Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,640
They killed my neighbor.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,240
- Congratulations. You are now
under Finland's protection.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,880
- Do you still plead not guilty
to these charges?
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,080
- Yes, sir.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,120
- The charges are made up.
6
00:00:14,280 --> 00:00:17,440
- It's not true what they say, is it?
The murders and bombs?
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,640
- What the hell, Jaamala?
All this space and no refugees.
8
00:00:21,800 --> 00:00:25,200
- Just keep your own family safe!
Your passport won't stop bullets!
9
00:00:26,040 --> 00:00:29,160
- Could you share the chocolate?
10
00:00:29,320 --> 00:00:30,520
- I'm good for nothing!
11
00:00:30,680 --> 00:00:34,120
- If you haven't noticed,
there's a war outside.
12
00:00:45,240 --> 00:00:48,720
- No, Marco. I'd better get home.
- No.
13
00:00:48,880 --> 00:00:52,720
You're not going anywhere.
I promised to give a tasting.
14
00:00:52,880 --> 00:00:56,320
And you promised to tell me
your educated opinion.
15
00:00:57,520 --> 00:01:00,640
- Okay, then.
- It only takes five minutes.
16
00:01:00,800 --> 00:01:03,200
- I swear it's worth it.
17
00:01:03,360 --> 00:01:05,360
- Cheers.
- Cheers.
18
00:01:10,400 --> 00:01:13,120
- Come out, you fucking communists!
19
00:01:14,520 --> 00:01:18,200
- Screw you, communists!
- Shut up, asshole!
20
00:01:19,400 --> 00:01:22,240
- We know
you Moscow cowards are there!
21
00:01:22,880 --> 00:01:25,200
- Who do they think they are?
22
00:01:25,800 --> 00:01:28,000
Go fuck yourselves!
23
00:01:28,120 --> 00:01:30,120
- Please, Franco.
24
00:01:30,280 --> 00:01:32,640
- Come out!
- I'm here.
25
00:01:32,800 --> 00:01:36,720
- What's wrong with you, you bastard?
- Shut up.
26
00:01:54,840 --> 00:01:57,200
- Those are two of them.
27
00:01:58,440 --> 00:02:01,760
- Everyone insists
we release the detainees.
28
00:02:03,280 --> 00:02:05,800
That's what we are doing.
29
00:02:08,400 --> 00:02:10,880
Now they are free to fly.
30
00:03:43,600 --> 00:03:45,880
- Thanks.
- You're welcome.
31
00:03:46,040 --> 00:03:49,000
- Lysa said that
on your Independence Day,
32
00:03:49,120 --> 00:03:51,680
you only light candles.
33
00:03:52,640 --> 00:03:55,120
- Well, more or less.
34
00:03:55,280 --> 00:03:59,200
- Don't you eat, drink, or dance?
- No.
35
00:04:00,040 --> 00:04:04,360
It's more about reflection
than celebrating.
36
00:04:05,480 --> 00:04:07,360
- Excuse me.
- Sure.
37
00:04:07,520 --> 00:04:11,760
- Pinochet wants to make this horror
look like another independence.
38
00:04:13,680 --> 00:04:17,040
He poses in pictures
with paintings of O'Higgins.
39
00:04:17,720 --> 00:04:23,360
Making the 11th of September
a new national holiday. Bastard.
40
00:04:24,480 --> 00:04:27,360
- Good morning, Franco.
How are you?
41
00:04:28,400 --> 00:04:31,120
- Alive and happy about it.
42
00:04:32,040 --> 00:04:35,000
I'm sorry about last night.
43
00:04:36,080 --> 00:04:38,800
- I'm worried about my family.
- What?
44
00:04:39,840 --> 00:04:43,240
I thought your family
was safely in Argentina.
45
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
- I didn't tell you that I have a son.
46
00:04:48,000 --> 00:04:52,440
He's an MIR activist and accused
of terrorism, a bank robbery.
47
00:04:53,840 --> 00:04:56,000
- Why didn't you tell me?
48
00:04:56,120 --> 00:05:00,080
- I didn't want to get you in trouble.
- He's your son.
49
00:05:00,240 --> 00:05:04,000
- I heard he is
in Frenz's Lutheran church.
50
00:05:04,120 --> 00:05:07,240
A church is not an embassy.
51
00:05:07,400 --> 00:05:11,000
I'd like to get him out
before he's found.
52
00:05:11,160 --> 00:05:14,760
- Could you help me?
- Of course. Relax.
53
00:05:15,520 --> 00:05:18,200
We'll make sure that your son
is not in danger.
54
00:05:18,360 --> 00:05:19,560
- Thanks.
55
00:05:19,720 --> 00:05:21,600
- Excuse me.
56
00:05:22,480 --> 00:05:25,000
- Thanks.
- You're welcome.
57
00:05:33,320 --> 00:05:35,200
- What?
58
00:05:35,880 --> 00:05:38,440
- Seven new people came in yesterday.
59
00:05:38,600 --> 00:05:42,240
Every nook and cranny
is already full!
60
00:05:42,760 --> 00:05:46,440
- We have to help this boy.
- What about your own son?
61
00:05:48,480 --> 00:05:51,400
This is no place for kids anymore!
62
00:06:14,600 --> 00:06:18,160
- I'm sorry. I came here to rest.
63
00:06:18,320 --> 00:06:22,160
The doors were open,
and the house is...
64
00:06:23,280 --> 00:06:25,160
- I know.
65
00:06:26,400 --> 00:06:30,400
- I wanted to be alone.
Sometimes I feel like
66
00:06:31,360 --> 00:06:34,120
I'm a stranger among them.
67
00:06:34,760 --> 00:06:37,200
- Aren't you from Antofagasta?
68
00:06:37,360 --> 00:06:40,080
Have you heard any news
about your parents?
69
00:06:42,080 --> 00:06:43,880
Look at me.
70
00:06:44,080 --> 00:06:46,720
Your parents would be
proud of you, Eduardo.
71
00:06:47,880 --> 00:06:50,520
All of us are proud of what you did.
72
00:06:52,680 --> 00:06:55,000
We'll get you out of here.
73
00:06:55,800 --> 00:06:59,280
You just need
a new passport and a name.
74
00:06:59,440 --> 00:07:03,000
- But what if the army will find me?
75
00:07:03,120 --> 00:07:06,280
- No. Not in the GDR.
76
00:07:06,800 --> 00:07:09,320
They won't follow you there.
77
00:07:10,440 --> 00:07:13,560
- Okay. I'm going to...
- Eduardo.
78
00:07:14,360 --> 00:07:17,040
You have to improve your German.
79
00:07:19,360 --> 00:07:21,840
- Excuse me.
- Go ahead.
80
00:07:26,240 --> 00:07:31,400
- I'll stay until I get to talk
to the butcher Espinoza.
81
00:07:31,560 --> 00:07:33,720
- Not today, sir
82
00:07:36,880 --> 00:07:39,840
- They're not letting anyone in today.
- Why not?
83
00:07:40,000 --> 00:07:44,800
- They won't give us any reasons.
I have papers for 54 Uruguayans,
84
00:07:45,000 --> 00:07:48,080
who've got an asylum in Sweden.
I need to get in.
85
00:07:48,240 --> 00:07:50,240
- 54 new ones?
86
00:07:50,880 --> 00:07:54,480
Do you have room for a few more?
My house is already full.
87
00:07:55,360 --> 00:07:58,360
- Dear friend, it's you who got
the great gift.
88
00:07:58,520 --> 00:07:59,840
- What gift?
89
00:08:00,000 --> 00:08:03,280
- The GDR.
- It's guarded like a crown jewel.
90
00:08:03,440 --> 00:08:05,880
Even I struggle to get in.
91
00:08:12,720 --> 00:08:16,560
- You are protecting terrorists
in the Cuban embassy.
92
00:08:16,720 --> 00:08:22,520
How can we be sure that they
won't attack our children's schools?
93
00:08:24,680 --> 00:08:28,240
- Can I respond in English? Okay?
94
00:09:03,000 --> 00:09:04,880
- What's that?
95
00:09:06,400 --> 00:09:09,120
- It's to silence the screams.
96
00:09:10,120 --> 00:09:11,880
- Ours?
97
00:09:13,120 --> 00:09:14,880
- No.
98
00:09:15,760 --> 00:09:18,280
Of those who are inside.
99
00:09:19,760 --> 00:09:22,400
- Fascist! Espinoza!
100
00:09:23,600 --> 00:09:27,080
- Murderer! Murderer!
101
00:09:31,240 --> 00:09:33,680
- Good morning, sirs.
102
00:09:43,520 --> 00:09:45,760
- Football news.
103
00:09:46,560 --> 00:09:51,160
The whole country is expecting
the rematch between USSR and Chile.
104
00:09:52,000 --> 00:09:57,440
The government's spokesman says
Chile needs unity and sports joy.
105
00:09:58,280 --> 00:10:01,520
- Sand is coming to inspect us again.
So what?
106
00:10:01,680 --> 00:10:05,760
The ministry wants to know how well
we are handling GDR's affairs.
107
00:10:06,440 --> 00:10:10,400
- Let's show them the papers.
- What's the real reason for this?
108
00:10:10,560 --> 00:10:13,720
- They want to know
how the trade operations are going.
109
00:10:13,880 --> 00:10:16,840
- Yes, officially.
- And unofficially?
110
00:10:17,000 --> 00:10:20,240
- What do you think?
They're afraid this place will become
111
00:10:20,400 --> 00:10:24,160
- a nest of left-wing propaganda.
- It won't.
112
00:10:24,320 --> 00:10:28,280
- When Sand arrives, he'll see
all the refugees at your house.
113
00:10:29,680 --> 00:10:32,280
- Here is the passport.
- Thank you.
114
00:10:35,560 --> 00:10:39,040
- Helping socialists
is not the Finnish way.
115
00:10:39,200 --> 00:10:42,840
We're allowed to help a few people
who need immediate help.
116
00:10:43,280 --> 00:10:46,000
But all those well-known people
at your house...
117
00:10:46,120 --> 00:10:48,720
- That's why we can't give them
fake passports!
118
00:10:48,880 --> 00:10:51,320
- I told you this wasn't the right way.
119
00:10:51,480 --> 00:10:55,800
Do the snipers up on the roof
know more than we do?
120
00:10:56,480 --> 00:11:00,840
- About what goes on in this building?
- We have no illegal activity here.
121
00:11:01,640 --> 00:11:04,600
- And this building is all you've got?
122
00:11:09,800 --> 00:11:12,040
- We've got a school too.
- A school?
123
00:11:12,200 --> 00:11:17,280
- We rented it. We had 70 people here,
families with kids.
124
00:11:17,440 --> 00:11:21,040
- Why haven't we seen it?
- The school is not officially ours.
125
00:11:22,120 --> 00:11:24,640
And now it's almost empty.
126
00:11:44,880 --> 00:11:46,840
- Thanks.
127
00:11:51,880 --> 00:11:54,360
I don't trust this fellow.
128
00:11:55,840 --> 00:11:58,400
- We'll bring them here.
129
00:11:58,560 --> 00:12:01,640
- Who?
- Everyone.
130
00:12:05,240 --> 00:12:08,400
- Thanks.
- Careful, the floor is waxed.
131
00:12:09,000 --> 00:12:12,160
- Why so little?
- You already had three pieces.
132
00:12:12,320 --> 00:12:14,560
Go with Tina and Tomi.
133
00:12:16,520 --> 00:12:19,880
Relax and tell me what I have to buy.
134
00:12:20,040 --> 00:12:23,280
- I'm following your advice, Patricia.
135
00:12:24,520 --> 00:12:28,400
I'm taking care of problems.
136
00:12:29,840 --> 00:12:32,400
Give me just two hours.
137
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
- I like shopping.
138
00:12:47,320 --> 00:12:49,520
- Can I help you?
- Thanks.
139
00:12:56,440 --> 00:12:58,760
- Werner Buchholz.
140
00:12:59,680 --> 00:13:01,640
Werner Buchholz.
141
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
- Let's go. Hurry up.
- I'm coming.
142
00:13:08,480 --> 00:13:10,520
- Hello.
- Hi!
143
00:13:12,840 --> 00:13:16,000
- Is everything ready?
- As ready as can be.
144
00:13:19,760 --> 00:13:22,800
- Could you give me a hand, friends?
145
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
- Sure.
- Thanks.
146
00:13:25,680 --> 00:13:28,400
- A lot of thirsty folk in the house.
147
00:13:29,080 --> 00:13:32,120
- I'm getting ready for the big match.
148
00:13:37,640 --> 00:13:39,640
Come in.
149
00:13:41,680 --> 00:13:44,440
Do you like football?
150
00:14:03,760 --> 00:14:05,680
- Thanks.
151
00:14:07,560 --> 00:14:10,120
Do you think the Soviets
will come to play?
152
00:14:10,280 --> 00:14:11,480
- They have to.
153
00:14:12,200 --> 00:14:15,520
So we can beat them
like we almost did in Moscow.
154
00:14:20,360 --> 00:14:22,680
- Please come in.
155
00:14:22,840 --> 00:14:25,800
- No. We have to be at our post.
156
00:14:26,000 --> 00:14:29,080
- Let me offer you a beer
for helping me.
157
00:14:39,000 --> 00:14:41,200
- Thank you so much.
158
00:14:59,000 --> 00:15:01,040
- Thanks, friends.
159
00:15:32,000 --> 00:15:34,600
Quickly. Hurry up!
160
00:15:35,800 --> 00:15:39,040
- Tapani, what is going on?
Who are these people?
161
00:15:39,200 --> 00:15:42,200
- Andreas, sorry
but I had no time to warn you.
162
00:15:42,360 --> 00:15:45,440
We'll use this school
as a temporary asylum.
163
00:15:46,120 --> 00:15:49,880
- Quickly.
- Hurry up, please.
164
00:15:53,800 --> 00:15:55,840
- That was everyone.
165
00:15:56,000 --> 00:15:58,680
- Where shall we put this...
- Maybe here.
166
00:16:01,520 --> 00:16:05,480
- What the hell is going on?
- I don't know. It wasn't my idea.
167
00:16:10,120 --> 00:16:13,160
- It's perfect.
Space for at least three families.
168
00:16:13,320 --> 00:16:17,080
- There's no privacy.
- Well, that's true.
169
00:16:17,880 --> 00:16:20,560
Three families on that...
- Sure.
170
00:16:45,040 --> 00:16:47,760
- We'll probably get visitors soon.
171
00:16:50,040 --> 00:16:53,720
- Look what a huge pot of food.
172
00:16:56,120 --> 00:16:59,000
- Hello.
- Hello. Enjoy your meal.
173
00:17:08,880 --> 00:17:11,280
- Listen, I've been thinking...
174
00:17:11,880 --> 00:17:16,320
With the sign outside, we could
close the city centre consulate.
175
00:17:17,160 --> 00:17:20,080
- You want to make this official?
- Yes.
176
00:17:21,040 --> 00:17:24,560
- That way, the refugees are safe.
- The army will come after us.
177
00:17:24,720 --> 00:17:27,440
Like they did with Edelstam and Cuba.
178
00:17:28,160 --> 00:17:31,320
- I have a job for you in the morning.
Pavez's son, Eric.
179
00:17:31,480 --> 00:17:34,200
He's hiding in Helmut Frenz's church.
180
00:17:34,360 --> 00:17:36,600
We need to get him safe.
181
00:17:36,760 --> 00:17:40,840
- Sand arrives in the morning.
- I'll handle him, you get the boy.
182
00:17:42,160 --> 00:17:45,440
- I can get him
a fake passport, that's all.
183
00:17:46,080 --> 00:17:48,280
- A church is not an embassy.
184
00:17:48,440 --> 00:17:51,320
With his background,
the boy cannot get caught.
185
00:17:51,480 --> 00:17:53,480
- What background?
186
00:17:55,000 --> 00:17:57,560
- They accuse him
of all sorts of things.
187
00:17:57,720 --> 00:18:00,320
An armed robbery, a terrorist act...
188
00:18:00,480 --> 00:18:02,760
- He could get a death sentence.
189
00:18:02,880 --> 00:18:07,320
This is what I'm talking about.
We don't protect terrorists!
190
00:18:09,840 --> 00:18:12,480
- I'm sure you'll think of something.
191
00:18:26,440 --> 00:18:28,320
- Morning.
192
00:18:35,360 --> 00:18:38,560
There you go. Send him all my love.
193
00:18:38,720 --> 00:18:41,440
- I will. If they let me see him.
194
00:18:45,240 --> 00:18:48,040
- Take care. See you at home.
- Yes.
195
00:18:50,200 --> 00:18:52,400
Good morning. I'm leaving.
196
00:18:52,560 --> 00:18:54,480
- Goodbye.
197
00:19:00,240 --> 00:19:02,440
- It came just now.
198
00:19:05,680 --> 00:19:09,360
- Damn it. This is all we need.
199
00:19:09,520 --> 00:19:12,800
- He'll be here for two weeks!
- Who?
200
00:19:13,000 --> 00:19:16,480
- Head of Department, Sand.
- He's coming for Independence Day.
201
00:19:16,640 --> 00:19:18,720
- They want to catch us
for misconduct.
202
00:19:18,880 --> 00:19:21,680
Like the situation I just witnessed.
203
00:19:21,840 --> 00:19:24,840
- Communists come here to get money.
- Excuse me?
204
00:19:25,000 --> 00:19:28,480
- We can't have any illegal
communist activity in here.
205
00:19:28,640 --> 00:19:33,000
- That was not illegal.
- All communist activity is illegal!
206
00:19:33,880 --> 00:19:36,120
You should be fired.
207
00:19:38,560 --> 00:19:40,000
Goddamn.
208
00:19:59,400 --> 00:20:01,880
- Hello! How was the flight?
209
00:20:06,000 --> 00:20:09,280
- It was goddamn long.
- I know.
210
00:20:17,840 --> 00:20:19,720
- Thanks.
211
00:20:33,560 --> 00:20:35,840
- About 12 meters...
212
00:20:40,600 --> 00:20:42,680
- Good morning.
- Good morning, sir.
213
00:20:42,840 --> 00:20:45,680
- Are you changing the cables?
214
00:20:45,840 --> 00:20:49,080
- We're installing telephone lines.
- Okay.
215
00:20:50,160 --> 00:20:52,840
I want to buy your overall.
216
00:20:53,760 --> 00:20:56,480
- Are you kidding me?
- No.
217
00:20:56,640 --> 00:20:58,880
I need that as well.
218
00:21:01,120 --> 00:21:03,280
There you go. Please.
219
00:21:33,160 --> 00:21:36,240
- Can you help us, sir?
Did you come to get us?
220
00:21:36,840 --> 00:21:40,280
- Unfortunately not.
I'm picking up a young man.
221
00:21:46,480 --> 00:21:50,000
- You are Eric, right?
- Yes.
222
00:21:51,000 --> 00:21:54,080
- Are you ready to take a big risk?
223
00:21:54,880 --> 00:21:56,880
- Go ahead.
224
00:21:59,200 --> 00:22:01,400
- Put this on.
225
00:22:05,240 --> 00:22:07,840
- Are you sure this is a good idea?
226
00:22:08,000 --> 00:22:10,200
- It was your idea.
227
00:22:14,040 --> 00:22:17,880
- How do I look?
Smart enough for the opera?
228
00:22:22,600 --> 00:22:24,880
- Let's go.
- Good luck.
229
00:22:25,040 --> 00:22:27,760
- I'll see you outside.
230
00:22:39,400 --> 00:22:41,360
- Be strong.
231
00:22:42,600 --> 00:22:45,800
- If I die in this car,
just throw me into the river.
232
00:22:46,880 --> 00:22:49,440
That's where I belong anyway.
233
00:23:17,760 --> 00:23:19,720
- Are you thirsty?
234
00:23:21,000 --> 00:23:23,080
- I can't drink.
235
00:23:23,240 --> 00:23:26,760
- Why not?
- Don't you know what a grill is?
236
00:23:26,880 --> 00:23:31,520
It's a metal bed base.
237
00:23:33,360 --> 00:23:37,040
They put you on it
like a piece of chicken.
238
00:23:38,440 --> 00:23:41,880
They throw water on you
and switch you on
239
00:23:42,760 --> 00:23:44,880
like a radio.
240
00:23:47,000 --> 00:23:49,560
- Who told you that you can't drink?
241
00:23:49,720 --> 00:23:52,360
- A soldier when I left.
242
00:23:52,520 --> 00:23:55,160
He told me not to drink
243
00:23:55,320 --> 00:23:58,400
because there's still
electricity in my body.
244
00:23:59,480 --> 00:24:01,880
- That thing about the water,
245
00:24:03,120 --> 00:24:06,240
it's only a way
to keep torturing you.
246
00:24:09,280 --> 00:24:11,240
Drink it.
247
00:24:18,160 --> 00:24:20,040
- Cheers.
248
00:24:43,600 --> 00:24:46,200
- I'm sorry.
- What an idiot.
249
00:24:57,160 --> 00:24:59,360
- And now what?
250
00:25:00,600 --> 00:25:02,840
- Now we wait.
251
00:25:04,240 --> 00:25:07,600
- Let me congratulate you
252
00:25:07,760 --> 00:25:10,320
for the draw in Moscow.
253
00:25:10,480 --> 00:25:14,160
An outstanding match,
or should I say patriotic.
254
00:25:14,320 --> 00:25:17,240
My nephew and I
had a big celebration.
255
00:25:18,280 --> 00:25:20,080
- Thank you.
256
00:25:21,000 --> 00:25:23,240
- And we were...
257
00:25:23,400 --> 00:25:28,880
We were enthusiastic about
Russia agreeing to a rematch.
258
00:25:30,000 --> 00:25:33,640
- In the National Stadium.
- As we all were.
259
00:25:35,160 --> 00:25:41,240
- So why isn't it possible
to have the match in Santiago?
260
00:25:42,640 --> 00:25:46,280
- The Russians want to play
in a neutral country.
261
00:25:47,240 --> 00:25:50,080
- This is a neutral country now.
262
00:25:51,880 --> 00:25:53,880
It didn't come easy.
263
00:25:54,600 --> 00:25:58,200
You must understand
how important this is.
264
00:25:58,360 --> 00:26:03,320
Everything in Chile
is working completely normally.
265
00:26:04,120 --> 00:26:07,320
Do you know
what normality consists of?
266
00:26:07,480 --> 00:26:11,120
Work, going to Mass,
pisco sour, and football.
267
00:26:11,280 --> 00:26:14,040
We have all that in this country,
268
00:26:14,200 --> 00:26:16,880
and the whole world should know it.
269
00:26:18,240 --> 00:26:22,160
- I understand that,
but it's in FIFA's hands.
270
00:26:22,320 --> 00:26:24,880
There's not much we can do.
271
00:26:25,080 --> 00:26:28,160
All the press
outside the National Stadium...
272
00:26:28,320 --> 00:26:33,040
- What does FIFA want?
Let's invite them here.
273
00:26:33,200 --> 00:26:37,320
We'll take them to the stadium,
so they can see it by themselves.
274
00:26:38,120 --> 00:26:40,520
- What about the prisoners?
275
00:26:42,440 --> 00:26:45,400
- Who do you mean?
The ones at the stadium?
276
00:26:48,720 --> 00:26:51,360
There are fewer and fewer of them.
277
00:26:52,040 --> 00:26:55,520
It's only a temporary
detention centre.
278
00:26:57,480 --> 00:26:59,360
- Hurry up!
279
00:27:01,800 --> 00:27:04,080
- Hurry up! Let's go!
280
00:27:12,880 --> 00:27:15,200
- Walk in order!
281
00:27:21,400 --> 00:27:23,600
- Move it!
282
00:27:24,800 --> 00:27:26,640
Move it!
283
00:27:30,120 --> 00:27:32,040
- Silence!
284
00:27:56,000 --> 00:27:58,880
- Shut up!
Don't look at me! Walk!
285
00:28:18,360 --> 00:28:21,000
- Are the charges against you true?
286
00:28:21,120 --> 00:28:23,080
- Yes, sir.
287
00:28:25,240 --> 00:28:28,400
It's a war against the people,
288
00:28:28,560 --> 00:28:32,040
and we have to defend ourselves
with any means possible.
289
00:28:32,200 --> 00:28:37,000
We don't have enterprises,
banks, or newspapers.
290
00:28:38,280 --> 00:28:41,680
Not even contacts in the embassies
to ask for help.
291
00:28:41,840 --> 00:28:44,320
- That's for the upper class.
- But...
292
00:28:44,480 --> 00:28:46,880
- That's for the ruling class.
293
00:28:47,040 --> 00:28:50,400
- You're a son
of a former civil servant.
294
00:28:55,360 --> 00:28:57,880
You are not Franco Pavez's son.
295
00:29:02,680 --> 00:29:05,280
Pavez is taking a huge risk for you.
296
00:29:05,440 --> 00:29:08,360
Tapani would kill him if he knew.
297
00:29:17,800 --> 00:29:20,480
- Let me see my prisoners.
298
00:29:20,640 --> 00:29:23,120
- You don't own them, sir.
299
00:29:23,280 --> 00:29:25,760
- Yes, I do.
They are in danger in there.
300
00:29:25,880 --> 00:29:28,440
- Please wait, Mr. Ambassador.
301
00:29:28,600 --> 00:29:31,640
- I want to talk to Espinoza.
302
00:29:31,800 --> 00:29:33,760
- He's not here.
303
00:29:33,880 --> 00:29:37,000
- Show me another butcher then.
304
00:29:37,840 --> 00:29:41,600
- Attention, please.
Clear the entrance.
305
00:29:43,400 --> 00:29:47,440
- I'm not leaving
until I get the Tupamaros.
306
00:29:52,160 --> 00:29:55,280
The ground I walk on
is Swedish territory.
307
00:29:57,880 --> 00:30:01,240
The ground I walk on
is Swedish territory.
308
00:30:02,840 --> 00:30:06,400
The ground I walk on
is Swedish territory.
309
00:30:06,560 --> 00:30:09,040
- Okay. Come in.
310
00:30:18,120 --> 00:30:20,800
- The committee is in there.
- What committee?
311
00:30:21,000 --> 00:30:24,400
- They are showing the stadium to FIFA.
312
00:30:24,560 --> 00:30:28,440
Maybe they'll transfer the prisoners
313
00:30:28,600 --> 00:30:31,400
- in order to play a game.
- To where?
314
00:30:31,560 --> 00:30:36,240
- What happens to the prisoners?
- We don't know. Any packages?
315
00:30:37,200 --> 00:30:40,800
Make sure there's nothing
forbidden in them.
316
00:30:41,000 --> 00:30:44,160
They check them before handing them.
317
00:30:44,320 --> 00:30:47,200
- Where are you taking them?
318
00:30:47,360 --> 00:30:49,840
- Rodrigo!
- Where are my friends?
319
00:31:00,520 --> 00:31:03,320
- How did you manage to do it?
320
00:31:03,480 --> 00:31:05,520
- To do what?
321
00:31:05,680 --> 00:31:07,760
- To resist it.
322
00:31:09,320 --> 00:31:12,160
- I don't know. I just resisted.
323
00:31:14,640 --> 00:31:20,480
Before, I wasn't
especially brave or tough.
324
00:31:21,680 --> 00:31:23,600
Like you.
325
00:31:24,880 --> 00:31:27,360
- Like me?
- Yes.
326
00:31:28,640 --> 00:31:31,360
Look at
what you're doing right now.
327
00:31:33,000 --> 00:31:35,040
- I'm terrified.
328
00:31:36,280 --> 00:31:38,200
- Me too.
329
00:31:39,440 --> 00:31:41,320
But...
330
00:31:42,040 --> 00:31:44,280
things change.
331
00:31:45,520 --> 00:31:50,880
First you only have some ideas.
332
00:31:52,000 --> 00:31:55,320
They were only thoughts
that I had in here.
333
00:31:57,760 --> 00:32:01,280
Then I saw the real shit.
334
00:32:03,160 --> 00:32:05,840
When you have to endure the pain,
335
00:32:07,360 --> 00:32:09,400
it becomes...
336
00:32:10,280 --> 00:32:12,760
They are no longer thoughts.
337
00:32:12,880 --> 00:32:15,520
It becomes an instinct.
338
00:32:16,400 --> 00:32:20,200
- Of survival.
- No. The opposite.
339
00:32:22,000 --> 00:32:24,080
Of collaboration.
340
00:32:30,880 --> 00:32:33,520
- It's time. Are you ready?
341
00:32:35,040 --> 00:32:36,560
- Let's go.
342
00:32:38,000 --> 00:32:41,400
What Pavez did for me, it really...
343
00:32:41,560 --> 00:32:44,120
- I won't say anything.
- Okay.
344
00:32:52,400 --> 00:32:54,440
I can do it.
345
00:33:03,320 --> 00:33:05,200
- Go, go.
346
00:33:28,160 --> 00:33:30,640
- He said... what?
347
00:33:32,360 --> 00:33:35,480
- That he was walking
on Swedish territory.
348
00:33:36,160 --> 00:33:38,680
- And they believed that crap?
349
00:33:39,480 --> 00:33:43,000
- The ambassador can be
very convincing.
350
00:33:45,800 --> 00:33:48,200
- No one has authorized
351
00:33:48,360 --> 00:33:51,520
the release of those prisoners.
No one.
352
00:33:51,680 --> 00:33:54,680
- There were officers.
353
00:33:54,840 --> 00:33:57,480
- You call them officers, those fools?
354
00:33:57,640 --> 00:34:01,800
They shouldn't be called officers
if they can be fooled like that.
355
00:34:02,520 --> 00:34:08,520
54 communist terrorists were released
in broad daylight just like that.
356
00:34:10,400 --> 00:34:14,320
And he insulted us
by calling our territory his own.
357
00:34:16,560 --> 00:34:20,320
- Did FIFA witness the circus?
- Of course not.
358
00:34:20,480 --> 00:34:23,680
Otherwise they wouldn't have
approved the match.
359
00:34:23,840 --> 00:34:26,240
- That's what matters now.
360
00:34:27,400 --> 00:34:31,080
Shall I call him for a meeting,
so you can talk to him?
361
00:34:31,240 --> 00:34:33,880
- Who?
- Ambassador Edelstam.
362
00:34:37,280 --> 00:34:39,080
- No.
363
00:34:39,240 --> 00:34:42,120
I have a better remedy for him.
364
00:34:46,720 --> 00:34:48,720
- More wine?
365
00:34:48,880 --> 00:34:51,840
- No, thanks...
So the schools are open?
366
00:34:52,000 --> 00:34:54,160
- Some are, yes.
367
00:34:54,320 --> 00:34:57,360
They're trying to get things
back to normal.
368
00:34:57,520 --> 00:35:00,000
- More roast?
- No, thanks.
369
00:35:01,000 --> 00:35:03,200
This was delicious.
370
00:35:03,840 --> 00:35:06,320
- Was this Chilean?
- Well..
371
00:35:07,240 --> 00:35:11,000
- Something like that. A local recipe.
- It was excellent.
372
00:35:11,160 --> 00:35:14,520
- Glad to hear. Coffee?
- Yes, please.
373
00:35:14,680 --> 00:35:17,200
- I'll get it.
- No, no. Sit down.
374
00:35:19,680 --> 00:35:22,160
Did I understand correctly...
375
00:35:22,760 --> 00:35:26,520
They came over that fence,
the refugees?
376
00:35:26,680 --> 00:35:29,480
- That's right.
- I bet it was a surprise.
377
00:35:29,640 --> 00:35:31,600
- Indeed.
378
00:35:32,760 --> 00:35:34,480
Indeed.
379
00:35:35,080 --> 00:35:38,880
- Good morning.
- ID, please. Go ahead.
380
00:35:39,480 --> 00:35:43,600
- The crisis gets worse every day.
Refugees just swarmed in.
381
00:35:43,760 --> 00:35:48,000
They climbed over the fences.
There were no soldiers then.
382
00:35:48,760 --> 00:35:53,000
We had no way of informing
the GDR or Finland.
383
00:35:53,160 --> 00:35:55,120
- Bloody hell.
384
00:35:55,280 --> 00:35:57,800
Are they all under our protection?
385
00:35:58,880 --> 00:36:00,800
- Yes.
386
00:36:01,000 --> 00:36:05,240
- And you help them?
- Yes, we help them here.
387
00:36:07,320 --> 00:36:09,800
- Are they all coming to Finland?
388
00:36:10,000 --> 00:36:12,720
- We try to send them to the GDR.
389
00:36:12,880 --> 00:36:16,640
But we could follow Sweden's example,
just like in trade.
390
00:36:17,160 --> 00:36:21,240
- I suggest that Finland take refugees.
- It's not my decision to make.
391
00:36:21,400 --> 00:36:25,000
- Shall we go further?
- It has been a long day.
392
00:36:25,160 --> 00:36:30,000
I'll go to the hotel. Jaamala could
take me to the golf course tomorrow?
393
00:36:30,800 --> 00:36:32,680
- Sure.
394
00:36:34,000 --> 00:36:36,520
- I'll drive you to your hotel.
395
00:36:46,880 --> 00:36:48,720
- There we go.
396
00:36:55,400 --> 00:36:57,440
- All right.
397
00:36:57,600 --> 00:37:01,680
At least somebody here
knows what he's doing.
398
00:37:17,880 --> 00:37:20,040
- It's so quiet.
399
00:37:23,240 --> 00:37:25,440
Where are the kids?
400
00:37:26,880 --> 00:37:29,320
- I took them to Patricia.
401
00:37:31,600 --> 00:37:33,400
- Well...
402
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
Then what?
403
00:38:01,480 --> 00:38:03,400
- Thank you.
404
00:38:04,720 --> 00:38:08,480
They say a foreigner should
never have another round of pisco.
405
00:38:08,640 --> 00:38:11,080
- I guess they don't know us.
406
00:38:17,680 --> 00:38:19,680
That hit the spot.
407
00:38:19,840 --> 00:38:23,040
I'm starting to understand
why you like it here.
408
00:38:23,200 --> 00:38:26,400
- You seem to enjoy a life of golf too.
- Yes, yes.
409
00:38:26,560 --> 00:38:29,440
The golf courses are excellent here.
410
00:38:29,600 --> 00:38:32,080
What's the bigger picture?
411
00:38:33,240 --> 00:38:36,440
What is Brotherus doing
under our name?
412
00:38:36,600 --> 00:38:39,600
- He works hard, at least.
- Maybe too hard.
413
00:38:39,760 --> 00:38:42,640
- Maybe he's a bit of a do-gooder.
414
00:38:43,280 --> 00:38:47,160
An embassy cannot be
a communist headquarters.
415
00:38:47,320 --> 00:38:49,840
Finland is a neutral country.
416
00:38:50,480 --> 00:38:53,440
- I know.
- Good. This situation with the GDR
417
00:38:53,600 --> 00:38:56,080
was not what we had in mind.
418
00:38:56,240 --> 00:38:59,440
We need to focus on
getting closer to the West.
419
00:39:00,280 --> 00:39:04,000
- I agree.
- Is there more I should know?
420
00:39:08,200 --> 00:39:10,600
- Have you heard the news, sir?
421
00:39:11,160 --> 00:39:16,120
- We've been having a good time
ignoring the news.
422
00:39:17,160 --> 00:39:22,240
- The junta declared Ambassador
Edelstam as persona non grata.
423
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
Excuse me.
424
00:39:30,040 --> 00:39:32,240
- I was just thinking...
425
00:39:35,040 --> 00:39:37,440
Who is the next person
426
00:39:37,600 --> 00:39:39,560
to go?
427
00:39:41,880 --> 00:39:43,840
- Edelstam?
428
00:39:47,560 --> 00:39:49,520
Thank you.
429
00:39:53,280 --> 00:39:56,160
48 hours to leave the country.
430
00:40:05,120 --> 00:40:06,840
- Ilkka.
- Harald.
431
00:40:07,000 --> 00:40:10,640
- Happy Independence Day,
in the middle of this inferno.
432
00:40:11,440 --> 00:40:14,560
I know what's in store
for an old vagabond like me.
433
00:40:18,200 --> 00:40:24,240
- We commemorate Finland's
independence in this service.
434
00:40:25,360 --> 00:40:28,240
All nations have the right
435
00:40:28,400 --> 00:40:33,160
to become independent
and free from external oppression.
436
00:40:33,320 --> 00:40:36,120
Or what's worse,
from internal oppression.
437
00:40:36,280 --> 00:40:40,880
The times are hard.
Important decisions are made today
438
00:40:41,080 --> 00:40:43,680
by our diplomatic corps.
439
00:40:43,840 --> 00:40:46,760
It requires well-bred men
440
00:40:46,880 --> 00:40:52,200
to confront these horrors
in the right way.
441
00:40:53,440 --> 00:40:58,240
Sometimes,
when it's a matter of life and death,
442
00:40:58,400 --> 00:41:01,080
there's no time for diplomacy.
443
00:41:02,440 --> 00:41:05,000
It's up to me to say:
444
00:41:06,000 --> 00:41:08,800
in the eyes of God,
445
00:41:09,560 --> 00:41:12,560
no one is a persona non grata.
446
00:41:15,400 --> 00:41:18,440
- Thank you for the beautiful sermon.
447
00:41:20,600 --> 00:41:23,520
- When do you leave?
- Tonight.
448
00:41:23,680 --> 00:41:26,320
With 20 asylum seekers.
449
00:41:26,480 --> 00:41:28,480
- This hasn't happened
450
00:41:28,640 --> 00:41:32,080
since Stalin expelled
the Swedish ambassador from Moscow.
451
00:41:32,240 --> 00:41:34,480
- Stalin was at least frank.
452
00:41:34,640 --> 00:41:38,200
Here, you get a letter
from the Foreign Ministry
453
00:41:38,360 --> 00:41:42,400
saying that they will
"expel me to protect me"
454
00:41:42,560 --> 00:41:46,560
because left-wing extremists
are planning to kill me.
455
00:41:46,720 --> 00:41:49,000
- Do you have a minute?
456
00:42:02,240 --> 00:42:04,880
- Quite a character, this Frenz.
457
00:42:07,240 --> 00:42:10,280
- We started coming here
already last year...
458
00:42:10,440 --> 00:42:13,000
- Everyone chooses their own path.
459
00:42:14,560 --> 00:42:16,800
Or what do you think?
460
00:42:18,400 --> 00:42:21,800
- That's right.
- How long are you planning to stay?
461
00:42:23,160 --> 00:42:26,080
- The idea was to stay quite a while.
- Yeah.
462
00:42:26,840 --> 00:42:29,160
That's the idea, all right.
463
00:42:29,320 --> 00:42:32,400
Harald Edelstam's agenda
is not our agenda.
464
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
No more refugees.
465
00:42:36,040 --> 00:42:38,600
We don't want to draw attention.
466
00:42:40,000 --> 00:42:42,280
Focus on trade.
467
00:42:43,120 --> 00:42:46,800
Or we'll need "protection
from left-wing terrorism" as well.
468
00:42:47,000 --> 00:42:49,760
And all doors will be closed to us.
469
00:42:52,840 --> 00:42:54,760
- Okay.
470
00:43:04,880 --> 00:43:07,600
- Happy Independence Day, Brotherus.
471
00:44:26,760 --> 00:44:30,720
- Make sure you do everything you can
in order to stay here.
472
00:44:31,680 --> 00:44:34,120
- Good luck.
- Thanks for everything.
473
00:45:05,000 --> 00:45:09,400
- I thought the Russians won't come.
- That's why we get drunk.
474
00:45:10,160 --> 00:45:14,280
- FIFA forced Chile to play alone.
- Typical imperialists.
475
00:45:14,440 --> 00:45:19,000
- This is ridiculous.
I won't be a part of this show.
476
00:45:19,120 --> 00:45:21,640
- Have a beer, minister.
477
00:45:26,840 --> 00:45:29,280
- Do you think a beer can resolve it?
478
00:45:32,520 --> 00:45:35,360
- Isn't your son too young to drink?
479
00:45:42,320 --> 00:45:46,120
I'm sorry
I couldn't help him personally.
480
00:45:46,280 --> 00:45:50,240
- Mr. Jaamala did the job very well.
- Absolutely.
481
00:45:51,760 --> 00:45:54,440
Do you have more family here?
482
00:45:55,120 --> 00:45:57,320
- No.
- No.
483
00:45:57,480 --> 00:45:59,440
Tapani.
484
00:46:16,840 --> 00:46:19,120
- Pavez lied to me.
485
00:46:22,400 --> 00:46:24,680
- Why do they lie to us?
486
00:46:27,520 --> 00:46:31,240
- The USSR cowardly refused
to play the match.
487
00:46:31,400 --> 00:46:35,840
Francisco "Chamaco" Valdés
has an easy job to score
488
00:46:36,000 --> 00:46:38,360
and to end the game...
489
00:46:40,760 --> 00:46:44,480
- Are we offering too little money,
or what the hell is going on?
490
00:46:44,640 --> 00:46:48,680
- He's hiding in the Chinese embassy.
- According to whom?
491
00:46:48,840 --> 00:46:52,160
- My informant in the Air Force.
- Your informant?
492
00:46:53,080 --> 00:46:58,200
He should have been arrested
on the same day at the same place.
493
00:47:00,520 --> 00:47:04,560
- We're going to dig up Altamirano
one way or another.
494
00:47:05,120 --> 00:47:08,280
- A car bomb killed Altamirano.
We're wasting time.
495
00:47:08,440 --> 00:47:11,520
- We're not sure
he was among the victims.
496
00:47:11,680 --> 00:47:14,320
- I want him alive.
497
00:47:14,480 --> 00:47:17,680
He's preaching
and distributing his crap.
498
00:47:18,680 --> 00:47:21,320
- Even if he is in disguise...
499
00:47:22,000 --> 00:47:24,040
We know his habits.
500
00:47:24,200 --> 00:47:27,320
- We have his ski instructor
in our custody.
501
00:47:37,120 --> 00:47:39,560
- His ski instructor?
502
00:47:41,280 --> 00:47:43,080
Look.
503
00:47:43,840 --> 00:47:46,800
I don't care
where you search for him.
504
00:47:48,040 --> 00:47:53,240
I don't care if he's wearing
a disguise or being naked,
505
00:47:53,400 --> 00:47:57,200
or if he's buried in a hole
three meters under.
506
00:47:57,360 --> 00:48:00,200
Or in a sewer. I don't care.
507
00:48:00,880 --> 00:48:02,840
Search for clues.
508
00:48:50,680 --> 00:48:55,280
- I don't sing for the love of singing,
509
00:48:56,040 --> 00:49:00,560
my voice doesn't sound beautiful.
510
00:49:01,800 --> 00:49:06,680
I listen to the language of the guitar,
511
00:49:07,000 --> 00:49:12,040
I follow its heart, its mind.
512
00:49:12,280 --> 00:49:16,040
It has a heart of earth,
513
00:49:16,280 --> 00:49:21,120
and the wings of a dove.
514
00:49:21,360 --> 00:49:25,000
Its chords are like holy water,
515
00:49:25,040 --> 00:49:29,120
blessing my sorrow and grief.
516
00:49:30,640 --> 00:49:34,160
My song has found a purpose
517
00:49:34,400 --> 00:49:39,240
as Violeta would say.
518
00:49:39,480 --> 00:49:43,040
Guitar hard at work,
519
00:49:43,240 --> 00:49:52,560
shining and smelling of spring.
38592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.