:12,460 --> 00:06:14,150
I refuse to leave.
119
00:06:14,150 --> 00:06:15,830
I have time left on my lease.
120
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
What?
121
00:06:18,530 --> 00:06:20,730
You didn't make any progress.
122
00:06:21,360 --> 00:06:22,490
Did you first meet today?
123
00:06:22,490 --> 00:06:25,850
No, we met often, but he won't listen.
124
00:06:25,850 --> 00:06:30,760
Why can't you get rid of a rubbish restaurant like this?
125
00:06:31,130 --> 00:06:32,700
What did you just say?
126
00:06:33,130 --> 00:06:36,290
My mum devoted her life to this restaurant.
127
00:06:36,290 --> 00:06:37,450
Watch what you say!
128
00:06:37,450 --> 00:06:39,900
Wait. Wait! Hold on.
129
00:06:40,600 --> 00:06:42,890
What's this? Why are you still here?
130
00:06:42,890 --> 00:06:43,900
Hello.
131
00:06:46,330 --> 00:06:48,800
I'm Lee Eun Jo. I'm an attorney with the law firm, Geum San.
132
00:06:50,130 --> 00:06:51,960
- Hello.
- I see.
133
00:06:53,530 --> 00:06:54,820
You're my lawyer!
134
00:06:54,820 --> 00:06:56,950
You're the lawyer in charge of this case.
135
00:06:56,950 --> 00:06:59,190
- Yes, I am.
- I see.
136
00:06:59,190 --> 00:07:02,220
Why is a lawyer so hot?
137
00:07:02,220 --> 00:07:06,150
Goodness. I've never met a lawyer before.
138
00:07:06,150 --> 00:07:08,130
What are you looking at?
139
00:07:08,130 --> 00:07:11,500
Will a lady lawyer be able to do a good job?
140
00:07:12,260 --> 00:07:14,170
Maybe we should get a man.
141
00:07:14,170 --> 00:07:15,340
No.
142
00:07:15,340 --> 00:07:18,320
With lawsuits, you don't fight physically, but intellectually.
143
00:07:18,320 --> 00:07:20,710
Thus, the gender is irrelevant.
144
00:07:20,710 --> 00:07:21,800
Then,
145
00:07:22,400 --> 00:07:24,100
you take care of him.
146
00:07:24,700 --> 00:07:25,800
I'm leaving.
147
00:07:26,900 --> 00:07:28,690
Hello.
148
00:07:28,690 --> 00:07:31,190
Please read this over and sign here, please.
149
00:07:31,190 --> 00:07:32,790
No. I'm busy.
150
00:07:32,790 --> 00:07:34,700
- Just sign...
- No. I said no.
151
00:07:35,360 --> 00:07:36,680
Hello.
152
00:07:36,680 --> 00:07:37,920
I'm busy.
153
00:07:37,920 --> 00:07:39,960
- I know, but if you'd...
- I'm busy.
154
00:07:41,860 --> 00:07:44,930
Did you find a place to go?
155
00:07:44,930 --> 00:07:48,210
We can't go anywhere with that money.
156
00:07:48,210 --> 00:07:50,700
Are you having a drink?
157
00:07:51,400 --> 00:07:53,880
Please take a look.
158
00:07:53,880 --> 00:07:55,230
Please read this.
159
00:07:56,400 --> 00:07:57,560
Look here.
160
00:07:58,030 --> 00:08:00,020
This is a waste of time.
161
00:08:00,020 --> 00:08:01,810
I sued, too.
162
00:08:01,810 --> 00:08:05,250
The building owner promised to give me half the money,
163
00:08:05,250 --> 00:08:08,340
but once he won the lawsuit, he said to leave with nothing.
164
00:08:08,340 --> 00:08:09,580
- That's...
- I've been...
165
00:08:09,580 --> 00:08:12,340
doing business here for 15 years.
166
00:08:12,340 --> 00:08:14,160
I care about this neighbourhood.
167
00:08:15,000 --> 00:08:17,300
But this is...
168
00:08:17,630 --> 00:08:19,820
impossible to fight.
169
00:08:19,820 --> 00:08:21,370
- But...
- Also,
170
00:08:21,370 --> 00:08:23,850
if a hot shot lawyer like you...
171
00:08:23,850 --> 00:08:26,150
goes around firing people up about filing a lawsuit,
172
00:08:26,150 --> 00:08:28,790
what will you do if they take it out on us?
173
00:08:28,790 --> 00:08:30,820
- But...
- That's enough already!
174
00:08:30,820 --> 00:08:33,600
- Leave us alone!
- Just hear me out.
175
00:08:34,430 --> 00:08:36,460
Do you think that potato stew place...
176
00:08:36,460 --> 00:08:38,830
is just any potato stew place?
177
00:08:38,830 --> 00:08:42,470
My first date with my girlfriend was at that restaurant.
178
00:08:42,930 --> 00:08:45,790
I proposed to her there, too. I serenaded her there.
179
00:08:45,790 --> 00:08:48,020
- At that restaurant?
- What do you mean?
180
00:08:48,020 --> 00:08:49,700
- Show us!
- Show us.
181
00:08:49,700 --> 00:08:52,610
You don't think I can?
182
00:08:52,610 --> 00:08:56,060
More than the autumn sky
183
00:08:56,400 --> 00:09:00,410
- That is too beautiful to look at
- Let's go.
184
00:09:00,410 --> 00:09:01,590
- Bill us!
- Come on.
185
00:09:01,590 --> 00:09:03,930
- Let's go.
- I'm not done yet.
186
00:09:05,330 --> 00:09:06,560
Good luck.
187
00:09:08,630 --> 00:09:09,730
Wait for me!
188
00:09:14,730 --> 00:09:16,860
You're persistent.
189
00:09:20,970 --> 00:09:22,260
You filed a lawsuit already.
190
00:09:23,030 --> 00:09:24,360
Why are you here?
191
00:09:25,300 --> 00:09:27,500
To be utterly honest,
192
00:09:28,160 --> 00:09:30,930
you will lose in court 100 percent.
193
00:09:32,930 --> 00:09:34,560
It'll be difficult to fight.
194
00:09:35,260 --> 00:09:37,710
Did you come here to tell me that?
195
00:09:37,710 --> 00:09:41,230
So, I spoke with my client, and they agreed to pay...
196
00:09:41,700 --> 00:09:45,560
the interior decoration cost for your new restaurant.
197
00:09:47,330 --> 00:09:48,330
Deul Ho.
198
00:09:48,970 --> 00:09:50,630
Mr Joe.
199
00:09:51,200 --> 00:09:52,630
What are you doing here?
200
00:09:52,630 --> 00:09:53,860
Did you come here to eat?
201
00:09:54,430 --> 00:09:56,630
I'm here representing the owner of the building.
202
00:09:57,260 --> 00:09:58,870
Representing the owner of the building?
203
00:09:58,870 --> 00:09:59,900
Well...
204
00:10:01,330 --> 00:10:02,800
I'm his representative.
205
00:10:03,930 --> 00:10:06,160
I didn't know Geum San stooped this low.
206
00:10:07,000 --> 00:10:10,190
It's for us to decide whether or not it's low.
207
00:10:10,190 --> 00:10:12,030
Why should you decide?
208
00:10:12,500 --> 00:10:16,730
They offered to pay for the interior for the new location if I move.
209
00:10:17,730 --> 00:10:21,300
In other words, "We'll give you chump change, so get lost."
210
00:10:22,100 --> 00:10:24,820
Well, we're being generous.
211
00:10:24,820 --> 00:10:27,320
The other shops left for less.
212
00:10:27,320 --> 00:10:30,090
Now, you're saying, "Be grateful and get lost."
213
00:10:30,090 --> 00:10:31,500
That's not it.
214
00:10:32,300 --> 00:10:36,020
You'll leave anyway. Might as well minimise your losses.
215
00:10:36,020 --> 00:10:38,000
Who says he'll leave anyway?
216
00:10:39,130 --> 00:10:40,360
You should know this.
217
00:10:40,860 --> 00:10:43,720
The tenant is disadvantaged in an eviction case.
218
00:10:43,720 --> 00:10:46,350
The trial hasn't even begun yet.
219
00:10:46,350 --> 00:10:48,300
Who taught you to jump to conclusions?
220
00:10:49,500 --> 00:10:50,780
Do you know...
221
00:10:50,780 --> 00:10:53,720
how it feels to run a business here for 30 years without missing rent...
222
00:10:53,720 --> 00:10:55,130
and suddenly being kicked out?
223
00:10:56,000 --> 00:10:58,530
Do you know what it feels like to become destitute overnight?
224
00:11:00,500 --> 00:11:02,140
- I do.
- You do?
225
00:11:02,140 --> 00:11:03,570
How do you know?
226
00:11:03,570 --> 00:11:05,260
You've watched too much television.
227
00:11:06,430 --> 00:11:08,460
You can't know unless you've been there.
228
00:11:09,130 --> 00:11:11,840
Why am I wasting my time explaining this to you?
229
00:11:11,840 --> 00:11:13,930
You just do as Geum San tells you.
230
00:11:15,430 --> 00:11:16,860
I guess I'll see you in court again.
231
00:11:17,230 --> 00:11:18,700
This time, as adversaries.
232
00:11:18,700 --> 00:11:19,880
Good luck.
233
00:11:19,880 --> 00:11:21,360
If you're done, you should leave.
234
00:11:24,900 --> 00:11:26,880
Okay, then.
235
00:11:26,880 --> 00:11:28,840
Please think it over and call me.
236
00:11:28,840 --> 00:11:29,930
Good night.
237
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Think what over?
238
00:11:34,600 --> 00:11:35,730
Take your bag.
239
00:11:41,630 --> 00:11:42,900
How frustrating.
240
00:12:00,830 --> 00:12:03,480
- What are you doing?
- Move out of the way!
241
00:12:03,480 --> 00:12:04,820
- Take them out!
- Wait!
242
00:12:04,820 --> 00:12:06,340
- No!
- Why you...
243
00:12:06,340 --> 00:12:07,790
Somebody help!
244
00:12:07,790 --> 00:12:10,100
- What do we do?
- Take it all!
245
00:12:12,130 --> 00:12:13,150
Mum.
246
00:12:13,150 --> 00:12:15,100
What do we do?
247
00:12:18,900 --> 00:12:20,230
I know what it feels like.
248
00:12:22,360 --> 00:12:24,460
I've been kicked out and I've lost everything overnight.
249
00:12:25,860 --> 00:12:27,360
I've been there.
250
00:12:34,260 --> 00:12:35,500
Hurry!
251
00:12:44,230 --> 00:12:45,930
Young Soo. Young Soo!
252
00:12:46,730 --> 00:12:48,230
What happened?
253
00:12:48,900 --> 00:12:51,360
(Under construction)
254
00:12:53,700 --> 00:12:55,460
Who did this?
255
00:12:56,630 --> 00:12:59,470
How could they do this after filing a lawsuit?
256
00:12:59,470 --> 00:13:00,600
Young Soo.
257
00:13:01,230 --> 00:13:02,230
Young Soo.
258
00:13:03,960 --> 00:13:05,000
Young Soo.
259
00:13:16,330 --> 00:13:17,400
Where are you going?
260
00:13:26,460 --> 00:13:28,130
It's over now.
261
00:13:29,260 --> 00:13:32,700
See? I had to get involved.
262
00:13:32,700 --> 00:13:35,200
Trials take way too long.
263
00:13:41,730 --> 00:13:42,800
Stop right there.
264
00:13:45,900 --> 00:13:47,150
What are you doing?
265
00:13:47,150 --> 00:13:48,160
Stop!
266
00:14:26,860 --> 00:14:29,060
You want to die, don't you?
267
00:14:29,530 --> 00:14:31,240
Help. Help.
268
00:14:31,240 --> 00:14:32,520
You want to die, don't you?
269
00:14:32,520 --> 00:14:34,140
Help!
270
00:14:34,140 --> 00:14:36,300
Look me in the eye!
271
00:14:36,800 --> 00:14:39,360
- Help.
- You want to die, right?
272
00:14:39,830 --> 00:14:41,650
I want to live.
273
00:14:41,650 --> 00:14:43,890
- You need to die.
- No. No.
274
00:14:43,890 --> 00:14:45,500
No. Please.
275
00:14:52,800 --> 00:14:54,430
- Oh, my.
- Is he okay?
276
00:14:57,160 --> 00:14:58,160
Deul Ho!
277
00:15:01,100 --> 00:15:02,710
No.
278
00:15:02,710 --> 00:15:04,060
Please.
279
00:15:05,660 --> 00:15:07,920
What do you want?
280
00:15:07,920 --> 00:15:09,150
I don't want anything.
281
00:15:09,150 --> 00:15:10,300
Do you want to live?
282
00:15:11,060 --> 00:15:12,260
I want to live.
283
00:15:13,630 --> 00:15:14,960
But you know,
284
00:15:15,400 --> 00:15:17,000
I haven't had breakfast...
285
00:15:17,700 --> 00:15:19,490
- so my hands are growing weak.
- No.
286
00:15:19,490 --> 00:15:21,020
Please, no. Please.
287
00:15:21,020 --> 00:15:22,300
If you fall from here,
288
00:15:23,600 --> 00:15:24,920
you'll die for sure.
289
00:15:24,920 --> 00:15:27,690
No. Please. Please. Please!
290
00:15:27,690 --> 00:15:29,220
Sir! What's this?
291
00:15:29,220 --> 00:15:30,770
What are you doing?
292
00:15:30,770 --> 00:15:32,190
I'm letting go.
293
00:15:32,190 --> 00:15:33,320
No!
294
00:15:33,320 --> 00:15:34,690
- One! Two!
- No!
295
00:15:34,690 --> 00:15:36,160
- No!
- Three!
296
00:15:46,300 --> 00:15:47,500
Look at me.
297
00:15:47,930 --> 00:15:49,960
How do you feel?
298
00:15:52,460 --> 00:15:55,230
It was my hand. I could've let go. Then you would be dead.
299
00:15:55,900 --> 00:15:57,340
It is your building.
300
00:15:57,340 --> 00:15:59,520
But if you kick out the tenants as you please,
301
00:15:59,520 --> 00:16:01,060
you are killing them. Do you get it?
302
00:16:01,930 --> 00:16:03,160
Do you get it, punk?
303
00:16:03,500 --> 00:16:06,900
Write this in your diary tonight. Got it? Got it?
304
00:16:09,730 --> 00:16:11,600
You haven't learned your lesson.
305
00:16:12,200 --> 00:16:13,890
Stop. Don't come closer!
306
00:16:13,890 --> 00:16:15,060
Get over here!
307
00:16:16,030 --> 00:16:17,230
- Let go.
- Get over here.
308
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
What are you doing?
309
00:16:24,430 --> 00:16:26,260
Sir, please don't kill me.
310
00:16:26,630 --> 00:16:29,050
What did I do wrong, Sir?
311
00:16:29,050 --> 00:16:30,350
- What are you doing?
- Help!
312
00:16:30,350 --> 00:16:31,950
Why are you doing this to me?
313
00:16:31,950 --> 00:16:34,130
What did I do wrong?
314
00:16:37,500 --> 00:16:39,060
Help!
315
00:16:39,430 --> 00:16:40,430
Help!
316
00:16:41,000 --> 00:16:42,460
Help! What did I do?
317
00:16:45,460 --> 00:16:49,130
What did I do?
318
00:16:49,130 --> 00:16:51,800
- Please!
- Stop it, you psycho!
319
00:16:53,860 --> 00:16:55,040
Oh my gosh!
320
00:16:55,040 --> 00:16:56,830
Are you all right?
321
00:16:58,630 --> 00:16:59,820
- Are you okay?
- He's crazy!
322
00:16:59,820 --> 00:17:01,200
- He's crazy.
- He's trying to kill you!
323
00:17:01,700 --> 00:17:03,150
Drop the act!
324
00:17:03,150 --> 00:17:05,620
- You saw, didn't you?
- How could you do that?
325
00:17:05,620 --> 00:17:08,120
Sir. Calm down. We need to get you out of here.
326
00:17:08,120 --> 00:17:09,220
- Wait.
- We need to go.
327
00:17:09,220 --> 00:17:10,620
- You!
- Let's go!
328
00:17:10,620 --> 00:17:13,370
Where are you going, you jerks?
329
00:17:13,370 --> 00:17:15,030
Get over here!
330
00:17:17,260 --> 00:17:19,090
Let's see. Did it look convincing?
331
00:17:19,090 --> 00:17:21,380
It really looked like he was beating you up.
332
00:17:21,380 --> 00:17:22,400
Look at this.
333
00:17:23,960 --> 00:17:25,140
You're dead.
334
00:17:25,140 --> 00:17:27,320
- You're such a good actor.
- Am I?
335
00:17:27,320 --> 00:17:28,820
- Are you really okay?
- Me?
336
00:17:28,820 --> 00:17:30,990
I'll be fine after some painkillers.
337
00:17:30,990 --> 00:17:34,880
Think of your aging body, will you?
338
00:17:34,880 --> 00:17:38,040
You're a man of the law. Act like it.
339
00:17:38,040 --> 00:17:40,070
- He should.
- The more I think about it,
340
00:17:40,070 --> 00:17:42,920
the more suspicious it is.
341
00:17:42,920 --> 00:17:44,700
There's something fishy going on.
342
00:17:45,360 --> 00:17:46,700
Something's off.
343
00:17:47,630 --> 00:17:50,230
Mr Joe, isn't it suspicious?
344
00:17:50,700 --> 00:17:52,980
Michael Jung bought the buildings...
345
00:17:52,980 --> 00:17:56,090
supposedly to build a shopping mall, right?
346
00:17:56,090 --> 00:17:57,100
It's a lie.
347
00:17:57,730 --> 00:17:58,960
It's obviously a lie.
348
00:18:00,600 --> 00:18:03,260
Michael Jung is the family troublemaker.
349
00:18:03,670 --> 00:18:05,430
Even Chairman Jung...
350
00:18:05,830 --> 00:18:10,000
wouldn't let him build a mall that will cost who knows what.
351
00:18:10,630 --> 00:18:14,260
Are they kicking out the tenants by lying about rebuilding the area?
352
00:18:14,600 --> 00:18:16,430
Right. They'll kick them out...
353
00:18:17,300 --> 00:18:19,310
and then do something else.
354
00:18:19,310 --> 00:18:21,950
Gosh. Everyone is being fooled.
355
00:18:21,950 --> 00:18:23,930
This much is my conjecture.
356
00:18:24,560 --> 00:18:26,050
We need proof.
357
00:18:26,050 --> 00:18:27,220
- Proof.
- Yes.
358
00:18:27,220 --> 00:18:29,230
- Yes. Yes! Yes! Yes!
- That's enough!
359
00:18:30,300 --> 00:18:32,410
- Hey!
- Sorry.
360
00:18:32,410 --> 00:18:33,600
I'll investigate this.
361
00:18:34,630 --> 00:18:35,630
Father.
362
00:18:36,100 --> 00:18:37,260
Father!
363
00:18:39,400 --> 00:18:40,710
Father!
364
00:18:40,710 --> 00:18:41,730
Father.
365
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
Where is he?
366
00:18:44,830 --> 00:18:46,830
Gosh. Seriously.
367
00:18:50,230 --> 00:18:51,230
What is this?
368
00:18:54,700 --> 00:18:56,920
Why are you doing this to me?
369
00:18:56,920 --> 00:18:58,650
What did I do? What did I do?
370
00:18:58,650 --> 00:19:00,540
- Please!
- This psycho.
371
00:19:00,540 --> 00:19:01,560
Oh my gosh!
372
00:19:04,730 --> 00:19:07,360
Hey! Who are you?
373
00:19:08,600 --> 00:19:10,310
Who is this?
374
00:19:10,310 --> 00:19:11,330
What?
375
00:19:11,670 --> 00:19:15,110
You psycho. You just sent that video.
376
00:19:15,110 --> 00:19:17,630
What do you mean, "Psycho"? Who is this?
377
00:19:18,460 --> 00:19:20,230
This is Michael.
378
00:19:20,670 --> 00:19:22,630
Michael? Michael Jackson?
379
00:19:24,300 --> 00:19:26,130
You psycho.
380
00:19:26,700 --> 00:19:30,560
Is this the Michael infamous for bullying people?
381
00:19:31,930 --> 00:19:33,730
Listen up, you third-rate thug.
382
00:19:34,400 --> 00:19:36,300
You low-life bully.
383
00:19:36,300 --> 00:19:37,930
I'm busy right now.
384
00:19:37,930 --> 00:19:40,820
I'm about to send this video to your father.
385
00:19:40,820 --> 00:19:43,400
Your father is Chairman Jung Geun Moo, right?
386
00:19:45,930 --> 00:19:46,930
You...
387
00:19:47,960 --> 00:19:49,610
What do you want?
388
00:19:49,610 --> 00:19:53,220
I warned you not to mess with the potato stew place.
389
00:19:53,220 --> 00:19:55,680
I'm reminding you in case you forgot.
390
00:19:55,680 --> 00:19:59,490
Watch this video twice a day. Morning and night.
391
00:19:59,490 --> 00:20:01,550
No, at lunchtime, too. Watch it three times a day.
392
00:20:01,550 --> 00:20:03,500
Watch it 30 minutes before meals. Got it?
393
00:20:03,860 --> 00:20:05,200
Poor you.
394
00:20:12,730 --> 00:20:14,300
That psycho!
395
00:20:14,300 --> 00:20:15,330
That little...
396
00:20:15,730 --> 00:20:17,460
I'm going to kill you!
397
00:20:20,330 --> 00:20:22,490
He's a total freak.
398
00:20:22,490 --> 00:20:24,600
- Please.
- He's doing this himself.
399
00:20:26,400 --> 00:20:29,400
Regardless, it'll be bad if this video gets out.
400
00:20:30,830 --> 00:20:32,390
You. Lady Lawyer.
401
00:20:32,390 --> 00:20:34,470
It's Lee Eun Jo.
402
00:20:34,470 --> 00:20:37,280
When will you kick out that potato stew guy?
403
00:20:37,280 --> 00:20:38,630
Get rid of him.
404
00:20:38,960 --> 00:20:41,150
I'm negotiating with him.
405
00:20:41,150 --> 00:20:43,290
He won't negotiate!
406
00:20:43,290 --> 00:20:47,200
Who would step away from their livelihood without a word?
407
00:20:47,670 --> 00:20:49,460
- If you'd wait...
- Gosh!
408
00:20:49,860 --> 00:20:51,630
Whose side are you on?
409
00:20:53,030 --> 00:20:56,530
Give me a lawyer who's actually qualified.
410
00:20:57,530 --> 00:20:59,200
Or you can be my lawyer.
411
00:20:59,930 --> 00:21:02,000
He could be my lawyer.
412
00:21:02,830 --> 00:21:04,290
I'm backing her up.
413
00:21:04,290 --> 00:21:05,360
I don't want that!
414
00:21:05,960 --> 00:21:08,890
That tenant's lawyer is a total psycho.
415
00:21:08,890 --> 00:21:10,430
Find another law firm.
416
00:21:11,360 --> 00:21:14,670
- What?
- I'll tell Chairman Jung myself.
417
00:21:15,800 --> 00:21:16,830
Wait!
418
00:21:19,460 --> 00:21:20,730
You can't pull out now.
419
00:21:21,200 --> 00:21:22,230
What am I supposed to do?
420
00:21:22,900 --> 00:21:24,850
Just get rid of this lady lawyer.
421
00:21:24,850 --> 00:21:26,140
Mr Kim,
422
00:21:26,140 --> 00:21:28,930
refer him to another firm that specialises in evictions.
423
00:21:29,800 --> 00:21:31,580
Fine! Fine!
424
00:21:31,580 --> 00:21:33,130
You handle it!
425
00:21:34,700 --> 00:21:36,360
Oh my gosh!
426
00:21:44,430 --> 00:21:47,650
Thank you for earlier.
427
00:21:47,650 --> 00:21:48,670
For what?
428
00:21:49,330 --> 00:21:51,170
For taking my side.
429
00:21:51,170 --> 00:21:53,200
I wasn't taking your side.
430
00:21:53,830 --> 00:21:55,060
I see.
431
00:21:55,730 --> 00:21:57,200
Excuse me.
432
00:21:57,860 --> 00:22:00,720
The lawyer on the other side is Joe Deul Ho, correct?
433
00:22:00,720 --> 00:22:04,200
Yes. He's the same person who was co-counsel with me last time.
434
00:22:04,660 --> 00:22:06,630
Then you should know what he's like.
435
00:22:07,260 --> 00:22:11,390
You should try to settle this quickly outside of court.
436
00:22:11,390 --> 00:22:14,300
Of course, we want to be quick,
437
00:22:14,730 --> 00:22:18,480
but the tenants may need time to process what's happening.
438
00:22:18,480 --> 00:22:21,160
You can't do evictions with that mentality.
439
00:22:22,600 --> 00:22:24,400
If you can't handle it, you can withdraw.
440
00:22:25,230 --> 00:22:26,700
No. Ma'am.
441
00:22:27,330 --> 00:22:28,650
- Enjoy.
- Excuse me.
442
00:22:28,650 --> 00:22:30,390
- Yes?
- May we get more rice?
443
00:22:30,390 --> 00:22:33,190
Yes. Feel free to take as much as you want.
444
00:22:33,190 --> 00:22:34,290
- Thank you.
- Ladies and gentlemen,
445
00:22:34,290 --> 00:22:35,820
you can have as much rice as you want.
446
00:22:35,820 --> 00:22:36,930
- Thank you.
- Thank you.
447
00:22:37,530 --> 00:22:39,090
- May I get a dish?
- Sure.
448
00:22:39,090 --> 00:22:40,160
Right away.
449
00:22:40,560 --> 00:22:41,960
- Here you go.
- Thank you.
450
00:22:46,930 --> 00:22:48,720
How long will you wait?
451
00:22:48,720 --> 00:22:52,390
I'll talk to you when you're not busy.
452
00:22:52,390 --> 00:22:53,950
I have nothing to say.
453
00:22:53,950 --> 00:22:56,400
Don't mind me and go about your business.
454
00:22:57,030 --> 00:22:58,230
- Excuse me.
- Sure.
455
00:23:00,030 --> 00:23:01,030
Hello?
456
00:23:01,600 --> 00:23:03,030
Yes, I'm her guardian.
457
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
My mother?
458
00:23:07,200 --> 00:23:08,800
Yes, I'll be right there.
459
00:23:14,630 --> 00:23:17,080
Is something wrong?
460
00:23:17,080 --> 00:23:20,650
I need to get to the hospital right away, but the customers...
461
00:23:20,650 --> 00:23:22,110
Then,
462
00:23:22,110 --> 00:23:24,520
I'll watch the restaurant. You should go.
463
00:23:24,520 --> 00:23:27,640
- Are you sure?
- My mum ran a restaurant.
464
00:23:27,640 --> 00:23:28,970
Go ahead.
465
00:23:28,970 --> 00:23:30,230
I'll take that.
466
00:23:30,630 --> 00:23:31,700
Bye!
467
00:23:32,600 --> 00:23:34,150
- Here we go.
- Look at that.
468
00:23:34,150 --> 00:23:35,450
Don't you know "Ladies first"?
469
00:23:35,450 --> 00:23:36,690
- It looks good.
- It's hot.
470
00:23:36,690 --> 00:23:37,700
Hot. Hot.
471
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
Hi, Young Soo.
472
00:23:42,200 --> 00:23:44,700
What? Your mother disappeared from the hospital?
473
00:23:44,700 --> 00:23:47,930
I was in a rush, so I left that lady lawyer to watch the restaurant.
474
00:23:48,260 --> 00:23:50,900
I'm sorry, but could you go to the restaurant?
475
00:23:51,560 --> 00:23:52,900
Okay. I will.
476
00:23:53,500 --> 00:23:55,210
What is it?
477
00:23:55,210 --> 00:23:56,300
What?
478
00:23:56,730 --> 00:23:58,250
- What? What?
- Come on!
479
00:23:58,250 --> 00:23:59,590
- I'll be right back.
- Hey.
480
00:23:59,590 --> 00:24:00,600
Mr Joe!
481
00:24:03,260 --> 00:24:04,260
There.
482
00:24:12,560 --> 00:24:14,700
Gosh. I can't just leave now, can I?
483
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Oh, no.
484
00:24:58,560 --> 00:24:59,560
Ouch.
485
00:25:11,700 --> 00:25:13,530
There. Make sure he can't get out.
486
00:25:13,960 --> 00:25:15,560
- Okay.
- Board it up.
487
00:25:54,030 --> 00:25:55,960
Is anyone out there?
488
00:25:56,800 --> 00:25:58,230
I'm inside!
489
00:26:06,230 --> 00:26:08,730
I left that lady lawyer to watch the restaurant.
490
00:26:16,930 --> 00:26:17,960
Is anybody out there?
491
00:26:21,860 --> 00:26:23,700
I'm inside!
492
00:26:30,630 --> 00:26:32,730
I'm inside!
493
00:26:38,000 --> 00:26:40,500
Hello? Mr Joe?
494
00:26:42,100 --> 00:26:43,200
Where are you?
495
00:26:45,630 --> 00:26:48,130
I'm in the kitchen,
496
00:26:48,630 --> 00:26:50,520
but the lights went out.
497
00:26:50,520 --> 00:26:53,260
I can't get out.
498
00:27:06,660 --> 00:27:07,700
Where are you?
499
00:27:08,800 --> 00:27:10,040
Where are you?
500
00:27:10,040 --> 00:27:12,360
Mr Joe! I'm here!
501
00:27:12,800 --> 00:27:14,460
Here! I'm over here.
502
00:27:16,660 --> 00:27:17,660
Here.
503
00:27:22,830 --> 00:27:24,170
Why are you here?
504
00:27:24,170 --> 00:27:26,960
I... I fell.
505
00:27:28,030 --> 00:27:29,330
Why did you fall here?
506
00:27:30,630 --> 00:27:32,200
I was helping Young Soo and...
507
00:27:33,260 --> 00:27:34,260
Are you hurt?
508
00:27:37,660 --> 00:27:38,730
Are you all right?
509
00:27:42,330 --> 00:27:43,600
Are you really all right?
510
00:27:46,300 --> 00:27:47,500
Get up.
511
00:27:48,300 --> 00:27:49,700
- Now?
- Yes. Get up.
512
00:27:56,660 --> 00:27:58,430
Hold my hand.
513
00:28:00,430 --> 00:28:01,460
That way.
514
00:28:03,630 --> 00:28:05,480
Hold on.
515
00:28:05,480 --> 00:28:07,300
Hold onto me.
516
00:28:10,660 --> 00:28:11,700
I'm fine.
517
00:28:12,230 --> 00:28:13,300
Walk slowly.
518
00:28:16,100 --> 00:28:17,100
Walk.
519
00:28:17,530 --> 00:28:19,120
- I'll lead.
- Okay.
520
00:28:19,120 --> 00:28:20,900
Walk. Walk like a crab.
521
00:28:23,700 --> 00:28:25,130
- Take this.
- Okay.
522
00:28:31,360 --> 00:28:32,560
- Sit down.
- Okay.
523
00:28:32,900 --> 00:28:34,430
Slowly.
524
00:28:36,630 --> 00:28:38,170
You should go to the hospital.
525
00:28:38,170 --> 00:28:39,340
No.
526
00:28:39,340 --> 00:28:42,220
I just strained a muscle.
527
00:28:42,220 --> 00:28:43,630
I'll be fine soon.
528
00:28:45,400 --> 00:28:47,510
Which punks did this?
529
00:28:47,510 --> 00:28:49,350
I was doing the dishes,
530
00:28:49,350 --> 00:28:51,600
and suddenly the water cut out and the power went out, too.
531
00:28:52,060 --> 00:28:53,420
Who do you think did this?
532
00:28:53,420 --> 00:28:55,360
Who else but the building owner?
533
00:28:56,500 --> 00:28:58,230
Where are you going?
534
00:28:58,230 --> 00:29:00,720
Stay here. I'll be right back.
535
00:29:00,720 --> 00:29:02,000
But I'm alone.
536
00:29:02,500 --> 00:29:03,960
Are you scared?
537
00:29:05,900 --> 00:29:07,900
If you are, sing.
538
00:29:17,060 --> 00:29:18,900
- How much is this?
- All of them?
539
00:29:19,860 --> 00:29:22,430
That will be 47 dollars.
540
00:29:23,460 --> 00:29:24,530
Hold on.
541
00:29:25,300 --> 00:29:26,360
That's 34 dollars.
542
00:29:30,530 --> 00:29:34,900
When you're tired and weak
543
00:29:38,530 --> 00:29:40,560
Lean on me
544
00:29:41,100 --> 00:29:46,330
I'll always be by your side
545
00:29:47,300 --> 00:29:49,100
I'll make sure
546
00:29:49,660 --> 00:29:52,860
I'll make sure you never feel
547
00:29:55,860 --> 00:29:57,840
You're doing well.
548
00:29:57,840 --> 00:29:59,030
Here are some pain relief patches.
549
00:29:59,430 --> 00:30:01,630
I see. Okay.
550
00:30:04,660 --> 00:30:08,900
Did you buy every kind and every brand available?
551
00:30:09,430 --> 00:30:13,260
They had sprays, ointments and patches.
552
00:30:16,400 --> 00:30:17,400
Are you okay?
553
00:30:18,730 --> 00:30:20,100
Can you move?
554
00:30:22,900 --> 00:30:24,230
No, not yet.
555
00:30:25,000 --> 00:30:26,430
Stay here, then.
556
00:30:26,430 --> 00:30:27,900
Where are you going now?
557
00:30:28,530 --> 00:30:30,150
I'll be back.
558
00:30:30,150 --> 00:30:31,160
Sing louder.
559
00:30:31,860 --> 00:30:33,470
But...
560
00:30:33,470 --> 00:30:34,660
Mr Joe.
561
00:30:37,500 --> 00:30:38,920
Please, I beg you.
562
00:30:38,920 --> 00:30:41,820
- It's done with.
- Please!
563
00:30:41,820 --> 00:30:43,690
Young Soo, take your mum and go.
564
00:30:43,690 --> 00:30:45,600
- Go.
- Mum!
565
00:30:46,230 --> 00:30:47,450
- Mum!
- Deul Ho!
566
00:30:47,450 --> 00:30:48,650
Get up.
567
00:30:48,650 --> 00:30:50,990
- Get up. Get up, Mum.
- No.
568
00:30:50,990 --> 00:30:52,090
- Take her.
- Okay.
569
00:30:52,090 --> 00:30:53,390
- Please, Woo Shik.
- Go.
570
00:30:53,390 --> 00:30:54,550
- Take her.
- Let's go.
571
00:30:54,550 --> 00:30:56,120
- Oh, no.
- Enough already!
572
00:30:56,120 --> 00:30:57,590
Get out!
573
00:30:57,590 --> 00:30:59,860
What are you doing?
574
00:31:02,300 --> 00:31:03,300
Stay away!
575
00:31:06,630 --> 00:31:08,800
I'm sorry! I'm sorry!
576
00:31:10,260 --> 00:31:11,530
I'll kill you.
577
00:31:12,060 --> 00:31:13,350
I'll kill you!
578
00:31:13,350 --> 00:31:15,730
If I see her kneeling again,
579
00:31:16,100 --> 00:31:17,500
I'll kill you!
580
00:31:23,860 --> 00:31:24,860
Sit down.
581
00:31:28,230 --> 00:31:29,300
- Goodness.
- There you go.
582
00:31:31,200 --> 00:31:32,200
Mum,
583
00:31:32,730 --> 00:31:34,000
have some water.
584
00:31:34,560 --> 00:31:35,660
Okay.
585
00:31:38,030 --> 00:31:40,880
Thank you for today.
586
00:31:40,880 --> 00:31:43,710
Don't kneel in front of that jerk.
587
00:31:43,710 --> 00:31:45,190
I can't handle it.
588
00:31:45,190 --> 00:31:48,100
No, no. I said it's okay.
589
00:31:48,600 --> 00:31:51,560
I'll beg Woo Shik,
590
00:31:52,200 --> 00:31:54,710
so don't do anything stupid.
591
00:31:54,710 --> 00:31:56,990
Why would you beg that jerk?
592
00:31:56,990 --> 00:31:58,910
It's not even his building.
593
00:31:58,910 --> 00:32:02,630
Someone else bought it to do something else.
594
00:32:02,630 --> 00:32:05,330
What? Then what do we do?
595
00:32:06,260 --> 00:32:07,660
The restaurant.
596
00:32:08,200 --> 00:32:09,880
What about the restaurant?
597
00:32:09,880 --> 00:32:11,720
Those evil jerks.
598
00:32:11,720 --> 00:32:13,260
Mum. Mum.
599
00:32:13,600 --> 00:32:17,350
I'll take care of it, so don't worry and just get better.
600
00:32:17,350 --> 00:32:18,460
Don't you trust me?
601
00:32:19,100 --> 00:32:20,330
Of course,
602
00:32:20,330 --> 00:32:22,960
I trust you. I do.
603
00:32:23,660 --> 00:32:26,960
I don't trust anyone else, but I trust you.
604
00:32:29,130 --> 00:32:31,060
- Lie down.
- Please.
605
00:32:33,360 --> 00:32:36,030
It's okay.
606
00:32:36,400 --> 00:32:37,830
Everything will be okay.
607
00:32:38,230 --> 00:32:39,460
It's okay, Mum.
608
00:32:57,460 --> 00:32:58,930
Is she asleep?
609
00:33:02,030 --> 00:33:03,100
Are you sleeping?
610
00:33:03,960 --> 00:33:05,000
Eun Jo.
611
00:33:07,400 --> 00:33:08,430
Eun Jo.
612
00:33:15,730 --> 00:33:17,930
- Are you all right?
- Yes.
613
00:33:18,560 --> 00:33:20,070
Did you put the patch on?
614
00:33:20,070 --> 00:33:21,400
Yes.
615
00:33:22,200 --> 00:33:24,030
I rubbed this on...
616
00:33:24,400 --> 00:33:25,500
and put this on.
617
00:33:26,960 --> 00:33:28,230
Can you make it home?
618
00:33:29,060 --> 00:33:32,070
When will you kick out those people?
619
00:33:32,070 --> 00:33:34,300
If you can't finish it by the end of the month,
620
00:33:34,700 --> 00:33:36,830
you'll have to pay back everything I paid you.
621
00:33:38,460 --> 00:33:41,160
This incompetent punk.
622
00:33:46,130 --> 00:33:47,230
What is it?
623
00:33:47,700 --> 00:33:51,200
Hiring thugs to threaten a tenant and boarding up their store...
624
00:33:51,900 --> 00:33:53,200
is illegal.
625
00:33:53,530 --> 00:33:55,100
It may hurt your case.
626
00:33:55,830 --> 00:33:58,200
I came to ask you to stop.
627
00:34:00,100 --> 00:34:01,960
Don't ask me.
628
00:34:02,800 --> 00:34:04,330
Go to Choi Woo Shik.
629
00:34:04,900 --> 00:34:08,570
I thought it would be faster to talk to you first.
630
00:34:09,130 --> 00:34:11,100
You're here anyway, so eat.
631
00:34:12,430 --> 00:34:13,730
Have you had foie gras?
632
00:34:14,800 --> 00:34:16,070
If you throw in...
633
00:34:16,070 --> 00:34:18,530
a 1953 burgundy,
634
00:34:19,130 --> 00:34:21,200
it melts in your mouth.
635
00:34:23,700 --> 00:34:25,260
No, thank you.
636
00:34:28,200 --> 00:34:29,330
Ms Lee.
637
00:34:30,360 --> 00:34:31,630
How much do you make?
638
00:34:32,070 --> 00:34:33,070
Pardon?
639
00:34:33,400 --> 00:34:35,530
I'll double your pay.
640
00:34:36,330 --> 00:34:38,810
Once this matter is settled, I'm going to Europe on vacation.
641
00:34:38,810 --> 00:34:40,000
Do you want to join me?
642
00:34:40,400 --> 00:34:42,500
We can hit the casinos in Monte Carlo.
643
00:34:42,860 --> 00:34:44,130
For an educated woman,
644
00:34:44,800 --> 00:34:46,260
you have decent style.
645
00:34:46,830 --> 00:34:49,030
I'll hire you as my personal lawyer.
646
00:35:03,460 --> 00:35:06,050
I refuse your offer, you punk! Do you want to know why?
647
00:35:06,050 --> 00:35:08,650
Because I hate rats like you more than anything!
648
00:35:08,650 --> 00:35:12,200
Second is cockroaches. Got it?
649
00:35:13,400 --> 00:35:14,460
That felt good.
650
00:35:16,930 --> 00:35:18,300
What do you say?
651
00:35:22,000 --> 00:35:24,530
Thank you for the offer, but I refuse.
652
00:35:26,460 --> 00:35:27,720
Forget it, then.
653
00:35:27,720 --> 00:35:29,500
You're not very smart.
654
00:35:29,500 --> 00:35:33,200
Please stop threatening tenants illegally.
655
00:35:33,200 --> 00:35:34,730
That's what I came to say.
656
00:35:35,900 --> 00:35:37,100
Good night.
657
00:35:41,160 --> 00:35:42,360
You know,
658
00:35:43,100 --> 00:35:45,600
when I started my construction business,
659
00:35:46,200 --> 00:35:47,630
it took years...
660
00:35:48,300 --> 00:35:49,970
to construct a building.
661
00:35:49,970 --> 00:35:51,960
But it took less than a minute...
662
00:35:52,700 --> 00:35:54,430
to tear it all down.
663
00:36:06,360 --> 00:36:07,500
Mr Shin.
664
00:36:09,200 --> 00:36:11,700
Do you want to destroy our relationship?
665
00:36:11,700 --> 00:36:12,730
What...
666
00:36:15,130 --> 00:36:16,940
What do you mean?
667
00:36:16,940 --> 00:36:18,430
I heard the prosecutor's office...
668
00:36:19,000 --> 00:36:21,070
is investigating my son.
669
00:36:21,960 --> 00:36:24,300
You smile and pour me drinks.
670
00:36:24,800 --> 00:36:27,030
Don't tell me you're going to stab me in the back.
671
00:36:28,200 --> 00:36:29,570
You're mistaken.
672
00:36:29,570 --> 00:36:30,840
That can't be.
673
00:36:30,840 --> 00:36:31,930
That punk...
674
00:36:32,730 --> 00:36:34,430
may be a troublemaker,
675
00:36:35,100 --> 00:36:36,600
but he's still my son.
676
00:36:36,600 --> 00:36:38,530
If the prosecutor's office goes after him,
677
00:36:39,000 --> 00:36:40,500
I'll protect my child...
678
00:36:41,960 --> 00:36:45,530
and do whatever it takes to fight it. Keep that in mind.
679
00:36:49,530 --> 00:36:51,160
Why won't you listen to me?
680
00:36:51,730 --> 00:36:53,330
Do you really want to end up like Deul Ho?
681
00:36:54,330 --> 00:36:55,930
I wish you wouldn't...
682
00:36:55,930 --> 00:36:57,780
compare me to him.
683
00:36:57,780 --> 00:36:59,650
Stop your investigation on Michael.
684
00:36:59,650 --> 00:37:00,700
Father!
685
00:37:01,030 --> 00:37:02,230
Chief!
686
00:37:04,460 --> 00:37:06,500
Yes, Chief.
687
00:37:07,200 --> 00:37:09,900
I have this much evidence proving his guilt.
688
00:37:10,460 --> 00:37:13,100
You can't prosecute him as long as I'm the chief prosecutor.
689
00:37:13,430 --> 00:37:14,430
Got that?
690
00:37:15,360 --> 00:37:16,360
Is Daehwa Group...
691
00:37:17,200 --> 00:37:18,300
that powerful?
692
00:37:19,070 --> 00:37:20,200
- What?
- I...
693
00:37:20,730 --> 00:37:22,100
don't fear Chairman Jung.
694
00:37:29,460 --> 00:37:30,460
I'm not telling you...
695
00:37:30,960 --> 00:37:32,160
to fear Chairman Jung.
696
00:37:33,230 --> 00:37:35,770
I'm not saying open your heart and befriend him.
697
00:37:35,770 --> 00:37:36,800
Just...
698
00:37:37,930 --> 00:37:39,570
don't make him an enemy.
699
00:37:40,900 --> 00:37:41,900
Okay?
700
00:38:07,100 --> 00:38:08,100
Mr Joe!
701
00:38:10,960 --> 00:38:12,900
You were right.
702
00:38:13,500 --> 00:38:17,450
Daehwa Housing is working with several international franchises.
703
00:38:17,450 --> 00:38:20,410
They're going to remodel the stores and charge a higher rent for them.
704
00:38:20,410 --> 00:38:23,240
See? I told you it was a scam.
705
00:38:23,240 --> 00:38:26,330
There are too many con artists.
706
00:38:26,900 --> 00:38:28,360
- Dae Soo.
- Yes?
707
00:38:28,800 --> 00:38:29,930
Let's pull a scam, too.
708
00:38:31,070 --> 00:38:34,290
Don't try to drag an innocent man into a crime.
709
00:38:34,290 --> 00:38:37,180
If you're innocent, that means everyone in the world is innocent.
710
00:38:37,180 --> 00:38:39,990
I'd better go collect my money.
711
00:38:39,990 --> 00:38:41,150
Dae Soo.
712
00:38:41,150 --> 00:38:43,160
- Dae Soo!
- Here he comes.
713
00:38:44,400 --> 00:38:45,570
What should I do?
714
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
Okay.
715
00:38:57,000 --> 00:38:58,200
Patricia.
716
00:39:05,430 --> 00:39:06,640
Welcome.
717
00:39:06,640 --> 00:39:07,890
Our CEO is waiting.
718
00:39:07,890 --> 00:39:09,260
Hello, Sir.
719
00:39:16,230 --> 00:39:17,630
- Let's go in.
- Okay.
720
00:39:22,430 --> 00:39:23,530
What did she say?
721
00:39:24,530 --> 00:39:25,860
You're a French national.
722
00:39:26,400 --> 00:39:29,490
You're a board member at a huge franchise.
723
00:39:29,490 --> 00:39:31,590
Do you have the recorder?
724
00:39:31,590 --> 00:39:32,720
Yes, Sir.
725
00:39:32,720 --> 00:39:34,220
Okay, that's good.
726
00:39:34,220 --> 00:39:38,150
Must I really do this?
727
00:39:38,150 --> 00:39:39,280
Hold on.
728
00:39:39,280 --> 00:39:40,300
What?
729
00:39:40,630 --> 00:39:42,790
You look like a male escort.
730
00:39:42,790 --> 00:39:44,450
Find someone else.
731
00:39:44,450 --> 00:39:46,420
- Come on.
- Wait. Wait.
732
00:39:46,420 --> 00:39:50,160
I don't have the time or the money.
733
00:39:51,130 --> 00:39:53,070
That's better. You look more distinguished.
734
00:39:54,030 --> 00:39:57,190
Michael will go on PIAF's website...
735
00:39:57,190 --> 00:39:59,460
and check the photo of the director in charge of Asia.
736
00:40:02,700 --> 00:40:03,730
Come in!
737
00:40:04,960 --> 00:40:06,130
They're here.
738
00:40:06,570 --> 00:40:07,600
This way.
739
00:40:08,300 --> 00:40:11,230
Hello.
740
00:40:11,800 --> 00:40:15,420
I'm Alan Marceau, the head of Asia for PIAF Corporation.
741
00:40:15,420 --> 00:40:16,620
- Alan Marceau.
- Yes.
742
00:40:16,620 --> 00:40:18,930
This is my fiancee, Patricia.
743
00:40:18,930 --> 00:40:20,280
Patricia.
744
00:40:20,280 --> 00:40:22,200
My name is Patricia.
745
00:40:24,660 --> 00:40:26,920
Three kisses. That's the French way.
746
00:40:26,920 --> 00:40:28,900
- Cheek, cheek? Okay?
- All right.
747
00:40:28,900 --> 00:40:30,580
- One, two.
- One, two.
748
00:40:30,580 --> 00:40:31,600
Oh, my.
749
00:40:32,430 --> 00:40:35,100
You're younger and more chic than I expected.
750
00:40:36,460 --> 00:40:38,010
You surprised me.
751
00:40:38,010 --> 00:40:39,710
I heard you were a French national,
752
00:40:39,710 --> 00:40:41,290
- so I hired an interpreter.
- Oh, my.
753
00:40:41,290 --> 00:40:43,330
It's not necessary. Go home and eat.
754
00:40:43,860 --> 00:40:45,800
You're fluent in Korean.
755
00:40:46,360 --> 00:40:48,990
I was adopted to France when I was 10.
756
00:40:48,990 --> 00:40:50,320
That's so sad, Honey.
757
00:40:50,320 --> 00:40:52,550
But coming back to my motherland after so long,
758
00:40:52,550 --> 00:40:54,700
I am totally movied.
759
00:40:54,700 --> 00:40:56,570
It's not "movied".
760
00:40:56,570 --> 00:40:58,390
He's so silly.
761
00:40:58,390 --> 00:41:00,730
He's priceless!
762
00:41:01,360 --> 00:41:03,800
What is this?
763
00:41:05,260 --> 00:41:07,220
I'll develop this area of Yeonmi-dong...
764
00:41:07,220 --> 00:41:10,720
into a hot spot where young people gather.
765
00:41:10,720 --> 00:41:11,990
- I see.
- Oh, my.
766
00:41:11,990 --> 00:41:14,980
If we can get international media coverage,
767
00:41:14,980 --> 00:41:18,900
it'll be a landmark in Asian tourism in 10 years.
768
00:41:19,260 --> 00:41:22,400
Our headquarters in France has high hopes for this.
769
00:41:22,400 --> 00:41:26,040
If PIAF, which owns chains of the top hotels and restaurants,
770
00:41:26,040 --> 00:41:27,390
enters Korea,
771
00:41:27,390 --> 00:41:30,570
it'll be a win-win for us all.
772
00:41:31,460 --> 00:41:32,570
But one thing.
773
00:41:33,300 --> 00:41:35,670
Something bothers us.
774
00:41:35,670 --> 00:41:36,940
What could that be?
775
00:41:36,940 --> 00:41:40,420
Do you know when the Louvre was op...
776
00:41:40,420 --> 00:41:41,950
- Opened?
- That's the word.
777
00:41:41,950 --> 00:41:43,190
Do you know when?
778
00:41:43,190 --> 00:41:44,290
- Louvre.
- All right.
779
00:41:44,290 --> 00:41:45,520
- Eiffel Tower.
- Eiffel Tower.
780
00:41:45,520 --> 00:41:46,620
Moulin Rouge.
781
00:41:46,620 --> 00:41:47,720
- Moulin Rouge.
- That's right.
782
00:41:47,720 --> 00:41:51,180
But isn't that a cabaret in Cheongryang-ri?
783
00:41:51,180 --> 00:41:53,690
Don't be shocked. It was 250 years ago.
784
00:41:53,690 --> 00:41:54,980
Oh, my.
785
00:41:54,980 --> 00:41:57,840
The pride of Paris such as the Eiffel Tower,
786
00:41:57,840 --> 00:41:59,950
the Moulin Rouge...
787
00:41:59,950 --> 00:42:03,450
and all the international landmarks date back 100 plus years.
788
00:42:03,450 --> 00:42:05,400
- They carry tradition.
- That's right.
789
00:42:05,400 --> 00:42:08,890
Patricia and I walked around this area.
790
00:42:08,890 --> 00:42:12,400
They show Korean culture very well.
791
00:42:12,830 --> 00:42:16,290
But if you tear that all down and build a mall,
792
00:42:16,290 --> 00:42:19,440
I don't know if it will have any appeal.
793
00:42:19,440 --> 00:42:20,810
No problem.
794
00:42:20,810 --> 00:42:22,050
No problem?
795
00:42:22,050 --> 00:42:26,260
The redevelopment is just a ploy to get rid of the tenants.
796
00:42:26,630 --> 00:42:27,730
Oh, my.
797
00:42:28,600 --> 00:42:31,000
We'll replace it with remodelling.
798
00:42:31,700 --> 00:42:34,730
- We never intended to build a mall.
- I see.
799
00:42:35,070 --> 00:42:37,250
Is that true?
800
00:42:37,250 --> 00:42:39,570
The union of tradition and modern times.
801
00:42:40,070 --> 00:42:43,580
That is Daehwa Housing's motto.
802
00:42:43,580 --> 00:42:47,660
Our office will be a lot more positive about this, then.
803
00:42:48,730 --> 00:42:50,190
Then,
804
00:42:50,190 --> 00:42:53,960
this shopping mall will be... What do you call it?
805
00:42:54,500 --> 00:42:55,560
Cancelled?
806
00:42:55,560 --> 00:42:56,650
Cancel?
807
00:42:56,650 --> 00:42:58,320
- Cancel!
- Cancel?
808
00:42:58,320 --> 00:43:00,100
- Yes! Cancel!
- Bravo!
809
00:43:01,260 --> 00:43:02,350
That's great!
810
00:43:02,350 --> 00:43:03,650
That is great!
811
00:43:03,650 --> 00:43:04,730
Wow.
812
00:43:06,630 --> 00:43:07,700
Patricia.
813
00:43:11,300 --> 00:43:12,300
Sir.
814
00:43:14,300 --> 00:43:16,120
- Honey.
- Yes.
815
00:43:16,120 --> 00:43:19,120
For the restaurant interior,
816
00:43:19,120 --> 00:43:23,260
let's make it like the flagship location in Montmartre.
817
00:43:26,570 --> 00:43:31,520
(Which type of pastries do you intend to sell?)
818
00:43:31,520 --> 00:43:35,070
(Chocolate mousse? Palmier?)
819
00:43:35,500 --> 00:43:36,720
Where is the restroom?
820
00:43:36,720 --> 00:43:37,860
Who are you?
821
00:43:38,630 --> 00:43:39,890
Who do you think you're scamming?
822
00:43:39,890 --> 00:43:41,190
- No, no.
- No, no, no.
823
00:43:41,190 --> 00:43:42,950
I'm the head of Asia...
824
00:43:42,950 --> 00:43:46,100
My secretary just spoke with your head office...
825
00:43:46,800 --> 00:43:50,720
and the head of Asia is a 70-year-old Algerian man.
826
00:43:50,720 --> 00:43:51,860
Well...
827
00:43:52,260 --> 00:43:53,990
- Dad?
- Your dad?
828
00:43:53,990 --> 00:43:56,490
- Dad.
- Who are you?
829
00:43:56,490 --> 00:43:57,980
Don't yell.
830
00:43:57,980 --> 00:43:59,590
You scared me.
831
00:43:59,590 --> 00:44:00,860
That's mine!
832
00:44:04,560 --> 00:44:05,930
What happens if you're caught?
833
00:44:06,430 --> 00:44:07,580
What do we do?
834
00:44:07,580 --> 00:44:08,710
You run.
835
00:44:08,710 --> 00:44:10,290
- My gosh.
- Bathroom.
836
00:44:10,290 --> 00:44:12,020
- Bathroom.
- Stop them.
837
00:44:12,020 --> 00:44:13,630
- Get them!
- Run!
838
00:44:14,160 --> 00:44:15,160
Oh, no.
839
00:44:16,430 --> 00:44:17,840
- Get them!
- Go!
840
00:44:17,840 --> 00:44:19,550
- Stay back!
- Get them!
841
00:44:19,550 --> 00:44:20,800
Get them!
842
00:44:29,060 --> 00:44:30,300
Open the door!
843
00:44:31,500 --> 00:44:32,500
Stop!
844
00:44:33,600 --> 00:44:35,430
- Open the door!
- Stop!
845
00:44:35,430 --> 00:44:36,530
Stop!
846
00:44:38,500 --> 00:44:39,500
Hey!
847
00:44:39,960 --> 00:44:41,300
- Stop!
- Hey!
848
00:44:42,100 --> 00:44:43,200
Wait for me!
849
00:44:44,060 --> 00:44:45,060
Get them!
850
00:44:48,130 --> 00:44:50,250
What bad luck. We almost had him.
851
00:44:50,250 --> 00:44:51,690
Hello? Hello?
852
00:44:51,690 --> 00:44:53,020
We failed.
853
00:44:53,020 --> 00:44:54,450
They got our recorder.
854
00:44:54,450 --> 00:44:55,460
What?
855
00:44:55,960 --> 00:44:57,230
They took the recorder?
856
00:44:57,960 --> 00:44:59,130
Good job.
857
00:45:01,230 --> 00:45:03,000
Ladies and gentlemen,
858
00:45:03,500 --> 00:45:05,930
at 10pm tonight,
859
00:45:05,930 --> 00:45:08,350
come to Granny's Potato Stew.
860
00:45:08,350 --> 00:45:12,700
We invite you to an emergency assembly.
861
00:45:13,100 --> 00:45:16,490
It is a valuable time during which you'll be given...
862
00:45:16,490 --> 00:45:19,130
an incredible opportunity.
863
00:45:19,130 --> 00:45:21,450
Please come and attend...
864
00:45:21,450 --> 00:45:24,790
as soon as you close up.
865
00:45:24,790 --> 00:45:27,950
We cannot accept everyone,
866
00:45:27,950 --> 00:45:32,170
so we'll accept the first 15 to arrive.
867
00:45:32,170 --> 00:45:34,620
This is no time to sell fish.
868
00:45:34,620 --> 00:45:37,850
- There are great benefits awaiting.
- What?
869
00:45:37,850 --> 00:45:39,490
What kind of benefits?
870
00:45:39,490 --> 00:45:40,650
What is he saying?
871
00:45:40,650 --> 00:45:43,290
It wouldn't be fun if I tell you the punchline now,
872
00:45:43,290 --> 00:45:45,590
so I will stop right here.
873
00:45:45,590 --> 00:45:47,550
I repeat.
874
00:45:47,550 --> 00:45:48,820
Come in.
875
00:45:48,820 --> 00:45:50,440
Is there anyone else?
876
00:45:50,440 --> 00:45:51,920
Don't lock the door.
877
00:45:51,920 --> 00:45:54,390
Let me introduce myself.
878
00:45:54,390 --> 00:45:57,390
I am Bae Dae Soo of DS Finance.
879
00:45:57,390 --> 00:46:00,520
I help bring hope and dreams to the commoner.
880
00:46:00,520 --> 00:46:01,660
It's nice to meet you.
881
00:46:02,030 --> 00:46:04,990
Quick loans, Bae Dae Soo!
882
00:46:04,990 --> 00:46:07,330
Now for today's main event!
883
00:46:07,330 --> 00:46:08,500
Today's star!
884
00:46:08,860 --> 00:46:12,220
Here is your neighbourhood lawyer,
885
00:46:12,220 --> 00:46:14,120
- Joe Deul Ho.
- Hope and dreams.
886
00:46:14,120 --> 00:46:16,730
Let's welcome him with a warm hand!
887
00:46:18,400 --> 00:46:21,220
- Joe Deul Ho!
- Joe Deul Ho!
888
00:46:21,220 --> 00:46:22,360
We love you!
889
00:46:23,460 --> 00:46:24,890
Please give him a warm welcome.
890
00:46:24,890 --> 00:46:27,130
Give him a round of applause.
891
00:46:27,130 --> 00:46:28,580
Thank you.
892
00:46:28,580 --> 00:46:31,300
Thank you for coming.
893
00:46:31,300 --> 00:46:35,230
I'll tell you about that benefit that I mentioned...
894
00:46:35,560 --> 00:46:37,630
- earlier in the broadcast.
- What are you doing?
895
00:46:38,330 --> 00:46:41,410
Did you gather us to help with this restaurant's lawsuit?
896
00:46:41,410 --> 00:46:43,500
Yes, you're right.
897
00:46:43,500 --> 00:46:46,600
But I need to tell you something first.
898
00:46:47,330 --> 00:46:49,260
The supposed redevelopment...
899
00:46:49,730 --> 00:46:52,950
is a complete and utter lie. I've confirmed it.
900
00:46:52,950 --> 00:46:56,200
So what? It's all done with.
901
00:46:56,200 --> 00:46:58,680
I've already settled.
902
00:46:58,680 --> 00:47:03,540
I even signed an affidavit promising not to bring this up again.
903
00:47:03,540 --> 00:47:06,090
- I closed shop for nothing.
- I know!
904
00:47:06,090 --> 00:47:07,430
Hold on.
905
00:47:09,500 --> 00:47:11,010
It's a scam.
906
00:47:11,010 --> 00:47:14,900
They plan to kick out the tenants, remodel it a little bit...
907
00:47:14,900 --> 00:47:17,950
and get new tenants at a higher rent.
908
00:47:17,950 --> 00:47:21,120
You've been conned!
909
00:47:21,120 --> 00:47:22,350
- It's a con!
- It's a con!
910
00:47:22,350 --> 00:47:23,690
Keep it down!
911
00:47:23,690 --> 00:47:24,820
Silence.
912
00:47:24,820 --> 00:47:27,460
So? What do you want us to do?
913
00:47:28,200 --> 00:47:30,040
I want you to come to the eviction hearing...
914
00:47:30,040 --> 00:47:33,300
and testify that you are being wrongfully kicked out.
915
00:47:33,730 --> 00:47:35,130
Gosh.
916
00:47:35,730 --> 00:47:38,270
What do we get in return?
917
00:47:38,270 --> 00:47:40,690
We live day-to-day on our daily earnings.
918
00:47:40,690 --> 00:47:43,200
We can't close shop for a day to go to the hearing.
919
00:47:43,200 --> 00:47:44,720
- That's right!
- Sorry, we can't help.
920
00:47:44,720 --> 00:47:45,990
- Let's go!
- Let's go.
921
00:47:45,990 --> 00:47:47,220
- Hold on!
- Let's go.
922
00:47:47,220 --> 00:47:49,730
Sir. Sir.
923
00:47:50,160 --> 00:47:52,730
You borrowed 5,000 dollars from Granny recently, right?
924
00:47:53,100 --> 00:47:56,130
You borrowed another 3,000 dollars to buy your wife a new car, correct?
925
00:47:56,130 --> 00:47:57,320
Why aren't you paying her back?
926
00:47:57,320 --> 00:47:58,950
Did you dig into my past?
927
00:47:58,950 --> 00:48:01,300
And you pool money with some women, right?
928
00:48:01,700 --> 00:48:03,390
When one of them took off with the money,
929
00:48:03,390 --> 00:48:06,230
Granny's son closed the restaurant for a week to catch her.
930
00:48:06,630 --> 00:48:08,260
Are you starting to remember?
931
00:48:09,300 --> 00:48:10,350
And you.
932
00:48:10,350 --> 00:48:13,600
Granny got all of her gifts from your jewellery shop for 30 years.
933
00:48:14,000 --> 00:48:15,190
That's right.
934
00:48:15,190 --> 00:48:16,410
Sir.
935
00:48:16,410 --> 00:48:19,020
Why do your kids always eat here?
936
00:48:19,020 --> 00:48:20,700
Is this their home?
937
00:48:21,530 --> 00:48:23,230
- And you, Sir.
- Yes?
938
00:48:23,560 --> 00:48:26,530
How many polyester blankets did you sell, lying that they were cotton?
939
00:48:27,100 --> 00:48:29,660
How many customers did Granny send you?
940
00:48:31,200 --> 00:48:33,670
Come on now.
941
00:48:33,670 --> 00:48:35,630
You ask her for help whenever you needed it,
942
00:48:36,100 --> 00:48:37,920
but when she needs your help,
943
00:48:37,920 --> 00:48:39,560
you all turn your backs on her.
944
00:48:39,930 --> 00:48:41,450
How could you do that?
945
00:48:41,450 --> 00:48:43,260
Are all market people like this?
946
00:48:45,630 --> 00:48:46,800
Fine.
947
00:48:48,000 --> 00:48:51,260
I ate too much here for free,
948
00:48:51,700 --> 00:48:53,630
so I'll handle the lawsuit by myself.
949
00:48:53,960 --> 00:48:55,130
Even if you don't help,
950
00:48:55,530 --> 00:48:57,060
I can do it by myself.
951
00:48:58,700 --> 00:49:00,200
Even if you don't believe in me,
952
00:49:00,530 --> 00:49:02,260
you must believe in Granny.
953
00:49:03,860 --> 00:49:05,210
Forget it.
954
00:49:05,210 --> 00:49:06,940
I don't need you, so go home.
955
00:49:06,940 --> 00:49:07,960
Go.
956
00:49:08,430 --> 00:49:10,100
You'll regret it.
957
00:49:10,800 --> 00:49:12,660
You will. I promise.
958
00:49:13,260 --> 00:49:16,160
What are you all doing here?
959
00:49:17,000 --> 00:49:20,200
How long has it been?
960
00:49:21,430 --> 00:49:22,830
How are the kids?
961
00:49:24,230 --> 00:49:26,030
My gosh.
962
00:49:26,960 --> 00:49:29,070
It's been so long.
963
00:49:29,070 --> 00:49:31,180
Eat before you go.
964
00:49:31,180 --> 00:49:32,960
I'll cook right now.
965
00:49:36,530 --> 00:49:38,100
Stay and eat.
966
00:49:39,300 --> 00:49:42,290
- Eat! Eat!
- I have plans.
967
00:49:42,290 --> 00:49:44,230
- I'm busy.
- I ate already.
968
00:49:45,460 --> 00:49:46,730
Eat before you go.
969
00:49:47,060 --> 00:49:48,390
Eat.
970
00:49:48,390 --> 00:49:50,960
- I need to go!
- She says to eat first!
971
00:49:51,460 --> 00:49:52,500
Forget it.
972
00:49:53,130 --> 00:49:55,100
They all left.
973
00:49:55,660 --> 00:49:56,830
Should we go, too?
974
00:49:57,860 --> 00:49:58,860
Mum.
975
00:50:00,330 --> 00:50:01,700
I'm hungry. Feed me.
976
00:50:05,060 --> 00:50:08,060
I'm hungry. I'm hungry.
977
00:50:32,300 --> 00:50:33,560
Here we go.
978
00:50:34,900 --> 00:50:37,030
It's so hard representing a scumbag...
979
00:50:38,230 --> 00:50:40,330
who steals from the poor...
980
00:50:40,960 --> 00:50:43,230
and takes advantage of them.
981
00:50:43,230 --> 00:50:45,030
It's so hard, Mum.
982
00:50:45,030 --> 00:50:47,770
No matter how hard it is,
983
00:50:47,770 --> 00:50:49,820
you can't quit Geum San, okay?
984
00:50:49,820 --> 00:50:50,830
Mum.
985
00:50:52,730 --> 00:50:55,500
Do you know who's representing that evil scumbag?
986
00:50:58,200 --> 00:50:59,930
Me. Me. Lee Eun Jo.
987
00:51:01,000 --> 00:51:02,060
But...
988
00:51:02,530 --> 00:51:06,230
isn't it a lawyer's job to represent the bad guys?
989
00:51:07,060 --> 00:51:08,130
That's right.
990
00:51:09,300 --> 00:51:10,600
You're right,
991
00:51:11,600 --> 00:51:12,660
but...
992
00:51:14,260 --> 00:51:18,700
I wanted to be a lawyer who helped people in need.
993
00:51:20,000 --> 00:51:22,730
But Geum San isn't a place for people like that.
994
00:51:24,560 --> 00:51:26,730
Our rates are way too high.
995
00:51:27,230 --> 00:51:28,570
Whatever.
996
00:51:28,570 --> 00:51:31,230
It's not like using an expensive lawyer makes your crime go away.
997
00:51:33,460 --> 00:51:34,800
It does.
998
00:51:35,460 --> 00:51:36,460
Really?
999
00:51:41,060 --> 00:51:42,400
Tomorrow,
1000
00:51:44,160 --> 00:51:46,130
I think I'll be on the defendant's side.
1001
00:51:48,460 --> 00:51:50,950
Fine, be on the defendant's side.
1002
00:51:50,950 --> 00:51:53,390
I'm on your side. Do it.
1003
00:51:53,390 --> 00:51:55,930
Here. Drink. Here.
1004
00:52:06,730 --> 00:52:08,430
The party in the eviction case...
1005
00:52:08,900 --> 00:52:11,430
is Granny's Potato Stew in Yeonmi-dong.
1006
00:52:21,700 --> 00:52:25,090
What are you doing with my rice cooker?
1007
00:52:25,090 --> 00:52:26,510
What is this?
1008
00:52:26,510 --> 00:52:27,860
Ta-da.
1009
00:52:32,560 --> 00:52:36,570
More than the autumn sky
1010
00:52:36,570 --> 00:52:40,060
That is too beautiful to look at
1011
00:52:40,400 --> 00:52:44,550
- You are more beautiful
- My goodness.
1012
00:52:44,550 --> 00:52:46,960
You brat.
1013
00:52:47,400 --> 00:52:51,540
I wonder what you are doing today
1014
00:52:51,540 --> 00:52:55,930
- And where you are
- What are you doing?
1015
00:52:56,400 --> 00:53:00,610
- Since I met you in this world
- Since I met you in this world
1016
00:53:00,610 --> 00:53:04,300
There is nothing else I want
1017
00:53:04,630 --> 00:53:11,160
Please marry me
1018
00:53:11,600 --> 00:53:16,530
I'll feed you potato stew
1019
00:53:17,360 --> 00:53:20,030
My goodness. You idiot.
1020
00:53:33,630 --> 00:53:34,660
Wait.
1021
00:53:39,000 --> 00:53:40,030
Hae Kyung.
1022
00:53:44,360 --> 00:53:45,900
Long time no see.
1023
00:53:46,560 --> 00:53:48,130
What are you doing here?
1024
00:53:49,560 --> 00:53:51,030
It's been three years.
1025
00:53:51,500 --> 00:53:52,930
Why are you...
1026
00:53:53,400 --> 00:53:54,930
Why didn't you come in?
1027
00:53:55,930 --> 00:53:58,840
I was in the area and thought I'd stop by.
1028
00:53:58,840 --> 00:54:00,440
Do you want to come in and eat?
1029
00:54:00,440 --> 00:54:01,500
I'm good.
1030
00:54:02,530 --> 00:54:04,130
Congratulations on winning...
1031
00:54:04,900 --> 00:54:05,930
that trial not long ago.
1032
00:54:06,460 --> 00:54:08,330
Thanks. Thanks.
1033
00:54:09,630 --> 00:54:11,330
I'm glad you opened an office.
1034
00:54:12,330 --> 00:54:14,100
It's better than being a bum.
1035
00:54:18,100 --> 00:54:20,500
I needed to get my act together.
1036
00:54:22,160 --> 00:54:23,800
I know you represent them...
1037
00:54:23,800 --> 00:54:25,360
in this lawsuit.
1038
00:54:26,700 --> 00:54:27,900
It just happened that way.
1039
00:54:28,460 --> 00:54:30,060
The result is obvious.
1040
00:54:30,830 --> 00:54:33,930
Why don't you take a little more money and end it?
1041
00:54:34,900 --> 00:54:36,600
If you want to discuss that,
1042
00:54:37,260 --> 00:54:38,730
we shouldn't do it here,
1043
00:54:39,600 --> 00:54:41,160
but in court.
1044
00:54:42,030 --> 00:54:45,060
I'm saying that because you're wasting your time.
1045
00:54:46,360 --> 00:54:49,000
Then let me ask you one thing.
1046
00:54:51,100 --> 00:54:53,360
Do you not care if this restaurant closes down?
1047
00:54:54,260 --> 00:54:56,130
This place is important to us.
1048
00:54:56,660 --> 00:54:59,530
Do you not care if they get kicked out?
1049
00:54:59,530 --> 00:55:01,260
I want to forget this place.
1050
00:55:04,900 --> 00:55:07,300
I take it our final negotiations fell through.
1051
00:55:08,330 --> 00:55:09,400
Bye.
1052
00:55:10,260 --> 00:55:11,600
Hold on.
1053
00:55:13,800 --> 00:55:15,300
How's Soo Bin?
1054
00:55:22,060 --> 00:55:24,900
I miss her so badly.
1055
00:55:26,730 --> 00:55:28,300
Can't I see her just once?
1056
00:55:29,930 --> 00:55:32,690
If you request a visitation and the court grants it,
1057
00:55:32,690 --> 00:55:33,930
you can.
1058
00:55:35,200 --> 00:55:36,860
Request a visitation?
1059
00:55:38,560 --> 00:55:41,730
Fine. I can do that. I'll request a visitation.
1060
00:55:42,430 --> 00:55:43,660
But think hard.
1061
00:55:44,730 --> 00:55:46,630
Is your seeing Soo Bin...
1062
00:55:47,130 --> 00:55:48,860
the best thing for her?
1063
00:55:49,830 --> 00:55:51,130
What do you mean?
1064
00:55:51,860 --> 00:55:53,830
She's doing very well,
1065
00:55:54,360 --> 00:55:55,500
so...
1066
00:55:56,200 --> 00:55:57,900
you don't have to show up.
1067
00:56:01,300 --> 00:56:02,300
Bye.
1068
00:56:24,960 --> 00:56:26,450
(Potato Stew Restaurant Eviction Hearing)
1069
00:56:26,450 --> 00:56:27,680
Plaintiff.
1070
00:56:27,680 --> 00:56:30,010
You want to force out Granny's Potato Stew...
1071
00:56:30,010 --> 00:56:32,650
in order to reconstruct the building, correct?
1072
00:56:32,650 --> 00:56:33,990
That is correct.
1073
00:56:33,990 --> 00:56:37,620
The building was constructed in 1980.
1074
00:56:37,620 --> 00:56:39,630
It is very old and worn out.
1075
00:56:40,160 --> 00:56:43,600
Why do you think your tenants agreed to move out...
1076
00:56:43,930 --> 00:56:48,300
notwithstanding that their lease has not come to term?
1077
00:56:49,660 --> 00:56:50,830
I don't know.
1078
00:56:51,230 --> 00:56:53,000
Maybe business was bad.
1079
00:56:56,830 --> 00:57:00,150
Just as you did to the potato stew place,
1080
00:57:00,150 --> 00:57:02,390
isn't it because you cut their water and electricity?
1081
00:57:02,390 --> 00:57:03,790
Didn't you hire thugs to threaten them...
1082
00:57:03,790 --> 00:57:05,710
and interfere with their business?
1083
00:57:05,710 --> 00:57:07,730
What are you saying?
1084
00:57:08,130 --> 00:57:09,890
Do you have witnesses to testify...
1085
00:57:09,890 --> 00:57:12,350
that the owner tried to force out the other tenants...
1086
00:57:12,350 --> 00:57:13,700
by illegal means?
1087
00:57:14,730 --> 00:57:17,830
Are the defendant's witnesses present today?
1088
00:57:28,060 --> 00:57:29,560
I'm here!
1089
00:57:35,360 --> 00:57:36,710
I'm here, too.
1090
00:57:36,710 --> 00:57:38,700
Yes, me too.
1091
00:57:39,560 --> 00:57:40,630
I'm here!
1092
00:57:42,260 --> 00:57:43,300
I'm here.
1093
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
I'm here.
1094
00:57:47,830 --> 00:57:49,090
I'm here, too.
1095
00:57:49,090 --> 00:57:50,200
Me too.
1096
00:57:50,730 --> 00:57:53,060
I'm here.
1097
00:57:53,960 --> 00:57:55,100
I'm here.
1098
00:57:55,530 --> 00:57:56,730
I'm here.
1099
00:57:57,100 --> 00:57:58,130
I'm here.
1100
00:58:03,260 --> 00:58:04,330
I'm here.
1101
00:58:04,830 --> 00:58:06,160
- Good luck!
- Good luck!
1102
00:58:30,500 --> 00:58:34,030
(My Lawyer, Mr Joe)
1103
00:58:35,030 --> 00:58:37,700
Are you telling me to lose to this punk?
1104
00:58:37,700 --> 00:58:40,260
You didn't waste your time after all, Mr Joe.
1105
00:58:40,800 --> 00:58:42,640
Confess what you did...
1106
00:58:42,640 --> 00:58:43,910
three years ago.
1107
00:58:43,910 --> 00:58:45,980
You'll use me to get Chairman Jung.
1108
00:58:45,980 --> 00:58:48,350
At least you're not a puppet prosecutor...
1109
00:58:48,350 --> 00:58:49,980
who can be controlled.
1110
00:58:49,980 --> 00:58:51,780
You need to win now!
1111
00:58:51,780 --> 00:58:54,210
How is "I'll do better" an excuse?
1112
00:58:54,210 --> 00:58:56,840
Are you telling me to cut off my finger?
1113
00:58:56,840 --> 00:58:57,900
That's the only way to survive.
1114
00:58:59,860 --> 00:59:01,570
I resign.
1115
00:59:01,570 --> 00:59:03,460
Next time, I'll see you in court.
72578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.