All language subtitles for Hudson.&.Rex.S02E14.Tunnel.Vision.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 [Sound effect] Announcer: reads words on screen 2 00:00:11,965 --> 00:00:12,862 Ian: I'm lost! 3 00:00:14,448 --> 00:00:15,103 Jay! 4 00:00:15,551 --> 00:00:16,482 Nell, where are you? 5 00:00:17,965 --> 00:00:19,034 There's something down here! 6 00:00:20,655 --> 00:00:21,551 Oh my God, Nell! 7 00:00:23,655 --> 00:00:24,793 I thought you left me! 8 00:00:25,896 --> 00:00:28,482 I've been going around in circles for hours! 9 00:00:28,517 --> 00:00:29,172 -No no no. 10 00:00:29,206 --> 00:00:29,965 That's impossible! 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,241 We just split up a few minutes ago! 12 00:00:32,379 --> 00:00:34,482 It's Caleb. 13 00:00:34,517 --> 00:00:36,758 He's toying with us! 14 00:00:36,793 --> 00:00:38,000 -No no no. 15 00:00:38,034 --> 00:00:38,862 There is no Caleb. 16 00:00:38,896 --> 00:00:40,931 It's just a story. 17 00:00:40,965 --> 00:00:41,896 Arrrrghhh! -Yagghhh!!! 18 00:00:42,931 --> 00:00:44,379 You should see your faces! 19 00:00:44,482 --> 00:00:45,034 Ugghhh! 20 00:00:45,068 --> 00:00:46,000 [fast forward] 21 00:00:46,448 --> 00:00:47,103 What? 22 00:00:48,827 --> 00:00:49,482 Yagghhh!!! 23 00:00:49,517 --> 00:00:50,172 I don't know, Nell. 24 00:00:51,000 --> 00:00:51,896 I think we should again. 25 00:00:51,931 --> 00:00:54,482 The whole scene just feels too scripted. 26 00:00:54,517 --> 00:00:55,862 That's because it is scripted. 27 00:00:55,965 --> 00:00:57,586 Brilliantlyscripted. 28 00:00:58,793 --> 00:01:00,206 But Blair Witchmade over a hundred mill 29 00:01:00,241 --> 00:01:01,103 in the box office 30 00:01:01,137 --> 00:01:02,551 because people thought it was real. 31 00:01:02,586 --> 00:01:04,172 And that's why we're using our real names. 32 00:01:04,206 --> 00:01:06,482 Those tears werereal. 33 00:01:06,517 --> 00:01:07,275 I'm sorry. 34 00:01:07,310 --> 00:01:09,862 But you do remember our vows? 35 00:01:09,896 --> 00:01:11,517 For richer and poorer. 36 00:01:11,551 --> 00:01:14,413 In sickness and in times Ian wants to reshoot? 37 00:01:14,448 --> 00:01:15,724 Okay. 38 00:01:15,758 --> 00:01:17,241 Fine. 39 00:01:17,275 --> 00:01:18,000 But you owe me. 40 00:01:18,551 --> 00:01:19,206 [kiss] 41 00:01:19,379 --> 00:01:20,034 Clarke? 42 00:01:20,758 --> 00:01:21,379 Yeah, boss? 43 00:01:21,413 --> 00:01:22,068 Get Jay back. 44 00:01:22,103 --> 00:01:22,931 We're going to go again. 45 00:01:22,965 --> 00:01:23,586 [walkie talkie beeps] 46 00:01:23,620 --> 00:01:24,896 Jay, you there? 47 00:01:24,931 --> 00:01:25,551 [walkie talkie beeps] 48 00:01:25,586 --> 00:01:26,655 Come in, please. 49 00:01:27,896 --> 00:01:29,758 Battery's probably dead. 50 00:01:29,793 --> 00:01:31,551 Yeah, or out of range. 51 00:01:31,586 --> 00:01:34,482 He's always exploring down there. 52 00:01:34,517 --> 00:01:35,517 So annoying. 53 00:01:35,551 --> 00:01:36,896 He knows not to go outside the filming zones. 54 00:01:36,931 --> 00:01:38,000 Clarke and I will go. 55 00:01:38,034 --> 00:01:39,586 You just stay here and work on your lines. 56 00:01:41,103 --> 00:01:42,000 Not that you need to. 57 00:01:42,862 --> 00:01:43,931 You're perfect. 58 00:01:51,586 --> 00:01:53,827 Ian: I swear, if he got himself lost- 59 00:01:57,206 --> 00:01:57,896 Hey. 60 00:01:59,379 --> 00:02:00,482 What's that? 61 00:02:03,206 --> 00:02:03,862 Jay? 62 00:02:05,551 --> 00:02:06,310 Hey, you okay? 63 00:02:11,379 --> 00:02:14,724 ♪♪ [theme music] 64 00:02:25,655 --> 00:02:27,551 Charlie: Black Cove Mine. 65 00:02:27,586 --> 00:02:29,206 I always wanted to check this place out. 66 00:02:29,482 --> 00:02:30,413 Sarah: Yeah. 67 00:02:30,448 --> 00:02:31,758 You were born during the wrong time. 68 00:02:31,793 --> 00:02:33,448 It's been shut for 50 years. 69 00:02:33,482 --> 00:02:34,586 What have we got, Sarah? 70 00:02:34,620 --> 00:02:35,241 -Dead male. 71 00:02:35,275 --> 00:02:35,965 26. 72 00:02:37,206 --> 00:02:39,551 Appears to have died- 73 00:02:39,586 --> 00:02:41,379 from severe respiratory distress. 74 00:02:41,413 --> 00:02:42,482 Any sign of foul play? 75 00:02:42,517 --> 00:02:44,827 Not that I can see. 76 00:02:46,379 --> 00:02:47,172 You okay? 77 00:02:47,206 --> 00:02:49,758 Yeah- yeah yeah. 78 00:02:49,793 --> 00:02:50,931 I'm just supposed to be- 79 00:02:50,965 --> 00:02:52,000 on a plane. 80 00:02:52,034 --> 00:02:53,103 I'm going to miss my- 81 00:02:54,586 --> 00:02:56,241 class reunion. 82 00:02:56,275 --> 00:02:58,344 I'm sorry. 83 00:02:58,379 --> 00:02:59,758 There's nothing to be sorry about. 84 00:02:59,793 --> 00:03:00,482 You know, it's just- 85 00:03:00,517 --> 00:03:01,379 sometimes things happen. 86 00:03:03,034 --> 00:03:04,586 It makes you wonder- 87 00:03:04,620 --> 00:03:05,793 how you ended up where you are. 88 00:03:12,068 --> 00:03:13,896 [Rex sniffing] 89 00:03:13,931 --> 00:03:15,172 Checked his fingernails yet? 90 00:03:15,206 --> 00:03:16,448 -Yeah. 91 00:03:16,482 --> 00:03:18,655 Bloody and broken. 92 00:03:18,689 --> 00:03:20,620 Maybe something else. 93 00:03:20,655 --> 00:03:22,310 Looks like wood! 94 00:03:22,344 --> 00:03:23,310 [Rex barking] 95 00:03:23,827 --> 00:03:24,482 Good find, Rex. 96 00:03:25,517 --> 00:03:26,517 Wood? 97 00:03:26,551 --> 00:03:27,379 That's odd. 98 00:03:27,413 --> 00:03:28,620 This deep underground- 99 00:03:28,655 --> 00:03:30,620 I think we are far beyond odd. 100 00:03:32,241 --> 00:03:33,586 His name is Jay Tomlinson. 101 00:03:33,620 --> 00:03:34,275 He's- 102 00:03:35,103 --> 00:03:36,931 wasan actor in our film. 103 00:03:36,965 --> 00:03:38,344 And a close friend. 104 00:03:38,379 --> 00:03:39,344 You're an actor as well? 105 00:03:39,379 --> 00:03:40,034 Nell: Yeah. 106 00:03:40,068 --> 00:03:41,482 That's how I met Jay. 107 00:03:41,517 --> 00:03:43,241 We were in class together. 108 00:03:43,275 --> 00:03:44,965 We're both pulling double duty. 109 00:03:45,000 --> 00:03:46,620 Acting and co-directing. 110 00:03:46,655 --> 00:03:47,896 Quite the power couple. 111 00:03:48,000 --> 00:03:49,862 Yeah, that's the goal. 112 00:03:49,896 --> 00:03:51,827 I mean, but we're still starting out. 113 00:03:51,862 --> 00:03:53,689 I mean, this is our second indie feature. 114 00:03:53,724 --> 00:03:55,482 It's a found- footage film. 115 00:03:55,517 --> 00:03:56,172 Dirt cheap to make. 116 00:03:56,206 --> 00:03:57,724 Non-union. 117 00:03:57,758 --> 00:03:58,827 What's it about? 118 00:03:58,862 --> 00:04:00,413 You know the legend of Cold-Heart Caleb? 119 00:04:00,448 --> 00:04:01,965 Yeah, the ghost story. 120 00:04:02,000 --> 00:04:04,310 Maybe not just a story. 121 00:04:04,344 --> 00:04:05,413 Jay and our producer- 122 00:04:05,448 --> 00:04:06,310 Gloria Hamlin- 123 00:04:06,344 --> 00:04:08,275 said they saw Caleb in the tunnels. 124 00:04:09,655 --> 00:04:11,724 Ian: Yeah, but it's super dark and creepy down there. 125 00:04:11,758 --> 00:04:13,758 It ould just be their minds playing tricks. 126 00:04:13,793 --> 00:04:14,793 Nell: How can you say that- 127 00:04:14,827 --> 00:04:16,000 when Jay is dead? 128 00:04:17,655 --> 00:04:18,379 You're right. I'm sorry. 129 00:04:19,896 --> 00:04:22,103 It just all doesn't feel real, you know? 130 00:04:22,137 --> 00:04:22,793 Charlie: Yeah. 131 00:04:23,724 --> 00:04:25,172 Listen, Jay's body was found pretty far 132 00:04:25,206 --> 00:04:26,206 from where you were filming. 133 00:04:26,241 --> 00:04:27,655 Any idea why he was off 134 00:04:27,689 --> 00:04:29,137 on his own for so long? 135 00:04:29,172 --> 00:04:30,965 We've been asking ourselves the same question. 136 00:04:38,965 --> 00:04:39,620 Charlie: Clarke? 137 00:04:40,586 --> 00:04:42,103 Clarke Maitland. 138 00:04:42,137 --> 00:04:43,206 -I'm Detective Hudson. 139 00:04:43,241 --> 00:04:44,551 You were with Ian- 140 00:04:44,586 --> 00:04:45,586 when you found Jay? 141 00:04:45,620 --> 00:04:46,482 It's so surreal. 142 00:04:47,689 --> 00:04:48,862 I've never seen a dead body before. 143 00:04:48,896 --> 00:04:50,103 Not a- 144 00:04:50,137 --> 00:04:51,206 realone anyway. 145 00:04:51,241 --> 00:04:52,620 Were you friends with Jay too? 146 00:04:52,655 --> 00:04:54,137 No, you're not supposed to 147 00:04:54,172 --> 00:04:55,000 be friends with the talent 148 00:04:55,034 --> 00:04:55,862 when you're a P.A. 149 00:04:55,965 --> 00:04:56,758 P.A.? 150 00:04:56,793 --> 00:04:57,655 Production Assistant. 151 00:04:57,689 --> 00:04:59,586 Yeah, bottom of the ladder. 152 00:04:59,620 --> 00:05:00,586 It's my job 153 00:05:00,620 --> 00:05:01,655 to know where everyone is. 154 00:05:01,689 --> 00:05:03,620 But Jay- 155 00:05:03,655 --> 00:05:05,517 Jay would never tell me where he was going. 156 00:05:05,551 --> 00:05:06,689 Would Jay wander off a lot? 157 00:05:06,724 --> 00:05:07,620 Constantly. 158 00:05:08,758 --> 00:05:10,931 It was like running after a toddler. 159 00:05:11,827 --> 00:05:12,689 Hmm. 160 00:05:12,724 --> 00:05:14,793 -I don't mean to talk bad about him. 161 00:05:16,172 --> 00:05:17,931 Jay was a really good guy. 162 00:05:17,965 --> 00:05:20,137 Charlie: So it was just you- 163 00:05:20,172 --> 00:05:24,344 Ian and Nell and Jay in here this morning? 164 00:05:24,379 --> 00:05:25,034 Wait. No. 165 00:05:26,206 --> 00:05:28,413 Gloria popped by at some point. 166 00:05:31,137 --> 00:05:31,862 Gloria Hamlin. 167 00:05:31,896 --> 00:05:32,827 That's your producer? 168 00:05:32,862 --> 00:05:33,689 That's right. 169 00:05:34,862 --> 00:05:36,034 Gloria: That's enough. 170 00:05:36,068 --> 00:05:37,413 I need to speak with whoever is in charge around here. 171 00:05:37,448 --> 00:05:38,551 Charlie: Miss? 172 00:05:38,586 --> 00:05:39,965 Detective Hudson. 173 00:05:40,000 --> 00:05:41,275 Why don't we have a little chat? 174 00:05:41,310 --> 00:05:42,068 Gloria Hamlin. 175 00:05:42,103 --> 00:05:43,689 I'm producing the Caleb movie. 176 00:05:43,724 --> 00:05:44,379 Yeah. 177 00:05:45,241 --> 00:05:46,689 I can't believe this happened. 178 00:05:46,724 --> 00:05:48,103 This is devastating. 179 00:05:48,137 --> 00:05:49,655 Jay was such a special actor. 180 00:05:49,689 --> 00:05:53,689 How soon before my crew can get back to filming in the mine? 181 00:05:53,724 --> 00:05:55,379 This is a police investigation. 182 00:05:55,413 --> 00:05:56,413 It's not a movie set anymore. 183 00:05:57,137 --> 00:05:58,103 That's disappointing. 184 00:05:59,344 --> 00:06:01,137 I'd hate to see it get shelved- 185 00:06:01,172 --> 00:06:03,137 just as our film's message went viral. 186 00:06:03,551 --> 00:06:04,827 What message is that? 187 00:06:04,862 --> 00:06:07,448 That Caleb may be long dead. 188 00:06:07,482 --> 00:06:10,862 But the Black Cove Curse is alive and well. 189 00:06:10,896 --> 00:06:13,172 Jesse: Caleb O'Conner. 190 00:06:13,206 --> 00:06:15,137 AKA Cold-Heart Caleb. 191 00:06:15,172 --> 00:06:17,413 AKA The Black Cove Mine Killer. 192 00:06:17,448 --> 00:06:18,103 Bluhhh! 193 00:06:20,724 --> 00:06:21,827 Born in 1875. 194 00:06:21,862 --> 00:06:23,758 And disappeared in 1917. 195 00:06:23,793 --> 00:06:24,758 You've heard the story, right? 196 00:06:24,793 --> 00:06:25,724 Yeah. 197 00:06:25,758 --> 00:06:27,068 I've heard a few versions of it. 198 00:06:27,103 --> 00:06:29,206 He was a miner who snapped and killed a bunch of people. 199 00:06:29,241 --> 00:06:30,379 Right! 200 00:06:30,413 --> 00:06:32,413 See, what had happened was he murdered his crew members 201 00:06:32,448 --> 00:06:34,310 before disappearing into Black Cove Mine 202 00:06:34,344 --> 00:06:36,034 where it was presumed he got lost in the tunnels- 203 00:06:36,068 --> 00:06:37,620 and died, allegedly. 204 00:06:37,655 --> 00:06:40,931 And that is where the urban legend part kicks in. 205 00:06:40,965 --> 00:06:41,793 -Bingo! 206 00:06:41,827 --> 00:06:42,896 See, 20 years after he disappeared- 207 00:06:42,931 --> 00:06:44,103 other miners claimed 208 00:06:44,137 --> 00:06:47,758 to have seen him wandering the mine at night. 209 00:06:47,793 --> 00:06:50,448 And anyone who saw the ghost of Caleb- 210 00:06:50,482 --> 00:06:54,310 died mysteriously within 24 hours. 211 00:06:55,482 --> 00:06:56,482 There have been eight deaths linked 212 00:06:56,517 --> 00:06:58,724 to what has been known as- 213 00:06:58,758 --> 00:07:00,379 The Curse of Caleb. 214 00:07:00,413 --> 00:07:01,862 How do you know so much about this? 215 00:07:01,896 --> 00:07:03,586 -My friends and I used to scare each other 216 00:07:03,620 --> 00:07:04,620 with stories of Caleb. 217 00:07:04,655 --> 00:07:06,379 We even dared each other to go into the mines. 218 00:07:06,413 --> 00:07:07,206 And now? 219 00:07:07,241 --> 00:07:07,896 -Well now, I'm older. 220 00:07:07,931 --> 00:07:08,551 And more mature. 221 00:07:08,586 --> 00:07:09,241 [Rex barks] Aghhh! 222 00:07:12,275 --> 00:07:14,551 I'm working on gathering all the historical documents 223 00:07:14,586 --> 00:07:15,551 so I can confirm the story. 224 00:07:15,586 --> 00:07:16,931 [phone buzzing] 225 00:07:18,689 --> 00:07:19,482 Autopsy's in. 226 00:07:20,965 --> 00:07:21,758 Sarah: Thank you. 227 00:07:22,758 --> 00:07:23,413 I got your message. 228 00:07:23,448 --> 00:07:24,620 Hey. 229 00:07:24,655 --> 00:07:27,896 So, official cause of death is a fatal asthma attack. 230 00:07:27,931 --> 00:07:29,000 What triggered it? 231 00:07:29,034 --> 00:07:30,448 Oh, dust, mould, bacteria. 232 00:07:30,482 --> 00:07:31,896 Take your pick. 233 00:07:31,931 --> 00:07:33,275 We're running tests on some particles 234 00:07:33,310 --> 00:07:34,137 we found in Jay's lungs. 235 00:07:34,172 --> 00:07:34,793 But here. 236 00:07:34,827 --> 00:07:35,551 In the meantime- 237 00:07:35,586 --> 00:07:37,620 have a look at his lower back. 238 00:07:41,275 --> 00:07:42,172 -Looks like a bad case- 239 00:07:42,206 --> 00:07:43,103 of road rash. 240 00:07:43,689 --> 00:07:44,379 That wound- 241 00:07:44,413 --> 00:07:45,896 was made post-mortem. 242 00:07:47,310 --> 00:07:50,275 Charlie, I don't think he crawled through that tunnel. 243 00:07:50,310 --> 00:07:52,103 I think he was dragged. 244 00:07:53,103 --> 00:07:55,275 Then we may be looking at a homicide. 245 00:07:55,379 --> 00:07:56,620 Ian: Still rolling. 246 00:07:56,655 --> 00:07:58,413 Jay: First I have something to say. 247 00:07:58,448 --> 00:08:00,482 I love you guys. 248 00:08:00,517 --> 00:08:01,172 I mean that. 249 00:08:01,206 --> 00:08:02,724 Cross my heart. 250 00:08:02,758 --> 00:08:04,655 And can I get a pay raise? 251 00:08:04,689 --> 00:08:07,758 [Nell laughs] 252 00:08:07,793 --> 00:08:08,586 As requested- 253 00:08:08,620 --> 00:08:10,310 Production sent us all 32 hours 254 00:08:10,344 --> 00:08:11,448 of the footage shot so far. 255 00:08:11,482 --> 00:08:13,517 But- what exactly am I looking for? 256 00:08:14,413 --> 00:08:16,241 Ooh- tension between the actors. 257 00:08:16,275 --> 00:08:17,241 Or the crew. 258 00:08:17,275 --> 00:08:18,724 Anything like that. 259 00:08:18,758 --> 00:08:19,758 Well, I did find something unusual. 260 00:08:21,172 --> 00:08:21,862 What did you find? 261 00:08:21,896 --> 00:08:24,034 -Well, they sent us one file 262 00:08:24,068 --> 00:08:25,758 of every iteration of the script dating back two years. 263 00:08:25,793 --> 00:08:28,068 And they all had Jay listed as the writer- 264 00:08:28,103 --> 00:08:29,206 except for the earliest draft 265 00:08:29,241 --> 00:08:30,103 which he had a co-writer. 266 00:08:33,724 --> 00:08:34,758 Clarke Maitland. 267 00:08:36,103 --> 00:08:37,655 The production assistant. 268 00:08:37,689 --> 00:08:38,551 Not exactly motive. 269 00:08:38,586 --> 00:08:40,517 But it is interesting. 270 00:08:40,551 --> 00:08:41,620 Charlie. 271 00:08:41,655 --> 00:08:42,344 -What is it, Joe? 272 00:08:42,379 --> 00:08:43,137 Take a look. 273 00:08:43,241 --> 00:08:46,379 -Black Cove Curse Kills Again. 274 00:08:46,413 --> 00:08:48,482 I refuse to believe that was leaked by one of us. 275 00:08:49,379 --> 00:08:50,103 Any ideas? 276 00:08:54,517 --> 00:08:55,482 Gloria: Okay. 277 00:08:55,517 --> 00:08:57,068 I don't deny giving the photo to the press. 278 00:08:57,103 --> 00:08:58,413 But I did it for Jay. 279 00:08:58,448 --> 00:08:59,344 For Jay? 280 00:08:59,379 --> 00:09:01,655 Or to draw up interest in your project? 281 00:09:01,689 --> 00:09:03,620 That's not fair. 282 00:09:03,655 --> 00:09:05,724 Do you know why I cast Jay in the film? 283 00:09:05,758 --> 00:09:07,827 He loved the story of Caleb so much. 284 00:09:07,862 --> 00:09:09,586 He believed it was all true. 285 00:09:09,620 --> 00:09:12,137 And his passion for it won me over. 286 00:09:12,172 --> 00:09:13,965 And now that he's gone- 287 00:09:14,000 --> 00:09:16,551 I want to make sure that all his hard work wasn't for nothing. 288 00:09:16,586 --> 00:09:17,379 And what about you? 289 00:09:17,413 --> 00:09:19,482 Do you believe in this curse? 290 00:09:19,517 --> 00:09:20,482 -I believe- 291 00:09:20,517 --> 00:09:22,413 this isn't working, Detective. 292 00:09:22,448 --> 00:09:24,103 I need to get back into that mine. 293 00:09:24,137 --> 00:09:25,551 One of your actors, Nell, says- 294 00:09:25,586 --> 00:09:27,103 that you claimed you saw Caleb. 295 00:09:27,137 --> 00:09:28,620 I saw something. 296 00:09:29,379 --> 00:09:30,931 And so did Jay. 297 00:09:30,965 --> 00:09:33,241 But I may have got caught up in his excitement. 298 00:09:33,275 --> 00:09:34,068 I don't know. 299 00:09:34,103 --> 00:09:35,586 And now Jay's dead. 300 00:09:35,620 --> 00:09:36,448 If the curse killed Jay- 301 00:09:36,482 --> 00:09:38,275 then I should be dead too, right? 302 00:09:38,310 --> 00:09:40,275 But no- he died of natural causes. 303 00:09:40,310 --> 00:09:43,931 If there is anything that you want to tell me- 304 00:09:43,965 --> 00:09:45,137 now is a good time to talk. 305 00:09:45,172 --> 00:09:47,379 If I could help you, I would. 306 00:09:52,689 --> 00:09:53,344 Hey. 307 00:09:55,068 --> 00:09:56,448 Any word on what happened to Jay? 308 00:09:56,482 --> 00:09:57,448 We're still working on it, Clarke. 309 00:09:57,482 --> 00:09:58,137 Hey, listen. 310 00:09:58,172 --> 00:09:59,275 Why didn't you tell me 311 00:09:59,310 --> 00:10:01,551 that you were one of the original writers of the script? 312 00:10:01,586 --> 00:10:03,793 -It's not what you think. 313 00:10:04,482 --> 00:10:05,827 Jay didn't steal my script. 314 00:10:05,862 --> 00:10:06,965 I brought it to him. 315 00:10:07,000 --> 00:10:08,137 So he could erase your name? 316 00:10:08,655 --> 00:10:09,896 Look, I was just in film school. 317 00:10:09,931 --> 00:10:12,172 And he had a few real credits. 318 00:10:12,206 --> 00:10:13,724 He's the one who pitched it to Gloria. 319 00:10:13,758 --> 00:10:15,862 Plus, he was really into the Caleb legend. 320 00:10:15,896 --> 00:10:17,448 So I thought maybe he could help. 321 00:10:17,482 --> 00:10:18,448 He offered to do a pass. 322 00:10:18,482 --> 00:10:19,172 And I said yes. 323 00:10:20,620 --> 00:10:22,137 The truth is, he made the script way better. 324 00:10:22,172 --> 00:10:24,206 And he got Gloria to give me this job. 325 00:10:24,241 --> 00:10:25,586 So that's something. 326 00:10:25,620 --> 00:10:27,137 I swear. 327 00:10:27,172 --> 00:10:29,241 I had nothing to do with Jay's death. 328 00:10:30,103 --> 00:10:31,137 I barely even saw him. 329 00:10:32,241 --> 00:10:33,551 I was way more distracted 330 00:10:33,586 --> 00:10:35,448 with everything else that was going wrong. 331 00:10:35,482 --> 00:10:37,206 What exactly was going wrong? 332 00:10:37,241 --> 00:10:38,068 What wasn't? 333 00:10:38,103 --> 00:10:39,551 The equipment malfunction. 334 00:10:39,586 --> 00:10:40,655 Strained batteries. 335 00:10:40,689 --> 00:10:43,620 A $2000 light smashed when the stand fell. 336 00:10:43,655 --> 00:10:45,586 And it wasn't an accident, either. 337 00:10:45,620 --> 00:10:46,965 I stabilized that light myself. 338 00:10:47,000 --> 00:10:48,241 Do you still have that stand? 339 00:10:48,275 --> 00:10:48,931 -Yeah. 340 00:10:48,965 --> 00:10:49,586 [Rex sniffing] 341 00:10:49,620 --> 00:10:50,275 That one. 342 00:10:52,517 --> 00:10:54,103 Looks like your dog has already figured it out. 343 00:10:54,137 --> 00:10:56,172 Well, I'm going to need to take it with me. 344 00:10:57,724 --> 00:10:58,896 But we need that. 345 00:10:58,931 --> 00:11:01,827 [phone buzzing] 346 00:11:03,965 --> 00:11:04,620 Thanks. 347 00:11:06,413 --> 00:11:07,068 Rex. 348 00:11:15,172 --> 00:11:15,827 [beep] 349 00:11:19,551 --> 00:11:20,724 Jesse: Charlie! Charlie! 350 00:11:20,758 --> 00:11:21,413 Okay. -Yeah? 351 00:11:22,482 --> 00:11:23,482 I think you should see this. 352 00:11:26,034 --> 00:11:27,068 This is pretty dark, Jesse. 353 00:11:27,103 --> 00:11:27,931 What am I looking at? 354 00:11:27,965 --> 00:11:28,724 Mm-mm, mm-mm. 355 00:11:28,758 --> 00:11:29,482 Just top right corner. 356 00:11:29,517 --> 00:11:30,310 Just look, just look. 357 00:11:35,655 --> 00:11:36,586 -Wait a second. 358 00:11:36,620 --> 00:11:37,275 Is that- ? 359 00:11:38,034 --> 00:11:39,620 Cold-Heart Caleb. 360 00:11:40,896 --> 00:11:43,896 This is either a hoax, or an intentional part of the film. 361 00:11:43,931 --> 00:11:45,275 If that's not someone on the film crew- 362 00:11:45,310 --> 00:11:47,172 Then it's somebody in the mine that we didn't know about. 363 00:11:47,206 --> 00:11:48,551 - According to the legend's curse- 364 00:11:48,586 --> 00:11:50,517 we have 24 hours to live. 365 00:11:59,103 --> 00:12:00,965 Charlie: Can you explain this to me? 366 00:12:03,310 --> 00:12:05,000 I don't know anything about this. 367 00:12:05,034 --> 00:12:06,793 It's not a member of your cast? 368 00:12:06,827 --> 00:12:09,758 No, we never intended to show Caleb as a physical entity. 369 00:12:09,793 --> 00:12:10,448 Hmm. 370 00:12:11,620 --> 00:12:13,620 So you didn't notice him standing there 371 00:12:13,655 --> 00:12:14,724 when you were shooting the scene? 372 00:12:14,827 --> 00:12:17,103 No, he's pretty deep in the shadows. 373 00:12:17,137 --> 00:12:18,241 I must have missed it. 374 00:12:20,482 --> 00:12:21,206 Yeah, okay. 375 00:12:24,620 --> 00:12:25,275 Are you okay? 376 00:12:25,793 --> 00:12:26,931 -I'm fine. 377 00:12:26,965 --> 00:12:29,137 [Rex growls quietly] 378 00:12:30,379 --> 00:12:32,172 Maybe there is something to the curse. 379 00:12:32,206 --> 00:12:35,137 Except whoever this is- they're flesh and blood. 380 00:12:35,172 --> 00:12:36,172 Just like you and I. 381 00:12:36,206 --> 00:12:38,172 I hope you're right, Detective. 382 00:12:38,206 --> 00:12:41,620 [phone buzzing] 383 00:12:44,206 --> 00:12:44,827 Hey, Sarah. 384 00:12:44,862 --> 00:12:45,931 Any news? 385 00:12:45,965 --> 00:12:47,862 So I ran the prints I pulled from the light stand 386 00:12:47,896 --> 00:12:48,551 through the database. 387 00:12:48,586 --> 00:12:49,586 I came up with a match. 388 00:12:49,620 --> 00:12:50,620 You were right. 389 00:12:50,655 --> 00:12:52,275 They didn't belong to anyone on the film crew. 390 00:12:52,310 --> 00:12:53,965 Don't tell me it was Caleb. 391 00:12:54,000 --> 00:12:55,965 Well, ghosts don't typically leave prints. 392 00:12:56,000 --> 00:12:57,413 It's one of the perks of the afterlife. 393 00:12:57,448 --> 00:13:00,172 No, the name is- 394 00:13:00,206 --> 00:13:02,379 Murray Whitmore. 395 00:13:02,413 --> 00:13:06,896 He's a local antique dealer with a few minor priors. 396 00:13:06,931 --> 00:13:09,482 Trespassing, illegal removal of artifacts. 397 00:13:09,517 --> 00:13:10,620 That sort of thing. 398 00:13:10,655 --> 00:13:11,931 Antiques dealer? 399 00:13:11,965 --> 00:13:14,068 I wonder what his prints would be doing on a movie light stand? 400 00:13:14,103 --> 00:13:15,034 Do you have an address? 401 00:13:15,068 --> 00:13:16,482 Nothing on file. 402 00:13:16,517 --> 00:13:18,344 But he does run an online business. 403 00:13:19,344 --> 00:13:20,724 Private viewings only. 404 00:13:20,758 --> 00:13:22,137 Uh-huh. 405 00:13:22,172 --> 00:13:22,827 Where's the store? 406 00:13:22,862 --> 00:13:25,517 Wherever he parks it. 407 00:13:25,551 --> 00:13:28,482 He has an RV registered to his name. 408 00:13:28,517 --> 00:13:29,827 Appointments by email. 409 00:13:29,862 --> 00:13:31,413 Antiques on wheels. 410 00:13:31,448 --> 00:13:32,103 Okay. 411 00:13:33,517 --> 00:13:35,310 I'll get Jesse to set us up an appointment. 412 00:13:43,310 --> 00:13:44,344 Murray Whitmore. 413 00:13:45,034 --> 00:13:46,965 Detective Charlie Hudson, SJPD. 414 00:13:49,137 --> 00:13:49,793 Not again. 415 00:13:49,896 --> 00:13:50,724 ♪♪ [dramatic music] 416 00:13:50,758 --> 00:13:51,379 [Rex growls] 417 00:13:51,413 --> 00:13:52,068 Oh! 418 00:14:01,000 --> 00:14:01,965 [Rex barking] 419 00:14:02,000 --> 00:14:03,137 Whoa whoa whoa whoa whoa! 420 00:14:04,172 --> 00:14:05,103 Okay okay okay! 421 00:14:05,206 --> 00:14:05,931 [jail door slamming] 422 00:14:08,241 --> 00:14:09,448 You can't just keep me here, man. 423 00:14:09,482 --> 00:14:11,517 Oh, actually, we can. 424 00:14:11,551 --> 00:14:14,034 Because you ran from the police. 425 00:14:14,068 --> 00:14:14,689 Didn't he? 426 00:14:14,724 --> 00:14:15,517 [Rex barks] 427 00:14:15,551 --> 00:14:16,965 Yeah, and that was pretty stupid. 428 00:14:17,000 --> 00:14:18,103 You should probably just get comfortable. 429 00:14:19,965 --> 00:14:20,758 Come on, Murray. 430 00:14:20,793 --> 00:14:22,068 We know that you were in the mine. 431 00:14:22,172 --> 00:14:24,862 We found your fingerprints on the film crew's equipment. 432 00:14:24,896 --> 00:14:25,896 What were you doing there? 433 00:14:25,931 --> 00:14:26,965 It's how I make my living. 434 00:14:27,000 --> 00:14:28,448 I search out abandoned sites. 435 00:14:28,482 --> 00:14:29,620 I sell whatever I find there. 436 00:14:29,655 --> 00:14:31,241 Antique mining equipment fetches great money. 437 00:14:31,275 --> 00:14:32,241 So you were trespassing. 438 00:14:32,275 --> 00:14:33,758 That mine is abandoned. 439 00:14:33,793 --> 00:14:35,000 And at least I respect the history. 440 00:14:35,034 --> 00:14:35,655 I take photographs 441 00:14:35,689 --> 00:14:37,103 every step of the way- 442 00:14:37,137 --> 00:14:39,482 to make sure that that place is exactly the way that I found it. 443 00:14:39,517 --> 00:14:40,620 It's a time capsule. 444 00:14:40,655 --> 00:14:41,931 Yeah, and why did you knock over that light stand? 445 00:14:41,965 --> 00:14:43,103 Huh? 446 00:14:43,137 --> 00:14:44,793 Trying to sabotage the film? 447 00:14:44,827 --> 00:14:45,724 Uh- no. 448 00:14:45,758 --> 00:14:46,862 I was there first. 449 00:14:46,896 --> 00:14:47,689 [Rex barks] 450 00:14:47,724 --> 00:14:48,965 It was my third day at Black Cove. 451 00:14:49,000 --> 00:14:50,862 And then all of a sudden, the movie people showed up. 452 00:14:50,896 --> 00:14:51,896 And they're traipsing through that place 453 00:14:51,931 --> 00:14:53,793 like it's their own personal playground. 454 00:14:53,827 --> 00:14:55,344 You sound awfully bitter, Murray. 455 00:14:55,379 --> 00:14:56,758 -Real miners gave their lives 456 00:14:56,793 --> 00:14:57,655 to that mine. 457 00:14:57,689 --> 00:14:59,551 Exploited by the mining companies- 458 00:14:59,586 --> 00:15:01,103 they lived in poverty and sickness. 459 00:15:01,137 --> 00:15:02,758 That is the story that they should be telling. 460 00:15:02,793 --> 00:15:03,931 But no. No no no. 461 00:15:03,965 --> 00:15:06,931 They want to paint a hard- working man as a monster. 462 00:15:06,965 --> 00:15:08,000 Are you talking about Caleb? 463 00:15:08,034 --> 00:15:09,206 -I've done extensive research 464 00:15:09,241 --> 00:15:10,931 on Black Cove Mine. 465 00:15:10,965 --> 00:15:13,034 Caleb O'Conner never did any of the things 466 00:15:13,068 --> 00:15:14,172 that they say he did. 467 00:15:14,206 --> 00:15:15,448 Those are all lies. 468 00:15:15,482 --> 00:15:18,068 Okay, what does your extensive research say about this, huh? 469 00:15:18,896 --> 00:15:21,000 -That's very accurate to the period. 470 00:15:21,034 --> 00:15:22,206 Almost something you'd expect to find 471 00:15:22,241 --> 00:15:23,689 in the possession of an antiques dealer. 472 00:15:23,724 --> 00:15:25,724 You think that I dressed up like Caleb 473 00:15:25,758 --> 00:15:26,862 to scare that film crew? 474 00:15:26,896 --> 00:15:28,103 Yeah, maybe they didn't scare so easily. 475 00:15:28,137 --> 00:15:29,655 And you had to dial it up a notch. 476 00:15:29,689 --> 00:15:31,034 No, that is not me. 477 00:15:31,068 --> 00:15:31,758 -No? 478 00:15:31,793 --> 00:15:32,931 -Not a chance. That is not me. 479 00:15:32,965 --> 00:15:34,137 And I was not in the mine 480 00:15:34,172 --> 00:15:35,000 the day that man died. 481 00:15:35,034 --> 00:15:36,000 Then where were you? 482 00:15:36,034 --> 00:15:36,724 I was at home. 483 00:15:37,586 --> 00:15:38,448 Can anyone confirm that? 484 00:15:40,344 --> 00:15:41,000 No. 485 00:15:41,034 --> 00:15:41,655 Okay. 486 00:15:41,689 --> 00:15:42,413 -But- 487 00:15:42,448 --> 00:15:44,275 you know, this isn't about me. 488 00:15:44,310 --> 00:15:45,689 You want to find your culprit? 489 00:15:46,137 --> 00:15:47,965 You go to that film crew. 490 00:15:53,310 --> 00:15:54,241 Give me five. 491 00:15:54,275 --> 00:15:55,413 Well four, in your case, I guess. 492 00:15:55,448 --> 00:15:56,620 [Rex barks] 493 00:15:56,655 --> 00:15:57,448 Don't get saucy. 494 00:15:58,206 --> 00:15:59,137 Oh. 495 00:15:59,172 --> 00:16:01,000 I appreciate you coming, Mrs. Silver. 496 00:16:01,034 --> 00:16:01,724 Anything to help. 497 00:16:04,137 --> 00:16:06,655 Listen, I saw some footage of you and Jay between takes. 498 00:16:07,965 --> 00:16:10,137 You two seemed to have a real chemistry together. 499 00:16:11,310 --> 00:16:14,137 It's an acting thing. 500 00:16:14,172 --> 00:16:16,931 You have to open yourself up totally to another person. 501 00:16:16,965 --> 00:16:18,103 Huh. 502 00:16:18,137 --> 00:16:19,965 Well, can you help me to understand what Jay was doing 503 00:16:20,000 --> 00:16:22,551 wandering around a part of the mine that was off limits? 504 00:16:22,586 --> 00:16:24,517 Jay liked to push the limits. 505 00:16:24,551 --> 00:16:26,241 He was a bit of an adrenaline junkie. 506 00:16:26,275 --> 00:16:28,241 When we got the permits, they warned us- 507 00:16:28,275 --> 00:16:29,862 not to stray outside the main tunnel. 508 00:16:29,896 --> 00:16:31,413 Do you have any idea what Jay was doing? 509 00:16:31,448 --> 00:16:32,344 Getting his kicks. 510 00:16:33,931 --> 00:16:36,724 Apparently the off-limit mines are unstable. 511 00:16:36,758 --> 00:16:37,965 You're not even supposed to yell 512 00:16:38,000 --> 00:16:40,517 in case the vibrations of your voice trigger a cave-in. 513 00:16:40,551 --> 00:16:41,827 That's why they closed. 514 00:16:43,068 --> 00:16:45,034 Charlie: I realize this is not exactly 515 00:16:45,068 --> 00:16:46,068 a play date in the park. 516 00:16:47,241 --> 00:16:49,482 But thanks for letting me follow my hunch, partner. 517 00:16:49,517 --> 00:16:50,413 Now, wait up. 518 00:16:52,448 --> 00:16:53,620 A lot of tunnels in this place. 519 00:16:53,655 --> 00:16:54,827 You go down the wrong one- 520 00:16:56,068 --> 00:16:57,275 I might never see you again. 521 00:16:57,310 --> 00:16:57,965 [Rex barks] 522 00:16:58,241 --> 00:16:59,241 Yeah. 523 00:16:59,275 --> 00:17:00,448 [Rex barks] 524 00:17:00,551 --> 00:17:02,310 [crumbling rock] 525 00:17:03,517 --> 00:17:05,310 Quiet. 526 00:17:05,344 --> 00:17:06,137 [Rex whimpers] 527 00:17:08,965 --> 00:17:09,586 Yeah, okay. 528 00:17:09,620 --> 00:17:10,689 Let's be quiet in here. 529 00:17:10,724 --> 00:17:12,000 Cave-ins are not my style. 530 00:17:18,965 --> 00:17:19,724 [Rex growls] 531 00:17:23,413 --> 00:17:24,344 What is it, pal? 532 00:17:26,344 --> 00:17:27,655 [Rex growls] 533 00:17:36,965 --> 00:17:40,241 ♪♪ [ominous music] 534 00:17:45,551 --> 00:17:46,241 Don't move! 535 00:17:46,344 --> 00:17:47,241 [Rex barks] 536 00:17:47,275 --> 00:17:47,965 Rex! Go! 537 00:17:56,241 --> 00:17:57,551 [Rex barking] 538 00:18:04,413 --> 00:18:05,896 [Rex barking] 539 00:18:12,103 --> 00:18:14,000 [Rex barking] 540 00:18:14,034 --> 00:18:15,137 What have you got, pal? 541 00:18:26,310 --> 00:18:27,448 Good job, partner. 542 00:18:38,482 --> 00:18:39,862 Sarah: So my team and I went back 543 00:18:39,896 --> 00:18:41,931 to process the door you found at the end of the tunnel. 544 00:18:41,965 --> 00:18:42,586 Charlie: And-? 545 00:18:42,620 --> 00:18:44,103 -Dampness rotted the wood- 546 00:18:44,137 --> 00:18:45,551 making it impossible to lift any prints. 547 00:18:45,586 --> 00:18:47,551 But there was a section at the base of the door 548 00:18:47,586 --> 00:18:50,000 where it looked like somebody had clawed at it. 549 00:18:50,034 --> 00:18:51,068 Well, that would explain the wood 550 00:18:51,103 --> 00:18:52,517 that you and Rex found in Jay's fingernails. 551 00:18:52,551 --> 00:18:53,655 Yeah. 552 00:18:53,689 --> 00:18:55,448 It's got to be connected to Gloria's murder somehow. 553 00:18:55,482 --> 00:18:56,620 Yeah, and Gloria died 554 00:18:56,655 --> 00:18:58,172 from a blow to the back of the head 555 00:18:58,206 --> 00:18:59,413 with the flat side of the pickaxe- 556 00:18:59,448 --> 00:19:00,793 found at the scene. 557 00:19:01,896 --> 00:19:02,862 -Wait. 558 00:19:02,896 --> 00:19:04,137 Were there any fingerprints on the weapon? 559 00:19:04,172 --> 00:19:05,413 -Only the victim's. 560 00:19:05,448 --> 00:19:06,862 Gloria handled the pickaxe? 561 00:19:06,896 --> 00:19:08,068 That's what the prints say. 562 00:19:08,103 --> 00:19:09,896 I mean, her killer must've been wearing gloves. 563 00:19:10,000 --> 00:19:11,413 Huh. 564 00:19:11,448 --> 00:19:13,344 What about the old mining helmet? 565 00:19:13,379 --> 00:19:14,275 -No prints. 566 00:19:14,310 --> 00:19:15,344 But I did take it apart. 567 00:19:16,655 --> 00:19:20,034 And there were samples of hair stuck under the interior bands. 568 00:19:20,068 --> 00:19:21,758 Now, gauging by the discoloration- 569 00:19:21,793 --> 00:19:24,379 I'm probably the first one to ever look under there, so- 570 00:19:24,413 --> 00:19:25,448 the samples are pretty old. 571 00:19:25,482 --> 00:19:26,862 That's not going to do us any good. 572 00:19:26,896 --> 00:19:28,655 It could be anybody in the last century. 573 00:19:28,689 --> 00:19:30,034 Yeah, it may not be our mystery miner. 574 00:19:30,068 --> 00:19:32,689 But I sent them in for DNA analysis anyway. 575 00:19:32,724 --> 00:19:34,034 And maybe we get lucky. 576 00:19:34,068 --> 00:19:35,689 Whoever was in that mine last night- 577 00:19:35,724 --> 00:19:37,068 they knew exactly where they were going. 578 00:19:37,103 --> 00:19:37,793 Even in the dark. 579 00:19:37,827 --> 00:19:39,172 There can't be that many people 580 00:19:39,206 --> 00:19:41,068 who are familiar with that layout. 581 00:19:41,103 --> 00:19:43,310 Wait- there is one person that fits. 582 00:19:44,655 --> 00:19:46,275 Charlie: Okay. 583 00:19:46,310 --> 00:19:48,034 You're free to go. 584 00:19:48,068 --> 00:19:49,896 There was another death in the mine. 585 00:19:49,931 --> 00:19:50,586 Come on. 586 00:19:52,586 --> 00:19:57,344 -And since I was locked up- 587 00:19:57,379 --> 00:19:58,724 then I couldn't have done it. 588 00:19:58,758 --> 00:19:59,724 So what then? 589 00:20:00,241 --> 00:20:02,448 You've come to see me off personally! 590 00:20:02,482 --> 00:20:04,793 Ah! I'm touched, Detective. 591 00:20:04,827 --> 00:20:05,758 Not quite. 592 00:20:05,793 --> 00:20:07,965 You said that the mine is dangerous 593 00:20:08,000 --> 00:20:09,862 for anyone who doesn't know their way around. 594 00:20:11,000 --> 00:20:12,034 How come you do? 595 00:20:12,068 --> 00:20:13,034 A few years ago- 596 00:20:13,068 --> 00:20:15,793 I picked up an antique mine ledger at auction. 597 00:20:15,827 --> 00:20:18,344 And it had a blueprint of Black Cove Mine inside. 598 00:20:18,379 --> 00:20:19,724 I'll need to see a copy of that. 599 00:20:19,758 --> 00:20:20,862 Sure. 600 00:20:20,896 --> 00:20:22,206 I made a bunch. 601 00:20:22,241 --> 00:20:23,793 You know, there's a big market in old maps. 602 00:20:23,827 --> 00:20:25,379 People love to hang them in their living rooms. 603 00:20:25,413 --> 00:20:27,172 Have you sold any copies recently? 604 00:20:27,206 --> 00:20:29,655 Maybe half a dozen in the last year or so. 605 00:20:29,689 --> 00:20:31,137 I'm going to need a list of everyone 606 00:20:31,172 --> 00:20:32,517 who bought one of those maps from you. 607 00:20:32,551 --> 00:20:33,517 [Rex barks] 608 00:20:33,551 --> 00:20:34,275 Just- 609 00:20:34,310 --> 00:20:35,724 tell your partner to cool it 610 00:20:35,758 --> 00:20:36,620 with the puppy dog eyes. 611 00:20:36,655 --> 00:20:37,655 I'll see what I can do. 612 00:20:42,827 --> 00:20:43,482 Clarke. 613 00:20:44,793 --> 00:20:45,448 -Detective Hudson? 614 00:20:47,103 --> 00:20:47,965 What's going on? 615 00:20:48,000 --> 00:20:49,517 Well, I might ask you the same thing. 616 00:20:49,551 --> 00:20:51,206 I just came to drop off some equipment. 617 00:20:51,862 --> 00:20:52,689 You hear about Gloria? 618 00:20:52,724 --> 00:20:54,551 Yeah, on the radio this morning. 619 00:20:56,517 --> 00:20:57,517 I still can't believe it. 620 00:20:57,551 --> 00:20:58,310 Uh-huh. 621 00:20:59,793 --> 00:21:03,034 You purchased a map of the Black Cove Mine 622 00:21:03,068 --> 00:21:04,793 from an online dealer a few weeks ago. 623 00:21:04,827 --> 00:21:06,758 Yeah, Gloria asked me to. 624 00:21:07,827 --> 00:21:09,068 Production reimbursed me after. 625 00:21:09,103 --> 00:21:09,931 You can check the receipts. 626 00:21:09,965 --> 00:21:11,172 Yeah, we will. 627 00:21:11,206 --> 00:21:13,034 That means you know your way around the mine pretty well. 628 00:21:17,793 --> 00:21:18,896 I guess. 629 00:21:18,931 --> 00:21:20,172 [Rex sniffing] 630 00:21:21,758 --> 00:21:22,689 Am I in trouble? 631 00:21:23,896 --> 00:21:25,241 Well, that depends, Clarke. 632 00:21:25,275 --> 00:21:27,379 Where were you between 8:00 and 10:00 last night. 633 00:21:27,413 --> 00:21:28,379 [Rex barking] 634 00:21:28,482 --> 00:21:29,310 -At home. 635 00:21:29,344 --> 00:21:30,448 Can anyone corroborate that? 636 00:21:30,482 --> 00:21:31,448 I live alone. 637 00:21:31,482 --> 00:21:32,551 But maybe a neighbour saw me or something. 638 00:21:33,965 --> 00:21:35,172 Hey, don't you need a search warrant? 639 00:21:36,965 --> 00:21:38,103 [Rex barking] 640 00:21:47,793 --> 00:21:49,517 Looks like we found our Caleb. 641 00:21:55,137 --> 00:21:56,862 That was you in the mine last night, Clarke. 642 00:21:56,896 --> 00:21:59,413 -Yeah, only because Gloria asked me to meet her there. 643 00:21:59,448 --> 00:22:01,620 She was already dead when I arrived. 644 00:22:02,310 --> 00:22:03,241 So why run? 645 00:22:03,275 --> 00:22:04,965 I was dressed as Cold Hard Caleb. 646 00:22:05,000 --> 00:22:06,310 Why do you think I ran, man? 647 00:22:07,448 --> 00:22:08,655 Where did the pick-axe come from? 648 00:22:08,689 --> 00:22:11,379 Gloria got it from the studio props department. 649 00:22:11,413 --> 00:22:12,896 The whole costume thing was her idea. 650 00:22:12,931 --> 00:22:14,379 Whole costume thing? 651 00:22:14,413 --> 00:22:15,586 Ian and Nell- 652 00:22:15,620 --> 00:22:16,931 they didn't want to show Caleb 653 00:22:16,965 --> 00:22:18,448 as a physical being in the film. 654 00:22:20,103 --> 00:22:22,000 But Gloria didn't think it would be scary enough 655 00:22:22,034 --> 00:22:23,965 if we didn't see Caleb onscreen. 656 00:22:28,103 --> 00:22:29,793 Is that you in the background? 657 00:22:29,827 --> 00:22:30,965 That's Jay. 658 00:22:32,241 --> 00:22:33,482 It was their idea from the start. 659 00:22:34,758 --> 00:22:37,655 He was always way more into the Caleb legend than me. 660 00:22:39,275 --> 00:22:41,827 He even bought this old miner's helmet 661 00:22:41,862 --> 00:22:43,448 that was supposed to be Caleb's. 662 00:22:43,482 --> 00:22:44,517 And Ian and Nell- 663 00:22:44,551 --> 00:22:45,862 they didn't know anything about this? 664 00:22:45,896 --> 00:22:47,241 No. 665 00:22:47,275 --> 00:22:48,827 Gloria wanted to surprise the cast- 666 00:22:48,862 --> 00:22:49,758 make the scares more- 667 00:22:50,827 --> 00:22:51,517 authentic. 668 00:22:51,551 --> 00:22:52,379 And then Jay died. 669 00:22:52,413 --> 00:22:53,551 And she got you to fill in. 670 00:22:53,586 --> 00:22:54,827 I should've said no. 671 00:22:54,862 --> 00:22:59,482 But she was very good at getting people to do things for her. 672 00:22:59,517 --> 00:23:01,275 What kind of things? 673 00:23:02,344 --> 00:23:04,137 Charlie: There's just one thing that I don't understand. 674 00:23:04,172 --> 00:23:06,310 Why would you two agree to help finance a film 675 00:23:06,344 --> 00:23:08,068 when you don't have any money? 676 00:23:08,103 --> 00:23:09,931 Because Gloria promised us a big piece of the back end. 677 00:23:09,965 --> 00:23:11,275 That's where the real money is. 678 00:23:11,310 --> 00:23:13,586 We thought we'd get back ten times our investment. 679 00:23:13,620 --> 00:23:16,241 And instead, you're having trouble making ends meet, and- 680 00:23:17,620 --> 00:23:19,034 Gloria put you in that position. 681 00:23:19,068 --> 00:23:20,620 I know how this looks, Detective. 682 00:23:20,655 --> 00:23:22,517 But neither of us were anywhere near that mine last night. 683 00:23:23,517 --> 00:23:24,896 We were both at home the whole night. 684 00:23:26,655 --> 00:23:27,689 That's true? 685 00:23:28,413 --> 00:23:29,137 Yes. 686 00:23:31,724 --> 00:23:33,103 Do we need to call a lawyer? 687 00:23:35,034 --> 00:23:36,000 No. 688 00:23:36,034 --> 00:23:37,172 You can go for now. 689 00:23:45,793 --> 00:23:46,793 Jesse: I went through Jay's phone. 690 00:23:46,827 --> 00:23:47,689 And you'll find the texts 691 00:23:47,724 --> 00:23:49,931 between him and Nell rather interesting. 692 00:23:49,965 --> 00:23:51,344 Wow, there certainly are a lot of them. 693 00:23:51,379 --> 00:23:53,206 Yeah, well I found a bunch of times 694 00:23:53,241 --> 00:23:55,379 where they discussed meeting together for acting class. 695 00:23:56,379 --> 00:23:58,758 Ah well, from the clips that I saw- 696 00:23:58,793 --> 00:24:00,275 sounds like a wise investment. 697 00:24:00,310 --> 00:24:01,551 Oh, savage. 698 00:24:01,586 --> 00:24:02,758 And sad, because they actually did meet for acting class. 699 00:24:02,793 --> 00:24:04,310 But I found out the dates in the texts 700 00:24:04,344 --> 00:24:05,551 didn't line up with the class schedule. 701 00:24:05,586 --> 00:24:08,103 So you think acting class was code for something? 702 00:24:08,137 --> 00:24:09,310 Yeah. 703 00:24:09,344 --> 00:24:12,517 I think it was definitely code for something-something. 704 00:24:12,551 --> 00:24:13,448 -Okay. 705 00:24:13,482 --> 00:24:17,931 So Nell and Jay were having an affair. 706 00:24:17,965 --> 00:24:19,931 Ian was on camera at the time of Jay's death. 707 00:24:19,965 --> 00:24:22,344 But maybe Gloria found out? 708 00:24:22,379 --> 00:24:24,172 And was blackmailing Nell? 709 00:24:24,206 --> 00:24:25,310 Sarah: Hey. 710 00:24:25,344 --> 00:24:27,862 I got results on what triggered Jay's asthma attack. 711 00:24:27,896 --> 00:24:28,793 Fungal spores. 712 00:24:28,827 --> 00:24:29,448 Ewwww. 713 00:24:29,482 --> 00:24:31,103 In his lungs. 714 00:24:31,137 --> 00:24:32,413 Jesse: Ewww. 715 00:24:32,448 --> 00:24:33,103 I hate mushrooms. 716 00:24:33,137 --> 00:24:34,241 They ruin pizza. 717 00:24:34,275 --> 00:24:35,689 And Smurfs live in them. 718 00:24:35,724 --> 00:24:37,034 Anyway. 719 00:24:37,068 --> 00:24:38,655 It's a fungus 720 00:24:38,689 --> 00:24:40,931 that might be something called Taxomyces Andreanae. 721 00:24:40,965 --> 00:24:42,103 It's a fungi 722 00:24:42,137 --> 00:24:44,310 that produces toxic compounds used in the creation 723 00:24:44,344 --> 00:24:46,448 of antibiotics and chemotherapy drugs. 724 00:24:46,482 --> 00:24:47,724 Charlie: So wait. 725 00:24:47,758 --> 00:24:49,827 Jay was killed by a fungus that has life-saving properties? 726 00:24:49,862 --> 00:24:50,586 Oh! 727 00:24:50,620 --> 00:24:51,965 Death by irony. 728 00:24:52,000 --> 00:24:52,793 Just go. 729 00:24:52,827 --> 00:24:53,482 I'm gonna go. 730 00:24:54,068 --> 00:24:55,103 Yeah. 731 00:24:56,275 --> 00:24:58,896 I'm going to head back to the mine tonight 732 00:24:58,931 --> 00:25:00,758 to get some samples to confirm my theory. 733 00:25:00,793 --> 00:25:01,724 Oh, I'll drive you. 734 00:25:01,758 --> 00:25:02,793 We're just about done here. 735 00:25:02,827 --> 00:25:03,827 And Rex could use a walk. 736 00:25:03,862 --> 00:25:05,103 [Rex barks] 737 00:25:05,137 --> 00:25:06,034 Hey, buddy? 738 00:25:07,551 --> 00:25:08,827 He never misses a beat. 739 00:25:08,862 --> 00:25:09,655 Let's go. 740 00:25:13,517 --> 00:25:14,413 Charlie: Good, Rex. 741 00:25:15,103 --> 00:25:17,241 [Sarah chuckles] 742 00:25:17,275 --> 00:25:18,482 What? 743 00:25:18,517 --> 00:25:19,551 It's dark in here. 744 00:25:20,655 --> 00:25:21,931 Almost lost him last time. 745 00:25:24,482 --> 00:25:25,517 There you go. 746 00:25:27,758 --> 00:25:28,896 Wait, are these fungal spores- 747 00:25:28,931 --> 00:25:30,379 they're not dangerous to Rex, are they? 748 00:25:30,413 --> 00:25:32,000 -As long as he doesn't eat them. 749 00:25:32,034 --> 00:25:34,310 All mushrooms are magic mushrooms for a dog. 750 00:25:34,344 --> 00:25:35,827 He could go on quite the trip. 751 00:25:37,241 --> 00:25:38,793 Well, that does explain last Christmas. 752 00:25:38,896 --> 00:25:40,275 [Rex barking] 753 00:25:40,724 --> 00:25:41,586 What have you got, buddy? 754 00:25:41,620 --> 00:25:42,275 [Rex barking] 755 00:25:43,206 --> 00:25:44,137 Sarah. 756 00:25:55,103 --> 00:25:58,000 It's not like my team to miss that. 757 00:25:59,379 --> 00:26:00,448 [Rex barking] 758 00:26:00,482 --> 00:26:02,275 Step out where I can see you! 759 00:26:02,310 --> 00:26:03,172 Put your hands up! 760 00:26:03,206 --> 00:26:04,172 Drop the gun! 761 00:26:04,206 --> 00:26:05,034 Woah woah woah woah woah! 762 00:26:05,068 --> 00:26:06,413 No no, it's not a gun. 763 00:26:06,448 --> 00:26:07,448 Ian. 764 00:26:07,482 --> 00:26:08,482 What are you doing down here? 765 00:26:08,517 --> 00:26:09,758 Ian, this is a crime scene. 766 00:26:11,517 --> 00:26:12,482 Is that Nell's phone? 767 00:26:13,965 --> 00:26:14,793 I've been looking for that. 768 00:26:14,827 --> 00:26:15,655 I've been trying to call. 769 00:26:15,689 --> 00:26:16,586 But there's no reception. 770 00:26:16,620 --> 00:26:17,827 You lied to me. 771 00:26:17,862 --> 00:26:19,482 You and Nell- you weren't together all night, were you? 772 00:26:19,517 --> 00:26:20,931 We got into a fight. 773 00:26:21,758 --> 00:26:23,000 Nell left for a few hours. 774 00:26:23,034 --> 00:26:24,724 And when she came back, she wasn't herself. 775 00:26:24,758 --> 00:26:26,620 And her phone was missing. 776 00:26:28,551 --> 00:26:29,551 She told you that? 777 00:26:29,586 --> 00:26:31,137 No. 778 00:26:31,172 --> 00:26:32,931 But she seemed like she was looking for something. 779 00:26:32,965 --> 00:26:34,620 And when I asked her where her phone was- 780 00:26:34,655 --> 00:26:35,448 she said it was charging. 781 00:26:35,482 --> 00:26:36,344 But it wasn't. 782 00:26:36,379 --> 00:26:37,931 And you assumed she had just lost it? 783 00:26:37,965 --> 00:26:39,758 I knew she was lying about something. 784 00:26:41,344 --> 00:26:42,586 Then I found out about Gloria. 785 00:26:44,551 --> 00:26:45,931 I didn't think she was a killer. 786 00:26:47,310 --> 00:26:48,689 But I hoped I was wrong. 787 00:26:48,724 --> 00:26:49,655 I prayed I was wrong. 788 00:26:49,689 --> 00:26:51,413 But I had to be sure. 789 00:26:51,448 --> 00:26:54,517 I could charge you with obstruction of justice. 790 00:26:54,551 --> 00:26:55,586 What were you going to do? 791 00:26:55,620 --> 00:26:56,689 I don't know. 792 00:26:58,137 --> 00:26:59,413 Figure something out. 793 00:26:59,448 --> 00:27:00,344 Hear her side. 794 00:27:01,344 --> 00:27:01,965 She's my wife. 795 00:27:02,000 --> 00:27:02,793 I love her. 796 00:27:02,827 --> 00:27:04,172 Wait a second. 797 00:27:04,206 --> 00:27:05,517 Where is she now? 798 00:27:05,551 --> 00:27:07,310 She's just outside the mine. 799 00:27:07,344 --> 00:27:09,551 Nell: Ian! 800 00:27:09,586 --> 00:27:10,586 Where are you? I'm lost! 801 00:27:10,620 --> 00:27:12,172 Sounds like she's just a couple tunnels away. 802 00:27:12,206 --> 00:27:12,827 Nell! 803 00:27:12,862 --> 00:27:13,551 Can you hear me? 804 00:27:13,655 --> 00:27:14,724 Follow my voice! 805 00:27:14,827 --> 00:27:15,862 [crumbling rock] 806 00:27:15,896 --> 00:27:17,655 Nell: Yes! Do it again! 807 00:27:17,689 --> 00:27:19,034 Ian, keep your voice down. 808 00:27:19,172 --> 00:27:20,724 Nell: Ian! 809 00:27:20,758 --> 00:27:21,620 Ian: Nell! [crumbling rock] 810 00:27:21,655 --> 00:27:22,379 Ian! 811 00:27:22,413 --> 00:27:23,068 [Rex barking] 812 00:27:23,103 --> 00:27:24,137 Ian: Nell! 813 00:27:24,172 --> 00:27:25,310 Nell: Ian! 814 00:27:25,413 --> 00:27:25,965 [crumbling rock] 815 00:27:26,000 --> 00:27:26,758 Sarah: Ian! The mine. 816 00:27:26,793 --> 00:27:27,448 [Rex barking] 817 00:27:27,482 --> 00:27:28,344 She can hear me! 818 00:27:28,448 --> 00:27:29,241 [crumbling rock] 819 00:27:29,275 --> 00:27:29,896 [Rex barking] 820 00:27:29,931 --> 00:27:31,689 Nell: What's happening, Ian? 821 00:27:31,724 --> 00:27:32,965 Ian: Nell! Can you hear me? 822 00:27:33,000 --> 00:27:33,620 Follow my voice! 823 00:27:33,655 --> 00:27:34,379 [Rex barking] 824 00:27:34,482 --> 00:27:35,068 [metal snapping] 825 00:27:35,172 --> 00:27:35,689 [crashing] 826 00:27:35,724 --> 00:27:36,344 Ahhh! 827 00:27:36,379 --> 00:27:37,275 Uhhh! 828 00:27:37,379 --> 00:27:38,793 [crashing] 829 00:27:45,482 --> 00:27:47,241 [Rex barking] 830 00:27:49,103 --> 00:27:50,793 [Rex barking] 831 00:27:51,931 --> 00:27:53,310 [Rex barking] 832 00:27:53,344 --> 00:27:55,241 [Rex whining] 833 00:28:01,448 --> 00:28:03,310 [crumbling rock] 834 00:28:08,931 --> 00:28:10,379 Rex. Hey, buddy. 835 00:28:10,413 --> 00:28:11,068 Hi, Pal. 836 00:28:11,103 --> 00:28:12,793 [Rex whining] 837 00:28:12,896 --> 00:28:15,137 Sarah, are you okay? 838 00:28:15,172 --> 00:28:16,482 [Rex whining] 839 00:28:16,517 --> 00:28:18,241 I- 840 00:28:18,275 --> 00:28:19,896 I- yeah. 841 00:28:19,931 --> 00:28:20,586 You? 842 00:28:21,586 --> 00:28:22,310 I'm stuck! 843 00:28:23,034 --> 00:28:23,896 I can't get out! 844 00:28:23,931 --> 00:28:24,551 Help me! 845 00:28:24,586 --> 00:28:25,827 We're all stuck! 846 00:28:25,862 --> 00:28:27,241 You just need to calm down. 847 00:28:28,862 --> 00:28:30,517 I never told anybody that we were coming here. 848 00:28:30,551 --> 00:28:31,206 Did you? 849 00:28:31,241 --> 00:28:31,896 No. 850 00:28:33,068 --> 00:28:35,034 And we can't make or receive calls down here. 851 00:28:35,068 --> 00:28:36,965 Then we're going to have to find our own way out. 852 00:28:38,724 --> 00:28:40,689 We need to get out fast. 853 00:28:40,724 --> 00:28:42,586 This debris could cave in at any time. 854 00:28:42,620 --> 00:28:44,206 Can you move? 855 00:28:44,241 --> 00:28:45,206 Ughh! 856 00:28:45,241 --> 00:28:46,448 Aghhh! 857 00:28:46,551 --> 00:28:47,137 Uhhh! 858 00:28:50,275 --> 00:28:51,586 Uhh! 859 00:28:54,896 --> 00:28:55,551 Come on! 860 00:28:56,758 --> 00:28:58,172 Aghhh! 861 00:29:00,413 --> 00:29:01,172 My leg is pinned. 862 00:29:01,206 --> 00:29:01,931 Can you guys move? 863 00:29:02,586 --> 00:29:03,344 I can't. 864 00:29:03,793 --> 00:29:04,689 I can't. 865 00:29:07,655 --> 00:29:08,965 Uhh! 866 00:29:10,000 --> 00:29:10,620 Sarah. 867 00:29:10,655 --> 00:29:11,931 Sarah: What? 868 00:29:11,965 --> 00:29:14,689 There's a narrow passage just behind you. 869 00:29:14,724 --> 00:29:15,413 Can you see it? 870 00:29:15,448 --> 00:29:17,034 Charlie. 871 00:29:17,068 --> 00:29:18,310 We can't fit in that. 872 00:29:23,206 --> 00:29:23,862 Rex. 873 00:29:24,517 --> 00:29:25,172 Come here, pal. 874 00:29:25,793 --> 00:29:26,448 Hey, buddy. 875 00:29:28,275 --> 00:29:29,862 Are you up for this? 876 00:29:29,896 --> 00:29:30,517 Huh? 877 00:29:30,551 --> 00:29:31,413 Are you up for this? 878 00:29:31,448 --> 00:29:33,965 [Rex whines] 879 00:29:34,000 --> 00:29:35,655 [Rex yelps] 880 00:29:35,689 --> 00:29:36,379 Yeah. 881 00:29:36,482 --> 00:29:37,448 I thought you would be. 882 00:29:39,620 --> 00:29:40,965 [texting on phone] 883 00:29:41,310 --> 00:29:41,931 What is that? 884 00:29:41,965 --> 00:29:42,655 What are you doing? 885 00:29:42,689 --> 00:29:44,103 I'm texting Jesse. 886 00:29:44,137 --> 00:29:47,034 As soon as Rex gets outside and finds a cell signal- 887 00:29:47,068 --> 00:29:49,482 it'll send automatically. 888 00:29:49,517 --> 00:29:50,689 And Jesse will know where we are. 889 00:29:50,724 --> 00:29:51,448 [Rex barks] 890 00:29:55,862 --> 00:29:57,586 Okay, Rex. 891 00:29:59,655 --> 00:30:00,620 You can do this. 892 00:30:00,655 --> 00:30:01,344 [Rex barks] 893 00:30:01,655 --> 00:30:02,586 Yeah. 894 00:30:02,620 --> 00:30:04,068 Okay, outside and wait. 895 00:30:04,103 --> 00:30:04,724 Alright, Rex? 896 00:30:04,758 --> 00:30:05,413 Outside and wait. 897 00:30:05,448 --> 00:30:06,517 I'll see you soon. 898 00:30:06,551 --> 00:30:10,517 Sarah: I hope he has a clear path all the way out. 899 00:30:11,482 --> 00:30:13,689 [crumbling rock] 900 00:30:19,827 --> 00:30:20,793 [crumbling rock] 901 00:30:25,137 --> 00:30:26,000 [crumbling rock] 902 00:30:48,172 --> 00:30:50,482 Charlie: If anyone can get through, Rex will. 903 00:30:50,586 --> 00:30:53,137 ♪♪ [suspenseful music] 904 00:31:00,586 --> 00:31:02,034 ♪♪ [heroic music] 905 00:31:08,310 --> 00:31:10,379 [crumbling rock] 906 00:31:11,793 --> 00:31:12,517 Ian? 907 00:31:14,172 --> 00:31:14,862 Ian? 908 00:31:16,344 --> 00:31:17,034 Is he okay? 909 00:31:17,068 --> 00:31:19,413 Neurally mediated syncope. 910 00:31:20,655 --> 00:31:22,965 His anxiety got the better of him. 911 00:31:23,000 --> 00:31:24,068 -At least he won't hyperventilate 912 00:31:24,103 --> 00:31:25,103 while he's passed out. 913 00:31:25,137 --> 00:31:26,758 [crumbling rock] 914 00:31:45,931 --> 00:31:47,724 He might not make it, Charlie. 915 00:31:49,965 --> 00:31:51,793 He's not the one I'm worried about. 916 00:32:07,103 --> 00:32:10,793 [Sarah crying] 917 00:32:14,379 --> 00:32:16,620 [Rex barking] 918 00:32:18,379 --> 00:32:19,896 No no no no no. 919 00:32:19,931 --> 00:32:20,758 Don't go in the mine. 920 00:32:20,793 --> 00:32:21,620 Don't go in the mine. 921 00:32:21,655 --> 00:32:22,413 No! 922 00:32:22,448 --> 00:32:23,551 Okay, you're going in the mine. 923 00:32:23,586 --> 00:32:24,551 I can't read this. 924 00:32:24,586 --> 00:32:25,241 Oh no. Okay. 925 00:32:25,275 --> 00:32:26,103 [ping] 926 00:32:28,482 --> 00:32:30,586 [Rex barking] 927 00:32:51,068 --> 00:32:54,034 You know what I said? 928 00:32:54,068 --> 00:32:58,448 I wondered how I ended up here. 929 00:33:01,827 --> 00:33:02,620 I didn't mean- 930 00:33:05,000 --> 00:33:07,241 It's- it's okay. 931 00:33:07,344 --> 00:33:07,931 No no. 932 00:33:07,965 --> 00:33:08,758 It's not okay. 933 00:33:11,517 --> 00:33:13,000 You misunderstood me. 934 00:33:15,862 --> 00:33:17,310 I've been happy here. 935 00:33:18,172 --> 00:33:19,379 In this mine? 936 00:33:19,413 --> 00:33:22,103 [Sarah laughs] 937 00:33:22,137 --> 00:33:22,793 Oh! 938 00:33:25,172 --> 00:33:27,310 You set a low bar, Truong. 939 00:33:27,344 --> 00:33:29,137 [laughing] No, please don't make me laugh! 940 00:33:29,172 --> 00:33:31,344 Oh, it hurts! 941 00:33:35,896 --> 00:33:37,931 You know what I mean. 942 00:33:37,965 --> 00:33:39,172 Yeah. 943 00:33:41,551 --> 00:33:44,206 I just want you to know- 944 00:33:53,241 --> 00:33:56,448 I love working with you. 945 00:33:56,482 --> 00:33:57,862 And Rex. 946 00:34:00,517 --> 00:34:01,482 I'm glad. 947 00:34:02,793 --> 00:34:03,931 I- um- 948 00:34:07,068 --> 00:34:09,344 Because you're going to be stuck with us for a long time. 949 00:34:09,448 --> 00:34:10,758 Right. 950 00:34:14,137 --> 00:34:16,344 [bzzzt] 951 00:34:19,827 --> 00:34:20,896 [crumbling rock] 952 00:34:24,862 --> 00:34:26,206 Jesse: It's not scary! 953 00:34:26,241 --> 00:34:27,103 It's just a book. 954 00:34:27,137 --> 00:34:28,655 It's not scary at all. 955 00:34:30,448 --> 00:34:31,103 [ping!] 956 00:34:35,310 --> 00:34:37,862 ♪♪ [dramatic music] 957 00:34:39,000 --> 00:34:40,241 Charlie and Sarah are in trouble! 958 00:34:41,896 --> 00:34:42,551 What? 959 00:34:43,034 --> 00:34:43,862 -They're in Black Cove Mine. 960 00:34:43,896 --> 00:34:44,965 And part of the tunnel collapsed. 961 00:34:45,586 --> 00:34:46,620 Get emergency services 962 00:34:46,655 --> 00:34:48,827 and an excavation team to that mine ASAP. 963 00:34:48,862 --> 00:34:49,689 And find Rex! 964 00:34:50,413 --> 00:34:52,517 [crumbling rock] 965 00:35:09,000 --> 00:35:09,655 Charlie? 966 00:35:09,689 --> 00:35:10,344 Charlie? 967 00:35:11,655 --> 00:35:12,931 Charlie, stay with me. 968 00:35:15,827 --> 00:35:16,965 Stay with me. 969 00:35:21,137 --> 00:35:22,172 Hey! Hey! 970 00:35:28,172 --> 00:35:30,793 [Sarah crying] 971 00:35:44,517 --> 00:35:47,551 [sirens] 972 00:35:47,655 --> 00:35:49,000 ♪♪ [dramatic music] 973 00:35:52,827 --> 00:35:53,758 Donovan: Come on, Rex. 974 00:35:53,793 --> 00:35:54,758 Go find Charlie! 975 00:35:59,620 --> 00:36:00,344 [Rex barks] 976 00:36:01,931 --> 00:36:02,758 [Rex barking in distance] 977 00:36:03,827 --> 00:36:04,827 Hello? 978 00:36:04,862 --> 00:36:05,517 [Rex barks] 979 00:36:05,620 --> 00:36:06,793 Hello? 980 00:36:06,827 --> 00:36:07,689 [Rex barking] 981 00:36:10,241 --> 00:36:11,379 Help! 982 00:36:11,413 --> 00:36:12,137 [Rex barks] 983 00:36:14,172 --> 00:36:15,241 Help! 984 00:36:15,275 --> 00:36:15,931 [Rex barks] 985 00:36:16,793 --> 00:36:17,448 Rex. 986 00:36:18,655 --> 00:36:20,000 [drill in distance] 987 00:36:20,103 --> 00:36:22,137 That sounds like a drill. 988 00:36:26,310 --> 00:36:27,551 [Rex barks] 989 00:36:27,655 --> 00:36:29,172 Hey, pal. 990 00:36:30,310 --> 00:36:31,172 Hey, pal. 991 00:36:32,103 --> 00:36:32,758 Hey, buddy. 992 00:36:33,793 --> 00:36:34,448 Hey, buddy. 993 00:36:35,103 --> 00:36:37,137 Donovan: Hello. Come in? Anyone? 994 00:36:37,172 --> 00:36:38,000 [walkie talkie beeps] 995 00:36:38,034 --> 00:36:39,724 He's got a walkie, and there's rope. 996 00:36:39,758 --> 00:36:41,379 Hello? [walkie talkie beeps] 997 00:36:41,413 --> 00:36:42,379 Donovan: Charlie! 998 00:36:42,413 --> 00:36:44,103 Thank God you're okay! 999 00:36:44,137 --> 00:36:45,482 We're only 12 feet away- 1000 00:36:45,517 --> 00:36:48,275 according to the rope that we have on Rex. 1001 00:36:48,310 --> 00:36:49,517 Who else is down there with you? 1002 00:36:49,551 --> 00:36:50,172 [walkie talkie beeps] 1003 00:36:51,241 --> 00:36:52,206 We're trapped under the debris but we're fine. 1004 00:36:52,241 --> 00:36:53,000 Ian is with us. 1005 00:36:53,034 --> 00:36:54,000 He's unconscious. 1006 00:36:54,034 --> 00:36:55,931 I don't know where his wife, Nell is. 1007 00:36:55,965 --> 00:36:57,000 Do you? [walkie talkie beeps] 1008 00:36:57,034 --> 00:36:59,310 Donovan: We'll organize a search for her asap. 1009 00:36:59,344 --> 00:37:00,724 Meanwhile, let's get you guys out of there. 1010 00:37:00,758 --> 00:37:02,758 That's one heck of a partner you've got there. 1011 00:37:02,793 --> 00:37:03,448 Okay. 1012 00:37:06,689 --> 00:37:07,448 Sure do. 1013 00:37:16,586 --> 00:37:19,103 Charlie: I'm glad to see you're okay. 1014 00:37:19,137 --> 00:37:20,862 Any word on Nell? 1015 00:37:20,896 --> 00:37:22,931 Have a seat, Ian. 1016 00:37:25,275 --> 00:37:27,793 Crews are doing everything that they can. 1017 00:37:27,827 --> 00:37:30,586 But many of the smaller tunnels collapsed. 1018 00:37:32,586 --> 00:37:34,275 I'm going to be straight with you. 1019 00:37:36,000 --> 00:37:37,862 It's unlikely your wife survived. 1020 00:37:41,586 --> 00:37:42,413 And it gets worse. 1021 00:37:43,655 --> 00:37:45,689 Because I'm going to have to arrest you 1022 00:37:45,724 --> 00:37:47,206 for the murder of Gloria Hamlin 1023 00:37:47,241 --> 00:37:49,413 and the suspected murder of Jay Tomlinson. 1024 00:37:51,241 --> 00:37:51,862 What? 1025 00:37:51,896 --> 00:37:52,931 -We found Nell's phone 1026 00:37:52,965 --> 00:37:54,379 in a part of the mine 1027 00:37:54,413 --> 00:37:56,620 that our forensics team had already swept. 1028 00:37:56,655 --> 00:37:59,448 They never would have missed it if it was there the first time. 1029 00:37:59,482 --> 00:38:02,241 It's almost as if someone planted it there. 1030 00:38:03,000 --> 00:38:04,413 I never touched that phone. 1031 00:38:06,413 --> 00:38:08,241 Well then, you won't mind if I do a little test? 1032 00:38:08,275 --> 00:38:08,965 Huh? 1033 00:38:10,068 --> 00:38:10,724 Yeah? 1034 00:38:11,931 --> 00:38:14,931 See, the great thing about having a dog for a partner- 1035 00:38:14,965 --> 00:38:17,068 is they never miss anything. 1036 00:38:18,517 --> 00:38:19,931 And theynever lie. 1037 00:38:21,206 --> 00:38:22,413 Their sense of smell is so sharp- 1038 00:38:22,448 --> 00:38:26,103 that they can even tell who the last person was 1039 00:38:26,137 --> 00:38:27,034 to touch an object. 1040 00:38:27,137 --> 00:38:27,862 [Rex sniffing] 1041 00:38:29,448 --> 00:38:30,586 Track it, pal! 1042 00:38:32,379 --> 00:38:34,103 [Rex sniffing] 1043 00:38:34,655 --> 00:38:37,896 [Rex barking] 1044 00:38:37,931 --> 00:38:38,689 -He's a dog! 1045 00:38:38,724 --> 00:38:40,620 I mean- you can't be serious! 1046 00:38:40,655 --> 00:38:42,275 That's the only evidence you have against me? 1047 00:38:43,379 --> 00:38:44,206 [Rex barking] 1048 00:38:45,655 --> 00:38:46,689 You knew where Gloria died. 1049 00:38:46,724 --> 00:38:49,103 That information wasn't public. 1050 00:38:50,448 --> 00:38:52,931 Only the killer would know where to plant that phone. 1051 00:38:53,034 --> 00:38:55,310 Nell told me she did it. 1052 00:38:56,655 --> 00:38:58,517 She admitted everything and begged me not to confess. 1053 00:38:58,551 --> 00:39:00,862 That's why I put the phone down there- 1054 00:39:00,896 --> 00:39:02,827 so she didn't know it was me who gave her up. 1055 00:39:02,862 --> 00:39:04,241 There is one other thing. 1056 00:39:05,482 --> 00:39:06,586 Jay's death. 1057 00:39:06,620 --> 00:39:07,965 That was an asthma attack. 1058 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Yeah, but somebody was with Jay when he died. 1059 00:39:10,034 --> 00:39:12,034 Somebody closed a door in the mine- 1060 00:39:12,068 --> 00:39:12,931 so he couldn't get help. 1061 00:39:12,965 --> 00:39:14,241 That's tantamount to murder. 1062 00:39:14,275 --> 00:39:15,689 Why would I do that? 1063 00:39:15,724 --> 00:39:16,862 Jay's my friend. 1064 00:39:16,896 --> 00:39:19,655 You said earlier that your wife 1065 00:39:19,689 --> 00:39:22,000 wasn't the type of person to have an affair. 1066 00:39:23,862 --> 00:39:24,931 I think you were lying. 1067 00:39:26,758 --> 00:39:30,827 I think you went down to confront Jay. 1068 00:39:30,862 --> 00:39:32,724 Maybe you even intended to kill him. 1069 00:39:32,758 --> 00:39:35,103 But you found him already dying 1070 00:39:35,137 --> 00:39:38,896 from an acute asthma attack due to the mould in the mine. 1071 00:39:38,931 --> 00:39:40,241 But you had to make a choice. 1072 00:39:43,241 --> 00:39:45,137 So you held that door shut 1073 00:39:45,172 --> 00:39:46,896 until you were sure Jay was dead. 1074 00:39:49,379 --> 00:39:50,448 You were worried 1075 00:39:50,482 --> 00:39:51,689 that you left some physical evidence at the scene. 1076 00:39:51,724 --> 00:39:53,586 So that night- 1077 00:39:53,620 --> 00:39:55,310 you picked a fight with Nell- 1078 00:39:55,344 --> 00:39:58,103 so you could storm out and go back to the mine 1079 00:39:58,137 --> 00:39:59,000 and cover your trail. 1080 00:40:00,034 --> 00:40:01,137 I don't know what you're trying to prove here. 1081 00:40:01,172 --> 00:40:01,931 But it's not true. 1082 00:40:01,965 --> 00:40:04,206 Yeah, but Gloria spoiled your plan- 1083 00:40:04,241 --> 00:40:05,482 when she showed up at the mine. 1084 00:40:05,517 --> 00:40:07,482 And when she saw you- 1085 00:40:07,517 --> 00:40:08,172 she knew. 1086 00:40:09,000 --> 00:40:09,655 Didn't she? 1087 00:40:12,379 --> 00:40:13,310 Gloria: Ian? 1088 00:40:14,448 --> 00:40:15,172 What are you doing? 1089 00:40:18,620 --> 00:40:19,724 I- I- 1090 00:40:20,034 --> 00:40:20,655 No! 1091 00:40:20,689 --> 00:40:21,724 No! [whack!] 1092 00:40:21,758 --> 00:40:23,586 [Rex barks] 1093 00:40:26,034 --> 00:40:26,793 That didn't happen. 1094 00:40:26,827 --> 00:40:28,172 -After that, all that was left 1095 00:40:28,206 --> 00:40:30,206 was for you to take Nell's phone- 1096 00:40:30,241 --> 00:40:31,172 plant it at the mine- 1097 00:40:31,206 --> 00:40:33,344 and frame her for Jay's murder. 1098 00:40:33,379 --> 00:40:35,068 Nell killed Gloria. 1099 00:40:35,862 --> 00:40:37,034 And Jay too, like I said. 1100 00:40:37,068 --> 00:40:38,310 She confessed. 1101 00:40:38,344 --> 00:40:39,206 I don't believe that. 1102 00:40:39,241 --> 00:40:40,758 Well, you don't have a choice. 1103 00:40:41,551 --> 00:40:43,724 It's my word against hers. 1104 00:40:45,413 --> 00:40:48,275 And like you said, she's probably dead. 1105 00:40:53,137 --> 00:40:55,344 So-? 1106 00:40:55,379 --> 00:40:56,827 Can we count on your testimony? 1107 00:41:00,172 --> 00:41:01,965 You'll have my full cooperation. 1108 00:41:11,000 --> 00:41:12,206 [knocking] 1109 00:41:13,689 --> 00:41:14,724 Hey! 1110 00:41:17,344 --> 00:41:18,000 Whoa! 1111 00:41:18,034 --> 00:41:19,344 You okay? 1112 00:41:19,379 --> 00:41:21,241 -Uh- yeah. 1113 00:41:22,482 --> 00:41:23,379 Yeah, how about you? 1114 00:41:24,275 --> 00:41:24,965 Always. 1115 00:41:25,068 --> 00:41:25,896 [Rex whines] 1116 00:41:26,793 --> 00:41:27,965 Well, you're not going to believe it. 1117 00:41:28,000 --> 00:41:29,965 But we found only one hair 1118 00:41:30,000 --> 00:41:30,862 in the helmet. 1119 00:41:30,896 --> 00:41:32,931 And it was nearly a hundred years old. 1120 00:41:33,793 --> 00:41:35,758 I'm guessing we weren't able to I.D. it then? 1121 00:41:35,793 --> 00:41:36,620 No. 1122 00:41:36,655 --> 00:41:40,034 But when we took the helmet apart- 1123 00:41:40,068 --> 00:41:41,241 we found initials on the inside. 1124 00:41:42,724 --> 00:41:43,724 C.O. 1125 00:41:44,620 --> 00:41:45,793 Caleb O'Connor! 1126 00:41:45,896 --> 00:41:48,344 -Cold-Heart Caleb himself. 1127 00:41:48,379 --> 00:41:49,413 -And we're able to confirm that? 1128 00:41:49,517 --> 00:41:51,724 Well, we can't match it to Caleb, obviously. 1129 00:41:51,758 --> 00:41:53,275 But we ran DNA anyways- 1130 00:41:53,310 --> 00:41:56,482 and found a match to a living descendant. 1131 00:41:56,517 --> 00:41:58,758 That doesn't make any sense. 1132 00:41:58,793 --> 00:42:00,931 Because Jesse said that Caleb had no living descendants. 1133 00:42:00,965 --> 00:42:02,689 Well, who are you going to believe? Me or Jesse? 1134 00:42:02,724 --> 00:42:04,000 [Rex barks] 1135 00:42:09,551 --> 00:42:10,551 You've got to be kidding me. 1136 00:42:10,586 --> 00:42:11,827 [Sarah laughs] 1137 00:42:11,862 --> 00:42:13,724 [Rex groans] 1138 00:42:14,793 --> 00:42:15,551 Murray: It's true. 1139 00:42:16,517 --> 00:42:17,758 Caleb O'Conner was my great-grandfather. 1140 00:42:17,793 --> 00:42:21,310 Our family kept the truth secret at his request. 1141 00:42:21,344 --> 00:42:22,000 Huh. 1142 00:42:22,034 --> 00:42:22,862 What is the truth? 1143 00:42:24,034 --> 00:42:28,103 He was tired of seeing fellow workers hurt or killed 1144 00:42:28,137 --> 00:42:29,896 due to unsafe working conditions. 1145 00:42:29,931 --> 00:42:32,137 And I know you're not going to believe any of this. 1146 00:42:32,172 --> 00:42:32,793 So- 1147 00:42:32,827 --> 00:42:33,827 Actually, I do. 1148 00:42:34,827 --> 00:42:35,896 My colleague, Jesse- 1149 00:42:35,931 --> 00:42:38,172 He found some old correspondence that confirmed 1150 00:42:38,206 --> 00:42:41,448 that Caleb was actually beloved by his fellow co-workers. 1151 00:42:42,448 --> 00:42:43,103 See? 1152 00:42:43,137 --> 00:42:44,137 All he was wanted to do 1153 00:42:44,172 --> 00:42:45,620 was convince those miners to unionize. 1154 00:42:46,482 --> 00:42:47,482 Oh. 1155 00:42:47,517 --> 00:42:49,172 Which would have put a big target on his back. 1156 00:42:49,206 --> 00:42:50,793 Yeah, he moved to a different town. 1157 00:42:50,827 --> 00:42:51,448 Changed his name. 1158 00:42:51,482 --> 00:42:52,137 Met a woman. 1159 00:42:52,172 --> 00:42:54,551 The rest is history. 1160 00:42:54,655 --> 00:42:55,931 Rex, come on pal! 1161 00:43:00,310 --> 00:43:00,965 -Hey! 1162 00:43:01,000 --> 00:43:02,517 This belonged to Caleb. 1163 00:43:02,551 --> 00:43:04,000 So it belongs to you. 1164 00:43:04,586 --> 00:43:06,551 [Rex barking] 1165 00:43:06,586 --> 00:43:07,551 That's right, buddy. 1166 00:43:07,586 --> 00:43:08,413 Ah, thank you! 1167 00:43:08,448 --> 00:43:09,206 Both of you! 1168 00:43:10,275 --> 00:43:12,689 My great-grand- daddy thanks you too! 1169 00:43:12,724 --> 00:43:14,034 [Rex barking] 75864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.