Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,506
- Where's that go?
- Basement.
2
00:00:02,590 --> 00:00:04,051
You know what happened
down there, right?
3
00:00:08,518 --> 00:00:12,777
Son of a bitch!
4
00:00:12,860 --> 00:00:15,908
Previously
on Goosebumps...
5
00:00:15,992 --> 00:00:20,125
Let's give
it up for Isaiah Powers!
6
00:00:21,587 --> 00:00:22,797
I love you all so much.
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,510
Please don't drop the mic.
8
00:00:25,595 --> 00:00:29,184
That troll sent the
invite to my parents.
9
00:00:29,268 --> 00:00:30,628
I'm gonna have to
cancel the party.
10
00:00:30,688 --> 00:00:32,024
We just need a new venue.
11
00:00:37,577 --> 00:00:39,330
It's just a mask.
12
00:00:40,708 --> 00:00:42,002
Say cheese!
13
00:00:42,587 --> 00:00:43,881
Hey, hey,
is something wrong?
14
00:00:43,881 --> 00:00:45,841
Yeah. I could just really
use your help with this.
15
00:00:45,885 --> 00:00:47,680
- I know how crazy it sounds.
- I thought you were actually coming
16
00:00:47,680 --> 00:00:48,682
to check up on me.
17
00:00:48,766 --> 00:00:50,853
You're gonna have to solve
this one on your own.
18
00:00:50,936 --> 00:00:52,022
Stop the game.
Somebody, please!
19
00:00:52,022 --> 00:00:53,274
- Stop the game!
- Mom! Mom.
20
00:00:58,827 --> 00:01:00,080
Nora, what
are you doing here?
21
00:01:00,080 --> 00:01:01,625
I saw Biddle. He's come back
22
00:01:01,708 --> 00:01:04,129
to make us pay for
what we did to him.
23
00:01:43,709 --> 00:01:45,420
♪ Don't you have anything ♪
24
00:01:57,235 --> 00:01:58,279
Izzy.
25
00:01:59,281 --> 00:02:00,951
- Thank you.
- You're welcome.
26
00:02:01,035 --> 00:02:02,872
♪ At home in the darkness ♪
27
00:02:02,955 --> 00:02:06,003
♪ With all the pent-up
rage That you harness ♪
28
00:02:06,086 --> 00:02:07,464
- Thanks.
- You're welcome.
29
00:02:07,548 --> 00:02:08,884
♪ I'm real sorry ♪
30
00:02:16,816 --> 00:02:18,027
Dude, it's
no all padding!
31
00:02:18,027 --> 00:02:19,446
There is real muscle under here.
32
00:02:19,530 --> 00:02:21,200
Yo, okay, so then I
was looking at her
33
00:02:21,283 --> 00:02:22,662
and I was like,
34
00:02:22,745 --> 00:02:23,997
"You should see
the other mascot."
35
00:02:26,377 --> 00:02:27,777
Look,
Isaiah, Friday,
36
00:02:27,839 --> 00:02:29,884
there's gonna be a college
scout in the stands.
37
00:02:29,968 --> 00:02:31,555
This can't just be a good game.
38
00:02:31,638 --> 00:02:34,309
It's gotta be your
best game ever. Hmm?
39
00:02:34,393 --> 00:02:36,188
- Okay. Thank you.
- Hey, Coach.
40
00:02:36,272 --> 00:02:37,315
Okay, Titans!
41
00:02:37,399 --> 00:02:38,902
Beast mode!
42
00:02:38,986 --> 00:02:41,825
- Uh, Coach Rifkin.
- Did I say that right?
43
00:02:41,908 --> 00:02:44,371
Coach? I have the
footage you asked for.
44
00:02:44,454 --> 00:02:45,456
Hey, Jack!
45
00:02:45,540 --> 00:02:47,043
What's up, Coach?
46
00:02:47,127 --> 00:02:48,421
No, yeah, it can wait.
47
00:02:51,260 --> 00:02:53,557
So, Mom's not coming home
from Seattle this weekend?
48
00:02:53,640 --> 00:02:55,310
It's her birthday.
49
00:02:55,393 --> 00:02:57,188
Oh, honey, I'm sure
she feels terrible.
50
00:02:57,272 --> 00:03:00,028
Maybe she's got a big
photo shoot or something.
51
00:03:00,111 --> 00:03:01,948
Why doesn't she
want to spend her birthday
52
00:03:01,948 --> 00:03:04,829
with her daughter and her
husband like a normal mom?
53
00:03:04,912 --> 00:03:07,250
You'll have
to ask her, honey.
54
00:03:07,334 --> 00:03:09,338
Yeah, like she'd
tell me anything.
55
00:03:10,006 --> 00:03:11,718
Margot, are you okay?
56
00:03:11,801 --> 00:03:15,726
♪ You're just kidding ♪
57
00:03:15,809 --> 00:03:19,441
♪ He said, she said ♪
58
00:03:19,524 --> 00:03:22,030
♪ Nameless, faceless ♪
59
00:03:30,296 --> 00:03:32,175
Oh, what's up, man?
60
00:03:32,677 --> 00:03:34,847
Lucas, are you insane?
You almost just killed me!
61
00:03:34,931 --> 00:03:36,559
Oh, sorry, I didn't see you.
62
00:03:45,076 --> 00:03:47,288
Jesus
wants his hair back.
63
00:03:47,372 --> 00:03:48,959
Uh, no one asked.
64
00:03:49,042 --> 00:03:51,589
Daddy pay for
the lips or just the nose?
65
00:03:51,673 --> 00:03:53,426
So freaking rude.
66
00:03:54,554 --> 00:03:57,016
Nice shirt,
does it come in your size?
67
00:03:57,100 --> 00:03:59,062
You suck so hard, you blow.
68
00:04:01,442 --> 00:04:02,444
Excuse you, clumsy.
69
00:04:02,527 --> 00:04:04,072
Sorry, Allison, I...
70
00:04:04,156 --> 00:04:05,491
That was my bad.
71
00:04:05,576 --> 00:04:07,830
So, what time does
the party start?
72
00:04:07,913 --> 00:04:09,124
Eight.
73
00:04:09,207 --> 00:04:10,836
And what
time does it end?
74
00:04:10,919 --> 00:04:12,715
Sunrise, 'cause
that's when my parents
75
00:04:12,798 --> 00:04:14,635
get back from upstate.
76
00:04:14,719 --> 00:04:15,721
Oh, yeah!
77
00:04:20,521 --> 00:04:23,612
That stupid troll leaked
my invite to my parents.
78
00:04:23,695 --> 00:04:25,991
Texted, emailed and DM'd them.
79
00:04:26,075 --> 00:04:28,705
- Word?
- Who does that?
80
00:04:28,789 --> 00:04:31,586
Who hates me that much?
81
00:04:31,669 --> 00:04:33,882
My mom said I have
to cancel the party.
82
00:04:33,965 --> 00:04:37,598
No, you don't. You
just need a new venue.
83
00:04:37,681 --> 00:04:38,767
Come on.
84
00:04:47,242 --> 00:04:48,954
Izzy!
85
00:04:49,037 --> 00:04:50,414
Look what I found.
86
00:04:52,628 --> 00:04:55,884
Your old vampiress costume.
87
00:04:55,968 --> 00:04:58,640
Why would I go to a party
I tried to sabotage?
88
00:04:58,723 --> 00:05:01,103
You tried and failed.
89
00:05:01,186 --> 00:05:02,857
I say it's fate.
90
00:05:02,940 --> 00:05:04,569
Besides, don't you want to see
91
00:05:04,652 --> 00:05:06,823
the Biddle death
house in person?
92
00:05:06,906 --> 00:05:08,534
Not my thing.
93
00:05:08,618 --> 00:05:11,791
Plus, I was like 12
when I last wore that.
94
00:05:11,875 --> 00:05:12,877
So?
95
00:05:12,960 --> 00:05:14,421
Vampires never go out of style.
96
00:05:15,464 --> 00:05:19,180
They... literally
can't.
97
00:05:19,264 --> 00:05:21,936
'Cause they live forever.
'Cause they're vampires.
98
00:05:22,020 --> 00:05:23,940
You have to stop
explaining your jokes.
99
00:05:24,024 --> 00:05:26,236
Whatever. You should go, 'cause
you're anxious and miserable,
100
00:05:26,236 --> 00:05:27,781
and a party would
make you happy.
101
00:05:27,865 --> 00:05:29,744
- I can't.
- Why?
102
00:05:29,827 --> 00:05:31,831
Because nobody
knows me at school.
103
00:05:31,915 --> 00:05:33,710
I am literally
invisible to them.
104
00:05:34,336 --> 00:05:36,256
Maybe that's 'cause
you never even join in.
105
00:05:37,467 --> 00:05:38,970
What's the worst
that could happen?
106
00:05:40,974 --> 00:05:42,811
Wear me, Isabella.
107
00:06:09,657 --> 00:06:11,368
Oh, my gosh!
108
00:06:28,027 --> 00:06:29,195
Isabella?
109
00:06:40,844 --> 00:06:42,973
Hello? Is someone there?
110
00:06:51,073 --> 00:06:53,035
Isabella.
111
00:06:53,118 --> 00:06:54,287
Hello?
112
00:07:25,141 --> 00:07:26,561
Isabella.
113
00:07:30,819 --> 00:07:31,821
Isabella.
114
00:07:38,167 --> 00:07:42,885
You deserve to be
seen. Just put me on.
115
00:08:28,559 --> 00:08:30,981
♪ Let me tell you a
story About a girl ♪
116
00:08:33,026 --> 00:08:35,322
♪ She walked around
Like she ran the world ♪
117
00:08:37,326 --> 00:08:40,124
♪ She walked around Like
she knew everything ♪
118
00:08:41,836 --> 00:08:44,090
♪ And wouldn't back down
'Til you kiss her ring ♪
119
00:08:46,052 --> 00:08:49,100
♪ She had that certain
Je ne sais quoi ♪
120
00:08:49,852 --> 00:08:54,193
♪ That girl is a dream ♪
121
00:08:54,277 --> 00:08:58,493
♪ She means everything ♪
122
00:08:58,578 --> 00:09:03,086
♪ That girl is a dream ♪
123
00:09:03,170 --> 00:09:05,967
♪ She means everything ♪
124
00:09:06,051 --> 00:09:08,430
♪ She has "it" ♪
125
00:09:15,904 --> 00:09:19,452
Oh, my God, oh, my God. Oh,
my God, that party was wild!
126
00:10:19,363 --> 00:10:20,700
Hey, it's James.
127
00:10:20,700 --> 00:10:21,994
Leave a message.
128
00:10:22,077 --> 00:10:23,664
James, it's me.
129
00:10:23,664 --> 00:10:25,417
I really need to
talk to you, okay?
130
00:10:26,796 --> 00:10:30,302
I can't believe you're
making me leave you a voicemail.
131
00:10:30,385 --> 00:10:33,016
Can you call me? Please?
132
00:10:33,099 --> 00:10:34,352
Thanks.
133
00:10:35,813 --> 00:10:38,109
- Hey.
- Oh, hey.
134
00:10:38,193 --> 00:10:39,613
I'm not bothering you, am I?
135
00:10:39,696 --> 00:10:40,782
- No, no, no.
- Okay.
136
00:10:40,865 --> 00:10:42,535
No, you're all good.
137
00:10:42,619 --> 00:10:44,665
You're all good, I'm just...
138
00:10:44,748 --> 00:10:46,543
- sorting some stuff out.
- Hey, hey.
139
00:10:46,627 --> 00:10:48,129
What... I got it.
140
00:10:48,213 --> 00:10:50,425
- You have a broken arm.
- Oh, really?
141
00:10:50,509 --> 00:10:52,137
I didn't notice.
142
00:10:52,931 --> 00:10:55,645
Okay, I'm sorry. That was
me expressing empathy badly.
143
00:10:55,728 --> 00:10:57,607
No. No, no, no.
144
00:10:57,691 --> 00:10:59,151
You're not, you're
not bad at it.
145
00:10:59,235 --> 00:11:02,199
It's just everything
sucks right now.
146
00:11:02,283 --> 00:11:03,828
So...
147
00:11:03,911 --> 00:11:07,167
Oh, please, take a seat
at... at my bakery.
148
00:11:07,251 --> 00:11:09,840
Every cookie
in Port Lawrence.
149
00:11:09,923 --> 00:11:11,677
Yeah, every five
minutes someone shows up
150
00:11:11,760 --> 00:11:13,305
with a new baked good.
151
00:11:13,388 --> 00:11:16,436
So, what happens now?
152
00:11:18,106 --> 00:11:19,610
Rehab.
153
00:11:19,693 --> 00:11:23,158
They're saying I got
like six months minimum.
154
00:11:23,241 --> 00:11:24,285
So...
155
00:11:26,164 --> 00:11:28,251
So my scholarship's up
in the air right now.
156
00:11:29,921 --> 00:11:35,182
Look, Isaiah, I'm really
sorry about the other day.
157
00:11:35,265 --> 00:11:38,480
You were in trouble and I just,
I threw it back in your face.
158
00:11:39,941 --> 00:11:41,444
Do you want any of this mess?
159
00:11:42,989 --> 00:11:46,622
I'm sure one of these
does not contain nuts.
160
00:11:46,705 --> 00:11:49,377
Isaiah, what you told
me about the camera.
161
00:11:49,460 --> 00:11:51,464
Look, I saw it. I saw it happen.
162
00:11:51,548 --> 00:11:52,828
Okay, all of these contain nuts.
163
00:11:52,884 --> 00:11:55,055
Literally, any of
these will kill you.
164
00:11:55,138 --> 00:11:56,140
It makes no sense.
165
00:11:56,224 --> 00:11:57,894
Why would you put nuts
in all baked goods?
166
00:11:57,977 --> 00:12:00,315
It's like putting
avocado in a BLT.
167
00:12:00,399 --> 00:12:02,654
It's just a way of ruining
a perfectly good thing.
168
00:12:02,737 --> 00:12:06,160
Isaiah, I saw you on the field
169
00:12:06,244 --> 00:12:08,039
and something was clearly wrong.
170
00:12:11,254 --> 00:12:13,551
What did you see out there
before you broke your arm?
171
00:12:15,680 --> 00:12:17,976
You're better off staying
far away from this.
172
00:12:20,188 --> 00:12:21,567
Far away from what?
173
00:12:23,528 --> 00:12:25,365
I need to get back to all this.
174
00:12:25,449 --> 00:12:27,161
Thank you for coming round.
175
00:12:29,081 --> 00:12:30,500
Bye.
176
00:12:40,187 --> 00:12:41,481
Wait.
177
00:13:40,933 --> 00:13:42,394
Oh, man.
178
00:13:47,029 --> 00:13:48,406
I'm a lightweight.
179
00:13:50,201 --> 00:13:52,582
Oh, boy.
180
00:13:53,834 --> 00:13:55,045
Whew!
181
00:13:56,715 --> 00:13:59,470
Okay, back on track.
182
00:14:17,590 --> 00:14:18,717
Ow.
183
00:14:25,397 --> 00:14:27,025
Monday?
184
00:14:27,109 --> 00:14:28,361
Monday!
185
00:14:28,444 --> 00:14:29,656
Oh, God!
186
00:14:29,739 --> 00:14:31,033
Oh, shoot!
187
00:14:34,916 --> 00:14:36,252
What the hell?
188
00:14:47,232 --> 00:14:48,401
Okay.
189
00:14:52,117 --> 00:14:53,579
Heh. Just slipped.
190
00:14:59,799 --> 00:15:00,843
Hey, you guys.
191
00:15:02,137 --> 00:15:03,222
Go Titans.
192
00:15:21,593 --> 00:15:22,929
Hey, hey, Teresa.
193
00:15:27,312 --> 00:15:28,356
Oh, God.
194
00:15:32,155 --> 00:15:33,241
Dropped my glasses.
195
00:15:36,413 --> 00:15:38,334
Mr. Bratt,
uh, are you okay?
196
00:15:38,417 --> 00:15:40,505
It was something
I ate.
197
00:15:40,589 --> 00:15:41,842
Bathroom.
198
00:15:47,018 --> 00:15:48,981
Oh, God! Okay.
199
00:15:50,316 --> 00:15:52,237
Oh, my God. What's happening?
200
00:15:52,320 --> 00:15:54,158
Oh, my God.
201
00:15:56,705 --> 00:15:58,499
Okay. Okay.
202
00:16:01,463 --> 00:16:03,009
You're not real.
203
00:16:03,092 --> 00:16:05,138
Help me find him.
204
00:16:05,221 --> 00:16:07,058
You leave me alone!
205
00:16:08,352 --> 00:16:10,190
Everything's gonna be fine.
206
00:16:17,495 --> 00:16:18,874
Please.
207
00:16:48,015 --> 00:16:51,063
- Hey, Susan.
- Hey.
208
00:16:52,650 --> 00:16:54,444
You get footage of
all the games, right?
209
00:16:55,405 --> 00:16:56,658
I do.
210
00:16:57,618 --> 00:16:58,954
Well, can you give me Friday's?
211
00:17:00,833 --> 00:17:02,586
- You mean when you...
- Yeah.
212
00:17:05,049 --> 00:17:06,845
Are you sure you wanna see that?
213
00:17:06,928 --> 00:17:09,141
Well, you watch film to learn
from your mistakes, right?
214
00:17:09,934 --> 00:17:11,186
Yeah. Okay.
215
00:17:11,270 --> 00:17:15,028
Um, it's on my A.V. cart.
216
00:17:16,447 --> 00:17:18,827
- Can you watch the drone?
- Yeah, sure.
217
00:17:18,910 --> 00:17:20,371
Okay, just...
218
00:17:24,087 --> 00:17:25,131
Hmm.
219
00:17:26,718 --> 00:17:28,680
Hey, so, um...
220
00:17:28,764 --> 00:17:31,268
how long have you been
doing this A.V. Club thing?
221
00:17:31,352 --> 00:17:33,982
Don't touch that. Freshman year.
222
00:17:36,195 --> 00:17:39,368
Damn, that's a long time.
223
00:17:40,411 --> 00:17:42,374
Hey, you know what's weird?
224
00:17:42,457 --> 00:17:44,796
We've been in school
together for years,
225
00:17:44,879 --> 00:17:47,425
but like I know
nothing about you.
226
00:17:48,845 --> 00:17:50,264
Including my name,
227
00:17:50,808 --> 00:17:54,899
which is not Susan, by the way.
228
00:17:54,982 --> 00:17:57,362
It's Isabella.
229
00:17:57,445 --> 00:17:59,617
- For real?
- For real.
230
00:18:00,451 --> 00:18:04,209
Damn. Hey, I'm sorry.
231
00:18:04,292 --> 00:18:05,879
I didn't mean...
232
00:18:05,963 --> 00:18:07,298
It's fine.
233
00:18:07,382 --> 00:18:08,969
Uh, start, stop.
234
00:18:09,052 --> 00:18:10,806
Mm-hmm...
235
00:18:10,889 --> 00:18:12,058
Do you need me to stay or...
236
00:18:12,142 --> 00:18:13,310
Uh, no.
237
00:18:13,394 --> 00:18:14,981
I can take it from here, Susan.
238
00:18:16,233 --> 00:18:17,570
No problem, Isaac.
239
00:18:20,116 --> 00:18:21,870
Nice.
240
00:18:21,953 --> 00:18:22,955
Hey.
241
00:18:24,291 --> 00:18:25,753
Thank you, Isabella.
242
00:18:27,005 --> 00:18:28,340
I really appreciate this.
243
00:18:29,468 --> 00:18:30,721
Yeah.
244
00:18:47,462 --> 00:18:50,343
Lucas, what the
hell are you doing?
245
00:18:51,512 --> 00:18:52,806
Please, I'm
begging you, do not.
246
00:18:52,806 --> 00:18:54,894
- Do it!
- Get it, dude!
247
00:18:55,729 --> 00:18:56,773
No!
248
00:19:01,073 --> 00:19:03,077
I'm sorry, Mr. Stokes.
I'm never going to hang
249
00:19:03,160 --> 00:19:06,375
from a stolen drone
ever again, okay?
250
00:19:06,458 --> 00:19:09,464
You don't need to apologize
to me. It's not my drone.
251
00:19:11,719 --> 00:19:13,514
Look, I'm really sorry.
252
00:19:14,892 --> 00:19:17,021
In my defense, I didn't
know it was yours.
253
00:19:17,565 --> 00:19:19,045
I thought it was
like school property,
254
00:19:19,109 --> 00:19:21,280
which is like a little
different, you know?
255
00:19:21,363 --> 00:19:23,242
And in my brain I was
sort of thinking about
256
00:19:23,325 --> 00:19:25,371
like robots taking
over the world
257
00:19:25,454 --> 00:19:27,292
and...
that seems to be...
258
00:19:29,129 --> 00:19:31,258
You know he
doesn't mean it.
259
00:19:32,761 --> 00:19:34,014
He's a liar.
260
00:19:34,514 --> 00:19:36,594
You know, if there is a
silver lining to any of this,
261
00:19:36,603 --> 00:19:38,940
it's that, you know,
humanity isn't doomed.
262
00:19:39,524 --> 00:19:40,526
Uh-huh.
263
00:19:41,821 --> 00:19:43,157
Thank you so much for fighting
264
00:19:43,240 --> 00:19:44,744
the robots for us, Lucas,
265
00:19:44,827 --> 00:19:46,873
but I think you're going to
have to do more than apologize.
266
00:19:46,873 --> 00:19:49,670
I think you're gonna have
to make good financially.
267
00:19:49,754 --> 00:19:52,216
Uh, yeah, I can do
like five bucks a week
268
00:19:52,300 --> 00:19:53,970
till it's paid for.
269
00:19:54,054 --> 00:19:57,352
Okay, I mean that's an offer.
270
00:19:57,435 --> 00:19:59,815
Is that something that
both parties can agree to?
271
00:19:59,899 --> 00:20:01,151
No.
272
00:20:02,863 --> 00:20:04,282
Yeah, sure.
273
00:20:04,366 --> 00:20:05,953
Okay, yeah, great.
274
00:20:06,871 --> 00:20:09,376
Do not back down.
275
00:20:10,336 --> 00:20:11,923
You know what, no.
276
00:20:12,006 --> 00:20:14,970
This drone cost $3,000.
277
00:20:15,054 --> 00:20:17,810
And if this moron somehow
manages to graduate,
278
00:20:17,893 --> 00:20:19,521
he will never make
that money back
279
00:20:19,605 --> 00:20:21,483
flipping burgers for
the rest of his life.
280
00:20:21,567 --> 00:20:23,529
Why is this
chick like so intense?
281
00:20:23,613 --> 00:20:25,116
Okay, I don't think
she meant that.
282
00:20:25,199 --> 00:20:26,828
I think tempers are just
running hot right now.
283
00:20:26,828 --> 00:20:30,501
Oh, no. No, this chick
did mean all of that.
284
00:20:30,585 --> 00:20:32,213
I'm just telling
Lucas to his face
285
00:20:32,296 --> 00:20:33,758
what everyone says
behind his back.
286
00:20:33,842 --> 00:20:38,852
Which is that you are
a pathetic person.
287
00:20:38,935 --> 00:20:42,693
This, this whole Jackass
facade is honestly sad.
288
00:20:42,776 --> 00:20:46,951
Whoa, whoa, okay, let's just
try to take it down a notch.
289
00:20:47,034 --> 00:20:49,372
Mmm. Well, how's this?
290
00:20:49,456 --> 00:20:51,501
You're a high school
guidance counselor.
291
00:20:51,586 --> 00:20:54,424
- You literally failed at life.
- Dude.
292
00:20:54,507 --> 00:20:56,344
I'm here because I
love helping kids.
293
00:20:56,428 --> 00:20:59,225
Here's the thing, Colin.
You didn't help me.
294
00:20:59,309 --> 00:21:01,606
You made my life
a whole lot worse,
295
00:21:01,689 --> 00:21:03,066
'cause now my mom
is gonna kill me.
296
00:21:03,150 --> 00:21:04,945
And I mean, kill me.
297
00:21:05,029 --> 00:21:06,949
And it's because
you're an idiot,
298
00:21:07,033 --> 00:21:09,370
and you're worse than an idiot.
299
00:21:10,081 --> 00:21:11,082
You're weak.
300
00:21:18,222 --> 00:21:19,224
Sorry.
301
00:21:20,560 --> 00:21:21,938
I'm so sorry.
302
00:21:23,106 --> 00:21:24,359
Sorry.
303
00:21:27,991 --> 00:21:29,662
Um, forget what I said.
304
00:21:29,745 --> 00:21:30,914
The money thing is fine.
305
00:21:30,997 --> 00:21:32,333
Five bucks a week.
306
00:21:33,168 --> 00:21:34,755
Sorry.
307
00:21:39,514 --> 00:21:44,524
So, is that settled?
308
00:21:44,608 --> 00:21:46,571
Yeah, please go to detention.
309
00:21:47,781 --> 00:21:49,242
- For the record I think you're...
- It's okay.
310
00:21:49,242 --> 00:21:50,662
You can just go to detention.
311
00:22:07,278 --> 00:22:08,280
That's right!
312
00:22:08,363 --> 00:22:09,825
We
still got another half!
313
00:22:09,825 --> 00:22:11,746
Get out there and
keep up the intensity
314
00:22:11,829 --> 00:22:13,165
and finish strong!
315
00:22:36,336 --> 00:22:38,016
Sorry, I don't mean to
scare you like that.
316
00:22:38,090 --> 00:22:41,221
- You made me jump, sir.
- I'm practicing to be a ref.
317
00:22:41,304 --> 00:22:43,685
- I guess the whistle works.
- It sure does.
318
00:22:43,768 --> 00:22:45,354
Oh, I got it, I got it.
319
00:22:45,437 --> 00:22:47,859
- Thanks.
- Sure.
320
00:22:47,943 --> 00:22:50,281
Hey, you know, your dad,
321
00:22:50,364 --> 00:22:52,243
- he did some work on my house.
- Okay.
322
00:22:52,326 --> 00:22:54,372
He used to play football
here too, right?
323
00:22:55,082 --> 00:22:58,255
Yeah, he did. Um,
how did you know?
324
00:22:59,298 --> 00:23:00,969
I know a lot about my students.
325
00:23:03,599 --> 00:23:04,977
I gotta get back to class.
326
00:23:07,398 --> 00:23:08,818
Sorry about the arm.
327
00:23:08,901 --> 00:23:11,322
- That's not your fault.
- I know.
328
00:23:12,868 --> 00:23:14,287
Can you imagine?
329
00:23:19,088 --> 00:23:20,633
- Okay.
- Okay.
330
00:23:21,217 --> 00:23:22,888
- Okay.
- Okay.
331
00:23:22,971 --> 00:23:25,392
Good luck with
the ref situation.
332
00:23:25,476 --> 00:23:27,229
Get to class.
333
00:23:27,313 --> 00:23:28,733
I will do.
334
00:23:28,816 --> 00:23:30,136
Thank you.
335
00:23:35,537 --> 00:23:37,249
Got you some coffee.
336
00:23:37,333 --> 00:23:38,753
But then I realized
that was dumb.
337
00:23:38,836 --> 00:23:40,297
You work in a coffee shop,
338
00:23:40,381 --> 00:23:42,426
but I didn't want to
come empty handed, so...
339
00:23:43,554 --> 00:23:45,516
No, uh, I can use
340
00:23:45,600 --> 00:23:47,186
all the coffee I can get today.
341
00:23:47,269 --> 00:23:50,067
Oh, is now not a good time?
342
00:23:50,150 --> 00:23:52,488
No, it's, it's fine. I just, uh,
343
00:23:52,572 --> 00:23:54,492
I just thought I was
seeing you tonight.
344
00:23:54,576 --> 00:23:56,162
- Yeah.
- You're not canceling, are you?
345
00:23:56,246 --> 00:23:59,837
No. But this is
actually about Lucas.
346
00:23:59,920 --> 00:24:02,717
Oh, no. What did he do now?
347
00:24:02,801 --> 00:24:04,137
Well, um...
348
00:24:07,561 --> 00:24:11,109
He kind of destroyed Isabella
Chen Lopez's $3,000 drone.
349
00:24:11,192 --> 00:24:12,571
Oh, my God.
350
00:24:12,654 --> 00:24:13,906
I can't pay for that.
351
00:24:13,990 --> 00:24:15,660
Yeah, I'll talk to her parents
352
00:24:15,743 --> 00:24:16,954
and try to work something out.
353
00:24:17,037 --> 00:24:21,755
But, look, Lucas has got
to get his act together.
354
00:24:21,839 --> 00:24:24,928
You know, I don't want
this to affect his future.
355
00:24:25,012 --> 00:24:26,557
Yeah, no, I...
356
00:24:26,640 --> 00:24:28,143
You know, I knew
when Dennis died,
357
00:24:28,226 --> 00:24:30,481
it was gonna be...
it was gonna be hard,
358
00:24:30,565 --> 00:24:34,113
but I, I thought he
was gonna be sad.
359
00:24:34,197 --> 00:24:37,077
- Not reckless.
- Hey, come here.
360
00:24:38,623 --> 00:24:40,501
You're doing a
great job with Lucas.
361
00:24:40,585 --> 00:24:43,340
It's just, you know, it's hard.
362
00:24:46,221 --> 00:24:49,978
Colin? Elsie, from the nursery.
363
00:24:50,062 --> 00:24:51,481
Yes.
364
00:24:51,565 --> 00:24:54,070
How's your wife?
Still gardening, I hope?
365
00:24:54,153 --> 00:24:56,366
My wife? Yeah, she's
doing great, Elsie.
366
00:24:56,449 --> 00:24:58,913
Um, she's in Seattle for work,
367
00:24:58,996 --> 00:25:00,917
so the gardening
has fallen to me,
368
00:25:01,000 --> 00:25:03,171
unfortunately for the plants.
369
00:25:03,171 --> 00:25:05,384
- Well, tell her I said hi.
- Yeah, I will.
370
00:25:07,137 --> 00:25:08,306
Sorry.
371
00:25:09,225 --> 00:25:11,187
- I gotta get back in.
- Oh.
372
00:25:12,439 --> 00:25:14,318
- See you tonight.
- Okay.
373
00:25:18,869 --> 00:25:20,957
It isn't my fault.
374
00:25:21,040 --> 00:25:22,919
Lucas Parker stole it.
375
00:25:23,003 --> 00:25:25,007
Did Lucas Parker borrow
the drone from your father
376
00:25:25,090 --> 00:25:26,760
without permission
and take it to school?
377
00:25:26,844 --> 00:25:28,848
No, but Dad isn't
even around to ask.
378
00:25:28,931 --> 00:25:30,768
The drone was
in your care when it broke,
379
00:25:30,768 --> 00:25:32,606
so it's your responsibility.
380
00:25:32,689 --> 00:25:34,066
You're grounded.
381
00:25:34,150 --> 00:25:36,321
So I have to stay home? Fine.
382
00:25:36,404 --> 00:25:38,325
It's kind of par for
the course these days.
383
00:25:38,408 --> 00:25:40,203
Not just that.
384
00:25:40,287 --> 00:25:42,416
No phone, no
Internet, no computer.
385
00:25:42,499 --> 00:25:44,170
Oh, that is not fair!
386
00:25:44,253 --> 00:25:45,923
How, how am I supposed
to do my homework?
387
00:25:46,007 --> 00:25:48,178
Long hand.
388
00:25:48,261 --> 00:25:50,057
No wonder Dad doesn't
wanna be around.
389
00:26:01,789 --> 00:26:03,793
♪ Why are you doing this to me ♪
390
00:26:06,255 --> 00:26:11,099
♪ Am I not living up To
what I'm supposed to be ♪
391
00:26:11,182 --> 00:26:15,566
♪ Why am I seething
With this animosity ♪
392
00:26:15,650 --> 00:26:17,403
♪ Hey, God ♪
393
00:26:17,486 --> 00:26:21,327
♪ I think you owe me
A great big apology ♪
394
00:26:23,958 --> 00:26:26,504
Yes! I love this song.
395
00:26:26,588 --> 00:26:29,176
♪ Terrible lie ♪
396
00:26:29,260 --> 00:26:31,180
I-I'm sorry. We're
actually closing.
397
00:26:31,264 --> 00:26:33,059
We're not open for dinner.
398
00:26:33,143 --> 00:26:35,021
Oh, no!
399
00:26:36,775 --> 00:26:39,573
Shoot, I was really hoping
to jam on an egg sandwich.
400
00:26:43,204 --> 00:26:44,666
Um, okay.
401
00:26:44,750 --> 00:26:46,670
I'm sure I can warm
one of those up.
402
00:26:47,922 --> 00:26:49,008
Thank you.
403
00:26:52,974 --> 00:26:54,561
- Okay...
- Could I have that one?
404
00:26:55,771 --> 00:26:58,067
Yeah. Have we met?
405
00:26:59,738 --> 00:27:01,407
No, I don't think so.
406
00:27:01,491 --> 00:27:03,203
I've never been
here before, so...
407
00:27:03,286 --> 00:27:07,211
Oh, wait, are you Mr. Bratt?
408
00:27:08,213 --> 00:27:10,133
Yes. Heh.
409
00:27:10,217 --> 00:27:11,595
Yes, I am.
410
00:27:11,678 --> 00:27:13,974
Nathan Bratt. I'm the
new English teacher.
411
00:27:15,101 --> 00:27:16,395
My son loves you.
412
00:27:16,479 --> 00:27:18,233
I mean, well, he said,
413
00:27:18,316 --> 00:27:19,736
"He's not the worst,"
414
00:27:19,819 --> 00:27:21,299
which is really the
highest compliment
415
00:27:21,364 --> 00:27:22,826
you can get from him these days.
416
00:27:22,909 --> 00:27:24,370
Okay.
417
00:27:25,748 --> 00:27:28,086
So do you live near here?
418
00:27:28,169 --> 00:27:30,716
Um, no, I live on
the edge of town.
419
00:27:31,593 --> 00:27:32,887
The old Biddle house.
420
00:27:36,143 --> 00:27:37,312
The Biddle house?
421
00:27:37,396 --> 00:27:38,691
How long have you lived there?
422
00:27:38,774 --> 00:27:40,110
Just been a few days.
423
00:27:41,445 --> 00:27:42,949
You know, I hear it's haunted,
424
00:27:43,032 --> 00:27:45,287
which, you know, I don't know,
425
00:27:45,370 --> 00:27:48,586
have you seen anything
strange happening there?
426
00:27:48,669 --> 00:27:51,173
No. Not that I can think of.
427
00:27:52,635 --> 00:27:54,513
I did hear the horrible story
428
00:27:54,598 --> 00:27:56,475
about the boy who used
to lived there, though.
429
00:27:56,560 --> 00:27:59,481
- Yes, Harold.
- Yeah.
430
00:28:01,235 --> 00:28:02,446
It was sad.
431
00:28:03,114 --> 00:28:04,491
Kids can be so cruel.
432
00:28:06,120 --> 00:28:07,289
What do you mean?
433
00:28:07,372 --> 00:28:09,043
Well, it's just that everyone
434
00:28:09,126 --> 00:28:12,466
seems to have forgotten
about him and moved on.
435
00:28:13,636 --> 00:28:14,929
Not everyone.
436
00:28:40,397 --> 00:28:42,025
You shouldn't be back here.
437
00:28:42,109 --> 00:28:43,444
Says who?
438
00:28:43,528 --> 00:28:45,991
I'm just kidding.
439
00:28:46,075 --> 00:28:47,620
I wanted one of these.
440
00:28:49,456 --> 00:28:50,542
Cocoa.
441
00:28:51,293 --> 00:28:52,714
Okay. Oh.
442
00:28:53,381 --> 00:28:54,383
Thanks, Nora.
443
00:29:00,270 --> 00:29:02,650
Thanks, Mr. Bratt.
444
00:29:19,684 --> 00:29:21,103
All right...
445
00:29:23,567 --> 00:29:26,113
- Oh, hey, here. Here.
- Oh!
446
00:29:26,197 --> 00:29:27,437
- Let me...
- Hey, thanks, Nora.
447
00:29:28,367 --> 00:29:30,246
Uh, my dad's inside.
448
00:29:30,330 --> 00:29:33,211
Yeah, um, actually, I would,
449
00:29:33,294 --> 00:29:34,547
I'd love to talk to you.
450
00:29:34,631 --> 00:29:35,966
Okay.
451
00:29:36,718 --> 00:29:39,264
I just wanted to ask
you about the game.
452
00:29:39,348 --> 00:29:41,227
What about it?
453
00:29:41,310 --> 00:29:42,730
- Well...
- Isaiah.
454
00:29:44,609 --> 00:29:45,611
Go inside.
455
00:29:50,537 --> 00:29:52,290
Yeah, okay. I'll see you later.
456
00:29:52,374 --> 00:29:55,296
- Okay, bye.
- I'll be in in a minute.
457
00:29:55,380 --> 00:29:56,423
Cool.
458
00:29:59,346 --> 00:30:01,601
I told you, I don't want
your dark creepy crap
459
00:30:01,685 --> 00:30:03,312
around my family.
460
00:30:03,396 --> 00:30:04,439
He's been through enough.
461
00:30:04,523 --> 00:30:06,402
Ben, just hear me out.
462
00:30:06,485 --> 00:30:08,657
About what? Biddle?
463
00:30:08,740 --> 00:30:11,078
His ghost broke my son's arm?
Is that what you're saying?
464
00:30:11,161 --> 00:30:13,625
I don't know what I'm
saying exactly, I just...
465
00:30:13,709 --> 00:30:15,044
Go home, Nora.
466
00:30:16,505 --> 00:30:17,842
This is getting sad.
467
00:30:17,925 --> 00:30:19,219
Ben...
468
00:30:19,846 --> 00:30:22,100
I'm calling the
others. We need to talk.
469
00:30:30,450 --> 00:30:32,120
Hey, Margot.
470
00:30:33,122 --> 00:30:34,918
Hey, Ms. Parker.
471
00:30:35,001 --> 00:30:37,297
- Can I talk to you for a sec?
- Yeah, sure.
472
00:30:39,886 --> 00:30:41,848
- Hey, what's up?
- Hey, listen, um...
473
00:30:44,311 --> 00:30:45,564
Do me a favor.
474
00:30:46,315 --> 00:30:47,818
Give this photo to Isaiah.
475
00:30:48,570 --> 00:30:50,783
Ask him if he
recognizes this kid.
476
00:31:20,299 --> 00:31:22,178
Izzy, check it out!
477
00:31:22,262 --> 00:31:23,542
Not in
the mood, dude.
478
00:31:23,598 --> 00:31:25,184
No, look, it's evidence.
479
00:31:26,437 --> 00:31:29,192
Lucas!
What the hell are you doing?
480
00:31:29,276 --> 00:31:31,196
Are you kidding me?
481
00:31:31,196 --> 00:31:32,700
- He posted this?
- Uh-huh, yeah.
482
00:31:32,783 --> 00:31:35,163
And you can show Dad. Show
him it wasn't your fault.
483
00:31:36,415 --> 00:31:37,668
No.
484
00:31:37,752 --> 00:31:39,797
I will handle this.
485
00:31:39,881 --> 00:31:42,093
Oh-ho-ho, what are we gonna do?
486
00:31:42,177 --> 00:31:43,638
We are not going to do anything.
487
00:31:43,722 --> 00:31:45,266
- Huh?
- I will handle this.
488
00:31:45,349 --> 00:31:46,603
Wait, are we gonna do, a trap?
489
00:31:46,686 --> 00:31:48,064
I've always wanted to do a trap.
490
00:31:48,147 --> 00:31:49,316
No, no, leave me alone.
491
00:31:49,399 --> 00:31:50,569
No, wait!
492
00:31:51,195 --> 00:31:52,197
Izzy!
493
00:31:52,280 --> 00:31:54,201
Let me help you.
494
00:31:55,411 --> 00:31:57,082
Izzy!
495
00:31:57,165 --> 00:31:58,960
Where did you get this?
496
00:31:59,712 --> 00:32:00,964
From Nora.
497
00:32:01,048 --> 00:32:03,135
Why, do you recognize him?
498
00:32:03,929 --> 00:32:06,475
Yeah. Yeah, I do.
499
00:32:09,231 --> 00:32:10,984
I saw him on the football field.
500
00:32:12,195 --> 00:32:14,032
He was the referee...
501
00:32:14,116 --> 00:32:15,661
and...
502
00:32:15,744 --> 00:32:17,163
and then he was on fire.
503
00:32:19,627 --> 00:32:20,712
Who is he?
504
00:32:22,215 --> 00:32:24,762
Well, I did some research,
505
00:32:24,846 --> 00:32:28,435
and I'm... I'm pretty
sure that's Harold Biddle.
506
00:32:28,519 --> 00:32:30,231
What, the kid that
died in that house?
507
00:32:30,899 --> 00:32:32,068
Wait.
508
00:32:33,028 --> 00:32:35,742
Okay, I think we need to go
to Nora at the Harbor Stop.
509
00:32:35,826 --> 00:32:38,038
She clearly knows more
than she's letting on.
510
00:32:55,072 --> 00:32:56,241
Yes!
511
00:33:06,638 --> 00:33:07,723
Damn it.
512
00:33:14,277 --> 00:33:15,739
Hello?
513
00:33:28,514 --> 00:33:29,516
Um...
514
00:33:31,395 --> 00:33:32,522
Can you not drag that?
515
00:33:32,606 --> 00:33:34,902
It's, um, expensive.
516
00:34:16,944 --> 00:34:18,155
Move out!
517
00:34:19,032 --> 00:34:20,326
Get back!
518
00:34:24,334 --> 00:34:25,670
What the hell was that?
519
00:34:28,258 --> 00:34:29,720
Oh, my God, Lucas!
520
00:34:30,513 --> 00:34:32,016
Thank
God we came here.
521
00:34:32,100 --> 00:34:34,020
Are you okay? Lucas.
522
00:34:35,356 --> 00:34:37,235
Yo, what just happened?
523
00:34:37,318 --> 00:34:39,740
It's okay.
524
00:34:54,144 --> 00:34:56,566
Hi, honey,
I'm headed back to work,
525
00:34:56,649 --> 00:34:58,570
but I just wanted
to get your thoughts
526
00:34:58,653 --> 00:35:00,239
on how to deal with Isabella.
527
00:35:01,241 --> 00:35:04,330
Her attitude has
been terrible lately.
528
00:35:09,466 --> 00:35:11,052
Something's gotten into her,
529
00:35:11,136 --> 00:35:13,767
and I could really
use your support.
530
00:35:20,112 --> 00:35:21,198
Isabella?
531
00:35:22,868 --> 00:35:24,037
Alan?
532
00:35:26,667 --> 00:35:28,796
Can I have a fruit gummy?
533
00:35:28,880 --> 00:35:30,717
That's just sugar.
534
00:35:30,800 --> 00:35:32,220
It's shaped like fruit.
535
00:35:33,556 --> 00:35:34,642
Have an apple.
536
00:35:34,725 --> 00:35:37,230
Ew.
537
00:35:39,484 --> 00:35:40,737
I've been called in,
538
00:35:40,820 --> 00:35:42,699
but your sister should
be home any second.
539
00:36:55,052 --> 00:36:57,306
Please pick up,
please pick up, please pick up,
540
00:36:57,390 --> 00:36:59,143
please pick up.
541
00:37:04,905 --> 00:37:06,241
Izzy?
542
00:37:55,255 --> 00:37:57,051
Please stop this, Isabella!
543
00:38:01,267 --> 00:38:03,021
Izzy, stop this. This isn't you!
544
00:38:03,104 --> 00:38:04,650
Izzy, I know you're in there!
545
00:38:04,733 --> 00:38:06,779
This isn't you!
546
00:38:06,862 --> 00:38:08,950
I'm here. I'm Alan.
I'm here. It's me.
547
00:38:09,033 --> 00:38:10,035
No!
548
00:38:10,119 --> 00:38:12,874
Yes.
549
00:38:18,343 --> 00:38:20,055
What are you doing?
550
00:38:20,139 --> 00:38:22,309
Get off!
551
00:38:22,393 --> 00:38:25,315
You were meant to
be a troll. You are weak!
552
00:38:25,399 --> 00:38:27,654
Get off!
553
00:38:29,073 --> 00:38:31,579
Hey! I said get off!
554
00:38:38,593 --> 00:38:40,220
No, it's okay, it's me.
555
00:38:40,304 --> 00:38:42,016
I promise, it's me.
556
00:38:42,099 --> 00:38:43,476
I'm so sorry.
557
00:38:45,022 --> 00:38:47,234
I'm so sorry.
558
00:38:47,318 --> 00:38:49,405
I'm so sorry, I'm so
sorry, I'm so sorry.
559
00:38:49,488 --> 00:38:51,492
I'm so sorry, I'm so sorry.
560
00:38:51,577 --> 00:38:53,079
I'm so sorry.
561
00:39:03,726 --> 00:39:05,354
Mom's
never gonna buy it.
562
00:39:05,437 --> 00:39:06,732
A bear in the yard?
563
00:39:07,901 --> 00:39:09,655
I mean, if we both stick to it,
564
00:39:09,738 --> 00:39:11,532
she doesn't have a choice.
565
00:39:11,617 --> 00:39:14,581
Besides, you know she
can't resist this face.
566
00:39:29,903 --> 00:39:32,032
Should we say a
prayer or something?
567
00:39:32,993 --> 00:39:34,495
Rot in hell?
568
00:39:34,579 --> 00:39:35,915
Rot in hell.
569
00:39:36,541 --> 00:39:37,794
Rot in hell.
570
00:39:38,629 --> 00:39:41,009
- Rot in hell.
- Rot in hell!
571
00:39:41,092 --> 00:39:43,597
- Rot in hell!
- Rot in hell!
572
00:39:44,181 --> 00:39:45,183
Rot in hell!
573
00:40:23,259 --> 00:40:24,846
I'm sorry
for trashing the place,
574
00:40:24,846 --> 00:40:26,432
but I don't know
why I had to come,
575
00:40:26,516 --> 00:40:28,103
and Alan got to stay home.
576
00:40:29,731 --> 00:40:32,111
Because at the moment, I
don't know if I can trust you.
577
00:40:32,194 --> 00:40:34,156
I said I was sorry.
578
00:40:37,454 --> 00:40:38,707
And I hope you mean it.
579
00:40:53,696 --> 00:40:55,282
You brought Isabella.
580
00:40:57,327 --> 00:40:58,664
Sorry, Eliza.
581
00:40:58,747 --> 00:41:00,668
It's been a rough
couple of days.
582
00:41:00,751 --> 00:41:02,547
James?
583
00:41:02,630 --> 00:41:04,300
Yeah?
584
00:41:04,383 --> 00:41:07,472
Bring Isabella to the
game room, please.
585
00:41:07,557 --> 00:41:08,559
Hey.
586
00:41:20,332 --> 00:41:23,338
How do we get you to stop
with this ghost nonsense?
587
00:41:23,421 --> 00:41:25,885
I'm telling you, he's back,
588
00:41:25,968 --> 00:41:28,056
and I think he's coming
for our children.
589
00:41:28,139 --> 00:41:29,726
Listen to yourself, Nora.
590
00:41:29,809 --> 00:41:31,855
That's the kind of talk that's
gonna get you in trouble.
591
00:41:31,855 --> 00:41:34,443
I wasn't crazy then,
and I'm not crazy now.
592
00:41:34,527 --> 00:41:36,657
You could lose custody of Lucas.
593
00:41:39,078 --> 00:41:40,539
Are you guys threatening me?
594
00:41:41,123 --> 00:41:45,131
I think the real
threat is to Lucas,
595
00:41:45,215 --> 00:41:48,137
who could spend his last
years in high school
596
00:41:48,639 --> 00:41:50,016
without a mom.
597
00:41:54,483 --> 00:41:55,778
That's a lot coming from you.
598
00:41:57,322 --> 00:42:00,245
At least I'm present
in my son's life.
599
00:42:03,669 --> 00:42:05,548
What are they fussing about?
600
00:42:05,631 --> 00:42:07,969
Looks like your
mom's really laying into Nora.
601
00:42:08,052 --> 00:42:10,600
Yeah, well, that's
Eliza for you.
602
00:42:10,683 --> 00:42:12,394
Gets that way on
her second bottle.
603
00:42:12,477 --> 00:42:13,981
Ow!
604
00:42:16,068 --> 00:42:17,321
Your shot.
605
00:42:35,482 --> 00:42:39,741
♪ Bet my brains
I've gone insane ♪
606
00:42:43,247 --> 00:42:47,172
♪ Bet my brains
I've gone insane ♪
607
00:42:50,763 --> 00:42:55,188
♪ Shut me up and throw me away ♪
608
00:42:58,570 --> 00:43:04,791
♪ Sacred blood running
through my veins ♪
609
00:43:10,636 --> 00:43:13,767
♪ Do you like
your hands dirty ♪
610
00:43:14,561 --> 00:43:17,190
♪ Are you afraid of the dark ♪
611
00:43:18,317 --> 00:43:21,157
♪ You're like the broken toy ♪
612
00:43:22,200 --> 00:43:25,206
♪ That nobody wants ♪
613
00:43:25,791 --> 00:43:29,423
♪ They tell you
Don't look down ♪
614
00:43:29,924 --> 00:43:33,724
♪ Nobody wants to come down ♪
615
00:43:33,807 --> 00:43:37,230
♪ You have to fall
To touch the ground ♪
616
00:43:37,314 --> 00:43:41,030
♪ Nobody wants to come ♪
617
00:43:41,113 --> 00:43:45,497
♪ Bet my brains
I've gone insane ♪
618
00:43:49,129 --> 00:43:52,970
♪ Bet my brains
I've gone insane ♪
619
00:43:56,812 --> 00:44:01,237
♪ Shut me up and
throw me away ♪
41482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.