All language subtitles for Faits divers - S01E05 - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:20,520 Mi peque�o Th�o... 2 00:00:21,440 --> 00:00:23,511 Es precioso. 3 00:00:24,840 --> 00:00:26,956 Se parece mucho a ti. 4 00:00:27,120 --> 00:00:28,633 Tengo un ni�o. 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,473 Espero estar a la altura. 6 00:00:32,880 --> 00:00:34,075 Te lo pondr� f�cil. 7 00:00:46,640 --> 00:00:49,996 Ten�a un cad�ver en el maletero. 8 00:00:50,160 --> 00:00:52,231 Esa declaraci�n es bastante fuerte. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,879 Cu�ntenos un poco m�s. 10 00:01:10,320 --> 00:01:11,799 Estaba muerto. 11 00:01:12,320 --> 00:01:14,436 Estaba tapado con una manta. 12 00:01:14,586 --> 00:01:18,295 �C�mo sab�a que hab�a un cad�ver si estaba cubierto por una manta? 13 00:01:18,440 --> 00:01:22,513 S� que estaba muerto por la forma en la que estaba atado. 14 00:01:23,680 --> 00:01:25,717 Esto est� lleno de c�maras de seguridad. 15 00:01:25,880 --> 00:01:27,314 �Quieres entrar a mirar? 16 00:01:28,840 --> 00:01:30,399 - Muchas gracias. - A usted. 17 00:01:33,793 --> 00:01:36,917 CR�NICA NEGRA *S01E05* 18 00:01:40,600 --> 00:01:42,955 Los al�rgicos al gluten, la lactosa y el marisco... 19 00:01:43,160 --> 00:01:45,515 tendr�n sus platos en unos dos o tres minutos. 20 00:01:55,040 --> 00:01:58,112 - �Todo bien, Mike? - S�. 21 00:02:02,680 --> 00:02:04,193 En cuanto a lo de Alice, 22 00:02:05,160 --> 00:02:08,994 �hubo gente de la lista con la que no contactaron? 23 00:02:09,160 --> 00:02:10,594 �A qu� te refieres? 24 00:02:10,760 --> 00:02:12,956 Marl�ne. 25 00:02:13,120 --> 00:02:16,033 Es mi contable y estaba en la lista, pero no la llamaron. 26 00:02:16,160 --> 00:02:19,198 No s� por qu� dice eso, porque yo vi cuando Manon la llam�. 27 00:02:19,360 --> 00:02:20,589 Hablamos con ella. 28 00:02:20,760 --> 00:02:24,151 Incluso iba a traer una mesa m�s grande para que cupiera la gente. 29 00:02:26,760 --> 00:02:28,319 No la habr� entendido bien. 30 00:02:53,920 --> 00:02:56,514 - �Podemos imprimirlo? - S�, no hay problema. 31 00:03:02,480 --> 00:03:04,118 Mire c�mo llega. 32 00:03:12,680 --> 00:03:14,990 Rebobine para ver el coche de los que disparan. 33 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 �Les suena de algo? 34 00:03:26,600 --> 00:03:30,639 No estoy del todo seguro, pero creo que me recuerda al Jeep... 35 00:03:30,800 --> 00:03:32,154 de los hermanos... 36 00:03:32,720 --> 00:03:34,233 Julie, ven un momento. 37 00:03:36,120 --> 00:03:39,351 Es Jonas. El jefe quiere mandarlo para aqu�. 38 00:03:40,640 --> 00:03:42,153 Dile que llamar� en 5 minutos. 39 00:03:42,320 --> 00:03:43,879 Y que traiga refuerzos. 40 00:03:52,693 --> 00:03:55,765 No. Diles a los trabajadores que hoy no. 41 00:03:57,280 --> 00:03:59,954 Se�or, soy abogada, yo no planifico mi agenda. 42 00:04:00,080 --> 00:04:02,037 No estar� en casa, tengo una urgencia. 43 00:04:03,040 --> 00:04:04,360 Espere un segundo. 44 00:04:05,120 --> 00:04:06,349 - �Diga? - Hola, Anne. 45 00:04:06,520 --> 00:04:08,318 Soy yo. Lo estuve pensando mejor. 46 00:04:08,480 --> 00:04:09,959 Tengo una llamada en espera. 47 00:04:10,120 --> 00:04:13,192 Rancourt ha desaparecido, pero nuestro problema sigue ah�. 48 00:04:13,320 --> 00:04:14,879 Ahora te llamo, �s�? 49 00:04:15,040 --> 00:04:18,032 En serio, Anne. Da igual si est� en la otra punta del mundo... 50 00:04:18,160 --> 00:04:19,480 O si se tir� al r�o. 51 00:04:19,600 --> 00:04:22,911 Lo que dijo de nosotros llegar� a la polic�a. Hagamos algo. 52 00:04:23,120 --> 00:04:26,590 Cari�o, tengo una llamada en espera, te llamo en 5 minutos. 53 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 �S�? Adi�s. 54 00:04:28,240 --> 00:04:30,311 �Hola? �Hola? 55 00:05:20,640 --> 00:05:21,640 Me haces da�o. 56 00:05:23,280 --> 00:05:25,920 �As� que ibas a traer una mesa auxiliar a la fiesta? 57 00:05:26,080 --> 00:05:27,229 �Una mesa auxiliar? 58 00:05:27,360 --> 00:05:30,557 T� sab�as que Nancy me iba a hacer una fiesta. 59 00:05:31,040 --> 00:05:32,040 Su�ltame. 60 00:05:33,600 --> 00:05:36,274 Ya s� lo que piensas, pero no es la realidad. 61 00:05:36,440 --> 00:05:39,398 Sab�as que Nancy ir�a a casa a la vez que Savard. 62 00:05:39,600 --> 00:05:40,795 �Qu� quieres que piense? 63 00:05:40,960 --> 00:05:43,270 No pens� que se fueran a encontrar. 64 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 Nunca. 65 00:05:46,160 --> 00:05:48,549 Savard iba a quemar todo antes de que llegara. 66 00:05:48,720 --> 00:05:49,790 Estaba todo claro. 67 00:05:53,320 --> 00:05:55,880 No puedo quedarme, pero tengo lo que les promet�. 68 00:05:56,640 --> 00:05:59,678 Para hablar entre nosotros, esta es nuestra �nica opci�n. 69 00:05:59,840 --> 00:06:01,399 �Tenemos n�meros nuevos? 70 00:06:01,560 --> 00:06:02,630 Est� todo dentro. 71 00:06:06,560 --> 00:06:07,755 �Qu� le pasa? 72 00:06:08,720 --> 00:06:09,736 Est� cansado. 73 00:06:09,760 --> 00:06:12,752 �Est�s segura de que no la va a cagar? 74 00:06:12,920 --> 00:06:14,069 No. 75 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 No. 76 00:06:33,240 --> 00:06:34,878 - �Mathieu Henri? - �S�? 77 00:06:36,680 --> 00:06:37,829 �Es el due�o del Jeep? 78 00:06:39,960 --> 00:06:41,280 S�. 79 00:06:41,440 --> 00:06:42,635 �Est� tu hermano? 80 00:06:43,000 --> 00:06:44,479 - No. - �Seguro? 81 00:06:45,920 --> 00:06:47,354 �Quieres comprobarlo? 82 00:06:47,520 --> 00:06:49,431 Investigamos la muerte de Sylvain Lauzon. 83 00:06:51,680 --> 00:06:52,680 �Qui�n es ese? 84 00:06:53,160 --> 00:06:55,151 Un video muestra que est�s implicado. 85 00:06:55,360 --> 00:06:57,636 Ese tipo no est� muerto. 86 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Est�s informado. 87 00:07:01,960 --> 00:07:03,871 No tengo nada que ver con esto. 88 00:07:04,040 --> 00:07:07,192 Tienes tiempo de pensarlo, porque te vienes con nosotros. 89 00:07:12,360 --> 00:07:13,395 Echar� un vistazo. 90 00:07:15,400 --> 00:07:17,391 �Puedo agarrar mi ropa? 91 00:07:19,160 --> 00:07:21,515 No me dijiste lo del muerto en el maletero. 92 00:07:21,680 --> 00:07:23,353 T� me enviaste aqu�. 93 00:07:23,560 --> 00:07:25,392 Constance, es tu ex. 94 00:07:25,520 --> 00:07:28,512 No es v�ctima, sino sospechoso. Te apartaremos. 95 00:07:28,680 --> 00:07:31,399 Acabo de arrestar a alguien por el tiroteo. 96 00:07:31,880 --> 00:07:33,553 Que le hagan un seguimiento y ya. 97 00:07:33,760 --> 00:07:34,830 Hablaremos luego. 98 00:07:35,960 --> 00:07:37,951 Tendr�s trabajo. Hay noticias de Savard. 99 00:07:38,120 --> 00:07:40,157 Puede que vayas a EE.UU. a ayudar. 100 00:07:40,440 --> 00:07:41,456 �D�nde est�? 101 00:07:41,480 --> 00:07:43,630 Se fue al estado de Nueva York. 102 00:07:43,800 --> 00:07:44,995 En Plattsburgh lo saben. 103 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Perfecto. 104 00:07:46,840 --> 00:07:50,913 �Puedes ir al velatorio a convencer a Pratt para que hable? 105 00:07:51,360 --> 00:07:53,636 S�, ya iba a salir hacia all�. 106 00:07:53,800 --> 00:07:54,870 Adi�s. 107 00:08:21,520 --> 00:08:22,555 Hola, Mike. 108 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 Hola. 109 00:08:27,200 --> 00:08:31,194 Hola. Soy la inspectora Forest. 110 00:08:31,360 --> 00:08:33,158 Eres Megan, �no? 111 00:08:33,720 --> 00:08:34,869 S�... 112 00:08:36,000 --> 00:08:37,070 Es mi hija mayor. 113 00:08:38,240 --> 00:08:39,240 Megan, 114 00:08:41,160 --> 00:08:43,993 la inspectora Forest nos ayuda con lo de mam�. 115 00:08:50,560 --> 00:08:52,437 Les doy mi m�s sincero p�same. 116 00:08:57,200 --> 00:08:58,873 Ten�a ganas de verla. 117 00:09:00,400 --> 00:09:02,073 No esperaba verla aqu�. 118 00:09:02,480 --> 00:09:03,800 Es lo m�nimo. 119 00:09:07,320 --> 00:09:09,038 �Ya saben qu� ocurri�? 120 00:09:10,000 --> 00:09:12,992 Avanzamos. Poco a poco, pero avanzamos. 121 00:09:13,120 --> 00:09:14,190 �Falta mucho? 122 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Hacemos lo posible. 123 00:09:18,320 --> 00:09:20,516 Louis-Philippe y Elliott han llegado. 124 00:09:20,680 --> 00:09:23,593 Pueden irse, chicas. 125 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Oye, Megan. 126 00:09:27,760 --> 00:09:28,909 Puedes contar conmigo. 127 00:09:29,440 --> 00:09:32,239 Tu padre tiene mi n�mero. 128 00:09:45,640 --> 00:09:47,711 Imagino que lo estar�s pasando mal. 129 00:09:48,920 --> 00:09:49,955 Es muy duro. 130 00:09:51,840 --> 00:09:52,875 Tambi�n para tu hija. 131 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 S�. 132 00:10:01,120 --> 00:10:02,554 Has pensado que... 133 00:10:04,680 --> 00:10:05,875 posiblemente, 134 00:10:06,560 --> 00:10:08,995 lo que te va a ayudar a superar esto... 135 00:10:09,160 --> 00:10:10,389 sea desahogarte. 136 00:10:14,800 --> 00:10:17,110 No importa lo que haya pasado. 137 00:10:19,360 --> 00:10:21,237 S� que no quer�as que muriera. 138 00:10:26,440 --> 00:10:27,839 Fui un imb�cil. 139 00:10:31,240 --> 00:10:32,913 Un completo imb�cil. 140 00:10:33,080 --> 00:10:35,310 Todos cometemos errores, Mike. 141 00:10:36,280 --> 00:10:38,954 Cuando nos digas qu� pas�, te sentir�s m�s liberado. 142 00:10:41,480 --> 00:10:44,120 Ese no era el plan. 143 00:10:45,320 --> 00:10:47,675 - No pensaba que... - Mike. 144 00:10:48,000 --> 00:10:49,149 Si lo hubiese sabido... 145 00:10:49,280 --> 00:10:53,114 Mike, lo haces bien. 146 00:10:53,920 --> 00:10:56,309 Pero no me lo cuentes aqu�, �s�? 147 00:10:56,480 --> 00:10:58,835 Iremos a otro lugar para que puedas hablar. 148 00:10:59,560 --> 00:11:00,755 Me lo contar�s todo. 149 00:11:00,920 --> 00:11:01,920 �De acuerdo? 150 00:11:16,630 --> 00:11:17,700 Mierda. Va a confesar. 151 00:11:17,830 --> 00:11:19,150 Lo hubieses tra�do. 152 00:11:19,310 --> 00:11:21,426 �Y qu� me echen por haberle hecho hablar... 153 00:11:21,590 --> 00:11:23,467 el d�a del entierro de su mujer? 154 00:11:23,630 --> 00:11:24,700 Es verdad. Lo retiro. 155 00:11:24,870 --> 00:11:26,167 Qued� con �l a las 9:00. 156 00:11:26,630 --> 00:11:28,109 Estaba decidido a hablar. 157 00:11:28,270 --> 00:11:30,341 �No ibas a ocuparte del caso de Savard? 158 00:11:30,523 --> 00:11:32,594 S�, pero no puedo con los dos a la vez. 159 00:11:33,230 --> 00:11:35,665 Fred duerme hay en el motel, ir� con �l. 160 00:11:36,310 --> 00:11:37,903 Si me necesitas, ya sabes. 161 00:11:38,030 --> 00:11:41,148 Necesito que hagas ya el seguimiento de Pratt. 162 00:11:41,670 --> 00:11:43,741 Tenemos que averiguar si queda con alguien. 163 00:11:43,950 --> 00:11:46,464 �Llamo a Montreal para tener un equipo esta noche? 164 00:11:46,990 --> 00:11:48,006 Ser�a perfecto. 165 00:11:48,030 --> 00:11:49,862 Bien. Te llamar� luego. 166 00:12:07,270 --> 00:12:10,023 Marl�ne, para ya. Ma�ana hablaremos. 167 00:12:10,190 --> 00:12:11,703 �Qu� te estaba preguntando? 168 00:12:11,870 --> 00:12:13,827 Me fue a dar el p�same. 169 00:12:14,350 --> 00:12:17,263 Mike, no me gusta nada c�mo me est�s tratando. 170 00:12:18,030 --> 00:12:19,384 �Podemos vernos? 171 00:12:20,430 --> 00:12:22,103 Podemos dar un paseo... 172 00:12:23,030 --> 00:12:24,259 cuando tu hija se duerma. 173 00:12:24,790 --> 00:12:27,543 Ahora solo necesito... 174 00:12:27,710 --> 00:12:29,667 que no nos vean juntos un tiempo. 175 00:12:29,830 --> 00:12:31,821 Pero que soy tu contable, Mike. 176 00:12:31,990 --> 00:12:33,901 Hablamos en el trabajo, �s�? 177 00:12:34,783 --> 00:12:37,966 Realmente lo que necesito es... 178 00:12:37,990 --> 00:12:41,108 tomar un descanso, �s�? Cuelgo ya. 179 00:12:41,270 --> 00:12:42,988 No. 180 00:12:47,310 --> 00:12:50,940 Maldito imb�cil. �Cu�nto tiempo le puede caer por eso? 181 00:12:51,510 --> 00:12:54,821 A�n no est� acusado de nada. �Puedes controlarte? 182 00:12:54,990 --> 00:12:56,708 S�. De acuerdo. 183 00:12:57,110 --> 00:13:00,102 Digamos que se meti� en un peque�o problema... 184 00:13:00,750 --> 00:13:02,900 y mat� a alguien. 185 00:13:03,070 --> 00:13:06,950 �C�mo se lo explicas a los ni�os? �Hay un tutorial de eso en YouTube? 186 00:13:07,110 --> 00:13:08,703 No lo s�. 187 00:13:08,870 --> 00:13:11,783 Tal vez pap� se tir� al r�o. 188 00:13:11,950 --> 00:13:13,463 �Por qu� eres dram�tica? 189 00:13:14,630 --> 00:13:17,224 Pap� se fue caminando. No puede estar muy lejos. 190 00:13:17,910 --> 00:13:21,141 Si no vuelve hoy, me preocupar�. Pero a�n no es medianoche. 191 00:13:33,550 --> 00:13:35,268 Hueles a comisar�a. 192 00:13:40,150 --> 00:13:42,619 Te voy a preparar un ba�o, te sentar� bien. 193 00:13:48,070 --> 00:13:50,220 Ojal� Sylvain lo hubiera hecho de otra forma. 194 00:13:51,550 --> 00:13:53,382 Ya basta, �s�? 195 00:13:53,990 --> 00:13:56,220 No puedes salvar a todo el mundo. 196 00:13:57,190 --> 00:13:59,909 Lo mismo pasa con pap�. 197 00:14:02,390 --> 00:14:03,460 Qu� suerte tenerte. 198 00:14:05,830 --> 00:14:07,025 Ya lo s�. 199 00:14:18,430 --> 00:14:20,606 Esc�chame bien francesito. 200 00:14:21,910 --> 00:14:24,037 Mi hermano vende armas. 201 00:14:24,797 --> 00:14:27,379 M�ndame un mensaje y te ayudar�. 202 00:14:31,470 --> 00:14:32,846 �Entonces? 203 00:14:32,870 --> 00:14:34,593 �Si o no? 204 00:14:36,310 --> 00:14:37,843 Un masajito. 205 00:14:48,710 --> 00:14:49,710 �Pap�? 206 00:14:54,950 --> 00:14:55,950 �Hola? 207 00:15:06,190 --> 00:15:08,147 - �Hola? - Hola, Cons. Soy yo. 208 00:15:08,310 --> 00:15:11,064 No pude conseguir un seguimiento para Mike Pratt. 209 00:15:11,088 --> 00:15:12,126 �Por qu� no? 210 00:15:12,150 --> 00:15:14,102 No hay equipos de seguimiento. 211 00:15:14,126 --> 00:15:15,280 Est�n desbordados. 212 00:15:15,304 --> 00:15:16,338 Maldita sea. 213 00:15:16,362 --> 00:15:18,420 Consegu� vigilancia para la casa. 214 00:15:19,350 --> 00:15:22,661 Pasar� la noche delante de su casa hasta que declare. 215 00:15:23,190 --> 00:15:25,545 Hay tres compa�eros alrededor por si se desplaza. 216 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 �Contenta? 217 00:15:27,270 --> 00:15:28,669 Sophie estar� enojada. 218 00:15:28,950 --> 00:15:32,227 Esto le dar� un respiro al beb�. Estoy muy bien dotado... 219 00:15:32,830 --> 00:15:34,025 y molesto al feto. 220 00:15:34,750 --> 00:15:37,026 Tonto. Hasta ma�ana. 221 00:15:37,190 --> 00:15:38,305 S�. Hasta ma�ana. 222 00:15:48,470 --> 00:15:49,206 Vamos. 223 00:15:49,230 --> 00:15:52,541 MARL�NE 224 00:15:52,670 --> 00:15:53,990 LLAMADA ENTRANTE: MARL�NE 225 00:15:58,470 --> 00:16:01,622 Est� pasando algo. Hay movimiento. 226 00:16:02,430 --> 00:16:05,309 S�. Veo a una chica muy linda. 227 00:16:05,990 --> 00:16:07,139 Creo que es A2. 228 00:16:10,310 --> 00:16:13,223 Mike, abre. Maldita sea. 229 00:16:13,910 --> 00:16:15,184 Es importante. 230 00:16:25,790 --> 00:16:27,622 Estoy jodida. 231 00:16:38,910 --> 00:16:40,059 �Un d�a largo? 232 00:16:42,390 --> 00:16:44,347 Recib� tu mensaje sobre Mike Pratt. 233 00:16:45,910 --> 00:16:47,583 Muy bien. Est� a punto de hablar. 234 00:16:48,270 --> 00:16:49,270 �C�mo lo hiciste? 235 00:16:50,310 --> 00:16:52,301 - Ya era hora. - S�. 236 00:16:53,590 --> 00:16:55,706 Le dije que a las 9:00 en comisar�a. 237 00:16:55,830 --> 00:16:58,822 Antoine te reemplazar� ma�ana en el caso de Savard. 238 00:17:00,070 --> 00:17:01,504 Se lo comunicar� ma�ana. 239 00:17:04,270 --> 00:17:06,341 Espero que no est�s enojada conmigo. 240 00:17:06,870 --> 00:17:10,226 Por haberte apartado hoy del caso de tu ex. 241 00:17:10,390 --> 00:17:11,789 No. 242 00:17:12,430 --> 00:17:15,627 Es por evitar problemas. Yo s� que t� eres honesta. 243 00:17:17,270 --> 00:17:18,340 Tienes raz�n. 244 00:17:20,510 --> 00:17:21,510 No soy imparcial. 245 00:17:25,630 --> 00:17:28,702 No me gustar�a que mis hijos fueran a declarar... 246 00:17:30,190 --> 00:17:32,022 porque su padre puede ser un asesino. 247 00:17:37,230 --> 00:17:38,868 Espero que no sea as�. 248 00:17:57,230 --> 00:17:58,504 �Qu�? 249 00:18:01,030 --> 00:18:02,384 Era perfecto. 250 00:18:03,470 --> 00:18:05,541 Savard ten�a que incendiar el granero. 251 00:18:05,710 --> 00:18:08,350 Le dije que la mujer de Mike llegar�a a esa hora. 252 00:18:08,510 --> 00:18:10,023 Que la metiera en el granero. 253 00:18:10,150 --> 00:18:11,220 Era un plan perfecto. 254 00:18:11,390 --> 00:18:13,108 �Cu�ndo acordaste eso con �l? 255 00:18:13,230 --> 00:18:15,506 No s�. Dos o tres d�as antes. 256 00:18:16,110 --> 00:18:17,110 �Le pagaste? 257 00:18:17,550 --> 00:18:19,700 Cinco mil por adelantado. 258 00:18:20,430 --> 00:18:22,068 Mierda. 259 00:18:22,350 --> 00:18:26,184 Lo �nico que no me esperaba era que la mujer fuera con su amiga. 260 00:18:27,510 --> 00:18:28,545 Pensaba que iba sola. 261 00:18:29,750 --> 00:18:31,627 �Me lo dices ahora, Marl�ne? 262 00:18:31,790 --> 00:18:35,340 �ric, hay que hacer algo. Tenemos que hablar con Mike. 263 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 Espero tener tiempo. 264 00:18:36,630 --> 00:18:39,019 La polic�a no puede encontrar a Savard. 265 00:18:39,830 --> 00:18:42,822 �D�nde puede estar? Le tiene miedo a todo. 266 00:18:42,990 --> 00:18:44,708 No pudo haberse ido lejos. 267 00:18:46,430 --> 00:18:49,866 Te dije que lo encontrar�a. Es solo cuesti�n de d�as o minutos. 268 00:18:50,870 --> 00:18:52,861 El problema no es Savard. 269 00:18:52,990 --> 00:18:54,503 �A qu� te refieres... 270 00:18:54,630 --> 00:18:57,383 con "Mike, tenemos que hablar con �l, 271 00:18:57,550 --> 00:18:59,188 espero tener tiempo"? 272 00:19:00,110 --> 00:19:01,987 �El maldito se est� echando atr�s? 273 00:19:03,830 --> 00:19:06,173 - Yo me ocupo de Mike. - No. 274 00:19:06,197 --> 00:19:07,745 Ser� yo quien se ocupe de �l. 275 00:19:07,870 --> 00:19:09,543 No, �ric. No. 276 00:19:10,470 --> 00:19:11,869 Conozco a Mike. 277 00:19:12,030 --> 00:19:15,341 Cuando el caso de Savard est� resuelto, estar� tranquilo. 278 00:19:15,510 --> 00:19:17,706 Mike no hablar�. Conf�a en m�. 279 00:19:18,310 --> 00:19:20,950 Voy a hacer lo que me d� la gana. 280 00:19:21,510 --> 00:19:24,741 T� te ir�s a tu casa. 281 00:19:24,870 --> 00:19:26,747 Ir�s a trabajar como si nada. 282 00:19:27,430 --> 00:19:28,784 Y esperar�s mis �rdenes. 283 00:19:30,190 --> 00:19:31,464 �Queda claro? 284 00:19:32,390 --> 00:19:33,425 Eso espero. 285 00:19:50,870 --> 00:19:51,940 - �Hola? - �Nada nuevo? 286 00:19:52,157 --> 00:19:57,526 No. Su t�o no para de cocinar desde que llegu�. 287 00:19:57,550 --> 00:19:58,870 Savard no est� aqu�. 288 00:19:59,710 --> 00:20:01,383 Te voy a enviar una direcci�n. 289 00:20:01,950 --> 00:20:04,590 Dejaremos al t�o y la chica de Savard por hoy. 290 00:20:04,710 --> 00:20:07,463 La direcci�n es del novio de mi hermana, est� en Laval. 291 00:20:07,630 --> 00:20:08,666 Nos ocuparemos de �l. 292 00:20:08,690 --> 00:20:09,784 �Y Savard? 293 00:20:09,808 --> 00:20:13,100 Por ahora sabemos d�nde est� Pratt. Vamos por partes. 294 00:20:13,790 --> 00:20:15,542 Nos vemos ma�ana a las 7-15. 295 00:20:16,710 --> 00:20:17,710 Muy bien. 296 00:20:39,630 --> 00:20:41,109 B�rub�, tenemos que hablar. 297 00:20:41,270 --> 00:20:43,944 S�, ya voy. Un segundo. 298 00:20:44,870 --> 00:20:46,383 Deja que me vista. 299 00:20:47,550 --> 00:20:49,223 Dos segundos. 300 00:20:52,823 --> 00:20:53,926 Hola. 301 00:20:53,950 --> 00:20:56,942 Forest no me dio la lista de los inspectores de Plattsburgh. 302 00:20:57,230 --> 00:20:58,823 �Sabe qu� yo la sustituyo? 303 00:20:58,990 --> 00:21:00,628 S� lo sabe. 304 00:21:02,070 --> 00:21:03,663 Te la enviar� al correo. 305 00:21:04,270 --> 00:21:05,305 �No es mejor ahora? 306 00:21:05,470 --> 00:21:07,825 �Ahora? 307 00:21:09,390 --> 00:21:11,188 Acabo de prepararme un ba�o. 308 00:21:11,310 --> 00:21:13,301 No quiero que se me enfr�e el agua. 309 00:21:13,950 --> 00:21:16,942 Te la env�o en 15 minutos. De aqu� a que llegues, la tendr�s. 310 00:21:17,110 --> 00:21:18,886 - Est� bien. - �De acuerdo? 311 00:21:18,910 --> 00:21:20,139 Revisa tu correo. 312 00:21:20,310 --> 00:21:22,905 El tipo que dispar� a Sylvain Lauzon est� en comisar�a. 313 00:21:22,929 --> 00:21:24,006 Lo veras all�. 314 00:21:24,030 --> 00:21:26,146 Bien. Quiero saber para qui�n trabaja. 315 00:21:26,310 --> 00:21:27,903 Quiero ver qu� responde Lauzon... 316 00:21:28,070 --> 00:21:29,663 a lo del cuerpo en el maletero. 317 00:21:29,870 --> 00:21:31,429 �Lo arrestar�s hoy? 318 00:21:31,590 --> 00:21:35,629 Estamos esperando la orden de arresto. Deber�a ser hoy. 319 00:21:35,750 --> 00:21:37,661 He pensado en lo del maletero. 320 00:21:38,070 --> 00:21:40,141 Creo que el cuerpo era de Rancourt. 321 00:21:40,270 --> 00:21:41,943 Tem�a que �l lo denunciara. 322 00:21:42,110 --> 00:21:44,306 Tenemos sospechas, pero no el cuerpo. 323 00:21:44,470 --> 00:21:48,100 Lo tendr� en cuenta durante el interrogatorio. 324 00:21:48,390 --> 00:21:51,189 Se deshizo de lo que hab�a en el maletero en el tiempo... 325 00:21:51,350 --> 00:21:54,468 que pas� entre el tiroteo y su desvanecimiento en Saint-J�r�me. 326 00:21:54,870 --> 00:21:56,019 Es sospechoso, s�. 327 00:21:56,190 --> 00:21:59,626 Si hizo eso con tres tiros en el cuerpo, era algo comprometedor. 328 00:21:59,790 --> 00:22:00,790 S�. 329 00:22:00,990 --> 00:22:02,708 Bueno, tengo que irme. 330 00:22:17,310 --> 00:22:18,664 He preparado el desayuno. 331 00:22:19,430 --> 00:22:21,262 No tengo hambre. 332 00:22:21,950 --> 00:22:25,341 Seguro que tu abuela te habr� cocinado algo mejor. 333 00:22:25,950 --> 00:22:27,588 Pero en lo que llegas, 334 00:22:27,710 --> 00:22:30,509 deber�as comer algo antes. 335 00:22:35,510 --> 00:22:36,705 �Quieres leche? 336 00:22:38,510 --> 00:22:40,501 �M�s o as� est� bien? 337 00:22:40,630 --> 00:22:41,630 S�. 338 00:22:47,350 --> 00:22:48,784 �Dijeron algo en el colegio? 339 00:22:48,910 --> 00:22:52,665 No. Tienes la semana libre. Luego... 340 00:22:53,230 --> 00:22:54,265 Ya veremos. 341 00:22:55,590 --> 00:22:57,263 Esc�chame. 342 00:22:58,270 --> 00:23:00,420 Puede que tenga que irme. 343 00:23:01,502 --> 00:23:03,061 Tu abuela est� al tanto. 344 00:23:04,510 --> 00:23:07,104 Espera. �Te vas? �Ad�nde? 345 00:23:07,750 --> 00:23:10,708 No lo s�. No depende de m�. 346 00:23:12,550 --> 00:23:13,550 Esc�chame. 347 00:23:14,310 --> 00:23:17,189 Puede que escuches cosas sobre lo que le pas� a mam�. 348 00:23:17,550 --> 00:23:18,550 �Qu� cosas? 349 00:23:18,830 --> 00:23:20,980 No lo s�. 350 00:23:21,910 --> 00:23:24,026 Podr�a llegar un momento... 351 00:23:25,190 --> 00:23:28,182 en el que los periodistas digan que yo tuve algo que ver. 352 00:23:28,350 --> 00:23:30,068 Necesito que no los creas. 353 00:23:30,230 --> 00:23:31,550 Aunque lo veas en la televisi�n. 354 00:23:31,790 --> 00:23:32,790 S�, pero... 355 00:23:34,470 --> 00:23:35,540 Mira el mensaje. 356 00:23:36,110 --> 00:23:38,624 Te dejo comer tranquila. 357 00:24:10,030 --> 00:24:11,907 - �Diga? - Ya llegu�. 358 00:24:13,430 --> 00:24:14,864 - �D�nde est�s? - En la esquina. 359 00:24:15,030 --> 00:24:16,589 Ya te vi. 360 00:24:17,030 --> 00:24:19,385 No llevaremos mi coche, me puede reconocer. 361 00:24:19,590 --> 00:24:21,627 Dame dos minutos y llego. 362 00:24:26,550 --> 00:24:27,745 - Hola. - �S�? 363 00:24:28,010 --> 00:24:29,446 �Eres polic�a tambi�n? 364 00:24:29,470 --> 00:24:30,699 No puedo contarle nada. 365 00:24:30,870 --> 00:24:32,429 Mi yerno est� en la polic�a. 366 00:24:32,590 --> 00:24:34,740 �l tambi�n persigue a los delincuentes. 367 00:24:35,550 --> 00:24:39,259 Anoche, cuando paseaba al perro, vi a otros dos de tus compa�eros... 368 00:24:39,430 --> 00:24:42,104 No est�n aqu� por un simple robo de bicicleta. 369 00:24:42,790 --> 00:24:44,019 No puedo contarle nada. 370 00:24:44,190 --> 00:24:48,627 �Ah, s�? Tu compa�ero, el que tiene el coche negro... 371 00:24:49,110 --> 00:24:51,624 estuvo toda la noche jugando con la tableta. 372 00:24:51,750 --> 00:24:54,219 Est�n viviendo la buena vida. 373 00:24:55,030 --> 00:24:56,464 Qu� suerte tienen. 374 00:24:56,590 --> 00:24:59,503 S�, bueno. Hasta luego. 375 00:25:09,430 --> 00:25:10,430 �Qu� haces? 376 00:25:10,590 --> 00:25:13,025 Lo est�n siguiendo. Hay polic�as por todos lados. 377 00:25:13,150 --> 00:25:14,549 D�jalo marchar y vete. 378 00:25:14,670 --> 00:25:16,661 L�rgate. 379 00:25:22,910 --> 00:25:25,743 A se movi�. Esta con la princesa Leia. 380 00:25:29,430 --> 00:25:30,625 Vamos a seguirlo. 381 00:25:30,769 --> 00:25:31,905 Motel Forest, �diga? 382 00:25:32,110 --> 00:25:33,305 �Noticias de pap�? 383 00:25:34,430 --> 00:25:36,740 No. �Deber�amos preocuparnos? 384 00:25:36,910 --> 00:25:38,264 �Tienes el n�mero de su ex? 385 00:25:38,470 --> 00:25:40,222 Puede que haya contactado con ella. 386 00:25:40,350 --> 00:25:44,184 Si hay noticias, te llamar�. Mientras, qu�date tranquila. 387 00:25:44,590 --> 00:25:45,590 Muy bien. 388 00:25:57,790 --> 00:25:58,939 No est� obligado a hablar. 389 00:25:59,790 --> 00:26:02,179 - Tenemos el video de lo que hiciste. - Mentira. 390 00:26:02,310 --> 00:26:05,063 �Y c�mo te encontramos a ti y a tu hermano tan r�pido? 391 00:26:14,310 --> 00:26:15,310 �Quieres verlo? 392 00:26:27,110 --> 00:26:28,110 Ser� r�pido. 393 00:26:40,430 --> 00:26:42,262 El resto se lo ense�aremos al jurado. 394 00:26:43,030 --> 00:26:44,086 Quiero mi abogado. 395 00:26:44,110 --> 00:26:46,181 �Por qu� no te haces un favor? 396 00:26:46,670 --> 00:26:49,264 Sabemos que fuiste t�. De nada vale un abogado. 397 00:26:50,310 --> 00:26:51,310 Est�s acabado. 398 00:26:52,710 --> 00:26:54,144 Mierda. 399 00:26:56,430 --> 00:26:59,104 Si nos contaras m�s... 400 00:26:59,270 --> 00:27:00,704 Si colaboraras... 401 00:27:02,350 --> 00:27:04,068 Ya sabes c�mo funciona esto. 402 00:27:05,430 --> 00:27:07,068 Estaba trabajando para alguien. 403 00:27:07,446 --> 00:27:08,542 �Para qui�n? 404 00:27:08,566 --> 00:27:10,148 No me acuerdo del nombre. 405 00:27:11,712 --> 00:27:12,832 Int�ntalo. 406 00:27:12,856 --> 00:27:15,454 El tipo est� en el casino de Tremblant. 407 00:27:18,870 --> 00:27:22,579 Le llaman Rod o Rob. 408 00:27:22,790 --> 00:27:24,269 �Un tal Rod Rancourt? 409 00:27:28,710 --> 00:27:31,589 S�. Rod Rancourt. 410 00:27:45,710 --> 00:27:49,226 Soy Jonas. Vigilo a Mike Pratt. Sali� en direcci�n Mascouche. 411 00:27:49,423 --> 00:27:50,618 Creo que va a la comisar�a. 412 00:28:04,470 --> 00:28:05,949 Martin, �has visto al jefe? 413 00:28:06,110 --> 00:28:09,705 Pas� por aqu� muy r�pido porque ten�a que irse a Mascouche. 414 00:28:09,830 --> 00:28:10,900 �A Mascouche? 415 00:28:11,630 --> 00:28:12,630 �A la comisar�a? 416 00:28:12,790 --> 00:28:14,986 S�. Creo que habl� con alguien de all�. 417 00:28:15,150 --> 00:28:17,790 No sab�a a qu� hora volver�a. 418 00:28:38,230 --> 00:28:40,983 El objetivo acaba de aparcar. Lo veo desde aqu�. 419 00:28:58,609 --> 00:28:59,646 Hola, Brett. 420 00:28:59,670 --> 00:29:00,785 Mike, esc�chame. 421 00:29:00,950 --> 00:29:03,260 Espero que no est�s en Mascouche para hablar. 422 00:29:04,070 --> 00:29:06,869 �Mike? �Mike? 423 00:29:06,990 --> 00:29:09,869 Lo est�s arruinando todo por un simple malentendido. 424 00:29:09,990 --> 00:29:11,583 �Un malentendido? 425 00:29:11,750 --> 00:29:13,468 Yo no soy un criminal, mierda. 426 00:29:13,630 --> 00:29:16,065 Incendiaste el granero para cobrar. S� lo eres. 427 00:29:16,190 --> 00:29:17,624 Era tu plan. 428 00:29:17,790 --> 00:29:19,508 No tiene nada que ver. 429 00:29:19,670 --> 00:29:22,469 Nunca te perdonar� lo que hiciste. 430 00:29:22,910 --> 00:29:25,629 Tranquil�zate, �s�? 431 00:29:25,790 --> 00:29:28,703 Mi hermano se dej� la piel por ti. 432 00:29:28,870 --> 00:29:30,099 Y lo sabes muy bien. 433 00:29:31,230 --> 00:29:33,665 Lo hizo por nosotros dos. 434 00:29:34,390 --> 00:29:37,223 Seguro que ya encontr� a Savard. 435 00:29:37,390 --> 00:29:39,427 Con Savard muerto, no habr� problemas. 436 00:29:40,150 --> 00:29:44,428 Pero si confiesas algo, mi hermano no te lo perdonar�. 437 00:29:45,150 --> 00:29:46,379 �Me est�s amenazando? 438 00:29:47,470 --> 00:29:49,222 Por favor, Mike. Te quiero. 439 00:29:51,190 --> 00:29:54,979 Vas a jodernos la vida. Me vas a hundir en la mierda. 440 00:29:55,630 --> 00:29:58,099 Podr�amos tener una vida incre�ble. Somos libres. 441 00:29:58,270 --> 00:30:01,023 Por favor, piensa en la vida que podr�amos tener. 442 00:30:02,510 --> 00:30:04,103 Te llamar� en cinco minutos. 443 00:30:09,550 --> 00:30:11,382 Acaba de colgar el tel�fono. 444 00:30:16,270 --> 00:30:18,944 El objetivo se marcha. Se va, mierda. 445 00:30:19,070 --> 00:30:20,663 Vamos tras �l. 446 00:30:45,260 --> 00:30:47,615 Si Rancourt orden� la muerte de Sylvain, 447 00:30:47,900 --> 00:30:50,176 es porque est�n realmente enfrentados. 448 00:30:50,500 --> 00:30:52,457 No significa que Sylvain lo haya matado. 449 00:30:52,620 --> 00:30:55,578 �C�mo no va a ser el cuerpo de Rancourt? Todo apunta a eso. 450 00:30:55,740 --> 00:30:57,492 Sigues neg�ndolo. 451 00:30:57,660 --> 00:30:58,660 Al contrario. 452 00:30:58,820 --> 00:31:02,176 La �ltima vez que vieron a Rancourt estaba en el casino. 453 00:31:02,300 --> 00:31:04,974 Eso fue despu�s de que dispararan a Sylvain. 454 00:31:05,140 --> 00:31:06,938 Y ya hab�a un cuerpo en el maletero. 455 00:31:07,100 --> 00:31:09,819 Si lo del maletero era un cuerpo, no era el de Rancourt. 456 00:31:09,940 --> 00:31:11,453 No hemos revisado las c�maras. 457 00:31:11,660 --> 00:31:14,573 �C�mo podemos saber que Rancourt aparc� su coche? 458 00:31:15,580 --> 00:31:17,332 Esperaremos al jefe de seguridad. 459 00:31:17,620 --> 00:31:21,056 Si no llama en una hora, m�tele presi�n. 460 00:31:21,940 --> 00:31:24,739 Llamaremos al hospital. Para traer a Sylvain aqu�. 461 00:31:25,460 --> 00:31:26,575 Podemos detenerlo hay. 462 00:31:30,506 --> 00:31:31,516 �Diga? 463 00:31:31,540 --> 00:31:33,577 �Anulaste la cita con Mike Pratt? 464 00:31:33,700 --> 00:31:35,373 Lo estoy esperando, �por qu�? 465 00:31:35,540 --> 00:31:36,895 Acaba de largarse. 466 00:31:36,919 --> 00:31:37,936 �Qu�? 467 00:31:37,960 --> 00:31:40,448 Alguien lo llam� antes de marcharse. 468 00:31:40,472 --> 00:31:41,556 �D�nde est�? 469 00:31:41,580 --> 00:31:44,936 Lo estamos siguiendo. No sabemos ad�nde va. 470 00:31:45,100 --> 00:31:46,738 Vamos direcci�n Laval. 471 00:31:46,900 --> 00:31:47,900 Bien. 472 00:31:48,740 --> 00:31:50,174 Pratt nos la acaba de jugar. 473 00:31:50,740 --> 00:31:51,740 Mierda. 474 00:31:55,060 --> 00:31:56,130 No responde. 475 00:31:56,740 --> 00:31:59,050 Jonas dice que recibi� una llamada. 476 00:31:59,180 --> 00:32:02,616 Rastrearemos las llamadas para averiguarlo. 477 00:32:02,740 --> 00:32:05,459 Sigue llam�ndolo hasta que responda. 478 00:32:10,100 --> 00:32:12,535 �Qu� hac�a la polic�a en casa de Pratt? 479 00:32:13,100 --> 00:32:15,899 �Iban a escoltarlo hasta la comisar�a o qu�? 480 00:32:16,060 --> 00:32:17,971 No s�. Lo ten�a vigilado y desapareci�. 481 00:32:18,100 --> 00:32:20,899 No estaba rasc�ndome la panza. 482 00:32:21,060 --> 00:32:23,939 Te dije que vamos a encontrarlo. 483 00:32:24,060 --> 00:32:27,098 El maldito hijo de puta de Savard est� perdido. 484 00:32:35,749 --> 00:32:38,396 Esta de aqu� es genial. 485 00:32:38,420 --> 00:32:40,948 Te llevas dos y la tercera es gratis. 486 00:32:40,972 --> 00:32:43,010 Adem�s de otro regalito. 487 00:32:46,540 --> 00:32:47,540 Bien. 488 00:33:24,180 --> 00:33:25,861 �Diga? 489 00:33:25,885 --> 00:33:26,956 �D�nde est�s? 490 00:33:26,980 --> 00:33:28,653 En casa con el tema del suelo. 491 00:33:28,780 --> 00:33:31,010 �El suelo no era nuevo? 492 00:33:31,180 --> 00:33:33,057 S�, pero era muy oscuro. 493 00:33:33,220 --> 00:33:34,255 Lo quiero m�s claro. 494 00:33:34,380 --> 00:33:37,293 Quer�a redecorar un poco antes de que vinieras a instalarte. 495 00:33:37,460 --> 00:33:38,973 Quedaste en llamarme. 496 00:33:39,380 --> 00:33:40,609 No he parado. 497 00:33:40,780 --> 00:33:42,817 Me acaban de dar el alta. Puedo irme. 498 00:33:42,980 --> 00:33:45,494 �Ya? Pensaba que ser�a ma�ana. 499 00:33:45,860 --> 00:33:48,136 Parece que no te alegras. 500 00:33:48,300 --> 00:33:52,214 No es por eso. Es lo que te dec�a, estoy muy ocupada. 501 00:33:52,380 --> 00:33:54,018 No puedo recibirte hoy. 502 00:33:54,620 --> 00:33:56,372 Te puedo llevar con tu hermana. 503 00:33:56,540 --> 00:33:58,690 O podemos alquilar algo. 504 00:33:58,860 --> 00:34:00,373 Ser�a perfecto. 505 00:34:00,540 --> 00:34:02,258 Te llamo cuando salga. 506 00:34:02,420 --> 00:34:03,569 Adi�s. 507 00:34:04,820 --> 00:34:05,820 �Qu� haces? 508 00:34:06,580 --> 00:34:07,775 Iba al ba�o. 509 00:34:08,220 --> 00:34:09,654 Vete al de arriba. 510 00:34:10,380 --> 00:34:11,436 Est� mi compa�ero. 511 00:34:11,460 --> 00:34:15,772 Bien. �Cu�nto falta para que acaben el trabajo? 512 00:34:15,900 --> 00:34:17,220 Hasta las 18:00. 513 00:34:17,900 --> 00:34:19,334 Me tengo que ir antes. 514 00:34:19,500 --> 00:34:21,571 Me puedes dejar la llave. 515 00:34:30,500 --> 00:34:33,219 Tiene un THC del 9 %. 516 00:34:34,780 --> 00:34:36,896 Espero que no lo prueben en clase. 517 00:34:37,060 --> 00:34:39,336 Es para mi padre. 518 00:34:39,500 --> 00:34:41,491 Entonces dile que lo corte en dos. 519 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 O en cuatro. 520 00:34:57,540 --> 00:34:58,540 Hola. 521 00:34:59,700 --> 00:35:02,453 Vinimos a cambiar un poco la decoraci�n. 522 00:35:03,540 --> 00:35:04,575 �Est�s reunido? 523 00:35:05,060 --> 00:35:06,060 No, ya se iban. 524 00:35:06,580 --> 00:35:07,615 Adi�s, Yvan-Gilles. 525 00:35:07,740 --> 00:35:09,060 Adi�s, chicos. 526 00:35:12,620 --> 00:35:14,133 �Savard est� aqu�? 527 00:35:14,433 --> 00:35:15,436 No. 528 00:35:15,460 --> 00:35:18,179 Dime d�nde est� o te reviento la cabeza. 529 00:35:20,300 --> 00:35:23,497 Bien. Entiendo. 530 00:35:29,300 --> 00:35:31,018 - Bonita canci�n. - El tocadiscos no. 531 00:35:36,700 --> 00:35:38,179 Sigamos. 532 00:35:38,340 --> 00:35:40,490 �Qu� toca ahora? 533 00:35:50,340 --> 00:35:53,856 Si responde, dile que venga porque te encuentras fatal. 534 00:35:54,020 --> 00:35:55,499 Y no te hagas el listo. 535 00:36:06,580 --> 00:36:08,890 Este es el buz�n de voz de Savard. 536 00:36:09,020 --> 00:36:10,693 No responde. 537 00:36:27,380 --> 00:36:29,769 Ten�a localizado el coche. 538 00:36:31,500 --> 00:36:33,252 Lo buscaremos de nuevo. 539 00:36:34,380 --> 00:36:36,769 T�mese su tiempo. No hay prisa. 540 00:36:36,940 --> 00:36:38,214 Traje una foto de �l. 541 00:36:38,380 --> 00:36:40,212 Lo conozco muy bien. 542 00:36:40,940 --> 00:36:42,055 Aqu� est�. 543 00:36:44,300 --> 00:36:47,053 Aqu� entra un coche. Es �l. 544 00:36:48,420 --> 00:36:49,420 No se ve nada. 545 00:36:49,860 --> 00:36:51,737 Es su coche. �No es suficiente? 546 00:36:51,900 --> 00:36:52,900 No lo pare. 547 00:36:53,900 --> 00:36:56,130 No se sabe si conduce Rancourt. 548 00:37:01,980 --> 00:37:02,980 Mierda. 549 00:37:04,380 --> 00:37:06,337 �Es la �nica c�mara que funcionaba? 550 00:37:07,340 --> 00:37:09,377 �Hab�a alguna m�s? No. 551 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 Lo siento. 552 00:37:13,860 --> 00:37:16,739 - �Se va, se�or Lauzon? - Eso parece. 553 00:37:16,900 --> 00:37:19,813 - �Quiere un taxi? - No, mi novia viene a buscarme. 554 00:37:19,980 --> 00:37:21,209 - Gracias. - De acuerdo. 555 00:37:25,580 --> 00:37:26,580 Sylvain. 556 00:37:27,260 --> 00:37:28,978 - �Me relevas? - S�. 557 00:37:29,940 --> 00:37:32,500 Siento decirte que quedas detenido por asesinato. 558 00:37:32,700 --> 00:37:34,657 �De qu� est�s hablando? 559 00:37:34,780 --> 00:37:35,895 Lo que acabas de o�r. 560 00:37:36,060 --> 00:37:38,449 Tienes derecho a guardar silencio y a un abogado. 561 00:37:39,493 --> 00:37:41,530 Vamos a la comisaria para hablar tranquilos. 562 00:37:43,100 --> 00:37:44,100 Vamos. 563 00:38:04,960 --> 00:38:06,871 �Quer�as hablar conmigo? 564 00:38:07,040 --> 00:38:08,678 No era yo en realidad. 565 00:38:08,840 --> 00:38:10,274 Ahora te cuento. 566 00:38:10,400 --> 00:38:12,232 Ya voy para all�. 567 00:38:12,600 --> 00:38:13,670 Pensaba que no ven�as. 568 00:38:14,060 --> 00:38:15,778 He cambiado de planes. 569 00:38:15,960 --> 00:38:17,109 �Sigues donde antes? 570 00:38:17,240 --> 00:38:18,296 S�, �por qu�? 571 00:38:18,320 --> 00:38:20,118 Te lo dir� cuando llegue. 572 00:38:32,120 --> 00:38:33,269 �Sigues donde antes? 573 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 S�, �por qu�? 574 00:38:34,560 --> 00:38:36,233 Te lo dir� cuando llegue. 575 00:38:36,360 --> 00:38:37,360 Bien. 576 00:38:41,440 --> 00:38:43,317 - �Diga? - Hola, soy Constance. 577 00:38:43,480 --> 00:38:44,500 Acabo de... 578 00:38:44,524 --> 00:38:45,742 S�, lo acabo de o�r. 579 00:38:45,766 --> 00:38:46,836 �Tiene vigilancia? 580 00:38:47,080 --> 00:38:50,038 No tuvimos tiempo, pero la aduana est� al tanto. 581 00:38:50,360 --> 00:38:51,919 No se ir� legalmente. 582 00:38:52,040 --> 00:38:54,919 M�ndale la informaci�n a los estadounidenses. 583 00:38:55,400 --> 00:38:56,509 �Consiguen algo? 584 00:38:56,533 --> 00:38:58,636 Hemos dado el aviso de b�squeda de Savard. 585 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 �Sargento? 586 00:39:08,160 --> 00:39:11,039 - �Hola? - S�, dime. 587 00:39:22,480 --> 00:39:24,551 �Encontraste algo de ropa? 588 00:39:24,720 --> 00:39:25,835 S�. 589 00:39:26,480 --> 00:39:29,154 No es mucho de mi estilo. 590 00:39:29,760 --> 00:39:31,239 Pero algo es algo. 591 00:39:41,680 --> 00:39:44,149 No creo que nadie compre esta tonter�a. 592 00:39:44,280 --> 00:39:45,554 No entiendes de arte. 593 00:39:45,720 --> 00:39:47,757 Eso vale medio contenedor de coca. 594 00:39:47,960 --> 00:39:49,633 Vamos por Mike Pratt. 595 00:39:49,800 --> 00:39:50,915 Yo ir�a por Savard. 596 00:39:52,360 --> 00:39:54,237 No te pago por pensar, �de acuerdo? 597 00:39:54,400 --> 00:39:55,435 Vamos. 598 00:39:57,960 --> 00:39:58,960 �ric. 599 00:40:01,040 --> 00:40:02,758 Me est�s faltando al respeto. 600 00:40:02,920 --> 00:40:05,833 �Ah, s�? �D�nde est� Savard? 601 00:40:06,000 --> 00:40:07,638 �Pegarle a su t�o dio resultado? 602 00:40:07,760 --> 00:40:08,909 Ese tipo es enorme. 603 00:40:10,240 --> 00:40:12,311 Para un tipo as� hace falta un taser. 604 00:40:12,960 --> 00:40:16,237 Cuando crezcas, te comprar� uno, �de acuerdo? 605 00:40:16,400 --> 00:40:17,435 Deja de quejarte. 606 00:40:17,640 --> 00:40:19,472 Te di trabajo al salir de la c�rcel. 607 00:40:20,720 --> 00:40:22,631 - Y te lo agradezco. - M�s te vale. 608 00:40:30,040 --> 00:40:32,077 �Tu hermano d�nde encontr� a Savard? 609 00:40:34,320 --> 00:40:36,550 No me lo dijo. 610 00:40:38,880 --> 00:40:39,880 �Qui�n es? 611 00:40:40,720 --> 00:40:41,720 Tu hermano. 612 00:40:41,920 --> 00:40:42,920 �Diga? 613 00:40:43,240 --> 00:40:44,799 Hola, Mike. �Qu� tal? 614 00:40:44,920 --> 00:40:46,593 Como siempre. �Por qu�? 615 00:40:46,760 --> 00:40:47,909 �Mi hermana est� ah�? 616 00:40:48,920 --> 00:40:49,920 �Qu� haces? 617 00:40:50,440 --> 00:40:51,456 Estamos ocupados. 618 00:40:51,480 --> 00:40:53,357 Tal vez era algo importante. 619 00:41:08,720 --> 00:41:09,720 F�jate bien. 620 00:41:10,320 --> 00:41:11,833 Est� en un motel de Bellevue. 621 00:41:12,000 --> 00:41:14,879 La pr�xima vez que me des un tel�fono, sabr� tu truco. 622 00:41:17,320 --> 00:41:18,719 All� vamos. 623 00:41:27,360 --> 00:41:29,237 Llegu� al hospital y ya te hab�as ido. 624 00:41:29,400 --> 00:41:31,869 No s� qu� tienen en contra de m�. Me vuelven loco. 625 00:41:32,040 --> 00:41:34,156 �C�mo van a acusarte de asesinato? 626 00:41:34,280 --> 00:41:36,351 Tiene algo que ver con Rancourt. 627 00:41:36,880 --> 00:41:39,888 �Qu� te han contado? No pueden haberlo encontrado. 628 00:41:39,912 --> 00:41:40,936 No s� nada. 629 00:41:40,960 --> 00:41:42,633 No hables m�s. 630 00:41:42,800 --> 00:41:45,394 No te dejes convencer y no te culpes. 631 00:41:45,560 --> 00:41:47,551 Ser�a mejor que estuvieras aqu�, �no? 632 00:41:47,720 --> 00:41:49,358 No. No digas nada, �s�? 633 00:41:49,480 --> 00:41:52,313 Y ll�mame cuando termines e ir� a buscarte. 634 00:41:52,480 --> 00:41:54,630 - Bien. Adi�s. - Adi�s. 635 00:42:19,400 --> 00:42:20,913 �Se�or Forest? 636 00:42:28,560 --> 00:42:29,595 �Otro caf�? 637 00:42:30,400 --> 00:42:31,435 Ya est� todo hablado. 638 00:42:32,240 --> 00:42:34,629 Sabemos que alguien muri� antes del tiroteo. 639 00:42:34,760 --> 00:42:37,400 Est�s completamente equivocado. 640 00:42:37,920 --> 00:42:41,072 �Y si te dijera que tengo pruebas incriminatorias... 641 00:42:41,520 --> 00:42:43,477 y que puedo mostr�rtelas ahora? 642 00:42:56,175 --> 00:42:57,721 �Su�ltalo! 643 00:42:58,171 --> 00:43:00,155 �Qu� le dijiste a la polic�a? 644 00:43:00,179 --> 00:43:02,176 No les dije nada, te lo juro. 645 00:43:02,200 --> 00:43:04,518 �Te lo jura! �Te lo jura! 646 00:43:04,542 --> 00:43:06,070 Mentiroso. 647 00:43:07,446 --> 00:43:08,510 �Detente! 648 00:43:08,534 --> 00:43:09,534 �Detente! 649 00:43:09,654 --> 00:43:15,654 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp. 45857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.