Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,963
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:01,963 --> 00:00:03,100
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,399 --> 00:00:05,499
Please wait a minute!
4
00:00:07,699 --> 00:00:08,899
I'm sorry, I'm late.
5
00:00:09,639 --> 00:00:10,839
I'm the defendant's attorney,
6
00:00:11,469 --> 00:00:12,469
Joe Deul Ho.
7
00:00:12,939 --> 00:00:13,969
It's my fault.
8
00:00:14,469 --> 00:00:16,239
I buried the truth.
9
00:00:16,739 --> 00:00:17,769
It's my fault.
10
00:00:18,199 --> 00:00:20,080
Look at yourself.
11
00:00:20,080 --> 00:00:22,180
What is this? You got the top score on the bar exam.
12
00:00:22,180 --> 00:00:24,130
It was Joe Deul Ho's case.
13
00:00:24,130 --> 00:00:25,710
You finish it up.
14
00:00:25,710 --> 00:00:27,669
He set the body on fire...
15
00:00:28,299 --> 00:00:30,347
to disguise it as an arson.
16
00:00:30,347 --> 00:00:32,923
Byun Ji Shik, who was sleeping on the second floor,
17
00:00:32,923 --> 00:00:35,999
was wrongfully blamed for all of this.
18
00:00:36,639 --> 00:00:40,180
If Chairman Jung finds out that you have the missing video,
19
00:00:40,180 --> 00:00:41,769
you'll disappear without a trace.
20
00:00:42,399 --> 00:00:45,120
I think he's defending the guy with another attorney.
21
00:00:45,120 --> 00:00:46,484
Let's lose that trial.
22
00:00:46,484 --> 00:00:49,299
If you look here, you can see how much the defendant...
23
00:00:50,169 --> 00:00:51,439
The defendant is not guilty!
24
00:00:51,799 --> 00:00:54,520
He didn't commit the crime while temporarily insane.
25
00:00:54,520 --> 00:00:55,980
It was temporary insanity.
26
00:00:55,980 --> 00:00:58,269
He can't even remember what happened that day.
27
00:00:58,639 --> 00:01:01,499
The defendant had undergone similar abuse five years ago.
28
00:01:01,999 --> 00:01:05,073
He was forced to retire and he took his retirement fund...
29
00:01:05,073 --> 00:01:06,869
to buy a restaurant.
30
00:01:07,239 --> 00:01:08,299
But suddenly,
31
00:01:08,799 --> 00:01:12,269
the owner of the building told him to move out.
32
00:01:13,039 --> 00:01:14,299
What did he do then?
33
00:01:15,639 --> 00:01:17,069
He set the restaurant on fire.
34
00:01:17,699 --> 00:01:18,960
I saw it!
35
00:01:18,960 --> 00:01:20,699
I saw it for sure!
36
00:01:21,339 --> 00:01:22,369
From the beginning,
37
00:01:22,899 --> 00:01:23,939
I told all of you...
38
00:01:24,399 --> 00:01:25,969
that I saw it!
39
00:01:28,169 --> 00:01:29,810
But that man...
40
00:01:29,810 --> 00:01:33,569
He was the only one that believed me. He believed it wasn't me.
41
00:01:38,339 --> 00:01:39,339
Thank you.
42
00:01:44,369 --> 00:01:45,723
(Seoul Central District Court)
43
00:01:45,723 --> 00:01:48,039
(Episode 3)
44
00:01:56,269 --> 00:01:57,733
You don't look well.
45
00:01:57,733 --> 00:02:00,699
You don't look so well, either.
46
00:02:03,569 --> 00:02:04,599
You know,
47
00:02:06,499 --> 00:02:08,239
I didn't trust my client.
48
00:02:10,469 --> 00:02:11,669
Not even once.
49
00:02:13,769 --> 00:02:14,769
Well,
50
00:02:16,169 --> 00:02:17,169
everyone...
51
00:02:19,599 --> 00:02:21,269
has things they must do.
52
00:02:22,139 --> 00:02:23,139
Things you know...
53
00:02:24,339 --> 00:02:25,770
but must ignore.
54
00:02:25,770 --> 00:02:27,550
Still. I should've believed him.
55
00:02:27,550 --> 00:02:29,339
I'm his attorney.
56
00:02:30,399 --> 00:02:33,069
Even if I couldn't believe him, I should've been on his side.
57
00:02:35,199 --> 00:02:36,239
But I...
58
00:02:37,009 --> 00:02:38,540
couldn't do that.
59
00:02:38,540 --> 00:02:40,099
You can't force yourself to trust someone.
60
00:02:41,639 --> 00:02:42,769
Don't be so hard on yourself.
61
00:02:43,439 --> 00:02:44,439
No.
62
00:02:45,799 --> 00:02:46,939
I trust him now.
63
00:02:49,069 --> 00:02:50,239
Byun Ji Shik...
64
00:02:50,899 --> 00:02:51,999
is not the killer.
65
00:02:54,539 --> 00:02:55,669
I'll go in first.
66
00:03:03,139 --> 00:03:07,139
Eeny, meeny, miny, Moe. Which shall I drink?
67
00:03:16,269 --> 00:03:19,999
Eeny, meeny, miny, Moe. Which shall I drink?
68
00:03:25,699 --> 00:03:27,450
This is alcohol. This is water.
69
00:03:27,450 --> 00:03:28,999
Drink water. Water.
70
00:03:29,539 --> 00:03:31,769
- You can't even tell them apart.
- You...
71
00:03:32,339 --> 00:03:33,600
You...
72
00:03:33,600 --> 00:03:34,739
What is this?
73
00:03:35,669 --> 00:03:37,239
You know...
74
00:03:38,399 --> 00:03:39,399
Dae Soo.
75
00:03:39,839 --> 00:03:40,869
Today,
76
00:03:41,299 --> 00:03:43,969
I really, really...
77
00:03:44,399 --> 00:03:47,423
need to drink.
78
00:03:47,423 --> 00:03:49,399
That's why you should stop.
79
00:03:52,739 --> 00:03:55,877
One more shot, and you'll transform.
80
00:03:55,877 --> 00:03:57,123
This is the last one.
81
00:03:57,123 --> 00:03:58,523
No. That was the last one.
82
00:03:58,523 --> 00:04:00,384
- This one.
- That one.
83
00:04:00,384 --> 00:04:02,269
- This one.
- Goodness!
84
00:04:05,899 --> 00:04:08,753
Goodness. What are you eating?
85
00:04:08,753 --> 00:04:09,999
Gosh.
86
00:04:12,169 --> 00:04:13,169
Dae Soo.
87
00:04:13,899 --> 00:04:16,523
Please, curse me out.
88
00:04:16,523 --> 00:04:20,050
If you want to be cursed out, become a loan shark like me.
89
00:04:20,050 --> 00:04:22,939
You can hear every curse word there is out there.
90
00:04:23,309 --> 00:04:25,339
He said...
91
00:04:26,499 --> 00:04:28,569
I was the only person...
92
00:04:30,399 --> 00:04:32,530
who believed in him.
93
00:04:32,530 --> 00:04:35,480
Who was reckless enough to say that?
94
00:04:35,480 --> 00:04:37,169
He's innocent.
95
00:04:37,809 --> 00:04:38,809
But...
96
00:04:39,469 --> 00:04:41,809
he's sleeping in a cold jail cell.
97
00:04:42,239 --> 00:04:44,050
That isn't right.
98
00:04:44,050 --> 00:04:47,039
That's not right.
99
00:04:48,839 --> 00:04:51,469
- Okay. Okay.
- That isn't right.
100
00:04:52,639 --> 00:04:57,699
You do need to drink today. Just drink and transform. Sure.
101
00:04:58,099 --> 00:04:59,309
Let's take this all the way.
102
00:05:00,539 --> 00:05:01,539
I feel like...
103
00:05:01,999 --> 00:05:03,869
I have to win this case.
104
00:05:05,269 --> 00:05:06,639
At least for Il Goo's sake.
105
00:05:40,899 --> 00:05:41,999
Ready, go.
106
00:05:46,939 --> 00:05:47,939
One.
107
00:05:48,699 --> 00:05:50,220
Two. Wow!
108
00:05:50,220 --> 00:05:54,039
Penguins live in Antarctica, the coldest place on Earth.
109
00:05:55,569 --> 00:05:58,323
In the freezing blizzard,
110
00:05:58,323 --> 00:06:00,570
the mummy penguins lay eggs...
111
00:06:00,570 --> 00:06:03,700
and leave for the distant ocean in order to get food.
112
00:06:03,700 --> 00:06:07,610
The daddy penguins keep the eggs on their feet so they don't freeze,
113
00:06:07,610 --> 00:06:11,269
and keep it warm with their bodies, fighting off the cold and hunger.
114
00:06:11,669 --> 00:06:15,099
Four months later, the baby is born.
115
00:06:16,469 --> 00:06:18,899
But all around, it is just snow and ice.
116
00:06:19,439 --> 00:06:20,969
There is no food.
117
00:06:23,569 --> 00:06:25,439
Then, the daddy penguins...
118
00:06:25,899 --> 00:06:29,669
throw up the last of the food they have in their stomachs...
119
00:06:31,569 --> 00:06:32,999
and feed...
120
00:06:33,599 --> 00:06:34,599
the babies.
121
00:06:41,039 --> 00:06:42,169
What's wrong, Soo Bin?
122
00:06:44,699 --> 00:06:45,699
Are you crying?
123
00:06:46,299 --> 00:06:48,869
I feel bad for the daddy penguins.
124
00:06:50,669 --> 00:06:51,960
Oh, no.
125
00:06:51,960 --> 00:06:53,139
Oh, no. Then,
126
00:06:53,669 --> 00:06:55,020
should we go see penguins?
127
00:06:55,020 --> 00:06:56,153
Really?
128
00:06:56,153 --> 00:06:57,499
- Promise.
- Promise.
129
00:07:11,599 --> 00:07:14,523
Let me see you.
130
00:07:14,523 --> 00:07:17,199
How about a hug? There we go.
131
00:07:17,739 --> 00:07:19,069
It's a penguin.
132
00:07:21,399 --> 00:07:22,399
Hi!
133
00:08:23,269 --> 00:08:24,539
(Yeommi-dong Restaurant Arson)
134
00:08:28,299 --> 00:08:29,669
(Witness Statement)
135
00:08:31,199 --> 00:08:33,169
(He told me to leave with nothing. I was angry and started the fire.)
136
00:08:33,939 --> 00:08:37,110
The defendant had undergone similar abuse five years ago.
137
00:08:37,110 --> 00:08:39,799
He set the restaurant on fire.
138
00:08:43,939 --> 00:08:44,939
Don't tell me...
139
00:08:47,099 --> 00:08:48,439
(Burn scars)
140
00:09:04,569 --> 00:09:05,599
Mr. Byun Seung Mo.
141
00:09:09,369 --> 00:09:10,369
Why did you come back?
142
00:09:11,539 --> 00:09:14,099
About the scar on your hand...
143
00:09:15,839 --> 00:09:16,839
What?
144
00:09:17,499 --> 00:09:18,739
What about it?
145
00:09:19,299 --> 00:09:21,199
You set the restaurant on fire...
146
00:09:21,769 --> 00:09:22,939
five years ago, didn't you?
147
00:09:23,539 --> 00:09:24,539
Who are you?
148
00:09:25,269 --> 00:09:27,169
Who are you to accuse me?
149
00:09:27,499 --> 00:09:28,737
Did that jerk say that?
150
00:09:28,737 --> 00:09:30,369
Did he say that he went to prison for me?
151
00:09:32,869 --> 00:09:33,909
Your father...
152
00:09:34,339 --> 00:09:35,699
didn't say...
153
00:09:36,269 --> 00:09:37,539
that he went in for you.
154
00:09:39,369 --> 00:09:41,460
What are you afraid of?
155
00:09:41,460 --> 00:09:43,740
That your life would be ruined?
156
00:09:43,740 --> 00:09:44,823
Or...
157
00:09:44,823 --> 00:09:46,069
Don't act like you know everything.
158
00:09:46,999 --> 00:09:48,774
For all my life, I was buried in debt that he created.
159
00:09:48,774 --> 00:09:51,379
And now, I'm finally free from all of that.
160
00:09:51,379 --> 00:09:53,123
Are you telling me to crawl back into that dump?
161
00:09:53,123 --> 00:09:54,499
What are you doing?
162
00:09:55,439 --> 00:09:56,767
Let's go!
163
00:09:56,767 --> 00:09:59,669
Don't waste your time with a punk like this.
164
00:10:01,439 --> 00:10:04,023
You do whatever you want. Why can't we do the same?
165
00:10:04,023 --> 00:10:05,847
Fine. Do as you wish.
166
00:10:05,847 --> 00:10:07,939
Continue to live in fear...
167
00:10:08,369 --> 00:10:10,610
without being able to apologise to your father.
168
00:10:10,610 --> 00:10:12,613
Be a selfish loser.
169
00:10:12,613 --> 00:10:14,886
Live in your own misery. Let's go.
170
00:10:14,886 --> 00:10:17,837
I'm not sorry. I'm not sorry at all.
171
00:10:17,837 --> 00:10:19,669
He's the one who left us!
172
00:10:20,099 --> 00:10:21,139
Fine.
173
00:10:21,839 --> 00:10:24,053
Fine, so become more selfish and even more of a loser.
174
00:10:24,053 --> 00:10:26,669
You can come in first at it. Let's go!
175
00:10:28,839 --> 00:10:29,839
But...
176
00:10:32,739 --> 00:10:35,169
do you know why your father is insisting he is innocent?
177
00:10:36,239 --> 00:10:37,769
There is only one reason.
178
00:10:39,999 --> 00:10:42,409
He doesn't want to make you the son of a murderer.
179
00:10:44,669 --> 00:10:46,839
Let's go! Let's go.
180
00:10:50,699 --> 00:10:52,893
Why did you yell at him?
181
00:10:52,893 --> 00:10:54,347
It's up to him.
182
00:10:54,347 --> 00:10:57,284
What if he doesn't come to court?
183
00:10:57,284 --> 00:10:59,230
Are you done watching me?
184
00:10:59,230 --> 00:11:00,953
I was here first today.
185
00:11:00,953 --> 00:11:02,813
You came later.
186
00:11:02,813 --> 00:11:04,839
You yapped about temporary insanity before.
187
00:11:05,399 --> 00:11:06,850
Did you change your mind?
188
00:11:06,850 --> 00:11:09,099
The scar on Byun Seung Mo's hand made me change my mind.
189
00:11:09,569 --> 00:11:12,800
Now that I think Byun Ji Shik may be innocent,
190
00:11:12,800 --> 00:11:15,730
I see the case differently.
191
00:11:15,730 --> 00:11:18,969
Are co-counsels finally rowing in the same direction?
192
00:11:19,599 --> 00:11:21,839
Should I be happy or nervous?
193
00:11:24,299 --> 00:11:25,869
Do you think he'll come?
194
00:11:26,969 --> 00:11:28,039
Who knows?
195
00:11:28,469 --> 00:11:29,739
If he has any shame...
196
00:11:31,399 --> 00:11:32,499
(Detective Kim)
197
00:11:33,099 --> 00:11:35,839
I'll see you at the coffee shop behind the restaurant at 11pm.
198
00:12:18,539 --> 00:12:21,369
That file has nothing to do with me.
199
00:12:21,969 --> 00:12:23,939
It didn't three years ago, and it doesn't now.
200
00:12:24,339 --> 00:12:25,469
Okay.
201
00:12:26,639 --> 00:12:28,599
You may die because of this.
202
00:12:29,369 --> 00:12:32,169
You'll soon realise how big of a burden this is.
203
00:12:33,769 --> 00:12:36,739
It will eventually suffocate you.
204
00:12:38,139 --> 00:12:39,599
Watch your back.
205
00:13:14,639 --> 00:13:16,439
You may die because of this.
206
00:13:17,939 --> 00:13:20,639
You'll soon realise how big of a burden this is.
207
00:13:21,599 --> 00:13:24,539
Can you really catch the person who did this?
208
00:13:25,069 --> 00:13:27,739
Can I really get out of here?
209
00:13:28,169 --> 00:13:29,239
Don't worry.
210
00:13:30,269 --> 00:13:32,239
That's why I'm here.
211
00:13:56,499 --> 00:13:59,569
Had we listened to his statement,
212
00:14:00,539 --> 00:14:02,100
we would have...
213
00:14:02,100 --> 00:14:03,899
found the real killer sooner.
214
00:14:09,799 --> 00:14:11,033
Goodness.
215
00:14:11,033 --> 00:14:12,410
Hi.
216
00:14:12,410 --> 00:14:16,953
This punk is always switching girls at clubs and bars.
217
00:14:16,953 --> 00:14:18,999
He's total trash. Goodness.
218
00:14:19,599 --> 00:14:20,639
But...
219
00:14:21,039 --> 00:14:25,270
don't you think you're using top talent a little too much?
220
00:14:25,270 --> 00:14:28,613
You would at least pay us if you had any shame.
221
00:14:28,613 --> 00:14:30,153
- Dae Soo.
- What?
222
00:14:30,153 --> 00:14:31,169
Who am I?
223
00:14:31,639 --> 00:14:33,169
Former prosecutor. Now, a lawyer.
224
00:14:33,639 --> 00:14:36,469
- Did I ever disappoint you?
- Most of the time.
225
00:14:37,039 --> 00:14:39,584
I was generous and...
226
00:14:39,584 --> 00:14:42,484
You should at least buy dinner.
227
00:14:42,484 --> 00:14:43,599
Fine, I will.
228
00:14:44,039 --> 00:14:45,123
- You will?
- Yes.
229
00:14:45,123 --> 00:14:46,284
Let's have kimbap.
230
00:14:46,284 --> 00:14:50,353
What happened to you? Why did you become so cheap?
231
00:14:50,353 --> 00:14:52,339
Let's have some beef.
232
00:14:52,739 --> 00:14:54,223
Okay, let's go for some beef.
233
00:14:54,223 --> 00:14:55,287
- Really?
- Yes.
234
00:14:55,287 --> 00:14:57,250
- Do you have money?
- No.
235
00:14:57,250 --> 00:14:58,623
Are you going to use my card again?
236
00:14:58,623 --> 00:15:01,384
- Of course.
- Let's just have kimbap.
237
00:15:01,384 --> 00:15:02,684
I'll have vegetable kimbap.
238
00:15:02,684 --> 00:15:04,277
Fine. I'll have beef kimbap.
239
00:15:04,277 --> 00:15:06,599
You should have beef, too. Don't feel bad.
240
00:15:06,939 --> 00:15:10,399
Can't you buy a decent meal just once? Gosh.
241
00:15:11,299 --> 00:15:12,499
(Law Firm Geum San)
242
00:15:13,669 --> 00:15:17,099
Deul Ho met the detective in charge of the case three years ago.
243
00:15:17,439 --> 00:15:18,469
Why?
244
00:15:19,169 --> 00:15:22,103
Well, I was curious myself so I looked into it.
245
00:15:22,103 --> 00:15:23,339
Three years ago,
246
00:15:23,699 --> 00:15:25,750
money was deposited into the detective's account...
247
00:15:25,750 --> 00:15:27,723
in piecemeal by Chairman Jung's driver's cousin,
248
00:15:27,723 --> 00:15:29,153
his assistant's cousin,
249
00:15:29,153 --> 00:15:33,069
his sister-in-law's boyfriend and the like.
250
00:15:40,539 --> 00:15:41,739
Uncle!
251
00:15:42,599 --> 00:15:44,853
- How have you been?
- Good.
252
00:15:44,853 --> 00:15:46,469
How long has it been?
253
00:15:47,339 --> 00:15:48,733
How have you been?
254
00:15:48,733 --> 00:15:49,999
You look good.
255
00:15:53,299 --> 00:15:55,203
She must be exhausted.
256
00:15:55,203 --> 00:15:58,239
Soo Bin is suffering because her mum decided to go back to school.
257
00:16:00,139 --> 00:16:02,299
Doesn't she miss her dad?
258
00:16:03,339 --> 00:16:04,539
I'm sure she does,
259
00:16:05,399 --> 00:16:06,699
but she doesn't ask for him.
260
00:16:08,299 --> 00:16:09,769
That makes me feel worse for her.
261
00:16:10,499 --> 00:16:13,633
He'll want to see her if he finds out she's back.
262
00:16:13,633 --> 00:16:14,939
I won't allow that.
263
00:16:18,069 --> 00:16:19,169
(Court)
264
00:16:20,399 --> 00:16:22,899
Your call is being forwarded...
265
00:16:23,639 --> 00:16:24,940
Hello.
266
00:16:24,940 --> 00:16:26,469
- Is he still not here?
- No.
267
00:16:26,839 --> 00:16:28,364
He isn't picking up.
268
00:16:28,364 --> 00:16:30,399
What do we do? The trial will start soon.
269
00:16:30,969 --> 00:16:32,143
Let's go inside.
270
00:16:32,143 --> 00:16:34,239
We should wait for Mr. Byun Seung Mo!
271
00:16:34,569 --> 00:16:36,239
I think I have a plan.
272
00:16:37,439 --> 00:16:39,339
What plan?
273
00:16:42,369 --> 00:16:44,069
(Construction site fire and murder trial, Day 3)
274
00:16:47,169 --> 00:16:48,239
Your Honour,
275
00:16:49,139 --> 00:16:50,369
this is...
276
00:16:50,699 --> 00:16:54,739
a surveillance video from the scene of the crime three years ago.
277
00:16:56,499 --> 00:16:58,099
I'd like to submit it into evidence.
278
00:17:00,369 --> 00:17:01,369
Your Honour,
279
00:17:01,939 --> 00:17:03,723
we have not agreed to this piece of evidence.
280
00:17:03,723 --> 00:17:06,609
You'll regret it if you don't watch it.
281
00:17:14,569 --> 00:17:15,723
What are you scheming?
282
00:17:15,723 --> 00:17:19,339
Please check it first. I guarantee it will intrigue you.
283
00:17:20,239 --> 00:17:22,869
If this is a ploy, you will regret it.
284
00:17:23,609 --> 00:17:25,169
Okay. Okay.
285
00:17:26,839 --> 00:17:29,003
I will accept it. Play it.
286
00:17:29,003 --> 00:17:30,150
Your Honour.
287
00:17:30,150 --> 00:17:32,053
We can't authenticate whether it really is...
288
00:17:32,053 --> 00:17:34,753
from the incident three years ago or if it was fabricated.
289
00:17:34,753 --> 00:17:38,274
National Forensic Service will check its authenticity.
290
00:17:38,274 --> 00:17:39,339
Your Honour.
291
00:17:39,769 --> 00:17:40,769
Play it.
292
00:17:58,999 --> 00:18:00,299
- What is that?
- It's the attorney.
293
00:18:01,799 --> 00:18:02,899
What is he trying to pull?
294
00:18:05,169 --> 00:18:06,469
- What is this?
- Oh, my.
295
00:18:17,939 --> 00:18:19,469
What is this?
296
00:18:22,439 --> 00:18:23,969
Where's the remote control? This isn't it.
297
00:18:25,839 --> 00:18:27,623
- Counsel.
- This isn't it.
298
00:18:27,623 --> 00:18:29,739
It really did intrigue me.
299
00:18:31,399 --> 00:18:33,269
Something went wrong. This isn't it.
300
00:18:35,539 --> 00:18:36,923
What is that?
301
00:18:36,923 --> 00:18:38,039
Why is this...
302
00:18:38,769 --> 00:18:39,869
This...
303
00:18:44,839 --> 00:18:45,839
Hey!
304
00:18:46,869 --> 00:18:48,157
- Hey!
- Counsel!
305
00:18:48,157 --> 00:18:49,623
What are you doing? This is a trial!
306
00:18:49,623 --> 00:18:50,864
Hey!
307
00:18:50,864 --> 00:18:52,109
Counsel!
308
00:19:07,399 --> 00:19:08,439
Seung...
309
00:19:12,339 --> 00:19:13,339
Seung...
310
00:19:16,899 --> 00:19:19,654
Your Honour, I'd like to call an additional witness.
311
00:19:19,654 --> 00:19:21,443
(Additional Witness: a witness that is called last minute)
312
00:19:21,443 --> 00:19:22,469
Seung Mo.
313
00:19:23,799 --> 00:19:25,913
Your Honour,
314
00:19:25,913 --> 00:19:27,339
Counsel has been...
315
00:19:27,799 --> 00:19:29,439
disrespecting the procedures of a trial.
316
00:19:29,799 --> 00:19:31,299
I cannot agree...
317
00:19:31,699 --> 00:19:32,884
to the new witness.
318
00:19:32,884 --> 00:19:35,053
I agree with the prosecution.
319
00:19:35,053 --> 00:19:36,593
Procedure is important,
320
00:19:36,593 --> 00:19:39,369
but is it more important than uncovering the truth?
321
00:19:40,639 --> 00:19:43,739
The witness is the defendant's son. Please permit it.
322
00:19:44,569 --> 00:19:46,753
A family member may not be impartial.
323
00:19:46,753 --> 00:19:49,769
I wish you'd decide whether or not he is impartial after he testifies.
324
00:20:00,869 --> 00:20:02,069
(Witness Stand)
325
00:20:07,469 --> 00:20:09,439
Is that scar on your hand...
326
00:20:09,769 --> 00:20:10,939
from a fire?
327
00:20:13,639 --> 00:20:16,747
How did you get that scar...
328
00:20:16,747 --> 00:20:17,999
on your hand?
329
00:20:21,139 --> 00:20:23,469
You need to tell us now.
330
00:20:25,069 --> 00:20:26,399
I will question the witness.
331
00:20:40,739 --> 00:20:41,769
I...
332
00:20:45,369 --> 00:20:47,339
was left at an orphanage at the age of five.
333
00:20:49,499 --> 00:20:50,869
That's where I grew up.
334
00:20:52,769 --> 00:20:53,769
Naturally,
335
00:20:54,269 --> 00:20:56,169
I don't remember my father's face.
336
00:20:59,969 --> 00:21:02,069
All my life, I resented him...
337
00:21:03,669 --> 00:21:04,669
and cursed him.
338
00:21:06,769 --> 00:21:09,799
If my father showed his face before me,
339
00:21:12,899 --> 00:21:15,269
I wanted to curse him out.
340
00:21:16,239 --> 00:21:17,239
However,
341
00:21:18,699 --> 00:21:20,169
I haven't met him yet.
342
00:21:24,269 --> 00:21:26,399
I cursed and resented him all my life,
343
00:21:29,169 --> 00:21:30,539
but now, I wish to meet him.
344
00:21:34,739 --> 00:21:36,269
Even if it's just once,
345
00:21:39,539 --> 00:21:40,969
I wish I could see...
346
00:21:42,039 --> 00:21:43,369
what he looks like.
347
00:21:45,339 --> 00:21:46,399
Your Honour.
348
00:21:46,899 --> 00:21:49,240
I object. Relevance.
349
00:21:49,240 --> 00:21:50,416
Objection sustained.
350
00:21:50,416 --> 00:21:51,469
Counsel.
351
00:21:51,999 --> 00:21:53,169
Question the witness.
352
00:22:00,599 --> 00:22:01,939
The defendant is currently...
353
00:22:03,439 --> 00:22:05,399
accused of arson because...
354
00:22:06,869 --> 00:22:09,247
he set fire to his restaurant five years ago.
355
00:22:09,247 --> 00:22:10,269
No.
356
00:22:11,099 --> 00:22:12,539
Murder was added to the charges.
357
00:22:15,539 --> 00:22:16,539
For a few years,
358
00:22:17,039 --> 00:22:20,599
you won't be able to see your father.
359
00:22:22,069 --> 00:22:23,339
Is there anything you'd like to say?
360
00:22:35,869 --> 00:22:36,869
Did the defendant...
361
00:22:37,869 --> 00:22:39,299
start the fire...
362
00:22:40,939 --> 00:22:42,539
five years ago?
363
00:22:50,099 --> 00:22:51,169
This is...
364
00:22:51,839 --> 00:22:52,839
the scar I got...
365
00:22:54,169 --> 00:22:55,739
when I set fire...
366
00:22:56,099 --> 00:22:59,060
to my father's restaurant five years ago.
367
00:22:59,060 --> 00:23:00,523
Seung Mo.
368
00:23:00,523 --> 00:23:01,699
I am the one...
369
00:23:02,869 --> 00:23:03,869
who started the fire.
370
00:23:10,299 --> 00:23:11,669
My father covered for me...
371
00:23:12,469 --> 00:23:13,599
and lied to the detectives...
372
00:23:14,639 --> 00:23:16,269
saying that he did it.
373
00:23:24,939 --> 00:23:26,250
Why did you set the fire?
374
00:23:26,250 --> 00:23:27,299
Because...
375
00:23:29,639 --> 00:23:30,669
I hated my father.
376
00:23:31,599 --> 00:23:34,984
The owner was kicking us out, but he couldn't fight back.
377
00:23:34,984 --> 00:23:36,399
My family was about to be...
378
00:23:36,999 --> 00:23:41,069
out on the streets because of him. I hated him! That's why...
379
00:23:57,799 --> 00:24:00,099
It is a sad and heart-wrenching...
380
00:24:00,969 --> 00:24:02,799
testimony. I mean...
381
00:24:04,169 --> 00:24:05,930
What a great son.
382
00:24:05,930 --> 00:24:08,769
Do you have any idea...
383
00:24:09,399 --> 00:24:11,239
what position you're in?
384
00:24:12,899 --> 00:24:15,069
If you just lied,
385
00:24:15,869 --> 00:24:17,550
you are guilty of perjury.
386
00:24:17,550 --> 00:24:19,039
If by chance...
387
00:24:19,599 --> 00:24:20,739
you spoke the truth,
388
00:24:23,339 --> 00:24:25,169
you are guilty of arson.
389
00:24:25,739 --> 00:24:26,739
What?
390
00:24:27,069 --> 00:24:28,799
Whether it's true or false,
391
00:24:29,139 --> 00:24:31,240
you will end up in prison.
392
00:24:31,240 --> 00:24:32,530
Your Honour.
393
00:24:32,530 --> 00:24:35,564
Objection. The prosecutor is harassing the witness.
394
00:24:35,564 --> 00:24:36,639
Sustained.
395
00:24:37,099 --> 00:24:38,239
I'll rephrase that.
396
00:24:39,699 --> 00:24:43,599
Did you tell the whole truth and nothing but the truth today?
397
00:24:45,239 --> 00:24:48,169
It would be in your best interest...
398
00:24:51,099 --> 00:24:52,439
to tell the truth.
399
00:24:53,399 --> 00:24:54,769
The one who started the fire...
400
00:24:55,099 --> 00:24:56,169
No!
401
00:24:56,899 --> 00:24:57,899
Wait.
402
00:24:58,999 --> 00:25:00,330
Your Honour.
403
00:25:00,330 --> 00:25:02,584
I'm the one who set fire to the restaurant.
404
00:25:02,584 --> 00:25:03,699
My...
405
00:25:04,299 --> 00:25:07,570
My son was just trying to save his loser father.
406
00:25:07,570 --> 00:25:09,550
He's lying.
407
00:25:09,550 --> 00:25:13,074
He's just saying that. He doesn't know anything.
408
00:25:13,074 --> 00:25:14,999
- He's being...
- Please.
409
00:25:15,839 --> 00:25:17,139
Please stop it!
410
00:25:17,799 --> 00:25:19,769
I'll pay for my crime!
411
00:25:20,139 --> 00:25:22,139
How long will you be a fool?
412
00:25:22,639 --> 00:25:24,980
Do you think I'd be grateful?
413
00:25:24,980 --> 00:25:26,099
Witness,
414
00:25:26,839 --> 00:25:27,999
keep it down.
415
00:25:28,369 --> 00:25:29,369
Your Honour!
416
00:25:29,899 --> 00:25:31,667
Don't listen to him.
417
00:25:31,667 --> 00:25:33,039
I did it!
418
00:25:34,639 --> 00:25:38,277
I set fire to the restaurant.
419
00:25:38,277 --> 00:25:40,240
I did. I did.
420
00:25:40,240 --> 00:25:42,539
He's... Be quiet.
421
00:25:42,939 --> 00:25:46,920
My son... My son did nothing wrong!
422
00:25:46,920 --> 00:25:50,580
That's right. He's lying.
423
00:25:50,580 --> 00:25:53,330
He's... He's lying.
424
00:25:53,330 --> 00:25:55,699
You be quiet.
425
00:25:56,399 --> 00:25:58,470
My son...
426
00:25:58,470 --> 00:26:00,369
did nothing wrong.
427
00:26:02,899 --> 00:26:05,369
Mr. Byun. Hold on.
428
00:26:05,899 --> 00:26:08,580
You should see your father first. He's in the waiting room.
429
00:26:08,580 --> 00:26:10,439
What will that change?
430
00:26:11,169 --> 00:26:14,080
The trial's already ruined. Will it fix that somehow?
431
00:26:14,080 --> 00:26:16,439
Don't waste your energy and give it up!
432
00:26:17,099 --> 00:26:18,569
But...
433
00:26:23,539 --> 00:26:24,764
I'm sorry.
434
00:26:24,764 --> 00:26:26,999
I ruined everything.
435
00:26:30,639 --> 00:26:31,699
I understand.
436
00:26:32,069 --> 00:26:33,769
I have a daughter, too.
437
00:26:34,639 --> 00:26:35,769
I'm so sorry.
438
00:26:36,899 --> 00:26:37,899
But...
439
00:26:38,869 --> 00:26:39,869
from now on,
440
00:26:40,399 --> 00:26:43,239
you don't need to try too hard for someone like me.
441
00:26:44,269 --> 00:26:45,399
Mr. Byun.
442
00:26:46,669 --> 00:26:48,039
The decision isn't out yet.
443
00:26:48,599 --> 00:26:51,399
And even if the result is bad,
444
00:26:52,069 --> 00:26:53,780
we can't give up.
445
00:26:53,780 --> 00:26:55,784
I'll appeal. I'll prepare more...
446
00:26:55,784 --> 00:26:56,799
No.
447
00:26:58,099 --> 00:26:59,099
I...
448
00:27:00,299 --> 00:27:01,599
want to quit.
449
00:27:02,869 --> 00:27:04,599
What do you mean?
450
00:27:05,169 --> 00:27:06,639
What do you mean?
451
00:27:07,039 --> 00:27:09,713
Do you value yourself that little?
452
00:27:09,713 --> 00:27:12,547
You didn't do it. Don't you feel wronged?
453
00:27:12,547 --> 00:27:13,569
No.
454
00:27:14,439 --> 00:27:15,569
That's not it.
455
00:27:16,939 --> 00:27:17,969
I am...
456
00:27:18,539 --> 00:27:22,139
afraid that Seung Mo will be called the son of a murderer,
457
00:27:23,839 --> 00:27:24,839
but I'm more afraid...
458
00:27:25,799 --> 00:27:29,399
that he'll become an ex-con like me.
459
00:27:30,169 --> 00:27:31,769
Mr. Joe.
460
00:27:32,599 --> 00:27:33,599
Please.
461
00:27:34,099 --> 00:27:36,750
Please leave my son alone.
462
00:27:36,750 --> 00:27:38,099
Please.
463
00:27:38,599 --> 00:27:41,320
You said you have a child, too.
464
00:27:41,320 --> 00:27:42,399
I'm sorry.
465
00:27:43,039 --> 00:27:44,469
I'm sorry.
466
00:27:49,299 --> 00:27:50,339
Mr. Joe.
467
00:27:50,999 --> 00:27:52,599
Wait. Mr. Joe!
468
00:27:53,639 --> 00:27:56,599
I'll drive you to your office.
469
00:27:57,969 --> 00:27:59,510
You're not the only one who's upset.
470
00:27:59,510 --> 00:28:00,899
I'm angry, too.
471
00:28:01,469 --> 00:28:03,369
What happened with that video earlier?
472
00:28:05,169 --> 00:28:06,503
You really don't know?
473
00:28:06,503 --> 00:28:07,969
You really don't?
474
00:28:08,369 --> 00:28:10,239
I guess you didn't see the original yet.
475
00:28:10,669 --> 00:28:12,980
The original? What do you mean?
476
00:28:12,980 --> 00:28:15,499
You guys are so thick-skinned.
477
00:28:15,839 --> 00:28:17,480
You followed me all that time,
478
00:28:17,480 --> 00:28:19,569
and yet you didn't know what they were up to?
479
00:28:21,239 --> 00:28:24,737
It's true that I followed you,
480
00:28:24,737 --> 00:28:26,920
but I don't know anything about that video.
481
00:28:26,920 --> 00:28:27,939
You don't know?
482
00:28:28,599 --> 00:28:29,599
You don't know.
483
00:28:30,169 --> 00:28:32,369
Are you stupid or apathetic?
484
00:28:33,339 --> 00:28:34,730
Fine, let's say you didn't know.
485
00:28:34,730 --> 00:28:37,439
But don't come anywhere near me ever again.
486
00:28:41,299 --> 00:28:43,899
He played the video. Why is he taking it out on me?
487
00:28:49,839 --> 00:28:51,599
How embarrassing.
488
00:28:52,399 --> 00:28:57,453
I'm going to hunt him down and tell the world the truth.
489
00:28:57,453 --> 00:29:01,069
Me? Hwang Ae Ra? Alone with a man...
490
00:29:01,799 --> 00:29:04,353
Alone with Deul Ho in a motel?
491
00:29:04,353 --> 00:29:05,964
What about it?
492
00:29:05,964 --> 00:29:07,750
What do you take me for?
493
00:29:07,750 --> 00:29:10,430
I wouldn't complain if it was a five-star hotel.
494
00:29:10,430 --> 00:29:11,469
Are you sure...
495
00:29:12,169 --> 00:29:15,333
all you did was surveillance at the motel?
496
00:29:15,333 --> 00:29:16,399
Dae Soo!
497
00:29:17,639 --> 00:29:18,639
I knew it.
498
00:29:18,999 --> 00:29:20,039
With this silhouette...
499
00:29:20,799 --> 00:29:22,140
and sex appeal...
500
00:29:22,140 --> 00:29:24,920
Then what? Are you in that kind of a relationship with him?
501
00:29:24,920 --> 00:29:27,269
It's much more than anything you can imagine.
502
00:29:27,799 --> 00:29:28,799
Hold on.
503
00:29:29,699 --> 00:29:31,880
- Since when?
- I don't remember...
504
00:29:31,880 --> 00:29:33,369
- Wait.
- Dae Soo.
505
00:29:33,699 --> 00:29:35,523
Play me the surveillance video.
506
00:29:35,523 --> 00:29:37,157
How long has it been?
507
00:29:37,157 --> 00:29:38,850
What? Turn it on.
508
00:29:38,850 --> 00:29:40,277
So how long have you two...
509
00:29:40,277 --> 00:29:42,539
I'm in no mood for jokes. Turn it on.
510
00:29:44,399 --> 00:29:45,399
Go back.
511
00:29:45,739 --> 00:29:47,080
What?
512
00:29:47,080 --> 00:29:48,999
Go back. More.
513
00:29:49,369 --> 00:29:50,369
More.
514
00:29:54,269 --> 00:29:55,269
There.
515
00:29:56,039 --> 00:29:58,269
- Play.
- What is that?
516
00:30:06,399 --> 00:30:08,950
What? Why you...
517
00:30:08,950 --> 00:30:10,684
How did he get in?
518
00:30:10,684 --> 00:30:12,099
Hold on.
519
00:30:12,599 --> 00:30:14,699
Hold on. Hold on.
520
00:30:15,999 --> 00:30:19,284
That punk. He picked the lock on the gate and the drawer.
521
00:30:19,284 --> 00:30:20,684
He's a real professional.
522
00:30:20,684 --> 00:30:23,623
See? What if I hadn't installed a camera there?
523
00:30:23,623 --> 00:30:25,353
What would we have done?
524
00:30:25,353 --> 00:30:27,840
I am so helpful.
525
00:30:27,840 --> 00:30:29,643
He didn't touch the safe.
526
00:30:29,643 --> 00:30:31,039
- Wow.
- Hold on.
527
00:30:31,769 --> 00:30:35,339
He was watching from outside. See?
528
00:30:37,169 --> 00:30:38,299
His face.
529
00:30:38,669 --> 00:30:40,439
Are you going after him?
530
00:30:41,039 --> 00:30:42,953
What good would that do?
531
00:30:42,953 --> 00:30:45,169
The USB is probably in the hands of the higher-ups.
532
00:30:46,069 --> 00:30:47,874
- Blow that up and print it out.
- Okay.
533
00:30:47,874 --> 00:30:49,153
- Let me use this.
- What?
534
00:30:49,153 --> 00:30:50,800
Why? Why? Gosh.
535
00:30:50,800 --> 00:30:52,339
(Law Firm Geum San)
536
00:31:05,469 --> 00:31:06,599
Aren't you the prosecutor...
537
00:31:07,139 --> 00:31:08,239
I mean,
538
00:31:08,699 --> 00:31:11,139
Mr. Joe. What brings you here?
539
00:31:11,999 --> 00:31:13,469
Don't you feel anything?
540
00:31:14,169 --> 00:31:15,816
What should I feel?
541
00:31:15,816 --> 00:31:18,039
Don't you feel anything when you see my sunglasses?
542
00:31:18,869 --> 00:31:20,399
This isn't the beach.
543
00:31:26,339 --> 00:31:28,399
This should make you feel something.
544
00:31:32,569 --> 00:31:33,699
Who is that?
545
00:31:35,969 --> 00:31:36,969
Really?
546
00:31:38,339 --> 00:31:39,399
You don't remember?
547
00:31:43,869 --> 00:31:45,223
Now, do you feel it?
548
00:31:45,223 --> 00:31:48,423
There must be a misunderstanding.
549
00:31:48,423 --> 00:31:49,984
Do you have amnesia?
550
00:31:49,984 --> 00:31:51,984
You're probably just following orders.
551
00:31:51,984 --> 00:31:53,869
Look here. Mr. Joe.
552
00:31:55,169 --> 00:31:57,269
Mr. Joe. Mr. Joe!
553
00:32:06,339 --> 00:32:07,516
It's me.
554
00:32:07,516 --> 00:32:09,060
Call security.
555
00:32:09,060 --> 00:32:10,269
Now!
556
00:32:12,239 --> 00:32:14,069
Don't you see the sunglasses?
557
00:32:19,739 --> 00:32:21,023
Stop him!
558
00:32:21,023 --> 00:32:22,069
Gosh.
559
00:32:22,599 --> 00:32:23,899
- Oh, no.
- Oh, dear.
560
00:32:26,899 --> 00:32:28,699
- Who is that?
- You can't go in there.
561
00:32:36,739 --> 00:32:38,269
How dare you cause a scene?
562
00:32:39,039 --> 00:32:40,770
I came to take what's mine.
563
00:32:40,770 --> 00:32:43,250
Stop the gibberish and leave.
564
00:32:43,250 --> 00:32:46,116
Give me my USB drive. Is that gibberish?
565
00:32:46,116 --> 00:32:49,123
Please stop cheating.
566
00:32:49,123 --> 00:32:51,099
You haven't changed.
567
00:32:51,939 --> 00:32:54,684
You're still ignorant and pigheaded.
568
00:32:54,684 --> 00:32:57,323
Yes. I became ignorant because I am angry at how I was wronged,
569
00:32:57,323 --> 00:32:58,969
so give me my USB drive.
570
00:32:59,639 --> 00:33:02,613
I need to set right the wrongs inflicted on people.
571
00:33:02,613 --> 00:33:06,143
Do you think that will set things right?
572
00:33:06,143 --> 00:33:07,399
I must.
573
00:33:07,999 --> 00:33:09,743
I can do it.
574
00:33:09,743 --> 00:33:12,543
Why don't you set your life straight first?
575
00:33:12,543 --> 00:33:14,323
If you continue to live like this,
576
00:33:14,323 --> 00:33:16,839
will you ever hear Soo Bin call you "Dad"?
577
00:33:18,999 --> 00:33:20,969
I'm wearing sunglasses,
578
00:33:21,599 --> 00:33:23,099
so I don't see a thing.
579
00:33:24,169 --> 00:33:26,684
Maybe that's why you stole from someone else.
580
00:33:26,684 --> 00:33:27,869
Because you couldn't see.
581
00:33:28,469 --> 00:33:31,133
I didn't expect you to hand it over nicely.
582
00:33:31,133 --> 00:33:32,720
It's not the Geum San way.
583
00:33:32,720 --> 00:33:34,369
Whatever it is,
584
00:33:34,699 --> 00:33:36,299
your things aren't here,
585
00:33:36,639 --> 00:33:38,069
so don't come back.
586
00:33:39,899 --> 00:33:41,739
I didn't expect much,
587
00:33:42,069 --> 00:33:43,900
but if you're going to hire someone,
588
00:33:43,900 --> 00:33:45,569
hire someone good.
589
00:33:46,599 --> 00:33:47,969
Don't hire some mediocre punk...
590
00:33:48,599 --> 00:33:50,399
who gets himself caught.
591
00:33:50,769 --> 00:33:53,999
Whether it's by the law or not,
592
00:33:55,169 --> 00:33:57,939
I won't hold back any more. Just wait.
593
00:34:07,099 --> 00:34:08,269
You punk!
594
00:34:09,239 --> 00:34:11,699
What did you do?
595
00:34:13,169 --> 00:34:15,084
If you get caught like this again,
596
00:34:15,084 --> 00:34:16,939
you'll never work for us again!
597
00:34:18,599 --> 00:34:19,899
Fine.
598
00:34:20,269 --> 00:34:21,639
Call me later.
599
00:34:31,769 --> 00:34:32,799
Father.
600
00:34:33,469 --> 00:34:34,599
Deul Ho...
601
00:34:35,509 --> 00:34:37,269
was humiliated in court.
602
00:34:37,869 --> 00:34:39,469
His questioning the witness was a mess, too.
603
00:34:40,039 --> 00:34:42,769
I think I can finish this quickly.
604
00:34:43,799 --> 00:34:44,799
Is that so?
605
00:34:46,239 --> 00:34:47,699
But Father,
606
00:34:48,169 --> 00:34:50,839
I think the USB drive that he submitted into evidence...
607
00:34:51,269 --> 00:34:52,969
was switched out along the way.
608
00:34:54,009 --> 00:34:55,369
Who do you think did it?
609
00:34:56,599 --> 00:34:59,399
It's probably with someone who wanted it...
610
00:35:00,509 --> 00:35:02,469
more desperately than Deul Ho.
611
00:35:03,399 --> 00:35:04,599
Was that...
612
00:35:06,009 --> 00:35:07,169
Geum San?
613
00:35:09,509 --> 00:35:11,740
Why would co-counsel do that?
614
00:35:11,740 --> 00:35:14,899
I think Geum San is monitoring Deul Ho.
615
00:35:15,469 --> 00:35:18,039
He knows more for sure.
616
00:35:18,399 --> 00:35:21,439
He wouldn't act this way unless he had something.
617
00:35:22,039 --> 00:35:24,009
He must be getting to you.
618
00:35:24,339 --> 00:35:25,839
If the evidence he brought...
619
00:35:26,299 --> 00:35:28,864
was important enough to switch out,
620
00:35:28,864 --> 00:35:30,509
I need to know what it was.
621
00:35:31,699 --> 00:35:33,169
I'm sure there's more to it.
622
00:35:33,669 --> 00:35:35,169
I'll dig a little deeper.
623
00:35:36,739 --> 00:35:38,403
Don't waste your time.
624
00:35:38,403 --> 00:35:39,869
Just wrap it up.
625
00:35:44,369 --> 00:35:47,399
(Geum San, Joe Deul Ho)
626
00:36:15,939 --> 00:36:17,157
You really don't know?
627
00:36:17,157 --> 00:36:19,123
I guess you didn't see the original yet.
628
00:36:19,123 --> 00:36:20,523
You followed me all that time,
629
00:36:20,523 --> 00:36:22,839
and yet you didn't know what they were up to?
630
00:36:27,599 --> 00:36:28,599
Sir!
631
00:36:30,099 --> 00:36:32,600
- What is it?
- Well,
632
00:36:32,600 --> 00:36:35,384
about that video I told you about...
633
00:36:35,384 --> 00:36:36,399
What?
634
00:36:37,139 --> 00:36:39,423
Joe Deul Ho's motel video?
635
00:36:39,423 --> 00:36:43,374
Yes. I followed him there and reported it to you.
636
00:36:43,374 --> 00:36:45,613
That's right. What about it?
637
00:36:45,613 --> 00:36:47,169
Do you think that video...
638
00:36:48,569 --> 00:36:50,399
has something to do with Geum San?
639
00:36:51,239 --> 00:36:52,369
What?
640
00:36:52,739 --> 00:36:53,799
What do you mean?
641
00:36:54,269 --> 00:36:56,784
Are you saying we did something disgraceful?
642
00:36:56,784 --> 00:36:57,939
No way.
643
00:36:58,369 --> 00:36:59,539
I mean,
644
00:36:59,969 --> 00:37:03,584
it's too big of a coincidence, don't you think?
645
00:37:03,584 --> 00:37:05,169
Stop watching movies...
646
00:37:06,069 --> 00:37:07,539
and get to work.
647
00:37:08,239 --> 00:37:10,339
- Work.
- Yes, Sir.
648
00:37:12,639 --> 00:37:13,823
- Hello.
- Hi.
649
00:37:13,823 --> 00:37:16,144
- He'll be right out.
- What is he doing?
650
00:37:16,144 --> 00:37:18,509
He's totally wasted.
651
00:37:20,299 --> 00:37:21,369
There he is.
652
00:37:23,139 --> 00:37:24,169
Ladies.
653
00:37:24,509 --> 00:37:26,699
Get in my car!
654
00:37:28,299 --> 00:37:30,953
Did you call for a driver?
655
00:37:30,953 --> 00:37:33,539
- You'd better come.
- Okay! Let's go.
656
00:37:34,699 --> 00:37:36,139
Ouch, ouch!
657
00:37:37,169 --> 00:37:38,384
What are you doing?
658
00:37:38,384 --> 00:37:40,027
- You're in big trouble.
- Oh, my.
659
00:37:40,027 --> 00:37:42,453
- My leg!
- I wondered what that was.
660
00:37:42,453 --> 00:37:43,823
Aren't you going home?
661
00:37:43,823 --> 00:37:45,084
Go do your homework.
662
00:37:45,084 --> 00:37:46,639
- What a freak!
- What's wrong with him?
663
00:37:49,539 --> 00:37:52,299
My leg. It hurts.
664
00:37:52,869 --> 00:37:53,869
My leg.
665
00:38:08,369 --> 00:38:09,637
Hey.
666
00:38:09,637 --> 00:38:10,953
Turn on the air conditioner.
667
00:38:10,953 --> 00:38:13,069
It's so darn hot in here. Gosh.
668
00:38:20,599 --> 00:38:22,203
That punk!
669
00:38:22,203 --> 00:38:24,930
Learn how to drive!
670
00:38:24,930 --> 00:38:26,250
I'm sorry.
671
00:38:26,250 --> 00:38:28,169
I'll drive you safely to your destination.
672
00:38:28,739 --> 00:38:29,884
Turn on the air conditioner!
673
00:38:29,884 --> 00:38:32,023
Don't bring your car out if you can't drive.
674
00:38:32,023 --> 00:38:34,784
You punk!
675
00:38:34,784 --> 00:38:38,337
Learn how to drive, will you?
676
00:38:38,337 --> 00:38:39,799
What does he think he's doing?
677
00:38:40,139 --> 00:38:42,009
Have you lost your mind?
678
00:38:43,399 --> 00:38:45,669
I'll take you to your destination.
679
00:38:46,239 --> 00:38:47,377
Don't worry.
680
00:38:47,377 --> 00:38:49,769
Turn on the vent, you jerk!
681
00:39:15,369 --> 00:39:17,130
- Look.
- Who is that?
682
00:39:17,130 --> 00:39:19,564
Look at him.
683
00:39:19,564 --> 00:39:21,006
Oh my gosh.
684
00:39:21,006 --> 00:39:22,353
He must be a pervert.
685
00:39:22,353 --> 00:39:24,140
Oh my gosh.
686
00:39:24,140 --> 00:39:25,384
What is he doing?
687
00:39:25,384 --> 00:39:27,884
Mister! You can't be here like that!
688
00:39:27,884 --> 00:39:29,943
I'm going to report you.
689
00:39:29,943 --> 00:39:31,439
- Is he okay?
- Take his picture.
690
00:39:35,369 --> 00:39:36,369
No!
691
00:39:36,839 --> 00:39:38,284
Why you...
692
00:39:38,284 --> 00:39:39,380
Get away.
693
00:39:39,380 --> 00:39:41,023
What does it say on his back?
694
00:39:41,023 --> 00:39:42,057
Put on some clothes!
695
00:39:42,057 --> 00:39:44,300
- Take his video.
- Stop it!
696
00:39:44,300 --> 00:39:45,639
Oh, no!
697
00:39:46,239 --> 00:39:47,239
Why that...
698
00:39:50,669 --> 00:39:53,037
Fine, let's say you didn't know.
699
00:39:53,037 --> 00:39:55,739
But don't come anywhere near me ever again.
700
00:39:59,239 --> 00:40:00,239
(5 Servings of Ribs)
701
00:40:03,869 --> 00:40:06,569
Your call is being forwarded to voicemail. Please leave...
702
00:40:07,699 --> 00:40:10,803
You keep screening my calls.
703
00:40:10,803 --> 00:40:12,333
You're avoiding me, aren't you?
704
00:40:12,333 --> 00:40:16,130
I need to ask you something, so call me when you get this.
705
00:40:16,130 --> 00:40:17,169
Okay?
706
00:40:18,769 --> 00:40:20,299
Joe Deul Ho, you punk.
707
00:40:21,769 --> 00:40:23,539
You'll screen my calls, is that it?
708
00:40:27,739 --> 00:40:28,739
Oh, my!
709
00:40:29,339 --> 00:40:31,403
- My, my.
- Hello, Sir.
710
00:40:31,403 --> 00:40:32,439
Look who's here.
711
00:40:32,799 --> 00:40:34,050
How have you been?
712
00:40:34,050 --> 00:40:36,530
Do you start today?
713
00:40:36,530 --> 00:40:37,739
Have a nice day.
714
00:40:40,439 --> 00:40:41,539
Hello.
715
00:40:42,739 --> 00:40:43,993
Make copies of this.
716
00:40:43,993 --> 00:40:45,410
Excuse me.
717
00:40:45,410 --> 00:40:46,569
- Who is she?
- Hello.
718
00:40:47,169 --> 00:40:49,099
That's Lee Eun Jo.
719
00:40:49,569 --> 00:40:50,569
She's a temp.
720
00:40:51,899 --> 00:40:55,620
She's co-counsels with Joe Deul Ho on a case.
721
00:40:55,620 --> 00:40:58,450
Send her to my office later.
722
00:40:58,450 --> 00:40:59,599
- Just tell me...
- Send her.
723
00:41:02,469 --> 00:41:04,339
I trust you, Judge.
724
00:41:05,009 --> 00:41:06,969
We'll lose this one.
725
00:41:09,969 --> 00:41:11,099
It's fine.
726
00:41:11,739 --> 00:41:13,269
We should lose now and then.
727
00:41:13,899 --> 00:41:15,669
We don't have any evidence, either.
728
00:41:17,169 --> 00:41:20,050
I'll set something up soon.
729
00:41:20,050 --> 00:41:21,169
Okay, then.
730
00:41:22,769 --> 00:41:23,869
Come in.
731
00:41:28,169 --> 00:41:29,939
Aren't you jet-lagged?
732
00:41:30,699 --> 00:41:32,339
I want to go to trial right away.
733
00:41:33,399 --> 00:41:34,399
Sure.
734
00:41:35,069 --> 00:41:37,699
I'm glad to have my daughter back.
735
00:41:38,239 --> 00:41:40,009
I'll run the firm now.
736
00:41:41,169 --> 00:41:43,299
Are you pushing me out already?
737
00:41:44,139 --> 00:41:46,169
It's not like you'll be pushed.
738
00:41:50,469 --> 00:41:51,680
Did you ask for me?
739
00:41:51,680 --> 00:41:52,799
- Come in.
- Yes, Sir.
740
00:41:53,769 --> 00:41:55,150
This is Ms Jang.
741
00:41:55,150 --> 00:41:57,830
She just transferred from our New York office.
742
00:41:57,830 --> 00:42:00,009
I see. Hello.
743
00:42:00,899 --> 00:42:03,639
I'm a second-year associate, Lee Eun Jo.
744
00:42:04,069 --> 00:42:07,423
I heard you're co-representing Byun Ji Shik.
745
00:42:07,423 --> 00:42:08,509
Yes.
746
00:42:09,169 --> 00:42:10,169
We will...
747
00:42:10,869 --> 00:42:13,339
withdraw from this case.
748
00:42:14,509 --> 00:42:17,299
The decision hasn't been rendered yet.
749
00:42:17,899 --> 00:42:20,623
May I ask why?
750
00:42:20,623 --> 00:42:22,399
Why does the firm need a reason?
751
00:42:22,869 --> 00:42:24,239
You do as you're told.
752
00:42:25,169 --> 00:42:26,399
Ma'am.
753
00:42:27,069 --> 00:42:28,339
He's innocent.
754
00:42:28,799 --> 00:42:31,884
I heard there's more evidence of his guilt than innocence.
755
00:42:31,884 --> 00:42:33,070
That's correct.
756
00:42:33,070 --> 00:42:35,850
He has a prior for the same felony, so his sentence will be increased.
757
00:42:35,850 --> 00:42:38,153
But he didn't commit that prior felony...
758
00:42:38,153 --> 00:42:39,169
Ms Lee.
759
00:42:40,939 --> 00:42:45,399
Geum San has the highest income and winning rate.
760
00:42:45,799 --> 00:42:50,560
That's because we take on the cases that will win...
761
00:42:50,560 --> 00:42:52,069
and have the highest pay out.
762
00:42:53,539 --> 00:42:56,539
Don't waste your time on a pro bono case.
763
00:42:57,769 --> 00:42:58,769
Yes, Ma'am.
764
00:42:59,869 --> 00:43:00,869
Excuse me.
765
00:43:04,839 --> 00:43:07,639
On March 25, 2013 at 1am,
766
00:43:08,769 --> 00:43:10,509
there was a car accident right here.
767
00:43:13,939 --> 00:43:15,269
Prosecution claims...
768
00:43:16,099 --> 00:43:18,639
Byun Ji Shik killed Noh Gwang Soo and set him on fire.
769
00:43:19,969 --> 00:43:22,839
But Noh Gwang Soo was...
770
00:43:23,169 --> 00:43:26,299
in a car accident right here and was moved.
771
00:43:40,269 --> 00:43:42,669
If I want to prove Byun Ji Shik's innocence,
772
00:43:43,799 --> 00:43:45,069
I must prove...
773
00:43:45,739 --> 00:43:48,869
that Noh Gwang Soo died here in the car accident.
774
00:43:57,369 --> 00:43:59,899
Oh, no.
775
00:44:01,739 --> 00:44:03,139
- Gosh.
- Gosh.
776
00:44:06,239 --> 00:44:07,667
Approach me from over there.
777
00:44:07,667 --> 00:44:08,753
Why?
778
00:44:08,753 --> 00:44:10,080
Pretend you're a sports car...
779
00:44:10,080 --> 00:44:11,239
- and come this way.
- I'm a sports car?
780
00:44:12,939 --> 00:44:14,169
- Come.
- Okay!
781
00:44:19,839 --> 00:44:21,770
What are you doing?
782
00:44:21,770 --> 00:44:25,039
It's been two hours. What are you doing on the ground?
783
00:44:26,099 --> 00:44:28,723
I'm busy. I need to go collect my money.
784
00:44:28,723 --> 00:44:29,769
Gosh.
785
00:44:30,139 --> 00:44:31,399
Stop.
786
00:44:32,669 --> 00:44:33,840
Is this not it?
787
00:44:33,840 --> 00:44:36,277
This is your job.
788
00:44:36,277 --> 00:44:38,550
Why are you dragging me around?
789
00:44:38,550 --> 00:44:39,569
Let's check it out.
790
00:44:39,969 --> 00:44:41,769
(Daughter-in-law's Grocery Store)
791
00:44:42,439 --> 00:44:44,469
Excuse me, is this your store?
792
00:44:45,069 --> 00:44:47,320
Have you had it for long?
793
00:44:47,320 --> 00:44:48,950
Why are you eating my food?
794
00:44:48,950 --> 00:44:50,720
I had it for 30 years! What's it to you?
795
00:44:50,720 --> 00:44:52,474
I was just asking.
796
00:44:52,474 --> 00:44:55,339
- Why are you eating her food?
- What?
797
00:44:57,269 --> 00:44:59,960
Then, are you out here every day?
798
00:44:59,960 --> 00:45:02,650
I'm out here because I have no customers.
799
00:45:02,650 --> 00:45:03,669
So what?
800
00:45:08,869 --> 00:45:11,069
In that case,
801
00:45:11,769 --> 00:45:15,499
you must see everything that happens on this road.
802
00:45:17,069 --> 00:45:18,600
Obviously.
803
00:45:18,600 --> 00:45:21,369
I am... What do you call it?
804
00:45:22,169 --> 00:45:23,769
A surveillance camera.
805
00:45:26,599 --> 00:45:27,599
In that case,
806
00:45:28,339 --> 00:45:30,850
do you remember things that happened three years ago?
807
00:45:30,850 --> 00:45:32,720
I know everything from 10 years ago, too.
808
00:45:32,720 --> 00:45:35,080
My memory is incredible.
809
00:45:35,080 --> 00:45:36,099
Wow.
810
00:45:36,799 --> 00:45:38,750
Wow. You're the best.
811
00:45:38,750 --> 00:45:41,284
Then, let me ask you something.
812
00:45:41,284 --> 00:45:42,299
Wait.
813
00:45:43,369 --> 00:45:45,369
Have you heard?
814
00:45:46,399 --> 00:45:47,669
They say...
815
00:45:48,539 --> 00:45:49,739
we'll be hosting...
816
00:45:50,239 --> 00:45:51,599
the World Cup in 2002.
817
00:45:54,039 --> 00:45:57,720
Why are we hosting the World Cup?
818
00:45:57,720 --> 00:45:59,969
I wish we'd host the Olympics.
819
00:46:00,599 --> 00:46:01,969
Do you like soccer, too?
820
00:46:02,939 --> 00:46:05,169
I don't watch soccer.
821
00:46:05,769 --> 00:46:08,899
What does watching soccer get you?
822
00:46:09,839 --> 00:46:11,650
Get lost! You're not even buying anything.
823
00:46:11,650 --> 00:46:13,484
Why are you wasting my time?
824
00:46:13,484 --> 00:46:14,499
Get lost!
825
00:46:17,269 --> 00:46:18,769
Car. Car. Watch out!
826
00:46:20,969 --> 00:46:23,030
Oh my goodness.
827
00:46:23,030 --> 00:46:25,284
I don't like this neighbourhood. Let's go.
828
00:46:25,284 --> 00:46:27,069
Why do people speed so much here?
829
00:46:38,699 --> 00:46:39,699
Is it good?
830
00:46:42,269 --> 00:46:43,467
What is it now?
831
00:46:43,467 --> 00:46:44,939
I came for a drink.
832
00:46:45,669 --> 00:46:46,869
A bottle of soju, please.
833
00:46:48,869 --> 00:46:51,139
We get the decision tomorrow at 11am. You'll come, right?
834
00:46:53,639 --> 00:46:56,939
Are you telling me to go watch my father receive his sentence?
835
00:46:57,439 --> 00:46:58,439
That's right.
836
00:46:58,869 --> 00:47:01,539
How many years must he be locked up for you to feel better?
837
00:47:01,969 --> 00:47:02,969
10 years?
838
00:47:03,639 --> 00:47:04,699
20 years? 30 years?
839
00:47:05,239 --> 00:47:07,169
If he passes away in prison,
840
00:47:07,769 --> 00:47:09,099
will you have a party?
841
00:47:10,439 --> 00:47:12,499
Call me. I want to see.
842
00:47:13,139 --> 00:47:14,869
What do you want from me?
843
00:47:15,769 --> 00:47:17,169
I want you to feel guilty...
844
00:47:17,669 --> 00:47:19,099
and suffer all of your life.
845
00:47:19,539 --> 00:47:21,269
You know your father is innocent.
846
00:47:21,639 --> 00:47:25,569
I've met many people who committed a crime and lived with the guilt.
847
00:47:26,169 --> 00:47:27,739
It isn't easy.
848
00:47:31,099 --> 00:47:32,439
Let me ask you one thing.
849
00:47:34,669 --> 00:47:35,839
Was what you said...
850
00:47:36,699 --> 00:47:37,869
about your father in court...
851
00:47:38,839 --> 00:47:39,839
all true?
852
00:47:40,299 --> 00:47:41,299
What?
853
00:47:42,039 --> 00:47:43,269
Do you think it's a lie?
854
00:47:44,069 --> 00:47:45,169
Can't someone like me...
855
00:47:45,539 --> 00:47:47,269
be a lawyer or prosecutor?
856
00:47:47,639 --> 00:47:49,233
Should I teach at an academy instead?
857
00:47:49,233 --> 00:47:51,037
What should I teach?
858
00:47:51,037 --> 00:47:52,539
Statistics? Calculus?
859
00:47:53,669 --> 00:47:54,669
I'll see you tomorrow.
860
00:47:55,439 --> 00:47:57,150
I only had one shot.
861
00:47:57,150 --> 00:47:58,299
I'll pick up the tab.
862
00:48:30,239 --> 00:48:31,580
Come in.
863
00:48:31,580 --> 00:48:33,239
- Please go that way.
- More kimchi, please.
864
00:48:34,039 --> 00:48:35,680
- Thank you.
- Come again.
865
00:48:35,680 --> 00:48:38,399
Come back. I'll take good care of you.
866
00:48:39,839 --> 00:48:41,669
The owner was kicking us out,
867
00:48:42,299 --> 00:48:43,999
but he couldn't fight back.
868
00:48:45,899 --> 00:48:46,999
I hated him.
869
00:48:49,299 --> 00:48:50,339
There is...
870
00:48:51,169 --> 00:48:52,369
no direct evidence...
871
00:48:53,099 --> 00:48:54,339
that the defendant...
872
00:48:55,099 --> 00:48:57,739
committed murder and arson.
873
00:48:58,299 --> 00:49:00,269
However, the circumstantial evidence...
874
00:49:00,899 --> 00:49:02,739
and the defendant's state at the time...
875
00:49:03,299 --> 00:49:05,999
sufficiently proves that he committed the crimes.
876
00:49:06,769 --> 00:49:09,469
Thus, the defendant is found guilty.
877
00:49:10,499 --> 00:49:11,539
The court...
878
00:49:12,169 --> 00:49:14,100
sentences Byun Ji Shik...
879
00:49:14,100 --> 00:49:16,699
to eight years in prison.
880
00:49:53,169 --> 00:49:54,669
(Granny's Hand-made Dumplings)
881
00:50:08,669 --> 00:50:09,669
You came.
882
00:50:22,339 --> 00:50:23,699
Why didn't you come in?
883
00:50:26,869 --> 00:50:28,069
I'll just go.
884
00:50:31,499 --> 00:50:32,499
Here.
885
00:50:34,569 --> 00:50:35,669
What is it?
886
00:50:37,269 --> 00:50:38,839
It's his favourite.
887
00:51:05,999 --> 00:51:08,399
I heard it's your favourite.
888
00:51:09,039 --> 00:51:10,939
It got cold, but please eat it.
889
00:51:25,669 --> 00:51:26,839
I'm sorry.
890
00:51:28,699 --> 00:51:30,070
No.
891
00:51:30,070 --> 00:51:32,030
It not for you two,
892
00:51:32,030 --> 00:51:34,969
I wouldn't have seen my son before getting locked up.
893
00:51:36,669 --> 00:51:38,169
- Mr. Byun.
- Yes?
894
00:51:38,669 --> 00:51:41,239
It isn't over. This is just the beginning.
895
00:51:41,939 --> 00:51:43,139
Mr. Joe.
896
00:51:45,499 --> 00:51:46,599
I...
897
00:51:46,969 --> 00:51:48,639
won't appeal.
898
00:51:49,769 --> 00:51:51,099
You must.
899
00:51:51,869 --> 00:51:53,233
You must.
900
00:51:53,233 --> 00:51:55,367
I won't have your son testify...
901
00:51:55,367 --> 00:51:57,480
during the appeal.
902
00:51:57,480 --> 00:51:58,580
What?
903
00:51:58,580 --> 00:52:01,299
I'm looking for other witnesses and evidence.
904
00:52:02,169 --> 00:52:03,437
And...
905
00:52:03,437 --> 00:52:04,769
I didn't buy...
906
00:52:05,599 --> 00:52:07,047
these dumplings.
907
00:52:07,047 --> 00:52:09,439
Your son asked me to give them to you.
908
00:52:10,499 --> 00:52:12,399
Was Mr. Byun Seung Mo here?
909
00:52:35,099 --> 00:52:36,439
Their dumplings...
910
00:52:38,169 --> 00:52:39,839
are the best.
911
00:52:53,499 --> 00:52:54,569
Enjoy.
912
00:52:56,069 --> 00:52:57,240
Be strong.
913
00:52:57,240 --> 00:53:00,269
You need to appeal and win, so eat.
914
00:53:00,999 --> 00:53:03,899
Please have some.
915
00:53:08,269 --> 00:53:09,287
Please.
916
00:53:09,287 --> 00:53:11,047
I'll eat this.
917
00:53:11,047 --> 00:53:15,000
And the next time you eat these dumplings,
918
00:53:15,000 --> 00:53:17,669
have them with your son on the outside. Thank you.
919
00:53:18,499 --> 00:53:20,439
You, too. Have some.
920
00:53:30,599 --> 00:53:31,669
Hello.
921
00:53:33,239 --> 00:53:34,899
Take a look at this.
922
00:53:35,339 --> 00:53:36,613
What is it?
923
00:53:36,613 --> 00:53:40,053
I looked into car accidents in that area three years ago,
924
00:53:40,053 --> 00:53:42,574
and there was a witness.
925
00:53:42,574 --> 00:53:44,640
- A witness? Who?
- Yes.
926
00:53:44,640 --> 00:53:46,260
Her name is Lee Mal Sook.
927
00:53:46,260 --> 00:53:49,137
She's an old lady who ran a store near the accident site.
928
00:53:49,137 --> 00:53:50,830
- An old lady?
- Yes.
929
00:53:50,830 --> 00:53:53,539
The car accident was reported,
930
00:53:53,939 --> 00:53:55,899
but the police didn't bother going out.
931
00:53:57,539 --> 00:54:00,269
- Why not?
- That lady has dementia.
932
00:54:03,399 --> 00:54:05,399
Have you heard?
933
00:54:07,169 --> 00:54:09,103
They say...
934
00:54:09,103 --> 00:54:10,439
we'll be hosting...
935
00:54:10,799 --> 00:54:12,169
the World Cup in 2002.
936
00:54:12,939 --> 00:54:14,069
Dementia?
937
00:54:15,999 --> 00:54:18,153
- Dementia?
- Since she goes in an out,
938
00:54:18,153 --> 00:54:19,769
they thought it was a prank call.
939
00:54:20,099 --> 00:54:22,099
They didn't even bother checking it out.
940
00:54:22,539 --> 00:54:24,639
Dementia. Okay. Okay.
941
00:54:25,339 --> 00:54:26,339
That's it.
942
00:54:43,739 --> 00:54:45,999
How much is this?
943
00:54:47,139 --> 00:54:48,239
50 dollars.
944
00:54:49,269 --> 00:54:51,539
How is this 50 dollars? You didn't even look.
945
00:54:52,169 --> 00:54:53,969
I said it's 50 dollars, you punk!
946
00:54:57,169 --> 00:54:58,239
Fine.
947
00:55:01,239 --> 00:55:02,439
Here you go. 50 dollars.
948
00:55:04,799 --> 00:55:06,269
This is two dollars.
949
00:55:07,399 --> 00:55:08,969
Rice wine is five dollars,
950
00:55:09,639 --> 00:55:11,053
so you owe me three dollars.
951
00:55:11,053 --> 00:55:13,839
See? It's 5 dollars. Why did you say it was 50 dollars?
952
00:55:14,769 --> 00:55:17,269
My mind goes in and out.
953
00:55:19,239 --> 00:55:22,806
Is it in more or out more?
954
00:55:22,806 --> 00:55:25,430
It goes in and out. In and out.
955
00:55:25,430 --> 00:55:26,599
I don't know.
956
00:55:31,039 --> 00:55:32,539
You look familiar.
957
00:55:34,339 --> 00:55:37,133
Yes. You came before...
958
00:55:37,133 --> 00:55:39,737
with that servant-looking man.
959
00:55:39,737 --> 00:55:41,074
Do you remember me?
960
00:55:41,074 --> 00:55:43,923
I told you that my memory is the best.
961
00:55:43,923 --> 00:55:45,567
You asked that time...
962
00:55:45,567 --> 00:55:47,739
if I remember things from three years ago.
963
00:55:48,169 --> 00:55:49,399
You remember that?
964
00:55:50,239 --> 00:55:51,399
My gosh.
965
00:55:52,469 --> 00:55:54,569
Let's talk.
966
00:55:55,269 --> 00:55:57,669
Fine, but give me my three dollars!
967
00:55:58,239 --> 00:56:00,084
Three dollars? Okay.
968
00:56:00,084 --> 00:56:01,169
Here you go.
969
00:56:03,669 --> 00:56:05,569
You witch.
970
00:56:06,169 --> 00:56:07,539
Why did you give me 30 dollars?
971
00:56:07,939 --> 00:56:10,039
This is 30 dollars.
972
00:56:14,439 --> 00:56:16,099
Then it's 50 dollars, as you asked.
973
00:56:20,769 --> 00:56:23,153
Why are you throwing that on the street?
974
00:56:23,153 --> 00:56:24,784
You shouldn't waste food!
975
00:56:24,784 --> 00:56:27,269
- What a waste!
- Stop!
976
00:56:28,339 --> 00:56:29,806
That's not it.
977
00:56:29,806 --> 00:56:32,239
It's for the person who died here.
978
00:56:32,599 --> 00:56:33,916
Here you go.
979
00:56:33,916 --> 00:56:34,939
Really?
980
00:56:35,539 --> 00:56:37,467
- Okay, then.
- Here you go.
981
00:56:37,467 --> 00:56:39,869
Right? This is proper, right?
982
00:56:40,569 --> 00:56:43,364
You remember the car accident that happened here...
983
00:56:43,364 --> 00:56:46,299
three years ago, don't you?
984
00:56:50,939 --> 00:56:52,169
Did you see it, too?
985
00:56:53,169 --> 00:56:55,813
You saw the accident, didn't you?
986
00:56:55,813 --> 00:56:57,599
You did, right?
987
00:57:00,799 --> 00:57:01,969
It was dark.
988
00:57:02,769 --> 00:57:04,039
A strange looking car...
989
00:57:04,969 --> 00:57:06,269
hit a man.
990
00:57:12,439 --> 00:57:13,799
The man fell...
991
00:57:15,639 --> 00:57:18,669
and a young man and a woman...
992
00:57:19,239 --> 00:57:20,669
got out of the car.
993
00:57:21,569 --> 00:57:23,899
They took the bleeding man...
994
00:57:24,599 --> 00:57:25,899
and took off.
995
00:57:27,439 --> 00:57:30,084
Are you sure? Are you sure?
996
00:57:30,084 --> 00:57:32,984
He's very hurt.
997
00:57:32,984 --> 00:57:34,599
He was bleeding from his head.
998
00:57:38,569 --> 00:57:41,716
Ma'am. You definitely saw what happened, right?
999
00:57:41,716 --> 00:57:42,839
Don't come closer.
1000
00:57:47,869 --> 00:57:49,399
Don't come any closer!
1001
00:57:50,069 --> 00:57:51,169
Don't come closer.
1002
00:58:04,039 --> 00:58:05,139
(Homeless Shelter)
1003
00:58:29,339 --> 00:58:32,639
(My Lawyer, Mr. Joe)
1004
00:58:33,499 --> 00:58:34,723
"Neighbourhood"?
1005
00:58:34,723 --> 00:58:37,599
If you're going to do it, you should do it right.
1006
00:58:37,939 --> 00:58:40,074
Keep a close eye on Deul Ho.
1007
00:58:40,074 --> 00:58:41,767
Who do you think is the real killer?
1008
00:58:41,767 --> 00:58:43,423
Do you see this yellow umbrella?
1009
00:58:43,423 --> 00:58:46,039
They say he had that on him at all times.
1010
00:58:46,369 --> 00:58:48,657
Deul Ho is out of line.
1011
00:58:48,657 --> 00:58:51,823
They bought 15 buildings in that area.
1012
00:58:51,823 --> 00:58:55,440
Is the owner of the building Daehwa Housing?
1013
00:58:55,440 --> 00:58:56,853
I can win!
1014
00:58:56,853 --> 00:58:59,223
You can't handle Deul Ho yet.
1015
00:58:59,223 --> 00:59:01,353
The prosecutor is...
1016
00:59:01,353 --> 00:59:02,699
hurting the witness!
66434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.