All language subtitles for My lawyer Mr. Jo E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,963 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,963 --> 00:00:03,100 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,399 --> 00:00:05,499 Please wait a minute! 4 00:00:07,699 --> 00:00:08,899 I'm sorry, I'm late. 5 00:00:09,639 --> 00:00:10,839 I'm the defendant's attorney, 6 00:00:11,469 --> 00:00:12,469 Joe Deul Ho. 7 00:00:12,939 --> 00:00:13,969 It's my fault. 8 00:00:14,469 --> 00:00:16,239 I buried the truth. 9 00:00:16,739 --> 00:00:17,769 It's my fault. 10 00:00:18,199 --> 00:00:20,080 Look at yourself. 11 00:00:20,080 --> 00:00:22,180 What is this? You got the top score on the bar exam. 12 00:00:22,180 --> 00:00:24,130 It was Joe Deul Ho's case. 13 00:00:24,130 --> 00:00:25,710 You finish it up. 14 00:00:25,710 --> 00:00:27,669 He set the body on fire... 15 00:00:28,299 --> 00:00:30,347 to disguise it as an arson. 16 00:00:30,347 --> 00:00:32,923 Byun Ji Shik, who was sleeping on the second floor, 17 00:00:32,923 --> 00:00:35,999 was wrongfully blamed for all of this. 18 00:00:36,639 --> 00:00:40,180 If Chairman Jung finds out that you have the missing video, 19 00:00:40,180 --> 00:00:41,769 you'll disappear without a trace. 20 00:00:42,399 --> 00:00:45,120 I think he's defending the guy with another attorney. 21 00:00:45,120 --> 00:00:46,484 Let's lose that trial. 22 00:00:46,484 --> 00:00:49,299 If you look here, you can see how much the defendant... 23 00:00:50,169 --> 00:00:51,439 The defendant is not guilty! 24 00:00:51,799 --> 00:00:54,520 He didn't commit the crime while temporarily insane. 25 00:00:54,520 --> 00:00:55,980 It was temporary insanity. 26 00:00:55,980 --> 00:00:58,269 He can't even remember what happened that day. 27 00:00:58,639 --> 00:01:01,499 The defendant had undergone similar abuse five years ago. 28 00:01:01,999 --> 00:01:05,073 He was forced to retire and he took his retirement fund... 29 00:01:05,073 --> 00:01:06,869 to buy a restaurant. 30 00:01:07,239 --> 00:01:08,299 But suddenly, 31 00:01:08,799 --> 00:01:12,269 the owner of the building told him to move out. 32 00:01:13,039 --> 00:01:14,299 What did he do then? 33 00:01:15,639 --> 00:01:17,069 He set the restaurant on fire. 34 00:01:17,699 --> 00:01:18,960 I saw it! 35 00:01:18,960 --> 00:01:20,699 I saw it for sure! 36 00:01:21,339 --> 00:01:22,369 From the beginning, 37 00:01:22,899 --> 00:01:23,939 I told all of you... 38 00:01:24,399 --> 00:01:25,969 that I saw it! 39 00:01:28,169 --> 00:01:29,810 But that man... 40 00:01:29,810 --> 00:01:33,569 He was the only one that believed me. He believed it wasn't me. 41 00:01:38,339 --> 00:01:39,339 Thank you. 42 00:01:44,369 --> 00:01:45,723 (Seoul Central District Court) 43 00:01:45,723 --> 00:01:48,039 (Episode 3) 44 00:01:56,269 --> 00:01:57,733 You don't look well. 45 00:01:57,733 --> 00:02:00,699 You don't look so well, either. 46 00:02:03,569 --> 00:02:04,599 You know, 47 00:02:06,499 --> 00:02:08,239 I didn't trust my client. 48 00:02:10,469 --> 00:02:11,669 Not even once. 49 00:02:13,769 --> 00:02:14,769 Well, 50 00:02:16,169 --> 00:02:17,169 everyone... 51 00:02:19,599 --> 00:02:21,269 has things they must do. 52 00:02:22,139 --> 00:02:23,139 Things you know... 53 00:02:24,339 --> 00:02:25,770 but must ignore. 54 00:02:25,770 --> 00:02:27,550 Still. I should've believed him. 55 00:02:27,550 --> 00:02:29,339 I'm his attorney. 56 00:02:30,399 --> 00:02:33,069 Even if I couldn't believe him, I should've been on his side. 57 00:02:35,199 --> 00:02:36,239 But I... 58 00:02:37,009 --> 00:02:38,540 couldn't do that. 59 00:02:38,540 --> 00:02:40,099 You can't force yourself to trust someone. 60 00:02:41,639 --> 00:02:42,769 Don't be so hard on yourself. 61 00:02:43,439 --> 00:02:44,439 No. 62 00:02:45,799 --> 00:02:46,939 I trust him now. 63 00:02:49,069 --> 00:02:50,239 Byun Ji Shik... 64 00:02:50,899 --> 00:02:51,999 is not the killer. 65 00:02:54,539 --> 00:02:55,669 I'll go in first. 66 00:03:03,139 --> 00:03:07,139 Eeny, meeny, miny, Moe. Which shall I drink? 67 00:03:16,269 --> 00:03:19,999 Eeny, meeny, miny, Moe. Which shall I drink? 68 00:03:25,699 --> 00:03:27,450 This is alcohol. This is water. 69 00:03:27,450 --> 00:03:28,999 Drink water. Water. 70 00:03:29,539 --> 00:03:31,769 - You can't even tell them apart. - You... 71 00:03:32,339 --> 00:03:33,600 You... 72 00:03:33,600 --> 00:03:34,739 What is this? 73 00:03:35,669 --> 00:03:37,239 You know... 74 00:03:38,399 --> 00:03:39,399 Dae Soo. 75 00:03:39,839 --> 00:03:40,869 Today, 76 00:03:41,299 --> 00:03:43,969 I really, really... 77 00:03:44,399 --> 00:03:47,423 need to drink. 78 00:03:47,423 --> 00:03:49,399 That's why you should stop. 79 00:03:52,739 --> 00:03:55,877 One more shot, and you'll transform. 80 00:03:55,877 --> 00:03:57,123 This is the last one. 81 00:03:57,123 --> 00:03:58,523 No. That was the last one. 82 00:03:58,523 --> 00:04:00,384 - This one. - That one. 83 00:04:00,384 --> 00:04:02,269 - This one. - Goodness! 84 00:04:05,899 --> 00:04:08,753 Goodness. What are you eating? 85 00:04:08,753 --> 00:04:09,999 Gosh. 86 00:04:12,169 --> 00:04:13,169 Dae Soo. 87 00:04:13,899 --> 00:04:16,523 Please, curse me out. 88 00:04:16,523 --> 00:04:20,050 If you want to be cursed out, become a loan shark like me. 89 00:04:20,050 --> 00:04:22,939 You can hear every curse word there is out there. 90 00:04:23,309 --> 00:04:25,339 He said... 91 00:04:26,499 --> 00:04:28,569 I was the only person... 92 00:04:30,399 --> 00:04:32,530 who believed in him. 93 00:04:32,530 --> 00:04:35,480 Who was reckless enough to say that? 94 00:04:35,480 --> 00:04:37,169 He's innocent. 95 00:04:37,809 --> 00:04:38,809 But... 96 00:04:39,469 --> 00:04:41,809 he's sleeping in a cold jail cell. 97 00:04:42,239 --> 00:04:44,050 That isn't right. 98 00:04:44,050 --> 00:04:47,039 That's not right. 99 00:04:48,839 --> 00:04:51,469 - Okay. Okay. - That isn't right. 100 00:04:52,639 --> 00:04:57,699 You do need to drink today. Just drink and transform. Sure. 101 00:04:58,099 --> 00:04:59,309 Let's take this all the way. 102 00:05:00,539 --> 00:05:01,539 I feel like... 103 00:05:01,999 --> 00:05:03,869 I have to win this case. 104 00:05:05,269 --> 00:05:06,639 At least for Il Goo's sake. 105 00:05:40,899 --> 00:05:41,999 Ready, go. 106 00:05:46,939 --> 00:05:47,939 One. 107 00:05:48,699 --> 00:05:50,220 Two. Wow! 108 00:05:50,220 --> 00:05:54,039 Penguins live in Antarctica, the coldest place on Earth. 109 00:05:55,569 --> 00:05:58,323 In the freezing blizzard, 110 00:05:58,323 --> 00:06:00,570 the mummy penguins lay eggs... 111 00:06:00,570 --> 00:06:03,700 and leave for the distant ocean in order to get food. 112 00:06:03,700 --> 00:06:07,610 The daddy penguins keep the eggs on their feet so they don't freeze, 113 00:06:07,610 --> 00:06:11,269 and keep it warm with their bodies, fighting off the cold and hunger. 114 00:06:11,669 --> 00:06:15,099 Four months later, the baby is born. 115 00:06:16,469 --> 00:06:18,899 But all around, it is just snow and ice. 116 00:06:19,439 --> 00:06:20,969 There is no food. 117 00:06:23,569 --> 00:06:25,439 Then, the daddy penguins... 118 00:06:25,899 --> 00:06:29,669 throw up the last of the food they have in their stomachs... 119 00:06:31,569 --> 00:06:32,999 and feed... 120 00:06:33,599 --> 00:06:34,599 the babies. 121 00:06:41,039 --> 00:06:42,169 What's wrong, Soo Bin? 122 00:06:44,699 --> 00:06:45,699 Are you crying? 123 00:06:46,299 --> 00:06:48,869 I feel bad for the daddy penguins. 124 00:06:50,669 --> 00:06:51,960 Oh, no. 125 00:06:51,960 --> 00:06:53,139 Oh, no. Then, 126 00:06:53,669 --> 00:06:55,020 should we go see penguins? 127 00:06:55,020 --> 00:06:56,153 Really? 128 00:06:56,153 --> 00:06:57,499 - Promise. - Promise. 129 00:07:11,599 --> 00:07:14,523 Let me see you. 130 00:07:14,523 --> 00:07:17,199 How about a hug? There we go. 131 00:07:17,739 --> 00:07:19,069 It's a penguin. 132 00:07:21,399 --> 00:07:22,399 Hi! 133 00:08:23,269 --> 00:08:24,539 (Yeommi-dong Restaurant Arson) 134 00:08:28,299 --> 00:08:29,669 (Witness Statement) 135 00:08:31,199 --> 00:08:33,169 (He told me to leave with nothing. I was angry and started the fire.) 136 00:08:33,939 --> 00:08:37,110 The defendant had undergone similar abuse five years ago. 137 00:08:37,110 --> 00:08:39,799 He set the restaurant on fire. 138 00:08:43,939 --> 00:08:44,939 Don't tell me... 139 00:08:47,099 --> 00:08:48,439 (Burn scars) 140 00:09:04,569 --> 00:09:05,599 Mr. Byun Seung Mo. 141 00:09:09,369 --> 00:09:10,369 Why did you come back? 142 00:09:11,539 --> 00:09:14,099 About the scar on your hand... 143 00:09:15,839 --> 00:09:16,839 What? 144 00:09:17,499 --> 00:09:18,739 What about it? 145 00:09:19,299 --> 00:09:21,199 You set the restaurant on fire... 146 00:09:21,769 --> 00:09:22,939 five years ago, didn't you? 147 00:09:23,539 --> 00:09:24,539 Who are you? 148 00:09:25,269 --> 00:09:27,169 Who are you to accuse me? 149 00:09:27,499 --> 00:09:28,737 Did that jerk say that? 150 00:09:28,737 --> 00:09:30,369 Did he say that he went to prison for me? 151 00:09:32,869 --> 00:09:33,909 Your father... 152 00:09:34,339 --> 00:09:35,699 didn't say... 153 00:09:36,269 --> 00:09:37,539 that he went in for you. 154 00:09:39,369 --> 00:09:41,460 What are you afraid of? 155 00:09:41,460 --> 00:09:43,740 That your life would be ruined? 156 00:09:43,740 --> 00:09:44,823 Or... 157 00:09:44,823 --> 00:09:46,069 Don't act like you know everything. 158 00:09:46,999 --> 00:09:48,774 For all my life, I was buried in debt that he created. 159 00:09:48,774 --> 00:09:51,379 And now, I'm finally free from all of that. 160 00:09:51,379 --> 00:09:53,123 Are you telling me to crawl back into that dump? 161 00:09:53,123 --> 00:09:54,499 What are you doing? 162 00:09:55,439 --> 00:09:56,767 Let's go! 163 00:09:56,767 --> 00:09:59,669 Don't waste your time with a punk like this. 164 00:10:01,439 --> 00:10:04,023 You do whatever you want. Why can't we do the same? 165 00:10:04,023 --> 00:10:05,847 Fine. Do as you wish. 166 00:10:05,847 --> 00:10:07,939 Continue to live in fear... 167 00:10:08,369 --> 00:10:10,610 without being able to apologise to your father. 168 00:10:10,610 --> 00:10:12,613 Be a selfish loser. 169 00:10:12,613 --> 00:10:14,886 Live in your own misery. Let's go. 170 00:10:14,886 --> 00:10:17,837 I'm not sorry. I'm not sorry at all. 171 00:10:17,837 --> 00:10:19,669 He's the one who left us! 172 00:10:20,099 --> 00:10:21,139 Fine. 173 00:10:21,839 --> 00:10:24,053 Fine, so become more selfish and even more of a loser. 174 00:10:24,053 --> 00:10:26,669 You can come in first at it. Let's go! 175 00:10:28,839 --> 00:10:29,839 But... 176 00:10:32,739 --> 00:10:35,169 do you know why your father is insisting he is innocent? 177 00:10:36,239 --> 00:10:37,769 There is only one reason. 178 00:10:39,999 --> 00:10:42,409 He doesn't want to make you the son of a murderer. 179 00:10:44,669 --> 00:10:46,839 Let's go! Let's go. 180 00:10:50,699 --> 00:10:52,893 Why did you yell at him? 181 00:10:52,893 --> 00:10:54,347 It's up to him. 182 00:10:54,347 --> 00:10:57,284 What if he doesn't come to court? 183 00:10:57,284 --> 00:10:59,230 Are you done watching me? 184 00:10:59,230 --> 00:11:00,953 I was here first today. 185 00:11:00,953 --> 00:11:02,813 You came later. 186 00:11:02,813 --> 00:11:04,839 You yapped about temporary insanity before. 187 00:11:05,399 --> 00:11:06,850 Did you change your mind? 188 00:11:06,850 --> 00:11:09,099 The scar on Byun Seung Mo's hand made me change my mind. 189 00:11:09,569 --> 00:11:12,800 Now that I think Byun Ji Shik may be innocent, 190 00:11:12,800 --> 00:11:15,730 I see the case differently. 191 00:11:15,730 --> 00:11:18,969 Are co-counsels finally rowing in the same direction? 192 00:11:19,599 --> 00:11:21,839 Should I be happy or nervous? 193 00:11:24,299 --> 00:11:25,869 Do you think he'll come? 194 00:11:26,969 --> 00:11:28,039 Who knows? 195 00:11:28,469 --> 00:11:29,739 If he has any shame... 196 00:11:31,399 --> 00:11:32,499 (Detective Kim) 197 00:11:33,099 --> 00:11:35,839 I'll see you at the coffee shop behind the restaurant at 11pm. 198 00:12:18,539 --> 00:12:21,369 That file has nothing to do with me. 199 00:12:21,969 --> 00:12:23,939 It didn't three years ago, and it doesn't now. 200 00:12:24,339 --> 00:12:25,469 Okay. 201 00:12:26,639 --> 00:12:28,599 You may die because of this. 202 00:12:29,369 --> 00:12:32,169 You'll soon realise how big of a burden this is. 203 00:12:33,769 --> 00:12:36,739 It will eventually suffocate you. 204 00:12:38,139 --> 00:12:39,599 Watch your back. 205 00:13:14,639 --> 00:13:16,439 You may die because of this. 206 00:13:17,939 --> 00:13:20,639 You'll soon realise how big of a burden this is. 207 00:13:21,599 --> 00:13:24,539 Can you really catch the person who did this? 208 00:13:25,069 --> 00:13:27,739 Can I really get out of here? 209 00:13:28,169 --> 00:13:29,239 Don't worry. 210 00:13:30,269 --> 00:13:32,239 That's why I'm here. 211 00:13:56,499 --> 00:13:59,569 Had we listened to his statement, 212 00:14:00,539 --> 00:14:02,100 we would have... 213 00:14:02,100 --> 00:14:03,899 found the real killer sooner. 214 00:14:09,799 --> 00:14:11,033 Goodness. 215 00:14:11,033 --> 00:14:12,410 Hi. 216 00:14:12,410 --> 00:14:16,953 This punk is always switching girls at clubs and bars. 217 00:14:16,953 --> 00:14:18,999 He's total trash. Goodness. 218 00:14:19,599 --> 00:14:20,639 But... 219 00:14:21,039 --> 00:14:25,270 don't you think you're using top talent a little too much? 220 00:14:25,270 --> 00:14:28,613 You would at least pay us if you had any shame. 221 00:14:28,613 --> 00:14:30,153 - Dae Soo. - What? 222 00:14:30,153 --> 00:14:31,169 Who am I? 223 00:14:31,639 --> 00:14:33,169 Former prosecutor. Now, a lawyer. 224 00:14:33,639 --> 00:14:36,469 - Did I ever disappoint you? - Most of the time. 225 00:14:37,039 --> 00:14:39,584 I was generous and... 226 00:14:39,584 --> 00:14:42,484 You should at least buy dinner. 227 00:14:42,484 --> 00:14:43,599 Fine, I will. 228 00:14:44,039 --> 00:14:45,123 - You will? - Yes. 229 00:14:45,123 --> 00:14:46,284 Let's have kimbap. 230 00:14:46,284 --> 00:14:50,353 What happened to you? Why did you become so cheap? 231 00:14:50,353 --> 00:14:52,339 Let's have some beef. 232 00:14:52,739 --> 00:14:54,223 Okay, let's go for some beef. 233 00:14:54,223 --> 00:14:55,287 - Really? - Yes. 234 00:14:55,287 --> 00:14:57,250 - Do you have money? - No. 235 00:14:57,250 --> 00:14:58,623 Are you going to use my card again? 236 00:14:58,623 --> 00:15:01,384 - Of course. - Let's just have kimbap. 237 00:15:01,384 --> 00:15:02,684 I'll have vegetable kimbap. 238 00:15:02,684 --> 00:15:04,277 Fine. I'll have beef kimbap. 239 00:15:04,277 --> 00:15:06,599 You should have beef, too. Don't feel bad. 240 00:15:06,939 --> 00:15:10,399 Can't you buy a decent meal just once? Gosh. 241 00:15:11,299 --> 00:15:12,499 (Law Firm Geum San) 242 00:15:13,669 --> 00:15:17,099 Deul Ho met the detective in charge of the case three years ago. 243 00:15:17,439 --> 00:15:18,469 Why? 244 00:15:19,169 --> 00:15:22,103 Well, I was curious myself so I looked into it. 245 00:15:22,103 --> 00:15:23,339 Three years ago, 246 00:15:23,699 --> 00:15:25,750 money was deposited into the detective's account... 247 00:15:25,750 --> 00:15:27,723 in piecemeal by Chairman Jung's driver's cousin, 248 00:15:27,723 --> 00:15:29,153 his assistant's cousin, 249 00:15:29,153 --> 00:15:33,069 his sister-in-law's boyfriend and the like. 250 00:15:40,539 --> 00:15:41,739 Uncle! 251 00:15:42,599 --> 00:15:44,853 - How have you been? - Good. 252 00:15:44,853 --> 00:15:46,469 How long has it been? 253 00:15:47,339 --> 00:15:48,733 How have you been? 254 00:15:48,733 --> 00:15:49,999 You look good. 255 00:15:53,299 --> 00:15:55,203 She must be exhausted. 256 00:15:55,203 --> 00:15:58,239 Soo Bin is suffering because her mum decided to go back to school. 257 00:16:00,139 --> 00:16:02,299 Doesn't she miss her dad? 258 00:16:03,339 --> 00:16:04,539 I'm sure she does, 259 00:16:05,399 --> 00:16:06,699 but she doesn't ask for him. 260 00:16:08,299 --> 00:16:09,769 That makes me feel worse for her. 261 00:16:10,499 --> 00:16:13,633 He'll want to see her if he finds out she's back. 262 00:16:13,633 --> 00:16:14,939 I won't allow that. 263 00:16:18,069 --> 00:16:19,169 (Court) 264 00:16:20,399 --> 00:16:22,899 Your call is being forwarded... 265 00:16:23,639 --> 00:16:24,940 Hello. 266 00:16:24,940 --> 00:16:26,469 - Is he still not here? - No. 267 00:16:26,839 --> 00:16:28,364 He isn't picking up. 268 00:16:28,364 --> 00:16:30,399 What do we do? The trial will start soon. 269 00:16:30,969 --> 00:16:32,143 Let's go inside. 270 00:16:32,143 --> 00:16:34,239 We should wait for Mr. Byun Seung Mo! 271 00:16:34,569 --> 00:16:36,239 I think I have a plan. 272 00:16:37,439 --> 00:16:39,339 What plan? 273 00:16:42,369 --> 00:16:44,069 (Construction site fire and murder trial, Day 3) 274 00:16:47,169 --> 00:16:48,239 Your Honour, 275 00:16:49,139 --> 00:16:50,369 this is... 276 00:16:50,699 --> 00:16:54,739 a surveillance video from the scene of the crime three years ago. 277 00:16:56,499 --> 00:16:58,099 I'd like to submit it into evidence. 278 00:17:00,369 --> 00:17:01,369 Your Honour, 279 00:17:01,939 --> 00:17:03,723 we have not agreed to this piece of evidence. 280 00:17:03,723 --> 00:17:06,609 You'll regret it if you don't watch it. 281 00:17:14,569 --> 00:17:15,723 What are you scheming? 282 00:17:15,723 --> 00:17:19,339 Please check it first. I guarantee it will intrigue you. 283 00:17:20,239 --> 00:17:22,869 If this is a ploy, you will regret it. 284 00:17:23,609 --> 00:17:25,169 Okay. Okay. 285 00:17:26,839 --> 00:17:29,003 I will accept it. Play it. 286 00:17:29,003 --> 00:17:30,150 Your Honour. 287 00:17:30,150 --> 00:17:32,053 We can't authenticate whether it really is... 288 00:17:32,053 --> 00:17:34,753 from the incident three years ago or if it was fabricated. 289 00:17:34,753 --> 00:17:38,274 National Forensic Service will check its authenticity. 290 00:17:38,274 --> 00:17:39,339 Your Honour. 291 00:17:39,769 --> 00:17:40,769 Play it. 292 00:17:58,999 --> 00:18:00,299 - What is that? - It's the attorney. 293 00:18:01,799 --> 00:18:02,899 What is he trying to pull? 294 00:18:05,169 --> 00:18:06,469 - What is this? - Oh, my. 295 00:18:17,939 --> 00:18:19,469 What is this? 296 00:18:22,439 --> 00:18:23,969 Where's the remote control? This isn't it. 297 00:18:25,839 --> 00:18:27,623 - Counsel. - This isn't it. 298 00:18:27,623 --> 00:18:29,739 It really did intrigue me. 299 00:18:31,399 --> 00:18:33,269 Something went wrong. This isn't it. 300 00:18:35,539 --> 00:18:36,923 What is that? 301 00:18:36,923 --> 00:18:38,039 Why is this... 302 00:18:38,769 --> 00:18:39,869 This... 303 00:18:44,839 --> 00:18:45,839 Hey! 304 00:18:46,869 --> 00:18:48,157 - Hey! - Counsel! 305 00:18:48,157 --> 00:18:49,623 What are you doing? This is a trial! 306 00:18:49,623 --> 00:18:50,864 Hey! 307 00:18:50,864 --> 00:18:52,109 Counsel! 308 00:19:07,399 --> 00:19:08,439 Seung... 309 00:19:12,339 --> 00:19:13,339 Seung... 310 00:19:16,899 --> 00:19:19,654 Your Honour, I'd like to call an additional witness. 311 00:19:19,654 --> 00:19:21,443 (Additional Witness: a witness that is called last minute) 312 00:19:21,443 --> 00:19:22,469 Seung Mo. 313 00:19:23,799 --> 00:19:25,913 Your Honour, 314 00:19:25,913 --> 00:19:27,339 Counsel has been... 315 00:19:27,799 --> 00:19:29,439 disrespecting the procedures of a trial. 316 00:19:29,799 --> 00:19:31,299 I cannot agree... 317 00:19:31,699 --> 00:19:32,884 to the new witness. 318 00:19:32,884 --> 00:19:35,053 I agree with the prosecution. 319 00:19:35,053 --> 00:19:36,593 Procedure is important, 320 00:19:36,593 --> 00:19:39,369 but is it more important than uncovering the truth? 321 00:19:40,639 --> 00:19:43,739 The witness is the defendant's son. Please permit it. 322 00:19:44,569 --> 00:19:46,753 A family member may not be impartial. 323 00:19:46,753 --> 00:19:49,769 I wish you'd decide whether or not he is impartial after he testifies. 324 00:20:00,869 --> 00:20:02,069 (Witness Stand) 325 00:20:07,469 --> 00:20:09,439 Is that scar on your hand... 326 00:20:09,769 --> 00:20:10,939 from a fire? 327 00:20:13,639 --> 00:20:16,747 How did you get that scar... 328 00:20:16,747 --> 00:20:17,999 on your hand? 329 00:20:21,139 --> 00:20:23,469 You need to tell us now. 330 00:20:25,069 --> 00:20:26,399 I will question the witness. 331 00:20:40,739 --> 00:20:41,769 I... 332 00:20:45,369 --> 00:20:47,339 was left at an orphanage at the age of five. 333 00:20:49,499 --> 00:20:50,869 That's where I grew up. 334 00:20:52,769 --> 00:20:53,769 Naturally, 335 00:20:54,269 --> 00:20:56,169 I don't remember my father's face. 336 00:20:59,969 --> 00:21:02,069 All my life, I resented him... 337 00:21:03,669 --> 00:21:04,669 and cursed him. 338 00:21:06,769 --> 00:21:09,799 If my father showed his face before me, 339 00:21:12,899 --> 00:21:15,269 I wanted to curse him out. 340 00:21:16,239 --> 00:21:17,239 However, 341 00:21:18,699 --> 00:21:20,169 I haven't met him yet. 342 00:21:24,269 --> 00:21:26,399 I cursed and resented him all my life, 343 00:21:29,169 --> 00:21:30,539 but now, I wish to meet him. 344 00:21:34,739 --> 00:21:36,269 Even if it's just once, 345 00:21:39,539 --> 00:21:40,969 I wish I could see... 346 00:21:42,039 --> 00:21:43,369 what he looks like. 347 00:21:45,339 --> 00:21:46,399 Your Honour. 348 00:21:46,899 --> 00:21:49,240 I object. Relevance. 349 00:21:49,240 --> 00:21:50,416 Objection sustained. 350 00:21:50,416 --> 00:21:51,469 Counsel. 351 00:21:51,999 --> 00:21:53,169 Question the witness. 352 00:22:00,599 --> 00:22:01,939 The defendant is currently... 353 00:22:03,439 --> 00:22:05,399 accused of arson because... 354 00:22:06,869 --> 00:22:09,247 he set fire to his restaurant five years ago. 355 00:22:09,247 --> 00:22:10,269 No. 356 00:22:11,099 --> 00:22:12,539 Murder was added to the charges. 357 00:22:15,539 --> 00:22:16,539 For a few years, 358 00:22:17,039 --> 00:22:20,599 you won't be able to see your father. 359 00:22:22,069 --> 00:22:23,339 Is there anything you'd like to say? 360 00:22:35,869 --> 00:22:36,869 Did the defendant... 361 00:22:37,869 --> 00:22:39,299 start the fire... 362 00:22:40,939 --> 00:22:42,539 five years ago? 363 00:22:50,099 --> 00:22:51,169 This is... 364 00:22:51,839 --> 00:22:52,839 the scar I got... 365 00:22:54,169 --> 00:22:55,739 when I set fire... 366 00:22:56,099 --> 00:22:59,060 to my father's restaurant five years ago. 367 00:22:59,060 --> 00:23:00,523 Seung Mo. 368 00:23:00,523 --> 00:23:01,699 I am the one... 369 00:23:02,869 --> 00:23:03,869 who started the fire. 370 00:23:10,299 --> 00:23:11,669 My father covered for me... 371 00:23:12,469 --> 00:23:13,599 and lied to the detectives... 372 00:23:14,639 --> 00:23:16,269 saying that he did it. 373 00:23:24,939 --> 00:23:26,250 Why did you set the fire? 374 00:23:26,250 --> 00:23:27,299 Because... 375 00:23:29,639 --> 00:23:30,669 I hated my father. 376 00:23:31,599 --> 00:23:34,984 The owner was kicking us out, but he couldn't fight back. 377 00:23:34,984 --> 00:23:36,399 My family was about to be... 378 00:23:36,999 --> 00:23:41,069 out on the streets because of him. I hated him! That's why... 379 00:23:57,799 --> 00:24:00,099 It is a sad and heart-wrenching... 380 00:24:00,969 --> 00:24:02,799 testimony. I mean... 381 00:24:04,169 --> 00:24:05,930 What a great son. 382 00:24:05,930 --> 00:24:08,769 Do you have any idea... 383 00:24:09,399 --> 00:24:11,239 what position you're in? 384 00:24:12,899 --> 00:24:15,069 If you just lied, 385 00:24:15,869 --> 00:24:17,550 you are guilty of perjury. 386 00:24:17,550 --> 00:24:19,039 If by chance... 387 00:24:19,599 --> 00:24:20,739 you spoke the truth, 388 00:24:23,339 --> 00:24:25,169 you are guilty of arson. 389 00:24:25,739 --> 00:24:26,739 What? 390 00:24:27,069 --> 00:24:28,799 Whether it's true or false, 391 00:24:29,139 --> 00:24:31,240 you will end up in prison. 392 00:24:31,240 --> 00:24:32,530 Your Honour. 393 00:24:32,530 --> 00:24:35,564 Objection. The prosecutor is harassing the witness. 394 00:24:35,564 --> 00:24:36,639 Sustained. 395 00:24:37,099 --> 00:24:38,239 I'll rephrase that. 396 00:24:39,699 --> 00:24:43,599 Did you tell the whole truth and nothing but the truth today? 397 00:24:45,239 --> 00:24:48,169 It would be in your best interest... 398 00:24:51,099 --> 00:24:52,439 to tell the truth. 399 00:24:53,399 --> 00:24:54,769 The one who started the fire... 400 00:24:55,099 --> 00:24:56,169 No! 401 00:24:56,899 --> 00:24:57,899 Wait. 402 00:24:58,999 --> 00:25:00,330 Your Honour. 403 00:25:00,330 --> 00:25:02,584 I'm the one who set fire to the restaurant. 404 00:25:02,584 --> 00:25:03,699 My... 405 00:25:04,299 --> 00:25:07,570 My son was just trying to save his loser father. 406 00:25:07,570 --> 00:25:09,550 He's lying. 407 00:25:09,550 --> 00:25:13,074 He's just saying that. He doesn't know anything. 408 00:25:13,074 --> 00:25:14,999 - He's being... - Please. 409 00:25:15,839 --> 00:25:17,139 Please stop it! 410 00:25:17,799 --> 00:25:19,769 I'll pay for my crime! 411 00:25:20,139 --> 00:25:22,139 How long will you be a fool? 412 00:25:22,639 --> 00:25:24,980 Do you think I'd be grateful? 413 00:25:24,980 --> 00:25:26,099 Witness, 414 00:25:26,839 --> 00:25:27,999 keep it down. 415 00:25:28,369 --> 00:25:29,369 Your Honour! 416 00:25:29,899 --> 00:25:31,667 Don't listen to him. 417 00:25:31,667 --> 00:25:33,039 I did it! 418 00:25:34,639 --> 00:25:38,277 I set fire to the restaurant. 419 00:25:38,277 --> 00:25:40,240 I did. I did. 420 00:25:40,240 --> 00:25:42,539 He's... Be quiet. 421 00:25:42,939 --> 00:25:46,920 My son... My son did nothing wrong! 422 00:25:46,920 --> 00:25:50,580 That's right. He's lying. 423 00:25:50,580 --> 00:25:53,330 He's... He's lying. 424 00:25:53,330 --> 00:25:55,699 You be quiet. 425 00:25:56,399 --> 00:25:58,470 My son... 426 00:25:58,470 --> 00:26:00,369 did nothing wrong. 427 00:26:02,899 --> 00:26:05,369 Mr. Byun. Hold on. 428 00:26:05,899 --> 00:26:08,580 You should see your father first. He's in the waiting room. 429 00:26:08,580 --> 00:26:10,439 What will that change? 430 00:26:11,169 --> 00:26:14,080 The trial's already ruined. Will it fix that somehow? 431 00:26:14,080 --> 00:26:16,439 Don't waste your energy and give it up! 432 00:26:17,099 --> 00:26:18,569 But... 433 00:26:23,539 --> 00:26:24,764 I'm sorry. 434 00:26:24,764 --> 00:26:26,999 I ruined everything. 435 00:26:30,639 --> 00:26:31,699 I understand. 436 00:26:32,069 --> 00:26:33,769 I have a daughter, too. 437 00:26:34,639 --> 00:26:35,769 I'm so sorry. 438 00:26:36,899 --> 00:26:37,899 But... 439 00:26:38,869 --> 00:26:39,869 from now on, 440 00:26:40,399 --> 00:26:43,239 you don't need to try too hard for someone like me. 441 00:26:44,269 --> 00:26:45,399 Mr. Byun. 442 00:26:46,669 --> 00:26:48,039 The decision isn't out yet. 443 00:26:48,599 --> 00:26:51,399 And even if the result is bad, 444 00:26:52,069 --> 00:26:53,780 we can't give up. 445 00:26:53,780 --> 00:26:55,784 I'll appeal. I'll prepare more... 446 00:26:55,784 --> 00:26:56,799 No. 447 00:26:58,099 --> 00:26:59,099 I... 448 00:27:00,299 --> 00:27:01,599 want to quit. 449 00:27:02,869 --> 00:27:04,599 What do you mean? 450 00:27:05,169 --> 00:27:06,639 What do you mean? 451 00:27:07,039 --> 00:27:09,713 Do you value yourself that little? 452 00:27:09,713 --> 00:27:12,547 You didn't do it. Don't you feel wronged? 453 00:27:12,547 --> 00:27:13,569 No. 454 00:27:14,439 --> 00:27:15,569 That's not it. 455 00:27:16,939 --> 00:27:17,969 I am... 456 00:27:18,539 --> 00:27:22,139 afraid that Seung Mo will be called the son of a murderer, 457 00:27:23,839 --> 00:27:24,839 but I'm more afraid... 458 00:27:25,799 --> 00:27:29,399 that he'll become an ex-con like me. 459 00:27:30,169 --> 00:27:31,769 Mr. Joe. 460 00:27:32,599 --> 00:27:33,599 Please. 461 00:27:34,099 --> 00:27:36,750 Please leave my son alone. 462 00:27:36,750 --> 00:27:38,099 Please. 463 00:27:38,599 --> 00:27:41,320 You said you have a child, too. 464 00:27:41,320 --> 00:27:42,399 I'm sorry. 465 00:27:43,039 --> 00:27:44,469 I'm sorry. 466 00:27:49,299 --> 00:27:50,339 Mr. Joe. 467 00:27:50,999 --> 00:27:52,599 Wait. Mr. Joe! 468 00:27:53,639 --> 00:27:56,599 I'll drive you to your office. 469 00:27:57,969 --> 00:27:59,510 You're not the only one who's upset. 470 00:27:59,510 --> 00:28:00,899 I'm angry, too. 471 00:28:01,469 --> 00:28:03,369 What happened with that video earlier? 472 00:28:05,169 --> 00:28:06,503 You really don't know? 473 00:28:06,503 --> 00:28:07,969 You really don't? 474 00:28:08,369 --> 00:28:10,239 I guess you didn't see the original yet. 475 00:28:10,669 --> 00:28:12,980 The original? What do you mean? 476 00:28:12,980 --> 00:28:15,499 You guys are so thick-skinned. 477 00:28:15,839 --> 00:28:17,480 You followed me all that time, 478 00:28:17,480 --> 00:28:19,569 and yet you didn't know what they were up to? 479 00:28:21,239 --> 00:28:24,737 It's true that I followed you, 480 00:28:24,737 --> 00:28:26,920 but I don't know anything about that video. 481 00:28:26,920 --> 00:28:27,939 You don't know? 482 00:28:28,599 --> 00:28:29,599 You don't know. 483 00:28:30,169 --> 00:28:32,369 Are you stupid or apathetic? 484 00:28:33,339 --> 00:28:34,730 Fine, let's say you didn't know. 485 00:28:34,730 --> 00:28:37,439 But don't come anywhere near me ever again. 486 00:28:41,299 --> 00:28:43,899 He played the video. Why is he taking it out on me? 487 00:28:49,839 --> 00:28:51,599 How embarrassing. 488 00:28:52,399 --> 00:28:57,453 I'm going to hunt him down and tell the world the truth. 489 00:28:57,453 --> 00:29:01,069 Me? Hwang Ae Ra? Alone with a man... 490 00:29:01,799 --> 00:29:04,353 Alone with Deul Ho in a motel? 491 00:29:04,353 --> 00:29:05,964 What about it? 492 00:29:05,964 --> 00:29:07,750 What do you take me for? 493 00:29:07,750 --> 00:29:10,430 I wouldn't complain if it was a five-star hotel. 494 00:29:10,430 --> 00:29:11,469 Are you sure... 495 00:29:12,169 --> 00:29:15,333 all you did was surveillance at the motel? 496 00:29:15,333 --> 00:29:16,399 Dae Soo! 497 00:29:17,639 --> 00:29:18,639 I knew it. 498 00:29:18,999 --> 00:29:20,039 With this silhouette... 499 00:29:20,799 --> 00:29:22,140 and sex appeal... 500 00:29:22,140 --> 00:29:24,920 Then what? Are you in that kind of a relationship with him? 501 00:29:24,920 --> 00:29:27,269 It's much more than anything you can imagine. 502 00:29:27,799 --> 00:29:28,799 Hold on. 503 00:29:29,699 --> 00:29:31,880 - Since when? - I don't remember... 504 00:29:31,880 --> 00:29:33,369 - Wait. - Dae Soo. 505 00:29:33,699 --> 00:29:35,523 Play me the surveillance video. 506 00:29:35,523 --> 00:29:37,157 How long has it been? 507 00:29:37,157 --> 00:29:38,850 What? Turn it on. 508 00:29:38,850 --> 00:29:40,277 So how long have you two... 509 00:29:40,277 --> 00:29:42,539 I'm in no mood for jokes. Turn it on. 510 00:29:44,399 --> 00:29:45,399 Go back. 511 00:29:45,739 --> 00:29:47,080 What? 512 00:29:47,080 --> 00:29:48,999 Go back. More. 513 00:29:49,369 --> 00:29:50,369 More. 514 00:29:54,269 --> 00:29:55,269 There. 515 00:29:56,039 --> 00:29:58,269 - Play. - What is that? 516 00:30:06,399 --> 00:30:08,950 What? Why you... 517 00:30:08,950 --> 00:30:10,684 How did he get in? 518 00:30:10,684 --> 00:30:12,099 Hold on. 519 00:30:12,599 --> 00:30:14,699 Hold on. Hold on. 520 00:30:15,999 --> 00:30:19,284 That punk. He picked the lock on the gate and the drawer. 521 00:30:19,284 --> 00:30:20,684 He's a real professional. 522 00:30:20,684 --> 00:30:23,623 See? What if I hadn't installed a camera there? 523 00:30:23,623 --> 00:30:25,353 What would we have done? 524 00:30:25,353 --> 00:30:27,840 I am so helpful. 525 00:30:27,840 --> 00:30:29,643 He didn't touch the safe. 526 00:30:29,643 --> 00:30:31,039 - Wow. - Hold on. 527 00:30:31,769 --> 00:30:35,339 He was watching from outside. See? 528 00:30:37,169 --> 00:30:38,299 His face. 529 00:30:38,669 --> 00:30:40,439 Are you going after him? 530 00:30:41,039 --> 00:30:42,953 What good would that do? 531 00:30:42,953 --> 00:30:45,169 The USB is probably in the hands of the higher-ups. 532 00:30:46,069 --> 00:30:47,874 - Blow that up and print it out. - Okay. 533 00:30:47,874 --> 00:30:49,153 - Let me use this. - What? 534 00:30:49,153 --> 00:30:50,800 Why? Why? Gosh. 535 00:30:50,800 --> 00:30:52,339 (Law Firm Geum San) 536 00:31:05,469 --> 00:31:06,599 Aren't you the prosecutor... 537 00:31:07,139 --> 00:31:08,239 I mean, 538 00:31:08,699 --> 00:31:11,139 Mr. Joe. What brings you here? 539 00:31:11,999 --> 00:31:13,469 Don't you feel anything? 540 00:31:14,169 --> 00:31:15,816 What should I feel? 541 00:31:15,816 --> 00:31:18,039 Don't you feel anything when you see my sunglasses? 542 00:31:18,869 --> 00:31:20,399 This isn't the beach. 543 00:31:26,339 --> 00:31:28,399 This should make you feel something. 544 00:31:32,569 --> 00:31:33,699 Who is that? 545 00:31:35,969 --> 00:31:36,969 Really? 546 00:31:38,339 --> 00:31:39,399 You don't remember? 547 00:31:43,869 --> 00:31:45,223 Now, do you feel it? 548 00:31:45,223 --> 00:31:48,423 There must be a misunderstanding. 549 00:31:48,423 --> 00:31:49,984 Do you have amnesia? 550 00:31:49,984 --> 00:31:51,984 You're probably just following orders. 551 00:31:51,984 --> 00:31:53,869 Look here. Mr. Joe. 552 00:31:55,169 --> 00:31:57,269 Mr. Joe. Mr. Joe! 553 00:32:06,339 --> 00:32:07,516 It's me. 554 00:32:07,516 --> 00:32:09,060 Call security. 555 00:32:09,060 --> 00:32:10,269 Now! 556 00:32:12,239 --> 00:32:14,069 Don't you see the sunglasses? 557 00:32:19,739 --> 00:32:21,023 Stop him! 558 00:32:21,023 --> 00:32:22,069 Gosh. 559 00:32:22,599 --> 00:32:23,899 - Oh, no. - Oh, dear. 560 00:32:26,899 --> 00:32:28,699 - Who is that? - You can't go in there. 561 00:32:36,739 --> 00:32:38,269 How dare you cause a scene? 562 00:32:39,039 --> 00:32:40,770 I came to take what's mine. 563 00:32:40,770 --> 00:32:43,250 Stop the gibberish and leave. 564 00:32:43,250 --> 00:32:46,116 Give me my USB drive. Is that gibberish? 565 00:32:46,116 --> 00:32:49,123 Please stop cheating. 566 00:32:49,123 --> 00:32:51,099 You haven't changed. 567 00:32:51,939 --> 00:32:54,684 You're still ignorant and pigheaded. 568 00:32:54,684 --> 00:32:57,323 Yes. I became ignorant because I am angry at how I was wronged, 569 00:32:57,323 --> 00:32:58,969 so give me my USB drive. 570 00:32:59,639 --> 00:33:02,613 I need to set right the wrongs inflicted on people. 571 00:33:02,613 --> 00:33:06,143 Do you think that will set things right? 572 00:33:06,143 --> 00:33:07,399 I must. 573 00:33:07,999 --> 00:33:09,743 I can do it. 574 00:33:09,743 --> 00:33:12,543 Why don't you set your life straight first? 575 00:33:12,543 --> 00:33:14,323 If you continue to live like this, 576 00:33:14,323 --> 00:33:16,839 will you ever hear Soo Bin call you "Dad"? 577 00:33:18,999 --> 00:33:20,969 I'm wearing sunglasses, 578 00:33:21,599 --> 00:33:23,099 so I don't see a thing. 579 00:33:24,169 --> 00:33:26,684 Maybe that's why you stole from someone else. 580 00:33:26,684 --> 00:33:27,869 Because you couldn't see. 581 00:33:28,469 --> 00:33:31,133 I didn't expect you to hand it over nicely. 582 00:33:31,133 --> 00:33:32,720 It's not the Geum San way. 583 00:33:32,720 --> 00:33:34,369 Whatever it is, 584 00:33:34,699 --> 00:33:36,299 your things aren't here, 585 00:33:36,639 --> 00:33:38,069 so don't come back. 586 00:33:39,899 --> 00:33:41,739 I didn't expect much, 587 00:33:42,069 --> 00:33:43,900 but if you're going to hire someone, 588 00:33:43,900 --> 00:33:45,569 hire someone good. 589 00:33:46,599 --> 00:33:47,969 Don't hire some mediocre punk... 590 00:33:48,599 --> 00:33:50,399 who gets himself caught. 591 00:33:50,769 --> 00:33:53,999 Whether it's by the law or not, 592 00:33:55,169 --> 00:33:57,939 I won't hold back any more. Just wait. 593 00:34:07,099 --> 00:34:08,269 You punk! 594 00:34:09,239 --> 00:34:11,699 What did you do? 595 00:34:13,169 --> 00:34:15,084 If you get caught like this again, 596 00:34:15,084 --> 00:34:16,939 you'll never work for us again! 597 00:34:18,599 --> 00:34:19,899 Fine. 598 00:34:20,269 --> 00:34:21,639 Call me later. 599 00:34:31,769 --> 00:34:32,799 Father. 600 00:34:33,469 --> 00:34:34,599 Deul Ho... 601 00:34:35,509 --> 00:34:37,269 was humiliated in court. 602 00:34:37,869 --> 00:34:39,469 His questioning the witness was a mess, too. 603 00:34:40,039 --> 00:34:42,769 I think I can finish this quickly. 604 00:34:43,799 --> 00:34:44,799 Is that so? 605 00:34:46,239 --> 00:34:47,699 But Father, 606 00:34:48,169 --> 00:34:50,839 I think the USB drive that he submitted into evidence... 607 00:34:51,269 --> 00:34:52,969 was switched out along the way. 608 00:34:54,009 --> 00:34:55,369 Who do you think did it? 609 00:34:56,599 --> 00:34:59,399 It's probably with someone who wanted it... 610 00:35:00,509 --> 00:35:02,469 more desperately than Deul Ho. 611 00:35:03,399 --> 00:35:04,599 Was that... 612 00:35:06,009 --> 00:35:07,169 Geum San? 613 00:35:09,509 --> 00:35:11,740 Why would co-counsel do that? 614 00:35:11,740 --> 00:35:14,899 I think Geum San is monitoring Deul Ho. 615 00:35:15,469 --> 00:35:18,039 He knows more for sure. 616 00:35:18,399 --> 00:35:21,439 He wouldn't act this way unless he had something. 617 00:35:22,039 --> 00:35:24,009 He must be getting to you. 618 00:35:24,339 --> 00:35:25,839 If the evidence he brought... 619 00:35:26,299 --> 00:35:28,864 was important enough to switch out, 620 00:35:28,864 --> 00:35:30,509 I need to know what it was. 621 00:35:31,699 --> 00:35:33,169 I'm sure there's more to it. 622 00:35:33,669 --> 00:35:35,169 I'll dig a little deeper. 623 00:35:36,739 --> 00:35:38,403 Don't waste your time. 624 00:35:38,403 --> 00:35:39,869 Just wrap it up. 625 00:35:44,369 --> 00:35:47,399 (Geum San, Joe Deul Ho) 626 00:36:15,939 --> 00:36:17,157 You really don't know? 627 00:36:17,157 --> 00:36:19,123 I guess you didn't see the original yet. 628 00:36:19,123 --> 00:36:20,523 You followed me all that time, 629 00:36:20,523 --> 00:36:22,839 and yet you didn't know what they were up to? 630 00:36:27,599 --> 00:36:28,599 Sir! 631 00:36:30,099 --> 00:36:32,600 - What is it? - Well, 632 00:36:32,600 --> 00:36:35,384 about that video I told you about... 633 00:36:35,384 --> 00:36:36,399 What? 634 00:36:37,139 --> 00:36:39,423 Joe Deul Ho's motel video? 635 00:36:39,423 --> 00:36:43,374 Yes. I followed him there and reported it to you. 636 00:36:43,374 --> 00:36:45,613 That's right. What about it? 637 00:36:45,613 --> 00:36:47,169 Do you think that video... 638 00:36:48,569 --> 00:36:50,399 has something to do with Geum San? 639 00:36:51,239 --> 00:36:52,369 What? 640 00:36:52,739 --> 00:36:53,799 What do you mean? 641 00:36:54,269 --> 00:36:56,784 Are you saying we did something disgraceful? 642 00:36:56,784 --> 00:36:57,939 No way. 643 00:36:58,369 --> 00:36:59,539 I mean, 644 00:36:59,969 --> 00:37:03,584 it's too big of a coincidence, don't you think? 645 00:37:03,584 --> 00:37:05,169 Stop watching movies... 646 00:37:06,069 --> 00:37:07,539 and get to work. 647 00:37:08,239 --> 00:37:10,339 - Work. - Yes, Sir. 648 00:37:12,639 --> 00:37:13,823 - Hello. - Hi. 649 00:37:13,823 --> 00:37:16,144 - He'll be right out. - What is he doing? 650 00:37:16,144 --> 00:37:18,509 He's totally wasted. 651 00:37:20,299 --> 00:37:21,369 There he is. 652 00:37:23,139 --> 00:37:24,169 Ladies. 653 00:37:24,509 --> 00:37:26,699 Get in my car! 654 00:37:28,299 --> 00:37:30,953 Did you call for a driver? 655 00:37:30,953 --> 00:37:33,539 - You'd better come. - Okay! Let's go. 656 00:37:34,699 --> 00:37:36,139 Ouch, ouch! 657 00:37:37,169 --> 00:37:38,384 What are you doing? 658 00:37:38,384 --> 00:37:40,027 - You're in big trouble. - Oh, my. 659 00:37:40,027 --> 00:37:42,453 - My leg! - I wondered what that was. 660 00:37:42,453 --> 00:37:43,823 Aren't you going home? 661 00:37:43,823 --> 00:37:45,084 Go do your homework. 662 00:37:45,084 --> 00:37:46,639 - What a freak! - What's wrong with him? 663 00:37:49,539 --> 00:37:52,299 My leg. It hurts. 664 00:37:52,869 --> 00:37:53,869 My leg. 665 00:38:08,369 --> 00:38:09,637 Hey. 666 00:38:09,637 --> 00:38:10,953 Turn on the air conditioner. 667 00:38:10,953 --> 00:38:13,069 It's so darn hot in here. Gosh. 668 00:38:20,599 --> 00:38:22,203 That punk! 669 00:38:22,203 --> 00:38:24,930 Learn how to drive! 670 00:38:24,930 --> 00:38:26,250 I'm sorry. 671 00:38:26,250 --> 00:38:28,169 I'll drive you safely to your destination. 672 00:38:28,739 --> 00:38:29,884 Turn on the air conditioner! 673 00:38:29,884 --> 00:38:32,023 Don't bring your car out if you can't drive. 674 00:38:32,023 --> 00:38:34,784 You punk! 675 00:38:34,784 --> 00:38:38,337 Learn how to drive, will you? 676 00:38:38,337 --> 00:38:39,799 What does he think he's doing? 677 00:38:40,139 --> 00:38:42,009 Have you lost your mind? 678 00:38:43,399 --> 00:38:45,669 I'll take you to your destination. 679 00:38:46,239 --> 00:38:47,377 Don't worry. 680 00:38:47,377 --> 00:38:49,769 Turn on the vent, you jerk! 681 00:39:15,369 --> 00:39:17,130 - Look. - Who is that? 682 00:39:17,130 --> 00:39:19,564 Look at him. 683 00:39:19,564 --> 00:39:21,006 Oh my gosh. 684 00:39:21,006 --> 00:39:22,353 He must be a pervert. 685 00:39:22,353 --> 00:39:24,140 Oh my gosh. 686 00:39:24,140 --> 00:39:25,384 What is he doing? 687 00:39:25,384 --> 00:39:27,884 Mister! You can't be here like that! 688 00:39:27,884 --> 00:39:29,943 I'm going to report you. 689 00:39:29,943 --> 00:39:31,439 - Is he okay? - Take his picture. 690 00:39:35,369 --> 00:39:36,369 No! 691 00:39:36,839 --> 00:39:38,284 Why you... 692 00:39:38,284 --> 00:39:39,380 Get away. 693 00:39:39,380 --> 00:39:41,023 What does it say on his back? 694 00:39:41,023 --> 00:39:42,057 Put on some clothes! 695 00:39:42,057 --> 00:39:44,300 - Take his video. - Stop it! 696 00:39:44,300 --> 00:39:45,639 Oh, no! 697 00:39:46,239 --> 00:39:47,239 Why that... 698 00:39:50,669 --> 00:39:53,037 Fine, let's say you didn't know. 699 00:39:53,037 --> 00:39:55,739 But don't come anywhere near me ever again. 700 00:39:59,239 --> 00:40:00,239 (5 Servings of Ribs) 701 00:40:03,869 --> 00:40:06,569 Your call is being forwarded to voicemail. Please leave... 702 00:40:07,699 --> 00:40:10,803 You keep screening my calls. 703 00:40:10,803 --> 00:40:12,333 You're avoiding me, aren't you? 704 00:40:12,333 --> 00:40:16,130 I need to ask you something, so call me when you get this. 705 00:40:16,130 --> 00:40:17,169 Okay? 706 00:40:18,769 --> 00:40:20,299 Joe Deul Ho, you punk. 707 00:40:21,769 --> 00:40:23,539 You'll screen my calls, is that it? 708 00:40:27,739 --> 00:40:28,739 Oh, my! 709 00:40:29,339 --> 00:40:31,403 - My, my. - Hello, Sir. 710 00:40:31,403 --> 00:40:32,439 Look who's here. 711 00:40:32,799 --> 00:40:34,050 How have you been? 712 00:40:34,050 --> 00:40:36,530 Do you start today? 713 00:40:36,530 --> 00:40:37,739 Have a nice day. 714 00:40:40,439 --> 00:40:41,539 Hello. 715 00:40:42,739 --> 00:40:43,993 Make copies of this. 716 00:40:43,993 --> 00:40:45,410 Excuse me. 717 00:40:45,410 --> 00:40:46,569 - Who is she? - Hello. 718 00:40:47,169 --> 00:40:49,099 That's Lee Eun Jo. 719 00:40:49,569 --> 00:40:50,569 She's a temp. 720 00:40:51,899 --> 00:40:55,620 She's co-counsels with Joe Deul Ho on a case. 721 00:40:55,620 --> 00:40:58,450 Send her to my office later. 722 00:40:58,450 --> 00:40:59,599 - Just tell me... - Send her. 723 00:41:02,469 --> 00:41:04,339 I trust you, Judge. 724 00:41:05,009 --> 00:41:06,969 We'll lose this one. 725 00:41:09,969 --> 00:41:11,099 It's fine. 726 00:41:11,739 --> 00:41:13,269 We should lose now and then. 727 00:41:13,899 --> 00:41:15,669 We don't have any evidence, either. 728 00:41:17,169 --> 00:41:20,050 I'll set something up soon. 729 00:41:20,050 --> 00:41:21,169 Okay, then. 730 00:41:22,769 --> 00:41:23,869 Come in. 731 00:41:28,169 --> 00:41:29,939 Aren't you jet-lagged? 732 00:41:30,699 --> 00:41:32,339 I want to go to trial right away. 733 00:41:33,399 --> 00:41:34,399 Sure. 734 00:41:35,069 --> 00:41:37,699 I'm glad to have my daughter back. 735 00:41:38,239 --> 00:41:40,009 I'll run the firm now. 736 00:41:41,169 --> 00:41:43,299 Are you pushing me out already? 737 00:41:44,139 --> 00:41:46,169 It's not like you'll be pushed. 738 00:41:50,469 --> 00:41:51,680 Did you ask for me? 739 00:41:51,680 --> 00:41:52,799 - Come in. - Yes, Sir. 740 00:41:53,769 --> 00:41:55,150 This is Ms Jang. 741 00:41:55,150 --> 00:41:57,830 She just transferred from our New York office. 742 00:41:57,830 --> 00:42:00,009 I see. Hello. 743 00:42:00,899 --> 00:42:03,639 I'm a second-year associate, Lee Eun Jo. 744 00:42:04,069 --> 00:42:07,423 I heard you're co-representing Byun Ji Shik. 745 00:42:07,423 --> 00:42:08,509 Yes. 746 00:42:09,169 --> 00:42:10,169 We will... 747 00:42:10,869 --> 00:42:13,339 withdraw from this case. 748 00:42:14,509 --> 00:42:17,299 The decision hasn't been rendered yet. 749 00:42:17,899 --> 00:42:20,623 May I ask why? 750 00:42:20,623 --> 00:42:22,399 Why does the firm need a reason? 751 00:42:22,869 --> 00:42:24,239 You do as you're told. 752 00:42:25,169 --> 00:42:26,399 Ma'am. 753 00:42:27,069 --> 00:42:28,339 He's innocent. 754 00:42:28,799 --> 00:42:31,884 I heard there's more evidence of his guilt than innocence. 755 00:42:31,884 --> 00:42:33,070 That's correct. 756 00:42:33,070 --> 00:42:35,850 He has a prior for the same felony, so his sentence will be increased. 757 00:42:35,850 --> 00:42:38,153 But he didn't commit that prior felony... 758 00:42:38,153 --> 00:42:39,169 Ms Lee. 759 00:42:40,939 --> 00:42:45,399 Geum San has the highest income and winning rate. 760 00:42:45,799 --> 00:42:50,560 That's because we take on the cases that will win... 761 00:42:50,560 --> 00:42:52,069 and have the highest pay out. 762 00:42:53,539 --> 00:42:56,539 Don't waste your time on a pro bono case. 763 00:42:57,769 --> 00:42:58,769 Yes, Ma'am. 764 00:42:59,869 --> 00:43:00,869 Excuse me. 765 00:43:04,839 --> 00:43:07,639 On March 25, 2013 at 1am, 766 00:43:08,769 --> 00:43:10,509 there was a car accident right here. 767 00:43:13,939 --> 00:43:15,269 Prosecution claims... 768 00:43:16,099 --> 00:43:18,639 Byun Ji Shik killed Noh Gwang Soo and set him on fire. 769 00:43:19,969 --> 00:43:22,839 But Noh Gwang Soo was... 770 00:43:23,169 --> 00:43:26,299 in a car accident right here and was moved. 771 00:43:40,269 --> 00:43:42,669 If I want to prove Byun Ji Shik's innocence, 772 00:43:43,799 --> 00:43:45,069 I must prove... 773 00:43:45,739 --> 00:43:48,869 that Noh Gwang Soo died here in the car accident. 774 00:43:57,369 --> 00:43:59,899 Oh, no. 775 00:44:01,739 --> 00:44:03,139 - Gosh. - Gosh. 776 00:44:06,239 --> 00:44:07,667 Approach me from over there. 777 00:44:07,667 --> 00:44:08,753 Why? 778 00:44:08,753 --> 00:44:10,080 Pretend you're a sports car... 779 00:44:10,080 --> 00:44:11,239 - and come this way. - I'm a sports car? 780 00:44:12,939 --> 00:44:14,169 - Come. - Okay! 781 00:44:19,839 --> 00:44:21,770 What are you doing? 782 00:44:21,770 --> 00:44:25,039 It's been two hours. What are you doing on the ground? 783 00:44:26,099 --> 00:44:28,723 I'm busy. I need to go collect my money. 784 00:44:28,723 --> 00:44:29,769 Gosh. 785 00:44:30,139 --> 00:44:31,399 Stop. 786 00:44:32,669 --> 00:44:33,840 Is this not it? 787 00:44:33,840 --> 00:44:36,277 This is your job. 788 00:44:36,277 --> 00:44:38,550 Why are you dragging me around? 789 00:44:38,550 --> 00:44:39,569 Let's check it out. 790 00:44:39,969 --> 00:44:41,769 (Daughter-in-law's Grocery Store) 791 00:44:42,439 --> 00:44:44,469 Excuse me, is this your store? 792 00:44:45,069 --> 00:44:47,320 Have you had it for long? 793 00:44:47,320 --> 00:44:48,950 Why are you eating my food? 794 00:44:48,950 --> 00:44:50,720 I had it for 30 years! What's it to you? 795 00:44:50,720 --> 00:44:52,474 I was just asking. 796 00:44:52,474 --> 00:44:55,339 - Why are you eating her food? - What? 797 00:44:57,269 --> 00:44:59,960 Then, are you out here every day? 798 00:44:59,960 --> 00:45:02,650 I'm out here because I have no customers. 799 00:45:02,650 --> 00:45:03,669 So what? 800 00:45:08,869 --> 00:45:11,069 In that case, 801 00:45:11,769 --> 00:45:15,499 you must see everything that happens on this road. 802 00:45:17,069 --> 00:45:18,600 Obviously. 803 00:45:18,600 --> 00:45:21,369 I am... What do you call it? 804 00:45:22,169 --> 00:45:23,769 A surveillance camera. 805 00:45:26,599 --> 00:45:27,599 In that case, 806 00:45:28,339 --> 00:45:30,850 do you remember things that happened three years ago? 807 00:45:30,850 --> 00:45:32,720 I know everything from 10 years ago, too. 808 00:45:32,720 --> 00:45:35,080 My memory is incredible. 809 00:45:35,080 --> 00:45:36,099 Wow. 810 00:45:36,799 --> 00:45:38,750 Wow. You're the best. 811 00:45:38,750 --> 00:45:41,284 Then, let me ask you something. 812 00:45:41,284 --> 00:45:42,299 Wait. 813 00:45:43,369 --> 00:45:45,369 Have you heard? 814 00:45:46,399 --> 00:45:47,669 They say... 815 00:45:48,539 --> 00:45:49,739 we'll be hosting... 816 00:45:50,239 --> 00:45:51,599 the World Cup in 2002. 817 00:45:54,039 --> 00:45:57,720 Why are we hosting the World Cup? 818 00:45:57,720 --> 00:45:59,969 I wish we'd host the Olympics. 819 00:46:00,599 --> 00:46:01,969 Do you like soccer, too? 820 00:46:02,939 --> 00:46:05,169 I don't watch soccer. 821 00:46:05,769 --> 00:46:08,899 What does watching soccer get you? 822 00:46:09,839 --> 00:46:11,650 Get lost! You're not even buying anything. 823 00:46:11,650 --> 00:46:13,484 Why are you wasting my time? 824 00:46:13,484 --> 00:46:14,499 Get lost! 825 00:46:17,269 --> 00:46:18,769 Car. Car. Watch out! 826 00:46:20,969 --> 00:46:23,030 Oh my goodness. 827 00:46:23,030 --> 00:46:25,284 I don't like this neighbourhood. Let's go. 828 00:46:25,284 --> 00:46:27,069 Why do people speed so much here? 829 00:46:38,699 --> 00:46:39,699 Is it good? 830 00:46:42,269 --> 00:46:43,467 What is it now? 831 00:46:43,467 --> 00:46:44,939 I came for a drink. 832 00:46:45,669 --> 00:46:46,869 A bottle of soju, please. 833 00:46:48,869 --> 00:46:51,139 We get the decision tomorrow at 11am. You'll come, right? 834 00:46:53,639 --> 00:46:56,939 Are you telling me to go watch my father receive his sentence? 835 00:46:57,439 --> 00:46:58,439 That's right. 836 00:46:58,869 --> 00:47:01,539 How many years must he be locked up for you to feel better? 837 00:47:01,969 --> 00:47:02,969 10 years? 838 00:47:03,639 --> 00:47:04,699 20 years? 30 years? 839 00:47:05,239 --> 00:47:07,169 If he passes away in prison, 840 00:47:07,769 --> 00:47:09,099 will you have a party? 841 00:47:10,439 --> 00:47:12,499 Call me. I want to see. 842 00:47:13,139 --> 00:47:14,869 What do you want from me? 843 00:47:15,769 --> 00:47:17,169 I want you to feel guilty... 844 00:47:17,669 --> 00:47:19,099 and suffer all of your life. 845 00:47:19,539 --> 00:47:21,269 You know your father is innocent. 846 00:47:21,639 --> 00:47:25,569 I've met many people who committed a crime and lived with the guilt. 847 00:47:26,169 --> 00:47:27,739 It isn't easy. 848 00:47:31,099 --> 00:47:32,439 Let me ask you one thing. 849 00:47:34,669 --> 00:47:35,839 Was what you said... 850 00:47:36,699 --> 00:47:37,869 about your father in court... 851 00:47:38,839 --> 00:47:39,839 all true? 852 00:47:40,299 --> 00:47:41,299 What? 853 00:47:42,039 --> 00:47:43,269 Do you think it's a lie? 854 00:47:44,069 --> 00:47:45,169 Can't someone like me... 855 00:47:45,539 --> 00:47:47,269 be a lawyer or prosecutor? 856 00:47:47,639 --> 00:47:49,233 Should I teach at an academy instead? 857 00:47:49,233 --> 00:47:51,037 What should I teach? 858 00:47:51,037 --> 00:47:52,539 Statistics? Calculus? 859 00:47:53,669 --> 00:47:54,669 I'll see you tomorrow. 860 00:47:55,439 --> 00:47:57,150 I only had one shot. 861 00:47:57,150 --> 00:47:58,299 I'll pick up the tab. 862 00:48:30,239 --> 00:48:31,580 Come in. 863 00:48:31,580 --> 00:48:33,239 - Please go that way. - More kimchi, please. 864 00:48:34,039 --> 00:48:35,680 - Thank you. - Come again. 865 00:48:35,680 --> 00:48:38,399 Come back. I'll take good care of you. 866 00:48:39,839 --> 00:48:41,669 The owner was kicking us out, 867 00:48:42,299 --> 00:48:43,999 but he couldn't fight back. 868 00:48:45,899 --> 00:48:46,999 I hated him. 869 00:48:49,299 --> 00:48:50,339 There is... 870 00:48:51,169 --> 00:48:52,369 no direct evidence... 871 00:48:53,099 --> 00:48:54,339 that the defendant... 872 00:48:55,099 --> 00:48:57,739 committed murder and arson. 873 00:48:58,299 --> 00:49:00,269 However, the circumstantial evidence... 874 00:49:00,899 --> 00:49:02,739 and the defendant's state at the time... 875 00:49:03,299 --> 00:49:05,999 sufficiently proves that he committed the crimes. 876 00:49:06,769 --> 00:49:09,469 Thus, the defendant is found guilty. 877 00:49:10,499 --> 00:49:11,539 The court... 878 00:49:12,169 --> 00:49:14,100 sentences Byun Ji Shik... 879 00:49:14,100 --> 00:49:16,699 to eight years in prison. 880 00:49:53,169 --> 00:49:54,669 (Granny's Hand-made Dumplings) 881 00:50:08,669 --> 00:50:09,669 You came. 882 00:50:22,339 --> 00:50:23,699 Why didn't you come in? 883 00:50:26,869 --> 00:50:28,069 I'll just go. 884 00:50:31,499 --> 00:50:32,499 Here. 885 00:50:34,569 --> 00:50:35,669 What is it? 886 00:50:37,269 --> 00:50:38,839 It's his favourite. 887 00:51:05,999 --> 00:51:08,399 I heard it's your favourite. 888 00:51:09,039 --> 00:51:10,939 It got cold, but please eat it. 889 00:51:25,669 --> 00:51:26,839 I'm sorry. 890 00:51:28,699 --> 00:51:30,070 No. 891 00:51:30,070 --> 00:51:32,030 It not for you two, 892 00:51:32,030 --> 00:51:34,969 I wouldn't have seen my son before getting locked up. 893 00:51:36,669 --> 00:51:38,169 - Mr. Byun. - Yes? 894 00:51:38,669 --> 00:51:41,239 It isn't over. This is just the beginning. 895 00:51:41,939 --> 00:51:43,139 Mr. Joe. 896 00:51:45,499 --> 00:51:46,599 I... 897 00:51:46,969 --> 00:51:48,639 won't appeal. 898 00:51:49,769 --> 00:51:51,099 You must. 899 00:51:51,869 --> 00:51:53,233 You must. 900 00:51:53,233 --> 00:51:55,367 I won't have your son testify... 901 00:51:55,367 --> 00:51:57,480 during the appeal. 902 00:51:57,480 --> 00:51:58,580 What? 903 00:51:58,580 --> 00:52:01,299 I'm looking for other witnesses and evidence. 904 00:52:02,169 --> 00:52:03,437 And... 905 00:52:03,437 --> 00:52:04,769 I didn't buy... 906 00:52:05,599 --> 00:52:07,047 these dumplings. 907 00:52:07,047 --> 00:52:09,439 Your son asked me to give them to you. 908 00:52:10,499 --> 00:52:12,399 Was Mr. Byun Seung Mo here? 909 00:52:35,099 --> 00:52:36,439 Their dumplings... 910 00:52:38,169 --> 00:52:39,839 are the best. 911 00:52:53,499 --> 00:52:54,569 Enjoy. 912 00:52:56,069 --> 00:52:57,240 Be strong. 913 00:52:57,240 --> 00:53:00,269 You need to appeal and win, so eat. 914 00:53:00,999 --> 00:53:03,899 Please have some. 915 00:53:08,269 --> 00:53:09,287 Please. 916 00:53:09,287 --> 00:53:11,047 I'll eat this. 917 00:53:11,047 --> 00:53:15,000 And the next time you eat these dumplings, 918 00:53:15,000 --> 00:53:17,669 have them with your son on the outside. Thank you. 919 00:53:18,499 --> 00:53:20,439 You, too. Have some. 920 00:53:30,599 --> 00:53:31,669 Hello. 921 00:53:33,239 --> 00:53:34,899 Take a look at this. 922 00:53:35,339 --> 00:53:36,613 What is it? 923 00:53:36,613 --> 00:53:40,053 I looked into car accidents in that area three years ago, 924 00:53:40,053 --> 00:53:42,574 and there was a witness. 925 00:53:42,574 --> 00:53:44,640 - A witness? Who? - Yes. 926 00:53:44,640 --> 00:53:46,260 Her name is Lee Mal Sook. 927 00:53:46,260 --> 00:53:49,137 She's an old lady who ran a store near the accident site. 928 00:53:49,137 --> 00:53:50,830 - An old lady? - Yes. 929 00:53:50,830 --> 00:53:53,539 The car accident was reported, 930 00:53:53,939 --> 00:53:55,899 but the police didn't bother going out. 931 00:53:57,539 --> 00:54:00,269 - Why not? - That lady has dementia. 932 00:54:03,399 --> 00:54:05,399 Have you heard? 933 00:54:07,169 --> 00:54:09,103 They say... 934 00:54:09,103 --> 00:54:10,439 we'll be hosting... 935 00:54:10,799 --> 00:54:12,169 the World Cup in 2002. 936 00:54:12,939 --> 00:54:14,069 Dementia? 937 00:54:15,999 --> 00:54:18,153 - Dementia? - Since she goes in an out, 938 00:54:18,153 --> 00:54:19,769 they thought it was a prank call. 939 00:54:20,099 --> 00:54:22,099 They didn't even bother checking it out. 940 00:54:22,539 --> 00:54:24,639 Dementia. Okay. Okay. 941 00:54:25,339 --> 00:54:26,339 That's it. 942 00:54:43,739 --> 00:54:45,999 How much is this? 943 00:54:47,139 --> 00:54:48,239 50 dollars. 944 00:54:49,269 --> 00:54:51,539 How is this 50 dollars? You didn't even look. 945 00:54:52,169 --> 00:54:53,969 I said it's 50 dollars, you punk! 946 00:54:57,169 --> 00:54:58,239 Fine. 947 00:55:01,239 --> 00:55:02,439 Here you go. 50 dollars. 948 00:55:04,799 --> 00:55:06,269 This is two dollars. 949 00:55:07,399 --> 00:55:08,969 Rice wine is five dollars, 950 00:55:09,639 --> 00:55:11,053 so you owe me three dollars. 951 00:55:11,053 --> 00:55:13,839 See? It's 5 dollars. Why did you say it was 50 dollars? 952 00:55:14,769 --> 00:55:17,269 My mind goes in and out. 953 00:55:19,239 --> 00:55:22,806 Is it in more or out more? 954 00:55:22,806 --> 00:55:25,430 It goes in and out. In and out. 955 00:55:25,430 --> 00:55:26,599 I don't know. 956 00:55:31,039 --> 00:55:32,539 You look familiar. 957 00:55:34,339 --> 00:55:37,133 Yes. You came before... 958 00:55:37,133 --> 00:55:39,737 with that servant-looking man. 959 00:55:39,737 --> 00:55:41,074 Do you remember me? 960 00:55:41,074 --> 00:55:43,923 I told you that my memory is the best. 961 00:55:43,923 --> 00:55:45,567 You asked that time... 962 00:55:45,567 --> 00:55:47,739 if I remember things from three years ago. 963 00:55:48,169 --> 00:55:49,399 You remember that? 964 00:55:50,239 --> 00:55:51,399 My gosh. 965 00:55:52,469 --> 00:55:54,569 Let's talk. 966 00:55:55,269 --> 00:55:57,669 Fine, but give me my three dollars! 967 00:55:58,239 --> 00:56:00,084 Three dollars? Okay. 968 00:56:00,084 --> 00:56:01,169 Here you go. 969 00:56:03,669 --> 00:56:05,569 You witch. 970 00:56:06,169 --> 00:56:07,539 Why did you give me 30 dollars? 971 00:56:07,939 --> 00:56:10,039 This is 30 dollars. 972 00:56:14,439 --> 00:56:16,099 Then it's 50 dollars, as you asked. 973 00:56:20,769 --> 00:56:23,153 Why are you throwing that on the street? 974 00:56:23,153 --> 00:56:24,784 You shouldn't waste food! 975 00:56:24,784 --> 00:56:27,269 - What a waste! - Stop! 976 00:56:28,339 --> 00:56:29,806 That's not it. 977 00:56:29,806 --> 00:56:32,239 It's for the person who died here. 978 00:56:32,599 --> 00:56:33,916 Here you go. 979 00:56:33,916 --> 00:56:34,939 Really? 980 00:56:35,539 --> 00:56:37,467 - Okay, then. - Here you go. 981 00:56:37,467 --> 00:56:39,869 Right? This is proper, right? 982 00:56:40,569 --> 00:56:43,364 You remember the car accident that happened here... 983 00:56:43,364 --> 00:56:46,299 three years ago, don't you? 984 00:56:50,939 --> 00:56:52,169 Did you see it, too? 985 00:56:53,169 --> 00:56:55,813 You saw the accident, didn't you? 986 00:56:55,813 --> 00:56:57,599 You did, right? 987 00:57:00,799 --> 00:57:01,969 It was dark. 988 00:57:02,769 --> 00:57:04,039 A strange looking car... 989 00:57:04,969 --> 00:57:06,269 hit a man. 990 00:57:12,439 --> 00:57:13,799 The man fell... 991 00:57:15,639 --> 00:57:18,669 and a young man and a woman... 992 00:57:19,239 --> 00:57:20,669 got out of the car. 993 00:57:21,569 --> 00:57:23,899 They took the bleeding man... 994 00:57:24,599 --> 00:57:25,899 and took off. 995 00:57:27,439 --> 00:57:30,084 Are you sure? Are you sure? 996 00:57:30,084 --> 00:57:32,984 He's very hurt. 997 00:57:32,984 --> 00:57:34,599 He was bleeding from his head. 998 00:57:38,569 --> 00:57:41,716 Ma'am. You definitely saw what happened, right? 999 00:57:41,716 --> 00:57:42,839 Don't come closer. 1000 00:57:47,869 --> 00:57:49,399 Don't come any closer! 1001 00:57:50,069 --> 00:57:51,169 Don't come closer. 1002 00:58:04,039 --> 00:58:05,139 (Homeless Shelter) 1003 00:58:29,339 --> 00:58:32,639 (My Lawyer, Mr. Joe) 1004 00:58:33,499 --> 00:58:34,723 "Neighbourhood"? 1005 00:58:34,723 --> 00:58:37,599 If you're going to do it, you should do it right. 1006 00:58:37,939 --> 00:58:40,074 Keep a close eye on Deul Ho. 1007 00:58:40,074 --> 00:58:41,767 Who do you think is the real killer? 1008 00:58:41,767 --> 00:58:43,423 Do you see this yellow umbrella? 1009 00:58:43,423 --> 00:58:46,039 They say he had that on him at all times. 1010 00:58:46,369 --> 00:58:48,657 Deul Ho is out of line. 1011 00:58:48,657 --> 00:58:51,823 They bought 15 buildings in that area. 1012 00:58:51,823 --> 00:58:55,440 Is the owner of the building Daehwa Housing? 1013 00:58:55,440 --> 00:58:56,853 I can win! 1014 00:58:56,853 --> 00:58:59,223 You can't handle Deul Ho yet. 1015 00:58:59,223 --> 00:59:01,353 The prosecutor is... 1016 00:59:01,353 --> 00:59:02,699 hurting the witness! 66434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.