Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
[Sound effect]
Announcer: reads words on screen
2
00:00:11,965 --> 00:00:12,862
Ian: I'm lost!
3
00:00:14,448 --> 00:00:15,103
Jay!
4
00:00:15,551 --> 00:00:16,482
Nell, where are you?
5
00:00:17,965 --> 00:00:19,034
There's something down here!
6
00:00:20,655 --> 00:00:21,551
Oh my God, Nell!
7
00:00:23,655 --> 00:00:24,793
I thought
you left me!
8
00:00:25,896 --> 00:00:28,482
I've been going around
in circles for hours!
9
00:00:28,517 --> 00:00:29,172
-No no no.
10
00:00:29,206 --> 00:00:29,965
That's impossible!
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,241
We just split up a
few minutes ago!
12
00:00:32,379 --> 00:00:34,482
It's Caleb.
13
00:00:34,517 --> 00:00:36,758
He's toying with us!
14
00:00:36,793 --> 00:00:38,000
-No no no.
15
00:00:38,034 --> 00:00:38,862
There is no Caleb.
16
00:00:38,896 --> 00:00:40,931
It's just a story.
17
00:00:40,965 --> 00:00:41,896
Arrrrghhh!
-Yagghhh!!!
18
00:00:42,931 --> 00:00:44,379
You should
see your faces!
19
00:00:44,482 --> 00:00:45,034
Ugghhh!
20
00:00:45,068 --> 00:00:46,000
[fast forward]
21
00:00:46,448 --> 00:00:47,103
What?
22
00:00:48,827 --> 00:00:49,482
Yagghhh!!!
23
00:00:49,517 --> 00:00:50,172
I don't know, Nell.
24
00:00:51,000 --> 00:00:51,896
I think we
should again.
25
00:00:51,931 --> 00:00:54,482
The whole scene just
feels too scripted.
26
00:00:54,517 --> 00:00:55,862
That's because
it is scripted.
27
00:00:55,965 --> 00:00:57,586
Brilliantlyscripted.
28
00:00:58,793 --> 00:01:00,206
But Blair Witchmade
over a hundred mill
29
00:01:00,241 --> 00:01:01,103
in the box office
30
00:01:01,137 --> 00:01:02,551
because people
thought it was real.
31
00:01:02,586 --> 00:01:04,172
And that's why we're
using our real names.
32
00:01:04,206 --> 00:01:06,482
Those tears werereal.
33
00:01:06,517 --> 00:01:07,275
I'm sorry.
34
00:01:07,310 --> 00:01:09,862
But you do
remember our vows?
35
00:01:09,896 --> 00:01:11,517
For richer and poorer.
36
00:01:11,551 --> 00:01:14,413
In sickness and in times
Ian wants to reshoot?
37
00:01:14,448 --> 00:01:15,724
Okay.
38
00:01:15,758 --> 00:01:17,241
Fine.
39
00:01:17,275 --> 00:01:18,000
But you owe me.
40
00:01:18,551 --> 00:01:19,206
[kiss]
41
00:01:19,379 --> 00:01:20,034
Clarke?
42
00:01:20,758 --> 00:01:21,379
Yeah, boss?
43
00:01:21,413 --> 00:01:22,068
Get Jay back.
44
00:01:22,103 --> 00:01:22,931
We're going
to go again.
45
00:01:22,965 --> 00:01:23,586
[walkie talkie beeps]
46
00:01:23,620 --> 00:01:24,896
Jay, you there?
47
00:01:24,931 --> 00:01:25,551
[walkie talkie beeps]
48
00:01:25,586 --> 00:01:26,655
Come in, please.
49
00:01:27,896 --> 00:01:29,758
Battery's probably dead.
50
00:01:29,793 --> 00:01:31,551
Yeah, or
out of range.
51
00:01:31,586 --> 00:01:34,482
He's always exploring
down there.
52
00:01:34,517 --> 00:01:35,517
So annoying.
53
00:01:35,551 --> 00:01:36,896
He knows not to go
outside the filming zones.
54
00:01:36,931 --> 00:01:38,000
Clarke and I will go.
55
00:01:38,034 --> 00:01:39,586
You just stay here and
work on your lines.
56
00:01:41,103 --> 00:01:42,000
Not that
you need to.
57
00:01:42,862 --> 00:01:43,931
You're perfect.
58
00:01:51,586 --> 00:01:53,827
Ian: I swear, if he
got himself lost-
59
00:01:57,206 --> 00:01:57,896
Hey.
60
00:01:59,379 --> 00:02:00,482
What's that?
61
00:02:03,206 --> 00:02:03,862
Jay?
62
00:02:05,551 --> 00:02:06,310
Hey, you okay?
63
00:02:11,379 --> 00:02:14,724
♪♪
[theme music]
64
00:02:25,655 --> 00:02:27,551
Charlie:
Black Cove Mine.
65
00:02:27,586 --> 00:02:29,206
I always wanted to
check this place out.
66
00:02:29,482 --> 00:02:30,413
Sarah: Yeah.
67
00:02:30,448 --> 00:02:31,758
You were born during
the wrong time.
68
00:02:31,793 --> 00:02:33,448
It's been shut
for 50 years.
69
00:02:33,482 --> 00:02:34,586
What have
we got, Sarah?
70
00:02:34,620 --> 00:02:35,241
-Dead male.
71
00:02:35,275 --> 00:02:35,965
26.
72
00:02:37,206 --> 00:02:39,551
Appears to
have died-
73
00:02:39,586 --> 00:02:41,379
from severe
respiratory distress.
74
00:02:41,413 --> 00:02:42,482
Any sign
of foul play?
75
00:02:42,517 --> 00:02:44,827
Not that
I can see.
76
00:02:46,379 --> 00:02:47,172
You okay?
77
00:02:47,206 --> 00:02:49,758
Yeah- yeah yeah.
78
00:02:49,793 --> 00:02:50,931
I'm just
supposed to be-
79
00:02:50,965 --> 00:02:52,000
on a plane.
80
00:02:52,034 --> 00:02:53,103
I'm going
to miss my-
81
00:02:54,586 --> 00:02:56,241
class reunion.
82
00:02:56,275 --> 00:02:58,344
I'm sorry.
83
00:02:58,379 --> 00:02:59,758
There's nothing
to be sorry about.
84
00:02:59,793 --> 00:03:00,482
You know, it's just-
85
00:03:00,517 --> 00:03:01,379
sometimes things happen.
86
00:03:03,034 --> 00:03:04,586
It makes you wonder-
87
00:03:04,620 --> 00:03:05,793
how you ended
up where you are.
88
00:03:12,068 --> 00:03:13,896
[Rex sniffing]
89
00:03:13,931 --> 00:03:15,172
Checked his
fingernails yet?
90
00:03:15,206 --> 00:03:16,448
-Yeah.
91
00:03:16,482 --> 00:03:18,655
Bloody and broken.
92
00:03:18,689 --> 00:03:20,620
Maybe something else.
93
00:03:20,655 --> 00:03:22,310
Looks like wood!
94
00:03:22,344 --> 00:03:23,310
[Rex barking]
95
00:03:23,827 --> 00:03:24,482
Good find, Rex.
96
00:03:25,517 --> 00:03:26,517
Wood?
97
00:03:26,551 --> 00:03:27,379
That's odd.
98
00:03:27,413 --> 00:03:28,620
This deep
underground-
99
00:03:28,655 --> 00:03:30,620
I think we are
far beyond odd.
100
00:03:32,241 --> 00:03:33,586
His name is
Jay Tomlinson.
101
00:03:33,620 --> 00:03:34,275
He's-
102
00:03:35,103 --> 00:03:36,931
wasan actor
in our film.
103
00:03:36,965 --> 00:03:38,344
And a close friend.
104
00:03:38,379 --> 00:03:39,344
You're an actor
as well?
105
00:03:39,379 --> 00:03:40,034
Nell: Yeah.
106
00:03:40,068 --> 00:03:41,482
That's how
I met Jay.
107
00:03:41,517 --> 00:03:43,241
We were in
class together.
108
00:03:43,275 --> 00:03:44,965
We're both pulling
double duty.
109
00:03:45,000 --> 00:03:46,620
Acting and co-directing.
110
00:03:46,655 --> 00:03:47,896
Quite the power couple.
111
00:03:48,000 --> 00:03:49,862
Yeah, that's the goal.
112
00:03:49,896 --> 00:03:51,827
I mean, but we're
still starting out.
113
00:03:51,862 --> 00:03:53,689
I mean, this is our
second indie feature.
114
00:03:53,724 --> 00:03:55,482
It's a found-
footage film.
115
00:03:55,517 --> 00:03:56,172
Dirt cheap
to make.
116
00:03:56,206 --> 00:03:57,724
Non-union.
117
00:03:57,758 --> 00:03:58,827
What's it about?
118
00:03:58,862 --> 00:04:00,413
You know the legend of
Cold-Heart Caleb?
119
00:04:00,448 --> 00:04:01,965
Yeah, the ghost story.
120
00:04:02,000 --> 00:04:04,310
Maybe not
just a story.
121
00:04:04,344 --> 00:04:05,413
Jay and our
producer-
122
00:04:05,448 --> 00:04:06,310
Gloria Hamlin-
123
00:04:06,344 --> 00:04:08,275
said they saw
Caleb in the tunnels.
124
00:04:09,655 --> 00:04:11,724
Ian: Yeah, but it's super
dark and creepy down there.
125
00:04:11,758 --> 00:04:13,758
It ould just be their
minds playing tricks.
126
00:04:13,793 --> 00:04:14,793
Nell: How can
you say that-
127
00:04:14,827 --> 00:04:16,000
when Jay is dead?
128
00:04:17,655 --> 00:04:18,379
You're right.
I'm sorry.
129
00:04:19,896 --> 00:04:22,103
It just all doesn't
feel real, you know?
130
00:04:22,137 --> 00:04:22,793
Charlie: Yeah.
131
00:04:23,724 --> 00:04:25,172
Listen, Jay's body
was found pretty far
132
00:04:25,206 --> 00:04:26,206
from where you
were filming.
133
00:04:26,241 --> 00:04:27,655
Any idea why
he was off
134
00:04:27,689 --> 00:04:29,137
on his own
for so long?
135
00:04:29,172 --> 00:04:30,965
We've been asking ourselves
the same question.
136
00:04:38,965 --> 00:04:39,620
Charlie: Clarke?
137
00:04:40,586 --> 00:04:42,103
Clarke Maitland.
138
00:04:42,137 --> 00:04:43,206
-I'm Detective Hudson.
139
00:04:43,241 --> 00:04:44,551
You were with Ian-
140
00:04:44,586 --> 00:04:45,586
when you
found Jay?
141
00:04:45,620 --> 00:04:46,482
It's so surreal.
142
00:04:47,689 --> 00:04:48,862
I've never seen a
dead body before.
143
00:04:48,896 --> 00:04:50,103
Not a-
144
00:04:50,137 --> 00:04:51,206
realone anyway.
145
00:04:51,241 --> 00:04:52,620
Were you friends
with Jay too?
146
00:04:52,655 --> 00:04:54,137
No, you're not
supposed to
147
00:04:54,172 --> 00:04:55,000
be friends
with the talent
148
00:04:55,034 --> 00:04:55,862
when you're a P.A.
149
00:04:55,965 --> 00:04:56,758
P.A.?
150
00:04:56,793 --> 00:04:57,655
Production Assistant.
151
00:04:57,689 --> 00:04:59,586
Yeah, bottom
of the ladder.
152
00:04:59,620 --> 00:05:00,586
It's my job
153
00:05:00,620 --> 00:05:01,655
to know where
everyone is.
154
00:05:01,689 --> 00:05:03,620
But Jay-
155
00:05:03,655 --> 00:05:05,517
Jay would never tell
me where he was going.
156
00:05:05,551 --> 00:05:06,689
Would Jay
wander off a lot?
157
00:05:06,724 --> 00:05:07,620
Constantly.
158
00:05:08,758 --> 00:05:10,931
It was like running
after a toddler.
159
00:05:11,827 --> 00:05:12,689
Hmm.
160
00:05:12,724 --> 00:05:14,793
-I don't mean to
talk bad about him.
161
00:05:16,172 --> 00:05:17,931
Jay was a really
good guy.
162
00:05:17,965 --> 00:05:20,137
Charlie: So it
was just you-
163
00:05:20,172 --> 00:05:24,344
Ian and Nell and Jay
in here this morning?
164
00:05:24,379 --> 00:05:25,034
Wait. No.
165
00:05:26,206 --> 00:05:28,413
Gloria popped by
at some point.
166
00:05:31,137 --> 00:05:31,862
Gloria Hamlin.
167
00:05:31,896 --> 00:05:32,827
That's your producer?
168
00:05:32,862 --> 00:05:33,689
That's right.
169
00:05:34,862 --> 00:05:36,034
Gloria: That's enough.
170
00:05:36,068 --> 00:05:37,413
I need to speak with whoever
is in charge around here.
171
00:05:37,448 --> 00:05:38,551
Charlie: Miss?
172
00:05:38,586 --> 00:05:39,965
Detective Hudson.
173
00:05:40,000 --> 00:05:41,275
Why don't we
have a little chat?
174
00:05:41,310 --> 00:05:42,068
Gloria Hamlin.
175
00:05:42,103 --> 00:05:43,689
I'm producing
the Caleb movie.
176
00:05:43,724 --> 00:05:44,379
Yeah.
177
00:05:45,241 --> 00:05:46,689
I can't believe
this happened.
178
00:05:46,724 --> 00:05:48,103
This is devastating.
179
00:05:48,137 --> 00:05:49,655
Jay was such a
special actor.
180
00:05:49,689 --> 00:05:53,689
How soon before my crew can get
back to filming in the mine?
181
00:05:53,724 --> 00:05:55,379
This is a police
investigation.
182
00:05:55,413 --> 00:05:56,413
It's not a movie
set anymore.
183
00:05:57,137 --> 00:05:58,103
That's disappointing.
184
00:05:59,344 --> 00:06:01,137
I'd hate to see
it get shelved-
185
00:06:01,172 --> 00:06:03,137
just as our film's
message went viral.
186
00:06:03,551 --> 00:06:04,827
What message is that?
187
00:06:04,862 --> 00:06:07,448
That Caleb may
be long dead.
188
00:06:07,482 --> 00:06:10,862
But the Black Cove Curse
is alive and well.
189
00:06:10,896 --> 00:06:13,172
Jesse: Caleb O'Conner.
190
00:06:13,206 --> 00:06:15,137
AKA Cold-Heart Caleb.
191
00:06:15,172 --> 00:06:17,413
AKA The Black
Cove Mine Killer.
192
00:06:17,448 --> 00:06:18,103
Bluhhh!
193
00:06:20,724 --> 00:06:21,827
Born in 1875.
194
00:06:21,862 --> 00:06:23,758
And disappeared in 1917.
195
00:06:23,793 --> 00:06:24,758
You've heard
the story, right?
196
00:06:24,793 --> 00:06:25,724
Yeah.
197
00:06:25,758 --> 00:06:27,068
I've heard a few
versions of it.
198
00:06:27,103 --> 00:06:29,206
He was a miner who snapped
and killed a bunch of people.
199
00:06:29,241 --> 00:06:30,379
Right!
200
00:06:30,413 --> 00:06:32,413
See, what had happened was
he murdered his crew members
201
00:06:32,448 --> 00:06:34,310
before disappearing
into Black Cove Mine
202
00:06:34,344 --> 00:06:36,034
where it was presumed he
got lost in the tunnels-
203
00:06:36,068 --> 00:06:37,620
and died, allegedly.
204
00:06:37,655 --> 00:06:40,931
And that is where the
urban legend part kicks in.
205
00:06:40,965 --> 00:06:41,793
-Bingo!
206
00:06:41,827 --> 00:06:42,896
See, 20 years after
he disappeared-
207
00:06:42,931 --> 00:06:44,103
other miners claimed
208
00:06:44,137 --> 00:06:47,758
to have seen him
wandering the mine at night.
209
00:06:47,793 --> 00:06:50,448
And anyone who saw
the ghost of Caleb-
210
00:06:50,482 --> 00:06:54,310
died mysteriously
within 24 hours.
211
00:06:55,482 --> 00:06:56,482
There have been
eight deaths linked
212
00:06:56,517 --> 00:06:58,724
to what has
been known as-
213
00:06:58,758 --> 00:07:00,379
The Curse of Caleb.
214
00:07:00,413 --> 00:07:01,862
How do you know
so much about this?
215
00:07:01,896 --> 00:07:03,586
-My friends and I used
to scare each other
216
00:07:03,620 --> 00:07:04,620
with stories of Caleb.
217
00:07:04,655 --> 00:07:06,379
We even dared each other
to go into the mines.
218
00:07:06,413 --> 00:07:07,206
And now?
219
00:07:07,241 --> 00:07:07,896
-Well now, I'm older.
220
00:07:07,931 --> 00:07:08,551
And more mature.
221
00:07:08,586 --> 00:07:09,241
[Rex barks]
Aghhh!
222
00:07:12,275 --> 00:07:14,551
I'm working on gathering
all the historical documents
223
00:07:14,586 --> 00:07:15,551
so I can confirm
the story.
224
00:07:15,586 --> 00:07:16,931
[phone buzzing]
225
00:07:18,689 --> 00:07:19,482
Autopsy's in.
226
00:07:20,965 --> 00:07:21,758
Sarah: Thank you.
227
00:07:22,758 --> 00:07:23,413
I got your message.
228
00:07:23,448 --> 00:07:24,620
Hey.
229
00:07:24,655 --> 00:07:27,896
So, official cause of death
is a fatal asthma attack.
230
00:07:27,931 --> 00:07:29,000
What triggered it?
231
00:07:29,034 --> 00:07:30,448
Oh, dust, mould, bacteria.
232
00:07:30,482 --> 00:07:31,896
Take your pick.
233
00:07:31,931 --> 00:07:33,275
We're running tests
on some particles
234
00:07:33,310 --> 00:07:34,137
we found in
Jay's lungs.
235
00:07:34,172 --> 00:07:34,793
But here.
236
00:07:34,827 --> 00:07:35,551
In the meantime-
237
00:07:35,586 --> 00:07:37,620
have a look at
his lower back.
238
00:07:41,275 --> 00:07:42,172
-Looks like
a bad case-
239
00:07:42,206 --> 00:07:43,103
of road rash.
240
00:07:43,689 --> 00:07:44,379
That wound-
241
00:07:44,413 --> 00:07:45,896
was made post-mortem.
242
00:07:47,310 --> 00:07:50,275
Charlie, I don't think he
crawled through that tunnel.
243
00:07:50,310 --> 00:07:52,103
I think he
was dragged.
244
00:07:53,103 --> 00:07:55,275
Then we may be
looking at a homicide.
245
00:07:55,379 --> 00:07:56,620
Ian: Still rolling.
246
00:07:56,655 --> 00:07:58,413
Jay: First I have
something to say.
247
00:07:58,448 --> 00:08:00,482
I love you guys.
248
00:08:00,517 --> 00:08:01,172
I mean that.
249
00:08:01,206 --> 00:08:02,724
Cross my heart.
250
00:08:02,758 --> 00:08:04,655
And can I get
a pay raise?
251
00:08:04,689 --> 00:08:07,758
[Nell laughs]
252
00:08:07,793 --> 00:08:08,586
As requested-
253
00:08:08,620 --> 00:08:10,310
Production sent
us all 32 hours
254
00:08:10,344 --> 00:08:11,448
of the footage
shot so far.
255
00:08:11,482 --> 00:08:13,517
But- what exactly
am I looking for?
256
00:08:14,413 --> 00:08:16,241
Ooh- tension
between the actors.
257
00:08:16,275 --> 00:08:17,241
Or the crew.
258
00:08:17,275 --> 00:08:18,724
Anything like that.
259
00:08:18,758 --> 00:08:19,758
Well, I did find
something unusual.
260
00:08:21,172 --> 00:08:21,862
What did you find?
261
00:08:21,896 --> 00:08:24,034
-Well, they
sent us one file
262
00:08:24,068 --> 00:08:25,758
of every iteration of the
script dating back two years.
263
00:08:25,793 --> 00:08:28,068
And they all had Jay
listed as the writer-
264
00:08:28,103 --> 00:08:29,206
except for the
earliest draft
265
00:08:29,241 --> 00:08:30,103
which he had
a co-writer.
266
00:08:33,724 --> 00:08:34,758
Clarke Maitland.
267
00:08:36,103 --> 00:08:37,655
The production assistant.
268
00:08:37,689 --> 00:08:38,551
Not exactly motive.
269
00:08:38,586 --> 00:08:40,517
But it is interesting.
270
00:08:40,551 --> 00:08:41,620
Charlie.
271
00:08:41,655 --> 00:08:42,344
-What is it, Joe?
272
00:08:42,379 --> 00:08:43,137
Take a look.
273
00:08:43,241 --> 00:08:46,379
-Black Cove Curse
Kills Again.
274
00:08:46,413 --> 00:08:48,482
I refuse to believe that
was leaked by one of us.
275
00:08:49,379 --> 00:08:50,103
Any ideas?
276
00:08:54,517 --> 00:08:55,482
Gloria: Okay.
277
00:08:55,517 --> 00:08:57,068
I don't deny giving
the photo to the press.
278
00:08:57,103 --> 00:08:58,413
But I did
it for Jay.
279
00:08:58,448 --> 00:08:59,344
For Jay?
280
00:08:59,379 --> 00:09:01,655
Or to draw up interest
in your project?
281
00:09:01,689 --> 00:09:03,620
That's not fair.
282
00:09:03,655 --> 00:09:05,724
Do you know why I
cast Jay in the film?
283
00:09:05,758 --> 00:09:07,827
He loved the story
of Caleb so much.
284
00:09:07,862 --> 00:09:09,586
He believed
it was all true.
285
00:09:09,620 --> 00:09:12,137
And his passion
for it won me over.
286
00:09:12,172 --> 00:09:13,965
And now that
he's gone-
287
00:09:14,000 --> 00:09:16,551
I want to make sure that all his
hard work wasn't for nothing.
288
00:09:16,586 --> 00:09:17,379
And what about you?
289
00:09:17,413 --> 00:09:19,482
Do you believe
in this curse?
290
00:09:19,517 --> 00:09:20,482
-I believe-
291
00:09:20,517 --> 00:09:22,413
this isn't working,
Detective.
292
00:09:22,448 --> 00:09:24,103
I need to get back
into that mine.
293
00:09:24,137 --> 00:09:25,551
One of your
actors, Nell, says-
294
00:09:25,586 --> 00:09:27,103
that you claimed
you saw Caleb.
295
00:09:27,137 --> 00:09:28,620
I saw something.
296
00:09:29,379 --> 00:09:30,931
And so did Jay.
297
00:09:30,965 --> 00:09:33,241
But I may have got caught
up in his excitement.
298
00:09:33,275 --> 00:09:34,068
I don't know.
299
00:09:34,103 --> 00:09:35,586
And now Jay's dead.
300
00:09:35,620 --> 00:09:36,448
If the curse
killed Jay-
301
00:09:36,482 --> 00:09:38,275
then I should be
dead too, right?
302
00:09:38,310 --> 00:09:40,275
But no- he died
of natural causes.
303
00:09:40,310 --> 00:09:43,931
If there is anything that
you want to tell me-
304
00:09:43,965 --> 00:09:45,137
now is a good
time to talk.
305
00:09:45,172 --> 00:09:47,379
If I could help
you, I would.
306
00:09:52,689 --> 00:09:53,344
Hey.
307
00:09:55,068 --> 00:09:56,448
Any word on what
happened to Jay?
308
00:09:56,482 --> 00:09:57,448
We're still working
on it, Clarke.
309
00:09:57,482 --> 00:09:58,137
Hey, listen.
310
00:09:58,172 --> 00:09:59,275
Why didn't
you tell me
311
00:09:59,310 --> 00:10:01,551
that you were one of the
original writers of the script?
312
00:10:01,586 --> 00:10:03,793
-It's not what
you think.
313
00:10:04,482 --> 00:10:05,827
Jay didn't steal
my script.
314
00:10:05,862 --> 00:10:06,965
I brought
it to him.
315
00:10:07,000 --> 00:10:08,137
So he could
erase your name?
316
00:10:08,655 --> 00:10:09,896
Look, I was just
in film school.
317
00:10:09,931 --> 00:10:12,172
And he had a
few real credits.
318
00:10:12,206 --> 00:10:13,724
He's the one who
pitched it to Gloria.
319
00:10:13,758 --> 00:10:15,862
Plus, he was really
into the Caleb legend.
320
00:10:15,896 --> 00:10:17,448
So I thought maybe
he could help.
321
00:10:17,482 --> 00:10:18,448
He offered
to do a pass.
322
00:10:18,482 --> 00:10:19,172
And I said yes.
323
00:10:20,620 --> 00:10:22,137
The truth is, he made
the script way better.
324
00:10:22,172 --> 00:10:24,206
And he got Gloria
to give me this job.
325
00:10:24,241 --> 00:10:25,586
So that's something.
326
00:10:25,620 --> 00:10:27,137
I swear.
327
00:10:27,172 --> 00:10:29,241
I had nothing to
do with Jay's death.
328
00:10:30,103 --> 00:10:31,137
I barely even
saw him.
329
00:10:32,241 --> 00:10:33,551
I was way
more distracted
330
00:10:33,586 --> 00:10:35,448
with everything else
that was going wrong.
331
00:10:35,482 --> 00:10:37,206
What exactly
was going wrong?
332
00:10:37,241 --> 00:10:38,068
What wasn't?
333
00:10:38,103 --> 00:10:39,551
The equipment malfunction.
334
00:10:39,586 --> 00:10:40,655
Strained batteries.
335
00:10:40,689 --> 00:10:43,620
A $2000 light smashed
when the stand fell.
336
00:10:43,655 --> 00:10:45,586
And it wasn't an
accident, either.
337
00:10:45,620 --> 00:10:46,965
I stabilized that
light myself.
338
00:10:47,000 --> 00:10:48,241
Do you still
have that stand?
339
00:10:48,275 --> 00:10:48,931
-Yeah.
340
00:10:48,965 --> 00:10:49,586
[Rex sniffing]
341
00:10:49,620 --> 00:10:50,275
That one.
342
00:10:52,517 --> 00:10:54,103
Looks like your dog has
already figured it out.
343
00:10:54,137 --> 00:10:56,172
Well, I'm going to need
to take it with me.
344
00:10:57,724 --> 00:10:58,896
But we need that.
345
00:10:58,931 --> 00:11:01,827
[phone buzzing]
346
00:11:03,965 --> 00:11:04,620
Thanks.
347
00:11:06,413 --> 00:11:07,068
Rex.
348
00:11:15,172 --> 00:11:15,827
[beep]
349
00:11:19,551 --> 00:11:20,724
Jesse: Charlie! Charlie!
350
00:11:20,758 --> 00:11:21,413
Okay.
-Yeah?
351
00:11:22,482 --> 00:11:23,482
I think you
should see this.
352
00:11:26,034 --> 00:11:27,068
This is pretty
dark, Jesse.
353
00:11:27,103 --> 00:11:27,931
What am I
looking at?
354
00:11:27,965 --> 00:11:28,724
Mm-mm, mm-mm.
355
00:11:28,758 --> 00:11:29,482
Just top right corner.
356
00:11:29,517 --> 00:11:30,310
Just look, just look.
357
00:11:35,655 --> 00:11:36,586
-Wait a second.
358
00:11:36,620 --> 00:11:37,275
Is that- ?
359
00:11:38,034 --> 00:11:39,620
Cold-Heart Caleb.
360
00:11:40,896 --> 00:11:43,896
This is either a hoax, or an
intentional part of the film.
361
00:11:43,931 --> 00:11:45,275
If that's not someone
on the film crew-
362
00:11:45,310 --> 00:11:47,172
Then it's somebody in the mine
that we didn't know about.
363
00:11:47,206 --> 00:11:48,551
- According to the
legend's curse-
364
00:11:48,586 --> 00:11:50,517
we have 24
hours to live.
365
00:11:59,103 --> 00:12:00,965
Charlie: Can you
explain this to me?
366
00:12:03,310 --> 00:12:05,000
I don't know
anything about this.
367
00:12:05,034 --> 00:12:06,793
It's not a member
of your cast?
368
00:12:06,827 --> 00:12:09,758
No, we never intended to show
Caleb as a physical entity.
369
00:12:09,793 --> 00:12:10,448
Hmm.
370
00:12:11,620 --> 00:12:13,620
So you didn't notice
him standing there
371
00:12:13,655 --> 00:12:14,724
when you were
shooting the scene?
372
00:12:14,827 --> 00:12:17,103
No, he's pretty deep
in the shadows.
373
00:12:17,137 --> 00:12:18,241
I must have
missed it.
374
00:12:20,482 --> 00:12:21,206
Yeah, okay.
375
00:12:24,620 --> 00:12:25,275
Are you okay?
376
00:12:25,793 --> 00:12:26,931
-I'm fine.
377
00:12:26,965 --> 00:12:29,137
[Rex growls quietly]
378
00:12:30,379 --> 00:12:32,172
Maybe there is
something to the curse.
379
00:12:32,206 --> 00:12:35,137
Except whoever this is-
they're flesh and blood.
380
00:12:35,172 --> 00:12:36,172
Just like
you and I.
381
00:12:36,206 --> 00:12:38,172
I hope you're
right, Detective.
382
00:12:38,206 --> 00:12:41,620
[phone buzzing]
383
00:12:44,206 --> 00:12:44,827
Hey, Sarah.
384
00:12:44,862 --> 00:12:45,931
Any news?
385
00:12:45,965 --> 00:12:47,862
So I ran the prints I pulled
from the light stand
386
00:12:47,896 --> 00:12:48,551
through the database.
387
00:12:48,586 --> 00:12:49,586
I came up
with a match.
388
00:12:49,620 --> 00:12:50,620
You were right.
389
00:12:50,655 --> 00:12:52,275
They didn't belong to
anyone on the film crew.
390
00:12:52,310 --> 00:12:53,965
Don't tell me
it was Caleb.
391
00:12:54,000 --> 00:12:55,965
Well, ghosts don't
typically leave prints.
392
00:12:56,000 --> 00:12:57,413
It's one of the perks
of the afterlife.
393
00:12:57,448 --> 00:13:00,172
No, the name is-
394
00:13:00,206 --> 00:13:02,379
Murray Whitmore.
395
00:13:02,413 --> 00:13:06,896
He's a local antique dealer
with a few minor priors.
396
00:13:06,931 --> 00:13:09,482
Trespassing, illegal
removal of artifacts.
397
00:13:09,517 --> 00:13:10,620
That sort of thing.
398
00:13:10,655 --> 00:13:11,931
Antiques dealer?
399
00:13:11,965 --> 00:13:14,068
I wonder what his prints would
be doing on a movie light stand?
400
00:13:14,103 --> 00:13:15,034
Do you have
an address?
401
00:13:15,068 --> 00:13:16,482
Nothing on file.
402
00:13:16,517 --> 00:13:18,344
But he does run
an online business.
403
00:13:19,344 --> 00:13:20,724
Private viewings only.
404
00:13:20,758 --> 00:13:22,137
Uh-huh.
405
00:13:22,172 --> 00:13:22,827
Where's the store?
406
00:13:22,862 --> 00:13:25,517
Wherever he parks it.
407
00:13:25,551 --> 00:13:28,482
He has an RV
registered to his name.
408
00:13:28,517 --> 00:13:29,827
Appointments by email.
409
00:13:29,862 --> 00:13:31,413
Antiques on wheels.
410
00:13:31,448 --> 00:13:32,103
Okay.
411
00:13:33,517 --> 00:13:35,310
I'll get Jesse to set
us up an appointment.
412
00:13:43,310 --> 00:13:44,344
Murray Whitmore.
413
00:13:45,034 --> 00:13:46,965
Detective Charlie
Hudson, SJPD.
414
00:13:49,137 --> 00:13:49,793
Not again.
415
00:13:49,896 --> 00:13:50,724
♪♪
[dramatic music]
416
00:13:50,758 --> 00:13:51,379
[Rex growls]
417
00:13:51,413 --> 00:13:52,068
Oh!
418
00:14:01,000 --> 00:14:01,965
[Rex barking]
419
00:14:02,000 --> 00:14:03,137
Whoa whoa
whoa whoa whoa!
420
00:14:04,172 --> 00:14:05,103
Okay okay okay!
421
00:14:05,206 --> 00:14:05,931
[jail door slamming]
422
00:14:08,241 --> 00:14:09,448
You can't just keep
me here, man.
423
00:14:09,482 --> 00:14:11,517
Oh, actually, we can.
424
00:14:11,551 --> 00:14:14,034
Because you ran
from the police.
425
00:14:14,068 --> 00:14:14,689
Didn't he?
426
00:14:14,724 --> 00:14:15,517
[Rex barks]
427
00:14:15,551 --> 00:14:16,965
Yeah, and that
was pretty stupid.
428
00:14:17,000 --> 00:14:18,103
You should probably
just get comfortable.
429
00:14:19,965 --> 00:14:20,758
Come on, Murray.
430
00:14:20,793 --> 00:14:22,068
We know that you
were in the mine.
431
00:14:22,172 --> 00:14:24,862
We found your fingerprints
on the film crew's equipment.
432
00:14:24,896 --> 00:14:25,896
What were you
doing there?
433
00:14:25,931 --> 00:14:26,965
It's how I make
my living.
434
00:14:27,000 --> 00:14:28,448
I search out
abandoned sites.
435
00:14:28,482 --> 00:14:29,620
I sell whatever
I find there.
436
00:14:29,655 --> 00:14:31,241
Antique mining equipment
fetches great money.
437
00:14:31,275 --> 00:14:32,241
So you were trespassing.
438
00:14:32,275 --> 00:14:33,758
That mine is abandoned.
439
00:14:33,793 --> 00:14:35,000
And at least I
respect the history.
440
00:14:35,034 --> 00:14:35,655
I take photographs
441
00:14:35,689 --> 00:14:37,103
every step
of the way-
442
00:14:37,137 --> 00:14:39,482
to make sure that that place is
exactly the way that I found it.
443
00:14:39,517 --> 00:14:40,620
It's a time capsule.
444
00:14:40,655 --> 00:14:41,931
Yeah, and why did you
knock over that light stand?
445
00:14:41,965 --> 00:14:43,103
Huh?
446
00:14:43,137 --> 00:14:44,793
Trying to
sabotage the film?
447
00:14:44,827 --> 00:14:45,724
Uh- no.
448
00:14:45,758 --> 00:14:46,862
I was there first.
449
00:14:46,896 --> 00:14:47,689
[Rex barks]
450
00:14:47,724 --> 00:14:48,965
It was my third
day at Black Cove.
451
00:14:49,000 --> 00:14:50,862
And then all of a sudden,
the movie people showed up.
452
00:14:50,896 --> 00:14:51,896
And they're traipsing
through that place
453
00:14:51,931 --> 00:14:53,793
like it's their own
personal playground.
454
00:14:53,827 --> 00:14:55,344
You sound awfully
bitter, Murray.
455
00:14:55,379 --> 00:14:56,758
-Real miners
gave their lives
456
00:14:56,793 --> 00:14:57,655
to that mine.
457
00:14:57,689 --> 00:14:59,551
Exploited by the
mining companies-
458
00:14:59,586 --> 00:15:01,103
they lived in
poverty and sickness.
459
00:15:01,137 --> 00:15:02,758
That is the story that
they should be telling.
460
00:15:02,793 --> 00:15:03,931
But no.
No no no.
461
00:15:03,965 --> 00:15:06,931
They want to paint a hard-
working man as a monster.
462
00:15:06,965 --> 00:15:08,000
Are you talking
about Caleb?
463
00:15:08,034 --> 00:15:09,206
-I've done
extensive research
464
00:15:09,241 --> 00:15:10,931
on Black Cove Mine.
465
00:15:10,965 --> 00:15:13,034
Caleb O'Conner never
did any of the things
466
00:15:13,068 --> 00:15:14,172
that they
say he did.
467
00:15:14,206 --> 00:15:15,448
Those are all lies.
468
00:15:15,482 --> 00:15:18,068
Okay, what does your extensive
research say about this, huh?
469
00:15:18,896 --> 00:15:21,000
-That's very accurate
to the period.
470
00:15:21,034 --> 00:15:22,206
Almost something
you'd expect to find
471
00:15:22,241 --> 00:15:23,689
in the possession of
an antiques dealer.
472
00:15:23,724 --> 00:15:25,724
You think that I
dressed up like Caleb
473
00:15:25,758 --> 00:15:26,862
to scare that
film crew?
474
00:15:26,896 --> 00:15:28,103
Yeah, maybe they
didn't scare so easily.
475
00:15:28,137 --> 00:15:29,655
And you had to
dial it up a notch.
476
00:15:29,689 --> 00:15:31,034
No, that
is not me.
477
00:15:31,068 --> 00:15:31,758
-No?
478
00:15:31,793 --> 00:15:32,931
-Not a chance.
That is not me.
479
00:15:32,965 --> 00:15:34,137
And I was not
in the mine
480
00:15:34,172 --> 00:15:35,000
the day that
man died.
481
00:15:35,034 --> 00:15:36,000
Then where
were you?
482
00:15:36,034 --> 00:15:36,724
I was at home.
483
00:15:37,586 --> 00:15:38,448
Can anyone
confirm that?
484
00:15:40,344 --> 00:15:41,000
No.
485
00:15:41,034 --> 00:15:41,655
Okay.
486
00:15:41,689 --> 00:15:42,413
-But-
487
00:15:42,448 --> 00:15:44,275
you know, this
isn't about me.
488
00:15:44,310 --> 00:15:45,689
You want to find
your culprit?
489
00:15:46,137 --> 00:15:47,965
You go to
that film crew.
490
00:15:53,310 --> 00:15:54,241
Give me five.
491
00:15:54,275 --> 00:15:55,413
Well four, in your
case, I guess.
492
00:15:55,448 --> 00:15:56,620
[Rex barks]
493
00:15:56,655 --> 00:15:57,448
Don't get saucy.
494
00:15:58,206 --> 00:15:59,137
Oh.
495
00:15:59,172 --> 00:16:01,000
I appreciate you
coming, Mrs. Silver.
496
00:16:01,034 --> 00:16:01,724
Anything to help.
497
00:16:04,137 --> 00:16:06,655
Listen, I saw some footage
of you and Jay between takes.
498
00:16:07,965 --> 00:16:10,137
You two seemed to have a
real chemistry together.
499
00:16:11,310 --> 00:16:14,137
It's an acting thing.
500
00:16:14,172 --> 00:16:16,931
You have to open yourself
up totally to another person.
501
00:16:16,965 --> 00:16:18,103
Huh.
502
00:16:18,137 --> 00:16:19,965
Well, can you help me to
understand what Jay was doing
503
00:16:20,000 --> 00:16:22,551
wandering around a part of
the mine that was off limits?
504
00:16:22,586 --> 00:16:24,517
Jay liked to
push the limits.
505
00:16:24,551 --> 00:16:26,241
He was a bit of an
adrenaline junkie.
506
00:16:26,275 --> 00:16:28,241
When we got the
permits, they warned us-
507
00:16:28,275 --> 00:16:29,862
not to stray outside
the main tunnel.
508
00:16:29,896 --> 00:16:31,413
Do you have any idea
what Jay was doing?
509
00:16:31,448 --> 00:16:32,344
Getting his kicks.
510
00:16:33,931 --> 00:16:36,724
Apparently the off-limit
mines are unstable.
511
00:16:36,758 --> 00:16:37,965
You're not even
supposed to yell
512
00:16:38,000 --> 00:16:40,517
in case the vibrations of
your voice trigger a cave-in.
513
00:16:40,551 --> 00:16:41,827
That's why they closed.
514
00:16:43,068 --> 00:16:45,034
Charlie: I realize
this is not exactly
515
00:16:45,068 --> 00:16:46,068
a play date
in the park.
516
00:16:47,241 --> 00:16:49,482
But thanks for letting me
follow my hunch, partner.
517
00:16:49,517 --> 00:16:50,413
Now, wait up.
518
00:16:52,448 --> 00:16:53,620
A lot of tunnels
in this place.
519
00:16:53,655 --> 00:16:54,827
You go down
the wrong one-
520
00:16:56,068 --> 00:16:57,275
I might never
see you again.
521
00:16:57,310 --> 00:16:57,965
[Rex barks]
522
00:16:58,241 --> 00:16:59,241
Yeah.
523
00:16:59,275 --> 00:17:00,448
[Rex barks]
524
00:17:00,551 --> 00:17:02,310
[crumbling rock]
525
00:17:03,517 --> 00:17:05,310
Quiet.
526
00:17:05,344 --> 00:17:06,137
[Rex whimpers]
527
00:17:08,965 --> 00:17:09,586
Yeah, okay.
528
00:17:09,620 --> 00:17:10,689
Let's be
quiet in here.
529
00:17:10,724 --> 00:17:12,000
Cave-ins are
not my style.
530
00:17:18,965 --> 00:17:19,724
[Rex growls]
531
00:17:23,413 --> 00:17:24,344
What is it, pal?
532
00:17:26,344 --> 00:17:27,655
[Rex growls]
533
00:17:36,965 --> 00:17:40,241
♪♪
[ominous music]
534
00:17:45,551 --> 00:17:46,241
Don't move!
535
00:17:46,344 --> 00:17:47,241
[Rex barks]
536
00:17:47,275 --> 00:17:47,965
Rex! Go!
537
00:17:56,241 --> 00:17:57,551
[Rex barking]
538
00:18:04,413 --> 00:18:05,896
[Rex barking]
539
00:18:12,103 --> 00:18:14,000
[Rex barking]
540
00:18:14,034 --> 00:18:15,137
What have
you got, pal?
541
00:18:26,310 --> 00:18:27,448
Good job, partner.
542
00:18:38,482 --> 00:18:39,862
Sarah: So my team
and I went back
543
00:18:39,896 --> 00:18:41,931
to process the door you
found at the end of the tunnel.
544
00:18:41,965 --> 00:18:42,586
Charlie: And-?
545
00:18:42,620 --> 00:18:44,103
-Dampness rotted the wood-
546
00:18:44,137 --> 00:18:45,551
making it impossible
to lift any prints.
547
00:18:45,586 --> 00:18:47,551
But there was a section
at the base of the door
548
00:18:47,586 --> 00:18:50,000
where it looked like
somebody had clawed at it.
549
00:18:50,034 --> 00:18:51,068
Well, that would
explain the wood
550
00:18:51,103 --> 00:18:52,517
that you and Rex found
in Jay's fingernails.
551
00:18:52,551 --> 00:18:53,655
Yeah.
552
00:18:53,689 --> 00:18:55,448
It's got to be connected to
Gloria's murder somehow.
553
00:18:55,482 --> 00:18:56,620
Yeah, and Gloria died
554
00:18:56,655 --> 00:18:58,172
from a blow to the
back of the head
555
00:18:58,206 --> 00:18:59,413
with the flat side
of the pickaxe-
556
00:18:59,448 --> 00:19:00,793
found at the scene.
557
00:19:01,896 --> 00:19:02,862
-Wait.
558
00:19:02,896 --> 00:19:04,137
Were there any
fingerprints on the weapon?
559
00:19:04,172 --> 00:19:05,413
-Only the victim's.
560
00:19:05,448 --> 00:19:06,862
Gloria handled the pickaxe?
561
00:19:06,896 --> 00:19:08,068
That's what
the prints say.
562
00:19:08,103 --> 00:19:09,896
I mean, her killer must've
been wearing gloves.
563
00:19:10,000 --> 00:19:11,413
Huh.
564
00:19:11,448 --> 00:19:13,344
What about the old
mining helmet?
565
00:19:13,379 --> 00:19:14,275
-No prints.
566
00:19:14,310 --> 00:19:15,344
But I did
take it apart.
567
00:19:16,655 --> 00:19:20,034
And there were samples of hair
stuck under the interior bands.
568
00:19:20,068 --> 00:19:21,758
Now, gauging by
the discoloration-
569
00:19:21,793 --> 00:19:24,379
I'm probably the first one
to ever look under there, so-
570
00:19:24,413 --> 00:19:25,448
the samples
are pretty old.
571
00:19:25,482 --> 00:19:26,862
That's not going
to do us any good.
572
00:19:26,896 --> 00:19:28,655
It could be anybody
in the last century.
573
00:19:28,689 --> 00:19:30,034
Yeah, it may not be
our mystery miner.
574
00:19:30,068 --> 00:19:32,689
But I sent them in for
DNA analysis anyway.
575
00:19:32,724 --> 00:19:34,034
And maybe
we get lucky.
576
00:19:34,068 --> 00:19:35,689
Whoever was in
that mine last night-
577
00:19:35,724 --> 00:19:37,068
they knew exactly
where they were going.
578
00:19:37,103 --> 00:19:37,793
Even in the dark.
579
00:19:37,827 --> 00:19:39,172
There can't be
that many people
580
00:19:39,206 --> 00:19:41,068
who are familiar
with that layout.
581
00:19:41,103 --> 00:19:43,310
Wait- there is one
person that fits.
582
00:19:44,655 --> 00:19:46,275
Charlie: Okay.
583
00:19:46,310 --> 00:19:48,034
You're free to go.
584
00:19:48,068 --> 00:19:49,896
There was another
death in the mine.
585
00:19:49,931 --> 00:19:50,586
Come on.
586
00:19:52,586 --> 00:19:57,344
-And since I
was locked up-
587
00:19:57,379 --> 00:19:58,724
then I couldn't
have done it.
588
00:19:58,758 --> 00:19:59,724
So what then?
589
00:20:00,241 --> 00:20:02,448
You've come to see
me off personally!
590
00:20:02,482 --> 00:20:04,793
Ah! I'm touched, Detective.
591
00:20:04,827 --> 00:20:05,758
Not quite.
592
00:20:05,793 --> 00:20:07,965
You said that the
mine is dangerous
593
00:20:08,000 --> 00:20:09,862
for anyone who doesn't
know their way around.
594
00:20:11,000 --> 00:20:12,034
How come you do?
595
00:20:12,068 --> 00:20:13,034
A few years ago-
596
00:20:13,068 --> 00:20:15,793
I picked up an antique
mine ledger at auction.
597
00:20:15,827 --> 00:20:18,344
And it had a blueprint of
Black Cove Mine inside.
598
00:20:18,379 --> 00:20:19,724
I'll need to see
a copy of that.
599
00:20:19,758 --> 00:20:20,862
Sure.
600
00:20:20,896 --> 00:20:22,206
I made a bunch.
601
00:20:22,241 --> 00:20:23,793
You know, there's a
big market in old maps.
602
00:20:23,827 --> 00:20:25,379
People love to hang them
in their living rooms.
603
00:20:25,413 --> 00:20:27,172
Have you sold any
copies recently?
604
00:20:27,206 --> 00:20:29,655
Maybe half a dozen
in the last year or so.
605
00:20:29,689 --> 00:20:31,137
I'm going to need
a list of everyone
606
00:20:31,172 --> 00:20:32,517
who bought one of
those maps from you.
607
00:20:32,551 --> 00:20:33,517
[Rex barks]
608
00:20:33,551 --> 00:20:34,275
Just-
609
00:20:34,310 --> 00:20:35,724
tell your partner
to cool it
610
00:20:35,758 --> 00:20:36,620
with the
puppy dog eyes.
611
00:20:36,655 --> 00:20:37,655
I'll see what
I can do.
612
00:20:42,827 --> 00:20:43,482
Clarke.
613
00:20:44,793 --> 00:20:45,448
-Detective Hudson?
614
00:20:47,103 --> 00:20:47,965
What's going on?
615
00:20:48,000 --> 00:20:49,517
Well, I might ask
you the same thing.
616
00:20:49,551 --> 00:20:51,206
I just came to drop
off some equipment.
617
00:20:51,862 --> 00:20:52,689
You hear about Gloria?
618
00:20:52,724 --> 00:20:54,551
Yeah, on the radio
this morning.
619
00:20:56,517 --> 00:20:57,517
I still can't
believe it.
620
00:20:57,551 --> 00:20:58,310
Uh-huh.
621
00:20:59,793 --> 00:21:03,034
You purchased a map
of the Black Cove Mine
622
00:21:03,068 --> 00:21:04,793
from an online dealer
a few weeks ago.
623
00:21:04,827 --> 00:21:06,758
Yeah, Gloria
asked me to.
624
00:21:07,827 --> 00:21:09,068
Production reimbursed me after.
625
00:21:09,103 --> 00:21:09,931
You can check
the receipts.
626
00:21:09,965 --> 00:21:11,172
Yeah, we will.
627
00:21:11,206 --> 00:21:13,034
That means you know your way
around the mine pretty well.
628
00:21:17,793 --> 00:21:18,896
I guess.
629
00:21:18,931 --> 00:21:20,172
[Rex sniffing]
630
00:21:21,758 --> 00:21:22,689
Am I in trouble?
631
00:21:23,896 --> 00:21:25,241
Well, that depends, Clarke.
632
00:21:25,275 --> 00:21:27,379
Where were you between
8:00 and 10:00 last night.
633
00:21:27,413 --> 00:21:28,379
[Rex barking]
634
00:21:28,482 --> 00:21:29,310
-At home.
635
00:21:29,344 --> 00:21:30,448
Can anyone corroborate that?
636
00:21:30,482 --> 00:21:31,448
I live alone.
637
00:21:31,482 --> 00:21:32,551
But maybe a neighbour
saw me or something.
638
00:21:33,965 --> 00:21:35,172
Hey, don't you need
a search warrant?
639
00:21:36,965 --> 00:21:38,103
[Rex barking]
640
00:21:47,793 --> 00:21:49,517
Looks like we
found our Caleb.
641
00:21:55,137 --> 00:21:56,862
That was you in the
mine last night, Clarke.
642
00:21:56,896 --> 00:21:59,413
-Yeah, only because Gloria
asked me to meet her there.
643
00:21:59,448 --> 00:22:01,620
She was already
dead when I arrived.
644
00:22:02,310 --> 00:22:03,241
So why run?
645
00:22:03,275 --> 00:22:04,965
I was dressed as
Cold Hard Caleb.
646
00:22:05,000 --> 00:22:06,310
Why do you
think I ran, man?
647
00:22:07,448 --> 00:22:08,655
Where did the
pick-axe come from?
648
00:22:08,689 --> 00:22:11,379
Gloria got it from the
studio props department.
649
00:22:11,413 --> 00:22:12,896
The whole costume
thing was her idea.
650
00:22:12,931 --> 00:22:14,379
Whole costume thing?
651
00:22:14,413 --> 00:22:15,586
Ian and Nell-
652
00:22:15,620 --> 00:22:16,931
they didn't want
to show Caleb
653
00:22:16,965 --> 00:22:18,448
as a physical
being in the film.
654
00:22:20,103 --> 00:22:22,000
But Gloria didn't think
it would be scary enough
655
00:22:22,034 --> 00:22:23,965
if we didn't see
Caleb onscreen.
656
00:22:28,103 --> 00:22:29,793
Is that you in
the background?
657
00:22:29,827 --> 00:22:30,965
That's Jay.
658
00:22:32,241 --> 00:22:33,482
It was their idea
from the start.
659
00:22:34,758 --> 00:22:37,655
He was always way more into
the Caleb legend than me.
660
00:22:39,275 --> 00:22:41,827
He even bought this
old miner's helmet
661
00:22:41,862 --> 00:22:43,448
that was supposed
to be Caleb's.
662
00:22:43,482 --> 00:22:44,517
And Ian and Nell-
663
00:22:44,551 --> 00:22:45,862
they didn't know
anything about this?
664
00:22:45,896 --> 00:22:47,241
No.
665
00:22:47,275 --> 00:22:48,827
Gloria wanted to
surprise the cast-
666
00:22:48,862 --> 00:22:49,758
make the
scares more-
667
00:22:50,827 --> 00:22:51,517
authentic.
668
00:22:51,551 --> 00:22:52,379
And then Jay died.
669
00:22:52,413 --> 00:22:53,551
And she got
you to fill in.
670
00:22:53,586 --> 00:22:54,827
I should've said no.
671
00:22:54,862 --> 00:22:59,482
But she was very good at getting
people to do things for her.
672
00:22:59,517 --> 00:23:01,275
What kind of things?
673
00:23:02,344 --> 00:23:04,137
Charlie: There's just one
thing that I don't understand.
674
00:23:04,172 --> 00:23:06,310
Why would you two agree
to help finance a film
675
00:23:06,344 --> 00:23:08,068
when you don't
have any money?
676
00:23:08,103 --> 00:23:09,931
Because Gloria promised us
a big piece of the back end.
677
00:23:09,965 --> 00:23:11,275
That's where
the real money is.
678
00:23:11,310 --> 00:23:13,586
We thought we'd get back
ten times our investment.
679
00:23:13,620 --> 00:23:16,241
And instead, you're having
trouble making ends meet, and-
680
00:23:17,620 --> 00:23:19,034
Gloria put you
in that position.
681
00:23:19,068 --> 00:23:20,620
I know how this
looks, Detective.
682
00:23:20,655 --> 00:23:22,517
But neither of us were anywhere
near that mine last night.
683
00:23:23,517 --> 00:23:24,896
We were both at
home the whole night.
684
00:23:26,655 --> 00:23:27,689
That's true?
685
00:23:28,413 --> 00:23:29,137
Yes.
686
00:23:31,724 --> 00:23:33,103
Do we need to
call a lawyer?
687
00:23:35,034 --> 00:23:36,000
No.
688
00:23:36,034 --> 00:23:37,172
You can go
for now.
689
00:23:45,793 --> 00:23:46,793
Jesse: I went
through Jay's phone.
690
00:23:46,827 --> 00:23:47,689
And you'll
find the texts
691
00:23:47,724 --> 00:23:49,931
between him and
Nell rather interesting.
692
00:23:49,965 --> 00:23:51,344
Wow, there certainly
are a lot of them.
693
00:23:51,379 --> 00:23:53,206
Yeah, well I found
a bunch of times
694
00:23:53,241 --> 00:23:55,379
where they discussed meeting
together for acting class.
695
00:23:56,379 --> 00:23:58,758
Ah well, from the
clips that I saw-
696
00:23:58,793 --> 00:24:00,275
sounds like a
wise investment.
697
00:24:00,310 --> 00:24:01,551
Oh, savage.
698
00:24:01,586 --> 00:24:02,758
And sad, because they actually
did meet for acting class.
699
00:24:02,793 --> 00:24:04,310
But I found out the
dates in the texts
700
00:24:04,344 --> 00:24:05,551
didn't line up with
the class schedule.
701
00:24:05,586 --> 00:24:08,103
So you think acting class
was code for something?
702
00:24:08,137 --> 00:24:09,310
Yeah.
703
00:24:09,344 --> 00:24:12,517
I think it was definitely
code for something-something.
704
00:24:12,551 --> 00:24:13,448
-Okay.
705
00:24:13,482 --> 00:24:17,931
So Nell and Jay were
having an affair.
706
00:24:17,965 --> 00:24:19,931
Ian was on camera at
the time of Jay's death.
707
00:24:19,965 --> 00:24:22,344
But maybe
Gloria found out?
708
00:24:22,379 --> 00:24:24,172
And was blackmailing Nell?
709
00:24:24,206 --> 00:24:25,310
Sarah: Hey.
710
00:24:25,344 --> 00:24:27,862
I got results on what
triggered Jay's asthma attack.
711
00:24:27,896 --> 00:24:28,793
Fungal spores.
712
00:24:28,827 --> 00:24:29,448
Ewwww.
713
00:24:29,482 --> 00:24:31,103
In his lungs.
714
00:24:31,137 --> 00:24:32,413
Jesse: Ewww.
715
00:24:32,448 --> 00:24:33,103
I hate mushrooms.
716
00:24:33,137 --> 00:24:34,241
They ruin pizza.
717
00:24:34,275 --> 00:24:35,689
And Smurfs
live in them.
718
00:24:35,724 --> 00:24:37,034
Anyway.
719
00:24:37,068 --> 00:24:38,655
It's a fungus
720
00:24:38,689 --> 00:24:40,931
that might be something
called Taxomyces Andreanae.
721
00:24:40,965 --> 00:24:42,103
It's a fungi
722
00:24:42,137 --> 00:24:44,310
that produces toxic
compounds used in the creation
723
00:24:44,344 --> 00:24:46,448
of antibiotics and
chemotherapy drugs.
724
00:24:46,482 --> 00:24:47,724
Charlie: So wait.
725
00:24:47,758 --> 00:24:49,827
Jay was killed by a fungus that
has life-saving properties?
726
00:24:49,862 --> 00:24:50,586
Oh!
727
00:24:50,620 --> 00:24:51,965
Death by irony.
728
00:24:52,000 --> 00:24:52,793
Just go.
729
00:24:52,827 --> 00:24:53,482
I'm gonna go.
730
00:24:54,068 --> 00:24:55,103
Yeah.
731
00:24:56,275 --> 00:24:58,896
I'm going to head back
to the mine tonight
732
00:24:58,931 --> 00:25:00,758
to get some samples
to confirm my theory.
733
00:25:00,793 --> 00:25:01,724
Oh, I'll drive you.
734
00:25:01,758 --> 00:25:02,793
We're just
about done here.
735
00:25:02,827 --> 00:25:03,827
And Rex could
use a walk.
736
00:25:03,862 --> 00:25:05,103
[Rex barks]
737
00:25:05,137 --> 00:25:06,034
Hey, buddy?
738
00:25:07,551 --> 00:25:08,827
He never
misses a beat.
739
00:25:08,862 --> 00:25:09,655
Let's go.
740
00:25:13,517 --> 00:25:14,413
Charlie: Good, Rex.
741
00:25:15,103 --> 00:25:17,241
[Sarah chuckles]
742
00:25:17,275 --> 00:25:18,482
What?
743
00:25:18,517 --> 00:25:19,551
It's dark in here.
744
00:25:20,655 --> 00:25:21,931
Almost lost
him last time.
745
00:25:24,482 --> 00:25:25,517
There you go.
746
00:25:27,758 --> 00:25:28,896
Wait, are these
fungal spores-
747
00:25:28,931 --> 00:25:30,379
they're not dangerous
to Rex, are they?
748
00:25:30,413 --> 00:25:32,000
-As long as he
doesn't eat them.
749
00:25:32,034 --> 00:25:34,310
All mushrooms are magic
mushrooms for a dog.
750
00:25:34,344 --> 00:25:35,827
He could go on
quite the trip.
751
00:25:37,241 --> 00:25:38,793
Well, that does
explain last Christmas.
752
00:25:38,896 --> 00:25:40,275
[Rex barking]
753
00:25:40,724 --> 00:25:41,586
What have you
got, buddy?
754
00:25:41,620 --> 00:25:42,275
[Rex barking]
755
00:25:43,206 --> 00:25:44,137
Sarah.
756
00:25:55,103 --> 00:25:58,000
It's not like my
team to miss that.
757
00:25:59,379 --> 00:26:00,448
[Rex barking]
758
00:26:00,482 --> 00:26:02,275
Step out where
I can see you!
759
00:26:02,310 --> 00:26:03,172
Put your hands up!
760
00:26:03,206 --> 00:26:04,172
Drop the gun!
761
00:26:04,206 --> 00:26:05,034
Woah woah
woah woah woah!
762
00:26:05,068 --> 00:26:06,413
No no, it's
not a gun.
763
00:26:06,448 --> 00:26:07,448
Ian.
764
00:26:07,482 --> 00:26:08,482
What are you
doing down here?
765
00:26:08,517 --> 00:26:09,758
Ian, this is a
crime scene.
766
00:26:11,517 --> 00:26:12,482
Is that Nell's phone?
767
00:26:13,965 --> 00:26:14,793
I've been
looking for that.
768
00:26:14,827 --> 00:26:15,655
I've been
trying to call.
769
00:26:15,689 --> 00:26:16,586
But there's no reception.
770
00:26:16,620 --> 00:26:17,827
You lied to me.
771
00:26:17,862 --> 00:26:19,482
You and Nell- you weren't
together all night, were you?
772
00:26:19,517 --> 00:26:20,931
We got
into a fight.
773
00:26:21,758 --> 00:26:23,000
Nell left for
a few hours.
774
00:26:23,034 --> 00:26:24,724
And when she came
back, she wasn't herself.
775
00:26:24,758 --> 00:26:26,620
And her phone
was missing.
776
00:26:28,551 --> 00:26:29,551
She told you that?
777
00:26:29,586 --> 00:26:31,137
No.
778
00:26:31,172 --> 00:26:32,931
But she seemed like she
was looking for something.
779
00:26:32,965 --> 00:26:34,620
And when I asked her
where her phone was-
780
00:26:34,655 --> 00:26:35,448
she said it
was charging.
781
00:26:35,482 --> 00:26:36,344
But it wasn't.
782
00:26:36,379 --> 00:26:37,931
And you assumed
she had just lost it?
783
00:26:37,965 --> 00:26:39,758
I knew she was lying
about something.
784
00:26:41,344 --> 00:26:42,586
Then I found out
about Gloria.
785
00:26:44,551 --> 00:26:45,931
I didn't think
she was a killer.
786
00:26:47,310 --> 00:26:48,689
But I hoped
I was wrong.
787
00:26:48,724 --> 00:26:49,655
I prayed I
was wrong.
788
00:26:49,689 --> 00:26:51,413
But I had
to be sure.
789
00:26:51,448 --> 00:26:54,517
I could charge you with
obstruction of justice.
790
00:26:54,551 --> 00:26:55,586
What were you
going to do?
791
00:26:55,620 --> 00:26:56,689
I don't know.
792
00:26:58,137 --> 00:26:59,413
Figure something out.
793
00:26:59,448 --> 00:27:00,344
Hear her side.
794
00:27:01,344 --> 00:27:01,965
She's my wife.
795
00:27:02,000 --> 00:27:02,793
I love her.
796
00:27:02,827 --> 00:27:04,172
Wait a second.
797
00:27:04,206 --> 00:27:05,517
Where is she now?
798
00:27:05,551 --> 00:27:07,310
She's just outside
the mine.
799
00:27:07,344 --> 00:27:09,551
Nell: Ian!
800
00:27:09,586 --> 00:27:10,586
Where are you?
I'm lost!
801
00:27:10,620 --> 00:27:12,172
Sounds like she's just
a couple tunnels away.
802
00:27:12,206 --> 00:27:12,827
Nell!
803
00:27:12,862 --> 00:27:13,551
Can you hear me?
804
00:27:13,655 --> 00:27:14,724
Follow my voice!
805
00:27:14,827 --> 00:27:15,862
[crumbling rock]
806
00:27:15,896 --> 00:27:17,655
Nell: Yes!
Do it again!
807
00:27:17,689 --> 00:27:19,034
Ian, keep your
voice down.
808
00:27:19,172 --> 00:27:20,724
Nell: Ian!
809
00:27:20,758 --> 00:27:21,620
Ian: Nell!
[crumbling rock]
810
00:27:21,655 --> 00:27:22,379
Ian!
811
00:27:22,413 --> 00:27:23,068
[Rex barking]
812
00:27:23,103 --> 00:27:24,137
Ian: Nell!
813
00:27:24,172 --> 00:27:25,310
Nell: Ian!
814
00:27:25,413 --> 00:27:25,965
[crumbling rock]
815
00:27:26,000 --> 00:27:26,758
Sarah: Ian! The mine.
816
00:27:26,793 --> 00:27:27,448
[Rex barking]
817
00:27:27,482 --> 00:27:28,344
She can hear me!
818
00:27:28,448 --> 00:27:29,241
[crumbling rock]
819
00:27:29,275 --> 00:27:29,896
[Rex barking]
820
00:27:29,931 --> 00:27:31,689
Nell: What's happening, Ian?
821
00:27:31,724 --> 00:27:32,965
Ian: Nell! Can
you hear me?
822
00:27:33,000 --> 00:27:33,620
Follow my voice!
823
00:27:33,655 --> 00:27:34,379
[Rex barking]
824
00:27:34,482 --> 00:27:35,068
[metal snapping]
825
00:27:35,172 --> 00:27:35,689
[crashing]
826
00:27:35,724 --> 00:27:36,344
Ahhh!
827
00:27:36,379 --> 00:27:37,275
Uhhh!
828
00:27:37,379 --> 00:27:38,793
[crashing]
829
00:27:45,482 --> 00:27:47,241
[Rex barking]
830
00:27:49,103 --> 00:27:50,793
[Rex barking]
831
00:27:51,931 --> 00:27:53,310
[Rex barking]
832
00:27:53,344 --> 00:27:55,241
[Rex whining]
833
00:28:01,448 --> 00:28:03,310
[crumbling rock]
834
00:28:08,931 --> 00:28:10,379
Rex. Hey, buddy.
835
00:28:10,413 --> 00:28:11,068
Hi, Pal.
836
00:28:11,103 --> 00:28:12,793
[Rex whining]
837
00:28:12,896 --> 00:28:15,137
Sarah, are you okay?
838
00:28:15,172 --> 00:28:16,482
[Rex whining]
839
00:28:16,517 --> 00:28:18,241
I-
840
00:28:18,275 --> 00:28:19,896
I- yeah.
841
00:28:19,931 --> 00:28:20,586
You?
842
00:28:21,586 --> 00:28:22,310
I'm stuck!
843
00:28:23,034 --> 00:28:23,896
I can't get out!
844
00:28:23,931 --> 00:28:24,551
Help me!
845
00:28:24,586 --> 00:28:25,827
We're all stuck!
846
00:28:25,862 --> 00:28:27,241
You just need
to calm down.
847
00:28:28,862 --> 00:28:30,517
I never told anybody
that we were coming here.
848
00:28:30,551 --> 00:28:31,206
Did you?
849
00:28:31,241 --> 00:28:31,896
No.
850
00:28:33,068 --> 00:28:35,034
And we can't make or
receive calls down here.
851
00:28:35,068 --> 00:28:36,965
Then we're going to have
to find our own way out.
852
00:28:38,724 --> 00:28:40,689
We need to
get out fast.
853
00:28:40,724 --> 00:28:42,586
This debris could
cave in at any time.
854
00:28:42,620 --> 00:28:44,206
Can you move?
855
00:28:44,241 --> 00:28:45,206
Ughh!
856
00:28:45,241 --> 00:28:46,448
Aghhh!
857
00:28:46,551 --> 00:28:47,137
Uhhh!
858
00:28:50,275 --> 00:28:51,586
Uhh!
859
00:28:54,896 --> 00:28:55,551
Come on!
860
00:28:56,758 --> 00:28:58,172
Aghhh!
861
00:29:00,413 --> 00:29:01,172
My leg is pinned.
862
00:29:01,206 --> 00:29:01,931
Can you guys move?
863
00:29:02,586 --> 00:29:03,344
I can't.
864
00:29:03,793 --> 00:29:04,689
I can't.
865
00:29:07,655 --> 00:29:08,965
Uhh!
866
00:29:10,000 --> 00:29:10,620
Sarah.
867
00:29:10,655 --> 00:29:11,931
Sarah: What?
868
00:29:11,965 --> 00:29:14,689
There's a narrow
passage just behind you.
869
00:29:14,724 --> 00:29:15,413
Can you see it?
870
00:29:15,448 --> 00:29:17,034
Charlie.
871
00:29:17,068 --> 00:29:18,310
We can't
fit in that.
872
00:29:23,206 --> 00:29:23,862
Rex.
873
00:29:24,517 --> 00:29:25,172
Come here, pal.
874
00:29:25,793 --> 00:29:26,448
Hey, buddy.
875
00:29:28,275 --> 00:29:29,862
Are you up
for this?
876
00:29:29,896 --> 00:29:30,517
Huh?
877
00:29:30,551 --> 00:29:31,413
Are you up
for this?
878
00:29:31,448 --> 00:29:33,965
[Rex whines]
879
00:29:34,000 --> 00:29:35,655
[Rex yelps]
880
00:29:35,689 --> 00:29:36,379
Yeah.
881
00:29:36,482 --> 00:29:37,448
I thought you
would be.
882
00:29:39,620 --> 00:29:40,965
[texting on phone]
883
00:29:41,310 --> 00:29:41,931
What is that?
884
00:29:41,965 --> 00:29:42,655
What are you doing?
885
00:29:42,689 --> 00:29:44,103
I'm texting Jesse.
886
00:29:44,137 --> 00:29:47,034
As soon as Rex gets outside
and finds a cell signal-
887
00:29:47,068 --> 00:29:49,482
it'll send automatically.
888
00:29:49,517 --> 00:29:50,689
And Jesse will
know where we are.
889
00:29:50,724 --> 00:29:51,448
[Rex barks]
890
00:29:55,862 --> 00:29:57,586
Okay, Rex.
891
00:29:59,655 --> 00:30:00,620
You can do this.
892
00:30:00,655 --> 00:30:01,344
[Rex barks]
893
00:30:01,655 --> 00:30:02,586
Yeah.
894
00:30:02,620 --> 00:30:04,068
Okay, outside and wait.
895
00:30:04,103 --> 00:30:04,724
Alright, Rex?
896
00:30:04,758 --> 00:30:05,413
Outside and wait.
897
00:30:05,448 --> 00:30:06,517
I'll see you soon.
898
00:30:06,551 --> 00:30:10,517
Sarah: I hope he has a
clear path all the way out.
899
00:30:11,482 --> 00:30:13,689
[crumbling rock]
900
00:30:19,827 --> 00:30:20,793
[crumbling rock]
901
00:30:25,137 --> 00:30:26,000
[crumbling rock]
902
00:30:48,172 --> 00:30:50,482
Charlie: If anyone
can get through, Rex will.
903
00:30:50,586 --> 00:30:53,137
♪♪
[suspenseful music]
904
00:31:00,586 --> 00:31:02,034
♪♪
[heroic music]
905
00:31:08,310 --> 00:31:10,379
[crumbling rock]
906
00:31:11,793 --> 00:31:12,517
Ian?
907
00:31:14,172 --> 00:31:14,862
Ian?
908
00:31:16,344 --> 00:31:17,034
Is he okay?
909
00:31:17,068 --> 00:31:19,413
Neurally mediated syncope.
910
00:31:20,655 --> 00:31:22,965
His anxiety got
the better of him.
911
00:31:23,000 --> 00:31:24,068
-At least he won't
hyperventilate
912
00:31:24,103 --> 00:31:25,103
while he's passed out.
913
00:31:25,137 --> 00:31:26,758
[crumbling rock]
914
00:31:45,931 --> 00:31:47,724
He might not
make it, Charlie.
915
00:31:49,965 --> 00:31:51,793
He's not the one
I'm worried about.
916
00:32:07,103 --> 00:32:10,793
[Sarah crying]
917
00:32:14,379 --> 00:32:16,620
[Rex barking]
918
00:32:18,379 --> 00:32:19,896
No no no no no.
919
00:32:19,931 --> 00:32:20,758
Don't go
in the mine.
920
00:32:20,793 --> 00:32:21,620
Don't go
in the mine.
921
00:32:21,655 --> 00:32:22,413
No!
922
00:32:22,448 --> 00:32:23,551
Okay, you're
going in the mine.
923
00:32:23,586 --> 00:32:24,551
I can't read this.
924
00:32:24,586 --> 00:32:25,241
Oh no. Okay.
925
00:32:25,275 --> 00:32:26,103
[ping]
926
00:32:28,482 --> 00:32:30,586
[Rex barking]
927
00:32:51,068 --> 00:32:54,034
You know
what I said?
928
00:32:54,068 --> 00:32:58,448
I wondered how
I ended up here.
929
00:33:01,827 --> 00:33:02,620
I didn't mean-
930
00:33:05,000 --> 00:33:07,241
It's- it's okay.
931
00:33:07,344 --> 00:33:07,931
No no.
932
00:33:07,965 --> 00:33:08,758
It's not okay.
933
00:33:11,517 --> 00:33:13,000
You misunderstood me.
934
00:33:15,862 --> 00:33:17,310
I've been happy here.
935
00:33:18,172 --> 00:33:19,379
In this mine?
936
00:33:19,413 --> 00:33:22,103
[Sarah laughs]
937
00:33:22,137 --> 00:33:22,793
Oh!
938
00:33:25,172 --> 00:33:27,310
You set a low
bar, Truong.
939
00:33:27,344 --> 00:33:29,137
[laughing] No, please
don't make me laugh!
940
00:33:29,172 --> 00:33:31,344
Oh, it hurts!
941
00:33:35,896 --> 00:33:37,931
You know
what I mean.
942
00:33:37,965 --> 00:33:39,172
Yeah.
943
00:33:41,551 --> 00:33:44,206
I just want
you to know-
944
00:33:53,241 --> 00:33:56,448
I love working
with you.
945
00:33:56,482 --> 00:33:57,862
And Rex.
946
00:34:00,517 --> 00:34:01,482
I'm glad.
947
00:34:02,793 --> 00:34:03,931
I- um-
948
00:34:07,068 --> 00:34:09,344
Because you're going to be
stuck with us for a long time.
949
00:34:09,448 --> 00:34:10,758
Right.
950
00:34:14,137 --> 00:34:16,344
[bzzzt]
951
00:34:19,827 --> 00:34:20,896
[crumbling rock]
952
00:34:24,862 --> 00:34:26,206
Jesse: It's not scary!
953
00:34:26,241 --> 00:34:27,103
It's just a book.
954
00:34:27,137 --> 00:34:28,655
It's not
scary at all.
955
00:34:30,448 --> 00:34:31,103
[ping!]
956
00:34:35,310 --> 00:34:37,862
♪♪
[dramatic music]
957
00:34:39,000 --> 00:34:40,241
Charlie and Sarah
are in trouble!
958
00:34:41,896 --> 00:34:42,551
What?
959
00:34:43,034 --> 00:34:43,862
-They're in
Black Cove Mine.
960
00:34:43,896 --> 00:34:44,965
And part of the
tunnel collapsed.
961
00:34:45,586 --> 00:34:46,620
Get emergency services
962
00:34:46,655 --> 00:34:48,827
and an excavation team
to that mine ASAP.
963
00:34:48,862 --> 00:34:49,689
And find Rex!
964
00:34:50,413 --> 00:34:52,517
[crumbling rock]
965
00:35:09,000 --> 00:35:09,655
Charlie?
966
00:35:09,689 --> 00:35:10,344
Charlie?
967
00:35:11,655 --> 00:35:12,931
Charlie, stay with me.
968
00:35:15,827 --> 00:35:16,965
Stay with me.
969
00:35:21,137 --> 00:35:22,172
Hey! Hey!
970
00:35:28,172 --> 00:35:30,793
[Sarah crying]
971
00:35:44,517 --> 00:35:47,551
[sirens]
972
00:35:47,655 --> 00:35:49,000
♪♪
[dramatic music]
973
00:35:52,827 --> 00:35:53,758
Donovan: Come on, Rex.
974
00:35:53,793 --> 00:35:54,758
Go find Charlie!
975
00:35:59,620 --> 00:36:00,344
[Rex barks]
976
00:36:01,931 --> 00:36:02,758
[Rex barking in distance]
977
00:36:03,827 --> 00:36:04,827
Hello?
978
00:36:04,862 --> 00:36:05,517
[Rex barks]
979
00:36:05,620 --> 00:36:06,793
Hello?
980
00:36:06,827 --> 00:36:07,689
[Rex barking]
981
00:36:10,241 --> 00:36:11,379
Help!
982
00:36:11,413 --> 00:36:12,137
[Rex barks]
983
00:36:14,172 --> 00:36:15,241
Help!
984
00:36:15,275 --> 00:36:15,931
[Rex barks]
985
00:36:16,793 --> 00:36:17,448
Rex.
986
00:36:18,655 --> 00:36:20,000
[drill in distance]
987
00:36:20,103 --> 00:36:22,137
That sounds
like a drill.
988
00:36:26,310 --> 00:36:27,551
[Rex barks]
989
00:36:27,655 --> 00:36:29,172
Hey, pal.
990
00:36:30,310 --> 00:36:31,172
Hey, pal.
991
00:36:32,103 --> 00:36:32,758
Hey, buddy.
992
00:36:33,793 --> 00:36:34,448
Hey, buddy.
993
00:36:35,103 --> 00:36:37,137
Donovan: Hello.
Come in? Anyone?
994
00:36:37,172 --> 00:36:38,000
[walkie talkie beeps]
995
00:36:38,034 --> 00:36:39,724
He's got a walkie,
and there's rope.
996
00:36:39,758 --> 00:36:41,379
Hello?
[walkie talkie beeps]
997
00:36:41,413 --> 00:36:42,379
Donovan: Charlie!
998
00:36:42,413 --> 00:36:44,103
Thank God you're okay!
999
00:36:44,137 --> 00:36:45,482
We're only 12
feet away-
1000
00:36:45,517 --> 00:36:48,275
according to the rope
that we have on Rex.
1001
00:36:48,310 --> 00:36:49,517
Who else is down
there with you?
1002
00:36:49,551 --> 00:36:50,172
[walkie talkie beeps]
1003
00:36:51,241 --> 00:36:52,206
We're trapped under
the debris but we're fine.
1004
00:36:52,241 --> 00:36:53,000
Ian is with us.
1005
00:36:53,034 --> 00:36:54,000
He's unconscious.
1006
00:36:54,034 --> 00:36:55,931
I don't know where
his wife, Nell is.
1007
00:36:55,965 --> 00:36:57,000
Do you?
[walkie talkie beeps]
1008
00:36:57,034 --> 00:36:59,310
Donovan: We'll organize
a search for her asap.
1009
00:36:59,344 --> 00:37:00,724
Meanwhile, let's get
you guys out of there.
1010
00:37:00,758 --> 00:37:02,758
That's one heck of a
partner you've got there.
1011
00:37:02,793 --> 00:37:03,448
Okay.
1012
00:37:06,689 --> 00:37:07,448
Sure do.
1013
00:37:16,586 --> 00:37:19,103
Charlie: I'm glad
to see you're okay.
1014
00:37:19,137 --> 00:37:20,862
Any word on Nell?
1015
00:37:20,896 --> 00:37:22,931
Have a seat, Ian.
1016
00:37:25,275 --> 00:37:27,793
Crews are doing
everything that they can.
1017
00:37:27,827 --> 00:37:30,586
But many of the smaller
tunnels collapsed.
1018
00:37:32,586 --> 00:37:34,275
I'm going to be
straight with you.
1019
00:37:36,000 --> 00:37:37,862
It's unlikely your
wife survived.
1020
00:37:41,586 --> 00:37:42,413
And it gets worse.
1021
00:37:43,655 --> 00:37:45,689
Because I'm going
to have to arrest you
1022
00:37:45,724 --> 00:37:47,206
for the murder
of Gloria Hamlin
1023
00:37:47,241 --> 00:37:49,413
and the suspected
murder of Jay Tomlinson.
1024
00:37:51,241 --> 00:37:51,862
What?
1025
00:37:51,896 --> 00:37:52,931
-We found Nell's phone
1026
00:37:52,965 --> 00:37:54,379
in a part
of the mine
1027
00:37:54,413 --> 00:37:56,620
that our forensics team
had already swept.
1028
00:37:56,655 --> 00:37:59,448
They never would have missed it
if it was there the first time.
1029
00:37:59,482 --> 00:38:02,241
It's almost as if
someone planted it there.
1030
00:38:03,000 --> 00:38:04,413
I never touched
that phone.
1031
00:38:06,413 --> 00:38:08,241
Well then, you won't
mind if I do a little test?
1032
00:38:08,275 --> 00:38:08,965
Huh?
1033
00:38:10,068 --> 00:38:10,724
Yeah?
1034
00:38:11,931 --> 00:38:14,931
See, the great thing about
having a dog for a partner-
1035
00:38:14,965 --> 00:38:17,068
is they never
miss anything.
1036
00:38:18,517 --> 00:38:19,931
And theynever lie.
1037
00:38:21,206 --> 00:38:22,413
Their sense of
smell is so sharp-
1038
00:38:22,448 --> 00:38:26,103
that they can even tell
who the last person was
1039
00:38:26,137 --> 00:38:27,034
to touch an object.
1040
00:38:27,137 --> 00:38:27,862
[Rex sniffing]
1041
00:38:29,448 --> 00:38:30,586
Track it, pal!
1042
00:38:32,379 --> 00:38:34,103
[Rex sniffing]
1043
00:38:34,655 --> 00:38:37,896
[Rex barking]
1044
00:38:37,931 --> 00:38:38,689
-He's a dog!
1045
00:38:38,724 --> 00:38:40,620
I mean- you
can't be serious!
1046
00:38:40,655 --> 00:38:42,275
That's the only evidence
you have against me?
1047
00:38:43,379 --> 00:38:44,206
[Rex barking]
1048
00:38:45,655 --> 00:38:46,689
You knew where
Gloria died.
1049
00:38:46,724 --> 00:38:49,103
That information wasn't public.
1050
00:38:50,448 --> 00:38:52,931
Only the killer would know
where to plant that phone.
1051
00:38:53,034 --> 00:38:55,310
Nell told me
she did it.
1052
00:38:56,655 --> 00:38:58,517
She admitted everything and
begged me not to confess.
1053
00:38:58,551 --> 00:39:00,862
That's why I put the
phone down there-
1054
00:39:00,896 --> 00:39:02,827
so she didn't know it
was me who gave her up.
1055
00:39:02,862 --> 00:39:04,241
There is one
other thing.
1056
00:39:05,482 --> 00:39:06,586
Jay's death.
1057
00:39:06,620 --> 00:39:07,965
That was an
asthma attack.
1058
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Yeah, but somebody was
with Jay when he died.
1059
00:39:10,034 --> 00:39:12,034
Somebody closed a
door in the mine-
1060
00:39:12,068 --> 00:39:12,931
so he couldn't
get help.
1061
00:39:12,965 --> 00:39:14,241
That's tantamount to murder.
1062
00:39:14,275 --> 00:39:15,689
Why would
I do that?
1063
00:39:15,724 --> 00:39:16,862
Jay's my friend.
1064
00:39:16,896 --> 00:39:19,655
You said earlier
that your wife
1065
00:39:19,689 --> 00:39:22,000
wasn't the type of
person to have an affair.
1066
00:39:23,862 --> 00:39:24,931
I think you
were lying.
1067
00:39:26,758 --> 00:39:30,827
I think you went
down to confront Jay.
1068
00:39:30,862 --> 00:39:32,724
Maybe you even
intended to kill him.
1069
00:39:32,758 --> 00:39:35,103
But you found
him already dying
1070
00:39:35,137 --> 00:39:38,896
from an acute asthma attack
due to the mould in the mine.
1071
00:39:38,931 --> 00:39:40,241
But you had to
make a choice.
1072
00:39:43,241 --> 00:39:45,137
So you held
that door shut
1073
00:39:45,172 --> 00:39:46,896
until you were
sure Jay was dead.
1074
00:39:49,379 --> 00:39:50,448
You were worried
1075
00:39:50,482 --> 00:39:51,689
that you left some physical
evidence at the scene.
1076
00:39:51,724 --> 00:39:53,586
So that night-
1077
00:39:53,620 --> 00:39:55,310
you picked a
fight with Nell-
1078
00:39:55,344 --> 00:39:58,103
so you could storm out
and go back to the mine
1079
00:39:58,137 --> 00:39:59,000
and cover your trail.
1080
00:40:00,034 --> 00:40:01,137
I don't know what you're
trying to prove here.
1081
00:40:01,172 --> 00:40:01,931
But it's not true.
1082
00:40:01,965 --> 00:40:04,206
Yeah, but Gloria
spoiled your plan-
1083
00:40:04,241 --> 00:40:05,482
when she showed
up at the mine.
1084
00:40:05,517 --> 00:40:07,482
And when
she saw you-
1085
00:40:07,517 --> 00:40:08,172
she knew.
1086
00:40:09,000 --> 00:40:09,655
Didn't she?
1087
00:40:12,379 --> 00:40:13,310
Gloria: Ian?
1088
00:40:14,448 --> 00:40:15,172
What are you doing?
1089
00:40:18,620 --> 00:40:19,724
I- I-
1090
00:40:20,034 --> 00:40:20,655
No!
1091
00:40:20,689 --> 00:40:21,724
No!
[whack!]
1092
00:40:21,758 --> 00:40:23,586
[Rex barks]
1093
00:40:26,034 --> 00:40:26,793
That didn't happen.
1094
00:40:26,827 --> 00:40:28,172
-After that, all
that was left
1095
00:40:28,206 --> 00:40:30,206
was for you to
take Nell's phone-
1096
00:40:30,241 --> 00:40:31,172
plant it at
the mine-
1097
00:40:31,206 --> 00:40:33,344
and frame her
for Jay's murder.
1098
00:40:33,379 --> 00:40:35,068
Nell killed Gloria.
1099
00:40:35,862 --> 00:40:37,034
And Jay too,
like I said.
1100
00:40:37,068 --> 00:40:38,310
She confessed.
1101
00:40:38,344 --> 00:40:39,206
I don't believe that.
1102
00:40:39,241 --> 00:40:40,758
Well, you don't
have a choice.
1103
00:40:41,551 --> 00:40:43,724
It's my word
against hers.
1104
00:40:45,413 --> 00:40:48,275
And like you said,
she's probably dead.
1105
00:40:53,137 --> 00:40:55,344
So-?
1106
00:40:55,379 --> 00:40:56,827
Can we count on
your testimony?
1107
00:41:00,172 --> 00:41:01,965
You'll have my
full cooperation.
1108
00:41:11,000 --> 00:41:12,206
[knocking]
1109
00:41:13,689 --> 00:41:14,724
Hey!
1110
00:41:17,344 --> 00:41:18,000
Whoa!
1111
00:41:18,034 --> 00:41:19,344
You okay?
1112
00:41:19,379 --> 00:41:21,241
-Uh- yeah.
1113
00:41:22,482 --> 00:41:23,379
Yeah, how about you?
1114
00:41:24,275 --> 00:41:24,965
Always.
1115
00:41:25,068 --> 00:41:25,896
[Rex whines]
1116
00:41:26,793 --> 00:41:27,965
Well, you're not
going to believe it.
1117
00:41:28,000 --> 00:41:29,965
But we found
only one hair
1118
00:41:30,000 --> 00:41:30,862
in the helmet.
1119
00:41:30,896 --> 00:41:32,931
And it was nearly a
hundred years old.
1120
00:41:33,793 --> 00:41:35,758
I'm guessing we weren't
able to I.D. it then?
1121
00:41:35,793 --> 00:41:36,620
No.
1122
00:41:36,655 --> 00:41:40,034
But when we took
the helmet apart-
1123
00:41:40,068 --> 00:41:41,241
we found initials
on the inside.
1124
00:41:42,724 --> 00:41:43,724
C.O.
1125
00:41:44,620 --> 00:41:45,793
Caleb O'Connor!
1126
00:41:45,896 --> 00:41:48,344
-Cold-Heart Caleb himself.
1127
00:41:48,379 --> 00:41:49,413
-And we're able
to confirm that?
1128
00:41:49,517 --> 00:41:51,724
Well, we can't match
it to Caleb, obviously.
1129
00:41:51,758 --> 00:41:53,275
But we ran
DNA anyways-
1130
00:41:53,310 --> 00:41:56,482
and found a match to
a living descendant.
1131
00:41:56,517 --> 00:41:58,758
That doesn't
make any sense.
1132
00:41:58,793 --> 00:42:00,931
Because Jesse said that Caleb
had no living descendants.
1133
00:42:00,965 --> 00:42:02,689
Well, who are you going
to believe? Me or Jesse?
1134
00:42:02,724 --> 00:42:04,000
[Rex barks]
1135
00:42:09,551 --> 00:42:10,551
You've got to
be kidding me.
1136
00:42:10,586 --> 00:42:11,827
[Sarah laughs]
1137
00:42:11,862 --> 00:42:13,724
[Rex groans]
1138
00:42:14,793 --> 00:42:15,551
Murray: It's true.
1139
00:42:16,517 --> 00:42:17,758
Caleb O'Conner was
my great-grandfather.
1140
00:42:17,793 --> 00:42:21,310
Our family kept the truth
secret at his request.
1141
00:42:21,344 --> 00:42:22,000
Huh.
1142
00:42:22,034 --> 00:42:22,862
What is the truth?
1143
00:42:24,034 --> 00:42:28,103
He was tired of seeing
fellow workers hurt or killed
1144
00:42:28,137 --> 00:42:29,896
due to unsafe
working conditions.
1145
00:42:29,931 --> 00:42:32,137
And I know you're not
going to believe any of this.
1146
00:42:32,172 --> 00:42:32,793
So-
1147
00:42:32,827 --> 00:42:33,827
Actually, I do.
1148
00:42:34,827 --> 00:42:35,896
My colleague, Jesse-
1149
00:42:35,931 --> 00:42:38,172
He found some old
correspondence that confirmed
1150
00:42:38,206 --> 00:42:41,448
that Caleb was actually beloved
by his fellow co-workers.
1151
00:42:42,448 --> 00:42:43,103
See?
1152
00:42:43,137 --> 00:42:44,137
All he was
wanted to do
1153
00:42:44,172 --> 00:42:45,620
was convince those
miners to unionize.
1154
00:42:46,482 --> 00:42:47,482
Oh.
1155
00:42:47,517 --> 00:42:49,172
Which would have put a
big target on his back.
1156
00:42:49,206 --> 00:42:50,793
Yeah, he moved to
a different town.
1157
00:42:50,827 --> 00:42:51,448
Changed his name.
1158
00:42:51,482 --> 00:42:52,137
Met a woman.
1159
00:42:52,172 --> 00:42:54,551
The rest is history.
1160
00:42:54,655 --> 00:42:55,931
Rex, come on pal!
1161
00:43:00,310 --> 00:43:00,965
-Hey!
1162
00:43:01,000 --> 00:43:02,517
This belonged to Caleb.
1163
00:43:02,551 --> 00:43:04,000
So it belongs
to you.
1164
00:43:04,586 --> 00:43:06,551
[Rex barking]
1165
00:43:06,586 --> 00:43:07,551
That's right, buddy.
1166
00:43:07,586 --> 00:43:08,413
Ah, thank you!
1167
00:43:08,448 --> 00:43:09,206
Both of you!
1168
00:43:10,275 --> 00:43:12,689
My great-grand-
daddy thanks you too!
1169
00:43:12,724 --> 00:43:14,034
[Rex barking]
75864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.