Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,460 --> 00:00:30,356
�Soy yo o �ric Charbonneau...
2
00:00:30,380 --> 00:00:32,436
nos mira mal desde que lleg�?
3
00:00:32,460 --> 00:00:33,914
�En serio?
4
00:00:34,020 --> 00:00:35,713
Ahora sabremos por qu�.
5
00:00:38,947 --> 00:00:40,596
Se�or Charbonneau.
6
00:00:40,620 --> 00:00:41,796
Me alegra verte.
7
00:00:41,820 --> 00:00:43,319
Espero que est� todo bien.
8
00:00:43,700 --> 00:00:45,756
Su artista vino a hablarme.
9
00:00:45,780 --> 00:00:47,076
Detest� eso.
10
00:00:47,100 --> 00:00:48,836
Cuando compro, es an�nimo.
11
00:00:48,860 --> 00:00:51,583
- Totalmente.
- �Qu� te dijo, exactamente?
12
00:00:51,940 --> 00:00:54,956
Que hab�a comprado su escultura
Hombre en ca�da libre.
13
00:00:54,980 --> 00:00:56,156
- Imposible.
- Imposible.
14
00:00:56,180 --> 00:00:58,032
Me dijo en cu�nto la hab�a pagado.
15
00:00:58,900 --> 00:01:00,048
Dios m�o.
16
00:01:00,072 --> 00:01:01,836
Eso no deb�a saberse, �no?
17
00:01:01,860 --> 00:01:03,098
�Qui�n se lo dijo?
18
00:01:03,122 --> 00:01:05,390
Danos un momento,
iremos a hablar con �l.
19
00:01:05,658 --> 00:01:07,551
S�rvete una copa de champ�n,
20
00:01:07,773 --> 00:01:08,987
ya volvemos.
21
00:01:11,780 --> 00:01:13,359
Disculpe...
22
00:01:14,340 --> 00:01:16,356
Queremos ver al artista.
23
00:01:16,380 --> 00:01:19,796
Me dijiste que les hab�as vendido
mi escultura a unos chinos...
24
00:01:19,820 --> 00:01:21,724
y que fue por 6000 d�lares.
25
00:01:21,748 --> 00:01:22,916
�No es verdad?
26
00:01:22,940 --> 00:01:25,793
Est� bien, Gilles.
�Qui�n te dijo qu�, exactamente?
27
00:01:25,900 --> 00:01:28,276
Hace poco,
pas� por la tienda de tu ex.
28
00:01:28,700 --> 00:01:30,596
Me enter� de que mi escultura,
29
00:01:30,620 --> 00:01:33,236
la han vendido en 200.000 d�lares...
30
00:01:33,260 --> 00:01:35,112
a �ric Charbonneau, el motoquero.
31
00:01:36,220 --> 00:01:37,556
Gilles, Gilles...
32
00:01:37,580 --> 00:01:40,836
No, no. Nuestro trato
siempre fue 50-50.
33
00:01:40,860 --> 00:01:44,236
Era as� con tu padre,
cuando expon�a para �l.
34
00:01:44,260 --> 00:01:45,636
- �No es verdad?
- S�.
35
00:01:45,660 --> 00:01:48,116
Entonces,
si la han vendido en 200.000,
36
00:01:48,140 --> 00:01:49,756
deber�a haber recibido 100.000,
37
00:01:49,780 --> 00:01:50,996
no 3.
000.
38
00:01:51,020 --> 00:01:52,120
Mira, Gilles...
39
00:01:52,580 --> 00:01:55,436
Rancourt es un imb�cil.
40
00:01:55,460 --> 00:01:57,996
Le guarda rencor a Anne
porque lo dej�...
41
00:01:58,020 --> 00:02:00,236
y a m� porque se asoci� conmigo.
42
00:02:00,260 --> 00:02:01,476
Lo que �l diga...
43
00:02:01,500 --> 00:02:04,316
Est� bien, Gilles.
Siempre has expuesto aqu�.
44
00:02:04,340 --> 00:02:06,516
Eras uno de los preferidos
de mi padre,
45
00:02:06,540 --> 00:02:08,396
su artista preferido.
46
00:02:08,420 --> 00:02:10,989
Te consideraba su amigo.
Nunca te har�a algo as�.
47
00:02:11,420 --> 00:02:14,316
No le vend� tu escultura
a Eric Charbonneau.
48
00:02:14,340 --> 00:02:17,236
Es lavado de dinero
o blanqueo de dinero.
49
00:02:17,260 --> 00:02:18,796
Es una artima�a.
50
00:02:18,820 --> 00:02:20,716
Estoy muy decepcionado contigo.
51
00:02:20,740 --> 00:02:21,876
Si tu padre lo supiera,
52
00:02:21,900 --> 00:02:24,674
se revolver�a en su tumba.
53
00:02:26,020 --> 00:02:29,276
Voy a matar a ese maldito de Rancourt.
54
00:02:29,300 --> 00:02:30,674
Lo voy a matar.
55
00:02:32,460 --> 00:02:33,630
�Sylvain?
56
00:02:36,060 --> 00:02:37,230
�Sylvain?
57
00:02:39,020 --> 00:02:40,554
�Sabes lo que tengo aqu�?
58
00:02:45,580 --> 00:02:47,076
No, no s� lo que tienes.
59
00:02:47,100 --> 00:02:48,476
En absoluto.
60
00:02:48,500 --> 00:02:50,956
�Quieres jugar a las adivinanzas?
Juguemos,
61
00:02:50,980 --> 00:02:52,912
pero yo no hice nada malo.
62
00:02:54,300 --> 00:02:55,316
Bien.
63
00:02:55,340 --> 00:02:57,909
Hago unas llamadas y vuelvo.
64
00:03:04,980 --> 00:03:07,071
�Qu� piensas?
65
00:03:07,740 --> 00:03:09,716
No estar�s de acuerdo,
66
00:03:09,740 --> 00:03:10,956
pero lo noto muy seguro.
67
00:03:10,980 --> 00:03:12,514
Creo que dice la verdad.
68
00:03:13,460 --> 00:03:15,756
Un buen mentiroso
es un buen mentiroso.
69
00:03:17,340 --> 00:03:19,033
Hag�moslo esperar un poco.
70
00:03:19,580 --> 00:03:21,000
Mira c�mo lo hago.
71
00:03:28,940 --> 00:03:30,040
Hola, soy yo.
72
00:03:30,260 --> 00:03:33,193
Mike Pratt no parece muy triste
por haber perdido a su mujer.
73
00:03:33,660 --> 00:03:36,036
Est� en un motel tem�tico
con su contable.
74
00:03:36,060 --> 00:03:38,116
�Ah, s�? �De qu� tem�tica?
75
00:03:38,140 --> 00:03:42,196
Eso no lo s�,
pero supongo que no te llam�.
76
00:03:42,220 --> 00:03:45,119
No. Ya le dej� tres mensajes.
77
00:03:45,740 --> 00:03:46,956
Creo que su contable...
78
00:03:46,980 --> 00:03:49,594
le prometi� la mamada del siglo
para convencerlo.
79
00:03:52,380 --> 00:03:53,996
Espero noticias de la escucha.
80
00:03:54,020 --> 00:03:55,952
Quiero saber exactamente qu� se dijo.
81
00:03:57,620 --> 00:03:58,956
�Puedo pedirte un favor?
82
00:03:58,980 --> 00:04:00,076
�Si?
83
00:04:00,100 --> 00:04:01,436
�Me env�as un relevo?
84
00:04:01,460 --> 00:04:03,236
Hace 24 horas que no duermo y...
85
00:04:03,260 --> 00:04:05,196
temo estrellarme en la carretera.
86
00:04:05,220 --> 00:04:07,630
S�, intentar� encontrarlo.
87
00:04:11,180 --> 00:04:13,036
Hay movimiento. Te dejo.
88
00:04:13,060 --> 00:04:14,230
Est� bien.
89
00:04:21,700 --> 00:04:22,800
Bien.
90
00:04:23,020 --> 00:04:25,350
Stand-by.
91
00:04:25,940 --> 00:04:27,235
Entran dos tipos al cuarto.
92
00:04:28,460 --> 00:04:30,392
Son A4 y su gorila.
93
00:04:34,260 --> 00:04:38,672
CR�NICA NEGRA
*S1E06*
94
00:04:41,380 --> 00:04:42,480
�Su�ltalo!
95
00:04:43,020 --> 00:04:44,676
�Qu� le dijiste a la polic�a?
96
00:04:44,700 --> 00:04:46,598
No les dije nada, te lo juro.
97
00:04:46,860 --> 00:04:49,156
�Te lo jura! �Te lo jura!
98
00:04:49,260 --> 00:04:50,953
�Mentiroso!
99
00:04:51,820 --> 00:04:52,916
�Detente!
100
00:04:52,940 --> 00:04:54,040
�Detente!
101
00:05:03,740 --> 00:05:07,036
�Sophie? �Tienes la lista
de las llamadas de Pratt,
102
00:05:07,060 --> 00:05:08,356
antes de que se arrepintiera?
103
00:05:08,380 --> 00:05:09,914
S�. No hay nada.
104
00:05:10,540 --> 00:05:12,396
�C�mo? No puede ser.
105
00:05:12,420 --> 00:05:13,716
La oficina de escuchas...
106
00:05:13,740 --> 00:05:16,150
no tiene nada
del tel�fono de Mike Pratt.
107
00:05:16,260 --> 00:05:17,556
Ni del de su novia,
108
00:05:17,580 --> 00:05:19,396
ni del de �ric Charbonneau.
109
00:05:19,420 --> 00:05:21,836
Si Mike Pratt hablaba con alguien,
110
00:05:21,860 --> 00:05:23,796
no usaba su tel�fono.
111
00:05:23,820 --> 00:05:24,990
No te lo tomes as�.
112
00:05:26,060 --> 00:05:27,122
Disculpa.
113
00:05:27,146 --> 00:05:29,036
No quise decirlo as�.
114
00:05:29,060 --> 00:05:30,160
Lo siento.
115
00:05:39,340 --> 00:05:41,033
Sylvain, mir� la prueba varias veces.
116
00:05:41,140 --> 00:05:42,276
No tengo dudas,
117
00:05:42,300 --> 00:05:44,232
eres responsable
de la muerte de alguien.
118
00:05:44,540 --> 00:05:46,116
Espec�ficamente, de Rancourt.
119
00:05:46,140 --> 00:05:48,596
Tienes pruebas de que no lo quer�a,
120
00:05:48,620 --> 00:05:51,316
pero si lo mataron,
yo no tuve nada que ver.
121
00:05:51,340 --> 00:05:53,397
Lo detestabas. Hablemos de eso.
122
00:05:57,020 --> 00:05:58,713
Maldito.
123
00:05:58,820 --> 00:06:00,276
Sal del coche.
124
00:06:00,300 --> 00:06:01,996
- Su�ltame.
- Sal del coche.
125
00:06:02,020 --> 00:06:04,796
Con todo lo que aguant� de ti,
�quieres destruirme?
126
00:06:04,820 --> 00:06:06,916
�Le hablaste de Charbonneau a Girard?
127
00:06:06,940 --> 00:06:08,758
Yo hablo con quien quiero.
128
00:06:13,420 --> 00:06:15,996
�Pensabas lavar dinero
sin que te atrapen?
129
00:06:16,020 --> 00:06:17,679
Prep�rate, esto te costar� caro.
130
00:06:17,780 --> 00:06:19,996
D�selo a tus amigos de la polic�a.
131
00:06:20,020 --> 00:06:21,120
Est�s acabado.
132
00:06:21,460 --> 00:06:23,517
Est�s acabado. Est�s acabado.
133
00:06:28,620 --> 00:06:29,720
�Sylvain?
134
00:06:31,220 --> 00:06:32,913
Est� bien, peleamos.
135
00:06:33,601 --> 00:06:35,180
�Eso es lo que tienes?
136
00:06:37,100 --> 00:06:38,396
�Cu�ndo sucedi�?
137
00:06:38,420 --> 00:06:39,916
No recuerdo la fecha.
138
00:06:39,940 --> 00:06:41,553
Hab�a un happening en la galer�a.
139
00:06:41,860 --> 00:06:43,676
�Por qu� pelearon?
140
00:06:43,700 --> 00:06:45,676
Habl� mal de m� y de mi socia,
141
00:06:45,700 --> 00:06:47,076
de nuestros negocios.
142
00:06:47,100 --> 00:06:48,596
Le dije lo que pensaba.
143
00:06:48,620 --> 00:06:50,836
- �D�nde fue?
- Cerca de la galer�a.
144
00:06:50,860 --> 00:06:52,396
Su tienda est� casi pegada.
145
00:06:52,420 --> 00:06:54,113
Si esa es tu prueba, no es gran cosa.
146
00:06:54,780 --> 00:06:55,916
Cuando terminamos,
147
00:06:55,940 --> 00:06:57,676
yo qued� peor que �l.
148
00:06:57,700 --> 00:07:00,316
�l ten�a un problema conmigo,
m�s que yo con �l.
149
00:07:00,340 --> 00:07:02,036
Me importa una mierda Rancourt.
150
00:07:02,060 --> 00:07:03,596
Vaya. Est� bien.
151
00:07:03,620 --> 00:07:06,436
Yo escuch� que intentaste convencer...
152
00:07:06,460 --> 00:07:08,596
a alguien de aqu�
para que lo investigara.
153
00:07:08,620 --> 00:07:09,720
Algo te importaba.
154
00:07:11,780 --> 00:07:14,679
Y Rancourt contrat�
a unos tipos para matarte.
155
00:07:15,140 --> 00:07:17,311
Y yo pienso que t� lo sab�as.
156
00:07:17,420 --> 00:07:19,193
Tonter�as.
157
00:07:19,740 --> 00:07:22,559
Lo eliminaste antes
de que esos tipos pudieran matarte.
158
00:07:23,305 --> 00:07:24,307
S�.
159
00:07:24,331 --> 00:07:26,231
Est�s loco.
160
00:07:26,780 --> 00:07:29,520
Yo no mat� a Rancourt.
Te lo dije mil veces.
161
00:07:30,220 --> 00:07:32,436
Estaba celoso de m�, ese imb�cil.
162
00:07:32,860 --> 00:07:34,678
�Qu� intentas probar?
163
00:07:36,900 --> 00:07:39,389
�Constance Forest est� al lado?
164
00:07:40,939 --> 00:07:44,191
�Ella te dijo que me detuvieras
para fastidiarme?
165
00:07:44,940 --> 00:07:46,713
Te dije que ten�a una prueba.
166
00:07:46,940 --> 00:07:48,040
Te la mostrar�.
167
00:07:54,780 --> 00:07:56,279
Mira.
168
00:08:05,860 --> 00:08:07,359
Eso, en tu maletero.
169
00:08:09,220 --> 00:08:10,320
�Qu� es?
170
00:08:11,940 --> 00:08:14,234
Porquer�as.
Seguro.
171
00:08:15,180 --> 00:08:16,376
Porquer�as.
172
00:08:16,400 --> 00:08:18,796
Explicame por qu�,
cuando te encontraron...
173
00:08:18,820 --> 00:08:20,236
y te llevaron a Urgencias,
174
00:08:20,260 --> 00:08:21,794
tu maletero estaba vac�o.
175
00:08:23,740 --> 00:08:25,274
Te digo que son porquer�as.
176
00:08:25,540 --> 00:08:28,116
Tuve que deshacerme de ellas.
177
00:08:28,140 --> 00:08:30,036
Y fuiste a deshacerte de ellas,
178
00:08:30,060 --> 00:08:31,316
con tres balas dentro.
179
00:08:31,340 --> 00:08:32,440
S�.
180
00:08:33,820 --> 00:08:37,196
No quer�as ir a Urgencias
con un cad�ver en tu maletero.
181
00:08:37,220 --> 00:08:38,596
Por eso te deshiciste de �l.
182
00:08:38,620 --> 00:08:41,276
Si no tienes nada en mi contra,
d�jame ir.
183
00:08:41,300 --> 00:08:44,076
Y si tienes algo, ac�same.
184
00:08:44,100 --> 00:08:45,396
Si no estoy obligado,
185
00:08:45,420 --> 00:08:47,477
entonces no hablo m�s.
186
00:09:02,220 --> 00:09:03,916
Bueno, stand-by.
187
00:09:03,940 --> 00:09:06,076
A1 sali� del cuarto
con A4 y su gorila.
188
00:09:06,100 --> 00:09:07,793
No parece algo amistoso.
189
00:09:12,420 --> 00:09:14,193
La chica se qued� en el cuarto.
190
00:09:19,500 --> 00:09:22,036
A1 est� en el coche de A4.
191
00:09:22,060 --> 00:09:24,276
Stand-by, arranca.
Confirmo la matr�cula:
192
00:09:24,300 --> 00:09:26,789
3A2Y4E.
193
00:09:44,212 --> 00:09:45,985
�Ad�nde vas?
194
00:09:47,300 --> 00:09:48,959
Mant�n esta distancia.
195
00:09:51,340 --> 00:09:53,397
Vamos, �ric. Somos casi cu�ados.
196
00:09:53,500 --> 00:09:54,756
Cierra el pico.
197
00:09:54,780 --> 00:09:56,996
T� no eres mi cu�ado,
eres un imb�cil.
198
00:09:59,900 --> 00:10:01,798
Maldici�n, nos siguen.
199
00:10:03,686 --> 00:10:04,916
Ah, no, no, no, no.
200
00:10:04,940 --> 00:10:08,351
Hay un abuelito que conduce
a 40 km/h entre �l y yo.
201
00:10:16,820 --> 00:10:18,156
Vamos, �ric...
202
00:10:18,180 --> 00:10:19,315
�Ad�nde vamos?
203
00:10:19,820 --> 00:10:21,676
Llegamos a la rotonda.
204
00:10:21,700 --> 00:10:23,757
Con suerte,
el abuelo girar� a la izquierda.
205
00:10:32,980 --> 00:10:34,354
Vamos, acelera.
206
00:10:36,820 --> 00:10:38,638
Lo perdemos, lo perdemos.
207
00:10:45,500 --> 00:10:46,795
�Se�ora Dupuis?
208
00:10:47,660 --> 00:10:49,751
�Puede venir un minuto?
209
00:10:53,020 --> 00:10:54,396
�Si?
210
00:10:54,420 --> 00:10:55,590
Mire.
211
00:10:57,740 --> 00:10:59,716
Su cliente...
212
00:10:59,740 --> 00:11:01,276
pisote� todo el barniz.
213
00:11:01,300 --> 00:11:03,232
Hay que hacerlo de nuevo.
214
00:11:03,660 --> 00:11:06,556
Ah, no. No se nota tanto.
215
00:11:06,580 --> 00:11:09,354
Espera. Vas a verlo con la luz.
216
00:11:10,980 --> 00:11:12,080
�Qu� pasa?
217
00:11:15,100 --> 00:11:17,111
Debe haber saltado el disyuntor.
218
00:11:17,620 --> 00:11:18,994
El tablero est� abajo, �no?
219
00:11:19,380 --> 00:11:22,438
Si, s�. Vengan, les mostrar�.
220
00:11:32,540 --> 00:11:34,278
No es el disyuntor.
221
00:11:35,060 --> 00:11:36,958
Tiene que ser el cableado.
222
00:11:38,620 --> 00:11:41,636
Debe haber un falso contacto.
223
00:11:41,660 --> 00:11:44,636
A veces, la vibraci�n
de nuestras m�quinas hace eso.
224
00:11:44,660 --> 00:11:47,274
No puede ser. Mi congelador.
225
00:11:48,500 --> 00:11:50,516
Tengo un ciervo, dentro.
226
00:11:50,540 --> 00:11:52,076
No vas a perder la carne.
227
00:11:52,100 --> 00:11:53,916
Si est� congelado,
aguanta varios d�as.
228
00:11:53,940 --> 00:11:55,596
No, no puedo esperar.
229
00:11:55,620 --> 00:11:57,636
Hay que repararlo ya mismo.
230
00:11:57,660 --> 00:12:01,116
Nuestro padre es electricista,
lo traeremos ma�ana.
231
00:12:01,460 --> 00:12:02,560
No pasa nada.
232
00:12:07,140 --> 00:12:08,958
Soy yo, deje su mensaje.
233
00:12:09,340 --> 00:12:11,317
�ric, ll�mame.
234
00:12:41,620 --> 00:12:42,636
Hola, cari�o.
235
00:12:42,660 --> 00:12:44,996
Hola. Acaban de liberarme.
236
00:12:45,020 --> 00:12:46,236
Estupendo.
237
00:12:46,260 --> 00:12:47,836
�Estuvo todo bien?
238
00:12:47,860 --> 00:12:49,916
Ya te contar�.
239
00:12:49,940 --> 00:12:51,189
�Cu�ndo podr�as estar aqu�?
240
00:12:51,300 --> 00:12:53,914
Dame... 45 minutos,
el tiempo para llegar.
241
00:12:55,300 --> 00:12:57,436
Hay un restaurante
enfrente de la comisar�a.
242
00:12:57,460 --> 00:12:58,476
�Me esperas ah�?
243
00:12:58,500 --> 00:12:59,600
Perfecto.
244
00:13:00,260 --> 00:13:02,396
Tengo una sorpresa. Ya ver�s.
245
00:13:02,420 --> 00:13:04,318
- Est� bien.
- Adi�s.
246
00:13:08,180 --> 00:13:10,556
Va todo bien, va todo bien.
247
00:13:11,740 --> 00:13:12,840
Va todo bien.
248
00:13:16,820 --> 00:13:18,956
�C�mo que raptaron a Mike Pratt?
249
00:13:18,980 --> 00:13:21,956
Bueno... estaba con Charbonneau
y su gorila.
250
00:13:21,980 --> 00:13:23,756
Lo ten�an bien agarrado.
251
00:13:23,780 --> 00:13:25,396
- �Note metiste?
- Fred...
252
00:13:25,420 --> 00:13:26,516
Estaba de inc�gnito.
253
00:13:26,540 --> 00:13:29,036
Son criminales. Son asesinos.
254
00:13:29,060 --> 00:13:31,071
Deb�as detenerlos en el acto.
255
00:13:31,180 --> 00:13:32,280
Ponte en su lugar.
256
00:13:32,660 --> 00:13:33,676
�Perd�n?
257
00:13:33,700 --> 00:13:35,950
- Nada.
- Eso es.
258
00:13:36,460 --> 00:13:37,914
�Cu�ndo fue eso?
259
00:13:38,780 --> 00:13:40,396
Har� una hora, una hora y media.
260
00:13:40,420 --> 00:13:43,036
La prioridad
es encontrar a Mike Pratt.
261
00:13:43,060 --> 00:13:44,798
Tenemos que saber qu� le pas�.
262
00:13:45,180 --> 00:13:46,356
Ve donde Charbonneau.
263
00:13:46,380 --> 00:13:48,196
Toma una patrulla y ve donde Pratt.
264
00:13:48,220 --> 00:13:49,833
Nosotros iremos a su tienda.
265
00:13:53,700 --> 00:13:54,800
Ya vuelvo.
266
00:13:56,500 --> 00:13:58,591
Vamos, es ahora.
267
00:13:59,980 --> 00:14:01,354
Maldita sea.
268
00:14:03,620 --> 00:14:05,472
Oye, espera.
269
00:14:08,860 --> 00:14:09,876
No huyas.
270
00:14:09,900 --> 00:14:11,676
No tengo nada que decir.
271
00:14:11,700 --> 00:14:13,356
�En qu� est�s pensando?
272
00:14:13,380 --> 00:14:16,876
Pens� que quer�as ser
un ejemplo para tus hijos.
273
00:14:16,900 --> 00:14:19,230
Ibas por ah�
con un muerto en el maletero.
274
00:14:19,340 --> 00:14:21,836
Si hubiera hecho eso, me acordar�a.
275
00:14:21,860 --> 00:14:23,996
Est�s jodido, Sylvain, y lo sabes.
276
00:14:24,020 --> 00:14:25,876
Vas a tener que decir la verdad...
277
00:14:25,900 --> 00:14:28,469
y yo voy a tener
que pagar el pato en casa.
278
00:14:37,140 --> 00:14:39,277
�Podemos hablar honestamente?
279
00:14:39,500 --> 00:14:40,600
�S�?
280
00:14:41,340 --> 00:14:42,760
No era un cad�ver.
281
00:14:44,100 --> 00:14:46,796
- Deja de mentirme.
- Era una escultura.
282
00:14:46,820 --> 00:14:49,116
Una escultura de metal
que parec�a un cuerpo.
283
00:14:49,900 --> 00:14:52,435
S�... Una escultura.
284
00:14:52,820 --> 00:14:55,719
�Y la tiraste despu�s
de que te dispararon?
285
00:14:55,820 --> 00:14:56,916
No.
286
00:14:56,940 --> 00:14:58,996
La dej� de camino a urgencias.
287
00:14:59,020 --> 00:15:00,633
Tem�a que me la robaran.
288
00:15:02,620 --> 00:15:03,869
�Me tomas por tonta?
289
00:15:04,420 --> 00:15:06,876
Si esa era tu explicaci�n,
�por qu� callaste?
290
00:15:06,900 --> 00:15:11,198
No quer�a que tu colega
me hiciera preguntas sobre eso.
291
00:15:11,540 --> 00:15:13,233
�C�mo tengo que explic�rtelo?
292
00:15:14,306 --> 00:15:16,276
Sabes que ando en negocillos truchos.
293
00:15:16,300 --> 00:15:19,196
Esa escultura
sirvi� para lavar dinero.
294
00:15:19,220 --> 00:15:21,197
Pero no soy un asesino.
295
00:15:54,500 --> 00:15:56,238
Soy yo, deje su mensaje.
296
00:15:57,140 --> 00:16:00,153
�ric, �cu�nto debo esperar
antes de que me llames?
297
00:16:00,900 --> 00:16:03,396
Si no s� nada de ti
dentro de media hora,
298
00:16:03,420 --> 00:16:04,840
no s� qu� har�.
299
00:16:14,180 --> 00:16:16,036
No lo entierres todo junto.
300
00:16:16,060 --> 00:16:17,753
Descuida, tengo mis lugares.
301
00:16:19,140 --> 00:16:21,516
Solo nos faltar�
deshacernos de Savard.
302
00:16:21,540 --> 00:16:23,516
En cuanto se mueva,
303
00:16:23,540 --> 00:16:25,551
mi rastreador GPS me avisar�.
304
00:16:30,500 --> 00:16:32,750
Buen viaje.
305
00:16:52,900 --> 00:16:54,476
Estamos dando la vuelta a la casa,
306
00:16:54,500 --> 00:16:56,273
pero no hay nadie.
No est� el coche.
307
00:16:56,400 --> 00:16:58,496
Nosotros venimos de su tienda.
308
00:16:58,520 --> 00:17:00,736
Estaba el coche de su contable.
No hab�a nadie.
309
00:17:00,760 --> 00:17:03,898
Si lo raptaron, no lo llevar�an all�.
310
00:17:04,400 --> 00:17:06,256
Pude hablar con su hija.
311
00:17:06,280 --> 00:17:08,136
No parece muy preocupada.
312
00:17:08,160 --> 00:17:09,976
No le dije nada para no preocuparla.
313
00:17:10,000 --> 00:17:12,410
Gracias. Adi�s.
314
00:17:13,040 --> 00:17:15,016
Pratt es un misterio para m�.
315
00:17:15,040 --> 00:17:16,494
Un verdadero misterio.
316
00:17:17,280 --> 00:17:18,450
Como tu Sylvain.
317
00:17:19,646 --> 00:17:21,576
Odio cuando dices "tu Sylvain".
318
00:17:21,600 --> 00:17:23,096
Lo defiendes.
319
00:17:23,120 --> 00:17:24,142
�Por qu�?
320
00:17:24,166 --> 00:17:26,369
Porque creo su historia
de la escultura.
321
00:17:26,480 --> 00:17:28,139
Trabaja en una galer�a de arte.
322
00:17:28,306 --> 00:17:30,682
�Por qu� no lo dijo
cuando lo interrogu�?
323
00:17:33,400 --> 00:17:34,570
Una hip�tesis...
324
00:17:35,320 --> 00:17:36,696
Digamos...
325
00:17:36,720 --> 00:17:39,892
Que esa escultura sirvi�
para una transacci�n ilegal.
326
00:17:41,960 --> 00:17:43,095
Vamos.
327
00:17:43,760 --> 00:17:45,536
Antes de creer
que llevaba una estatua,
328
00:17:45,560 --> 00:17:47,256
esperar� el informe del perito.
329
00:17:47,280 --> 00:17:49,256
Si no encuentra rastros en su coche,
330
00:17:49,280 --> 00:17:50,654
volveremos a hablar.
331
00:17:54,768 --> 00:17:55,791
No me mires as�.
332
00:17:55,815 --> 00:17:58,215
No ser�a la primera vez
que te miente, �no?
333
00:17:59,280 --> 00:18:01,974
- �Es eso, soy una imb�cil?
- No dije eso.
334
00:18:08,320 --> 00:18:09,420
Yo...
335
00:18:09,920 --> 00:18:12,614
Mi mujer me minti� durante a�os.
336
00:18:13,000 --> 00:18:14,215
Y sigues con ella.
337
00:18:15,480 --> 00:18:16,854
Punto para ti.
338
00:18:20,440 --> 00:18:22,133
- Buenas noches.
- Buenas noches.
339
00:18:30,673 --> 00:18:31,736
Bien.
340
00:18:31,760 --> 00:18:34,170
No quiero escuchar nada, �s�?
341
00:18:34,760 --> 00:18:37,776
Por mucho que me digan
que ese barniz no da olor,
342
00:18:37,800 --> 00:18:40,216
aqu� estaremos mucho mejor.
343
00:18:40,240 --> 00:18:41,856
Podr�s pasear por el bosque,
344
00:18:41,880 --> 00:18:43,696
recibir masajes...
345
00:18:43,720 --> 00:18:45,936
Parece que la cocina es excelente.
346
00:18:45,960 --> 00:18:48,336
Solo que soy sospechoso de asesinato.
347
00:18:48,360 --> 00:18:50,736
No pueden acusarte
de algo que no hiciste.
348
00:18:50,840 --> 00:18:53,500
Me disparan
y eso se vuelve en mi contra.
349
00:18:54,680 --> 00:18:58,216
Tu ex debe estar maquinando
para perjudicarte.
350
00:18:58,240 --> 00:18:59,899
- �Estaba all�?
- No.
351
00:19:01,280 --> 00:19:03,256
Debe haberles dicho a sus colegas...
352
00:19:03,280 --> 00:19:05,856
que le preguntaste
si Rodrigue era un informante.
353
00:19:05,880 --> 00:19:07,896
Te dije que era una mala idea.
354
00:19:07,920 --> 00:19:09,533
No vuelvas a empezar con eso.
355
00:19:09,640 --> 00:19:12,500
Rodrigue desapareci�
y eres el principal sospechoso.
356
00:19:12,524 --> 00:19:13,536
S�.
357
00:19:13,560 --> 00:19:15,936
Pero no tienen nada contra ti.
358
00:19:15,960 --> 00:19:17,776
Si tengo que recordar les eso,
359
00:19:17,800 --> 00:19:19,618
lo har� con gusto.
360
00:19:20,960 --> 00:19:23,176
Y si quieres que les repita
mi �ltima charla...
361
00:19:23,200 --> 00:19:25,371
con Rodrigue, donde parec�a...
362
00:19:25,480 --> 00:19:27,696
alguien que quer�a suicidarse,
363
00:19:27,720 --> 00:19:30,336
lo har� con gusto.
364
00:19:30,360 --> 00:19:32,656
La escultura de Girard no me ayud�.
365
00:19:33,080 --> 00:19:36,096
Cubierta as�, parec�a un cad�ver.
366
00:19:36,120 --> 00:19:39,496
Cuando vi eso, entr� en p�nico.
Comenc� a balbucear.
367
00:19:39,520 --> 00:19:41,896
No me dejar�n en paz
hasta que les diga...
368
00:19:41,920 --> 00:19:43,454
lo que hab�a en el maletero.
369
00:19:45,600 --> 00:19:46,700
�Qu� haces?
370
00:19:46,920 --> 00:19:48,738
Tengo que hablar con Charbonneau.
371
00:19:48,960 --> 00:19:50,209
�Ahora?
372
00:19:50,800 --> 00:19:53,414
Rancourt me quiere muerto.
Se ir� a Rep�blica Dominicana,
373
00:19:53,880 --> 00:19:55,493
hasta que alguien me liquide.
374
00:19:56,160 --> 00:19:57,416
Si est� en alg�n lugar,
375
00:19:57,440 --> 00:19:59,690
�ric Charbonneau debe saberlo.
376
00:20:09,600 --> 00:20:10,700
S�.
377
00:20:11,280 --> 00:20:12,814
No, no.
378
00:20:13,240 --> 00:20:14,375
No, espera.
379
00:20:16,760 --> 00:20:18,089
�Se�or Charbonneau?
380
00:20:18,840 --> 00:20:22,615
Est� bien. No, te llamo luego.
Hay alguien en la puerta. Adi�s.
381
00:20:23,800 --> 00:20:24,896
�Si?
382
00:20:24,920 --> 00:20:26,936
Sargento detective Jonas Auger,
383
00:20:26,960 --> 00:20:28,416
de la comisar�a de Mascouche.
384
00:20:28,440 --> 00:20:29,816
Tenemos una informaci�n...
385
00:20:29,840 --> 00:20:32,016
de que sali�
de un motel en Fabreville...
386
00:20:32,040 --> 00:20:33,653
con un tal Mike Pratt.
387
00:20:34,040 --> 00:20:35,976
�Mike? �El novio de mi hermana?
388
00:20:36,000 --> 00:20:39,138
- �Hay alg�n problema?
- Parec�a resistirse.
389
00:20:39,880 --> 00:20:41,129
�Y alguien se quej�?
390
00:20:42,040 --> 00:20:44,256
Hay gente
que no tiene nada que hacer.
391
00:20:44,280 --> 00:20:46,018
�Puede explicarnos qu� sucedi�?
392
00:20:46,840 --> 00:20:48,336
Pues, esta ma�ana...
393
00:20:48,360 --> 00:20:49,780
No recuerdo la hora.
394
00:20:50,320 --> 00:20:54,056
Mi hermana me dijo que Mike
estaba siendo pesado con ella.
395
00:20:54,080 --> 00:20:55,739
No s� qu� hab�a tomado,
396
00:20:56,760 --> 00:20:58,096
pero estaba raro.
397
00:20:58,120 --> 00:20:59,696
Yo fui.
398
00:20:59,720 --> 00:21:01,776
Mike estaba muy nervioso.
399
00:21:01,800 --> 00:21:04,055
Le lav� la cara
y lo saqu� de ah�.
400
00:21:04,680 --> 00:21:07,579
Sabes, Mike...
401
00:21:08,040 --> 00:21:09,494
da un poco de l�stima.
402
00:21:09,920 --> 00:21:12,853
Su mujer acaba de morir, pobrecito.
403
00:21:13,440 --> 00:21:15,496
�Y qu� hizo, luego?
404
00:21:15,520 --> 00:21:16,896
Le dije que lo llevar�a...
405
00:21:16,920 --> 00:21:18,816
y que mi hermana
llevar�a su coche luego,
406
00:21:18,840 --> 00:21:20,336
cuando se calmara.
407
00:21:20,360 --> 00:21:23,134
No quiso saber nada
y lo dej� en Chomedey.
408
00:21:24,480 --> 00:21:25,580
Bien.
409
00:21:26,440 --> 00:21:29,009
�Le molestar�a
si entro a echar un vistazo?
410
00:21:30,160 --> 00:21:33,332
No, de ninguna manera.
411
00:21:36,400 --> 00:21:37,500
Gracias.
412
00:22:12,440 --> 00:22:14,531
Es el n�mero de Mike Pratt.
413
00:22:31,440 --> 00:22:32,575
Buenas noches.
414
00:22:40,160 --> 00:22:41,456
�Diga?
415
00:22:41,480 --> 00:22:42,896
�ric, soy yo.
416
00:22:42,920 --> 00:22:44,656
Ese es el tel�fono de Mike Pratt.
417
00:22:44,680 --> 00:22:46,136
Porque perd� el m�o.
418
00:22:46,160 --> 00:22:48,012
Mi rastreador GPS no sonaba.
419
00:22:48,360 --> 00:22:51,578
Tal vez ahora Savard est� bebiendo...
420
00:22:51,680 --> 00:22:53,089
tragos en Per�.
421
00:22:53,113 --> 00:22:54,213
C�lmate.
422
00:22:54,400 --> 00:22:57,014
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que viste tu tel�fono?
423
00:22:57,680 --> 00:23:00,932
No s�.
Tal vez lo perd� en el motel.
424
00:23:17,040 --> 00:23:18,255
Hijo, he llegado.
425
00:23:18,680 --> 00:23:20,096
Fue r�pido.
426
00:23:20,120 --> 00:23:25,136
Puedo ir hasta Plattsburgh,
pero si cambiaste de lugar, ll�mame.
427
00:23:25,160 --> 00:23:26,409
Estoy deseando verte.
428
00:23:28,160 --> 00:23:29,616
�Qu� soy yo, una idiota?
429
00:23:29,640 --> 00:23:30,776
Marl�ne, c�lmate.
430
00:23:30,800 --> 00:23:33,016
Ibas a hablar con �l una hora...
431
00:23:33,040 --> 00:23:34,656
y luego ibas a venir a verme.
432
00:23:34,680 --> 00:23:36,296
Hace horas que te espero.
433
00:23:36,320 --> 00:23:37,933
�Puedo hablar?
434
00:23:38,040 --> 00:23:40,536
No est� todo bien con Mike,
como pens�bamos.
435
00:23:40,560 --> 00:23:41,660
�Qu�?
436
00:23:42,320 --> 00:23:43,420
�Qu� quieres decir?
437
00:23:44,760 --> 00:23:46,376
�D�nde est� Mike?
438
00:23:46,400 --> 00:23:48,411
Estamos negociando con �l.
439
00:23:49,280 --> 00:23:51,216
Pero no te llam� por eso.
440
00:23:51,240 --> 00:23:54,014
Tienes que volver al motel
donde estuvimos esta ma�ana.
441
00:23:54,600 --> 00:23:56,136
S� que est�s cerca.
442
00:23:56,160 --> 00:23:58,776
Vete a la mierda.
Quiero hablar con Mike.
443
00:23:58,800 --> 00:24:00,413
Ve al motel y ver�s a Mike.
444
00:24:00,800 --> 00:24:02,616
�Quieres que atrape a Savard?
445
00:24:02,640 --> 00:24:05,129
Encuentra el tel�fono de mi socio.
446
00:24:15,864 --> 00:24:17,936
A las siete estaba muy buena.
447
00:24:17,960 --> 00:24:19,336
Disc�lpame.
448
00:24:19,360 --> 00:24:21,371
Quise llamarte, pero no tuve tiempo.
449
00:24:21,800 --> 00:24:23,379
No importa.
450
00:24:24,920 --> 00:24:26,738
Est� buen�simo.
451
00:24:27,840 --> 00:24:29,453
Tonta.
452
00:24:30,640 --> 00:24:32,336
�Lo entraste sin ayuda?
453
00:24:32,360 --> 00:24:35,216
Estaba tan enojado de que lo trajera...
454
00:24:35,240 --> 00:24:36,816
que se manten�a en pie solo.
455
00:24:36,840 --> 00:24:38,055
�Qu� quer�a?
456
00:24:38,760 --> 00:24:40,348
�Qu� lo dejes donde Anne Dupuis?
457
00:24:40,372 --> 00:24:43,851
S�, as� hubiera pasado la noche
hablando mal de ti con ella.
458
00:24:44,680 --> 00:24:48,660
Lleg� a decir que detuvieron
a Sylvain por tu culpa.
459
00:24:49,960 --> 00:24:51,256
�Detuvieron a pap�?
460
00:24:51,280 --> 00:24:53,815
S�, por asesinato.
461
00:24:54,320 --> 00:24:55,336
�Y fue tu culpa?
462
00:24:55,360 --> 00:24:57,056
No, no, no.
463
00:24:57,080 --> 00:24:58,180
No, Marion.
464
00:24:59,280 --> 00:25:02,213
�Qu� fue tu culpa, mam�?
465
00:25:02,320 --> 00:25:04,896
�Desde cu�ndo tu madre
les da descanso a los tipos?
466
00:25:04,920 --> 00:25:07,614
Nos trata a todos
como un mont�n de mierda.
467
00:25:09,240 --> 00:25:12,332
Fuera. Vete al motel. Fuera.
468
00:26:19,885 --> 00:26:22,676
La polic�a buscaba a Rancourt
por todas partes.
469
00:26:22,700 --> 00:26:24,199
Sab�an que lo detesto.
470
00:26:24,606 --> 00:26:27,687
Cuando supieron
que contrat� a alguien para matarme,
471
00:26:27,711 --> 00:26:29,280
pensaron que era una guerra.
472
00:26:30,917 --> 00:26:32,771
Cuando vieron
que en mi coche hab�a algo...
473
00:26:32,795 --> 00:26:34,356
que parec�a un cad�ver,
474
00:26:34,380 --> 00:26:36,630
concluyeron que era Rancourt.
475
00:26:36,900 --> 00:26:39,356
Me habr�a salvado
Si hubiera podido decir...
476
00:26:39,380 --> 00:26:42,076
que le llevaba la escultura a Girard,
477
00:26:42,100 --> 00:26:43,766
pero no quise complicarlo.
478
00:26:45,201 --> 00:26:46,636
�No dijiste nada?
479
00:26:46,660 --> 00:26:50,037
No, te juro
que no le dije nada a nadie.
480
00:26:52,186 --> 00:26:53,321
Van a buscar un cad�ver.
481
00:26:53,660 --> 00:26:57,316
Hasta que no lo encuentren,
van a seguir escarbando.
482
00:26:57,340 --> 00:26:58,635
Y eso no nos sirve.
483
00:26:58,879 --> 00:27:01,762
Anne piensa
que quiz� se suicid�, pero yo...
484
00:27:01,786 --> 00:27:03,359
No creo.
485
00:27:03,383 --> 00:27:05,136
A Rancourt le gusta la fiesta.
486
00:27:05,160 --> 00:27:08,013
Si fuera un suicida,
lo habr�a hecho antes.
487
00:27:09,920 --> 00:27:11,772
�Est�s al tanto de algo?
488
00:27:12,680 --> 00:27:14,453
�Por qu� sabr�a m�s que t�?
489
00:27:17,320 --> 00:27:19,411
Creo que te deb�a bastante dinero.
490
00:27:20,040 --> 00:27:21,210
Justamente.
491
00:27:21,680 --> 00:27:23,896
Matarlo no ser�a rentable para m�.
492
00:27:24,760 --> 00:27:27,456
Si hay alguien
que deber�a saber de Rancourt,
493
00:27:27,480 --> 00:27:28,656
creo que eres t�.
494
00:27:28,680 --> 00:27:31,499
�No iba todo el tiempo
a pedirte dinero?
495
00:27:32,640 --> 00:27:34,378
No desde que salgo con ella.
496
00:27:35,320 --> 00:27:37,336
Por eso deb�a querer matarme.
497
00:27:37,360 --> 00:27:39,292
Le complicaba la vida.
498
00:27:40,360 --> 00:27:43,016
Por eso, si se larg�,
quiero saber ad�nde.
499
00:27:43,040 --> 00:27:45,656
Quiz� espera que me maten
para volver.
500
00:27:45,680 --> 00:27:48,976
Sylvain piensa que se fue
a Rep�blica Dominicana.
501
00:27:49,000 --> 00:27:50,100
Yo no s�.
502
00:27:50,680 --> 00:27:51,896
Lo que sabemos...
503
00:27:51,920 --> 00:27:54,376
es que no puede
estar lejos de los casinos.
504
00:27:54,400 --> 00:27:56,059
Va a pedir dinero prestado.
505
00:27:56,920 --> 00:27:58,579
As� lo vamos a encontrar.
506
00:28:05,840 --> 00:28:07,576
Es mi hermana, tengo que atender.
507
00:28:07,600 --> 00:28:10,135
Sal�dala de mi parte.
508
00:28:23,600 --> 00:28:26,296
Toma. M�s vale
que tengas buenas noticias.
509
00:28:26,320 --> 00:28:30,096
Esto es lo �nico que tenemos
para encontrar a Savard.
510
00:28:30,120 --> 00:28:33,016
Ahora, dime d�nde est� Mike.
Quiero saber si est� bien.
511
00:28:33,040 --> 00:28:34,813
Necesita hacer
su examen de conciencia.
512
00:28:34,920 --> 00:28:37,416
Quiero que se ensucie las manos.
513
00:28:37,440 --> 00:28:38,656
�Qu� quieres decir?
514
00:28:38,680 --> 00:28:41,256
Cuando encontremos a Savard,
quiero que �l lo mate.
515
00:28:41,280 --> 00:28:42,976
No, no har�s eso.
516
00:28:43,000 --> 00:28:45,696
Luego de hacer eso,
no hablar� con los polic�as.
517
00:28:45,720 --> 00:28:47,176
Estar� de nuestro lado.
518
00:28:47,200 --> 00:28:48,776
Conf�a en m�, s� lo que hago.
519
00:28:48,800 --> 00:28:51,096
�l no es as�, no es como nosotros.
520
00:28:51,120 --> 00:28:53,096
Lo que te pido...
521
00:28:53,120 --> 00:28:54,576
es que vuelvas a tu casa.
522
00:28:54,600 --> 00:28:56,616
Y ma�ana, vas a trabajar.
523
00:28:56,640 --> 00:28:59,254
Si alguien pregunta,
di que no sabes nada de �l.
524
00:29:00,000 --> 00:29:03,136
La �ltima noticia
es que se fue a recorrer Gaspesia.
525
00:29:03,160 --> 00:29:05,490
�ric, yo lo amo.
526
00:29:05,840 --> 00:29:08,773
No quiero que pelee,
no quiero que le pase nada.
527
00:29:09,520 --> 00:29:12,260
Haz lo que digo y no le pasar� nada.
528
00:29:12,920 --> 00:29:14,020
Te lo juro.
529
00:29:33,252 --> 00:29:34,256
�Diga?
530
00:29:34,280 --> 00:29:37,016
Acabo de localizar al t�o en el GPS.
531
00:29:37,040 --> 00:29:38,256
Cruz� la l�nea.
532
00:29:38,280 --> 00:29:39,616
�Quer�a cruzar la l�nea?
533
00:29:39,640 --> 00:29:41,776
Regresa.
Creo que se reunir� con Savard.
534
00:29:41,800 --> 00:29:43,216
No he terminado aqu�.
535
00:29:43,240 --> 00:29:46,336
A�n no lo... Estoy terminando...
536
00:29:46,360 --> 00:29:47,696
de cavar el primer pozo.
537
00:29:47,720 --> 00:29:48,896
Lo terminar�s luego.
538
00:29:48,920 --> 00:29:50,693
�En cu�nto tiempo puedes llegar?
539
00:30:30,018 --> 00:30:32,790
Parece el Gran Ca��n.
540
00:30:35,000 --> 00:30:37,058
Ami me parece bonito.
541
00:30:37,800 --> 00:30:40,016
Creo que te equivocaste de equipo.
542
00:30:40,040 --> 00:30:44,298
Debe ser un marica
con ropa de motoquero en su armario.
543
00:30:45,400 --> 00:30:48,094
- �Qu� dicen?
- �Yo qu� s�?
544
00:30:48,400 --> 00:30:50,650
Creo que le gustas.
545
00:30:55,320 --> 00:30:58,412
MASSENA, EE. UU.
546
00:31:04,080 --> 00:31:06,012
Haz lo tuyo. Ir� a buscar unos caf�s.
547
00:31:38,880 --> 00:31:41,779
Th�o, deja de jugar con eso.
548
00:31:51,320 --> 00:31:52,694
Quiero que hablemos de pap�.
549
00:31:53,880 --> 00:31:56,859
- �Va a ir preso?
- Th�o, ya te lo dije,
550
00:31:57,160 --> 00:31:59,171
eso no va a pasar.
551
00:32:00,440 --> 00:32:01,540
�Qui�n muri�?
552
00:32:02,800 --> 00:32:05,130
Ni siguiera sabemos si muri� alguien.
553
00:32:05,600 --> 00:32:07,099
Detuvieron a Sylvain porque...
554
00:32:07,640 --> 00:32:11,016
estaba en el lugar equivocado
en el momento equivocado.
555
00:32:11,040 --> 00:32:12,892
�Por qu� el abuelo dice
que no lo ayudas?
556
00:32:15,280 --> 00:32:17,974
Porque est� enojado conmigo.
557
00:32:18,240 --> 00:32:19,936
Quiere hacerme sentir mal.
558
00:32:19,960 --> 00:32:21,736
S� que no amas a pap�,
559
00:32:21,760 --> 00:32:23,976
pero si no lo ayudas,
me quedar� sin padre.
560
00:32:26,040 --> 00:32:27,699
Th�o, s� que est�s molesto, pero...
561
00:32:28,320 --> 00:32:30,331
Pap� hace tonter�as
porque est� triste.
562
00:32:30,720 --> 00:32:32,096
�l no quer�a irse.
563
00:32:32,120 --> 00:32:33,936
T� le pediste que se fuera.
564
00:32:33,960 --> 00:32:35,494
Me arruinaste la vida.
565
00:32:35,600 --> 00:32:36,770
Th�o.
566
00:32:52,240 --> 00:32:53,696
Hola, �todo bien?
567
00:32:53,720 --> 00:32:55,576
�No deb�as tomarte la ma�ana?
568
00:32:55,600 --> 00:32:56,856
Interceptaron una llamada,
569
00:32:56,880 --> 00:32:59,016
una conversaci�n
entre Savard y su t�o.
570
00:32:59,040 --> 00:33:01,096
Cruzaron la l�nea, est�n en Massena.
571
00:33:01,120 --> 00:33:02,616
Ir� a ayudar a Antoine.
572
00:33:02,640 --> 00:33:03,740
Est� bien.
573
00:33:06,400 --> 00:33:08,218
�Est�s bien o...?
574
00:33:26,040 --> 00:33:27,656
Esto es nuevo.
575
00:33:27,680 --> 00:33:28,895
No entiendo.
576
00:33:29,520 --> 00:33:34,296
No puede ser que pulir el suelo
rompa la instalaci�n el�ctrica.
577
00:33:35,720 --> 00:33:37,616
Pues, en mi opini�n,
578
00:33:37,640 --> 00:33:39,731
el que hizo la instalaci�n
es un cerdo.
579
00:33:46,800 --> 00:33:47,900
Est� muerto.
580
00:33:49,400 --> 00:33:51,336
Este cable no tiene corriente.
581
00:33:51,360 --> 00:33:53,451
�Y cu�nto tiempo puede tomarle?
582
00:33:54,280 --> 00:33:56,098
Desconectar el cable, tirar...
583
00:33:56,600 --> 00:33:59,496
Los cables est�n bien,
pero est�n mal conectados.
584
00:33:59,520 --> 00:34:01,256
Puedo encontrar sorpresas.
585
00:34:01,280 --> 00:34:03,291
Eso puede tomar tiempo.
586
00:34:04,200 --> 00:34:05,529
Bastante tiempo.
587
00:34:08,600 --> 00:34:09,700
Detente, detente.
588
00:34:10,920 --> 00:34:12,738
El t�o de Savard est� ah� dentro.
589
00:34:12,960 --> 00:34:15,529
- �Qu� hacemos?
- Lo esperamos.
590
00:34:20,520 --> 00:34:22,019
Maldici�n.
591
00:34:22,440 --> 00:34:23,894
Mira qui�n est� ah�.
592
00:35:03,920 --> 00:35:06,091
Oye, hijo. Hijo.
593
00:35:10,480 --> 00:35:11,896
Oye, hijo.
594
00:35:11,920 --> 00:35:13,936
Est�n detr�s.
595
00:35:13,960 --> 00:35:17,098
Charbonneau y su socio est�n detr�s.
596
00:35:17,200 --> 00:35:19,610
Tenemos que largarnos de aqu�.
597
00:35:25,680 --> 00:35:28,896
Vamos, vamos.
598
00:35:28,920 --> 00:35:31,330
Vamos.
599
00:35:39,440 --> 00:35:40,689
Vamos.
600
00:35:44,920 --> 00:35:48,411
Entra, imb�cil.
601
00:35:49,480 --> 00:35:52,413
Vamos, vamos.
602
00:36:03,120 --> 00:36:05,536
�Y qu� har� cuando llegue?
603
00:36:05,560 --> 00:36:08,416
Si no hay nadie en el chal�,
puedo ayudarte.
604
00:36:08,440 --> 00:36:10,770
No, est� bien.
Tengo amigos all� que me ayudar�n.
605
00:36:10,880 --> 00:36:12,616
Ser�a mucho m�s f�cil...
606
00:36:12,640 --> 00:36:14,696
sacar la carne
y volver a ponerla luego.
607
00:36:14,720 --> 00:36:17,576
Pap�, no empieces de nuevo con eso.
608
00:36:17,600 --> 00:36:18,929
Vamos.
609
00:36:41,240 --> 00:36:44,253
- �C�mo va?
- Todo bien.
610
00:36:45,720 --> 00:36:47,456
Su coche estaba muy sucio...
611
00:36:47,480 --> 00:36:50,389
y no encontramos
ning�n rastro corporal.
612
00:36:50,489 --> 00:36:51,867
- �No?
- No.
613
00:36:52,280 --> 00:36:54,451
Hab�a un mont�n de porquer�as.
614
00:36:56,840 --> 00:36:57,940
Gracias.
615
00:37:00,440 --> 00:37:01,894
�Qu� es esto?
616
00:37:02,480 --> 00:37:03,580
No s�.
617
00:37:04,240 --> 00:37:05,569
�Un supositorio de robot?
618
00:37:08,880 --> 00:37:12,769
O un... Parece un pedazo de tubo.
619
00:37:14,160 --> 00:37:15,614
�Tu ex hace fontaner�a?
620
00:37:16,520 --> 00:37:18,054
No.
621
00:37:20,480 --> 00:37:22,456
Quiero verificar algo.
622
00:37:22,480 --> 00:37:24,218
S�, no hay problema.
623
00:37:27,840 --> 00:37:29,533
Arriba a la izquierda dice:
624
00:37:29,640 --> 00:37:31,016
"Exposiciones anteriores".
625
00:37:31,040 --> 00:37:32,733
Cliquea en "Julio-agosto".
626
00:37:33,520 --> 00:37:36,692
Un tipo que hace esculturas
con pedazos de metal como ese.
627
00:37:37,640 --> 00:37:40,296
- �Qu� comes?
- Kale.
628
00:37:40,320 --> 00:37:43,651
Hay una descripci�n de los materiales
que usa para sus esculturas.
629
00:37:46,920 --> 00:37:48,215
Nina, eres genial.
630
00:37:54,320 --> 00:37:56,097
Se llevaron mi dinero, mi bolso...
631
00:37:56,121 --> 00:37:59,456
y ni siguiera cogimos.
Solo me masaje� los pies.
632
00:37:59,480 --> 00:38:00,936
Ella estaba con el alto.
633
00:38:00,960 --> 00:38:02,653
El m�o era el callado.
634
00:38:02,960 --> 00:38:04,456
- Dos franceses, �no?
- S�.
635
00:38:04,480 --> 00:38:08,336
El m�o usaba una peluca.
Me dijo que lo persegu�a un mafioso...
636
00:38:08,360 --> 00:38:10,176
y que su vida corr�a peligro.
637
00:38:10,200 --> 00:38:12,656
Despert� cuando escuch� que se iban.
638
00:38:12,680 --> 00:38:17,030
No estoy segura, pero creo
que se fueron en una camioneta azul.
639
00:38:19,120 --> 00:38:20,290
�Es este?
640
00:38:20,400 --> 00:38:21,736
Si, s�.
641
00:38:21,760 --> 00:38:23,731
Ese era el callado.
642
00:38:24,160 --> 00:38:25,375
Imb�cil.
643
00:38:25,480 --> 00:38:27,682
Est� bien. No tengo m�s preguntas.
644
00:38:30,560 --> 00:38:32,298
Chicos, creo que los tenemos.
645
00:38:47,080 --> 00:38:48,376
�Diga?
646
00:38:48,400 --> 00:38:50,537
Hola, cielo. �Dormiste bien?
647
00:38:52,440 --> 00:38:53,976
�Qu� hora es? �D�nde est�s?
648
00:38:54,000 --> 00:38:57,776
Me llamaron de la compa��a
de la alarma del chal�.
649
00:38:57,800 --> 00:38:59,736
Tuve que venir a ver qu� pasaba.
650
00:38:59,760 --> 00:39:01,336
�Te robaron?
651
00:39:01,360 --> 00:39:03,976
No, falsa alarma.
652
00:39:04,000 --> 00:39:05,789
Debe haber sido una ardilla.
653
00:39:05,813 --> 00:39:06,816
Est� bien.
654
00:39:06,840 --> 00:39:08,216
�Dormiste bien?
655
00:39:08,240 --> 00:39:09,616
M�s o menos.
656
00:39:09,640 --> 00:39:11,936
�Por qu� no aprovechas
para descansar?
657
00:39:11,960 --> 00:39:14,973
Pens� que har�amos algo juntos hoy.
658
00:39:16,040 --> 00:39:17,938
Llegar� en una hora, hora y media.
659
00:39:18,040 --> 00:39:19,369
�Podr�s sobrevivir?
660
00:39:20,320 --> 00:39:21,420
Lo intentar�.
661
00:39:22,400 --> 00:39:24,138
Est� bien. Adi�s.
662
00:39:41,451 --> 00:39:43,407
Habla el detective Smith.
663
00:39:43,431 --> 00:39:47,776
Necesito un aviso de b�squeda
de una Ford E-150 azul.
664
00:39:47,800 --> 00:39:51,416
Dos sospechosos de sexo masculino,
canadienses franceses.
665
00:39:51,440 --> 00:39:55,736
La �ltima vez que los vieron,
iban hacia Roosevelt Town.
666
00:39:55,760 --> 00:39:58,607
Uno de ellos est� conectado
con un triple homicidio.
667
00:39:58,631 --> 00:40:01,032
Pueden estar armados
y ser peligrosos.
668
00:40:01,056 --> 00:40:03,231
Procedan con precauci�n.
669
00:40:10,120 --> 00:40:11,369
Los polic�as, maldici�n.
670
00:40:52,120 --> 00:40:54,052
Mierda. Cierren el pico.
671
00:41:47,960 --> 00:41:49,416
Maldita sea.
672
00:41:49,440 --> 00:41:51,133
Mierda.
673
00:41:55,600 --> 00:41:57,213
Vamos.
674
00:42:05,400 --> 00:42:06,656
Vamos.
675
00:42:06,680 --> 00:42:08,691
Vamos, vamos.
676
00:42:22,640 --> 00:42:24,617
Vamos.
677
00:42:34,920 --> 00:42:36,852
- No puedo m�s.
- Vamos.
678
00:42:40,280 --> 00:42:41,380
No.
679
00:42:54,110 --> 00:43:02,110
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp.
48009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.