Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,813 --> 00:00:31,988
[CELL PHONE RINGING]
2
00:00:32,771 --> 00:00:35,470
Hello. He offered what?
3
00:00:35,513 --> 00:00:37,689
You've got to be kidding me.
Just a second.
4
00:00:46,524 --> 00:00:48,526
Hey. I'll tell you what
you can tell him.
5
00:00:48,570 --> 00:00:50,006
Tell him to go
screw himself.
6
00:00:50,833 --> 00:00:53,096
Yeah. Yeah.
7
00:00:58,536 --> 00:01:00,495
Mr. Burrows,
our heat's out again.
8
00:01:02,236 --> 00:01:05,021
-Call the management office.
-I have...
9
00:01:05,065 --> 00:01:06,805
for the past two weeks.
10
00:01:06,849 --> 00:01:07,850
Yeah, I'm back.
11
00:01:11,027 --> 00:01:13,334
It's not a fixer-upper.
It's historic.
12
00:01:15,553 --> 00:01:17,642
All right. Just a second.
I've got a little
problem here. Hold on.
13
00:01:21,168 --> 00:01:22,212
Okay, I'm back.
14
00:01:25,955 --> 00:01:28,349
Why can't you just get me
a damn offer on this building?
15
00:01:36,661 --> 00:01:37,662
Okay.
16
00:01:39,142 --> 00:01:40,839
I'm putting in some lights,
you know, like you said,
17
00:01:40,883 --> 00:01:42,450
make it look
less creepy at night.
18
00:01:43,973 --> 00:01:45,235
Yeah. Okay, bye.
19
00:02:08,171 --> 00:02:09,129
[GRUNTS]
20
00:02:12,219 --> 00:02:14,308
Damn it.
Now I gotta fix that, too.
21
00:02:46,514 --> 00:02:47,689
[WOOD CREAKING]
22
00:02:51,083 --> 00:02:52,259
[MACHINE WHIRRING]
23
00:02:56,611 --> 00:02:57,655
[SCREAMS]
24
00:03:00,789 --> 00:03:03,313
Help! Help! Help me!
25
00:03:04,096 --> 00:03:05,097
Help!
26
00:03:06,925 --> 00:03:08,492
Ahhh!
27
00:03:08,536 --> 00:03:09,537
[GASPS]
28
00:03:15,543 --> 00:03:16,544
MAN: Careful.
29
00:03:20,374 --> 00:03:21,375
[ALL EXCLAIMING]
30
00:03:32,821 --> 00:03:34,562
[FUNKY INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
31
00:03:45,355 --> 00:03:46,356
[GRUNTS]
32
00:04:15,646 --> 00:04:17,126
[GLASS BREAKING]
33
00:04:26,614 --> 00:04:27,832
Ah!
34
00:04:31,967 --> 00:04:33,621
[MOANING IN PLEASURE]
35
00:04:41,933 --> 00:04:43,935
Tessie. Tessie Swinton,
36
00:04:43,979 --> 00:04:45,981
turn down
that devil music.
37
00:04:46,024 --> 00:04:48,157
[KNOCKING AT DOOR]
38
00:04:48,200 --> 00:04:49,289
Is she at it again?
39
00:04:50,768 --> 00:04:53,815
Elsa Crothers,
I've told you
how many times.
40
00:04:53,858 --> 00:04:56,992
When she goes loca,
crank you your own tunes.
41
00:04:57,035 --> 00:04:58,689
'Cause that's what I do.
42
00:04:58,733 --> 00:05:00,561
Thank you, but
the last thing I need
43
00:05:00,604 --> 00:05:02,563
is advice from
a pervert like you.
44
00:05:02,606 --> 00:05:04,782
Ooh, you hate me
because I'm beautiful?
45
00:05:04,826 --> 00:05:07,524
In my day,
weirdos like you
were locked up.
46
00:05:07,568 --> 00:05:10,135
Oh, and when was that?
The Spanish Inquisition?
47
00:05:10,179 --> 00:05:12,355
You show some respect,
you freak!
48
00:05:13,487 --> 00:05:14,488
[BLOWS KISS]
49
00:05:21,669 --> 00:05:23,279
[GASPS]
50
00:05:23,323 --> 00:05:27,065
-What do you want?
-Do you realize
how loud your music is?
51
00:05:27,109 --> 00:05:30,199
-Leave me alone.
-Leave you alone?
52
00:05:30,242 --> 00:05:32,201
Listen to me, Missy.
You'd better start packing
53
00:05:32,244 --> 00:05:36,031
because I'm going to see to it
that you are out on the street.
54
00:05:36,074 --> 00:05:38,816
You are rude.
You're inconsiderate.
55
00:05:38,860 --> 00:05:40,383
Why can't you be like
your sister?
56
00:05:40,949 --> 00:05:42,080
Just look at you.
57
00:05:42,690 --> 00:05:44,431
[GASPS] Oh!
58
00:06:04,929 --> 00:06:07,323
So, you're actually
identical twins?
59
00:06:07,367 --> 00:06:09,891
Technically, yes.
But I don't think
you'd have any trouble
60
00:06:09,934 --> 00:06:12,981
-telling us apart.
-I'd would've loved
to have had a twin.
61
00:06:13,024 --> 00:06:16,071
Scam the teachers,
that whole bit.
62
00:06:16,114 --> 00:06:19,379
Have you ever,
ever like, try to fool
your parents or anything?
63
00:06:21,337 --> 00:06:23,295
Uh, you know,
I don't really remember.
64
00:06:23,339 --> 00:06:24,645
They died when
I was really young.
65
00:06:25,646 --> 00:06:27,822
Oh, I'm sorry.
66
00:06:28,997 --> 00:06:31,869
Geez. I'm asking
too many questions.
67
00:06:31,913 --> 00:06:34,872
No, it's okay.
Most guys just wanna
talk about themselves.
68
00:06:34,916 --> 00:06:36,134
[EXHALES]
69
00:07:06,817 --> 00:07:09,646
Can I see you again?
How's tomorrow night?
70
00:07:10,517 --> 00:07:11,909
Okay.
71
00:07:11,953 --> 00:07:14,129
But next time I get to ask
all the questions, okay?
72
00:07:14,172 --> 00:07:15,739
Fair enough. Okay.
73
00:07:17,001 --> 00:07:18,002
Good night.
74
00:07:29,927 --> 00:07:31,015
What? Oh, come on.
75
00:07:32,321 --> 00:07:34,366
We're going out. Whoo!
76
00:07:34,410 --> 00:07:36,325
-Let's go, boys.
-[CHUCKLES]
77
00:07:37,413 --> 00:07:40,895
Whoa! Hey, Sarah.
78
00:07:40,938 --> 00:07:42,940
-Hey, guys.
-Hey.
79
00:07:42,984 --> 00:07:46,553
You look fine tonight, baby.
80
00:07:46,596 --> 00:07:48,555
Yeah, everybody looks fine
after a six pack.
81
00:07:48,598 --> 00:07:51,514
-[ALL LAUGHING]
-Hey, Bryan. you coming?
82
00:07:51,558 --> 00:07:52,515
I'll catch up.
83
00:07:53,864 --> 00:07:56,650
Okay, let's go. [CHUCKLING]
84
00:07:57,781 --> 00:08:00,784
So, uh, what's up,
Sarah? Huh?
85
00:08:00,828 --> 00:08:02,394
Wanna come back to my place?
86
00:08:03,308 --> 00:08:04,962
-Yeah, sure.
-Yeah.
87
00:08:05,006 --> 00:08:06,442
Just give me a sec
while I get a lobotomy.
88
00:08:07,356 --> 00:08:08,488
Hey, come on, Sarah.
89
00:08:08,531 --> 00:08:09,924
We used to have
a lot of fun together.
90
00:08:09,967 --> 00:08:11,186
That was one night.
91
00:08:11,229 --> 00:08:14,798
Yeah. Actually,
if you remember correctly,
92
00:08:14,842 --> 00:08:16,887
it was two.
You came back for seconds.
93
00:08:16,931 --> 00:08:19,368
Hey, Bryan. You better
hurry up 'cause the bars
close in an hour.
94
00:08:19,411 --> 00:08:21,718
-Come here.
-Get off me.
95
00:08:21,762 --> 00:08:24,504
What? Suddenly you're
a fucking virgin now? Huh?
96
00:08:24,547 --> 00:08:26,114
-Yeah, maybe.
-Come here.
97
00:08:26,157 --> 00:08:28,725
Get off. Get off!
98
00:08:29,726 --> 00:08:32,033
[GROANING IN PAIN]
99
00:08:32,076 --> 00:08:33,774
Agh! You fucking bitch!
100
00:08:35,297 --> 00:08:36,516
[GROANING]
101
00:08:37,386 --> 00:08:38,387
Fuck!
102
00:08:57,362 --> 00:08:58,363
Damn it.
103
00:09:02,890 --> 00:09:04,413
[KNOCK ON DOOR]
104
00:09:04,456 --> 00:09:08,069
Go away or I'll call the cops.
105
00:09:08,112 --> 00:09:11,072
MAN: Okay, but then
you can forget about
borrowing my earrings.
106
00:09:11,115 --> 00:09:12,900
Come in, Hector.
I thought you were Bryan.
107
00:09:13,944 --> 00:09:17,382
So, so, so, so so!
108
00:09:18,470 --> 00:09:20,168
Okay. Okay, okay, okay.
109
00:09:20,560 --> 00:09:21,952
So...
110
00:09:24,041 --> 00:09:26,261
Guess who was crowned
Miss Drag Strip tonight?
111
00:09:26,304 --> 00:09:27,610
-You.
-No.
112
00:09:27,654 --> 00:09:29,394
Some hoe needed
a lip wax,
113
00:09:29,438 --> 00:09:31,832
but I was crowned
Miss Runner-Up.
114
00:09:32,746 --> 00:09:34,095
That's great.
115
00:09:38,534 --> 00:09:40,580
You know, you could pretend
to be a little bit more
excited for me.
116
00:09:43,452 --> 00:09:46,368
Oh, sweetie. What's wrong?
117
00:09:46,411 --> 00:09:49,023
Mrs. Crothers.
Apparently, she and Tess
118
00:09:49,066 --> 00:09:51,591
got into it tonight
and she's threatening
eviction again.
119
00:09:51,634 --> 00:09:54,289
Ah. That old bag
can't evict you.
120
00:09:54,332 --> 00:09:57,858
Only the landlord can.
And you know, he's dead.
121
00:09:57,901 --> 00:10:00,643
Temporary reprieve.
Somebody is gonna
buy this place.
122
00:10:00,687 --> 00:10:03,515
Oh, this dump?
I seriously doubt it.
123
00:10:03,559 --> 00:10:05,126
-[SIREN WAILING]
-So...
124
00:10:06,562 --> 00:10:08,346
where is your
psycho-twin tonight?
125
00:10:08,390 --> 00:10:10,784
Is she out,
sucking the blood
from a chicken's neck?
126
00:10:10,827 --> 00:10:12,089
Shut up, Hector.
127
00:10:12,133 --> 00:10:15,745
[CHUCKLES] Chiquita loca.
128
00:10:15,789 --> 00:10:17,921
-Cut it out, Hector.
-Chiquita...
129
00:10:20,576 --> 00:10:21,577
Tess?
130
00:10:37,027 --> 00:10:38,289
[SIGHS] Dios mio.
131
00:10:39,726 --> 00:10:41,205
She's hurt herself again.
132
00:10:42,467 --> 00:10:44,252
I have to find her.
133
00:10:44,295 --> 00:10:45,340
[SIGHS] I'll call the police.
134
00:10:45,383 --> 00:10:47,037
No! If you call the police,
135
00:10:47,081 --> 00:10:48,560
they'll commit her again.
136
00:10:48,604 --> 00:10:51,738
Sarah, please stay calm, okay?
Every time she does this,
137
00:10:51,781 --> 00:10:54,610
you make yourself all crazy,
and she walks in
like nothing's happened.
138
00:10:54,654 --> 00:10:57,178
Hector, she's my sister.
139
00:10:59,006 --> 00:11:00,921
Fine. I'm coming with you.
140
00:11:00,964 --> 00:11:03,924
No. Just stay here
in case she comes back.
141
00:11:03,967 --> 00:11:05,490
But, but...
142
00:12:16,692 --> 00:12:18,433
I'm in here, fucker.
143
00:12:38,235 --> 00:12:39,236
[CHUCKLES]
144
00:12:45,199 --> 00:12:46,417
You're such a joke.
145
00:13:25,152 --> 00:13:26,153
[GROANS]
146
00:14:11,546 --> 00:14:13,026
WOMAN: That's not coming
in my house, Daddy.
147
00:14:13,069 --> 00:14:14,114
MAN: Did I say it was?
148
00:14:14,157 --> 00:14:15,637
WOMAN: Yes,
you have it on my truck.
149
00:14:15,680 --> 00:14:17,117
MAN: I'm gonna take it
to my house, all right?
150
00:14:17,160 --> 00:14:19,119
No, you're not.
You're going to
put it in storage
151
00:14:19,162 --> 00:14:20,816
because it's going to end up
in my house. I'm not
putting that in my house.
152
00:14:20,860 --> 00:14:23,123
Excuse me. Hi.
153
00:14:23,166 --> 00:14:25,777
Uh, I was wondering,
do you know who manages
this building?
154
00:14:25,821 --> 00:14:28,258
Actually, I do.
Hi, Amanda Winters.
155
00:14:29,520 --> 00:14:31,348
-This is my father, Gus.
-How you doing?
156
00:14:31,392 --> 00:14:33,394
My name is Bill Sheppard,
but my friends call me Shep.
157
00:14:34,743 --> 00:14:35,962
Any vacancies?
158
00:14:36,005 --> 00:14:38,181
No, not right now,
but there will be soon.
159
00:14:38,225 --> 00:14:39,879
So, why don't you
leave me your number
160
00:14:39,922 --> 00:14:42,098
and I can call you when
I have something available.
161
00:14:42,142 --> 00:14:43,360
That would be great.
162
00:14:43,404 --> 00:14:45,319
Um, I'm in a bit of a hurry,
163
00:14:45,362 --> 00:14:47,930
so I would be willing
to pay a premium.
164
00:14:55,938 --> 00:14:57,548
-Thank you.
-Thank you. Nice to meet you.
165
00:14:57,592 --> 00:14:58,810
Uh-huh.
166
00:15:07,689 --> 00:15:09,125
Uh-huh.
167
00:15:10,257 --> 00:15:11,998
Dude, she is fine.
168
00:15:12,824 --> 00:15:13,913
She is mine.
169
00:15:15,088 --> 00:15:16,263
Like you'd have a chance.
170
00:15:17,742 --> 00:15:19,919
Right? Who scored last night
when you went home alone?
171
00:15:19,962 --> 00:15:21,268
'Cause I think,
I think it was me.
172
00:15:21,311 --> 00:15:22,791
Dude, I saw
your score, okay?
173
00:15:22,834 --> 00:15:24,053
Fifty pounds lighter
and she could
box middleweight.
174
00:15:24,097 --> 00:15:25,402
Bring on the fatties!
175
00:15:31,931 --> 00:15:34,411
Hey, let me help you
with that.
176
00:15:34,455 --> 00:15:36,370
No, it's okay. I have it.
177
00:15:36,413 --> 00:15:39,199
Come on. Thus is, uh,
this is heavy.
178
00:15:39,242 --> 00:15:41,288
Yeah. And I might
break a nail?
179
00:15:41,331 --> 00:15:43,507
Especially on a hand
as beautiful as this one.
180
00:15:43,551 --> 00:15:44,595
You don't want to do that.
181
00:15:46,075 --> 00:15:47,947
Take your hands
off my daughter.
182
00:15:51,037 --> 00:15:54,866
I'm... I'm sorry.
I was just trying to help.
183
00:15:54,910 --> 00:15:56,738
I'm, uh, I'm Reed Matthews.
184
00:15:56,781 --> 00:15:59,393
Yeah, I know who you are.
You're in apartment 7.
185
00:15:59,436 --> 00:16:02,004
-Sorry. Have we met?-No. I just bought the building.
186
00:16:02,048 --> 00:16:03,353
And if you don't want
an eviction notice,
187
00:16:03,397 --> 00:16:04,920
you'll stay the hell away
from my daughter.
188
00:16:05,529 --> 00:16:06,574
-Daddy.
-What?
189
00:16:06,617 --> 00:16:07,967
No. I know
these kind of guys.
190
00:16:09,664 --> 00:16:11,448
Why are you two fools
still standing here?
191
00:16:16,540 --> 00:16:19,282
See? Now, those are gonna bethe first tenants we get rid of.
192
00:16:19,326 --> 00:16:21,023
We have other business
to deal with.
193
00:16:21,067 --> 00:16:22,503
Like the old lady,
194
00:16:22,546 --> 00:16:24,940
living in a two bedroom,
two bathroom for $300 a month?
195
00:16:25,593 --> 00:16:26,681
Damn rent control.
196
00:16:26,724 --> 00:16:28,683
No, don't worry.
You know the new laws.
197
00:16:28,726 --> 00:16:30,772
Once we get rid of them,
we can charge whatever we want.
198
00:16:33,514 --> 00:16:35,037
And I know
how to get rid of 'em.
199
00:16:35,081 --> 00:16:36,821
-Yes, you do, honey.
-Yes, I do.
200
00:16:36,865 --> 00:16:40,129
That's why I bought you this.
201
00:16:40,173 --> 00:16:41,739
-You bought me?
-Yeah.
202
00:16:42,523 --> 00:16:44,438
Ah! Daddy.
203
00:16:44,481 --> 00:16:48,224
Yeah. Not only are you
a wonderful partner,
204
00:16:48,268 --> 00:16:49,660
but you're a wonderful daughter.
205
00:16:51,575 --> 00:16:52,794
Here you go.
206
00:16:55,144 --> 00:16:56,319
Thank you, Daddy.
207
00:17:00,715 --> 00:17:02,412
You better plant
some new grass.
208
00:17:02,456 --> 00:17:03,500
I beg your pardon?
209
00:17:03,544 --> 00:17:05,111
Well, look at these
bald patches.
210
00:17:05,154 --> 00:17:07,156
You're not watering it enough.
211
00:17:07,200 --> 00:17:09,202
[CHUCKLES] Ma'am,
I'm not the gardener.
212
00:17:10,507 --> 00:17:13,293
-Well, who are you?
-The new owner.
213
00:17:14,642 --> 00:17:17,384
[SCOFFS] You're kidding.
214
00:17:17,427 --> 00:17:20,343
Well, I guess
if you live long enough,
you've seen everything.
215
00:17:21,866 --> 00:17:23,738
I'm late for church,
but I want to talk to you
216
00:17:23,781 --> 00:17:25,696
about some of these
tenants, and soon.
217
00:17:27,785 --> 00:17:29,700
Who the hell was that?
218
00:17:29,744 --> 00:17:32,616
Two bedroom, two bathroom
for $300 a month.
219
00:17:32,660 --> 00:17:34,531
[GUS CHUCKLING]
220
00:17:44,846 --> 00:17:46,978
Sarah. [CHUCKLES]
221
00:17:47,022 --> 00:17:50,417
Oh, what happened?
Have you been out all night?
222
00:17:50,460 --> 00:17:52,201
No, Mrs. Crothers.
223
00:17:52,245 --> 00:17:53,550
Then I assume
you got my note?
224
00:17:54,247 --> 00:17:56,075
Yes.
225
00:17:56,118 --> 00:17:58,077
Can we talk about this
some other time?
226
00:17:58,120 --> 00:18:00,383
I hate to make threats
because you're such a dear,
227
00:18:00,427 --> 00:18:02,864
but something has to be done
about your sister.
228
00:18:02,907 --> 00:18:05,475
-I'll talk to her.
-It's too late for that.
229
00:18:05,519 --> 00:18:08,783
You can't expect me
to pick up everything and move.
230
00:18:08,826 --> 00:18:10,872
I'm late for church.
231
00:18:10,915 --> 00:18:12,656
I'll pray for you and Tessie.
232
00:18:14,702 --> 00:18:15,703
Thank you.
233
00:18:29,412 --> 00:18:30,413
Hector?
234
00:18:35,201 --> 00:18:36,202
Hector?
235
00:18:43,948 --> 00:18:45,602
[PHONE RINGING]
236
00:18:50,216 --> 00:18:52,087
Hola.
237
00:18:52,131 --> 00:18:54,394
Hector, I thought you were
going to stay here
in case Tessie came back.
238
00:18:54,437 --> 00:18:57,048
[SIGHS] Sweetie...
239
00:18:57,092 --> 00:19:00,748
I stayed until 4:00 a.m.,
but this girl
needs her beauty sleep.
240
00:19:00,791 --> 00:19:02,706
-[CLATTERING]
-Wait, I think I hear her.
241
00:19:03,751 --> 00:19:05,709
-Fine, I'll be right over.
-Okay.
242
00:19:12,716 --> 00:19:17,504
-Tess, you okay?
-What do you want?
243
00:19:17,547 --> 00:19:19,158
I was up all night
looking for you.
244
00:19:22,335 --> 00:19:23,553
HECTOR: Sarah?
245
00:19:24,946 --> 00:19:27,688
-She's back.
-Ah, fabulous.
246
00:19:27,731 --> 00:19:29,255
-I'm going back to bed.
-No, don't go.
247
00:19:29,298 --> 00:19:30,778
Stay a minute, please.
248
00:19:46,097 --> 00:19:47,882
You hurt yourself again,
didn't you?
249
00:19:47,925 --> 00:19:49,275
I cut myself working.
250
00:19:50,667 --> 00:19:52,321
It's no big deal.
251
00:19:52,365 --> 00:19:54,541
Hector and I were
worried sick about you.
252
00:19:54,584 --> 00:19:56,282
That freak was worried
about me?
253
00:19:57,108 --> 00:19:59,372
Has he looked in the mirror?
254
00:19:59,415 --> 00:20:01,025
Who you calling
a freak, bitch?
255
00:20:01,069 --> 00:20:02,940
Shhh! You don't even
know him.
256
00:20:02,984 --> 00:20:04,159
TESS: And I don't want to.
257
00:20:05,116 --> 00:20:06,466
Sarah, I gotta go.
258
00:20:07,075 --> 00:20:08,207
No, don't leave.
259
00:20:16,302 --> 00:20:19,479
Look, baby, I am so sick
of her games, okay?
260
00:20:19,522 --> 00:20:20,828
She is playing you.
261
00:20:21,829 --> 00:20:23,657
She needs my help.
262
00:20:23,700 --> 00:20:27,051
Sarah, you help everybody.
263
00:20:27,095 --> 00:20:28,836
When are you gonna start
helping yourself?
264
00:20:35,190 --> 00:20:36,191
I'll call you later.
265
00:20:55,602 --> 00:20:57,604
[MACHINE WHIRRING]
266
00:21:05,089 --> 00:21:07,570
What's a girl gotta do
to get some sleep around here?
267
00:21:11,008 --> 00:21:12,314
[METAL CLANKING]
268
00:21:38,122 --> 00:21:39,733
Hey! Who the hell are you?
269
00:21:39,776 --> 00:21:41,343
[BREATHLESSLY] I live here.
270
00:21:41,387 --> 00:21:43,519
-Who the hell are you?
-I am the new landlord.
271
00:21:43,563 --> 00:21:46,522
-I thought a lady lived here.
-A lady does!
272
00:21:48,350 --> 00:21:50,004
How did you get in?
273
00:21:50,047 --> 00:21:52,223
I didn't know if anybody
was home, so I used
the master key.
274
00:21:52,267 --> 00:21:54,356
Well, you see, my daughter's
moving in downstairs
275
00:21:54,400 --> 00:21:57,620
and we noticed a leak,
and I thought it might be
coming from up here.
276
00:21:57,664 --> 00:22:01,537
Oh, I'm sorry. I didn't mean
to frighten you. My name's Gus.
277
00:22:02,843 --> 00:22:05,802
-Are you through here?
-Oh, yeah.
278
00:22:05,846 --> 00:22:09,632
You, uh, you have
a nice day, huh?
279
00:22:26,345 --> 00:22:28,564
Oh, Missy. Uh,
280
00:22:28,608 --> 00:22:30,000
do you have any idea
what's going on
281
00:22:30,044 --> 00:22:31,828
in this building
under your very nose?
282
00:22:31,872 --> 00:22:33,787
No. Well, I've only
lived here a few hours,
283
00:22:33,830 --> 00:22:36,398
-so why don't you enlighten me?
-Oh, for starters,
284
00:22:36,442 --> 00:22:38,357
that brown fellow upstairs,
I mean, he dresses up
285
00:22:38,400 --> 00:22:39,662
like a harlot nearly
every weekend.
286
00:22:39,706 --> 00:22:42,317
Wait. Does the brown fellow
have a name?
287
00:22:42,361 --> 00:22:43,753
I don't know. Uh...
288
00:22:44,711 --> 00:22:48,192
Julio or... Jesus.
289
00:22:48,889 --> 00:22:51,805
Hector. It's Hector.
290
00:22:51,848 --> 00:22:54,721
And something's got to be done
about the boys in number 7.
291
00:22:54,764 --> 00:22:57,767
I mean, they are drunk
and disorderly every night.
292
00:22:57,811 --> 00:23:00,814
And... and then
there's Tessie Swinton.
293
00:23:01,728 --> 00:23:03,251
She's... She's...
294
00:23:05,209 --> 00:23:06,515
I'm sorry.
I'm not a well woman.
295
00:23:06,559 --> 00:23:08,387
I can't take
much more of this.
296
00:23:08,430 --> 00:23:10,693
I'll look into it, okay?
297
00:23:10,737 --> 00:23:12,434
Oh, thank you.
298
00:23:12,478 --> 00:23:14,610
Oh, but I have to
remind you,
299
00:23:14,654 --> 00:23:16,438
there are no pets allowed
in this building.
300
00:23:16,482 --> 00:23:18,832
And I believe
you have two dogs?
301
00:23:18,875 --> 00:23:21,225
I've had my babies for years.
Nobody's ever had
a problem with them.
302
00:23:21,269 --> 00:23:23,053
Yeah, well now I do.
303
00:23:23,097 --> 00:23:25,273
There's a no pets provision
in your lease.
304
00:23:25,316 --> 00:23:27,971
So, I'm giving you
till the end of the month
305
00:23:28,015 --> 00:23:29,669
to find a home for them.
306
00:23:29,712 --> 00:23:31,584
You listen here, Missy.
307
00:23:31,627 --> 00:23:33,107
You've got some nerve.
308
00:23:33,150 --> 00:23:34,804
I mean, you people get
a few bucks
309
00:23:34,848 --> 00:23:36,371
-in your pocket...
-That's enough.
310
00:23:36,415 --> 00:23:38,242
-You think you can
just ride railroad
-That's enough.
311
00:23:38,286 --> 00:23:39,722
over anybody?
312
00:23:39,766 --> 00:23:43,073
You've really got some...
some nerve.
313
00:23:43,117 --> 00:23:44,901
[GASPING]
314
00:23:48,731 --> 00:23:49,732
Oh.
315
00:25:08,724 --> 00:25:10,334
Don't sneak up on me like that.
316
00:25:11,771 --> 00:25:13,381
Sorry about last night.
317
00:25:15,426 --> 00:25:16,819
It's all starting again,
isn't it?
318
00:25:16,863 --> 00:25:18,517
I'll be good, I promise.
319
00:25:20,214 --> 00:25:22,346
Let's forget about last night.
Why don't we rent a movie?
320
00:25:22,390 --> 00:25:24,697
You can pick it.
321
00:25:24,740 --> 00:25:27,569
I can't. Ian's picking me up
in a few minutes.
322
00:25:27,613 --> 00:25:29,789
You saw him last night.
323
00:25:29,832 --> 00:25:32,226
I'm just going to dinner.
We'll only be gone
a couple hours.
324
00:25:32,269 --> 00:25:34,663
He just wants to sleep
with you. That's all
any guy wants.
325
00:25:35,838 --> 00:25:37,884
Stop it. We've only
been out one time.
326
00:25:39,102 --> 00:25:41,148
So?
327
00:25:41,191 --> 00:25:42,671
You used to screw a guy
in the first hour.
328
00:25:44,586 --> 00:25:46,327
Well, I'm not as stupid
as I used to be.
329
00:25:46,893 --> 00:25:48,068
Yes, you are.
330
00:25:50,374 --> 00:25:53,595
Oh, God. Please, please,
don't go. Please.
331
00:25:53,639 --> 00:25:56,206
I'll tell Ian you're sick.
Please. Just...
332
00:25:57,817 --> 00:25:59,296
At least let me
come with you.
333
00:26:01,037 --> 00:26:02,299
I can't.
334
00:26:02,909 --> 00:26:03,910
Oh, right.
335
00:26:05,085 --> 00:26:06,086
Right, I get it.
336
00:26:07,914 --> 00:26:10,569
You don't want a freak like me
scaring off your new boyfriend.
337
00:26:12,658 --> 00:26:14,050
[KNOCK ON DOOR]
338
00:26:22,145 --> 00:26:24,191
[LOUD THRASH MUSIC PLAYING]
339
00:26:31,546 --> 00:26:34,854
I think Spam might be
the greatest thing
on this whole damn planet.
340
00:26:34,897 --> 00:26:37,770
I mean... I can't think
of anything I'd rather eat.
341
00:26:38,509 --> 00:26:40,816
[COUGHING]
342
00:26:40,860 --> 00:26:44,994
Peeshka.
I'd rather eat Peeshka.
343
00:26:45,038 --> 00:26:47,562
Peeshka?What the fuck
are you talking about?
344
00:26:47,606 --> 00:26:50,521
Peeshkais the Russian word
for pussy.
345
00:26:50,565 --> 00:26:52,175
[LAUGHING]
346
00:26:53,176 --> 00:26:54,874
[LAUGHS AND CHOKES]
347
00:27:06,712 --> 00:27:08,278
-Thanks for dinner.
-Yeah.
348
00:27:13,980 --> 00:27:15,068
Um...
349
00:27:16,243 --> 00:27:17,418
Can I come up?
350
00:27:21,770 --> 00:27:24,991
I don't think tonight's
a good night. Tess is home.
351
00:27:26,035 --> 00:27:27,167
Well, I'd like to meet
your sister.
352
00:27:27,820 --> 00:27:29,169
Sure, just...
353
00:27:30,518 --> 00:27:32,781
I have to handle
things delicately.
354
00:27:33,782 --> 00:27:35,175
Tess can be...
355
00:27:37,438 --> 00:27:39,005
Jealous?
356
00:27:39,048 --> 00:27:40,833
-Don't flatter yourself.
-[BOTH LAUGHING]
357
00:27:47,796 --> 00:27:49,842
You really look after Tessie,
don't you?
358
00:27:49,885 --> 00:27:51,365
I'm the only family
she's got.
359
00:27:51,408 --> 00:27:54,498
Oh. Must get
a bit lonely for you.
360
00:27:56,936 --> 00:27:58,459
Um, look...
361
00:27:59,808 --> 00:28:02,158
my father's an alcoholic.
362
00:28:02,202 --> 00:28:04,944
And I know what it's like
to take care of
a needy relative.
363
00:28:04,987 --> 00:28:06,772
Um, it's not like that.
364
00:28:06,815 --> 00:28:09,731
Well, whatever it is,
it's a lot easier
365
00:28:09,775 --> 00:28:10,950
if you let people help you.
366
00:28:14,301 --> 00:28:17,260
Sorry. God.
367
00:28:17,304 --> 00:28:20,046
-It's none of my business.
-It's okay.
368
00:28:21,438 --> 00:28:24,267
-I really had fun tonight.
-Yeah, me too. Me too.
369
00:28:25,529 --> 00:28:27,923
-I'll call you.
-You better.
370
00:28:31,448 --> 00:28:32,493
Bye.
371
00:28:50,772 --> 00:28:54,254
[LAUGHING] Peeshka.
372
00:28:54,297 --> 00:28:56,647
I like Peeshka.
Peeshka, Peeshka, Peeshka.
373
00:28:58,301 --> 00:29:01,000
Yeah. I remember
my first beer.
374
00:29:02,349 --> 00:29:03,480
[BANGING ON DOOR]
375
00:29:04,830 --> 00:29:06,222
Jimmy, see who the fuck
that is.
376
00:29:11,706 --> 00:29:14,404
Oh, definitely not Peeshka.
377
00:29:14,448 --> 00:29:17,016
Will you degenerates
please turn your music down?
378
00:29:19,192 --> 00:29:22,108
What is it with you, huh?
You're constantly on my ass.
379
00:29:22,151 --> 00:29:23,718
If I wanted to live with
a nagging old woman,
380
00:29:23,762 --> 00:29:25,981
-I would've moved back home.
-Bryan, don't be such a prick.
381
00:29:26,982 --> 00:29:29,115
Is this language
really necessary?
382
00:29:29,158 --> 00:29:31,552
Just turn down the music.
It's almost 11:00.
383
00:29:31,987 --> 00:29:32,988
Whatever.
384
00:29:34,816 --> 00:29:36,209
[MUSIC STOPS]
385
00:29:36,252 --> 00:29:39,212
Ah, dude, dude,
you are a peeshka.
386
00:29:44,608 --> 00:29:45,696
You're welcome.
387
00:29:57,796 --> 00:30:00,233
MAN ON TV: This thing has been nothing short of prairie fire.
388
00:30:00,276 --> 00:30:02,104
[MAN ON TV
SPEAKING INDISTINCTLY]
389
00:30:11,287 --> 00:30:13,724
Don't you worry,
my darlings.
390
00:30:13,768 --> 00:30:16,858
If that colored girl thinks
she can make me
get rid of my babies,
391
00:30:16,902 --> 00:30:18,425
she's got another thing coming.
392
00:30:19,905 --> 00:30:21,297
[WHINING]
393
00:30:44,843 --> 00:30:46,322
[GLASS BREAKING]
394
00:30:48,672 --> 00:30:51,675
Oh, Sporty,
what have you done?
395
00:30:51,719 --> 00:30:52,720
[CHUCKLES]
396
00:31:02,382 --> 00:31:05,167
[GASPS] Oh, my!
[CHUCKLES] Oh, God.
397
00:31:08,779 --> 00:31:09,955
[EXCLAIMS] Oh!
398
00:31:11,695 --> 00:31:14,220
Oh, Elsa. Oh.
399
00:31:48,602 --> 00:31:50,517
Elsa, get a hold of yourself.
400
00:32:08,883 --> 00:32:10,102
Oh, God.
401
00:32:10,145 --> 00:32:12,278
[TELEPHONE RINGING]
402
00:32:13,932 --> 00:32:14,933
Hello?
403
00:32:16,151 --> 00:32:19,024
Hello. Hello?
404
00:32:48,836 --> 00:32:50,794
[TELEPHONE RINGING]
405
00:32:53,972 --> 00:32:56,409
Hello. Hello?
406
00:32:57,497 --> 00:33:00,108
-What do you want?
-[DOOR SQUEAKS]
407
00:33:00,152 --> 00:33:01,501
[GASPING]
408
00:33:11,467 --> 00:33:13,382
What are you doing here?
409
00:33:24,089 --> 00:33:25,046
Oh!
410
00:33:26,221 --> 00:33:27,222
Oh!
411
00:33:33,054 --> 00:33:35,013
Ahh!
412
00:33:59,689 --> 00:34:00,908
Oh, my God.
413
00:34:00,951 --> 00:34:02,170
-What happened?
-Oy, it is your lucky day.
414
00:34:04,520 --> 00:34:06,609
Elsa Crothers
finally kicked it.
415
00:34:06,653 --> 00:34:09,308
Heart attack. It's a shame.
416
00:34:11,092 --> 00:34:12,485
You've obviously
never met that old bag.
417
00:34:12,528 --> 00:34:14,487
AMANDA: I don't think
we've met.
418
00:34:14,530 --> 00:34:16,358
I'm Amanda Winters,
the new landlord.
419
00:34:16,402 --> 00:34:17,707
Oh, I'm Sarah.
This is Hector.
420
00:34:17,751 --> 00:34:19,231
-Hi.
-Hey.
421
00:34:19,274 --> 00:34:21,407
I'm having a party
Thursday night
for the tenants.
422
00:34:21,450 --> 00:34:23,931
I'd love for you to come.
Like 8:00?
423
00:34:23,974 --> 00:34:25,802
-Sure.
-Sarah, bring your sister.
424
00:34:26,412 --> 00:34:27,674
-Okay?
-Yeah.
425
00:34:27,717 --> 00:34:29,371
Excuse me.
426
00:34:29,415 --> 00:34:30,546
She seems nice.
427
00:34:30,590 --> 00:34:33,593
I love this jacket.
Can I borrow it?
428
00:34:33,636 --> 00:34:34,898
I'm meeting a client.
429
00:34:34,942 --> 00:34:37,466
Hmm. You mean,
some other lazy ass woman
430
00:34:37,510 --> 00:34:40,817
who's too fat to get herself
over to the cosmetics counter?
431
00:34:40,861 --> 00:34:42,993
-When are you gonna
get a real job?
-When are you?
432
00:34:43,037 --> 00:34:45,083
You know, you should, like,
finish college or something.
433
00:34:45,126 --> 00:34:46,910
You know, become
a doctor or a lawyer.
434
00:34:46,954 --> 00:34:48,173
Get the hell out
of this building.
435
00:34:48,216 --> 00:34:49,609
Who's going to
take care of Tess?
436
00:34:50,740 --> 00:34:52,177
Tessie is your sister.
437
00:34:52,220 --> 00:34:55,397
-She's not your daughter.
-I'm late. Bye.
438
00:34:56,833 --> 00:34:58,313
[ENGINE STARTS]
439
00:35:28,474 --> 00:35:29,475
You're late.
440
00:35:32,739 --> 00:35:34,219
[SNIFFS]
441
00:35:36,221 --> 00:35:37,657
Oh, papi.
442
00:35:38,788 --> 00:35:40,921
-This shit is pure.
-Yeah, told you.
443
00:35:42,227 --> 00:35:43,532
How much for
a couple of grams?
444
00:35:43,576 --> 00:35:45,012
$250.
445
00:35:45,055 --> 00:35:48,363
$250... But that's almost
twice as much as last time.
446
00:35:48,407 --> 00:35:49,973
Cost of living, bro.
447
00:35:50,017 --> 00:35:51,845
I don't even have
that much cash.
448
00:35:53,542 --> 00:35:55,675
Wait. I'll pay you
next week.
449
00:35:57,242 --> 00:35:58,765
What do I look like
to you, huh?
450
00:35:58,808 --> 00:36:01,071
A fucking bank?
You already owe me $500.
451
00:36:02,247 --> 00:36:03,552
I'm good for it, Bryan.
452
00:36:06,425 --> 00:36:08,557
Look, you want
a piece of the rock, hmm?
453
00:36:08,601 --> 00:36:11,473
It's $250 plus the five Bennies
you already owe me.
454
00:36:11,517 --> 00:36:14,259
Bryan, please.
Bryan, don't leave.
455
00:36:15,260 --> 00:36:16,261
Bryan!
456
00:36:34,931 --> 00:36:37,934
-Tess.
-What are you doing here?
457
00:36:37,978 --> 00:36:39,632
I came to help you.
458
00:36:39,675 --> 00:36:41,460
By help, do you mean
more electro-shock?
459
00:36:41,503 --> 00:36:43,723
Or enough drugs to make me
a drooling catatonic?
460
00:36:43,766 --> 00:36:45,333
Nothing else was working.
461
00:36:45,377 --> 00:36:47,074
Nothing ever works.
462
00:36:47,117 --> 00:36:49,381
Thank God I was able
to find you. Come here.
463
00:36:52,079 --> 00:36:54,037
Everything's gonna be
all right now.
464
00:36:56,083 --> 00:36:58,128
-[GROANS]
-[TELEPHONE RINGING]
465
00:37:02,655 --> 00:37:04,047
[SIGHS WEARILY] Hello.
466
00:37:04,091 --> 00:37:06,267
Hello Dr. Sheppard,
it's Amanda Winters.
467
00:37:06,311 --> 00:37:07,921
We met the other day?
468
00:37:07,964 --> 00:37:10,184
-Did I wake you?
-No, no.
469
00:37:10,228 --> 00:37:12,926
Well, as luck would have it,
I have a vacancy.
470
00:37:12,969 --> 00:37:15,972
Two bedrooms, two bathrooms,
second floor, $1,250 a month.
471
00:37:16,016 --> 00:37:17,017
Are you interested?
472
00:37:18,323 --> 00:37:19,715
I'll take it.
473
00:37:19,759 --> 00:37:21,761
Great. So come by tomorrow
to sign the lease.
474
00:37:22,936 --> 00:37:24,111
Ah, yeah.
475
00:37:45,480 --> 00:37:47,003
[INDISTINCT CHATTER]
476
00:38:00,843 --> 00:38:03,019
Hello, everyone.
477
00:38:03,063 --> 00:38:06,022
First, I would like to
welcome Dr. Bill Sheppard.
478
00:38:06,066 --> 00:38:07,633
He moved into the building
this week.
479
00:38:08,460 --> 00:38:10,157
Hi, welcome.
480
00:38:10,200 --> 00:38:13,203
Okay, let me put
all of your minds at ease.
481
00:38:13,247 --> 00:38:16,337
I am not going
to raise the rent this year.
482
00:38:16,381 --> 00:38:20,646
However, I do plan on
enforcing your current leases.
483
00:38:20,689 --> 00:38:25,172
In other words, no pets,
no excessive noise,
484
00:38:25,215 --> 00:38:26,739
no rooftop parties.
485
00:38:31,439 --> 00:38:34,747
Okay, that's it.
So, have a drink and enjoy.
486
00:38:34,790 --> 00:38:36,096
-Sweetheart.
-Yes?
487
00:38:36,139 --> 00:38:38,359
Baby, why do you even
bother with these people?
488
00:38:38,403 --> 00:38:40,361
Because you catch
more flies with honey.
489
00:38:40,405 --> 00:38:42,276
-Hmm.
-Nut?
490
00:38:42,320 --> 00:38:44,060
Dude, I'll be in her pants
by the end of the week.
491
00:38:44,104 --> 00:38:47,629
It'll be a little crowded
'cause I'll already be there.
492
00:38:47,673 --> 00:38:50,415
Yo, is there anybody
in this building
you haven't banged yet?
493
00:38:52,460 --> 00:38:53,505
Her.
494
00:38:55,289 --> 00:38:58,118
Oh, yeah. You should
definitely tap that.
495
00:38:58,161 --> 00:39:00,512
Get even with Sarah
after dumping your ass.
496
00:39:00,555 --> 00:39:02,122
She didn't dump me, dickwad.
497
00:39:24,492 --> 00:39:27,234
Hello, Tessie.
It's been a while.
498
00:39:29,584 --> 00:39:30,803
Do I know you?
499
00:39:31,325 --> 00:39:32,370
Oh, yes.
500
00:39:33,849 --> 00:39:35,851
Dr. Sheppard from Deerwood.
501
00:39:39,507 --> 00:39:41,335
I don't know
a Dr. Sheppard.
502
00:39:43,772 --> 00:39:45,644
I think you do.
503
00:39:45,687 --> 00:39:47,472
So you guys think
that I really couldn't nail
504
00:39:47,515 --> 00:39:49,169
Tessie Swinton
if I wanted to?
505
00:39:50,997 --> 00:39:53,086
I got 100 bucks
says you can't.
506
00:39:53,129 --> 00:39:54,870
Shit, I'd do it for $50.
507
00:39:54,914 --> 00:39:57,786
Jimmy, you'd have to pay
your hand $50
just to touch your dick.
508
00:39:59,832 --> 00:40:01,660
-Fuckers.
-Grow up.
509
00:40:04,314 --> 00:40:06,229
Dude, she's hot for you.
510
00:40:07,013 --> 00:40:08,014
Excuse me.
511
00:40:12,453 --> 00:40:14,455
Now, watch and learn.
512
00:40:17,327 --> 00:40:19,329
Hey, Tess.
513
00:40:19,373 --> 00:40:21,157
Haven't seen you in awhile.
What'cha been up to?
514
00:40:21,201 --> 00:40:22,681
If you're looking for Sarah,
she's on a date.
515
00:40:22,724 --> 00:40:25,423
Um, actually,
I was looking for you.
516
00:40:25,466 --> 00:40:26,902
I thought maybe
we could hang out sometime.
517
00:40:27,860 --> 00:40:29,470
Really?
518
00:40:29,514 --> 00:40:32,081
Just 'cause my sister
spread 'em for you
doesn't mean I will.
519
00:40:32,125 --> 00:40:33,996
Just calm down, okay?
Don't get all crazy.
520
00:40:34,040 --> 00:40:36,608
-Don't call me crazy.
-Geez, relax.
521
00:40:36,651 --> 00:40:38,174
-I'm not crazy.
-Leave her alone.
522
00:40:38,218 --> 00:40:39,959
No, you leave me alone.
523
00:40:40,002 --> 00:40:41,482
You heard her, dude.
Back off.
524
00:40:43,528 --> 00:40:45,704
-Come on, Tess.
Let's get out of here.
-Leave her alone.
525
00:40:47,053 --> 00:40:48,620
-Hey!
-What part of "back off"
526
00:40:48,663 --> 00:40:50,317
don't you understand? Huh?
Motherfucker.
527
00:40:51,057 --> 00:40:52,711
This ain't a bar.
528
00:40:52,754 --> 00:40:54,756
-Stay out of my way.
-You need to get
the hell out of here.
529
00:40:56,584 --> 00:40:57,585
Now.
530
00:41:04,897 --> 00:41:05,985
Move, freak!
531
00:41:08,335 --> 00:41:09,336
Bitch!
532
00:41:11,425 --> 00:41:14,515
Oh, Bryan.
I need your help.
533
00:41:14,559 --> 00:41:15,951
Bryan, you have to help me.
534
00:41:16,909 --> 00:41:17,953
No, I don't.
535
00:41:19,041 --> 00:41:21,522
Bryan, please!
I'm freaking, Bryan.
536
00:41:21,566 --> 00:41:23,568
Just give me a couple of days
to get the money together.
537
00:41:32,011 --> 00:41:33,534
Motherfuckers!
538
00:41:33,578 --> 00:41:34,883
Fucking...
539
00:41:52,161 --> 00:41:53,598
[SNIFFS]
540
00:42:34,247 --> 00:42:37,642
Yeah. What, Tess?
You don't want
a piece of this, huh?
541
00:42:37,685 --> 00:42:39,513
You don't want this? Yeah.
542
00:42:39,557 --> 00:42:40,688
I'm sorry. What'd you say?
543
00:42:41,384 --> 00:42:42,777
What'd you say, Doc?
544
00:42:42,821 --> 00:42:45,171
You stay away from me.
Are you talking to me? Huh?
545
00:42:45,214 --> 00:42:47,303
Huh? You stay out of my way.
546
00:42:47,347 --> 00:42:49,349
You stay out of my way.
547
00:42:49,392 --> 00:42:51,917
What? You want
a piece of me? Huh?
548
00:42:51,960 --> 00:42:53,309
Huh? You want a piece of me?
549
00:42:53,353 --> 00:42:55,529
Huh? Argh!
550
00:42:56,661 --> 00:42:57,792
Ah!
551
00:42:57,836 --> 00:42:58,924
Argh!
552
00:43:01,883 --> 00:43:03,276
[CHOKING]
553
00:43:17,725 --> 00:43:19,422
[THUNDER RUMBLING]
554
00:43:21,686 --> 00:43:24,906
-[RAPID KNOCKING ON DOOR]
-Yeah, yeah, yeah.
555
00:43:26,168 --> 00:43:28,040
Is Bryan here?
It's important.
556
00:43:28,083 --> 00:43:29,128
He's in his room.
557
00:43:32,174 --> 00:43:34,176
Mr. Bryan,
you have a visitor.
558
00:43:34,220 --> 00:43:37,005
I think it's the chick
you banged last week.
[CHUCKLES]
559
00:43:37,049 --> 00:43:38,354
Go ahead, fruit loop.
560
00:43:43,533 --> 00:43:45,492
[KNOCKING AT DOOR] Bryan.
561
00:43:47,059 --> 00:43:48,060
Bryan.
562
00:43:49,583 --> 00:43:50,584
Bryan?
563
00:43:51,324 --> 00:43:52,542
Dios mio! Dios mio!
564
00:44:00,028 --> 00:44:01,029
What the hell happened?
565
00:44:02,204 --> 00:44:04,337
Looks like an overdose.
566
00:44:04,380 --> 00:44:07,601
But we'll know for sure
once we do the autopsy.
567
00:44:07,645 --> 00:44:10,778
-Overdose?
-No! No way. No way.
568
00:44:13,041 --> 00:44:15,130
We found this
in the bathroom.
569
00:44:16,958 --> 00:44:20,570
See how it's got fresh blood
right there on the syringe?
570
00:44:26,533 --> 00:44:27,534
Here's my card.
571
00:44:32,147 --> 00:44:33,714
I will be in touch.
572
00:44:40,503 --> 00:44:42,331
There's no way
he OD'd, all right?
573
00:44:42,375 --> 00:44:44,072
Bryan could handle his shit.
574
00:44:44,116 --> 00:44:46,509
Right. And I have a wife
and two kids.
575
00:44:47,728 --> 00:44:49,599
You know what?
Listen, disco queen,
576
00:44:49,643 --> 00:44:51,558
if I find out you had
anything to do with this,
577
00:44:51,601 --> 00:44:54,996
I'm goin' right to the cops.
You're gonna be really
popular in prison.
578
00:44:55,040 --> 00:44:56,737
Get your hands off me, man!
579
00:44:57,782 --> 00:44:59,087
[BREATHING HEAVILY]
580
00:44:59,131 --> 00:45:00,132
All right.
581
00:45:01,916 --> 00:45:03,831
So, who's gonna
call his parents?
582
00:45:06,312 --> 00:45:07,661
Yeah. His parents.
583
00:45:22,763 --> 00:45:25,461
[DOOR OPENS AND SHUTS]
584
00:45:25,505 --> 00:45:26,811
-SHEP: Oh!
-SARAH: Oh!
585
00:45:26,854 --> 00:45:28,813
SARAH: Careful.
Do you need help?
586
00:45:28,856 --> 00:45:30,510
Uh, no. I got it.
587
00:45:30,553 --> 00:45:33,818
I broke a mirror
while unpacking.
588
00:45:33,861 --> 00:45:36,124
-Seven years.
-I know.
589
00:45:36,951 --> 00:45:38,431
Not what I need right now.
590
00:45:41,434 --> 00:45:43,871
Hi. You must be Sarah.
591
00:45:45,438 --> 00:45:48,049
-Have we met?
-No, but it's nice
to meet you now.
592
00:45:49,268 --> 00:45:50,835
Tessie never mentioned you.
593
00:45:51,618 --> 00:45:52,793
How do you know my sister?
594
00:45:52,837 --> 00:45:54,839
I was an attending physician
at Deerwood.
595
00:45:56,971 --> 00:45:59,757
My name's Shep.
596
00:45:59,800 --> 00:46:03,238
I would really like to talk,
but unfortunately I have
to go to a funeral.
597
00:46:03,282 --> 00:46:05,632
Oh, I'm sorry.
Hey, I heard about Bryan.
598
00:46:06,851 --> 00:46:08,374
Is Tess going?
599
00:46:08,417 --> 00:46:11,725
No. She hasn't been
to a funeral since
our parents died.
600
00:46:11,769 --> 00:46:13,901
How's she been doing?
601
00:46:13,945 --> 00:46:17,209
She's fine.
She's great, really.
602
00:46:17,252 --> 00:46:21,213
Uh... Sarah, would you tell
Tessie that I'd like to talk
with her sometime?
603
00:46:21,256 --> 00:46:23,128
You know. Just to make sure
that everything is all right.
604
00:46:24,303 --> 00:46:27,262
Consider it
a professional follow-up.
605
00:46:27,306 --> 00:46:29,221
I told you, she's fine.
606
00:46:29,874 --> 00:46:31,266
I'm not so sure.
607
00:46:31,310 --> 00:46:33,051
Well, I think I know my sister
better than you.
608
00:46:34,182 --> 00:46:35,793
Sarah...
609
00:46:35,836 --> 00:46:37,882
You're not going to prevent me
610
00:46:37,925 --> 00:46:39,622
from talking to Tessie,
are you?
611
00:46:39,666 --> 00:46:43,148
Doctor, she doesn't
need any more reminders
of that hell hole.
612
00:46:44,410 --> 00:46:45,585
Leave her alone.
613
00:46:47,239 --> 00:46:48,240
Excuse me.
614
00:47:00,600 --> 00:47:02,123
Hi, Amanda.
615
00:47:02,167 --> 00:47:03,385
Um...
616
00:47:03,429 --> 00:47:04,473
Reed...
617
00:47:04,517 --> 00:47:07,302
Oh, right. Hi. Hi.
618
00:47:07,346 --> 00:47:11,002
-Uh... Wow, you look great.
-[CHUCKLING]
619
00:47:11,045 --> 00:47:12,438
Look, I'm late for a meeting.
620
00:47:12,481 --> 00:47:14,919
Is there something
I can do for you?
621
00:47:14,962 --> 00:47:17,008
We lost the keys to
the basement storage space.
622
00:47:17,051 --> 00:47:19,445
-Uh...
-We need to pack
up Bryan's things.
623
00:47:19,488 --> 00:47:21,751
Oh, sure. I can get you a key.
624
00:47:21,795 --> 00:47:24,015
You know, I'm really
sorry about Bryan.
625
00:47:24,058 --> 00:47:26,147
I mean, first Mrs. Crothers
and then Bryan.
626
00:47:26,191 --> 00:47:27,714
This building is cursed.
627
00:47:27,757 --> 00:47:29,890
Yeah, the funeral's
this morning.
628
00:47:29,934 --> 00:47:32,588
Oh, you know, I was wondering,
since Bryan is gone,
629
00:47:32,632 --> 00:47:34,547
are you guys going to
stay in the apartment?
630
00:47:36,070 --> 00:47:38,072
I hadn't really
thought about it.
631
00:47:38,116 --> 00:47:41,859
You know, it could be weird,
so if you want to move,
I completely understand.
632
00:47:42,947 --> 00:47:44,818
Thanks, Amanda.
633
00:47:44,862 --> 00:47:47,516
But moving is not going
to make me forget about him.
634
00:47:47,560 --> 00:47:50,258
And I think this building'll
be a lot better now that
you're running things.
635
00:47:50,302 --> 00:47:51,607
You seem pretty cool.
636
00:47:51,651 --> 00:47:53,392
You know,
maybe we could even
637
00:47:53,435 --> 00:47:56,264
hang out sometime
and do something.
638
00:47:56,308 --> 00:47:57,613
[CHUCKLES]
639
00:48:00,529 --> 00:48:01,748
[THUNDER RUMBLING]
640
00:48:01,791 --> 00:48:04,316
[PRIEST] Ashes to ashes.
Dust to dust.
641
00:48:04,359 --> 00:48:07,275
The Lord bless him
and keep him,
642
00:48:07,319 --> 00:48:12,454
the Lord give him space to shineand be gracious upon him.
643
00:48:14,021 --> 00:48:15,501
Amen.
644
00:48:24,727 --> 00:48:26,338
-SARAH: I'll see you back
at the building.
-Okay.
645
00:48:26,381 --> 00:48:27,730
[THUNDER RUMBLING]
646
00:48:32,170 --> 00:48:33,562
Excuse me.
647
00:48:34,433 --> 00:48:35,738
What are you doing here?
648
00:48:35,782 --> 00:48:38,828
I'm sorry to bug you guys
at such a grave hour.
649
00:48:40,134 --> 00:48:41,614
I need to talk with
you and Jimmy. Jimmy...
650
00:48:43,921 --> 00:48:45,183
What's up?
651
00:48:45,226 --> 00:48:48,055
I just got the
autopsy report back.
652
00:48:48,099 --> 00:48:50,188
Based on the angle
and location of the injection,
653
00:48:51,624 --> 00:48:52,973
there is just no way
654
00:48:53,017 --> 00:48:55,758
that Bryan could have
overdosed himself.
655
00:48:55,802 --> 00:48:58,544
[STAMMERING]
What are you trying to say?
656
00:48:58,587 --> 00:49:00,981
I'm trying to say it looks
like maybe someone
murdered him.
657
00:49:01,025 --> 00:49:04,332
[SCOFFS]
658
00:49:04,376 --> 00:49:06,987
Do you have any idea
of who might've wanted
to do this to your friend?
659
00:49:07,031 --> 00:49:08,684
I don't know. Do you?
660
00:49:08,728 --> 00:49:10,556
I mean,
you're the detective, right?
661
00:49:10,599 --> 00:49:12,993
-What, are you funny?
-Are you questioning us now?
662
00:49:13,037 --> 00:49:14,386
Wh-what are you trying to do?
663
00:49:14,429 --> 00:49:16,170
Do we have to do this here?
This is his funeral!
664
00:49:17,128 --> 00:49:19,434
This case is now a homicide.
665
00:49:19,478 --> 00:49:21,523
I'll be in touch
with the both of you.
666
00:49:35,798 --> 00:49:37,409
[KNOCKING ON DOOR]
667
00:49:37,452 --> 00:49:38,801
[KNOB CREAKING]
668
00:49:46,940 --> 00:49:48,115
SHEP: Hello?
669
00:49:50,944 --> 00:49:54,643
Is there anyone here?
Your door was open.
670
00:50:10,268 --> 00:50:11,530
[THUNDER RUMBLING]
671
00:50:18,058 --> 00:50:19,929
[DISTANT CHATTER]
672
00:51:20,381 --> 00:51:26,474
What I don't understand is
that this Bryan bloke
is a complete arse,
673
00:51:26,518 --> 00:51:28,346
but yet you go to
his funeral anyway?
674
00:51:29,173 --> 00:51:31,000
He may be an "arse,"
675
00:51:31,044 --> 00:51:33,133
but he's also been
my neighbor for
the last four years.
676
00:51:33,177 --> 00:51:35,135
[SIGHS]
677
00:51:35,179 --> 00:51:37,181
You're a mystery.
678
00:51:37,224 --> 00:51:38,878
And that's why you like me.
679
00:51:47,800 --> 00:51:49,280
[EXHALES DEEPLY]
680
00:51:50,194 --> 00:51:51,630
So, uh...
681
00:51:51,673 --> 00:51:53,893
are you going to invite me in?
682
00:51:53,936 --> 00:51:55,199
I don't know.
I'm thinking about it.
683
00:52:04,077 --> 00:52:05,557
[BOTH LAUGHING]
684
00:52:21,050 --> 00:52:22,965
Is this typical post-funeral
behavior for you?
685
00:52:23,009 --> 00:52:24,184
Are you complaining?
686
00:52:25,229 --> 00:52:26,534
[DISTANT THUD]
687
00:52:28,623 --> 00:52:29,755
Hold on.
688
00:52:30,538 --> 00:52:32,149
Are you joking?
689
00:52:34,934 --> 00:52:36,153
Tess, are you here?
690
00:52:47,076 --> 00:52:48,426
We're alone.
691
00:52:53,561 --> 00:52:55,172
[BOTH LAUGHING]
692
00:52:58,784 --> 00:53:00,481
What have we got here?
693
00:53:06,879 --> 00:53:08,446
Mmm-mmm.
694
00:53:08,489 --> 00:53:09,882
Hmm...
695
00:53:10,883 --> 00:53:12,363
[CHUCKLING] Relax.
696
00:53:12,406 --> 00:53:15,279
Let's, let's leave some
things to the imagination.
697
00:53:25,506 --> 00:53:28,596
-[DOOR OPENS]
-[FOOTSTEPS APPROACHING]
698
00:53:37,475 --> 00:53:39,085
[SWITCHES CLICKING]
699
00:53:41,827 --> 00:53:43,481
JIMMY: Let's just get
this over with, all right?
700
00:53:43,524 --> 00:53:44,525
-Yeah.
-It's going to be okay.
701
00:53:48,007 --> 00:53:50,270
JIMMY: I can't believe
the cops think someone
killed him.
702
00:53:50,314 --> 00:53:52,098
That's fucked up.
703
00:53:52,141 --> 00:53:54,361
I mean,
who the hell would kill Bryan?
704
00:53:54,405 --> 00:53:55,493
I haven't ruled out Hector.
705
00:53:57,625 --> 00:54:00,889
Where the hell is our
storage room?
706
00:54:00,933 --> 00:54:02,935
-It's like a maze down here.
-I think it's over here.
707
00:54:05,416 --> 00:54:06,765
[BLOWING RASPBERRIES]
708
00:54:06,808 --> 00:54:08,680
There's a reason why I don't
come down here.
709
00:54:08,723 --> 00:54:10,725
Yeah, this place is
nice and creepy.
710
00:54:13,206 --> 00:54:14,512
[LOCK CLICKING]
711
00:54:19,517 --> 00:54:22,911
JIMMY: Oh, shit. What a mess!
712
00:54:24,173 --> 00:54:25,958
Let's find Bryan's stuff
and get out of here.
713
00:54:32,834 --> 00:54:34,358
Oh, there's Bryan's trunk.
714
00:54:35,446 --> 00:54:37,535
-[CAN CLANGING]
-JIMMY: Fuck!
715
00:54:37,578 --> 00:54:39,101
What the hell
is all this shit?
716
00:54:39,972 --> 00:54:42,496
Paint thinner. Smooth move.
717
00:54:42,540 --> 00:54:44,063
Shut the fuck up, dude.
718
00:54:44,106 --> 00:54:45,369
[LIGHTS CLICK]
719
00:54:47,066 --> 00:54:49,068
Okay. Great.
720
00:54:49,895 --> 00:54:52,071
A fuse must've blown.
721
00:54:52,114 --> 00:54:54,552
I'm going to find
the box or something.
722
00:54:54,595 --> 00:54:56,815
Try not to destroy
anything else, all right?
723
00:54:56,858 --> 00:54:59,513
Yeah, hurry up, man.
This paint thinner stinks.
724
00:55:03,430 --> 00:55:05,040
[COUGHING]
725
00:55:17,183 --> 00:55:19,838
Fuse box, shmooze box...
726
00:55:23,276 --> 00:55:25,452
If I were Amanda's box...
727
00:55:25,496 --> 00:55:27,019
[CHUCKLING]
728
00:55:31,850 --> 00:55:33,373
[SCREAMS]
729
00:55:33,417 --> 00:55:34,853
[OBJECTS CLATTERING]
730
00:55:51,086 --> 00:55:53,567
People have some weird shit.
731
00:55:53,611 --> 00:55:56,265
Reed, what the hell, man?
How long does it take
to find a fuse box?
732
00:55:56,309 --> 00:55:58,224
This paint thinner stinks.
733
00:55:58,572 --> 00:55:59,878
[GRUNTS]
734
00:56:08,539 --> 00:56:10,628
Yo, Reed. What the fuck
you doing, man?
735
00:56:10,671 --> 00:56:12,151
-[LIGHTER CLICKS]
-Hey.
736
00:56:14,066 --> 00:56:15,284
Hey, this stuff
is flammable, man.
737
00:56:17,286 --> 00:56:18,897
JIMMY: [SCREAMING]
What the fuck! Jesus!
738
00:56:18,940 --> 00:56:20,594
Ah!
739
00:56:20,638 --> 00:56:23,510
Yo, Jimmy. You're not
gonna believe what I
found down here.
740
00:56:25,077 --> 00:56:26,600
JIMMY: Reed!
741
00:56:32,911 --> 00:56:33,999
Jimmy!
742
00:56:46,794 --> 00:56:49,057
Hey, Reed. Jimmy.
743
00:56:49,101 --> 00:56:51,799
It's Detective Lewis.
I need to speak to you guys.
Are you there?
744
00:56:54,367 --> 00:56:55,368
Open up.
745
00:56:58,327 --> 00:56:59,894
[DOORKNOB CLICKING]
746
00:57:01,766 --> 00:57:04,159
-[GROANS]
-Jimmy! Jimmy!
747
00:57:06,161 --> 00:57:08,033
Just hold on, all right.
I'm going to go get help!
748
00:57:14,605 --> 00:57:17,608
Who are you?
Did you do this?
749
00:57:21,002 --> 00:57:23,440
-[GRUNTING]
-[EXTINGUISHER CLANGING]
750
00:57:25,572 --> 00:57:28,096
REED: Help! Help me!
751
00:57:32,187 --> 00:57:33,928
Help! Help!
752
00:57:33,972 --> 00:57:35,930
Can anyone hear me?
753
00:57:35,974 --> 00:57:38,019
I'm in the basement! Help me!
754
00:57:42,546 --> 00:57:44,504
[REED SCREAMING]
755
00:58:03,828 --> 00:58:05,525
[THUDS]
756
00:58:15,448 --> 00:58:16,884
[LEWIS STRAINING]
757
00:58:18,843 --> 00:58:19,887
Hm.
758
00:58:21,976 --> 00:58:24,675
AMANDA: I think we're gonna
have another vacancy soon.
759
00:58:24,718 --> 00:58:26,328
-[THUNDER RUMBLING]
-I don't know...
760
00:58:26,372 --> 00:58:30,463
I guess I do my job well.
[LAUGHING]
761
00:58:30,507 --> 00:58:33,814
-[KNOCK ON DOOR]
-Daddy, I gotta go.
Someone's at the door...
762
00:58:33,858 --> 00:58:35,381
-Okay. Love you, bye.
-[PHONE BEEPS]
763
00:58:39,603 --> 00:58:42,519
-Amanda Winters?
-Yes. Can I help you?
764
00:58:42,562 --> 00:58:45,652
Detective Fred Lewis.
765
00:58:45,696 --> 00:58:47,915
I'm investigating the death
of Bryan Davis.
766
00:58:47,959 --> 00:58:49,830
Ugh. That was such a tragedy.
767
00:58:49,874 --> 00:58:51,005
Yeah.
768
00:58:52,093 --> 00:58:53,094
Especially if he was murdered.
769
00:58:54,618 --> 00:58:55,575
Mind if I come in?
770
00:58:58,752 --> 00:59:00,101
I guess that's a yes.
771
00:59:03,409 --> 00:59:05,803
Where were you
the night that he died?
772
00:59:05,846 --> 00:59:07,282
I was here.
773
00:59:07,326 --> 00:59:09,328
I had a small party
for my tenants.
774
00:59:13,114 --> 00:59:14,812
Do you recognize that?
775
00:59:14,855 --> 00:59:16,770
Yes. I've been
looking for that.
776
00:59:16,814 --> 00:59:18,467
Where did you find that?
777
00:59:18,511 --> 00:59:20,644
It was in the bedroom
of the deceased.
778
00:59:21,122 --> 00:59:22,863
What?
779
00:59:22,907 --> 00:59:25,953
How do you think
your necklace ended up
in his bedroom that night?
780
00:59:25,997 --> 00:59:28,260
I don't know.
Maybe he stole it.
781
00:59:28,303 --> 00:59:30,784
You know, I had half
the building in this
apartment that night.
782
00:59:30,828 --> 00:59:32,699
Anyone could've taken it.
783
00:59:32,743 --> 00:59:34,005
Mind if I look around?
784
00:59:34,048 --> 00:59:36,703
Yes, I do, actually. I'm busy.
785
00:59:37,182 --> 00:59:38,879
Mmm.
786
00:59:38,923 --> 00:59:40,925
Well, I can go get a warrant
and be back in two hours.
787
00:59:42,666 --> 00:59:44,798
Fine, Lieutenant.
Look all you want.
788
00:59:46,583 --> 00:59:47,714
Thank you.
789
00:59:53,241 --> 00:59:54,895
[KEYPAD BEEPING]
790
00:59:54,939 --> 00:59:56,244
[LINE RINGING]
791
01:00:05,471 --> 01:00:07,038
Daddy, answer the phone.
792
01:00:12,609 --> 01:00:14,175
[LEWIS LAUGHING]
793
01:00:14,219 --> 01:00:16,003
Wow.
794
01:00:16,656 --> 01:00:19,659
Amazing. Gotcha.
795
01:00:19,703 --> 01:00:24,316
Ms. Winters, do you
mind explaining why
you have a vial
796
01:00:24,359 --> 01:00:26,535
of heart medication
for Elsa Crothers?
797
01:00:27,493 --> 01:00:28,581
[DOOR CLOSES]
798
01:00:30,409 --> 01:00:31,628
Damn it!
799
01:00:48,470 --> 01:00:49,820
SARAH: What happened
to dinner and a movie?
800
01:00:49,863 --> 01:00:51,430
[IAN CHUCKLING]
801
01:00:52,213 --> 01:00:53,737
Well, we're eating dinner,
802
01:00:53,780 --> 01:00:57,654
and... here's the movie.
803
01:00:57,697 --> 01:01:01,135
[LAUGHING] Wow. You really
know how to spoil a girl.
804
01:01:01,179 --> 01:01:03,050
-Yeah.
-[THUNDER RUMBLING]
805
01:01:03,877 --> 01:01:05,226
I really know...
806
01:01:06,445 --> 01:01:08,142
how to spoil a girl.
807
01:01:17,761 --> 01:01:19,414
-[BOTH LAUGHING]
-Cut it out.
808
01:01:19,458 --> 01:01:20,459
What?
809
01:01:22,113 --> 01:01:23,462
Don't you like it?
810
01:01:23,505 --> 01:01:25,899
Yeah. Of course I do...
811
01:01:25,943 --> 01:01:31,122
it's just... I think I'd like
what's underneath just
a little better.
812
01:01:32,427 --> 01:01:34,299
Cut it out.
813
01:01:34,342 --> 01:01:38,782
Sarah. Don't you think
this is getting a little old?
814
01:01:39,565 --> 01:01:40,609
Are you complaining?
815
01:01:43,221 --> 01:01:46,093
I don't know. Maybe.
816
01:01:47,878 --> 01:01:49,227
Then get the hell
out of my bed.
817
01:01:50,924 --> 01:01:53,274
Why won't you let me
get closer to you?
818
01:01:55,624 --> 01:01:57,496
-Get out.
-Sarah, come on.
819
01:01:57,539 --> 01:02:00,238
I said, get out!
This evening is over.
820
01:02:01,326 --> 01:02:03,415
Fine! Fine!
821
01:03:23,625 --> 01:03:25,366
Are you okay?
822
01:03:25,410 --> 01:03:27,107
-I had a fight with Ian.
-Where is he?
823
01:03:29,806 --> 01:03:31,111
Gone.
824
01:03:31,590 --> 01:03:32,809
Good.
825
01:03:43,776 --> 01:03:47,127
Oh, look at your scars.
826
01:03:47,171 --> 01:03:49,390
They're your scars.
I wear them for you.
827
01:03:49,434 --> 01:03:51,392
Just be glad
I don't cut my face.
828
01:03:51,436 --> 01:03:52,524
[LAUGHING]
829
01:03:52,567 --> 01:03:54,134
Why are you doing this to us?
830
01:03:58,922 --> 01:04:03,752
I don't do this to us,
I do it for us.
831
01:04:04,710 --> 01:04:06,973
What do you mean?
832
01:04:07,017 --> 01:04:11,021
If I didn't cut myself,
I'd kill myself.
833
01:04:11,064 --> 01:04:15,982
And therefore, dear sister,
I'd kill you.
834
01:04:29,300 --> 01:04:31,128
[BREATHING HEAVILY]
835
01:04:35,088 --> 01:04:36,916
[KNOCKING AT DOOR]
836
01:04:42,835 --> 01:04:44,489
[SNIFFLING]
837
01:04:46,578 --> 01:04:48,188
Is everything okay?
838
01:04:48,232 --> 01:04:50,582
Everything's fine.
839
01:04:51,365 --> 01:04:52,714
Then why are you crying?
840
01:04:52,758 --> 01:04:54,064
Um...
841
01:04:56,240 --> 01:04:57,894
I'm fine.
842
01:05:00,026 --> 01:05:04,248
Well, I'm a professionallistener, if you'd like to talk.
843
01:05:06,250 --> 01:05:08,600
Uh...
844
01:05:08,643 --> 01:05:10,384
No, thanks. I just...
845
01:05:14,693 --> 01:05:15,781
Ah...
846
01:05:18,740 --> 01:05:21,482
-What's wrong?
-Go away.
847
01:05:21,526 --> 01:05:22,875
Let me help you.
848
01:05:30,230 --> 01:05:31,666
Actually...
849
01:05:40,762 --> 01:05:43,156
Maybe I could use
someone to talk to.
850
01:05:43,635 --> 01:05:44,766
Great.
851
01:05:45,942 --> 01:05:47,987
I was just going to
make some tea.
852
01:05:48,031 --> 01:05:49,684
I'll get you a cup.
853
01:05:50,207 --> 01:05:51,556
Thank you.
854
01:06:03,046 --> 01:06:04,134
Where's Tessie?
855
01:06:05,526 --> 01:06:07,964
SARAH: In her room.
856
01:06:08,007 --> 01:06:09,704
Why don't you ask her
to come and join us?
857
01:06:11,358 --> 01:06:13,012
Because I want to
talk to you first.
858
01:06:20,237 --> 01:06:21,281
Thank you.
859
01:06:21,325 --> 01:06:22,804
You're welcome.
860
01:06:26,460 --> 01:06:27,984
Mmm.
861
01:06:29,246 --> 01:06:31,465
I'd like you
to stay away from Tess.
862
01:06:34,468 --> 01:06:37,471
Sarah, I know
you love your sister
863
01:06:38,516 --> 01:06:40,039
and you want
what's best for her.
864
01:06:40,083 --> 01:06:41,649
So do I.
865
01:06:43,129 --> 01:06:45,871
And how do you
now what's best for
my sister, Doctor?
866
01:06:45,914 --> 01:06:49,309
Well, we spent a lot of time
together at Deerwood.
867
01:06:50,745 --> 01:06:52,095
We were making progress.
868
01:06:53,531 --> 01:06:55,054
But then she left
869
01:06:55,098 --> 01:06:58,101
before we could complete
the treatment regimen.
870
01:07:00,364 --> 01:07:02,627
"Treatment regimen."
871
01:07:02,670 --> 01:07:04,237
Now that's
an interesting euphemism.
872
01:07:07,588 --> 01:07:08,981
Why is it so hot in here?
873
01:07:10,896 --> 01:07:12,985
Doctor, that must be
the drug taking effect.
874
01:07:19,339 --> 01:07:22,038
[GROANING]
875
01:07:22,081 --> 01:07:23,952
What are you
talking about, Sarah?
876
01:07:27,434 --> 01:07:28,522
I'm Tess.
877
01:07:30,959 --> 01:07:34,789
You told Sarah
you wanted to talk
to me. So, here I am.
878
01:07:35,660 --> 01:07:36,704
[THUNDER RUMBLING]
879
01:07:36,748 --> 01:07:38,228
But we only have
a few minutes before
880
01:07:38,271 --> 01:07:40,839
the saxitoxin in your tea
takes full effect.
881
01:07:44,799 --> 01:07:46,323
Saxitoxin?
882
01:07:46,366 --> 01:07:47,715
[OBJECTS CLATTERING]
883
01:07:47,759 --> 01:07:49,326
[TESSIE LAUGHING]
884
01:07:50,414 --> 01:07:52,894
It's really quite
a remarkable drug.
885
01:07:52,938 --> 01:07:54,766
Now, I'm sure
you're familiar with it.
886
01:07:54,809 --> 01:07:56,898
It paralyzes the nervous system,
887
01:07:56,942 --> 01:07:59,553
yet leaves you
completely conscious.
888
01:07:59,597 --> 01:08:00,946
Why are you doing this?
889
01:08:04,428 --> 01:08:07,822
I'm just returning the favor.
890
01:08:07,866 --> 01:08:11,522
It's the least I can do
after all the experimental
drugs you pumped into me.
891
01:08:11,565 --> 01:08:14,264
Tess, you need help.
892
01:08:14,307 --> 01:08:18,964
[CHUCKLING] Actually,
I think you're the one
who needs help right now.
893
01:08:19,007 --> 01:08:20,835
[STRAINING] So...
894
01:08:24,796 --> 01:08:27,625
Why don't you tell me
what you're doing here?
895
01:08:27,668 --> 01:08:28,843
I don't know what you mean.
896
01:08:30,018 --> 01:08:31,281
I think you do.
897
01:08:32,412 --> 01:08:34,936
I move halfway across
the country,
898
01:08:34,980 --> 01:08:37,156
and yet somehow you end up
living across the hall.
899
01:08:39,245 --> 01:08:40,333
When you escaped,
900
01:08:41,900 --> 01:08:43,162
they fired me.
901
01:08:44,294 --> 01:08:45,295
Oh.
902
01:08:46,557 --> 01:08:51,910
So... you thought if you
found me and fixed me,
903
01:08:52,737 --> 01:08:54,826
you'd get your job back.
904
01:08:54,869 --> 01:08:58,525
[SLURRING] I want to help you.
905
01:09:00,223 --> 01:09:03,139
[CLATTERING]
906
01:09:04,270 --> 01:09:06,925
Really?
907
01:09:06,968 --> 01:09:10,798
Or did you just want to play
some more of those
extracurricular games
908
01:09:10,842 --> 01:09:13,497
we played while I was too
drugged to even know my name?
909
01:09:14,672 --> 01:09:17,065
Where's Sarah?
910
01:09:17,109 --> 01:09:21,635
Sarah's gone. I decide when
Sarah comes and when she goes.
911
01:09:23,463 --> 01:09:25,335
Sarah.
912
01:09:26,771 --> 01:09:28,164
Sarah.
913
01:09:28,207 --> 01:09:30,470
Everybody always wants Sarah.
914
01:09:30,514 --> 01:09:31,819
[KNOCKING AT DOOR]
915
01:09:31,863 --> 01:09:34,257
IAN : Sarah, please let me in.
916
01:09:35,258 --> 01:09:36,389
See what I mean?
917
01:09:37,477 --> 01:09:39,087
[KNOCKING CONTINUES]
918
01:09:41,829 --> 01:09:43,135
Don't move.
919
01:09:45,703 --> 01:09:49,489
IAN: Sarah, it's Ian.
I'm sorry about tonight.
920
01:09:52,275 --> 01:09:53,841
[KNOCKING CONTINUES]
921
01:09:56,583 --> 01:09:59,934
Sarah they want,
Sarah they'll get.
922
01:10:11,816 --> 01:10:16,734
-Hi. Can I come in?
-No. Tessie's sleeping.
923
01:10:16,777 --> 01:10:19,258
Oh, listen...
924
01:10:19,302 --> 01:10:23,480
I just want to say I'm sorry
I said what I did.
925
01:10:23,523 --> 01:10:29,573
I just, um... I just, um...
I didn't want to, you know,
926
01:10:29,616 --> 01:10:31,183
ruin things with you.
927
01:10:31,227 --> 01:10:32,445
I feel like...
928
01:10:34,752 --> 01:10:38,886
you're the most genuine girl
that I've ever met.
929
01:10:40,627 --> 01:10:42,412
And I don't want
to ruin things.
930
01:10:50,463 --> 01:10:51,812
Are you okay?
931
01:10:52,857 --> 01:10:54,250
Yeah, I just...
932
01:10:55,816 --> 01:10:58,036
I have a really nasty headache.
933
01:10:58,079 --> 01:11:00,647
That's not exactly what
a bloke likes to hear
right about now.
934
01:11:00,691 --> 01:11:02,954
I should lay down.
935
01:11:02,997 --> 01:11:07,393
Well, okay. I could join you.
936
01:11:07,437 --> 01:11:10,875
No, really. My head is pounding.I'm just going to go to bed.
937
01:11:11,441 --> 01:11:12,485
Okay.
938
01:11:17,316 --> 01:11:18,535
I'll call you tomorrow.
939
01:11:20,885 --> 01:11:22,190
Sure.
940
01:11:34,290 --> 01:11:35,856
Did you miss me?
941
01:11:38,381 --> 01:11:40,296
You say you want to help me?
942
01:11:43,299 --> 01:11:45,170
Look what your help has
done to me!
943
01:11:49,305 --> 01:11:50,306
Can you see it?
944
01:11:51,350 --> 01:11:52,873
I'm going to help you!
945
01:11:55,006 --> 01:11:57,965
Sarah has the best taste.
946
01:11:58,009 --> 01:11:59,967
If you like that
Martha Stewart sort of thing.
947
01:12:02,796 --> 01:12:05,277
What am I going to
do with you, Dr. Sheppard?
948
01:12:06,931 --> 01:12:08,672
I can't really have you
following me around
949
01:12:08,715 --> 01:12:11,283
the country like
some lost puppy, can I?
950
01:12:34,611 --> 01:12:37,135
TESSIE:
Mmm-hmm. You're right.
951
01:12:37,178 --> 01:12:39,529
You're absolutely right.
952
01:12:39,572 --> 01:12:41,269
I feel much better
about this.
953
01:12:43,054 --> 01:12:45,186
And with that,
I think our time is up.
954
01:12:47,537 --> 01:12:50,888
It has been really nice
talking to you.
955
01:12:50,931 --> 01:12:55,371
But, um, I have
a lot of work to do, so.
956
01:13:06,686 --> 01:13:08,775
Drowning is such
a peaceful death.
957
01:13:11,865 --> 01:13:13,432
You really don't deserve it.
958
01:13:31,363 --> 01:13:34,627
[FOOTSTEPS APPROACHING]
959
01:13:35,672 --> 01:13:38,065
-Sarah.
-Hi, Amanda.
960
01:13:38,109 --> 01:13:40,111
-I need to talk to you.
-What is it?
961
01:13:40,154 --> 01:13:41,504
Someone is setting me up.
962
01:13:41,547 --> 01:13:43,288
They're making it seem
like I had something to do
963
01:13:43,331 --> 01:13:44,550
with the deaths
in this building.
964
01:13:44,594 --> 01:13:46,857
-[SCOFFS] That's ridiculous.
-Yeah.
965
01:13:55,561 --> 01:13:57,563
Have you seen anyone
acting suspiciously?
966
01:13:58,216 --> 01:14:00,436
Honestly, no.
967
01:14:01,741 --> 01:14:03,090
What about your sister?
968
01:14:03,134 --> 01:14:05,049
Do you think
she's behind this?
969
01:14:05,092 --> 01:14:09,488
How dare you accuse Tess!
You've got a lot of nerve
accusing my sister...
970
01:14:09,532 --> 01:14:11,621
I'm being accused,
and I didn't do it.
971
01:14:11,664 --> 01:14:13,144
I hear the laughs.
I hear the whispers.
972
01:14:13,187 --> 01:14:14,624
I see how people look at me.
973
01:14:15,755 --> 01:14:16,843
You?
974
01:14:17,714 --> 01:14:18,932
[SIGHS]
975
01:14:19,759 --> 01:14:21,761
I mean Tess.
976
01:14:21,805 --> 01:14:25,939
I'm sorry I'm so upset,
but people can be
really cruel to her.
977
01:14:25,983 --> 01:14:27,637
So, if you'll excuse me,
I'm going to go to bed.
978
01:14:27,680 --> 01:14:30,466
No, Sarah, wait a second.
I just want to ask you
a question.
979
01:14:32,250 --> 01:14:34,513
Bitch. [SIGHS]
980
01:14:37,255 --> 01:14:41,041
Oh, great! God!
981
01:14:41,085 --> 01:14:44,088
[KNOCKING ON DOOR]
Shep? Open the door.
It's Amanda!
982
01:14:45,263 --> 01:14:47,352
AMANDA: Shep!
983
01:14:47,395 --> 01:14:51,617
Ugh! If he went out and
left the water running,
I will kill him.
984
01:14:51,661 --> 01:14:54,054
You really shouldn't be
making those kinds of
threats, Ms. Winters.
985
01:14:54,098 --> 01:14:56,535
Look, I've had enough
harassment for one day.
986
01:14:56,579 --> 01:14:59,233
Well, too bad, because
I'm about ready to read
you your rights.
987
01:14:59,277 --> 01:15:01,148
Listen, I'll tell you
everything I know,
988
01:15:01,192 --> 01:15:03,020
if you can just
help me get into
this tenant's apartment
989
01:15:03,063 --> 01:15:04,891
I think he's in trouble.
990
01:15:11,898 --> 01:15:13,683
Police! Open up.
991
01:15:14,771 --> 01:15:16,424
Open the door.
992
01:15:18,426 --> 01:15:19,819
Stand back. Stand back.
993
01:15:29,481 --> 01:15:31,135
[THUNDER RUMBLING]
994
01:15:32,528 --> 01:15:34,007
[GASPS]
995
01:15:46,890 --> 01:15:49,066
-Is he dead?
-He's barely got a pulse.
996
01:15:53,549 --> 01:15:56,247
This water shorted
the wiring.
I can't see a damn thing.
997
01:15:56,290 --> 01:15:57,335
I'll get a flashlight.
998
01:15:57,378 --> 01:15:59,511
Hey, don't go
too far this time.
999
01:16:15,135 --> 01:16:16,789
[GRUNTS]
1000
01:16:18,617 --> 01:16:20,271
I couldn't find a flashlight...
1001
01:16:20,314 --> 01:16:22,099
Oh, my God!
1002
01:16:25,581 --> 01:16:27,408
-Hi, Amanda.
-[GASPS]
1003
01:16:28,801 --> 01:16:30,803
Sarah! You did this?
1004
01:16:30,847 --> 01:16:32,457
Are you insane?
1005
01:16:32,500 --> 01:16:35,112
Well, I'm not Sarah. I'm Tess.
1006
01:16:35,155 --> 01:16:37,505
And, no, I'm not insane.
[LAUGHS ERRATICALLY]
1007
01:16:39,116 --> 01:16:41,509
Oh, Amanda, I really can't
thank you enough.
1008
01:16:41,553 --> 01:16:43,642
I couldn't have done
this without you.
1009
01:16:43,686 --> 01:16:45,470
Crothers was going to
have me evicted.
1010
01:16:45,513 --> 01:16:48,299
And then Bryan,
Bryan fucked Sarah
when I wasn't watching,
1011
01:16:48,342 --> 01:16:50,127
and he thought he could
just keep coming back
for seconds.
1012
01:16:50,170 --> 01:16:53,130
Oh, and I also got rid of
Reed and Jimmy,
1013
01:16:53,173 --> 01:16:55,698
so it would look like
you were clearing out
their apartment.
1014
01:16:55,741 --> 01:17:00,746
And then there's Shep,
but that's a really long story
and I just don't have time.
1015
01:17:00,790 --> 01:17:02,661
-Wait... Wait...
-HECTOR: Oye.
1016
01:17:02,705 --> 01:17:05,403
Hector! [SCREAMING]
1017
01:17:05,446 --> 01:17:07,840
I didn't know you were
having a party in here.
1018
01:17:09,886 --> 01:17:13,411
-Sarah?
-No, Hector, it's not Sarah,
it's Tess.
1019
01:17:13,454 --> 01:17:15,108
-Of course I'm Sarah.
-AMANDA: No...
1020
01:17:15,152 --> 01:17:16,240
-TESSIE: She's framing me.
-No.
1021
01:17:16,283 --> 01:17:17,894
-Are you sure?
-She killed everybody.
1022
01:17:17,937 --> 01:17:21,375
-She's lying!
-I walked in on her
latest killing spree.
1023
01:17:21,419 --> 01:17:23,334
-Don't listen to her, Hector.
-She's crazy.
1024
01:17:23,377 --> 01:17:25,989
Call the police,
call the police.
1025
01:17:26,032 --> 01:17:28,034
-I'm not crazy!
-Yes, you are, Sarah,
you're crazy.
1026
01:17:28,078 --> 01:17:29,993
-You're insane.
-Shut up!
1027
01:17:30,036 --> 01:17:32,430
-You're out of your
goddamned mind!
-Shut up.
1028
01:17:32,822 --> 01:17:33,910
Shut up!
1029
01:17:35,172 --> 01:17:36,652
Sarah, what's going on?
1030
01:17:36,695 --> 01:17:38,610
We have to catch her. Go! Go!
1031
01:17:50,709 --> 01:17:51,710
TESSIE: Where did she go?
1032
01:18:23,350 --> 01:18:25,178
[BOTH PANTING]
1033
01:18:36,102 --> 01:18:39,279
-Why is Amanda doing this?
-She's killing all the
rent-controlled tenants.
1034
01:18:39,323 --> 01:18:42,718
But Shep just moved in.
And that cop?
1035
01:18:42,761 --> 01:18:46,069
They figured it out.
She had to get rid of them.
Let's go!
1036
01:19:03,521 --> 01:19:05,088
Oh, my God!
1037
01:19:06,698 --> 01:19:08,134
Come on, let's go.
1038
01:19:09,222 --> 01:19:10,746
Help me!
1039
01:19:15,098 --> 01:19:17,448
AMANDA: Help! Help me!
1040
01:19:18,928 --> 01:19:20,407
Help!
1041
01:19:33,464 --> 01:19:34,726
Amanda?
1042
01:19:38,034 --> 01:19:39,339
Mandy.
1043
01:19:41,907 --> 01:19:43,779
[BANGING]
1044
01:19:46,346 --> 01:19:48,174
[SHRIEKING]
1045
01:19:48,218 --> 01:19:49,697
Come on!
1046
01:19:54,485 --> 01:19:56,226
AMANDA: Oh, my God!
1047
01:19:56,269 --> 01:19:58,010
[AMANDA BREATHING HEAVILY]
1048
01:20:02,362 --> 01:20:04,843
HECTOR: Oh, my God!
1049
01:20:04,887 --> 01:20:06,410
Sarah, what do we do?
We have to call the cops!
1050
01:20:06,453 --> 01:20:08,499
It's not Sarah! Listen to me.
1051
01:20:08,542 --> 01:20:12,285
It's Tess! It's not Sarah!
Please, listen, would Sarah
kill all of these people?
1052
01:20:12,329 --> 01:20:14,897
Sarah? Are you okay?
1053
01:20:19,945 --> 01:20:21,381
Sarah!
1054
01:20:21,425 --> 01:20:22,905
Have you ever actually
seen Sarah and Tess together?
1055
01:20:22,948 --> 01:20:24,776
-Of course I...
-No.
1056
01:20:24,820 --> 01:20:27,039
Oh, Hector. You stupid freak.
1057
01:20:27,083 --> 01:20:29,085
What have you done with Sarah?
1058
01:20:29,128 --> 01:20:30,303
She doesn't exist!
1059
01:20:30,347 --> 01:20:32,349
And soon, you won't either.
1060
01:20:32,392 --> 01:20:35,352
SHEP: Tess!
Put down the knife.
1061
01:20:36,570 --> 01:20:40,226
-How did you...
-Right drug, wrong dosage.
1062
01:20:43,795 --> 01:20:45,492
You bastard!
1063
01:20:47,146 --> 01:20:50,584
If you put down the knife,
I promise I won't hurt you.
1064
01:20:50,628 --> 01:20:52,586
Don't make promises
you can't keep.
1065
01:20:54,066 --> 01:20:57,374
-Where's Sarah?
-Sarah's gone.
1066
01:20:57,896 --> 01:20:59,463
No, she's not.
1067
01:20:59,506 --> 01:21:01,769
She's the one who protects you.
1068
01:21:01,813 --> 01:21:02,858
She'll know what to do.
1069
01:21:05,991 --> 01:21:07,993
Drop the knife.
1070
01:21:14,957 --> 01:21:16,480
[GUN COCKING]
1071
01:21:23,226 --> 01:21:24,575
[CLANGING]
1072
01:21:25,010 --> 01:21:26,359
Good.
1073
01:21:29,319 --> 01:21:30,842
[CRYING] Shep.
1074
01:21:31,625 --> 01:21:32,844
Come here.
1075
01:21:32,888 --> 01:21:33,976
[CRYING]
1076
01:21:41,461 --> 01:21:43,246
Oh, my God! You!
1077
01:21:43,289 --> 01:21:45,248
Sarah? Sarah!
1078
01:21:45,291 --> 01:21:46,945
TESSIE: Ian, Ian...
1079
01:21:46,989 --> 01:21:48,860
Sarah, what's wrong?
1080
01:21:48,904 --> 01:21:51,036
-Ian...
-What have they done to you?
1081
01:21:51,080 --> 01:21:54,257
Get out of the way.
Get out of the way.
1082
01:21:54,300 --> 01:21:56,563
I don't know who you are.
But we're getting
the fuck out of here.
1083
01:21:56,607 --> 01:21:57,956
Get out of the way.
1084
01:21:58,000 --> 01:21:59,088
Put the fucking gun down.
1085
01:22:00,263 --> 01:22:01,394
She's got a knife!
1086
01:22:01,438 --> 01:22:03,005
[GUN FIRING]
1087
01:22:05,877 --> 01:22:07,574
HECTOR: Sarah!
1088
01:22:10,621 --> 01:22:12,275
Sarah! Sarah! Look at me!
1089
01:22:15,017 --> 01:22:17,019
Somebody help! Somebody,
somebody, please help!
1090
01:22:17,062 --> 01:22:19,151
IAN: Please, somebody,
call an ambulance!
1091
01:22:19,195 --> 01:22:20,326
Somebody, help!
1092
01:22:43,871 --> 01:22:44,960
HECTOR: Amanda.
1093
01:22:46,439 --> 01:22:47,614
Hector.
1094
01:22:47,658 --> 01:22:49,442
-Hey.
-Hi.
1095
01:22:49,486 --> 01:22:50,966
You're the last person
I expected to see here.
1096
01:22:52,141 --> 01:22:53,316
Well, I had to come.
1097
01:22:54,317 --> 01:22:55,448
How are you?
1098
01:22:58,234 --> 01:22:59,539
I miss Sarah.
1099
01:23:01,106 --> 01:23:02,238
She was my best friend.
1100
01:23:06,111 --> 01:23:08,113
How about you?
1101
01:23:08,157 --> 01:23:11,160
Well, I'm selling
the building. Getting
out of real estate.
1102
01:23:11,203 --> 01:23:12,335
Um, you know,
1103
01:23:12,378 --> 01:23:14,772
see where I go.
I don't know.
1104
01:23:14,815 --> 01:23:17,905
You know, I never did
get a chance
1105
01:23:17,949 --> 01:23:19,690
to thank you for
saving my life.
1106
01:23:21,213 --> 01:23:22,519
Thank you.
1107
01:24:18,749 --> 01:24:20,055
Sarah?
1108
01:24:21,752 --> 01:24:23,058
Sarah!
1109
01:24:23,797 --> 01:24:25,234
I'm sorry. I just...
1110
01:24:25,277 --> 01:24:28,150
I'm sorry. Sorry, who are you?
1111
01:24:33,416 --> 01:24:36,984
I'm Beth.
I'm Tessie's sister.
1112
01:24:37,985 --> 01:24:39,422
It can't... You...
1113
01:24:41,119 --> 01:24:42,816
Tessie's sister doesn't exist.
1114
01:24:44,905 --> 01:24:47,169
Tessie's sister died
when Tess did.
1115
01:24:47,778 --> 01:24:49,084
Did you know her?
1116
01:24:51,738 --> 01:24:53,088
I thought I did.
1117
01:24:54,959 --> 01:24:57,483
We haven't talked in
about ten years.
1118
01:24:57,527 --> 01:24:59,050
She cut off all contact.
1119
01:25:00,095 --> 01:25:01,705
So she really
had a twin sister.
1120
01:25:03,924 --> 01:25:05,665
We were really close...
1121
01:25:07,493 --> 01:25:09,800
until my parents died,
and then she just...
1122
01:25:11,497 --> 01:25:12,846
lost it.
1123
01:25:16,328 --> 01:25:19,070
I just wish I'd known
how bad it had gotten.
1124
01:25:21,203 --> 01:25:22,943
Do you think I could
get your number?
1125
01:25:22,987 --> 01:25:25,772
I'd love to get to know
more about my sister.
1126
01:25:25,816 --> 01:25:27,122
Yeah, please. Um...
1127
01:25:29,602 --> 01:25:32,214
I'd love to know
more about her, too.
1128
01:25:32,257 --> 01:25:33,998
I'll call you soon, okay?
1129
01:25:41,440 --> 01:25:42,702
He seems nice.
1130
01:25:43,964 --> 01:25:46,184
Why? Because he's got
a stupid British accent?
1131
01:25:48,230 --> 01:25:49,840
Why are you so mean?
1132
01:25:51,450 --> 01:25:52,756
Well, somebody has gotta be.
1133
01:25:52,799 --> 01:25:54,540
We can't all go through
life like Girl Scouts.
1134
01:25:56,281 --> 01:25:58,892
Shut up. Shut up.
79452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.