All language subtitles for Lethal Eviction (2005) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,813 --> 00:00:31,988 [CELL PHONE RINGING] 2 00:00:32,771 --> 00:00:35,470 Hello. He offered what? 3 00:00:35,513 --> 00:00:37,689 You've got to be kidding me. Just a second. 4 00:00:46,524 --> 00:00:48,526 Hey. I'll tell you what you can tell him. 5 00:00:48,570 --> 00:00:50,006 Tell him to go screw himself. 6 00:00:50,833 --> 00:00:53,096 Yeah. Yeah. 7 00:00:58,536 --> 00:01:00,495 Mr. Burrows, our heat's out again. 8 00:01:02,236 --> 00:01:05,021 -Call the management office. -I have... 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,805 for the past two weeks. 10 00:01:06,849 --> 00:01:07,850 Yeah, I'm back. 11 00:01:11,027 --> 00:01:13,334 It's not a fixer-upper. It's historic. 12 00:01:15,553 --> 00:01:17,642 All right. Just a second. I've got a little problem here. Hold on. 13 00:01:21,168 --> 00:01:22,212 Okay, I'm back. 14 00:01:25,955 --> 00:01:28,349 Why can't you just get me a damn offer on this building? 15 00:01:36,661 --> 00:01:37,662 Okay. 16 00:01:39,142 --> 00:01:40,839 I'm putting in some lights, you know, like you said, 17 00:01:40,883 --> 00:01:42,450 make it look less creepy at night. 18 00:01:43,973 --> 00:01:45,235 Yeah. Okay, bye. 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,129 [GRUNTS] 20 00:02:12,219 --> 00:02:14,308 Damn it. Now I gotta fix that, too. 21 00:02:46,514 --> 00:02:47,689 [WOOD CREAKING] 22 00:02:51,083 --> 00:02:52,259 [MACHINE WHIRRING] 23 00:02:56,611 --> 00:02:57,655 [SCREAMS] 24 00:03:00,789 --> 00:03:03,313 Help! Help! Help me! 25 00:03:04,096 --> 00:03:05,097 Help! 26 00:03:06,925 --> 00:03:08,492 Ahhh! 27 00:03:08,536 --> 00:03:09,537 [GASPS] 28 00:03:15,543 --> 00:03:16,544 MAN: Careful. 29 00:03:20,374 --> 00:03:21,375 [ALL EXCLAIMING] 30 00:03:32,821 --> 00:03:34,562 [FUNKY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 31 00:03:45,355 --> 00:03:46,356 [GRUNTS] 32 00:04:15,646 --> 00:04:17,126 [GLASS BREAKING] 33 00:04:26,614 --> 00:04:27,832 Ah! 34 00:04:31,967 --> 00:04:33,621 [MOANING IN PLEASURE] 35 00:04:41,933 --> 00:04:43,935 Tessie. Tessie Swinton, 36 00:04:43,979 --> 00:04:45,981 turn down that devil music. 37 00:04:46,024 --> 00:04:48,157 [KNOCKING AT DOOR] 38 00:04:48,200 --> 00:04:49,289 Is she at it again? 39 00:04:50,768 --> 00:04:53,815 Elsa Crothers, I've told you how many times. 40 00:04:53,858 --> 00:04:56,992 When she goes loca, crank you your own tunes. 41 00:04:57,035 --> 00:04:58,689 'Cause that's what I do. 42 00:04:58,733 --> 00:05:00,561 Thank you, but the last thing I need 43 00:05:00,604 --> 00:05:02,563 is advice from a pervert like you. 44 00:05:02,606 --> 00:05:04,782 Ooh, you hate me because I'm beautiful? 45 00:05:04,826 --> 00:05:07,524 In my day, weirdos like you were locked up. 46 00:05:07,568 --> 00:05:10,135 Oh, and when was that? The Spanish Inquisition? 47 00:05:10,179 --> 00:05:12,355 You show some respect, you freak! 48 00:05:13,487 --> 00:05:14,488 [BLOWS KISS] 49 00:05:21,669 --> 00:05:23,279 [GASPS] 50 00:05:23,323 --> 00:05:27,065 -What do you want? -Do you realize how loud your music is? 51 00:05:27,109 --> 00:05:30,199 -Leave me alone. -Leave you alone? 52 00:05:30,242 --> 00:05:32,201 Listen to me, Missy. You'd better start packing 53 00:05:32,244 --> 00:05:36,031 because I'm going to see to it that you are out on the street. 54 00:05:36,074 --> 00:05:38,816 You are rude. You're inconsiderate. 55 00:05:38,860 --> 00:05:40,383 Why can't you be like your sister? 56 00:05:40,949 --> 00:05:42,080 Just look at you. 57 00:05:42,690 --> 00:05:44,431 [GASPS] Oh! 58 00:06:04,929 --> 00:06:07,323 So, you're actually identical twins? 59 00:06:07,367 --> 00:06:09,891 Technically, yes. But I don't think you'd have any trouble 60 00:06:09,934 --> 00:06:12,981 -telling us apart. -I'd would've loved to have had a twin. 61 00:06:13,024 --> 00:06:16,071 Scam the teachers, that whole bit. 62 00:06:16,114 --> 00:06:19,379 Have you ever, ever like, try to fool your parents or anything? 63 00:06:21,337 --> 00:06:23,295 Uh, you know, I don't really remember. 64 00:06:23,339 --> 00:06:24,645 They died when I was really young. 65 00:06:25,646 --> 00:06:27,822 Oh, I'm sorry. 66 00:06:28,997 --> 00:06:31,869 Geez. I'm asking too many questions. 67 00:06:31,913 --> 00:06:34,872 No, it's okay. Most guys just wanna talk about themselves. 68 00:06:34,916 --> 00:06:36,134 [EXHALES] 69 00:07:06,817 --> 00:07:09,646 Can I see you again? How's tomorrow night? 70 00:07:10,517 --> 00:07:11,909 Okay. 71 00:07:11,953 --> 00:07:14,129 But next time I get to ask all the questions, okay? 72 00:07:14,172 --> 00:07:15,739 Fair enough. Okay. 73 00:07:17,001 --> 00:07:18,002 Good night. 74 00:07:29,927 --> 00:07:31,015 What? Oh, come on. 75 00:07:32,321 --> 00:07:34,366 We're going out. Whoo! 76 00:07:34,410 --> 00:07:36,325 -Let's go, boys. -[CHUCKLES] 77 00:07:37,413 --> 00:07:40,895 Whoa! Hey, Sarah. 78 00:07:40,938 --> 00:07:42,940 -Hey, guys. -Hey. 79 00:07:42,984 --> 00:07:46,553 You look fine tonight, baby. 80 00:07:46,596 --> 00:07:48,555 Yeah, everybody looks fine after a six pack. 81 00:07:48,598 --> 00:07:51,514 -[ALL LAUGHING] -Hey, Bryan. you coming? 82 00:07:51,558 --> 00:07:52,515 I'll catch up. 83 00:07:53,864 --> 00:07:56,650 Okay, let's go. [CHUCKLING] 84 00:07:57,781 --> 00:08:00,784 So, uh, what's up, Sarah? Huh? 85 00:08:00,828 --> 00:08:02,394 Wanna come back to my place? 86 00:08:03,308 --> 00:08:04,962 -Yeah, sure. -Yeah. 87 00:08:05,006 --> 00:08:06,442 Just give me a sec while I get a lobotomy. 88 00:08:07,356 --> 00:08:08,488 Hey, come on, Sarah. 89 00:08:08,531 --> 00:08:09,924 We used to have a lot of fun together. 90 00:08:09,967 --> 00:08:11,186 That was one night. 91 00:08:11,229 --> 00:08:14,798 Yeah. Actually, if you remember correctly, 92 00:08:14,842 --> 00:08:16,887 it was two. You came back for seconds. 93 00:08:16,931 --> 00:08:19,368 Hey, Bryan. You better hurry up 'cause the bars close in an hour. 94 00:08:19,411 --> 00:08:21,718 -Come here. -Get off me. 95 00:08:21,762 --> 00:08:24,504 What? Suddenly you're a fucking virgin now? Huh? 96 00:08:24,547 --> 00:08:26,114 -Yeah, maybe. -Come here. 97 00:08:26,157 --> 00:08:28,725 Get off. Get off! 98 00:08:29,726 --> 00:08:32,033 [GROANING IN PAIN] 99 00:08:32,076 --> 00:08:33,774 Agh! You fucking bitch! 100 00:08:35,297 --> 00:08:36,516 [GROANING] 101 00:08:37,386 --> 00:08:38,387 Fuck! 102 00:08:57,362 --> 00:08:58,363 Damn it. 103 00:09:02,890 --> 00:09:04,413 [KNOCK ON DOOR] 104 00:09:04,456 --> 00:09:08,069 Go away or I'll call the cops. 105 00:09:08,112 --> 00:09:11,072 MAN: Okay, but then you can forget about borrowing my earrings. 106 00:09:11,115 --> 00:09:12,900 Come in, Hector. I thought you were Bryan. 107 00:09:13,944 --> 00:09:17,382 So, so, so, so so! 108 00:09:18,470 --> 00:09:20,168 Okay. Okay, okay, okay. 109 00:09:20,560 --> 00:09:21,952 So... 110 00:09:24,041 --> 00:09:26,261 Guess who was crowned Miss Drag Strip tonight? 111 00:09:26,304 --> 00:09:27,610 -You. -No. 112 00:09:27,654 --> 00:09:29,394 Some hoe needed a lip wax, 113 00:09:29,438 --> 00:09:31,832 but I was crowned Miss Runner-Up. 114 00:09:32,746 --> 00:09:34,095 That's great. 115 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 You know, you could pretend to be a little bit more excited for me. 116 00:09:43,452 --> 00:09:46,368 Oh, sweetie. What's wrong? 117 00:09:46,411 --> 00:09:49,023 Mrs. Crothers. Apparently, she and Tess 118 00:09:49,066 --> 00:09:51,591 got into it tonight and she's threatening eviction again. 119 00:09:51,634 --> 00:09:54,289 Ah. That old bag can't evict you. 120 00:09:54,332 --> 00:09:57,858 Only the landlord can. And you know, he's dead. 121 00:09:57,901 --> 00:10:00,643 Temporary reprieve. Somebody is gonna buy this place. 122 00:10:00,687 --> 00:10:03,515 Oh, this dump? I seriously doubt it. 123 00:10:03,559 --> 00:10:05,126 -[SIREN WAILING] -So... 124 00:10:06,562 --> 00:10:08,346 where is your psycho-twin tonight? 125 00:10:08,390 --> 00:10:10,784 Is she out, sucking the blood from a chicken's neck? 126 00:10:10,827 --> 00:10:12,089 Shut up, Hector. 127 00:10:12,133 --> 00:10:15,745 [CHUCKLES] Chiquita loca. 128 00:10:15,789 --> 00:10:17,921 -Cut it out, Hector. -Chiquita... 129 00:10:20,576 --> 00:10:21,577 Tess? 130 00:10:37,027 --> 00:10:38,289 [SIGHS] Dios mio. 131 00:10:39,726 --> 00:10:41,205 She's hurt herself again. 132 00:10:42,467 --> 00:10:44,252 I have to find her. 133 00:10:44,295 --> 00:10:45,340 [SIGHS] I'll call the police. 134 00:10:45,383 --> 00:10:47,037 No! If you call the police, 135 00:10:47,081 --> 00:10:48,560 they'll commit her again. 136 00:10:48,604 --> 00:10:51,738 Sarah, please stay calm, okay? Every time she does this, 137 00:10:51,781 --> 00:10:54,610 you make yourself all crazy, and she walks in like nothing's happened. 138 00:10:54,654 --> 00:10:57,178 Hector, she's my sister. 139 00:10:59,006 --> 00:11:00,921 Fine. I'm coming with you. 140 00:11:00,964 --> 00:11:03,924 No. Just stay here in case she comes back. 141 00:11:03,967 --> 00:11:05,490 But, but... 142 00:12:16,692 --> 00:12:18,433 I'm in here, fucker. 143 00:12:38,235 --> 00:12:39,236 [CHUCKLES] 144 00:12:45,199 --> 00:12:46,417 You're such a joke. 145 00:13:25,152 --> 00:13:26,153 [GROANS] 146 00:14:11,546 --> 00:14:13,026 WOMAN: That's not coming in my house, Daddy. 147 00:14:13,069 --> 00:14:14,114 MAN: Did I say it was? 148 00:14:14,157 --> 00:14:15,637 WOMAN: Yes, you have it on my truck. 149 00:14:15,680 --> 00:14:17,117 MAN: I'm gonna take it to my house, all right? 150 00:14:17,160 --> 00:14:19,119 No, you're not. You're going to put it in storage 151 00:14:19,162 --> 00:14:20,816 because it's going to end up in my house. I'm not putting that in my house. 152 00:14:20,860 --> 00:14:23,123 Excuse me. Hi. 153 00:14:23,166 --> 00:14:25,777 Uh, I was wondering, do you know who manages this building? 154 00:14:25,821 --> 00:14:28,258 Actually, I do. Hi, Amanda Winters. 155 00:14:29,520 --> 00:14:31,348 -This is my father, Gus. -How you doing? 156 00:14:31,392 --> 00:14:33,394 My name is Bill Sheppard, but my friends call me Shep. 157 00:14:34,743 --> 00:14:35,962 Any vacancies? 158 00:14:36,005 --> 00:14:38,181 No, not right now, but there will be soon. 159 00:14:38,225 --> 00:14:39,879 So, why don't you leave me your number 160 00:14:39,922 --> 00:14:42,098 and I can call you when I have something available. 161 00:14:42,142 --> 00:14:43,360 That would be great. 162 00:14:43,404 --> 00:14:45,319 Um, I'm in a bit of a hurry, 163 00:14:45,362 --> 00:14:47,930 so I would be willing to pay a premium. 164 00:14:55,938 --> 00:14:57,548 -Thank you. -Thank you. Nice to meet you. 165 00:14:57,592 --> 00:14:58,810 Uh-huh. 166 00:15:07,689 --> 00:15:09,125 Uh-huh. 167 00:15:10,257 --> 00:15:11,998 Dude, she is fine. 168 00:15:12,824 --> 00:15:13,913 She is mine. 169 00:15:15,088 --> 00:15:16,263 Like you'd have a chance. 170 00:15:17,742 --> 00:15:19,919 Right? Who scored last night when you went home alone? 171 00:15:19,962 --> 00:15:21,268 'Cause I think, I think it was me. 172 00:15:21,311 --> 00:15:22,791 Dude, I saw your score, okay? 173 00:15:22,834 --> 00:15:24,053 Fifty pounds lighter and she could box middleweight. 174 00:15:24,097 --> 00:15:25,402 Bring on the fatties! 175 00:15:31,931 --> 00:15:34,411 Hey, let me help you with that. 176 00:15:34,455 --> 00:15:36,370 No, it's okay. I have it. 177 00:15:36,413 --> 00:15:39,199 Come on. Thus is, uh, this is heavy. 178 00:15:39,242 --> 00:15:41,288 Yeah. And I might break a nail? 179 00:15:41,331 --> 00:15:43,507 Especially on a hand as beautiful as this one. 180 00:15:43,551 --> 00:15:44,595 You don't want to do that. 181 00:15:46,075 --> 00:15:47,947 Take your hands off my daughter. 182 00:15:51,037 --> 00:15:54,866 I'm... I'm sorry. I was just trying to help. 183 00:15:54,910 --> 00:15:56,738 I'm, uh, I'm Reed Matthews. 184 00:15:56,781 --> 00:15:59,393 Yeah, I know who you are. You're in apartment 7. 185 00:15:59,436 --> 00:16:02,004 -Sorry. Have we met?-No. I just bought the building. 186 00:16:02,048 --> 00:16:03,353 And if you don't want an eviction notice, 187 00:16:03,397 --> 00:16:04,920 you'll stay the hell away from my daughter. 188 00:16:05,529 --> 00:16:06,574 -Daddy. -What? 189 00:16:06,617 --> 00:16:07,967 No. I know these kind of guys. 190 00:16:09,664 --> 00:16:11,448 Why are you two fools still standing here? 191 00:16:16,540 --> 00:16:19,282 See? Now, those are gonna bethe first tenants we get rid of. 192 00:16:19,326 --> 00:16:21,023 We have other business to deal with. 193 00:16:21,067 --> 00:16:22,503 Like the old lady, 194 00:16:22,546 --> 00:16:24,940 living in a two bedroom, two bathroom for $300 a month? 195 00:16:25,593 --> 00:16:26,681 Damn rent control. 196 00:16:26,724 --> 00:16:28,683 No, don't worry. You know the new laws. 197 00:16:28,726 --> 00:16:30,772 Once we get rid of them, we can charge whatever we want. 198 00:16:33,514 --> 00:16:35,037 And I know how to get rid of 'em. 199 00:16:35,081 --> 00:16:36,821 -Yes, you do, honey. -Yes, I do. 200 00:16:36,865 --> 00:16:40,129 That's why I bought you this. 201 00:16:40,173 --> 00:16:41,739 -You bought me? -Yeah. 202 00:16:42,523 --> 00:16:44,438 Ah! Daddy. 203 00:16:44,481 --> 00:16:48,224 Yeah. Not only are you a wonderful partner, 204 00:16:48,268 --> 00:16:49,660 but you're a wonderful daughter. 205 00:16:51,575 --> 00:16:52,794 Here you go. 206 00:16:55,144 --> 00:16:56,319 Thank you, Daddy. 207 00:17:00,715 --> 00:17:02,412 You better plant some new grass. 208 00:17:02,456 --> 00:17:03,500 I beg your pardon? 209 00:17:03,544 --> 00:17:05,111 Well, look at these bald patches. 210 00:17:05,154 --> 00:17:07,156 You're not watering it enough. 211 00:17:07,200 --> 00:17:09,202 [CHUCKLES] Ma'am, I'm not the gardener. 212 00:17:10,507 --> 00:17:13,293 -Well, who are you? -The new owner. 213 00:17:14,642 --> 00:17:17,384 [SCOFFS] You're kidding. 214 00:17:17,427 --> 00:17:20,343 Well, I guess if you live long enough, you've seen everything. 215 00:17:21,866 --> 00:17:23,738 I'm late for church, but I want to talk to you 216 00:17:23,781 --> 00:17:25,696 about some of these tenants, and soon. 217 00:17:27,785 --> 00:17:29,700 Who the hell was that? 218 00:17:29,744 --> 00:17:32,616 Two bedroom, two bathroom for $300 a month. 219 00:17:32,660 --> 00:17:34,531 [GUS CHUCKLING] 220 00:17:44,846 --> 00:17:46,978 Sarah. [CHUCKLES] 221 00:17:47,022 --> 00:17:50,417 Oh, what happened? Have you been out all night? 222 00:17:50,460 --> 00:17:52,201 No, Mrs. Crothers. 223 00:17:52,245 --> 00:17:53,550 Then I assume you got my note? 224 00:17:54,247 --> 00:17:56,075 Yes. 225 00:17:56,118 --> 00:17:58,077 Can we talk about this some other time? 226 00:17:58,120 --> 00:18:00,383 I hate to make threats because you're such a dear, 227 00:18:00,427 --> 00:18:02,864 but something has to be done about your sister. 228 00:18:02,907 --> 00:18:05,475 -I'll talk to her. -It's too late for that. 229 00:18:05,519 --> 00:18:08,783 You can't expect me to pick up everything and move. 230 00:18:08,826 --> 00:18:10,872 I'm late for church. 231 00:18:10,915 --> 00:18:12,656 I'll pray for you and Tessie. 232 00:18:14,702 --> 00:18:15,703 Thank you. 233 00:18:29,412 --> 00:18:30,413 Hector? 234 00:18:35,201 --> 00:18:36,202 Hector? 235 00:18:43,948 --> 00:18:45,602 [PHONE RINGING] 236 00:18:50,216 --> 00:18:52,087 Hola. 237 00:18:52,131 --> 00:18:54,394 Hector, I thought you were going to stay here in case Tessie came back. 238 00:18:54,437 --> 00:18:57,048 [SIGHS] Sweetie... 239 00:18:57,092 --> 00:19:00,748 I stayed until 4:00 a.m., but this girl needs her beauty sleep. 240 00:19:00,791 --> 00:19:02,706 -[CLATTERING] -Wait, I think I hear her. 241 00:19:03,751 --> 00:19:05,709 -Fine, I'll be right over. -Okay. 242 00:19:12,716 --> 00:19:17,504 -Tess, you okay? -What do you want? 243 00:19:17,547 --> 00:19:19,158 I was up all night looking for you. 244 00:19:22,335 --> 00:19:23,553 HECTOR: Sarah? 245 00:19:24,946 --> 00:19:27,688 -She's back. -Ah, fabulous. 246 00:19:27,731 --> 00:19:29,255 -I'm going back to bed. -No, don't go. 247 00:19:29,298 --> 00:19:30,778 Stay a minute, please. 248 00:19:46,097 --> 00:19:47,882 You hurt yourself again, didn't you? 249 00:19:47,925 --> 00:19:49,275 I cut myself working. 250 00:19:50,667 --> 00:19:52,321 It's no big deal. 251 00:19:52,365 --> 00:19:54,541 Hector and I were worried sick about you. 252 00:19:54,584 --> 00:19:56,282 That freak was worried about me? 253 00:19:57,108 --> 00:19:59,372 Has he looked in the mirror? 254 00:19:59,415 --> 00:20:01,025 Who you calling a freak, bitch? 255 00:20:01,069 --> 00:20:02,940 Shhh! You don't even know him. 256 00:20:02,984 --> 00:20:04,159 TESS: And I don't want to. 257 00:20:05,116 --> 00:20:06,466 Sarah, I gotta go. 258 00:20:07,075 --> 00:20:08,207 No, don't leave. 259 00:20:16,302 --> 00:20:19,479 Look, baby, I am so sick of her games, okay? 260 00:20:19,522 --> 00:20:20,828 She is playing you. 261 00:20:21,829 --> 00:20:23,657 She needs my help. 262 00:20:23,700 --> 00:20:27,051 Sarah, you help everybody. 263 00:20:27,095 --> 00:20:28,836 When are you gonna start helping yourself? 264 00:20:35,190 --> 00:20:36,191 I'll call you later. 265 00:20:55,602 --> 00:20:57,604 [MACHINE WHIRRING] 266 00:21:05,089 --> 00:21:07,570 What's a girl gotta do to get some sleep around here? 267 00:21:11,008 --> 00:21:12,314 [METAL CLANKING] 268 00:21:38,122 --> 00:21:39,733 Hey! Who the hell are you? 269 00:21:39,776 --> 00:21:41,343 [BREATHLESSLY] I live here. 270 00:21:41,387 --> 00:21:43,519 -Who the hell are you? -I am the new landlord. 271 00:21:43,563 --> 00:21:46,522 -I thought a lady lived here. -A lady does! 272 00:21:48,350 --> 00:21:50,004 How did you get in? 273 00:21:50,047 --> 00:21:52,223 I didn't know if anybody was home, so I used the master key. 274 00:21:52,267 --> 00:21:54,356 Well, you see, my daughter's moving in downstairs 275 00:21:54,400 --> 00:21:57,620 and we noticed a leak, and I thought it might be coming from up here. 276 00:21:57,664 --> 00:22:01,537 Oh, I'm sorry. I didn't mean to frighten you. My name's Gus. 277 00:22:02,843 --> 00:22:05,802 -Are you through here? -Oh, yeah. 278 00:22:05,846 --> 00:22:09,632 You, uh, you have a nice day, huh? 279 00:22:26,345 --> 00:22:28,564 Oh, Missy. Uh, 280 00:22:28,608 --> 00:22:30,000 do you have any idea what's going on 281 00:22:30,044 --> 00:22:31,828 in this building under your very nose? 282 00:22:31,872 --> 00:22:33,787 No. Well, I've only lived here a few hours, 283 00:22:33,830 --> 00:22:36,398 -so why don't you enlighten me? -Oh, for starters, 284 00:22:36,442 --> 00:22:38,357 that brown fellow upstairs, I mean, he dresses up 285 00:22:38,400 --> 00:22:39,662 like a harlot nearly every weekend. 286 00:22:39,706 --> 00:22:42,317 Wait. Does the brown fellow have a name? 287 00:22:42,361 --> 00:22:43,753 I don't know. Uh... 288 00:22:44,711 --> 00:22:48,192 Julio or... Jesus. 289 00:22:48,889 --> 00:22:51,805 Hector. It's Hector. 290 00:22:51,848 --> 00:22:54,721 And something's got to be done about the boys in number 7. 291 00:22:54,764 --> 00:22:57,767 I mean, they are drunk and disorderly every night. 292 00:22:57,811 --> 00:23:00,814 And... and then there's Tessie Swinton. 293 00:23:01,728 --> 00:23:03,251 She's... She's... 294 00:23:05,209 --> 00:23:06,515 I'm sorry. I'm not a well woman. 295 00:23:06,559 --> 00:23:08,387 I can't take much more of this. 296 00:23:08,430 --> 00:23:10,693 I'll look into it, okay? 297 00:23:10,737 --> 00:23:12,434 Oh, thank you. 298 00:23:12,478 --> 00:23:14,610 Oh, but I have to remind you, 299 00:23:14,654 --> 00:23:16,438 there are no pets allowed in this building. 300 00:23:16,482 --> 00:23:18,832 And I believe you have two dogs? 301 00:23:18,875 --> 00:23:21,225 I've had my babies for years. Nobody's ever had a problem with them. 302 00:23:21,269 --> 00:23:23,053 Yeah, well now I do. 303 00:23:23,097 --> 00:23:25,273 There's a no pets provision in your lease. 304 00:23:25,316 --> 00:23:27,971 So, I'm giving you till the end of the month 305 00:23:28,015 --> 00:23:29,669 to find a home for them. 306 00:23:29,712 --> 00:23:31,584 You listen here, Missy. 307 00:23:31,627 --> 00:23:33,107 You've got some nerve. 308 00:23:33,150 --> 00:23:34,804 I mean, you people get a few bucks 309 00:23:34,848 --> 00:23:36,371 -in your pocket... -That's enough. 310 00:23:36,415 --> 00:23:38,242 -You think you can just ride railroad -That's enough. 311 00:23:38,286 --> 00:23:39,722 over anybody? 312 00:23:39,766 --> 00:23:43,073 You've really got some... some nerve. 313 00:23:43,117 --> 00:23:44,901 [GASPING] 314 00:23:48,731 --> 00:23:49,732 Oh. 315 00:25:08,724 --> 00:25:10,334 Don't sneak up on me like that. 316 00:25:11,771 --> 00:25:13,381 Sorry about last night. 317 00:25:15,426 --> 00:25:16,819 It's all starting again, isn't it? 318 00:25:16,863 --> 00:25:18,517 I'll be good, I promise. 319 00:25:20,214 --> 00:25:22,346 Let's forget about last night. Why don't we rent a movie? 320 00:25:22,390 --> 00:25:24,697 You can pick it. 321 00:25:24,740 --> 00:25:27,569 I can't. Ian's picking me up in a few minutes. 322 00:25:27,613 --> 00:25:29,789 You saw him last night. 323 00:25:29,832 --> 00:25:32,226 I'm just going to dinner. We'll only be gone a couple hours. 324 00:25:32,269 --> 00:25:34,663 He just wants to sleep with you. That's all any guy wants. 325 00:25:35,838 --> 00:25:37,884 Stop it. We've only been out one time. 326 00:25:39,102 --> 00:25:41,148 So? 327 00:25:41,191 --> 00:25:42,671 You used to screw a guy in the first hour. 328 00:25:44,586 --> 00:25:46,327 Well, I'm not as stupid as I used to be. 329 00:25:46,893 --> 00:25:48,068 Yes, you are. 330 00:25:50,374 --> 00:25:53,595 Oh, God. Please, please, don't go. Please. 331 00:25:53,639 --> 00:25:56,206 I'll tell Ian you're sick. Please. Just... 332 00:25:57,817 --> 00:25:59,296 At least let me come with you. 333 00:26:01,037 --> 00:26:02,299 I can't. 334 00:26:02,909 --> 00:26:03,910 Oh, right. 335 00:26:05,085 --> 00:26:06,086 Right, I get it. 336 00:26:07,914 --> 00:26:10,569 You don't want a freak like me scaring off your new boyfriend. 337 00:26:12,658 --> 00:26:14,050 [KNOCK ON DOOR] 338 00:26:22,145 --> 00:26:24,191 [LOUD THRASH MUSIC PLAYING] 339 00:26:31,546 --> 00:26:34,854 I think Spam might be the greatest thing on this whole damn planet. 340 00:26:34,897 --> 00:26:37,770 I mean... I can't think of anything I'd rather eat. 341 00:26:38,509 --> 00:26:40,816 [COUGHING] 342 00:26:40,860 --> 00:26:44,994 Peeshka. I'd rather eat Peeshka. 343 00:26:45,038 --> 00:26:47,562 Peeshka?What the fuck are you talking about? 344 00:26:47,606 --> 00:26:50,521 Peeshkais the Russian word for pussy. 345 00:26:50,565 --> 00:26:52,175 [LAUGHING] 346 00:26:53,176 --> 00:26:54,874 [LAUGHS AND CHOKES] 347 00:27:06,712 --> 00:27:08,278 -Thanks for dinner. -Yeah. 348 00:27:13,980 --> 00:27:15,068 Um... 349 00:27:16,243 --> 00:27:17,418 Can I come up? 350 00:27:21,770 --> 00:27:24,991 I don't think tonight's a good night. Tess is home. 351 00:27:26,035 --> 00:27:27,167 Well, I'd like to meet your sister. 352 00:27:27,820 --> 00:27:29,169 Sure, just... 353 00:27:30,518 --> 00:27:32,781 I have to handle things delicately. 354 00:27:33,782 --> 00:27:35,175 Tess can be... 355 00:27:37,438 --> 00:27:39,005 Jealous? 356 00:27:39,048 --> 00:27:40,833 -Don't flatter yourself. -[BOTH LAUGHING] 357 00:27:47,796 --> 00:27:49,842 You really look after Tessie, don't you? 358 00:27:49,885 --> 00:27:51,365 I'm the only family she's got. 359 00:27:51,408 --> 00:27:54,498 Oh. Must get a bit lonely for you. 360 00:27:56,936 --> 00:27:58,459 Um, look... 361 00:27:59,808 --> 00:28:02,158 my father's an alcoholic. 362 00:28:02,202 --> 00:28:04,944 And I know what it's like to take care of a needy relative. 363 00:28:04,987 --> 00:28:06,772 Um, it's not like that. 364 00:28:06,815 --> 00:28:09,731 Well, whatever it is, it's a lot easier 365 00:28:09,775 --> 00:28:10,950 if you let people help you. 366 00:28:14,301 --> 00:28:17,260 Sorry. God. 367 00:28:17,304 --> 00:28:20,046 -It's none of my business. -It's okay. 368 00:28:21,438 --> 00:28:24,267 -I really had fun tonight. -Yeah, me too. Me too. 369 00:28:25,529 --> 00:28:27,923 -I'll call you. -You better. 370 00:28:31,448 --> 00:28:32,493 Bye. 371 00:28:50,772 --> 00:28:54,254 [LAUGHING] Peeshka. 372 00:28:54,297 --> 00:28:56,647 I like Peeshka. Peeshka, Peeshka, Peeshka. 373 00:28:58,301 --> 00:29:01,000 Yeah. I remember my first beer. 374 00:29:02,349 --> 00:29:03,480 [BANGING ON DOOR] 375 00:29:04,830 --> 00:29:06,222 Jimmy, see who the fuck that is. 376 00:29:11,706 --> 00:29:14,404 Oh, definitely not Peeshka. 377 00:29:14,448 --> 00:29:17,016 Will you degenerates please turn your music down? 378 00:29:19,192 --> 00:29:22,108 What is it with you, huh? You're constantly on my ass. 379 00:29:22,151 --> 00:29:23,718 If I wanted to live with a nagging old woman, 380 00:29:23,762 --> 00:29:25,981 -I would've moved back home. -Bryan, don't be such a prick. 381 00:29:26,982 --> 00:29:29,115 Is this language really necessary? 382 00:29:29,158 --> 00:29:31,552 Just turn down the music. It's almost 11:00. 383 00:29:31,987 --> 00:29:32,988 Whatever. 384 00:29:34,816 --> 00:29:36,209 [MUSIC STOPS] 385 00:29:36,252 --> 00:29:39,212 Ah, dude, dude, you are a peeshka. 386 00:29:44,608 --> 00:29:45,696 You're welcome. 387 00:29:57,796 --> 00:30:00,233 MAN ON TV: This thing has been nothing short of prairie fire. 388 00:30:00,276 --> 00:30:02,104 [MAN ON TV SPEAKING INDISTINCTLY] 389 00:30:11,287 --> 00:30:13,724 Don't you worry, my darlings. 390 00:30:13,768 --> 00:30:16,858 If that colored girl thinks she can make me get rid of my babies, 391 00:30:16,902 --> 00:30:18,425 she's got another thing coming. 392 00:30:19,905 --> 00:30:21,297 [WHINING] 393 00:30:44,843 --> 00:30:46,322 [GLASS BREAKING] 394 00:30:48,672 --> 00:30:51,675 Oh, Sporty, what have you done? 395 00:30:51,719 --> 00:30:52,720 [CHUCKLES] 396 00:31:02,382 --> 00:31:05,167 [GASPS] Oh, my! [CHUCKLES] Oh, God. 397 00:31:08,779 --> 00:31:09,955 [EXCLAIMS] Oh! 398 00:31:11,695 --> 00:31:14,220 Oh, Elsa. Oh. 399 00:31:48,602 --> 00:31:50,517 Elsa, get a hold of yourself. 400 00:32:08,883 --> 00:32:10,102 Oh, God. 401 00:32:10,145 --> 00:32:12,278 [TELEPHONE RINGING] 402 00:32:13,932 --> 00:32:14,933 Hello? 403 00:32:16,151 --> 00:32:19,024 Hello. Hello? 404 00:32:48,836 --> 00:32:50,794 [TELEPHONE RINGING] 405 00:32:53,972 --> 00:32:56,409 Hello. Hello? 406 00:32:57,497 --> 00:33:00,108 -What do you want? -[DOOR SQUEAKS] 407 00:33:00,152 --> 00:33:01,501 [GASPING] 408 00:33:11,467 --> 00:33:13,382 What are you doing here? 409 00:33:24,089 --> 00:33:25,046 Oh! 410 00:33:26,221 --> 00:33:27,222 Oh! 411 00:33:33,054 --> 00:33:35,013 Ahh! 412 00:33:59,689 --> 00:34:00,908 Oh, my God. 413 00:34:00,951 --> 00:34:02,170 -What happened? -Oy, it is your lucky day. 414 00:34:04,520 --> 00:34:06,609 Elsa Crothers finally kicked it. 415 00:34:06,653 --> 00:34:09,308 Heart attack. It's a shame. 416 00:34:11,092 --> 00:34:12,485 You've obviously never met that old bag. 417 00:34:12,528 --> 00:34:14,487 AMANDA: I don't think we've met. 418 00:34:14,530 --> 00:34:16,358 I'm Amanda Winters, the new landlord. 419 00:34:16,402 --> 00:34:17,707 Oh, I'm Sarah. This is Hector. 420 00:34:17,751 --> 00:34:19,231 -Hi. -Hey. 421 00:34:19,274 --> 00:34:21,407 I'm having a party Thursday night for the tenants. 422 00:34:21,450 --> 00:34:23,931 I'd love for you to come. Like 8:00? 423 00:34:23,974 --> 00:34:25,802 -Sure. -Sarah, bring your sister. 424 00:34:26,412 --> 00:34:27,674 -Okay? -Yeah. 425 00:34:27,717 --> 00:34:29,371 Excuse me. 426 00:34:29,415 --> 00:34:30,546 She seems nice. 427 00:34:30,590 --> 00:34:33,593 I love this jacket. Can I borrow it? 428 00:34:33,636 --> 00:34:34,898 I'm meeting a client. 429 00:34:34,942 --> 00:34:37,466 Hmm. You mean, some other lazy ass woman 430 00:34:37,510 --> 00:34:40,817 who's too fat to get herself over to the cosmetics counter? 431 00:34:40,861 --> 00:34:42,993 -When are you gonna get a real job? -When are you? 432 00:34:43,037 --> 00:34:45,083 You know, you should, like, finish college or something. 433 00:34:45,126 --> 00:34:46,910 You know, become a doctor or a lawyer. 434 00:34:46,954 --> 00:34:48,173 Get the hell out of this building. 435 00:34:48,216 --> 00:34:49,609 Who's going to take care of Tess? 436 00:34:50,740 --> 00:34:52,177 Tessie is your sister. 437 00:34:52,220 --> 00:34:55,397 -She's not your daughter. -I'm late. Bye. 438 00:34:56,833 --> 00:34:58,313 [ENGINE STARTS] 439 00:35:28,474 --> 00:35:29,475 You're late. 440 00:35:32,739 --> 00:35:34,219 [SNIFFS] 441 00:35:36,221 --> 00:35:37,657 Oh, papi. 442 00:35:38,788 --> 00:35:40,921 -This shit is pure. -Yeah, told you. 443 00:35:42,227 --> 00:35:43,532 How much for a couple of grams? 444 00:35:43,576 --> 00:35:45,012 $250. 445 00:35:45,055 --> 00:35:48,363 $250... But that's almost twice as much as last time. 446 00:35:48,407 --> 00:35:49,973 Cost of living, bro. 447 00:35:50,017 --> 00:35:51,845 I don't even have that much cash. 448 00:35:53,542 --> 00:35:55,675 Wait. I'll pay you next week. 449 00:35:57,242 --> 00:35:58,765 What do I look like to you, huh? 450 00:35:58,808 --> 00:36:01,071 A fucking bank? You already owe me $500. 451 00:36:02,247 --> 00:36:03,552 I'm good for it, Bryan. 452 00:36:06,425 --> 00:36:08,557 Look, you want a piece of the rock, hmm? 453 00:36:08,601 --> 00:36:11,473 It's $250 plus the five Bennies you already owe me. 454 00:36:11,517 --> 00:36:14,259 Bryan, please. Bryan, don't leave. 455 00:36:15,260 --> 00:36:16,261 Bryan! 456 00:36:34,931 --> 00:36:37,934 -Tess. -What are you doing here? 457 00:36:37,978 --> 00:36:39,632 I came to help you. 458 00:36:39,675 --> 00:36:41,460 By help, do you mean more electro-shock? 459 00:36:41,503 --> 00:36:43,723 Or enough drugs to make me a drooling catatonic? 460 00:36:43,766 --> 00:36:45,333 Nothing else was working. 461 00:36:45,377 --> 00:36:47,074 Nothing ever works. 462 00:36:47,117 --> 00:36:49,381 Thank God I was able to find you. Come here. 463 00:36:52,079 --> 00:36:54,037 Everything's gonna be all right now. 464 00:36:56,083 --> 00:36:58,128 -[GROANS] -[TELEPHONE RINGING] 465 00:37:02,655 --> 00:37:04,047 [SIGHS WEARILY] Hello. 466 00:37:04,091 --> 00:37:06,267 Hello Dr. Sheppard, it's Amanda Winters. 467 00:37:06,311 --> 00:37:07,921 We met the other day? 468 00:37:07,964 --> 00:37:10,184 -Did I wake you? -No, no. 469 00:37:10,228 --> 00:37:12,926 Well, as luck would have it, I have a vacancy. 470 00:37:12,969 --> 00:37:15,972 Two bedrooms, two bathrooms, second floor, $1,250 a month. 471 00:37:16,016 --> 00:37:17,017 Are you interested? 472 00:37:18,323 --> 00:37:19,715 I'll take it. 473 00:37:19,759 --> 00:37:21,761 Great. So come by tomorrow to sign the lease. 474 00:37:22,936 --> 00:37:24,111 Ah, yeah. 475 00:37:45,480 --> 00:37:47,003 [INDISTINCT CHATTER] 476 00:38:00,843 --> 00:38:03,019 Hello, everyone. 477 00:38:03,063 --> 00:38:06,022 First, I would like to welcome Dr. Bill Sheppard. 478 00:38:06,066 --> 00:38:07,633 He moved into the building this week. 479 00:38:08,460 --> 00:38:10,157 Hi, welcome. 480 00:38:10,200 --> 00:38:13,203 Okay, let me put all of your minds at ease. 481 00:38:13,247 --> 00:38:16,337 I am not going to raise the rent this year. 482 00:38:16,381 --> 00:38:20,646 However, I do plan on enforcing your current leases. 483 00:38:20,689 --> 00:38:25,172 In other words, no pets, no excessive noise, 484 00:38:25,215 --> 00:38:26,739 no rooftop parties. 485 00:38:31,439 --> 00:38:34,747 Okay, that's it. So, have a drink and enjoy. 486 00:38:34,790 --> 00:38:36,096 -Sweetheart. -Yes? 487 00:38:36,139 --> 00:38:38,359 Baby, why do you even bother with these people? 488 00:38:38,403 --> 00:38:40,361 Because you catch more flies with honey. 489 00:38:40,405 --> 00:38:42,276 -Hmm. -Nut? 490 00:38:42,320 --> 00:38:44,060 Dude, I'll be in her pants by the end of the week. 491 00:38:44,104 --> 00:38:47,629 It'll be a little crowded 'cause I'll already be there. 492 00:38:47,673 --> 00:38:50,415 Yo, is there anybody in this building you haven't banged yet? 493 00:38:52,460 --> 00:38:53,505 Her. 494 00:38:55,289 --> 00:38:58,118 Oh, yeah. You should definitely tap that. 495 00:38:58,161 --> 00:39:00,512 Get even with Sarah after dumping your ass. 496 00:39:00,555 --> 00:39:02,122 She didn't dump me, dickwad. 497 00:39:24,492 --> 00:39:27,234 Hello, Tessie. It's been a while. 498 00:39:29,584 --> 00:39:30,803 Do I know you? 499 00:39:31,325 --> 00:39:32,370 Oh, yes. 500 00:39:33,849 --> 00:39:35,851 Dr. Sheppard from Deerwood. 501 00:39:39,507 --> 00:39:41,335 I don't know a Dr. Sheppard. 502 00:39:43,772 --> 00:39:45,644 I think you do. 503 00:39:45,687 --> 00:39:47,472 So you guys think that I really couldn't nail 504 00:39:47,515 --> 00:39:49,169 Tessie Swinton if I wanted to? 505 00:39:50,997 --> 00:39:53,086 I got 100 bucks says you can't. 506 00:39:53,129 --> 00:39:54,870 Shit, I'd do it for $50. 507 00:39:54,914 --> 00:39:57,786 Jimmy, you'd have to pay your hand $50 just to touch your dick. 508 00:39:59,832 --> 00:40:01,660 -Fuckers. -Grow up. 509 00:40:04,314 --> 00:40:06,229 Dude, she's hot for you. 510 00:40:07,013 --> 00:40:08,014 Excuse me. 511 00:40:12,453 --> 00:40:14,455 Now, watch and learn. 512 00:40:17,327 --> 00:40:19,329 Hey, Tess. 513 00:40:19,373 --> 00:40:21,157 Haven't seen you in awhile. What'cha been up to? 514 00:40:21,201 --> 00:40:22,681 If you're looking for Sarah, she's on a date. 515 00:40:22,724 --> 00:40:25,423 Um, actually, I was looking for you. 516 00:40:25,466 --> 00:40:26,902 I thought maybe we could hang out sometime. 517 00:40:27,860 --> 00:40:29,470 Really? 518 00:40:29,514 --> 00:40:32,081 Just 'cause my sister spread 'em for you doesn't mean I will. 519 00:40:32,125 --> 00:40:33,996 Just calm down, okay? Don't get all crazy. 520 00:40:34,040 --> 00:40:36,608 -Don't call me crazy. -Geez, relax. 521 00:40:36,651 --> 00:40:38,174 -I'm not crazy. -Leave her alone. 522 00:40:38,218 --> 00:40:39,959 No, you leave me alone. 523 00:40:40,002 --> 00:40:41,482 You heard her, dude. Back off. 524 00:40:43,528 --> 00:40:45,704 -Come on, Tess. Let's get out of here. -Leave her alone. 525 00:40:47,053 --> 00:40:48,620 -Hey! -What part of "back off" 526 00:40:48,663 --> 00:40:50,317 don't you understand? Huh? Motherfucker. 527 00:40:51,057 --> 00:40:52,711 This ain't a bar. 528 00:40:52,754 --> 00:40:54,756 -Stay out of my way. -You need to get the hell out of here. 529 00:40:56,584 --> 00:40:57,585 Now. 530 00:41:04,897 --> 00:41:05,985 Move, freak! 531 00:41:08,335 --> 00:41:09,336 Bitch! 532 00:41:11,425 --> 00:41:14,515 Oh, Bryan. I need your help. 533 00:41:14,559 --> 00:41:15,951 Bryan, you have to help me. 534 00:41:16,909 --> 00:41:17,953 No, I don't. 535 00:41:19,041 --> 00:41:21,522 Bryan, please! I'm freaking, Bryan. 536 00:41:21,566 --> 00:41:23,568 Just give me a couple of days to get the money together. 537 00:41:32,011 --> 00:41:33,534 Motherfuckers! 538 00:41:33,578 --> 00:41:34,883 Fucking... 539 00:41:52,161 --> 00:41:53,598 [SNIFFS] 540 00:42:34,247 --> 00:42:37,642 Yeah. What, Tess? You don't want a piece of this, huh? 541 00:42:37,685 --> 00:42:39,513 You don't want this? Yeah. 542 00:42:39,557 --> 00:42:40,688 I'm sorry. What'd you say? 543 00:42:41,384 --> 00:42:42,777 What'd you say, Doc? 544 00:42:42,821 --> 00:42:45,171 You stay away from me. Are you talking to me? Huh? 545 00:42:45,214 --> 00:42:47,303 Huh? You stay out of my way. 546 00:42:47,347 --> 00:42:49,349 You stay out of my way. 547 00:42:49,392 --> 00:42:51,917 What? You want a piece of me? Huh? 548 00:42:51,960 --> 00:42:53,309 Huh? You want a piece of me? 549 00:42:53,353 --> 00:42:55,529 Huh? Argh! 550 00:42:56,661 --> 00:42:57,792 Ah! 551 00:42:57,836 --> 00:42:58,924 Argh! 552 00:43:01,883 --> 00:43:03,276 [CHOKING] 553 00:43:17,725 --> 00:43:19,422 [THUNDER RUMBLING] 554 00:43:21,686 --> 00:43:24,906 -[RAPID KNOCKING ON DOOR] -Yeah, yeah, yeah. 555 00:43:26,168 --> 00:43:28,040 Is Bryan here? It's important. 556 00:43:28,083 --> 00:43:29,128 He's in his room. 557 00:43:32,174 --> 00:43:34,176 Mr. Bryan, you have a visitor. 558 00:43:34,220 --> 00:43:37,005 I think it's the chick you banged last week. [CHUCKLES] 559 00:43:37,049 --> 00:43:38,354 Go ahead, fruit loop. 560 00:43:43,533 --> 00:43:45,492 [KNOCKING AT DOOR] Bryan. 561 00:43:47,059 --> 00:43:48,060 Bryan. 562 00:43:49,583 --> 00:43:50,584 Bryan? 563 00:43:51,324 --> 00:43:52,542 Dios mio! Dios mio! 564 00:44:00,028 --> 00:44:01,029 What the hell happened? 565 00:44:02,204 --> 00:44:04,337 Looks like an overdose. 566 00:44:04,380 --> 00:44:07,601 But we'll know for sure once we do the autopsy. 567 00:44:07,645 --> 00:44:10,778 -Overdose? -No! No way. No way. 568 00:44:13,041 --> 00:44:15,130 We found this in the bathroom. 569 00:44:16,958 --> 00:44:20,570 See how it's got fresh blood right there on the syringe? 570 00:44:26,533 --> 00:44:27,534 Here's my card. 571 00:44:32,147 --> 00:44:33,714 I will be in touch. 572 00:44:40,503 --> 00:44:42,331 There's no way he OD'd, all right? 573 00:44:42,375 --> 00:44:44,072 Bryan could handle his shit. 574 00:44:44,116 --> 00:44:46,509 Right. And I have a wife and two kids. 575 00:44:47,728 --> 00:44:49,599 You know what? Listen, disco queen, 576 00:44:49,643 --> 00:44:51,558 if I find out you had anything to do with this, 577 00:44:51,601 --> 00:44:54,996 I'm goin' right to the cops. You're gonna be really popular in prison. 578 00:44:55,040 --> 00:44:56,737 Get your hands off me, man! 579 00:44:57,782 --> 00:44:59,087 [BREATHING HEAVILY] 580 00:44:59,131 --> 00:45:00,132 All right. 581 00:45:01,916 --> 00:45:03,831 So, who's gonna call his parents? 582 00:45:06,312 --> 00:45:07,661 Yeah. His parents. 583 00:45:22,763 --> 00:45:25,461 [DOOR OPENS AND SHUTS] 584 00:45:25,505 --> 00:45:26,811 -SHEP: Oh! -SARAH: Oh! 585 00:45:26,854 --> 00:45:28,813 SARAH: Careful. Do you need help? 586 00:45:28,856 --> 00:45:30,510 Uh, no. I got it. 587 00:45:30,553 --> 00:45:33,818 I broke a mirror while unpacking. 588 00:45:33,861 --> 00:45:36,124 -Seven years. -I know. 589 00:45:36,951 --> 00:45:38,431 Not what I need right now. 590 00:45:41,434 --> 00:45:43,871 Hi. You must be Sarah. 591 00:45:45,438 --> 00:45:48,049 -Have we met? -No, but it's nice to meet you now. 592 00:45:49,268 --> 00:45:50,835 Tessie never mentioned you. 593 00:45:51,618 --> 00:45:52,793 How do you know my sister? 594 00:45:52,837 --> 00:45:54,839 I was an attending physician at Deerwood. 595 00:45:56,971 --> 00:45:59,757 My name's Shep. 596 00:45:59,800 --> 00:46:03,238 I would really like to talk, but unfortunately I have to go to a funeral. 597 00:46:03,282 --> 00:46:05,632 Oh, I'm sorry. Hey, I heard about Bryan. 598 00:46:06,851 --> 00:46:08,374 Is Tess going? 599 00:46:08,417 --> 00:46:11,725 No. She hasn't been to a funeral since our parents died. 600 00:46:11,769 --> 00:46:13,901 How's she been doing? 601 00:46:13,945 --> 00:46:17,209 She's fine. She's great, really. 602 00:46:17,252 --> 00:46:21,213 Uh... Sarah, would you tell Tessie that I'd like to talk with her sometime? 603 00:46:21,256 --> 00:46:23,128 You know. Just to make sure that everything is all right. 604 00:46:24,303 --> 00:46:27,262 Consider it a professional follow-up. 605 00:46:27,306 --> 00:46:29,221 I told you, she's fine. 606 00:46:29,874 --> 00:46:31,266 I'm not so sure. 607 00:46:31,310 --> 00:46:33,051 Well, I think I know my sister better than you. 608 00:46:34,182 --> 00:46:35,793 Sarah... 609 00:46:35,836 --> 00:46:37,882 You're not going to prevent me 610 00:46:37,925 --> 00:46:39,622 from talking to Tessie, are you? 611 00:46:39,666 --> 00:46:43,148 Doctor, she doesn't need any more reminders of that hell hole. 612 00:46:44,410 --> 00:46:45,585 Leave her alone. 613 00:46:47,239 --> 00:46:48,240 Excuse me. 614 00:47:00,600 --> 00:47:02,123 Hi, Amanda. 615 00:47:02,167 --> 00:47:03,385 Um... 616 00:47:03,429 --> 00:47:04,473 Reed... 617 00:47:04,517 --> 00:47:07,302 Oh, right. Hi. Hi. 618 00:47:07,346 --> 00:47:11,002 -Uh... Wow, you look great. -[CHUCKLING] 619 00:47:11,045 --> 00:47:12,438 Look, I'm late for a meeting. 620 00:47:12,481 --> 00:47:14,919 Is there something I can do for you? 621 00:47:14,962 --> 00:47:17,008 We lost the keys to the basement storage space. 622 00:47:17,051 --> 00:47:19,445 -Uh... -We need to pack up Bryan's things. 623 00:47:19,488 --> 00:47:21,751 Oh, sure. I can get you a key. 624 00:47:21,795 --> 00:47:24,015 You know, I'm really sorry about Bryan. 625 00:47:24,058 --> 00:47:26,147 I mean, first Mrs. Crothers and then Bryan. 626 00:47:26,191 --> 00:47:27,714 This building is cursed. 627 00:47:27,757 --> 00:47:29,890 Yeah, the funeral's this morning. 628 00:47:29,934 --> 00:47:32,588 Oh, you know, I was wondering, since Bryan is gone, 629 00:47:32,632 --> 00:47:34,547 are you guys going to stay in the apartment? 630 00:47:36,070 --> 00:47:38,072 I hadn't really thought about it. 631 00:47:38,116 --> 00:47:41,859 You know, it could be weird, so if you want to move, I completely understand. 632 00:47:42,947 --> 00:47:44,818 Thanks, Amanda. 633 00:47:44,862 --> 00:47:47,516 But moving is not going to make me forget about him. 634 00:47:47,560 --> 00:47:50,258 And I think this building'll be a lot better now that you're running things. 635 00:47:50,302 --> 00:47:51,607 You seem pretty cool. 636 00:47:51,651 --> 00:47:53,392 You know, maybe we could even 637 00:47:53,435 --> 00:47:56,264 hang out sometime and do something. 638 00:47:56,308 --> 00:47:57,613 [CHUCKLES] 639 00:48:00,529 --> 00:48:01,748 [THUNDER RUMBLING] 640 00:48:01,791 --> 00:48:04,316 [PRIEST] Ashes to ashes. Dust to dust. 641 00:48:04,359 --> 00:48:07,275 The Lord bless him and keep him, 642 00:48:07,319 --> 00:48:12,454 the Lord give him space to shineand be gracious upon him. 643 00:48:14,021 --> 00:48:15,501 Amen. 644 00:48:24,727 --> 00:48:26,338 -SARAH: I'll see you back at the building. -Okay. 645 00:48:26,381 --> 00:48:27,730 [THUNDER RUMBLING] 646 00:48:32,170 --> 00:48:33,562 Excuse me. 647 00:48:34,433 --> 00:48:35,738 What are you doing here? 648 00:48:35,782 --> 00:48:38,828 I'm sorry to bug you guys at such a grave hour. 649 00:48:40,134 --> 00:48:41,614 I need to talk with you and Jimmy. Jimmy... 650 00:48:43,921 --> 00:48:45,183 What's up? 651 00:48:45,226 --> 00:48:48,055 I just got the autopsy report back. 652 00:48:48,099 --> 00:48:50,188 Based on the angle and location of the injection, 653 00:48:51,624 --> 00:48:52,973 there is just no way 654 00:48:53,017 --> 00:48:55,758 that Bryan could have overdosed himself. 655 00:48:55,802 --> 00:48:58,544 [STAMMERING] What are you trying to say? 656 00:48:58,587 --> 00:49:00,981 I'm trying to say it looks like maybe someone murdered him. 657 00:49:01,025 --> 00:49:04,332 [SCOFFS] 658 00:49:04,376 --> 00:49:06,987 Do you have any idea of who might've wanted to do this to your friend? 659 00:49:07,031 --> 00:49:08,684 I don't know. Do you? 660 00:49:08,728 --> 00:49:10,556 I mean, you're the detective, right? 661 00:49:10,599 --> 00:49:12,993 -What, are you funny? -Are you questioning us now? 662 00:49:13,037 --> 00:49:14,386 Wh-what are you trying to do? 663 00:49:14,429 --> 00:49:16,170 Do we have to do this here? This is his funeral! 664 00:49:17,128 --> 00:49:19,434 This case is now a homicide. 665 00:49:19,478 --> 00:49:21,523 I'll be in touch with the both of you. 666 00:49:35,798 --> 00:49:37,409 [KNOCKING ON DOOR] 667 00:49:37,452 --> 00:49:38,801 [KNOB CREAKING] 668 00:49:46,940 --> 00:49:48,115 SHEP: Hello? 669 00:49:50,944 --> 00:49:54,643 Is there anyone here? Your door was open. 670 00:50:10,268 --> 00:50:11,530 [THUNDER RUMBLING] 671 00:50:18,058 --> 00:50:19,929 [DISTANT CHATTER] 672 00:51:20,381 --> 00:51:26,474 What I don't understand is that this Bryan bloke is a complete arse, 673 00:51:26,518 --> 00:51:28,346 but yet you go to his funeral anyway? 674 00:51:29,173 --> 00:51:31,000 He may be an "arse," 675 00:51:31,044 --> 00:51:33,133 but he's also been my neighbor for the last four years. 676 00:51:33,177 --> 00:51:35,135 [SIGHS] 677 00:51:35,179 --> 00:51:37,181 You're a mystery. 678 00:51:37,224 --> 00:51:38,878 And that's why you like me. 679 00:51:47,800 --> 00:51:49,280 [EXHALES DEEPLY] 680 00:51:50,194 --> 00:51:51,630 So, uh... 681 00:51:51,673 --> 00:51:53,893 are you going to invite me in? 682 00:51:53,936 --> 00:51:55,199 I don't know. I'm thinking about it. 683 00:52:04,077 --> 00:52:05,557 [BOTH LAUGHING] 684 00:52:21,050 --> 00:52:22,965 Is this typical post-funeral behavior for you? 685 00:52:23,009 --> 00:52:24,184 Are you complaining? 686 00:52:25,229 --> 00:52:26,534 [DISTANT THUD] 687 00:52:28,623 --> 00:52:29,755 Hold on. 688 00:52:30,538 --> 00:52:32,149 Are you joking? 689 00:52:34,934 --> 00:52:36,153 Tess, are you here? 690 00:52:47,076 --> 00:52:48,426 We're alone. 691 00:52:53,561 --> 00:52:55,172 [BOTH LAUGHING] 692 00:52:58,784 --> 00:53:00,481 What have we got here? 693 00:53:06,879 --> 00:53:08,446 Mmm-mmm. 694 00:53:08,489 --> 00:53:09,882 Hmm... 695 00:53:10,883 --> 00:53:12,363 [CHUCKLING] Relax. 696 00:53:12,406 --> 00:53:15,279 Let's, let's leave some things to the imagination. 697 00:53:25,506 --> 00:53:28,596 -[DOOR OPENS] -[FOOTSTEPS APPROACHING] 698 00:53:37,475 --> 00:53:39,085 [SWITCHES CLICKING] 699 00:53:41,827 --> 00:53:43,481 JIMMY: Let's just get this over with, all right? 700 00:53:43,524 --> 00:53:44,525 -Yeah. -It's going to be okay. 701 00:53:48,007 --> 00:53:50,270 JIMMY: I can't believe the cops think someone killed him. 702 00:53:50,314 --> 00:53:52,098 That's fucked up. 703 00:53:52,141 --> 00:53:54,361 I mean, who the hell would kill Bryan? 704 00:53:54,405 --> 00:53:55,493 I haven't ruled out Hector. 705 00:53:57,625 --> 00:54:00,889 Where the hell is our storage room? 706 00:54:00,933 --> 00:54:02,935 -It's like a maze down here. -I think it's over here. 707 00:54:05,416 --> 00:54:06,765 [BLOWING RASPBERRIES] 708 00:54:06,808 --> 00:54:08,680 There's a reason why I don't come down here. 709 00:54:08,723 --> 00:54:10,725 Yeah, this place is nice and creepy. 710 00:54:13,206 --> 00:54:14,512 [LOCK CLICKING] 711 00:54:19,517 --> 00:54:22,911 JIMMY: Oh, shit. What a mess! 712 00:54:24,173 --> 00:54:25,958 Let's find Bryan's stuff and get out of here. 713 00:54:32,834 --> 00:54:34,358 Oh, there's Bryan's trunk. 714 00:54:35,446 --> 00:54:37,535 -[CAN CLANGING] -JIMMY: Fuck! 715 00:54:37,578 --> 00:54:39,101 What the hell is all this shit? 716 00:54:39,972 --> 00:54:42,496 Paint thinner. Smooth move. 717 00:54:42,540 --> 00:54:44,063 Shut the fuck up, dude. 718 00:54:44,106 --> 00:54:45,369 [LIGHTS CLICK] 719 00:54:47,066 --> 00:54:49,068 Okay. Great. 720 00:54:49,895 --> 00:54:52,071 A fuse must've blown. 721 00:54:52,114 --> 00:54:54,552 I'm going to find the box or something. 722 00:54:54,595 --> 00:54:56,815 Try not to destroy anything else, all right? 723 00:54:56,858 --> 00:54:59,513 Yeah, hurry up, man. This paint thinner stinks. 724 00:55:03,430 --> 00:55:05,040 [COUGHING] 725 00:55:17,183 --> 00:55:19,838 Fuse box, shmooze box... 726 00:55:23,276 --> 00:55:25,452 If I were Amanda's box... 727 00:55:25,496 --> 00:55:27,019 [CHUCKLING] 728 00:55:31,850 --> 00:55:33,373 [SCREAMS] 729 00:55:33,417 --> 00:55:34,853 [OBJECTS CLATTERING] 730 00:55:51,086 --> 00:55:53,567 People have some weird shit. 731 00:55:53,611 --> 00:55:56,265 Reed, what the hell, man? How long does it take to find a fuse box? 732 00:55:56,309 --> 00:55:58,224 This paint thinner stinks. 733 00:55:58,572 --> 00:55:59,878 [GRUNTS] 734 00:56:08,539 --> 00:56:10,628 Yo, Reed. What the fuck you doing, man? 735 00:56:10,671 --> 00:56:12,151 -[LIGHTER CLICKS] -Hey. 736 00:56:14,066 --> 00:56:15,284 Hey, this stuff is flammable, man. 737 00:56:17,286 --> 00:56:18,897 JIMMY: [SCREAMING] What the fuck! Jesus! 738 00:56:18,940 --> 00:56:20,594 Ah! 739 00:56:20,638 --> 00:56:23,510 Yo, Jimmy. You're not gonna believe what I found down here. 740 00:56:25,077 --> 00:56:26,600 JIMMY: Reed! 741 00:56:32,911 --> 00:56:33,999 Jimmy! 742 00:56:46,794 --> 00:56:49,057 Hey, Reed. Jimmy. 743 00:56:49,101 --> 00:56:51,799 It's Detective Lewis. I need to speak to you guys. Are you there? 744 00:56:54,367 --> 00:56:55,368 Open up. 745 00:56:58,327 --> 00:56:59,894 [DOORKNOB CLICKING] 746 00:57:01,766 --> 00:57:04,159 -[GROANS] -Jimmy! Jimmy! 747 00:57:06,161 --> 00:57:08,033 Just hold on, all right. I'm going to go get help! 748 00:57:14,605 --> 00:57:17,608 Who are you? Did you do this? 749 00:57:21,002 --> 00:57:23,440 -[GRUNTING] -[EXTINGUISHER CLANGING] 750 00:57:25,572 --> 00:57:28,096 REED: Help! Help me! 751 00:57:32,187 --> 00:57:33,928 Help! Help! 752 00:57:33,972 --> 00:57:35,930 Can anyone hear me? 753 00:57:35,974 --> 00:57:38,019 I'm in the basement! Help me! 754 00:57:42,546 --> 00:57:44,504 [REED SCREAMING] 755 00:58:03,828 --> 00:58:05,525 [THUDS] 756 00:58:15,448 --> 00:58:16,884 [LEWIS STRAINING] 757 00:58:18,843 --> 00:58:19,887 Hm. 758 00:58:21,976 --> 00:58:24,675 AMANDA: I think we're gonna have another vacancy soon. 759 00:58:24,718 --> 00:58:26,328 -[THUNDER RUMBLING] -I don't know... 760 00:58:26,372 --> 00:58:30,463 I guess I do my job well. [LAUGHING] 761 00:58:30,507 --> 00:58:33,814 -[KNOCK ON DOOR] -Daddy, I gotta go. Someone's at the door... 762 00:58:33,858 --> 00:58:35,381 -Okay. Love you, bye. -[PHONE BEEPS] 763 00:58:39,603 --> 00:58:42,519 -Amanda Winters? -Yes. Can I help you? 764 00:58:42,562 --> 00:58:45,652 Detective Fred Lewis. 765 00:58:45,696 --> 00:58:47,915 I'm investigating the death of Bryan Davis. 766 00:58:47,959 --> 00:58:49,830 Ugh. That was such a tragedy. 767 00:58:49,874 --> 00:58:51,005 Yeah. 768 00:58:52,093 --> 00:58:53,094 Especially if he was murdered. 769 00:58:54,618 --> 00:58:55,575 Mind if I come in? 770 00:58:58,752 --> 00:59:00,101 I guess that's a yes. 771 00:59:03,409 --> 00:59:05,803 Where were you the night that he died? 772 00:59:05,846 --> 00:59:07,282 I was here. 773 00:59:07,326 --> 00:59:09,328 I had a small party for my tenants. 774 00:59:13,114 --> 00:59:14,812 Do you recognize that? 775 00:59:14,855 --> 00:59:16,770 Yes. I've been looking for that. 776 00:59:16,814 --> 00:59:18,467 Where did you find that? 777 00:59:18,511 --> 00:59:20,644 It was in the bedroom of the deceased. 778 00:59:21,122 --> 00:59:22,863 What? 779 00:59:22,907 --> 00:59:25,953 How do you think your necklace ended up in his bedroom that night? 780 00:59:25,997 --> 00:59:28,260 I don't know. Maybe he stole it. 781 00:59:28,303 --> 00:59:30,784 You know, I had half the building in this apartment that night. 782 00:59:30,828 --> 00:59:32,699 Anyone could've taken it. 783 00:59:32,743 --> 00:59:34,005 Mind if I look around? 784 00:59:34,048 --> 00:59:36,703 Yes, I do, actually. I'm busy. 785 00:59:37,182 --> 00:59:38,879 Mmm. 786 00:59:38,923 --> 00:59:40,925 Well, I can go get a warrant and be back in two hours. 787 00:59:42,666 --> 00:59:44,798 Fine, Lieutenant. Look all you want. 788 00:59:46,583 --> 00:59:47,714 Thank you. 789 00:59:53,241 --> 00:59:54,895 [KEYPAD BEEPING] 790 00:59:54,939 --> 00:59:56,244 [LINE RINGING] 791 01:00:05,471 --> 01:00:07,038 Daddy, answer the phone. 792 01:00:12,609 --> 01:00:14,175 [LEWIS LAUGHING] 793 01:00:14,219 --> 01:00:16,003 Wow. 794 01:00:16,656 --> 01:00:19,659 Amazing. Gotcha. 795 01:00:19,703 --> 01:00:24,316 Ms. Winters, do you mind explaining why you have a vial 796 01:00:24,359 --> 01:00:26,535 of heart medication for Elsa Crothers? 797 01:00:27,493 --> 01:00:28,581 [DOOR CLOSES] 798 01:00:30,409 --> 01:00:31,628 Damn it! 799 01:00:48,470 --> 01:00:49,820 SARAH: What happened to dinner and a movie? 800 01:00:49,863 --> 01:00:51,430 [IAN CHUCKLING] 801 01:00:52,213 --> 01:00:53,737 Well, we're eating dinner, 802 01:00:53,780 --> 01:00:57,654 and... here's the movie. 803 01:00:57,697 --> 01:01:01,135 [LAUGHING] Wow. You really know how to spoil a girl. 804 01:01:01,179 --> 01:01:03,050 -Yeah. -[THUNDER RUMBLING] 805 01:01:03,877 --> 01:01:05,226 I really know... 806 01:01:06,445 --> 01:01:08,142 how to spoil a girl. 807 01:01:17,761 --> 01:01:19,414 -[BOTH LAUGHING] -Cut it out. 808 01:01:19,458 --> 01:01:20,459 What? 809 01:01:22,113 --> 01:01:23,462 Don't you like it? 810 01:01:23,505 --> 01:01:25,899 Yeah. Of course I do... 811 01:01:25,943 --> 01:01:31,122 it's just... I think I'd like what's underneath just a little better. 812 01:01:32,427 --> 01:01:34,299 Cut it out. 813 01:01:34,342 --> 01:01:38,782 Sarah. Don't you think this is getting a little old? 814 01:01:39,565 --> 01:01:40,609 Are you complaining? 815 01:01:43,221 --> 01:01:46,093 I don't know. Maybe. 816 01:01:47,878 --> 01:01:49,227 Then get the hell out of my bed. 817 01:01:50,924 --> 01:01:53,274 Why won't you let me get closer to you? 818 01:01:55,624 --> 01:01:57,496 -Get out. -Sarah, come on. 819 01:01:57,539 --> 01:02:00,238 I said, get out! This evening is over. 820 01:02:01,326 --> 01:02:03,415 Fine! Fine! 821 01:03:23,625 --> 01:03:25,366 Are you okay? 822 01:03:25,410 --> 01:03:27,107 -I had a fight with Ian. -Where is he? 823 01:03:29,806 --> 01:03:31,111 Gone. 824 01:03:31,590 --> 01:03:32,809 Good. 825 01:03:43,776 --> 01:03:47,127 Oh, look at your scars. 826 01:03:47,171 --> 01:03:49,390 They're your scars. I wear them for you. 827 01:03:49,434 --> 01:03:51,392 Just be glad I don't cut my face. 828 01:03:51,436 --> 01:03:52,524 [LAUGHING] 829 01:03:52,567 --> 01:03:54,134 Why are you doing this to us? 830 01:03:58,922 --> 01:04:03,752 I don't do this to us, I do it for us. 831 01:04:04,710 --> 01:04:06,973 What do you mean? 832 01:04:07,017 --> 01:04:11,021 If I didn't cut myself, I'd kill myself. 833 01:04:11,064 --> 01:04:15,982 And therefore, dear sister, I'd kill you. 834 01:04:29,300 --> 01:04:31,128 [BREATHING HEAVILY] 835 01:04:35,088 --> 01:04:36,916 [KNOCKING AT DOOR] 836 01:04:42,835 --> 01:04:44,489 [SNIFFLING] 837 01:04:46,578 --> 01:04:48,188 Is everything okay? 838 01:04:48,232 --> 01:04:50,582 Everything's fine. 839 01:04:51,365 --> 01:04:52,714 Then why are you crying? 840 01:04:52,758 --> 01:04:54,064 Um... 841 01:04:56,240 --> 01:04:57,894 I'm fine. 842 01:05:00,026 --> 01:05:04,248 Well, I'm a professionallistener, if you'd like to talk. 843 01:05:06,250 --> 01:05:08,600 Uh... 844 01:05:08,643 --> 01:05:10,384 No, thanks. I just... 845 01:05:14,693 --> 01:05:15,781 Ah... 846 01:05:18,740 --> 01:05:21,482 -What's wrong? -Go away. 847 01:05:21,526 --> 01:05:22,875 Let me help you. 848 01:05:30,230 --> 01:05:31,666 Actually... 849 01:05:40,762 --> 01:05:43,156 Maybe I could use someone to talk to. 850 01:05:43,635 --> 01:05:44,766 Great. 851 01:05:45,942 --> 01:05:47,987 I was just going to make some tea. 852 01:05:48,031 --> 01:05:49,684 I'll get you a cup. 853 01:05:50,207 --> 01:05:51,556 Thank you. 854 01:06:03,046 --> 01:06:04,134 Where's Tessie? 855 01:06:05,526 --> 01:06:07,964 SARAH: In her room. 856 01:06:08,007 --> 01:06:09,704 Why don't you ask her to come and join us? 857 01:06:11,358 --> 01:06:13,012 Because I want to talk to you first. 858 01:06:20,237 --> 01:06:21,281 Thank you. 859 01:06:21,325 --> 01:06:22,804 You're welcome. 860 01:06:26,460 --> 01:06:27,984 Mmm. 861 01:06:29,246 --> 01:06:31,465 I'd like you to stay away from Tess. 862 01:06:34,468 --> 01:06:37,471 Sarah, I know you love your sister 863 01:06:38,516 --> 01:06:40,039 and you want what's best for her. 864 01:06:40,083 --> 01:06:41,649 So do I. 865 01:06:43,129 --> 01:06:45,871 And how do you now what's best for my sister, Doctor? 866 01:06:45,914 --> 01:06:49,309 Well, we spent a lot of time together at Deerwood. 867 01:06:50,745 --> 01:06:52,095 We were making progress. 868 01:06:53,531 --> 01:06:55,054 But then she left 869 01:06:55,098 --> 01:06:58,101 before we could complete the treatment regimen. 870 01:07:00,364 --> 01:07:02,627 "Treatment regimen." 871 01:07:02,670 --> 01:07:04,237 Now that's an interesting euphemism. 872 01:07:07,588 --> 01:07:08,981 Why is it so hot in here? 873 01:07:10,896 --> 01:07:12,985 Doctor, that must be the drug taking effect. 874 01:07:19,339 --> 01:07:22,038 [GROANING] 875 01:07:22,081 --> 01:07:23,952 What are you talking about, Sarah? 876 01:07:27,434 --> 01:07:28,522 I'm Tess. 877 01:07:30,959 --> 01:07:34,789 You told Sarah you wanted to talk to me. So, here I am. 878 01:07:35,660 --> 01:07:36,704 [THUNDER RUMBLING] 879 01:07:36,748 --> 01:07:38,228 But we only have a few minutes before 880 01:07:38,271 --> 01:07:40,839 the saxitoxin in your tea takes full effect. 881 01:07:44,799 --> 01:07:46,323 Saxitoxin? 882 01:07:46,366 --> 01:07:47,715 [OBJECTS CLATTERING] 883 01:07:47,759 --> 01:07:49,326 [TESSIE LAUGHING] 884 01:07:50,414 --> 01:07:52,894 It's really quite a remarkable drug. 885 01:07:52,938 --> 01:07:54,766 Now, I'm sure you're familiar with it. 886 01:07:54,809 --> 01:07:56,898 It paralyzes the nervous system, 887 01:07:56,942 --> 01:07:59,553 yet leaves you completely conscious. 888 01:07:59,597 --> 01:08:00,946 Why are you doing this? 889 01:08:04,428 --> 01:08:07,822 I'm just returning the favor. 890 01:08:07,866 --> 01:08:11,522 It's the least I can do after all the experimental drugs you pumped into me. 891 01:08:11,565 --> 01:08:14,264 Tess, you need help. 892 01:08:14,307 --> 01:08:18,964 [CHUCKLING] Actually, I think you're the one who needs help right now. 893 01:08:19,007 --> 01:08:20,835 [STRAINING] So... 894 01:08:24,796 --> 01:08:27,625 Why don't you tell me what you're doing here? 895 01:08:27,668 --> 01:08:28,843 I don't know what you mean. 896 01:08:30,018 --> 01:08:31,281 I think you do. 897 01:08:32,412 --> 01:08:34,936 I move halfway across the country, 898 01:08:34,980 --> 01:08:37,156 and yet somehow you end up living across the hall. 899 01:08:39,245 --> 01:08:40,333 When you escaped, 900 01:08:41,900 --> 01:08:43,162 they fired me. 901 01:08:44,294 --> 01:08:45,295 Oh. 902 01:08:46,557 --> 01:08:51,910 So... you thought if you found me and fixed me, 903 01:08:52,737 --> 01:08:54,826 you'd get your job back. 904 01:08:54,869 --> 01:08:58,525 [SLURRING] I want to help you. 905 01:09:00,223 --> 01:09:03,139 [CLATTERING] 906 01:09:04,270 --> 01:09:06,925 Really? 907 01:09:06,968 --> 01:09:10,798 Or did you just want to play some more of those extracurricular games 908 01:09:10,842 --> 01:09:13,497 we played while I was too drugged to even know my name? 909 01:09:14,672 --> 01:09:17,065 Where's Sarah? 910 01:09:17,109 --> 01:09:21,635 Sarah's gone. I decide when Sarah comes and when she goes. 911 01:09:23,463 --> 01:09:25,335 Sarah. 912 01:09:26,771 --> 01:09:28,164 Sarah. 913 01:09:28,207 --> 01:09:30,470 Everybody always wants Sarah. 914 01:09:30,514 --> 01:09:31,819 [KNOCKING AT DOOR] 915 01:09:31,863 --> 01:09:34,257 IAN : Sarah, please let me in. 916 01:09:35,258 --> 01:09:36,389 See what I mean? 917 01:09:37,477 --> 01:09:39,087 [KNOCKING CONTINUES] 918 01:09:41,829 --> 01:09:43,135 Don't move. 919 01:09:45,703 --> 01:09:49,489 IAN: Sarah, it's Ian. I'm sorry about tonight. 920 01:09:52,275 --> 01:09:53,841 [KNOCKING CONTINUES] 921 01:09:56,583 --> 01:09:59,934 Sarah they want, Sarah they'll get. 922 01:10:11,816 --> 01:10:16,734 -Hi. Can I come in? -No. Tessie's sleeping. 923 01:10:16,777 --> 01:10:19,258 Oh, listen... 924 01:10:19,302 --> 01:10:23,480 I just want to say I'm sorry I said what I did. 925 01:10:23,523 --> 01:10:29,573 I just, um... I just, um... I didn't want to, you know, 926 01:10:29,616 --> 01:10:31,183 ruin things with you. 927 01:10:31,227 --> 01:10:32,445 I feel like... 928 01:10:34,752 --> 01:10:38,886 you're the most genuine girl that I've ever met. 929 01:10:40,627 --> 01:10:42,412 And I don't want to ruin things. 930 01:10:50,463 --> 01:10:51,812 Are you okay? 931 01:10:52,857 --> 01:10:54,250 Yeah, I just... 932 01:10:55,816 --> 01:10:58,036 I have a really nasty headache. 933 01:10:58,079 --> 01:11:00,647 That's not exactly what a bloke likes to hear right about now. 934 01:11:00,691 --> 01:11:02,954 I should lay down. 935 01:11:02,997 --> 01:11:07,393 Well, okay. I could join you. 936 01:11:07,437 --> 01:11:10,875 No, really. My head is pounding.I'm just going to go to bed. 937 01:11:11,441 --> 01:11:12,485 Okay. 938 01:11:17,316 --> 01:11:18,535 I'll call you tomorrow. 939 01:11:20,885 --> 01:11:22,190 Sure. 940 01:11:34,290 --> 01:11:35,856 Did you miss me? 941 01:11:38,381 --> 01:11:40,296 You say you want to help me? 942 01:11:43,299 --> 01:11:45,170 Look what your help has done to me! 943 01:11:49,305 --> 01:11:50,306 Can you see it? 944 01:11:51,350 --> 01:11:52,873 I'm going to help you! 945 01:11:55,006 --> 01:11:57,965 Sarah has the best taste. 946 01:11:58,009 --> 01:11:59,967 If you like that Martha Stewart sort of thing. 947 01:12:02,796 --> 01:12:05,277 What am I going to do with you, Dr. Sheppard? 948 01:12:06,931 --> 01:12:08,672 I can't really have you following me around 949 01:12:08,715 --> 01:12:11,283 the country like some lost puppy, can I? 950 01:12:34,611 --> 01:12:37,135 TESSIE: Mmm-hmm. You're right. 951 01:12:37,178 --> 01:12:39,529 You're absolutely right. 952 01:12:39,572 --> 01:12:41,269 I feel much better about this. 953 01:12:43,054 --> 01:12:45,186 And with that, I think our time is up. 954 01:12:47,537 --> 01:12:50,888 It has been really nice talking to you. 955 01:12:50,931 --> 01:12:55,371 But, um, I have a lot of work to do, so. 956 01:13:06,686 --> 01:13:08,775 Drowning is such a peaceful death. 957 01:13:11,865 --> 01:13:13,432 You really don't deserve it. 958 01:13:31,363 --> 01:13:34,627 [FOOTSTEPS APPROACHING] 959 01:13:35,672 --> 01:13:38,065 -Sarah. -Hi, Amanda. 960 01:13:38,109 --> 01:13:40,111 -I need to talk to you. -What is it? 961 01:13:40,154 --> 01:13:41,504 Someone is setting me up. 962 01:13:41,547 --> 01:13:43,288 They're making it seem like I had something to do 963 01:13:43,331 --> 01:13:44,550 with the deaths in this building. 964 01:13:44,594 --> 01:13:46,857 -[SCOFFS] That's ridiculous. -Yeah. 965 01:13:55,561 --> 01:13:57,563 Have you seen anyone acting suspiciously? 966 01:13:58,216 --> 01:14:00,436 Honestly, no. 967 01:14:01,741 --> 01:14:03,090 What about your sister? 968 01:14:03,134 --> 01:14:05,049 Do you think she's behind this? 969 01:14:05,092 --> 01:14:09,488 How dare you accuse Tess! You've got a lot of nerve accusing my sister... 970 01:14:09,532 --> 01:14:11,621 I'm being accused, and I didn't do it. 971 01:14:11,664 --> 01:14:13,144 I hear the laughs. I hear the whispers. 972 01:14:13,187 --> 01:14:14,624 I see how people look at me. 973 01:14:15,755 --> 01:14:16,843 You? 974 01:14:17,714 --> 01:14:18,932 [SIGHS] 975 01:14:19,759 --> 01:14:21,761 I mean Tess. 976 01:14:21,805 --> 01:14:25,939 I'm sorry I'm so upset, but people can be really cruel to her. 977 01:14:25,983 --> 01:14:27,637 So, if you'll excuse me, I'm going to go to bed. 978 01:14:27,680 --> 01:14:30,466 No, Sarah, wait a second. I just want to ask you a question. 979 01:14:32,250 --> 01:14:34,513 Bitch. [SIGHS] 980 01:14:37,255 --> 01:14:41,041 Oh, great! God! 981 01:14:41,085 --> 01:14:44,088 [KNOCKING ON DOOR] Shep? Open the door. It's Amanda! 982 01:14:45,263 --> 01:14:47,352 AMANDA: Shep! 983 01:14:47,395 --> 01:14:51,617 Ugh! If he went out and left the water running, I will kill him. 984 01:14:51,661 --> 01:14:54,054 You really shouldn't be making those kinds of threats, Ms. Winters. 985 01:14:54,098 --> 01:14:56,535 Look, I've had enough harassment for one day. 986 01:14:56,579 --> 01:14:59,233 Well, too bad, because I'm about ready to read you your rights. 987 01:14:59,277 --> 01:15:01,148 Listen, I'll tell you everything I know, 988 01:15:01,192 --> 01:15:03,020 if you can just help me get into this tenant's apartment 989 01:15:03,063 --> 01:15:04,891 I think he's in trouble. 990 01:15:11,898 --> 01:15:13,683 Police! Open up. 991 01:15:14,771 --> 01:15:16,424 Open the door. 992 01:15:18,426 --> 01:15:19,819 Stand back. Stand back. 993 01:15:29,481 --> 01:15:31,135 [THUNDER RUMBLING] 994 01:15:32,528 --> 01:15:34,007 [GASPS] 995 01:15:46,890 --> 01:15:49,066 -Is he dead? -He's barely got a pulse. 996 01:15:53,549 --> 01:15:56,247 This water shorted the wiring. I can't see a damn thing. 997 01:15:56,290 --> 01:15:57,335 I'll get a flashlight. 998 01:15:57,378 --> 01:15:59,511 Hey, don't go too far this time. 999 01:16:15,135 --> 01:16:16,789 [GRUNTS] 1000 01:16:18,617 --> 01:16:20,271 I couldn't find a flashlight... 1001 01:16:20,314 --> 01:16:22,099 Oh, my God! 1002 01:16:25,581 --> 01:16:27,408 -Hi, Amanda. -[GASPS] 1003 01:16:28,801 --> 01:16:30,803 Sarah! You did this? 1004 01:16:30,847 --> 01:16:32,457 Are you insane? 1005 01:16:32,500 --> 01:16:35,112 Well, I'm not Sarah. I'm Tess. 1006 01:16:35,155 --> 01:16:37,505 And, no, I'm not insane. [LAUGHS ERRATICALLY] 1007 01:16:39,116 --> 01:16:41,509 Oh, Amanda, I really can't thank you enough. 1008 01:16:41,553 --> 01:16:43,642 I couldn't have done this without you. 1009 01:16:43,686 --> 01:16:45,470 Crothers was going to have me evicted. 1010 01:16:45,513 --> 01:16:48,299 And then Bryan, Bryan fucked Sarah when I wasn't watching, 1011 01:16:48,342 --> 01:16:50,127 and he thought he could just keep coming back for seconds. 1012 01:16:50,170 --> 01:16:53,130 Oh, and I also got rid of Reed and Jimmy, 1013 01:16:53,173 --> 01:16:55,698 so it would look like you were clearing out their apartment. 1014 01:16:55,741 --> 01:17:00,746 And then there's Shep, but that's a really long story and I just don't have time. 1015 01:17:00,790 --> 01:17:02,661 -Wait... Wait... -HECTOR: Oye. 1016 01:17:02,705 --> 01:17:05,403 Hector! [SCREAMING] 1017 01:17:05,446 --> 01:17:07,840 I didn't know you were having a party in here. 1018 01:17:09,886 --> 01:17:13,411 -Sarah? -No, Hector, it's not Sarah, it's Tess. 1019 01:17:13,454 --> 01:17:15,108 -Of course I'm Sarah. -AMANDA: No... 1020 01:17:15,152 --> 01:17:16,240 -TESSIE: She's framing me. -No. 1021 01:17:16,283 --> 01:17:17,894 -Are you sure? -She killed everybody. 1022 01:17:17,937 --> 01:17:21,375 -She's lying! -I walked in on her latest killing spree. 1023 01:17:21,419 --> 01:17:23,334 -Don't listen to her, Hector. -She's crazy. 1024 01:17:23,377 --> 01:17:25,989 Call the police, call the police. 1025 01:17:26,032 --> 01:17:28,034 -I'm not crazy! -Yes, you are, Sarah, you're crazy. 1026 01:17:28,078 --> 01:17:29,993 -You're insane. -Shut up! 1027 01:17:30,036 --> 01:17:32,430 -You're out of your goddamned mind! -Shut up. 1028 01:17:32,822 --> 01:17:33,910 Shut up! 1029 01:17:35,172 --> 01:17:36,652 Sarah, what's going on? 1030 01:17:36,695 --> 01:17:38,610 We have to catch her. Go! Go! 1031 01:17:50,709 --> 01:17:51,710 TESSIE: Where did she go? 1032 01:18:23,350 --> 01:18:25,178 [BOTH PANTING] 1033 01:18:36,102 --> 01:18:39,279 -Why is Amanda doing this? -She's killing all the rent-controlled tenants. 1034 01:18:39,323 --> 01:18:42,718 But Shep just moved in. And that cop? 1035 01:18:42,761 --> 01:18:46,069 They figured it out. She had to get rid of them. Let's go! 1036 01:19:03,521 --> 01:19:05,088 Oh, my God! 1037 01:19:06,698 --> 01:19:08,134 Come on, let's go. 1038 01:19:09,222 --> 01:19:10,746 Help me! 1039 01:19:15,098 --> 01:19:17,448 AMANDA: Help! Help me! 1040 01:19:18,928 --> 01:19:20,407 Help! 1041 01:19:33,464 --> 01:19:34,726 Amanda? 1042 01:19:38,034 --> 01:19:39,339 Mandy. 1043 01:19:41,907 --> 01:19:43,779 [BANGING] 1044 01:19:46,346 --> 01:19:48,174 [SHRIEKING] 1045 01:19:48,218 --> 01:19:49,697 Come on! 1046 01:19:54,485 --> 01:19:56,226 AMANDA: Oh, my God! 1047 01:19:56,269 --> 01:19:58,010 [AMANDA BREATHING HEAVILY] 1048 01:20:02,362 --> 01:20:04,843 HECTOR: Oh, my God! 1049 01:20:04,887 --> 01:20:06,410 Sarah, what do we do? We have to call the cops! 1050 01:20:06,453 --> 01:20:08,499 It's not Sarah! Listen to me. 1051 01:20:08,542 --> 01:20:12,285 It's Tess! It's not Sarah! Please, listen, would Sarah kill all of these people? 1052 01:20:12,329 --> 01:20:14,897 Sarah? Are you okay? 1053 01:20:19,945 --> 01:20:21,381 Sarah! 1054 01:20:21,425 --> 01:20:22,905 Have you ever actually seen Sarah and Tess together? 1055 01:20:22,948 --> 01:20:24,776 -Of course I... -No. 1056 01:20:24,820 --> 01:20:27,039 Oh, Hector. You stupid freak. 1057 01:20:27,083 --> 01:20:29,085 What have you done with Sarah? 1058 01:20:29,128 --> 01:20:30,303 She doesn't exist! 1059 01:20:30,347 --> 01:20:32,349 And soon, you won't either. 1060 01:20:32,392 --> 01:20:35,352 SHEP: Tess! Put down the knife. 1061 01:20:36,570 --> 01:20:40,226 -How did you... -Right drug, wrong dosage. 1062 01:20:43,795 --> 01:20:45,492 You bastard! 1063 01:20:47,146 --> 01:20:50,584 If you put down the knife, I promise I won't hurt you. 1064 01:20:50,628 --> 01:20:52,586 Don't make promises you can't keep. 1065 01:20:54,066 --> 01:20:57,374 -Where's Sarah? -Sarah's gone. 1066 01:20:57,896 --> 01:20:59,463 No, she's not. 1067 01:20:59,506 --> 01:21:01,769 She's the one who protects you. 1068 01:21:01,813 --> 01:21:02,858 She'll know what to do. 1069 01:21:05,991 --> 01:21:07,993 Drop the knife. 1070 01:21:14,957 --> 01:21:16,480 [GUN COCKING] 1071 01:21:23,226 --> 01:21:24,575 [CLANGING] 1072 01:21:25,010 --> 01:21:26,359 Good. 1073 01:21:29,319 --> 01:21:30,842 [CRYING] Shep. 1074 01:21:31,625 --> 01:21:32,844 Come here. 1075 01:21:32,888 --> 01:21:33,976 [CRYING] 1076 01:21:41,461 --> 01:21:43,246 Oh, my God! You! 1077 01:21:43,289 --> 01:21:45,248 Sarah? Sarah! 1078 01:21:45,291 --> 01:21:46,945 TESSIE: Ian, Ian... 1079 01:21:46,989 --> 01:21:48,860 Sarah, what's wrong? 1080 01:21:48,904 --> 01:21:51,036 -Ian... -What have they done to you? 1081 01:21:51,080 --> 01:21:54,257 Get out of the way. Get out of the way. 1082 01:21:54,300 --> 01:21:56,563 I don't know who you are. But we're getting the fuck out of here. 1083 01:21:56,607 --> 01:21:57,956 Get out of the way. 1084 01:21:58,000 --> 01:21:59,088 Put the fucking gun down. 1085 01:22:00,263 --> 01:22:01,394 She's got a knife! 1086 01:22:01,438 --> 01:22:03,005 [GUN FIRING] 1087 01:22:05,877 --> 01:22:07,574 HECTOR: Sarah! 1088 01:22:10,621 --> 01:22:12,275 Sarah! Sarah! Look at me! 1089 01:22:15,017 --> 01:22:17,019 Somebody help! Somebody, somebody, please help! 1090 01:22:17,062 --> 01:22:19,151 IAN: Please, somebody, call an ambulance! 1091 01:22:19,195 --> 01:22:20,326 Somebody, help! 1092 01:22:43,871 --> 01:22:44,960 HECTOR: Amanda. 1093 01:22:46,439 --> 01:22:47,614 Hector. 1094 01:22:47,658 --> 01:22:49,442 -Hey. -Hi. 1095 01:22:49,486 --> 01:22:50,966 You're the last person I expected to see here. 1096 01:22:52,141 --> 01:22:53,316 Well, I had to come. 1097 01:22:54,317 --> 01:22:55,448 How are you? 1098 01:22:58,234 --> 01:22:59,539 I miss Sarah. 1099 01:23:01,106 --> 01:23:02,238 She was my best friend. 1100 01:23:06,111 --> 01:23:08,113 How about you? 1101 01:23:08,157 --> 01:23:11,160 Well, I'm selling the building. Getting out of real estate. 1102 01:23:11,203 --> 01:23:12,335 Um, you know, 1103 01:23:12,378 --> 01:23:14,772 see where I go. I don't know. 1104 01:23:14,815 --> 01:23:17,905 You know, I never did get a chance 1105 01:23:17,949 --> 01:23:19,690 to thank you for saving my life. 1106 01:23:21,213 --> 01:23:22,519 Thank you. 1107 01:24:18,749 --> 01:24:20,055 Sarah? 1108 01:24:21,752 --> 01:24:23,058 Sarah! 1109 01:24:23,797 --> 01:24:25,234 I'm sorry. I just... 1110 01:24:25,277 --> 01:24:28,150 I'm sorry. Sorry, who are you? 1111 01:24:33,416 --> 01:24:36,984 I'm Beth. I'm Tessie's sister. 1112 01:24:37,985 --> 01:24:39,422 It can't... You... 1113 01:24:41,119 --> 01:24:42,816 Tessie's sister doesn't exist. 1114 01:24:44,905 --> 01:24:47,169 Tessie's sister died when Tess did. 1115 01:24:47,778 --> 01:24:49,084 Did you know her? 1116 01:24:51,738 --> 01:24:53,088 I thought I did. 1117 01:24:54,959 --> 01:24:57,483 We haven't talked in about ten years. 1118 01:24:57,527 --> 01:24:59,050 She cut off all contact. 1119 01:25:00,095 --> 01:25:01,705 So she really had a twin sister. 1120 01:25:03,924 --> 01:25:05,665 We were really close... 1121 01:25:07,493 --> 01:25:09,800 until my parents died, and then she just... 1122 01:25:11,497 --> 01:25:12,846 lost it. 1123 01:25:16,328 --> 01:25:19,070 I just wish I'd known how bad it had gotten. 1124 01:25:21,203 --> 01:25:22,943 Do you think I could get your number? 1125 01:25:22,987 --> 01:25:25,772 I'd love to get to know more about my sister. 1126 01:25:25,816 --> 01:25:27,122 Yeah, please. Um... 1127 01:25:29,602 --> 01:25:32,214 I'd love to know more about her, too. 1128 01:25:32,257 --> 01:25:33,998 I'll call you soon, okay? 1129 01:25:41,440 --> 01:25:42,702 He seems nice. 1130 01:25:43,964 --> 01:25:46,184 Why? Because he's got a stupid British accent? 1131 01:25:48,230 --> 01:25:49,840 Why are you so mean? 1132 01:25:51,450 --> 01:25:52,756 Well, somebody has gotta be. 1133 01:25:52,799 --> 01:25:54,540 We can't all go through life like Girl Scouts. 1134 01:25:56,281 --> 01:25:58,892 Shut up. Shut up. 79452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.