Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,830 --> 00:00:18,830
Il Goo.
2
00:00:19,430 --> 00:00:20,730
Tell me the truth.
3
00:00:22,030 --> 00:00:23,400
Did you really do it?
4
00:00:24,330 --> 00:00:26,930
It's true. I did it.
5
00:00:28,230 --> 00:00:30,000
You killed a person...
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,820
and started the fire to hide the body?
7
00:00:31,820 --> 00:00:34,840
Finish up the investigation. Send me to prison already!
8
00:00:40,030 --> 00:00:41,030
Write.
9
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
Write here.
10
00:00:43,870 --> 00:00:46,610
Tell me what you're hiding and what you're being paid,
11
00:00:46,610 --> 00:00:48,030
as well as who did it.
12
00:00:50,630 --> 00:00:51,830
Write it now!
13
00:00:56,730 --> 00:00:58,670
Is it true that Chairman Jung's son caused the fire...
14
00:00:59,330 --> 00:01:02,500
and Kang Il Goo, who is from an orphanage, took the blame?
15
00:01:03,230 --> 00:01:04,500
Leave Chairman Jung alone!
16
00:01:06,130 --> 00:01:07,930
Why did you create this mess?
17
00:01:08,730 --> 00:01:09,980
Why?
18
00:01:09,980 --> 00:01:11,600
I'm a prosecutor of Korea.
19
00:01:11,600 --> 00:01:13,560
This is my job. Is something wrong with that?
20
00:01:13,560 --> 00:01:17,330
Your petty sense of justice will ruin everything.
21
00:01:18,130 --> 00:01:19,400
Why are you digging your own grave?
22
00:01:20,230 --> 00:01:22,830
You'll see whose grave I'm digging.
23
00:01:30,870 --> 00:01:32,200
Is this what you wanted?
24
00:01:33,770 --> 00:01:34,770
Good for you.
25
00:01:36,130 --> 00:01:37,200
You're done for.
26
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
Seoul Central District Court...
27
00:01:48,030 --> 00:01:49,700
will now hear...
28
00:01:50,130 --> 00:01:53,030
Case 2016-2915 for defendant,
29
00:01:53,630 --> 00:01:58,110
Byun Ji Shik, for arson and murder.
30
00:01:58,110 --> 00:02:00,570
Prosecution, please state the charges.
31
00:02:02,330 --> 00:02:03,570
Please wait a minute!
32
00:02:06,930 --> 00:02:10,210
Observers may not enter. Send him away.
33
00:02:10,210 --> 00:02:11,230
Your Honour.
34
00:02:11,730 --> 00:02:13,030
I'm sorry, I'm late.
35
00:02:14,300 --> 00:02:15,530
I'm the defendant's attorney,
36
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Jo Deul Ho.
37
00:02:20,730 --> 00:02:21,730
Jo Deul...
38
00:02:24,370 --> 00:02:26,400
Did you hire another attorney?
39
00:02:27,000 --> 00:02:30,720
I heard the more attorneys I have, the better it is.
40
00:02:30,720 --> 00:02:33,130
Then you should've told me.
41
00:02:34,230 --> 00:02:36,030
Was there a request?
42
00:02:37,300 --> 00:02:39,230
Yes, it was filed this morning.
43
00:02:52,130 --> 00:02:54,770
Prosecution, please state the charges.
44
00:02:56,130 --> 00:02:57,230
Yes, Your Honour.
45
00:03:06,270 --> 00:03:09,300
On March 25, 2013, the defendant...
46
00:03:09,700 --> 00:03:11,300
Why won't you listen?
47
00:03:12,630 --> 00:03:16,030
Byun Ji Shik was drinking with Noh Gwang Soo, whom he knew from...
48
00:03:16,630 --> 00:03:19,570
the homeless shelter at the Bukgajwa construction site.
49
00:03:19,900 --> 00:03:21,030
After an argument,
50
00:03:21,430 --> 00:03:23,000
he murdered Noh Gwang Soo...
51
00:03:23,000 --> 00:03:24,230
and set his body...
52
00:03:24,830 --> 00:03:26,170
on fire.
53
00:03:26,170 --> 00:03:27,570
We accuse Byun Ji Shik...
54
00:03:28,130 --> 00:03:30,030
of murder and arson.
55
00:03:30,930 --> 00:03:33,430
Defendant, how do you plead?
56
00:03:33,930 --> 00:03:35,430
- Defendant pleads "not guilty".
- Defendant pleads "not guilty".
57
00:03:50,530 --> 00:03:51,920
I'm losing my appetite.
58
00:03:51,920 --> 00:03:53,930
Why did you become an attorney?
59
00:03:57,330 --> 00:03:58,930
(Court)
60
00:03:59,700 --> 00:04:00,830
If you look at his statement,
61
00:04:01,530 --> 00:04:05,230
he claims he fell asleep on the second floor of the building.
62
00:04:05,600 --> 00:04:08,750
A smell woke him, and he saw the first floor on fire.
63
00:04:08,750 --> 00:04:12,700
He claims he was surprised and jumped from the second floor,
64
00:04:12,700 --> 00:04:15,530
thus getting the burn on his back.
65
00:04:16,970 --> 00:04:18,190
Do you see...
66
00:04:18,190 --> 00:04:22,300
anything suspicious from his statement?
67
00:04:22,930 --> 00:04:24,430
- I do.
- What is it?
68
00:04:26,130 --> 00:04:28,400
If you look at the crime scene photos,
69
00:04:28,740 --> 00:04:31,370
the fire originated from the first floor.
70
00:04:31,830 --> 00:04:34,500
It is as he states.
71
00:04:35,030 --> 00:04:36,920
The fire spread to the second floor.
72
00:04:36,920 --> 00:04:39,100
As you can see in the photos,
73
00:04:39,100 --> 00:04:42,030
the floor and walls of the first floor were completely damaged,
74
00:04:42,430 --> 00:04:44,930
but the second floor remained intact...
75
00:04:45,630 --> 00:04:48,520
- and only had some blackening.
- Yes.
76
00:04:48,520 --> 00:04:51,570
Thus, if he were on the second floor,
77
00:04:52,030 --> 00:04:54,200
he could not have gotten such a burn.
78
00:04:54,830 --> 00:04:56,020
That burn...
79
00:04:56,020 --> 00:04:59,870
was caused by something heated by the fire falling onto his back.
80
00:05:00,570 --> 00:05:01,570
No further questions, Your Honour.
81
00:05:02,200 --> 00:05:04,200
You may cross-examine the witness.
82
00:05:16,630 --> 00:05:17,630
That's right.
83
00:05:23,240 --> 00:05:25,450
How can you defend him without witnesses or evidence?
84
00:05:25,450 --> 00:05:26,870
- I don't know.
- You don't...
85
00:05:27,530 --> 00:05:29,560
- Just insist for now.
- I'll insist.
86
00:05:29,560 --> 00:05:31,980
Look at you. You look stiff.
87
00:05:31,980 --> 00:05:33,030
Loosen up.
88
00:05:33,430 --> 00:05:36,590
Relax your eyes. Why are you shaking so much?
89
00:05:36,590 --> 00:05:37,600
Don't shake.
90
00:05:39,130 --> 00:05:42,200
Let's say the defendant was indeed sleeping...
91
00:05:43,230 --> 00:05:44,730
on the second floor.
92
00:05:45,100 --> 00:05:46,340
Let's just say that.
93
00:05:46,340 --> 00:05:48,830
The fire shot up to the second floor.
94
00:05:49,830 --> 00:05:50,930
What would you do?
95
00:05:52,830 --> 00:05:55,330
Just because there's a fire downstairs, would you immediately...
96
00:05:55,930 --> 00:05:57,600
jump out the second floor window?
97
00:05:59,770 --> 00:06:02,220
- Well, if it were me...
- If it were me, I wouldn't.
98
00:06:02,220 --> 00:06:04,230
Why not? Because it's scary.
99
00:06:05,430 --> 00:06:06,620
I'd be afraid.
100
00:06:06,620 --> 00:06:10,190
Would you dive out the window because there's a fire downstairs?
101
00:06:10,190 --> 00:06:12,820
Is he a diver? Even a diver couldn't do it.
102
00:06:12,820 --> 00:06:14,120
You'd die.
103
00:06:14,120 --> 00:06:15,230
Wouldn't you...
104
00:06:15,730 --> 00:06:17,300
go downstairs...
105
00:06:18,030 --> 00:06:20,620
and see how bad the situation is?
106
00:06:20,620 --> 00:06:24,190
Once you're down there, you'd go here and there, left and right.
107
00:06:24,190 --> 00:06:26,720
You're rattled and sweat is pouring down.
108
00:06:26,720 --> 00:06:28,460
You can't see anything.
109
00:06:28,460 --> 00:06:30,400
Your heart is racing.
110
00:06:31,030 --> 00:06:32,930
Only after checking everywhere,
111
00:06:33,300 --> 00:06:35,220
would you go back up to the second floor.
112
00:06:35,220 --> 00:06:37,120
And while you're going back up,
113
00:06:37,120 --> 00:06:40,220
something could've fallen from the ceiling or wall...
114
00:06:40,220 --> 00:06:41,330
Your Honour!
115
00:06:42,300 --> 00:06:45,720
Counsel is making conjectures and pushing it onto the witness.
116
00:06:45,720 --> 00:06:47,400
- Counsel!
- I am...
117
00:06:47,400 --> 00:06:50,720
talking about a human being's natural instincts.
118
00:06:50,720 --> 00:06:52,980
He said he couldn't have gotten that burn on the second floor,
119
00:06:52,980 --> 00:06:54,930
so I'm trying to see if that's really true.
120
00:06:57,200 --> 00:07:00,180
Okay. There are 10 people trapped on the second floor.
121
00:07:00,180 --> 00:07:01,630
There is a fire on the first floor.
122
00:07:02,230 --> 00:07:04,230
How many of them would jump out the window?
123
00:07:06,030 --> 00:07:08,820
Unless it is a desperate situation, they would not jump.
124
00:07:08,820 --> 00:07:10,010
Right?
125
00:07:10,010 --> 00:07:11,700
They'd wait for help,
126
00:07:11,700 --> 00:07:13,420
or find another way to escape.
127
00:07:13,420 --> 00:07:14,830
Find another way.
128
00:07:15,430 --> 00:07:18,630
So the defendant could've gone down to the first floor...
129
00:07:19,000 --> 00:07:22,830
and could've been wounded on his way back up, correct?
130
00:07:25,400 --> 00:07:26,580
It's possible.
131
00:07:26,580 --> 00:07:27,730
He says it's possible.
132
00:07:29,130 --> 00:07:31,730
So there is nothing wrong with his statement, correct?
133
00:07:33,900 --> 00:07:34,900
That's right.
134
00:07:36,130 --> 00:07:37,410
Okay.
135
00:07:37,410 --> 00:07:38,530
I have no further questions, Your Honour.
136
00:07:53,030 --> 00:07:54,320
(5 servings of ribs)
137
00:07:54,320 --> 00:07:55,600
How petty.
138
00:07:55,600 --> 00:07:56,630
Petty?
139
00:08:01,200 --> 00:08:02,930
I'll question the next witness.
140
00:08:04,030 --> 00:08:05,630
Relax your eyes and your shoulders.
141
00:08:08,100 --> 00:08:09,130
Stop shaking.
142
00:08:11,530 --> 00:08:14,130
Byun Ji Shik was Noh Gwang Soo's prey.
143
00:08:14,530 --> 00:08:15,620
His prey?
144
00:08:15,620 --> 00:08:18,730
Yes. If he ever got money,
145
00:08:19,930 --> 00:08:22,470
Gwang Soo took it like it was his and said he'd buy drinks.
146
00:08:23,030 --> 00:08:25,630
Ji Shik was older and lived out on the streets longer,
147
00:08:26,130 --> 00:08:27,730
but he couldn't say a peep to Gwang Soo.
148
00:08:28,900 --> 00:08:30,660
What is it now?
149
00:08:30,660 --> 00:08:31,720
Stop it!
150
00:08:31,720 --> 00:08:33,500
He abused Ji Shik like his slave.
151
00:08:35,570 --> 00:08:39,310
Did the defendant do anything wrong to Mr Noh Gwang Soo?
152
00:08:39,310 --> 00:08:40,600
He underestimated him.
153
00:08:41,030 --> 00:08:42,600
Ji Shik is naive.
154
00:08:43,170 --> 00:08:45,670
Mr Noh Gwang Soo bullied him although he did nothing wrong.
155
00:08:47,370 --> 00:08:48,430
He must have resented him.
156
00:08:49,900 --> 00:08:52,120
Objection. He's leading the witness.
157
00:08:52,120 --> 00:08:54,220
I'm establishing that they had a bad relationship.
158
00:08:54,220 --> 00:08:56,370
It may be motivation for murder.
159
00:08:56,370 --> 00:08:57,600
You may proceed.
160
00:09:00,800 --> 00:09:01,970
Go on.
161
00:09:05,430 --> 00:09:09,660
Once, I heard him say something when he was drunk.
162
00:09:09,660 --> 00:09:13,580
One of these day, I'll kill him.
163
00:09:13,580 --> 00:09:15,180
He said that he wanted to kill him.
164
00:09:15,180 --> 00:09:16,700
He said he would kill him.
165
00:09:19,300 --> 00:09:21,400
I thought he was just drunk.
166
00:09:26,340 --> 00:09:27,400
Your Honour,
167
00:09:27,900 --> 00:09:31,200
the defendant had undergone similar abuse five years ago.
168
00:09:32,100 --> 00:09:35,180
He was forced to retire and he took his retirement fund...
169
00:09:35,180 --> 00:09:37,280
to buy a restaurant.
170
00:09:37,280 --> 00:09:38,670
Business was good, right?
171
00:09:40,470 --> 00:09:41,500
Yes.
172
00:09:43,970 --> 00:09:46,600
But suddenly, the owner of the building...
173
00:09:47,070 --> 00:09:48,700
told him to move out.
174
00:09:49,570 --> 00:09:52,480
How many times must I tell you?
175
00:09:52,480 --> 00:09:54,770
I said to get out. Out!
176
00:09:56,600 --> 00:09:59,900
He put in his life savings and his entire family worked hard for it,
177
00:10:00,400 --> 00:10:03,340
but he lost everything instantly.
178
00:10:03,930 --> 00:10:05,430
What did he do then?
179
00:10:08,500 --> 00:10:10,300
He set the restaurant on fire.
180
00:10:10,770 --> 00:10:12,600
- What?
- He set the restaurant on fire?
181
00:10:20,800 --> 00:10:22,500
I see a pattern here.
182
00:10:24,400 --> 00:10:25,900
Am I the only one?
183
00:10:41,500 --> 00:10:42,930
Your Honour.
184
00:10:45,170 --> 00:10:48,170
I'd like to request a recess.
185
00:10:48,170 --> 00:10:50,200
- A recess...
- For what reason?
186
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
I need to run to the bathroom.
187
00:10:55,770 --> 00:10:57,410
Approach the bench.
188
00:10:57,410 --> 00:10:59,930
Even that's tough.
189
00:11:06,970 --> 00:11:09,890
Is this how you greet me after disappearing for years?
190
00:11:09,890 --> 00:11:12,370
It's really bad.
191
00:11:12,370 --> 00:11:14,490
I won't let you destroy my court.
192
00:11:14,490 --> 00:11:18,190
I really want to be respectful of the court, too.
193
00:11:18,190 --> 00:11:21,100
But... It's really urgent.
194
00:11:25,700 --> 00:11:27,400
What are you doing?
195
00:11:29,870 --> 00:11:32,180
Co-counsels go to the restroom together.
196
00:11:32,180 --> 00:11:33,540
You should know that.
197
00:11:33,540 --> 00:11:34,930
Excuse me.
198
00:11:36,700 --> 00:11:38,900
We needed to stop the momentum and strategise.
199
00:11:39,900 --> 00:11:41,410
What is your strategy?
200
00:11:41,410 --> 00:11:44,030
You were doing as you pleased. Why are you asking me now?
201
00:11:44,400 --> 00:11:46,480
Just watch in court.
202
00:11:46,480 --> 00:11:47,500
Fine.
203
00:11:49,300 --> 00:11:50,330
Are you going to the bathroom?
204
00:11:50,770 --> 00:11:52,500
Wait for me. Let's go in together.
205
00:12:01,870 --> 00:12:03,030
It's been a while.
206
00:12:04,100 --> 00:12:06,070
You're just as shameless as ever.
207
00:12:07,130 --> 00:12:08,300
Mr Jo,
208
00:12:08,870 --> 00:12:12,030
if you're trying to fix your messed up life with this case,
209
00:12:13,900 --> 00:12:15,230
you can dream on.
210
00:12:15,600 --> 00:12:16,970
We haven't seen each other in a while.
211
00:12:17,300 --> 00:12:19,170
What kind of a greeting is that?
212
00:12:19,670 --> 00:12:22,020
I know for sure that he didn't do it.
213
00:12:22,020 --> 00:12:23,300
Didn't you hear earlier?
214
00:12:24,030 --> 00:12:26,200
He did the same thing five years ago.
215
00:12:27,400 --> 00:12:29,870
I would've thought so too, if I were a prosecutor.
216
00:12:31,030 --> 00:12:32,500
But now that I'm a lawyer,
217
00:12:33,430 --> 00:12:35,300
the world looks different.
218
00:12:35,770 --> 00:12:37,000
Is there a law that says...
219
00:12:37,900 --> 00:12:39,770
if he did it five years ago, he had to do it again?
220
00:12:42,300 --> 00:12:44,300
You should drop the charges.
221
00:12:46,030 --> 00:12:47,170
If not,
222
00:12:48,800 --> 00:12:50,030
we can take it all the way.
223
00:12:50,800 --> 00:12:52,600
I think I was meant to be a lawyer.
224
00:12:59,600 --> 00:13:01,770
You mentioned...
225
00:13:01,770 --> 00:13:04,070
that the defendant said he wanted to kill him...
226
00:13:04,400 --> 00:13:06,580
when he was drunk, correct?
227
00:13:06,580 --> 00:13:07,750
Yes.
228
00:13:07,750 --> 00:13:10,570
You also said he was usually nice, like a docile lamb.
229
00:13:11,130 --> 00:13:13,790
Is she trying to say he was mentally weak?
230
00:13:13,790 --> 00:13:16,330
Yes. He was very docile and nice.
231
00:13:16,700 --> 00:13:20,150
You couldn't tell if he were human or a saint.
232
00:13:20,150 --> 00:13:21,480
I see.
233
00:13:21,480 --> 00:13:25,860
In other words, the defendant is usually a docile lamb,
234
00:13:25,860 --> 00:13:28,020
but whenever he gets drunk, he loses his mind...
235
00:13:28,020 --> 00:13:29,200
What are you doing?
236
00:13:30,400 --> 00:13:31,900
Counsel.
237
00:13:31,900 --> 00:13:33,000
Please sit down.
238
00:13:34,670 --> 00:13:39,870
So, the defendant was drunk that day...
239
00:13:41,000 --> 00:13:42,130
Excuse me.
240
00:13:42,870 --> 00:13:44,390
If you look here,
241
00:13:44,390 --> 00:13:46,770
you can see how much the defendant relies on alcohol...
242
00:13:48,300 --> 00:13:49,950
The defendant is not guilty!
243
00:13:49,950 --> 00:13:52,660
He didn't commit the crime while temporarily insane.
244
00:13:52,660 --> 00:13:54,120
It was temporary insanity.
245
00:13:54,120 --> 00:13:56,390
He can't even remember what happened that day.
246
00:13:56,390 --> 00:13:58,760
Is everyone who can't remember a criminal?
247
00:13:58,760 --> 00:14:00,960
If you got drunk and blacked out...
248
00:14:00,960 --> 00:14:03,060
and someone says you stole their wallet, do you say you did it?
249
00:14:03,060 --> 00:14:04,100
That's...
250
00:14:06,100 --> 00:14:07,910
Stop it right now!
251
00:14:07,910 --> 00:14:10,970
Did co-counsel not even confer about their position?
252
00:14:10,970 --> 00:14:12,600
You lack basics!
253
00:14:19,200 --> 00:14:22,780
The prosecution has loads of evidence, but we have none.
254
00:14:22,780 --> 00:14:26,030
We need to claim temporary insanity to stand a chance.
255
00:14:28,930 --> 00:14:30,170
Mr Byun.
256
00:14:30,600 --> 00:14:33,030
Did she explain what temporary insanity is to you?
257
00:14:34,030 --> 00:14:37,670
You lost your mind after drinking and started the fire,
258
00:14:38,000 --> 00:14:40,590
but a person died in the fire.
259
00:14:40,590 --> 00:14:43,290
But you were out of your mind, so please take that in consideration.
260
00:14:43,290 --> 00:14:45,590
That's temporary insanity. Did she explain that to you?
261
00:14:45,590 --> 00:14:46,860
That isn't it.
262
00:14:46,860 --> 00:14:48,960
The lawyer is scamming the client.
263
00:14:48,960 --> 00:14:50,190
Scamming?
264
00:14:50,190 --> 00:14:52,030
Watch what you say.
265
00:14:55,570 --> 00:14:57,090
Did you start the fire?
266
00:14:57,090 --> 00:14:58,470
- No.
- No, right?
267
00:14:59,200 --> 00:15:01,680
- Did you kill a person?
- No, I didn't.
268
00:15:01,680 --> 00:15:02,770
No, right?
269
00:15:03,770 --> 00:15:04,900
He's not guilty.
270
00:15:06,100 --> 00:15:07,670
Don't trust her!
271
00:15:11,500 --> 00:15:13,690
That's not what I meant.
272
00:15:13,690 --> 00:15:16,000
I'll be back. I'll see you then.
273
00:15:17,030 --> 00:15:18,030
Wait!
274
00:15:20,500 --> 00:15:22,670
What's going on?
275
00:15:23,700 --> 00:15:24,800
Wait!
276
00:15:29,100 --> 00:15:30,160
They're here.
277
00:15:30,160 --> 00:15:31,640
What's all this?
278
00:15:31,640 --> 00:15:33,570
Have you heard of a mental war?
279
00:15:40,700 --> 00:15:42,200
Sorry. Sorry.
280
00:15:43,800 --> 00:15:45,170
Nice to meet you.
281
00:15:45,570 --> 00:15:48,160
- I'm Hwang Ae Ra of "No Times".
- Yes?
282
00:15:48,160 --> 00:15:51,460
This case was widely popular internationally as well.
283
00:15:51,460 --> 00:15:54,060
- Yes?
- It's interesting that you took...
284
00:15:54,060 --> 00:15:56,600
- this case that you prosecuted.
- Yes. Good question.
285
00:15:58,130 --> 00:15:59,590
May I speak in Korean?
286
00:15:59,590 --> 00:16:00,700
Of course.
287
00:16:01,200 --> 00:16:04,580
Since I handled this case when I was a prosecutor,
288
00:16:04,580 --> 00:16:06,800
I know this case better than anyone else.
289
00:16:07,570 --> 00:16:10,390
I will prove that the defendant is not guilty!
290
00:16:10,390 --> 00:16:12,030
- That's so good.
- Thank you.
291
00:16:12,400 --> 00:16:16,300
That sounds like you have solid evidence. Is that true?
292
00:16:16,300 --> 00:16:18,480
Evidence! That's right!
293
00:16:18,480 --> 00:16:19,770
Of course.
294
00:16:19,770 --> 00:16:20,800
The evidence.
295
00:16:21,500 --> 00:16:24,100
Do you think I have it?
296
00:16:26,400 --> 00:16:27,740
Or not?
297
00:16:27,740 --> 00:16:28,860
What?
298
00:16:28,860 --> 00:16:30,990
- That...
- "What?" Good question.
299
00:16:30,990 --> 00:16:32,700
That jerk is insane!
300
00:16:34,600 --> 00:16:37,500
You'll see that for yourself in court!
301
00:16:39,130 --> 00:16:42,250
This is my co-counsel.
302
00:16:42,250 --> 00:16:45,100
She works at Geum San, one of the best law firms in Korea.
303
00:16:45,100 --> 00:16:46,800
This is Lee Eun Jo!
304
00:16:48,100 --> 00:16:49,570
Would you give us a statement?
305
00:16:49,970 --> 00:16:51,890
We at Geum San...
306
00:16:51,890 --> 00:16:55,670
are working hard to help the powerless pro bono.
307
00:16:55,670 --> 00:16:59,840
I was fired for taking a bribe from Chairman Jung Geun Moo!
308
00:16:59,840 --> 00:17:01,600
The prosecutor, Jo Deul Ho... No.
309
00:17:01,970 --> 00:17:03,500
The lawyer, Jo Deul Ho...
310
00:17:04,000 --> 00:17:06,300
is working together with Geum San!
311
00:17:06,770 --> 00:17:08,060
Can we get a photo?
312
00:17:08,060 --> 00:17:09,650
Like this? I love you.
313
00:17:09,650 --> 00:17:11,280
Look here, please.
314
00:17:11,280 --> 00:17:12,600
- Here too.
- Where?
315
00:17:13,500 --> 00:17:15,200
- Should we smile?
- Yes, please.
316
00:17:16,200 --> 00:17:17,970
Let's smile and pose for the camera.
317
00:17:18,400 --> 00:17:19,500
Was that good?
318
00:17:20,770 --> 00:17:22,200
That punk.
319
00:17:23,000 --> 00:17:24,700
He's angry.
320
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
He is...
321
00:17:27,800 --> 00:17:30,170
declaring war against me, isn't he?
322
00:17:35,600 --> 00:17:38,120
You said the police was investigating a cold case...
323
00:17:38,120 --> 00:17:40,180
and coincidentally caught the arsonist.
324
00:17:40,180 --> 00:17:43,300
Now that Jo Deul Ho showed up as his attorney,
325
00:17:43,900 --> 00:17:45,840
can you still call it a coincidence?
326
00:17:45,840 --> 00:17:48,030
How can I trust you?
327
00:17:48,030 --> 00:17:49,790
Can I trust you...
328
00:17:49,790 --> 00:17:52,400
with the future of the prosecutors of Korea in your hands?
329
00:17:55,800 --> 00:18:00,100
I will make sure nothing you fear will occur.
330
00:18:05,130 --> 00:18:07,670
Make me believe you, please.
331
00:18:08,700 --> 00:18:11,700
Get out there and get rid of him!
332
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
Were you the prosecutor on this case?
333
00:18:17,800 --> 00:18:18,920
Thank you.
334
00:18:18,920 --> 00:18:22,910
You turned a murder case into a cold case. Stop being arrogant.
335
00:18:22,910 --> 00:18:24,300
What are you trying to say?
336
00:18:25,200 --> 00:18:27,360
The problem was you released the suspect.
337
00:18:27,360 --> 00:18:29,100
Soon after, the case was closed.
338
00:18:29,800 --> 00:18:32,090
I released him because he wasn't the perpetrator. Is that a problem?
339
00:18:32,090 --> 00:18:33,520
I see. Is that so?
340
00:18:33,520 --> 00:18:36,870
Wasn't it because the dead victim was homeless and had no relatives?
341
00:18:38,170 --> 00:18:40,090
You're unbelievable.
342
00:18:40,090 --> 00:18:42,040
What are your plans now?
343
00:18:42,370 --> 00:18:44,760
Why do I need to tell you what my plans are?
344
00:18:44,760 --> 00:18:46,660
You're the one that wanted to be co-counsels.
345
00:18:46,660 --> 00:18:49,370
I said I'd represent him with you, not that I'll join you.
346
00:18:52,300 --> 00:18:53,800
Gosh. He's driving me insane.
347
00:18:55,830 --> 00:18:58,710
Jo Deul Ho made quite a scene to announce his return.
348
00:18:58,710 --> 00:19:01,730
I don't understand why he is so interested in this case.
349
00:19:02,670 --> 00:19:04,400
Are you not confident about the case?
350
00:19:05,100 --> 00:19:06,100
That's not it.
351
00:19:07,100 --> 00:19:08,500
Now that we've met again in court,
352
00:19:09,800 --> 00:19:10,900
I'm going to give him a hard time.
353
00:19:11,700 --> 00:19:14,170
Since he doesn't have the support that you do,
354
00:19:14,800 --> 00:19:16,300
do you think it'll be an easy win?
355
00:19:18,700 --> 00:19:22,100
Jo Deul Ho has never lost a case. There has been no one like him.
356
00:19:25,570 --> 00:19:28,200
It's true that he disgraced the name of prosecutors,
357
00:19:29,100 --> 00:19:30,400
but that doesn't mean he's incompetent.
358
00:19:32,800 --> 00:19:34,300
It won't be easy to beat him.
359
00:19:34,930 --> 00:19:36,200
I'll provide you with reinforcements.
360
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
That's okay.
361
00:19:39,200 --> 00:19:41,570
If I need more people, I'll let you know.
362
00:19:54,630 --> 00:19:56,920
Is something bothering you?
363
00:19:56,920 --> 00:19:58,500
It's about your son-in-law.
364
00:19:59,370 --> 00:20:01,280
Are you talking about Jo Deul Ho?
365
00:20:01,280 --> 00:20:03,620
I understand that you guys are no longer related,
366
00:20:03,620 --> 00:20:05,690
but he still needs to be taken care of.
367
00:20:05,690 --> 00:20:07,770
Why is he defending a homeless person?
368
00:20:09,900 --> 00:20:12,760
I'm sorry for causing you to worry about this.
369
00:20:12,760 --> 00:20:15,400
I think he's defending the guy with another attorney.
370
00:20:16,600 --> 00:20:19,100
Let's lose that trial. Let's not lose face.
371
00:20:21,040 --> 00:20:22,800
I'll leave it up to you...
372
00:20:24,830 --> 00:20:26,100
to take care of the disposal of our subsidiary.
373
00:20:28,200 --> 00:20:29,370
Will that suffice?
374
00:20:32,800 --> 00:20:33,900
I really appreciate it.
375
00:20:34,500 --> 00:20:36,600
I'll wrap this case up for you.
376
00:20:37,470 --> 00:20:38,470
Great.
377
00:20:39,000 --> 00:20:40,700
Make sure that we lose the case.
378
00:20:46,000 --> 00:20:47,180
I...
379
00:20:47,180 --> 00:20:48,670
I really didn't do it.
380
00:20:49,400 --> 00:20:52,370
I heard that you used to be a prosecutor.
381
00:20:52,370 --> 00:20:55,200
Can you find the person who did this?
382
00:20:55,800 --> 00:20:58,580
I can be released from jail, right?
383
00:20:58,580 --> 00:20:59,700
Don't worry.
384
00:21:00,700 --> 00:21:02,670
That's why I'm here for you.
385
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
It...
386
00:21:04,800 --> 00:21:06,200
really wasn't me.
387
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Mr Byun,
388
00:21:10,400 --> 00:21:12,600
why did you set fire to the restaurant five years ago?
389
00:21:14,900 --> 00:21:17,000
Did you do it because you were angry?
390
00:21:18,500 --> 00:21:21,000
Why are you asking me that?
391
00:21:21,400 --> 00:21:22,540
Were you drunk then?
392
00:21:22,930 --> 00:21:23,930
No, I wasn't.
393
00:21:25,800 --> 00:21:26,870
I wasn't drunk.
394
00:21:28,100 --> 00:21:29,170
I did it on purpose.
395
00:21:30,670 --> 00:21:34,280
I don't have a high tolerance. I can't drink more than two bottles.
396
00:21:34,280 --> 00:21:36,350
But that day, I drank more than two bottles.
397
00:21:36,350 --> 00:21:39,100
I drank four bottles on an empty stomach.
398
00:21:39,630 --> 00:21:41,000
I was so angry.
399
00:21:41,600 --> 00:21:42,690
I wanted to take revenge.
400
00:21:42,690 --> 00:21:44,820
Out of anger, you drank and set fire to the place?
401
00:21:44,820 --> 00:21:48,720
That's right. I drank without eating anything.
402
00:21:48,720 --> 00:21:51,500
If you'd like to counter that in order to prove your innocence,
403
00:21:52,530 --> 00:21:56,860
you need evidence to prove this case is different from the past incident.
404
00:21:56,860 --> 00:21:58,900
I was intoxicated at once.
405
00:21:59,700 --> 00:22:03,360
If there's a family member or anyone that can testify on your behalf,
406
00:22:03,360 --> 00:22:04,900
I'd like to meet them.
407
00:22:05,300 --> 00:22:06,300
You can't do that.
408
00:22:09,630 --> 00:22:10,800
You can't meet my family.
409
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Why is that?
410
00:22:16,730 --> 00:22:17,900
Because of me...
411
00:22:18,470 --> 00:22:19,470
they...
412
00:22:20,200 --> 00:22:21,500
suffered their whole lives.
413
00:22:22,170 --> 00:22:23,370
I can't let them see me like this.
414
00:22:25,100 --> 00:22:26,300
You can't meet my family.
415
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
Mr Jo,
416
00:22:28,900 --> 00:22:30,300
my family is off limits.
417
00:22:39,600 --> 00:22:41,400
Why is Chairman Jung involved in this case?
418
00:22:41,730 --> 00:22:45,150
There are many other ways to give Deul Ho trouble.
419
00:22:45,150 --> 00:22:47,100
- You...
- Yes, Mr Jang.
420
00:22:47,600 --> 00:22:48,900
are far more talkative than before.
421
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
I'm sorry.
422
00:22:52,800 --> 00:22:55,200
How is that attorney handling this case?
423
00:22:55,800 --> 00:22:56,900
Does she listen to you?
424
00:22:57,300 --> 00:22:59,400
She's smart enough to understand what I'm saying.
425
00:23:00,100 --> 00:23:03,170
You'll be the one to direct this case.
426
00:23:03,170 --> 00:23:04,300
Give her the support she needs.
427
00:23:05,300 --> 00:23:07,700
And make sure she keeps her eyes on Jo Deul Ho.
428
00:23:08,830 --> 00:23:10,370
Yes, Sir.
429
00:23:44,370 --> 00:23:47,100
Why didn't you know that the defendant hired another attorney?
430
00:23:47,530 --> 00:23:48,740
I'm sorry.
431
00:23:48,740 --> 00:23:51,680
There's nothing more important than information here.
432
00:23:51,680 --> 00:23:54,400
I'll be more cautious from now.
433
00:23:55,000 --> 00:23:57,060
Keep an eye on Jo Deul Ho and report back to me.
434
00:23:57,060 --> 00:23:59,000
I want to know where he goes and whom he meets.
435
00:23:59,600 --> 00:24:01,730
Including what he had for breakfast and when he went to bathroom.
436
00:24:02,100 --> 00:24:03,100
Would you...
437
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
really like me to report on when he goes to the bathroom?
438
00:24:07,800 --> 00:24:09,080
Are you stupid?
439
00:24:09,080 --> 00:24:10,280
I see.
440
00:24:10,280 --> 00:24:12,900
I knew you said it to emphasise your point.
441
00:24:13,700 --> 00:24:15,890
But what you told me to do is an invasion of privacy.
442
00:24:15,890 --> 00:24:16,900
Hey!
443
00:24:19,170 --> 00:24:21,790
- He used to be a prosecutor.
- Yes, I know.
444
00:24:21,790 --> 00:24:23,090
Do you know why he isn't any more?
445
00:24:23,090 --> 00:24:25,390
He was suspended due to accepting a bribe.
446
00:24:25,390 --> 00:24:27,290
He'll do anything to win this case.
447
00:24:27,290 --> 00:24:29,270
He won't care if it's legal or not.
448
00:24:30,300 --> 00:24:32,530
Report everything about Jo Deul Ho.
449
00:24:33,900 --> 00:24:34,900
Yes, Sir.
450
00:24:46,900 --> 00:24:48,890
- Keep pushing.
- I'm pushing.
451
00:24:48,890 --> 00:24:50,160
- My goodness.
- Oh, dear.
452
00:24:50,160 --> 00:24:51,890
- Push, push!
- It's so heavy.
453
00:24:51,890 --> 00:24:54,390
- I'm going to put this here.
- Don't put your purse there.
454
00:24:54,390 --> 00:24:56,770
- My goodness.
- Gosh.
455
00:24:59,700 --> 00:25:00,770
Hello?
456
00:25:01,100 --> 00:25:03,560
- Hello?
- I'm Lee Eun Jo from Geum San.
457
00:25:03,560 --> 00:25:05,090
Yes, yes. Geum San.
458
00:25:05,090 --> 00:25:08,090
- I think we should meet and talk...
- Keep pushing.
459
00:25:08,090 --> 00:25:09,790
- Hello?
- I can't hear anything.
460
00:25:09,790 --> 00:25:11,490
- Hello? Mr Jo?
- My goodness.
461
00:25:11,490 --> 00:25:12,790
- Hello?
- I'm so busy.
462
00:25:12,790 --> 00:25:14,600
- Call me later.
- Mr Jo? Hello?
463
00:25:18,400 --> 00:25:20,100
He's unbelievable.
464
00:25:21,400 --> 00:25:24,260
Was that your co-counsel? Shouldn't you meet her?
465
00:25:24,260 --> 00:25:25,830
Put it down and just push.
466
00:25:29,030 --> 00:25:31,460
Gosh, look at how simple this is.
467
00:25:31,460 --> 00:25:33,280
You guys just don't care, do you?
468
00:25:33,280 --> 00:25:34,730
- It's delicious, right?
- Yes.
469
00:25:37,370 --> 00:25:39,510
What on earth do you guys do when you go out?
470
00:25:39,510 --> 00:25:42,290
When you go to meet the debtors, you have to take their money.
471
00:25:42,290 --> 00:25:44,890
Why do you always come back empty-handed?
472
00:25:44,890 --> 00:25:46,660
Boss, you have enough money.
473
00:25:46,660 --> 00:25:47,970
What are you talking about?
474
00:25:47,970 --> 00:25:50,700
Why do you care about my money?
475
00:25:51,030 --> 00:25:52,180
Why aren't you eating?
476
00:25:52,180 --> 00:25:53,460
- I'm on a diet.
- Let go!
477
00:25:53,460 --> 00:25:55,760
- Let go of that and push!
- All right, all right.
478
00:25:55,760 --> 00:25:57,900
Open the door!
479
00:26:00,200 --> 00:26:01,390
- What kind of door is this?
- Goodness.
480
00:26:01,390 --> 00:26:04,010
- Keep pushing. In 3, 2, 1.
- I can't do this.
481
00:26:04,010 --> 00:26:05,200
Get out of my way!
482
00:26:05,630 --> 00:26:08,610
My goodness. It's been so long, Dae Soo.
483
00:26:08,610 --> 00:26:10,020
- Hello.
- What's the square footage here?
484
00:26:10,020 --> 00:26:12,490
- Lift it.
- Take it.
485
00:26:12,490 --> 00:26:13,890
- Hang it up in the middle.
- In the middle?
486
00:26:13,890 --> 00:26:15,360
This also needs to go over there.
487
00:26:15,360 --> 00:26:16,890
Go make yourselves useful.
488
00:26:16,890 --> 00:26:19,260
- Oh, dear.
- Wait a moment!
489
00:26:19,260 --> 00:26:21,790
Wait a moment! Wait a moment!
490
00:26:21,790 --> 00:26:22,800
Wait.
491
00:26:23,570 --> 00:26:26,100
Mr Jo, what is all this?
492
00:26:26,570 --> 00:26:28,990
You sound like a grasshopper.
493
00:26:28,990 --> 00:26:30,300
They're all for the office.
494
00:26:30,700 --> 00:26:31,800
For the office?
495
00:26:32,370 --> 00:26:35,200
- What else could it be?
- Thank you.
496
00:26:35,700 --> 00:26:36,900
Hold on a second.
497
00:26:37,300 --> 00:26:39,420
What is all this?
498
00:26:39,420 --> 00:26:40,680
I'll take a seat.
499
00:26:40,680 --> 00:26:43,530
I'll be straightforward with you. Let me use this space for one month.
500
00:26:45,200 --> 00:26:49,190
Do you need money? Is all of this a guarantee that you'll pay me back?
501
00:26:49,190 --> 00:26:51,890
I don't need any money. I'd just like to use this space.
502
00:26:51,890 --> 00:26:53,970
- It's spacious. I like it.
- But...
503
00:26:53,970 --> 00:26:58,770
Are you asking me to lend you my one and only office?
504
00:26:58,770 --> 00:27:00,900
I'll take good care of it. It's okay with you, right?
505
00:27:01,300 --> 00:27:03,520
- Does it look like I'm okay?
- Why are you standing there?
506
00:27:03,520 --> 00:27:05,090
- Start bringing stuff inside.
- No...
507
00:27:05,090 --> 00:27:06,260
- Get out of my way.
- What...
508
00:27:06,260 --> 00:27:07,360
Those things over there...
509
00:27:07,360 --> 00:27:09,990
Why are you doing this to me?
510
00:27:09,990 --> 00:27:11,260
What are you talking about?
511
00:27:11,260 --> 00:27:12,990
This business is so outdated.
512
00:27:12,990 --> 00:27:15,820
I can't believe you're still illegally collecting people's debts.
513
00:27:15,820 --> 00:27:16,990
Goodness.
514
00:27:16,990 --> 00:27:19,470
You should file a civil suit instead.
515
00:27:19,900 --> 00:27:20,900
Take a look at this.
516
00:27:22,900 --> 00:27:23,900
"Attorney"?
517
00:27:24,700 --> 00:27:27,300
Just call me Mr Jo. The full title is too long.
518
00:27:28,400 --> 00:27:32,190
Are you saying you'd like to use this space as your office?
519
00:27:32,190 --> 00:27:34,140
- That's right.
- Dae Soo,
520
00:27:34,140 --> 00:27:35,570
we're like a family now.
521
00:27:36,200 --> 00:27:37,920
- Let's get along. Bathroom?
- Is this jajangmyeon?
522
00:27:37,920 --> 00:27:38,970
When did you order food?
523
00:27:39,500 --> 00:27:40,600
I'll eat jjamppong.
524
00:27:41,200 --> 00:27:42,300
Is this the restaurant?
525
00:27:42,700 --> 00:27:43,700
Oh my gosh.
526
00:28:02,700 --> 00:28:06,590
Hello, this is Attorney Lee Eun Jo from Geum San.
527
00:28:06,590 --> 00:28:09,700
Today was your father's first day in trial. Have you had a change of...
528
00:28:10,430 --> 00:28:11,900
Hello? Hello?
529
00:28:13,570 --> 00:28:15,470
I can't believe it.
530
00:28:15,900 --> 00:28:19,600
His father is on trial but the son doesn't even come to see him.
531
00:28:37,800 --> 00:28:39,280
Keep breathing.
532
00:28:39,280 --> 00:28:41,000
Il Goo, are you okay?
533
00:28:41,400 --> 00:28:43,090
Let's speed it up!
534
00:28:43,090 --> 00:28:45,470
Is the hospital still far away?
535
00:28:45,470 --> 00:28:47,680
Il Goo, let's go see Father...
536
00:28:47,680 --> 00:28:49,000
and the kids.
537
00:28:56,130 --> 00:28:57,940
Il Goo, wake up!
538
00:28:57,940 --> 00:29:00,530
Wake up!
539
00:29:43,230 --> 00:29:44,270
That night,
540
00:29:44,800 --> 00:29:47,770
the perpetrator came here in a sports car.
541
00:29:48,870 --> 00:29:50,270
He removed...
542
00:29:51,100 --> 00:29:54,300
the body of Noh Gwang Soo from the car.
543
00:30:08,170 --> 00:30:10,500
He moved the body deep into the building...
544
00:30:11,500 --> 00:30:13,700
and set the body on fire...
545
00:30:14,100 --> 00:30:16,130
to disguise it as an arson.
546
00:31:08,400 --> 00:31:10,970
Byun Ji Shik, who was sleeping on the second floor,
547
00:31:11,770 --> 00:31:15,200
was wrongfully blamed for all of this.
548
00:31:17,770 --> 00:31:18,900
This huge crime...
549
00:31:20,330 --> 00:31:22,300
that Il Goo almost...
550
00:31:23,400 --> 00:31:25,100
took the fall for.
551
00:31:32,700 --> 00:31:37,000
There are six surveillance footage files that we collected...
552
00:31:37,600 --> 00:31:39,000
three years ago.
553
00:31:40,230 --> 00:31:41,270
However,
554
00:31:42,000 --> 00:31:44,400
only five were submitted with...
555
00:31:44,800 --> 00:31:45,900
the police report.
556
00:31:47,200 --> 00:31:49,600
One of them is missing.
557
00:31:56,000 --> 00:31:57,690
- Hello?
- Hi.
558
00:31:57,690 --> 00:32:00,770
Detective Kim, who investigated this case three years ago,
559
00:32:00,770 --> 00:32:02,700
quit the force already.
560
00:32:03,300 --> 00:32:06,270
He runs a barbeque place in Gangnam.
561
00:32:06,270 --> 00:32:07,870
Isn't that suspicious?
562
00:32:08,200 --> 00:32:09,800
One more thing.
563
00:32:10,800 --> 00:32:13,370
Three years ago, I had obtained...
564
00:32:13,800 --> 00:32:16,800
all the tire prints of the cars that came here.
565
00:32:17,170 --> 00:32:18,530
Get them for me.
566
00:32:37,230 --> 00:32:38,300
(DS Finance)
567
00:32:41,500 --> 00:32:42,500
Like this.
568
00:32:43,200 --> 00:32:45,970
Like this. Put your back into it.
569
00:32:46,370 --> 00:32:48,990
Do you exercise with your mouth?
570
00:32:48,990 --> 00:32:51,200
Use your back. That's right.
571
00:32:52,700 --> 00:32:55,870
Excuse me. Is this suite 204?
572
00:32:56,200 --> 00:32:58,960
Yes, it is. I'm glad you're here.
573
00:32:58,960 --> 00:33:00,090
Come this way.
574
00:33:00,090 --> 00:33:02,120
We have a guest. Bring out some coffee.
575
00:33:02,120 --> 00:33:04,400
Please have a seat. Right here.
576
00:33:08,200 --> 00:33:09,900
I was just reading.
577
00:33:10,500 --> 00:33:14,980
It must have been difficult for you to come all the way here.
578
00:33:14,980 --> 00:33:17,490
We're very generous. That's right.
579
00:33:17,490 --> 00:33:18,790
- Well...
- How much do you need?
580
00:33:18,790 --> 00:33:21,350
I'm not here for a loan.
581
00:33:21,350 --> 00:33:23,400
- Jo...
- There's no hot water.
582
00:33:25,230 --> 00:33:26,530
- We have a client.
- What's this?
583
00:33:28,400 --> 00:33:29,890
How did you find me?
584
00:33:29,890 --> 00:33:32,980
Ms Hwang kindly texted me the address.
585
00:33:32,980 --> 00:33:35,100
Why did she do that?
586
00:33:35,600 --> 00:33:36,700
Is this yours?
587
00:33:37,270 --> 00:33:41,490
Gosh. Can you please go to a sauna to wash up?
588
00:33:41,490 --> 00:33:43,090
This isn't a motel!
589
00:33:43,090 --> 00:33:44,130
Sorry.
590
00:33:45,400 --> 00:33:47,490
If you came to see him, you should've said so.
591
00:33:47,490 --> 00:33:49,500
You wasted my breath. Give it to me!
592
00:33:50,070 --> 00:33:51,570
That one too!
593
00:33:51,570 --> 00:33:53,290
I love coffee!
594
00:33:53,290 --> 00:33:55,360
- What a beautiful day!
- Oh my gosh.
595
00:33:55,360 --> 00:33:56,870
The flowers are...
596
00:33:57,200 --> 00:33:59,600
Why are you pouting, Dae Soo?
597
00:34:00,070 --> 00:34:01,130
Is that coffee?
598
00:34:02,900 --> 00:34:04,690
Hi. Geum San...
599
00:34:04,690 --> 00:34:06,520
Yes. I'm the attorney, Lee Eun Jo.
600
00:34:06,520 --> 00:34:08,070
- It's nice to meet you.
- Likewise.
601
00:34:08,500 --> 00:34:09,870
You're a lawyer, too?
602
00:34:10,800 --> 00:34:13,500
Why is there no hot water?
603
00:34:18,100 --> 00:34:20,530
Where are you going?
604
00:34:21,070 --> 00:34:23,200
Must I tell you that?
605
00:34:23,630 --> 00:34:25,770
Did Geum San tell you to keep an eye on me?
606
00:34:27,800 --> 00:34:29,200
Of course, not.
607
00:34:29,700 --> 00:34:32,770
Of course, they did. It's written all over your face.
608
00:34:33,200 --> 00:34:34,980
Let's go in my car.
609
00:34:34,980 --> 00:34:36,870
Why should I go in your car?
610
00:34:41,970 --> 00:34:43,500
(Beginners go straight)
611
00:34:44,200 --> 00:34:45,500
You'll only go straight.
612
00:34:47,900 --> 00:34:49,700
Are we actually moving?
613
00:34:50,330 --> 00:34:51,790
Yes.
614
00:34:51,790 --> 00:34:53,500
This was my mum's car.
615
00:34:53,900 --> 00:34:56,970
Isn't it faster to walk? Your legs look strong enough.
616
00:34:58,070 --> 00:34:59,100
Well,
617
00:34:59,700 --> 00:35:02,590
Byun Ji Shik suddenly became a suspect because...
618
00:35:02,590 --> 00:35:05,500
he mentioned the site of the fire while he was drunk.
619
00:35:05,970 --> 00:35:10,500
While investigating, they found out he was at the scene of the crime.
620
00:35:10,900 --> 00:35:13,490
But as he was investigated by the prosecutor,
621
00:35:13,490 --> 00:35:15,430
his statement that he saw the perpetrator disappeared.
622
00:35:15,430 --> 00:35:17,670
It turned into "I think I saw him" and "I don't remember."
623
00:35:17,670 --> 00:35:20,890
He kept going back and forth.
624
00:35:20,890 --> 00:35:22,160
That's good and all,
625
00:35:22,160 --> 00:35:25,790
but I wish you'd concentrate on driving.
626
00:35:25,790 --> 00:35:29,360
The prosecution is focusing on the fact that he has a prior...
627
00:35:29,360 --> 00:35:31,490
for arson to say he's the perpetrator.
628
00:35:31,490 --> 00:35:33,320
Stop letting go of the handle...
629
00:35:33,320 --> 00:35:35,300
- and drive...
- There's nothing...
630
00:35:40,100 --> 00:35:41,770
Are you okay?
631
00:35:41,770 --> 00:35:43,150
Wait.
632
00:35:43,150 --> 00:35:44,600
Go forward.
633
00:35:44,600 --> 00:35:47,390
Not back. Go forward.
634
00:35:47,390 --> 00:35:49,060
- Hold on.
- Go forward. Go.
635
00:35:49,060 --> 00:35:51,690
It isn't raining, so not that. Turn right.
636
00:35:51,690 --> 00:35:52,990
Now. Now.
637
00:35:52,990 --> 00:35:56,690
How far do you plan to go? Do you plan to go to Busan?
638
00:35:56,690 --> 00:35:59,270
I can't see. Hold on.
639
00:35:59,270 --> 00:36:00,870
- Now?
- Now.
640
00:36:04,370 --> 00:36:05,800
Learn how to drive!
641
00:36:06,800 --> 00:36:08,600
- Where are you going?
- Shoot.
642
00:36:08,600 --> 00:36:10,600
Wait... Wait for me! Gosh.
643
00:36:12,400 --> 00:36:15,200
- Is there a Byun Seung Mo here?
- He's in class right now.
644
00:36:15,530 --> 00:36:16,530
I see.
645
00:36:17,870 --> 00:36:19,170
Why are you here?
646
00:36:19,970 --> 00:36:22,130
I may retake the college entrance exam.
647
00:36:22,700 --> 00:36:25,970
You should meet Byun Ji Shik's family instead.
648
00:36:27,800 --> 00:36:29,270
There he is.
649
00:36:38,530 --> 00:36:40,200
Byun Ji Shik...
650
00:36:41,000 --> 00:36:42,400
is your father, correct?
651
00:36:43,000 --> 00:36:44,700
I have no reason to stay any longer.
652
00:36:45,170 --> 00:36:46,880
I have another class to get to.
653
00:36:46,880 --> 00:36:48,600
Sir.
654
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
I'm Lee Eun Jo. I'm an attorney with Geum San.
655
00:36:51,000 --> 00:36:52,790
Do you recognise my voice?
656
00:36:52,790 --> 00:36:55,970
You know he's being detained for arson and murder, right?
657
00:36:58,800 --> 00:37:00,610
Who socked it to him this time?
658
00:37:00,610 --> 00:37:03,300
- He wasn't...
- He's in trial now.
659
00:37:04,100 --> 00:37:07,970
He said not to tell his family,
660
00:37:08,800 --> 00:37:09,970
but...
661
00:37:11,300 --> 00:37:12,370
Tell him...
662
00:37:13,170 --> 00:37:15,160
to stay out of my life.
663
00:37:15,160 --> 00:37:18,110
But he's still your father.
664
00:37:18,110 --> 00:37:19,880
That's a bit harsh.
665
00:37:19,880 --> 00:37:22,900
Thanks to his kind and honourable character,
666
00:37:23,870 --> 00:37:26,970
my mum and I are always suffering. Do you know how that feels?
667
00:37:45,600 --> 00:37:47,200
It's his fault he was framed.
668
00:37:47,800 --> 00:37:50,970
Please keep me out of this.
669
00:37:57,070 --> 00:37:58,500
Talk about a grudge.
670
00:38:00,900 --> 00:38:02,500
By the way,
671
00:38:03,900 --> 00:38:05,500
did you see his hand?
672
00:38:06,700 --> 00:38:08,970
The scar on his hand...
673
00:38:09,370 --> 00:38:11,630
Shoot. I'm busy as it is.
674
00:38:12,100 --> 00:38:13,600
I need to go to a funeral.
675
00:38:14,900 --> 00:38:16,000
Where...
676
00:38:27,600 --> 00:38:28,700
(Seche Hotel)
677
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Oh my gosh.
678
00:38:36,230 --> 00:38:37,600
A hotel in the middle of the day?
679
00:38:40,770 --> 00:38:42,030
Is this a funeral home?
680
00:38:42,900 --> 00:38:44,200
How could someone like that have a girlfriend?
681
00:39:00,970 --> 00:39:02,090
Come in.
682
00:39:02,090 --> 00:39:04,660
I almost died waiting for you.
683
00:39:04,660 --> 00:39:06,700
What are you doing?
684
00:39:10,970 --> 00:39:12,500
What a horrible man.
685
00:39:14,230 --> 00:39:15,400
You scared me.
686
00:39:15,770 --> 00:39:18,580
Did the star of our show not come yet?
687
00:39:18,580 --> 00:39:19,870
Come here.
688
00:39:19,870 --> 00:39:21,940
I was sitting here all day.
689
00:39:22,370 --> 00:39:23,870
You can't see from there.
690
00:39:24,440 --> 00:39:26,170
- Oh my gosh.
- Oh, dear.
691
00:39:26,970 --> 00:39:28,480
Keep your balance.
692
00:39:28,480 --> 00:39:29,990
Ae Ra.
693
00:39:29,990 --> 00:39:32,200
- What?
- You scared me.
694
00:39:32,630 --> 00:39:33,810
Goodness.
695
00:39:33,810 --> 00:39:35,470
Come on. Look over there.
696
00:39:39,100 --> 00:39:42,200
I haven't seen any sign of Detective Kim.
697
00:39:43,370 --> 00:39:44,490
It's big.
698
00:39:44,490 --> 00:39:46,940
It can't be easy to open a restaurant like that...
699
00:39:47,270 --> 00:39:48,720
with a detective's pension.
700
00:39:48,720 --> 00:39:49,830
No way.
701
00:39:50,570 --> 00:39:53,230
I've been here all day and not even 10 people went in.
702
00:39:53,830 --> 00:39:56,230
There's a rumour that he gambles.
703
00:39:59,570 --> 00:40:01,700
So, you're saying he has...
704
00:40:03,000 --> 00:40:04,590
the missing surveillance video.
705
00:40:04,590 --> 00:40:06,400
He probably swapped it for that restaurant.
706
00:40:29,100 --> 00:40:30,970
I almost died waiting for you.
707
00:40:32,200 --> 00:40:34,600
I'm about to die from shock.
708
00:40:38,570 --> 00:40:42,190
Sir, the butcher keeps calling about paying what we owe.
709
00:40:42,190 --> 00:40:43,500
Fine. I'll call.
710
00:40:45,300 --> 00:40:46,500
Is this all we...
711
00:40:48,270 --> 00:40:49,300
Gosh.
712
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
There.
713
00:41:27,500 --> 00:41:28,690
He's about to lose...
714
00:41:28,690 --> 00:41:31,030
his restaurant's security deposit because of his gambling.
715
00:41:31,730 --> 00:41:32,820
Do you want to go in?
716
00:41:32,820 --> 00:41:34,070
- Me?
- Yes.
717
00:41:34,870 --> 00:41:36,710
- Go. Go.
- Me.
718
00:41:36,710 --> 00:41:37,990
Okay. Hit.
719
00:41:37,990 --> 00:41:39,230
- Call.
- Okay.
720
00:41:39,830 --> 00:41:41,750
- All in.
- You went all in.
721
00:41:41,750 --> 00:41:42,900
Show your cards.
722
00:41:44,300 --> 00:41:45,580
I'll be leaving now.
723
00:41:45,580 --> 00:41:46,600
Sorry.
724
00:41:47,900 --> 00:41:49,100
Thank you.
725
00:41:53,200 --> 00:41:54,970
You can't fool genetics.
726
00:41:55,730 --> 00:41:58,200
You must be happy you have...
727
00:41:58,600 --> 00:42:00,000
such a handsome son.
728
00:42:01,030 --> 00:42:02,300
You are too kind.
729
00:42:02,830 --> 00:42:04,600
- Let me pour you a drink.
- Thanks.
730
00:42:06,070 --> 00:42:07,070
Mr Shin,
731
00:42:07,500 --> 00:42:08,830
you're still single, right?
732
00:42:09,370 --> 00:42:11,230
Yes, Sir. I am.
733
00:42:12,000 --> 00:42:15,370
If I had a daughter, I'd make you my son-in-law.
734
00:42:15,800 --> 00:42:17,450
All I have are troublemaker sons.
735
00:42:17,450 --> 00:42:19,900
Gosh. What a shame.
736
00:42:20,400 --> 00:42:21,500
You are too kind.
737
00:42:22,600 --> 00:42:26,100
I'd like to find you a nice wife, though.
738
00:42:26,500 --> 00:42:28,200
- What do you say?
- Thanks to you,
739
00:42:28,770 --> 00:42:30,870
I can check that off my list.
740
00:42:31,500 --> 00:42:33,500
- You won't be disappointed.
- I see.
741
00:42:33,970 --> 00:42:35,200
Anyway,
742
00:42:36,100 --> 00:42:38,100
about the case you are currently handling...
743
00:42:38,500 --> 00:42:40,870
The one that Jo Deul Ho appeared as the attorney.
744
00:42:42,770 --> 00:42:45,030
- Yes?
- What do you think?
745
00:42:45,400 --> 00:42:46,760
You must know...
746
00:42:46,760 --> 00:42:51,000
how that jerk humiliated me in court.
747
00:42:52,100 --> 00:42:53,300
He's definitely guilty.
748
00:42:54,100 --> 00:42:55,440
I am positive...
749
00:42:55,440 --> 00:42:56,500
he is guilty.
750
00:42:58,570 --> 00:43:00,300
Is that right?
751
00:43:00,700 --> 00:43:04,370
If the prosecutor is so sure, I can be at ease.
752
00:43:18,900 --> 00:43:20,000
Hi, Hae Kyung.
753
00:43:22,000 --> 00:43:23,130
You're coming to Korea?
754
00:43:24,500 --> 00:43:25,500
When?
755
00:43:31,900 --> 00:43:33,300
Jo Deul Ho...
756
00:43:33,770 --> 00:43:35,300
really is a waste.
757
00:43:36,500 --> 00:43:38,100
He was a good worker.
758
00:43:40,200 --> 00:43:41,230
Anyway,
759
00:43:42,100 --> 00:43:43,400
Jo Deul Ho...
760
00:43:44,200 --> 00:43:45,370
is doing that...
761
00:43:46,800 --> 00:43:49,300
because he knows what my son did, right?
762
00:43:52,200 --> 00:43:55,390
He's the one who took care of it back then,
763
00:43:55,390 --> 00:43:56,670
so I'm sure he knows.
764
00:44:03,000 --> 00:44:04,100
What do you think?
765
00:44:06,770 --> 00:44:07,930
Can your son...
766
00:44:10,100 --> 00:44:11,730
beat Jo Deul Ho?
767
00:44:15,400 --> 00:44:18,570
The parent with the loser child must get involved, I guess.
768
00:44:20,030 --> 00:44:22,200
I'll help from behind so that he can win.
769
00:44:25,030 --> 00:44:29,200
With Jo Deul Ho, if I told him to do 1 thing, he did 10 on his own.
770
00:44:31,100 --> 00:44:32,570
He really was superior.
771
00:44:48,500 --> 00:44:49,500
Are you leaving already?
772
00:44:50,670 --> 00:44:51,670
Did you lose it all?
773
00:44:53,600 --> 00:44:54,600
Who...
774
00:44:55,500 --> 00:44:56,870
You lost it all at once.
775
00:44:59,300 --> 00:45:00,300
Mr Jo?
776
00:45:01,730 --> 00:45:02,730
It's been a while.
777
00:45:03,370 --> 00:45:06,370
We investigated that arson at the Bukgajwa construction site.
778
00:45:07,000 --> 00:45:08,130
Do you remember?
779
00:45:09,770 --> 00:45:13,990
I heard you lost everything, too. Why are you being rude, you jerk?
780
00:45:13,990 --> 00:45:15,270
What?
781
00:45:15,270 --> 00:45:16,990
Does it look like I lost everything?
782
00:45:16,990 --> 00:45:18,560
My clothes are pretty classy.
783
00:45:18,560 --> 00:45:19,570
What is it?
784
00:45:21,400 --> 00:45:23,700
I came to see if you still had the missing surveillance video.
785
00:45:24,230 --> 00:45:25,230
Surveillance video?
786
00:45:26,300 --> 00:45:27,370
Surveillance video.
787
00:45:29,130 --> 00:45:30,230
What are you talking about?
788
00:45:32,100 --> 00:45:34,930
If you leave now, it's too obvious.
789
00:45:36,370 --> 00:45:38,070
Stop talking nonsense!
790
00:45:38,070 --> 00:45:39,560
Oh my goodness.
791
00:45:39,560 --> 00:45:42,900
I haven't seen you in ages. This is no way to greet me.
792
00:45:45,400 --> 00:45:48,900
If Chairman Jung finds out that you have the missing video,
793
00:45:49,300 --> 00:45:50,870
you'll disappear without a trace.
794
00:45:51,500 --> 00:45:53,800
How will you gamble then?
795
00:45:54,630 --> 00:45:55,790
Will you be all right?
796
00:45:55,790 --> 00:45:56,800
Psycho.
797
00:45:57,730 --> 00:45:58,910
Me?
798
00:45:58,910 --> 00:46:00,770
You're the one crazy about money.
799
00:46:01,500 --> 00:46:03,300
Chairman Jung is a little crazier than you.
800
00:46:03,870 --> 00:46:04,870
Right?
801
00:46:05,200 --> 00:46:06,570
Right? Do you get me?
802
00:46:12,400 --> 00:46:13,400
I'm not...
803
00:46:14,200 --> 00:46:16,070
doing this for your sake.
804
00:46:16,770 --> 00:46:18,600
I'm doing it for your family's sake.
805
00:46:21,730 --> 00:46:23,230
Do you think I started this game...
806
00:46:24,200 --> 00:46:25,930
without any evidence?
807
00:46:31,000 --> 00:46:32,900
Don't lose it all at once, okay?
808
00:46:44,500 --> 00:46:45,770
(Seche Hotel)
809
00:46:45,770 --> 00:46:49,900
He met Byun Ji Shik's son, Byun Seung Mo.
810
00:46:50,700 --> 00:46:51,870
And then...
811
00:46:53,200 --> 00:46:54,380
And then?
812
00:46:54,380 --> 00:46:57,210
He... He went to a motel.
813
00:46:57,210 --> 00:46:59,870
He met some woman there.
814
00:47:03,770 --> 00:47:04,770
A woman?
815
00:47:06,200 --> 00:47:07,200
Who?
816
00:47:08,100 --> 00:47:09,930
Who else? It's obvious.
817
00:47:10,370 --> 00:47:12,800
It was Ms...
818
00:47:16,100 --> 00:47:18,100
Ms...
819
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
Okay.
820
00:47:22,100 --> 00:47:23,400
- You may go.
- Yes, Sir.
821
00:47:40,000 --> 00:47:42,390
Why haven't you eaten yet?
822
00:47:42,390 --> 00:47:43,470
Thank you.
823
00:47:44,600 --> 00:47:45,600
I was busy.
824
00:47:46,600 --> 00:47:49,660
Your step-dad wants you to move in with us.
825
00:47:49,660 --> 00:47:50,770
No.
826
00:47:51,370 --> 00:47:53,570
I like things the way they are.
827
00:47:53,570 --> 00:47:55,100
Brat.
828
00:47:55,670 --> 00:47:59,300
Don't you have a co-counsel? Shouldn't you be less busy?
829
00:47:59,730 --> 00:48:03,210
But the other attorney is a total whack job.
830
00:48:03,210 --> 00:48:04,890
He only spews out lies.
831
00:48:04,890 --> 00:48:05,930
Is he a con man?
832
00:48:06,600 --> 00:48:10,190
He just shows up and then disappears.
833
00:48:10,190 --> 00:48:11,820
That's like Robin Hood.
834
00:48:11,820 --> 00:48:14,870
At least Robin Hood was helpful. But...
835
00:48:16,400 --> 00:48:17,900
He even has women problems.
836
00:48:18,570 --> 00:48:19,790
As long as it doesn't involve you.
837
00:48:19,790 --> 00:48:21,700
Why would I get involved?
838
00:48:24,870 --> 00:48:27,670
I really want to do well since it's my first case,
839
00:48:27,670 --> 00:48:31,430
but I don't know where to begin.
840
00:48:31,800 --> 00:48:32,900
My poor daughter.
841
00:48:33,530 --> 00:48:35,370
I wish I could do it for you.
842
00:48:35,900 --> 00:48:38,420
What? If you could, would you?
843
00:48:38,420 --> 00:48:39,560
Of course.
844
00:48:39,560 --> 00:48:42,100
- Is that right?
- What wouldn't I do for you?
845
00:48:52,600 --> 00:48:54,070
(Murder, arson)
846
00:50:09,000 --> 00:50:10,600
Can your son...
847
00:50:10,600 --> 00:50:12,330
beat Jo Deul Ho?
848
00:50:13,830 --> 00:50:15,170
With Jo Deul Ho,
849
00:50:15,970 --> 00:50:18,700
if I told him to do 1 thing, he did 10 on his own.
850
00:50:27,330 --> 00:50:28,470
Mr Byun Ji Shik?
851
00:50:28,970 --> 00:50:31,300
You were sleeping that night...
852
00:50:32,200 --> 00:50:34,700
and heard a car engine.
853
00:50:35,670 --> 00:50:37,700
No. I didn't.
854
00:50:38,200 --> 00:50:42,200
No, you did. I'm sure of it. Try to concentrate.
855
00:50:42,600 --> 00:50:43,600
But...
856
00:50:44,200 --> 00:50:47,200
I think I may have heard it.
857
00:50:48,330 --> 00:50:50,300
- Can you hear me?
- Yes.
858
00:50:50,700 --> 00:50:52,220
You need to trust me.
859
00:50:52,220 --> 00:50:55,310
I know you didn't do it.
860
00:50:55,310 --> 00:50:56,800
Someone else did.
861
00:50:59,700 --> 00:51:01,270
Do you see these tire tracks?
862
00:51:01,700 --> 00:51:02,880
Yes.
863
00:51:02,880 --> 00:51:05,270
The driver of this car is the real perpetrator.
864
00:51:05,830 --> 00:51:09,570
You must become a witness in order to catch him.
865
00:51:09,900 --> 00:51:12,150
- A witness?
- Do you understand?
866
00:51:12,150 --> 00:51:13,200
But...
867
00:51:13,700 --> 00:51:15,990
- I didn't see anything.
- Mr Byun!
868
00:51:15,990 --> 00:51:17,270
You did see it!
869
00:51:17,870 --> 00:51:19,600
Just do as I tell you!
870
00:51:25,200 --> 00:51:26,700
Think about it.
871
00:51:27,700 --> 00:51:29,100
That night,
872
00:51:29,430 --> 00:51:30,600
you were sleeping...
873
00:51:31,000 --> 00:51:33,070
and smelled smoke.
874
00:51:33,070 --> 00:51:34,400
So you woke up.
875
00:51:34,900 --> 00:51:38,090
You went to the window for some fresh air,
876
00:51:38,090 --> 00:51:39,880
and there was a car.
877
00:51:39,880 --> 00:51:41,170
It was a sports car.
878
00:51:41,530 --> 00:51:46,400
A man in his 20s got into the car. Can you memorise that much?
879
00:51:46,800 --> 00:51:48,370
What are you doing?
880
00:51:49,300 --> 00:51:51,430
Are you telling him to lie?
881
00:51:54,400 --> 00:51:56,300
Who says this is a lie?
882
00:51:56,730 --> 00:51:58,500
Are you saying this is the truth?
883
00:52:06,500 --> 00:52:07,500
I see.
884
00:52:08,200 --> 00:52:10,370
So this is what you were hiding.
885
00:52:11,800 --> 00:52:13,470
You know who the killer is, don't you?
886
00:52:14,730 --> 00:52:18,000
You said we're on the same team. Can't you tell me the truth?
887
00:52:19,530 --> 00:52:22,330
All I know is 1 plus 1 equals 2.
888
00:52:23,800 --> 00:52:24,830
And...
889
00:52:25,700 --> 00:52:27,800
that Byun Ji Shik is not the perpetrator.
890
00:52:34,630 --> 00:52:35,900
Let me continue.
891
00:52:37,000 --> 00:52:38,200
- Concentrate.
- Okay.
892
00:52:41,670 --> 00:52:43,100
That night,
893
00:52:43,470 --> 00:52:44,700
you were sleeping...
894
00:52:45,370 --> 00:52:47,370
and smelled smoke.
895
00:52:47,370 --> 00:52:48,700
So you woke up.
896
00:52:50,970 --> 00:52:52,000
I was sleeping...
897
00:52:52,600 --> 00:52:55,200
and woke up because of the smoke.
898
00:52:57,000 --> 00:53:00,100
You went to the window for some fresh air.
899
00:53:00,570 --> 00:53:01,630
I... I...
900
00:53:02,700 --> 00:53:06,170
I went to the window to get some fresh air.
901
00:53:07,670 --> 00:53:09,400
There was a car.
902
00:53:11,070 --> 00:53:13,200
Yes. A car.
903
00:53:18,800 --> 00:53:21,100
It was a sports car.
904
00:53:26,800 --> 00:53:30,700
A man in his 20s got into the car.
905
00:53:33,670 --> 00:53:35,810
He was thin and...
906
00:53:35,810 --> 00:53:39,680
fancy looking, like someone straight out of a magazine.
907
00:53:39,680 --> 00:53:42,780
So I wondered why there was a car at that hour...
908
00:53:42,780 --> 00:53:45,550
and why someone like that was at a place like this.
909
00:53:45,550 --> 00:53:47,150
I wondered if he needed to urinate.
910
00:53:47,150 --> 00:53:49,620
I was thinking that...
911
00:53:49,620 --> 00:53:54,500
when flames came shooting up from downstairs. Yes.
912
00:54:00,800 --> 00:54:01,800
It's true.
913
00:54:10,200 --> 00:54:13,800
Do you know why after three years,
914
00:54:14,700 --> 00:54:16,470
Byun Ji Shik ended up here...
915
00:54:17,900 --> 00:54:19,600
as the suspect?
916
00:54:21,100 --> 00:54:22,700
It's because he's a witness.
917
00:54:25,900 --> 00:54:27,470
From the beginning,
918
00:54:28,570 --> 00:54:31,170
he told of what he had witnessed.
919
00:54:31,170 --> 00:54:32,500
But nobody...
920
00:54:32,970 --> 00:54:35,500
Nobody believed him. Rather,
921
00:54:36,170 --> 00:54:37,900
just because of his scar,
922
00:54:38,700 --> 00:54:42,400
just because he had a prior, they accused him of the crime.
923
00:54:43,800 --> 00:54:46,970
Had we listened to his statement,
924
00:54:47,800 --> 00:54:49,070
we would have...
925
00:54:50,170 --> 00:54:52,000
found the real killer sooner.
926
00:54:54,300 --> 00:54:55,470
Look at this photo.
927
00:54:58,170 --> 00:55:01,680
The forensics team took these photos of the tire tracks...
928
00:55:01,680 --> 00:55:03,500
at the scene of the crime.
929
00:55:05,330 --> 00:55:08,530
If we would listen to the witness,
930
00:55:09,700 --> 00:55:11,700
we could find the real killer.
931
00:55:14,200 --> 00:55:16,200
The sports car that Mr Byun testified to...
932
00:55:16,630 --> 00:55:18,370
and the man in his 20s.
933
00:55:22,200 --> 00:55:23,470
It's all in here.
934
00:55:44,200 --> 00:55:48,230
This is your handwritten statement.
935
00:55:49,070 --> 00:55:50,600
I guess it's useless now.
936
00:55:51,700 --> 00:55:53,370
It's incredible.
937
00:55:53,370 --> 00:55:54,430
Until now,
938
00:55:54,800 --> 00:55:57,400
you couldn't tell between dream and reality,
939
00:55:57,400 --> 00:55:59,990
and you couldn't remember. How did you suddenly...
940
00:55:59,990 --> 00:56:02,500
remember everything so clearly?
941
00:56:04,330 --> 00:56:05,400
Did someone...
942
00:56:06,330 --> 00:56:07,600
tell you to say...
943
00:56:09,900 --> 00:56:11,370
what you just testified?
944
00:56:16,470 --> 00:56:17,530
Tell me.
945
00:56:18,070 --> 00:56:19,330
What you just testified...
946
00:56:20,470 --> 00:56:22,170
Did you really see it?
947
00:56:23,300 --> 00:56:25,810
Yes. The thing is... Yes...
948
00:56:25,810 --> 00:56:28,100
He made you say it, didn't he?
949
00:56:29,900 --> 00:56:31,100
Your Honour,
950
00:56:31,800 --> 00:56:35,190
the prosecutor is trying to force the witness to lie under oath.
951
00:56:35,190 --> 00:56:37,620
Counsel, you have pushed the defendant into danger...
952
00:56:37,620 --> 00:56:39,190
just so you could win this trial.
953
00:56:39,190 --> 00:56:40,970
How can you call yourself an attorney?
954
00:56:42,000 --> 00:56:43,200
I saw it!
955
00:56:45,070 --> 00:56:46,070
What?
956
00:56:47,700 --> 00:56:49,600
I saw it for sure!
957
00:56:59,100 --> 00:57:00,200
From the beginning,
958
00:57:00,570 --> 00:57:03,800
I told all of you that I saw it!
959
00:57:04,300 --> 00:57:06,190
How many times did I tell you?
960
00:57:06,190 --> 00:57:09,900
But you ignored what I said and yelled at me!
961
00:57:10,370 --> 00:57:12,200
You only saw my prior...
962
00:57:13,900 --> 00:57:15,200
and said I was a killer...
963
00:57:16,400 --> 00:57:18,800
and an arsonist! You did that to me!
964
00:57:23,430 --> 00:57:25,670
But that man...
965
00:57:26,870 --> 00:57:30,800
He was the only one that believed me. He believed it wasn't me.
966
00:57:33,300 --> 00:57:36,680
Only that lawyer listened to everything I had to say!
967
00:57:36,680 --> 00:57:38,370
He was the only one!
968
00:57:53,600 --> 00:57:54,630
Thank you.
969
00:58:29,400 --> 00:58:33,000
(Neighbourhood Lawyer Jo Deul Ho)
970
00:58:33,770 --> 00:58:37,270
I want to pursue justice, which I couldn't do as a prosecutor.
971
00:58:37,270 --> 00:58:38,600
Can you handle what's to come?
972
00:58:39,230 --> 00:58:40,600
I'd like to call another witness.
973
00:58:41,200 --> 00:58:44,580
Are the co-counsels finally rowing in the same direction?
974
00:58:44,580 --> 00:58:48,290
Do you think that video has something to do with Geum San?
975
00:58:48,290 --> 00:58:50,080
Stop cheating.
976
00:58:50,080 --> 00:58:53,480
If that's the case, we will withdraw from this team.
977
00:58:53,480 --> 00:58:55,250
He is innocent.
978
00:58:55,250 --> 00:58:57,880
There was a witness.
979
00:58:57,880 --> 00:59:00,680
Whether it's by the law or not,
980
00:59:00,680 --> 00:59:02,900
I won't hold back any more. Just wait.
68203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.