Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:20,520
Mi peque�o Th�o...
2
00:00:21,440 --> 00:00:23,511
Es precioso.
3
00:00:24,840 --> 00:00:26,956
Se parece mucho a ti.
4
00:00:27,120 --> 00:00:28,633
Tengo un ni�o.
5
00:00:30,800 --> 00:00:32,473
Espero estar a la altura.
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,075
Te lo pondr� f�cil.
7
00:00:46,640 --> 00:00:49,996
Ten�a un cad�ver en el maletero.
8
00:00:50,160 --> 00:00:52,231
Esa declaraci�n es bastante fuerte.
9
00:00:52,400 --> 00:00:53,879
Cu�ntenos un poco m�s.
10
00:01:10,320 --> 00:01:11,799
Estaba muerto.
11
00:01:12,320 --> 00:01:14,436
Estaba tapado con una manta.
12
00:01:14,586 --> 00:01:18,295
�C�mo sab�a que hab�a un cad�ver
si estaba cubierto por una manta?
13
00:01:18,440 --> 00:01:22,513
S� que estaba muerto
por la forma en la que estaba atado.
14
00:01:23,680 --> 00:01:25,717
Esto est� lleno
de c�maras de seguridad.
15
00:01:25,880 --> 00:01:27,314
�Quieres entrar a mirar?
16
00:01:28,840 --> 00:01:30,399
- Muchas gracias.
- A usted.
17
00:01:33,793 --> 00:01:36,917
CR�NICA NEGRA
*S01E05*
18
00:01:40,600 --> 00:01:42,955
Los al�rgicos al gluten,
la lactosa y el marisco...
19
00:01:43,160 --> 00:01:45,515
tendr�n sus platos
en unos dos o tres minutos.
20
00:01:55,040 --> 00:01:58,112
- �Todo bien, Mike?
- S�.
21
00:02:02,680 --> 00:02:04,193
En cuanto a lo de Alice,
22
00:02:05,160 --> 00:02:08,994
�hubo gente de la lista
con la que no contactaron?
23
00:02:09,160 --> 00:02:10,594
�A qu� te refieres?
24
00:02:10,760 --> 00:02:12,956
Marl�ne.
25
00:02:13,120 --> 00:02:16,033
Es mi contable y estaba
en la lista, pero no la llamaron.
26
00:02:16,160 --> 00:02:19,198
No s� por qu� dice eso,
porque yo vi cuando Manon la llam�.
27
00:02:19,360 --> 00:02:20,589
Hablamos con ella.
28
00:02:20,760 --> 00:02:24,151
Incluso iba a traer una mesa
m�s grande para que cupiera la gente.
29
00:02:26,760 --> 00:02:28,319
No la habr� entendido bien.
30
00:02:53,920 --> 00:02:56,514
- �Podemos imprimirlo?
- S�, no hay problema.
31
00:03:02,480 --> 00:03:04,118
Mire c�mo llega.
32
00:03:12,680 --> 00:03:14,990
Rebobine para ver
el coche de los que disparan.
33
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
�Les suena de algo?
34
00:03:26,600 --> 00:03:30,639
No estoy del todo seguro,
pero creo que me recuerda al Jeep...
35
00:03:30,800 --> 00:03:32,154
de los hermanos...
36
00:03:32,720 --> 00:03:34,233
Julie, ven un momento.
37
00:03:36,120 --> 00:03:39,351
Es Jonas.
El jefe quiere mandarlo para aqu�.
38
00:03:40,640 --> 00:03:42,153
Dile que llamar� en 5 minutos.
39
00:03:42,320 --> 00:03:43,879
Y que traiga refuerzos.
40
00:03:52,693 --> 00:03:55,765
No.
Diles a los trabajadores que hoy no.
41
00:03:57,280 --> 00:03:59,954
Se�or, soy abogada,
yo no planifico mi agenda.
42
00:04:00,080 --> 00:04:02,037
No estar� en casa,
tengo una urgencia.
43
00:04:03,040 --> 00:04:04,360
Espere un segundo.
44
00:04:05,120 --> 00:04:06,349
- �Diga?
- Hola, Anne.
45
00:04:06,520 --> 00:04:08,318
Soy yo. Lo estuve pensando mejor.
46
00:04:08,480 --> 00:04:09,959
Tengo una llamada en espera.
47
00:04:10,120 --> 00:04:13,192
Rancourt ha desaparecido,
pero nuestro problema sigue ah�.
48
00:04:13,320 --> 00:04:14,879
Ahora te llamo, �s�?
49
00:04:15,040 --> 00:04:18,032
En serio, Anne. Da igual
si est� en la otra punta del mundo...
50
00:04:18,160 --> 00:04:19,480
O si se tir� al r�o.
51
00:04:19,600 --> 00:04:22,911
Lo que dijo de nosotros
llegar� a la polic�a. Hagamos algo.
52
00:04:23,120 --> 00:04:26,590
Cari�o, tengo una llamada
en espera, te llamo en 5 minutos.
53
00:04:26,760 --> 00:04:27,760
�S�? Adi�s.
54
00:04:28,240 --> 00:04:30,311
�Hola? �Hola?
55
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
Me haces da�o.
56
00:05:23,280 --> 00:05:25,920
�As� que ibas a traer
una mesa auxiliar a la fiesta?
57
00:05:26,080 --> 00:05:27,229
�Una mesa auxiliar?
58
00:05:27,360 --> 00:05:30,557
T� sab�as que Nancy
me iba a hacer una fiesta.
59
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
Su�ltame.
60
00:05:33,600 --> 00:05:36,274
Ya s� lo que piensas,
pero no es la realidad.
61
00:05:36,440 --> 00:05:39,398
Sab�as que Nancy
ir�a a casa a la vez que Savard.
62
00:05:39,600 --> 00:05:40,795
�Qu� quieres que piense?
63
00:05:40,960 --> 00:05:43,270
No pens� que se fueran a encontrar.
64
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
Nunca.
65
00:05:46,160 --> 00:05:48,549
Savard iba a quemar todo
antes de que llegara.
66
00:05:48,720 --> 00:05:49,790
Estaba todo claro.
67
00:05:53,320 --> 00:05:55,880
No puedo quedarme,
pero tengo lo que les promet�.
68
00:05:56,640 --> 00:05:59,678
Para hablar entre nosotros,
esta es nuestra �nica opci�n.
69
00:05:59,840 --> 00:06:01,399
�Tenemos n�meros nuevos?
70
00:06:01,560 --> 00:06:02,630
Est� todo dentro.
71
00:06:06,560 --> 00:06:07,755
�Qu� le pasa?
72
00:06:08,720 --> 00:06:09,736
Est� cansado.
73
00:06:09,760 --> 00:06:12,752
�Est�s segura
de que no la va a cagar?
74
00:06:12,920 --> 00:06:14,069
No.
75
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
No.
76
00:06:33,240 --> 00:06:34,878
- �Mathieu Henri?
- �S�?
77
00:06:36,680 --> 00:06:37,829
�Es el due�o del Jeep?
78
00:06:39,960 --> 00:06:41,280
S�.
79
00:06:41,440 --> 00:06:42,635
�Est� tu hermano?
80
00:06:43,000 --> 00:06:44,479
- No.
- �Seguro?
81
00:06:45,920 --> 00:06:47,354
�Quieres comprobarlo?
82
00:06:47,520 --> 00:06:49,431
Investigamos
la muerte de Sylvain Lauzon.
83
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
�Qui�n es ese?
84
00:06:53,160 --> 00:06:55,151
Un video muestra que est�s implicado.
85
00:06:55,360 --> 00:06:57,636
Ese tipo no est� muerto.
86
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Est�s informado.
87
00:07:01,960 --> 00:07:03,871
No tengo nada que ver con esto.
88
00:07:04,040 --> 00:07:07,192
Tienes tiempo de pensarlo,
porque te vienes con nosotros.
89
00:07:12,360 --> 00:07:13,395
Echar� un vistazo.
90
00:07:15,400 --> 00:07:17,391
�Puedo agarrar mi ropa?
91
00:07:19,160 --> 00:07:21,515
No me dijiste
lo del muerto en el maletero.
92
00:07:21,680 --> 00:07:23,353
T� me enviaste aqu�.
93
00:07:23,560 --> 00:07:25,392
Constance, es tu ex.
94
00:07:25,520 --> 00:07:28,512
No es v�ctima, sino sospechoso.
Te apartaremos.
95
00:07:28,680 --> 00:07:31,399
Acabo de arrestar
a alguien por el tiroteo.
96
00:07:31,880 --> 00:07:33,553
Que le hagan un seguimiento y ya.
97
00:07:33,760 --> 00:07:34,830
Hablaremos luego.
98
00:07:35,960 --> 00:07:37,951
Tendr�s trabajo.
Hay noticias de Savard.
99
00:07:38,120 --> 00:07:40,157
Puede que vayas a EE.UU. a ayudar.
100
00:07:40,440 --> 00:07:41,456
�D�nde est�?
101
00:07:41,480 --> 00:07:43,630
Se fue al estado de Nueva York.
102
00:07:43,800 --> 00:07:44,995
En Plattsburgh lo saben.
103
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
Perfecto.
104
00:07:46,840 --> 00:07:50,913
�Puedes ir al velatorio
a convencer a Pratt para que hable?
105
00:07:51,360 --> 00:07:53,636
S�, ya iba a salir hacia all�.
106
00:07:53,800 --> 00:07:54,870
Adi�s.
107
00:08:21,520 --> 00:08:22,555
Hola, Mike.
108
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Hola.
109
00:08:27,200 --> 00:08:31,194
Hola. Soy la inspectora Forest.
110
00:08:31,360 --> 00:08:33,158
Eres Megan, �no?
111
00:08:33,720 --> 00:08:34,869
S�...
112
00:08:36,000 --> 00:08:37,070
Es mi hija mayor.
113
00:08:38,240 --> 00:08:39,240
Megan,
114
00:08:41,160 --> 00:08:43,993
la inspectora Forest
nos ayuda con lo de mam�.
115
00:08:50,560 --> 00:08:52,437
Les doy mi m�s sincero p�same.
116
00:08:57,200 --> 00:08:58,873
Ten�a ganas de verla.
117
00:09:00,400 --> 00:09:02,073
No esperaba verla aqu�.
118
00:09:02,480 --> 00:09:03,800
Es lo m�nimo.
119
00:09:07,320 --> 00:09:09,038
�Ya saben qu� ocurri�?
120
00:09:10,000 --> 00:09:12,992
Avanzamos.
Poco a poco, pero avanzamos.
121
00:09:13,120 --> 00:09:14,190
�Falta mucho?
122
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Hacemos lo posible.
123
00:09:18,320 --> 00:09:20,516
Louis-Philippe y Elliott han llegado.
124
00:09:20,680 --> 00:09:23,593
Pueden irse, chicas.
125
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Oye, Megan.
126
00:09:27,760 --> 00:09:28,909
Puedes contar conmigo.
127
00:09:29,440 --> 00:09:32,239
Tu padre tiene mi n�mero.
128
00:09:45,640 --> 00:09:47,711
Imagino que lo estar�s pasando mal.
129
00:09:48,920 --> 00:09:49,955
Es muy duro.
130
00:09:51,840 --> 00:09:52,875
Tambi�n para tu hija.
131
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
S�.
132
00:10:01,120 --> 00:10:02,554
Has pensado que...
133
00:10:04,680 --> 00:10:05,875
posiblemente,
134
00:10:06,560 --> 00:10:08,995
lo que te va a ayudar a superar esto...
135
00:10:09,160 --> 00:10:10,389
sea desahogarte.
136
00:10:14,800 --> 00:10:17,110
No importa lo que haya pasado.
137
00:10:19,360 --> 00:10:21,237
S� que no quer�as que muriera.
138
00:10:26,440 --> 00:10:27,839
Fui un imb�cil.
139
00:10:31,240 --> 00:10:32,913
Un completo imb�cil.
140
00:10:33,080 --> 00:10:35,310
Todos cometemos errores, Mike.
141
00:10:36,280 --> 00:10:38,954
Cuando nos digas qu� pas�,
te sentir�s m�s liberado.
142
00:10:41,480 --> 00:10:44,120
Ese no era el plan.
143
00:10:45,320 --> 00:10:47,675
- No pensaba que...
- Mike.
144
00:10:48,000 --> 00:10:49,149
Si lo hubiese sabido...
145
00:10:49,280 --> 00:10:53,114
Mike, lo haces bien.
146
00:10:53,920 --> 00:10:56,309
Pero no me lo cuentes aqu�, �s�?
147
00:10:56,480 --> 00:10:58,835
Iremos a otro lugar
para que puedas hablar.
148
00:10:59,560 --> 00:11:00,755
Me lo contar�s todo.
149
00:11:00,920 --> 00:11:01,920
�De acuerdo?
150
00:11:16,630 --> 00:11:17,700
Mierda. Va a confesar.
151
00:11:17,830 --> 00:11:19,150
Lo hubieses tra�do.
152
00:11:19,310 --> 00:11:21,426
�Y qu� me echen
por haberle hecho hablar...
153
00:11:21,590 --> 00:11:23,467
el d�a del entierro de su mujer?
154
00:11:23,630 --> 00:11:24,700
Es verdad. Lo retiro.
155
00:11:24,870 --> 00:11:26,167
Qued� con �l a las 9:00.
156
00:11:26,630 --> 00:11:28,109
Estaba decidido a hablar.
157
00:11:28,270 --> 00:11:30,341
�No ibas a ocuparte
del caso de Savard?
158
00:11:30,523 --> 00:11:32,594
S�, pero no puedo
con los dos a la vez.
159
00:11:33,230 --> 00:11:35,665
Fred duerme
hay en el motel, ir� con �l.
160
00:11:36,310 --> 00:11:37,903
Si me necesitas, ya sabes.
161
00:11:38,030 --> 00:11:41,148
Necesito que hagas ya
el seguimiento de Pratt.
162
00:11:41,670 --> 00:11:43,741
Tenemos que averiguar
si queda con alguien.
163
00:11:43,950 --> 00:11:46,464
�Llamo a Montreal
para tener un equipo esta noche?
164
00:11:46,990 --> 00:11:48,006
Ser�a perfecto.
165
00:11:48,030 --> 00:11:49,862
Bien. Te llamar� luego.
166
00:12:07,270 --> 00:12:10,023
Marl�ne, para ya.
Ma�ana hablaremos.
167
00:12:10,190 --> 00:12:11,703
�Qu� te estaba preguntando?
168
00:12:11,870 --> 00:12:13,827
Me fue a dar el p�same.
169
00:12:14,350 --> 00:12:17,263
Mike, no me gusta nada
c�mo me est�s tratando.
170
00:12:18,030 --> 00:12:19,384
�Podemos vernos?
171
00:12:20,430 --> 00:12:22,103
Podemos dar un paseo...
172
00:12:23,030 --> 00:12:24,259
cuando tu hija se duerma.
173
00:12:24,790 --> 00:12:27,543
Ahora solo necesito...
174
00:12:27,710 --> 00:12:29,667
que no nos vean juntos un tiempo.
175
00:12:29,830 --> 00:12:31,821
Pero que soy tu contable, Mike.
176
00:12:31,990 --> 00:12:33,901
Hablamos en el trabajo, �s�?
177
00:12:34,783 --> 00:12:37,966
Realmente lo que necesito es...
178
00:12:37,990 --> 00:12:41,108
tomar un descanso, �s�? Cuelgo ya.
179
00:12:41,270 --> 00:12:42,988
No.
180
00:12:47,310 --> 00:12:50,940
Maldito imb�cil.
�Cu�nto tiempo le puede caer por eso?
181
00:12:51,510 --> 00:12:54,821
A�n no est� acusado de nada.
�Puedes controlarte?
182
00:12:54,990 --> 00:12:56,708
S�. De acuerdo.
183
00:12:57,110 --> 00:13:00,102
Digamos que se meti�
en un peque�o problema...
184
00:13:00,750 --> 00:13:02,900
y mat� a alguien.
185
00:13:03,070 --> 00:13:06,950
�C�mo se lo explicas a los ni�os?
�Hay un tutorial de eso en YouTube?
186
00:13:07,110 --> 00:13:08,703
No lo s�.
187
00:13:08,870 --> 00:13:11,783
Tal vez pap� se tir� al r�o.
188
00:13:11,950 --> 00:13:13,463
�Por qu� eres dram�tica?
189
00:13:14,630 --> 00:13:17,224
Pap� se fue caminando.
No puede estar muy lejos.
190
00:13:17,910 --> 00:13:21,141
Si no vuelve hoy, me preocupar�.
Pero a�n no es medianoche.
191
00:13:33,550 --> 00:13:35,268
Hueles a comisar�a.
192
00:13:40,150 --> 00:13:42,619
Te voy a preparar un ba�o,
te sentar� bien.
193
00:13:48,070 --> 00:13:50,220
Ojal� Sylvain
lo hubiera hecho de otra forma.
194
00:13:51,550 --> 00:13:53,382
Ya basta, �s�?
195
00:13:53,990 --> 00:13:56,220
No puedes salvar a todo el mundo.
196
00:13:57,190 --> 00:13:59,909
Lo mismo pasa con pap�.
197
00:14:02,390 --> 00:14:03,460
Qu� suerte tenerte.
198
00:14:05,830 --> 00:14:07,025
Ya lo s�.
199
00:14:18,430 --> 00:14:20,606
Esc�chame bien francesito.
200
00:14:21,910 --> 00:14:24,037
Mi hermano vende armas.
201
00:14:24,797 --> 00:14:27,379
M�ndame un mensaje y te ayudar�.
202
00:14:31,470 --> 00:14:32,846
�Entonces?
203
00:14:32,870 --> 00:14:34,593
�Si o no?
204
00:14:36,310 --> 00:14:37,843
Un masajito.
205
00:14:48,710 --> 00:14:49,710
�Pap�?
206
00:14:54,950 --> 00:14:55,950
�Hola?
207
00:15:06,190 --> 00:15:08,147
- �Hola?
- Hola, Cons. Soy yo.
208
00:15:08,310 --> 00:15:11,064
No pude conseguir
un seguimiento para Mike Pratt.
209
00:15:11,088 --> 00:15:12,126
�Por qu� no?
210
00:15:12,150 --> 00:15:14,102
No hay equipos de seguimiento.
211
00:15:14,126 --> 00:15:15,280
Est�n desbordados.
212
00:15:15,304 --> 00:15:16,338
Maldita sea.
213
00:15:16,362 --> 00:15:18,420
Consegu� vigilancia para la casa.
214
00:15:19,350 --> 00:15:22,661
Pasar� la noche delante
de su casa hasta que declare.
215
00:15:23,190 --> 00:15:25,545
Hay tres compa�eros
alrededor por si se desplaza.
216
00:15:25,670 --> 00:15:26,670
�Contenta?
217
00:15:27,270 --> 00:15:28,669
Sophie estar� enojada.
218
00:15:28,950 --> 00:15:32,227
Esto le dar� un respiro al beb�.
Estoy muy bien dotado...
219
00:15:32,830 --> 00:15:34,025
y molesto al feto.
220
00:15:34,750 --> 00:15:37,026
Tonto. Hasta ma�ana.
221
00:15:37,190 --> 00:15:38,305
S�. Hasta ma�ana.
222
00:15:48,470 --> 00:15:49,206
Vamos.
223
00:15:49,230 --> 00:15:52,541
MARL�NE
224
00:15:52,670 --> 00:15:53,990
LLAMADA ENTRANTE: MARL�NE
225
00:15:58,470 --> 00:16:01,622
Est� pasando algo. Hay movimiento.
226
00:16:02,430 --> 00:16:05,309
S�. Veo a una chica muy linda.
227
00:16:05,990 --> 00:16:07,139
Creo que es A2.
228
00:16:10,310 --> 00:16:13,223
Mike, abre. Maldita sea.
229
00:16:13,910 --> 00:16:15,184
Es importante.
230
00:16:25,790 --> 00:16:27,622
Estoy jodida.
231
00:16:38,910 --> 00:16:40,059
�Un d�a largo?
232
00:16:42,390 --> 00:16:44,347
Recib� tu mensaje sobre Mike Pratt.
233
00:16:45,910 --> 00:16:47,583
Muy bien. Est� a punto de hablar.
234
00:16:48,270 --> 00:16:49,270
�C�mo lo hiciste?
235
00:16:50,310 --> 00:16:52,301
- Ya era hora.
- S�.
236
00:16:53,590 --> 00:16:55,706
Le dije que a las 9:00 en comisar�a.
237
00:16:55,830 --> 00:16:58,822
Antoine te reemplazar� ma�ana
en el caso de Savard.
238
00:17:00,070 --> 00:17:01,504
Se lo comunicar� ma�ana.
239
00:17:04,270 --> 00:17:06,341
Espero que no est�s enojada conmigo.
240
00:17:06,870 --> 00:17:10,226
Por haberte apartado
hoy del caso de tu ex.
241
00:17:10,390 --> 00:17:11,789
No.
242
00:17:12,430 --> 00:17:15,627
Es por evitar problemas.
Yo s� que t� eres honesta.
243
00:17:17,270 --> 00:17:18,340
Tienes raz�n.
244
00:17:20,510 --> 00:17:21,510
No soy imparcial.
245
00:17:25,630 --> 00:17:28,702
No me gustar�a
que mis hijos fueran a declarar...
246
00:17:30,190 --> 00:17:32,022
porque su padre puede ser un asesino.
247
00:17:37,230 --> 00:17:38,868
Espero que no sea as�.
248
00:17:57,230 --> 00:17:58,504
�Qu�?
249
00:18:01,030 --> 00:18:02,384
Era perfecto.
250
00:18:03,470 --> 00:18:05,541
Savard ten�a
que incendiar el granero.
251
00:18:05,710 --> 00:18:08,350
Le dije que la mujer de Mike
llegar�a a esa hora.
252
00:18:08,510 --> 00:18:10,023
Que la metiera en el granero.
253
00:18:10,150 --> 00:18:11,220
Era un plan perfecto.
254
00:18:11,390 --> 00:18:13,108
�Cu�ndo acordaste eso con �l?
255
00:18:13,230 --> 00:18:15,506
No s�. Dos o tres d�as antes.
256
00:18:16,110 --> 00:18:17,110
�Le pagaste?
257
00:18:17,550 --> 00:18:19,700
Cinco mil por adelantado.
258
00:18:20,430 --> 00:18:22,068
Mierda.
259
00:18:22,350 --> 00:18:26,184
Lo �nico que no me esperaba era
que la mujer fuera con su amiga.
260
00:18:27,510 --> 00:18:28,545
Pensaba que iba sola.
261
00:18:29,750 --> 00:18:31,627
�Me lo dices ahora, Marl�ne?
262
00:18:31,790 --> 00:18:35,340
�ric, hay que hacer algo.
Tenemos que hablar con Mike.
263
00:18:35,510 --> 00:18:36,510
Espero tener tiempo.
264
00:18:36,630 --> 00:18:39,019
La polic�a
no puede encontrar a Savard.
265
00:18:39,830 --> 00:18:42,822
�D�nde puede estar?
Le tiene miedo a todo.
266
00:18:42,990 --> 00:18:44,708
No pudo haberse ido lejos.
267
00:18:46,430 --> 00:18:49,866
Te dije que lo encontrar�a.
Es solo cuesti�n de d�as o minutos.
268
00:18:50,870 --> 00:18:52,861
El problema no es Savard.
269
00:18:52,990 --> 00:18:54,503
�A qu� te refieres...
270
00:18:54,630 --> 00:18:57,383
con "Mike, tenemos que hablar con �l,
271
00:18:57,550 --> 00:18:59,188
espero tener tiempo"?
272
00:19:00,110 --> 00:19:01,987
�El maldito se est� echando atr�s?
273
00:19:03,830 --> 00:19:06,173
- Yo me ocupo de Mike.
- No.
274
00:19:06,197 --> 00:19:07,745
Ser� yo quien se ocupe de �l.
275
00:19:07,870 --> 00:19:09,543
No, �ric. No.
276
00:19:10,470 --> 00:19:11,869
Conozco a Mike.
277
00:19:12,030 --> 00:19:15,341
Cuando el caso de Savard
est� resuelto, estar� tranquilo.
278
00:19:15,510 --> 00:19:17,706
Mike no hablar�. Conf�a en m�.
279
00:19:18,310 --> 00:19:20,950
Voy a hacer lo que me d� la gana.
280
00:19:21,510 --> 00:19:24,741
T� te ir�s a tu casa.
281
00:19:24,870 --> 00:19:26,747
Ir�s a trabajar como si nada.
282
00:19:27,430 --> 00:19:28,784
Y esperar�s mis �rdenes.
283
00:19:30,190 --> 00:19:31,464
�Queda claro?
284
00:19:32,390 --> 00:19:33,425
Eso espero.
285
00:19:50,870 --> 00:19:51,940
- �Hola?
- �Nada nuevo?
286
00:19:52,157 --> 00:19:57,526
No. Su t�o no para de cocinar
desde que llegu�.
287
00:19:57,550 --> 00:19:58,870
Savard no est� aqu�.
288
00:19:59,710 --> 00:20:01,383
Te voy a enviar una direcci�n.
289
00:20:01,950 --> 00:20:04,590
Dejaremos al t�o
y la chica de Savard por hoy.
290
00:20:04,710 --> 00:20:07,463
La direcci�n es del novio
de mi hermana, est� en Laval.
291
00:20:07,630 --> 00:20:08,666
Nos ocuparemos de �l.
292
00:20:08,690 --> 00:20:09,784
�Y Savard?
293
00:20:09,808 --> 00:20:13,100
Por ahora sabemos
d�nde est� Pratt. Vamos por partes.
294
00:20:13,790 --> 00:20:15,542
Nos vemos ma�ana a las 7-15.
295
00:20:16,710 --> 00:20:17,710
Muy bien.
296
00:20:39,630 --> 00:20:41,109
B�rub�, tenemos que hablar.
297
00:20:41,270 --> 00:20:43,944
S�, ya voy. Un segundo.
298
00:20:44,870 --> 00:20:46,383
Deja que me vista.
299
00:20:47,550 --> 00:20:49,223
Dos segundos.
300
00:20:52,823 --> 00:20:53,926
Hola.
301
00:20:53,950 --> 00:20:56,942
Forest no me dio la lista
de los inspectores de Plattsburgh.
302
00:20:57,230 --> 00:20:58,823
�Sabe qu� yo la sustituyo?
303
00:20:58,990 --> 00:21:00,628
S� lo sabe.
304
00:21:02,070 --> 00:21:03,663
Te la enviar� al correo.
305
00:21:04,270 --> 00:21:05,305
�No es mejor ahora?
306
00:21:05,470 --> 00:21:07,825
�Ahora?
307
00:21:09,390 --> 00:21:11,188
Acabo de prepararme un ba�o.
308
00:21:11,310 --> 00:21:13,301
No quiero que se me enfr�e el agua.
309
00:21:13,950 --> 00:21:16,942
Te la env�o en 15 minutos.
De aqu� a que llegues, la tendr�s.
310
00:21:17,110 --> 00:21:18,886
- Est� bien.
- �De acuerdo?
311
00:21:18,910 --> 00:21:20,139
Revisa tu correo.
312
00:21:20,310 --> 00:21:22,905
El tipo que dispar� a Sylvain Lauzon
est� en comisar�a.
313
00:21:22,929 --> 00:21:24,006
Lo veras all�.
314
00:21:24,030 --> 00:21:26,146
Bien. Quiero saber
para qui�n trabaja.
315
00:21:26,310 --> 00:21:27,903
Quiero ver qu� responde Lauzon...
316
00:21:28,070 --> 00:21:29,663
a lo del cuerpo en el maletero.
317
00:21:29,870 --> 00:21:31,429
�Lo arrestar�s hoy?
318
00:21:31,590 --> 00:21:35,629
Estamos esperando la orden de arresto.
Deber�a ser hoy.
319
00:21:35,750 --> 00:21:37,661
He pensado en lo del maletero.
320
00:21:38,070 --> 00:21:40,141
Creo que el cuerpo era de Rancourt.
321
00:21:40,270 --> 00:21:41,943
Tem�a que �l lo denunciara.
322
00:21:42,110 --> 00:21:44,306
Tenemos sospechas, pero no el cuerpo.
323
00:21:44,470 --> 00:21:48,100
Lo tendr� en cuenta
durante el interrogatorio.
324
00:21:48,390 --> 00:21:51,189
Se deshizo de lo que hab�a
en el maletero en el tiempo...
325
00:21:51,350 --> 00:21:54,468
que pas� entre el tiroteo
y su desvanecimiento en Saint-J�r�me.
326
00:21:54,870 --> 00:21:56,019
Es sospechoso, s�.
327
00:21:56,190 --> 00:21:59,626
Si hizo eso con tres tiros
en el cuerpo, era algo comprometedor.
328
00:21:59,790 --> 00:22:00,790
S�.
329
00:22:00,990 --> 00:22:02,708
Bueno, tengo que irme.
330
00:22:17,310 --> 00:22:18,664
He preparado el desayuno.
331
00:22:19,430 --> 00:22:21,262
No tengo hambre.
332
00:22:21,950 --> 00:22:25,341
Seguro que tu abuela
te habr� cocinado algo mejor.
333
00:22:25,950 --> 00:22:27,588
Pero en lo que llegas,
334
00:22:27,710 --> 00:22:30,509
deber�as comer algo antes.
335
00:22:35,510 --> 00:22:36,705
�Quieres leche?
336
00:22:38,510 --> 00:22:40,501
�M�s o as� est� bien?
337
00:22:40,630 --> 00:22:41,630
S�.
338
00:22:47,350 --> 00:22:48,784
�Dijeron algo en el colegio?
339
00:22:48,910 --> 00:22:52,665
No. Tienes la semana libre. Luego...
340
00:22:53,230 --> 00:22:54,265
Ya veremos.
341
00:22:55,590 --> 00:22:57,263
Esc�chame.
342
00:22:58,270 --> 00:23:00,420
Puede que tenga que irme.
343
00:23:01,502 --> 00:23:03,061
Tu abuela est� al tanto.
344
00:23:04,510 --> 00:23:07,104
Espera. �Te vas? �Ad�nde?
345
00:23:07,750 --> 00:23:10,708
No lo s�. No depende de m�.
346
00:23:12,550 --> 00:23:13,550
Esc�chame.
347
00:23:14,310 --> 00:23:17,189
Puede que escuches cosas
sobre lo que le pas� a mam�.
348
00:23:17,550 --> 00:23:18,550
�Qu� cosas?
349
00:23:18,830 --> 00:23:20,980
No lo s�.
350
00:23:21,910 --> 00:23:24,026
Podr�a llegar un momento...
351
00:23:25,190 --> 00:23:28,182
en el que los periodistas digan
que yo tuve algo que ver.
352
00:23:28,350 --> 00:23:30,068
Necesito que no los creas.
353
00:23:30,230 --> 00:23:31,550
Aunque lo veas en la televisi�n.
354
00:23:31,790 --> 00:23:32,790
S�, pero...
355
00:23:34,470 --> 00:23:35,540
Mira el mensaje.
356
00:23:36,110 --> 00:23:38,624
Te dejo comer tranquila.
357
00:24:10,030 --> 00:24:11,907
- �Diga?
- Ya llegu�.
358
00:24:13,430 --> 00:24:14,864
- �D�nde est�s?
- En la esquina.
359
00:24:15,030 --> 00:24:16,589
Ya te vi.
360
00:24:17,030 --> 00:24:19,385
No llevaremos mi coche,
me puede reconocer.
361
00:24:19,590 --> 00:24:21,627
Dame dos minutos y llego.
362
00:24:26,550 --> 00:24:27,745
- Hola.
- �S�?
363
00:24:28,010 --> 00:24:29,446
�Eres polic�a tambi�n?
364
00:24:29,470 --> 00:24:30,699
No puedo contarle nada.
365
00:24:30,870 --> 00:24:32,429
Mi yerno est� en la polic�a.
366
00:24:32,590 --> 00:24:34,740
�l tambi�n persigue
a los delincuentes.
367
00:24:35,550 --> 00:24:39,259
Anoche, cuando paseaba al perro,
vi a otros dos de tus compa�eros...
368
00:24:39,430 --> 00:24:42,104
No est�n aqu�
por un simple robo de bicicleta.
369
00:24:42,790 --> 00:24:44,019
No puedo contarle nada.
370
00:24:44,190 --> 00:24:48,627
�Ah, s�? Tu compa�ero,
el que tiene el coche negro...
371
00:24:49,110 --> 00:24:51,624
estuvo toda la noche
jugando con la tableta.
372
00:24:51,750 --> 00:24:54,219
Est�n viviendo la buena vida.
373
00:24:55,030 --> 00:24:56,464
Qu� suerte tienen.
374
00:24:56,590 --> 00:24:59,503
S�, bueno. Hasta luego.
375
00:25:09,430 --> 00:25:10,430
�Qu� haces?
376
00:25:10,590 --> 00:25:13,025
Lo est�n siguiendo.
Hay polic�as por todos lados.
377
00:25:13,150 --> 00:25:14,549
D�jalo marchar y vete.
378
00:25:14,670 --> 00:25:16,661
L�rgate.
379
00:25:22,910 --> 00:25:25,743
A se movi�.
Esta con la princesa Leia.
380
00:25:29,430 --> 00:25:30,625
Vamos a seguirlo.
381
00:25:30,769 --> 00:25:31,905
Motel Forest, �diga?
382
00:25:32,110 --> 00:25:33,305
�Noticias de pap�?
383
00:25:34,430 --> 00:25:36,740
No. �Deber�amos preocuparnos?
384
00:25:36,910 --> 00:25:38,264
�Tienes el n�mero de su ex?
385
00:25:38,470 --> 00:25:40,222
Puede que haya contactado con ella.
386
00:25:40,350 --> 00:25:44,184
Si hay noticias, te llamar�.
Mientras, qu�date tranquila.
387
00:25:44,590 --> 00:25:45,590
Muy bien.
388
00:25:57,790 --> 00:25:58,939
No est� obligado a hablar.
389
00:25:59,790 --> 00:26:02,179
- Tenemos el video de lo que hiciste.
- Mentira.
390
00:26:02,310 --> 00:26:05,063
�Y c�mo te encontramos
a ti y a tu hermano tan r�pido?
391
00:26:14,310 --> 00:26:15,310
�Quieres verlo?
392
00:26:27,110 --> 00:26:28,110
Ser� r�pido.
393
00:26:40,430 --> 00:26:42,262
El resto se lo ense�aremos al jurado.
394
00:26:43,030 --> 00:26:44,086
Quiero mi abogado.
395
00:26:44,110 --> 00:26:46,181
�Por qu� no te haces un favor?
396
00:26:46,670 --> 00:26:49,264
Sabemos que fuiste t�.
De nada vale un abogado.
397
00:26:50,310 --> 00:26:51,310
Est�s acabado.
398
00:26:52,710 --> 00:26:54,144
Mierda.
399
00:26:56,430 --> 00:26:59,104
Si nos contaras m�s...
400
00:26:59,270 --> 00:27:00,704
Si colaboraras...
401
00:27:02,350 --> 00:27:04,068
Ya sabes c�mo funciona esto.
402
00:27:05,430 --> 00:27:07,068
Estaba trabajando para alguien.
403
00:27:07,446 --> 00:27:08,542
�Para qui�n?
404
00:27:08,566 --> 00:27:10,148
No me acuerdo del nombre.
405
00:27:11,712 --> 00:27:12,832
Int�ntalo.
406
00:27:12,856 --> 00:27:15,454
El tipo est�
en el casino de Tremblant.
407
00:27:18,870 --> 00:27:22,579
Le llaman Rod o Rob.
408
00:27:22,790 --> 00:27:24,269
�Un tal Rod Rancourt?
409
00:27:28,710 --> 00:27:31,589
S�. Rod Rancourt.
410
00:27:45,710 --> 00:27:49,226
Soy Jonas. Vigilo a Mike Pratt.
Sali� en direcci�n Mascouche.
411
00:27:49,423 --> 00:27:50,618
Creo que va a la comisar�a.
412
00:28:04,470 --> 00:28:05,949
Martin, �has visto al jefe?
413
00:28:06,110 --> 00:28:09,705
Pas� por aqu� muy r�pido
porque ten�a que irse a Mascouche.
414
00:28:09,830 --> 00:28:10,900
�A Mascouche?
415
00:28:11,630 --> 00:28:12,630
�A la comisar�a?
416
00:28:12,790 --> 00:28:14,986
S�. Creo que habl�
con alguien de all�.
417
00:28:15,150 --> 00:28:17,790
No sab�a a qu� hora volver�a.
418
00:28:38,230 --> 00:28:40,983
El objetivo acaba de aparcar.
Lo veo desde aqu�.
419
00:28:58,609 --> 00:28:59,646
Hola, Brett.
420
00:28:59,670 --> 00:29:00,785
Mike, esc�chame.
421
00:29:00,950 --> 00:29:03,260
Espero que no est�s
en Mascouche para hablar.
422
00:29:04,070 --> 00:29:06,869
�Mike? �Mike?
423
00:29:06,990 --> 00:29:09,869
Lo est�s arruinando todo
por un simple malentendido.
424
00:29:09,990 --> 00:29:11,583
�Un malentendido?
425
00:29:11,750 --> 00:29:13,468
Yo no soy un criminal, mierda.
426
00:29:13,630 --> 00:29:16,065
Incendiaste el granero para cobrar.
S� lo eres.
427
00:29:16,190 --> 00:29:17,624
Era tu plan.
428
00:29:17,790 --> 00:29:19,508
No tiene nada que ver.
429
00:29:19,670 --> 00:29:22,469
Nunca te perdonar� lo que hiciste.
430
00:29:22,910 --> 00:29:25,629
Tranquil�zate, �s�?
431
00:29:25,790 --> 00:29:28,703
Mi hermano se dej� la piel por ti.
432
00:29:28,870 --> 00:29:30,099
Y lo sabes muy bien.
433
00:29:31,230 --> 00:29:33,665
Lo hizo por nosotros dos.
434
00:29:34,390 --> 00:29:37,223
Seguro que ya encontr� a Savard.
435
00:29:37,390 --> 00:29:39,427
Con Savard muerto,
no habr� problemas.
436
00:29:40,150 --> 00:29:44,428
Pero si confiesas algo,
mi hermano no te lo perdonar�.
437
00:29:45,150 --> 00:29:46,379
�Me est�s amenazando?
438
00:29:47,470 --> 00:29:49,222
Por favor, Mike. Te quiero.
439
00:29:51,190 --> 00:29:54,979
Vas a jodernos la vida.
Me vas a hundir en la mierda.
440
00:29:55,630 --> 00:29:58,099
Podr�amos tener
una vida incre�ble. Somos libres.
441
00:29:58,270 --> 00:30:01,023
Por favor, piensa
en la vida que podr�amos tener.
442
00:30:02,510 --> 00:30:04,103
Te llamar� en cinco minutos.
443
00:30:09,550 --> 00:30:11,382
Acaba de colgar el tel�fono.
444
00:30:16,270 --> 00:30:18,944
El objetivo se marcha. Se va, mierda.
445
00:30:19,070 --> 00:30:20,663
Vamos tras �l.
446
00:30:45,260 --> 00:30:47,615
Si Rancourt orden�
la muerte de Sylvain,
447
00:30:47,900 --> 00:30:50,176
es porque est�n
realmente enfrentados.
448
00:30:50,500 --> 00:30:52,457
No significa
que Sylvain lo haya matado.
449
00:30:52,620 --> 00:30:55,578
�C�mo no va a ser el cuerpo
de Rancourt? Todo apunta a eso.
450
00:30:55,740 --> 00:30:57,492
Sigues neg�ndolo.
451
00:30:57,660 --> 00:30:58,660
Al contrario.
452
00:30:58,820 --> 00:31:02,176
La �ltima vez que vieron
a Rancourt estaba en el casino.
453
00:31:02,300 --> 00:31:04,974
Eso fue despu�s
de que dispararan a Sylvain.
454
00:31:05,140 --> 00:31:06,938
Y ya hab�a un cuerpo en el maletero.
455
00:31:07,100 --> 00:31:09,819
Si lo del maletero era un cuerpo,
no era el de Rancourt.
456
00:31:09,940 --> 00:31:11,453
No hemos revisado las c�maras.
457
00:31:11,660 --> 00:31:14,573
�C�mo podemos saber
que Rancourt aparc� su coche?
458
00:31:15,580 --> 00:31:17,332
Esperaremos al jefe de seguridad.
459
00:31:17,620 --> 00:31:21,056
Si no llama en una hora,
m�tele presi�n.
460
00:31:21,940 --> 00:31:24,739
Llamaremos al hospital.
Para traer a Sylvain aqu�.
461
00:31:25,460 --> 00:31:26,575
Podemos detenerlo hay.
462
00:31:30,506 --> 00:31:31,516
�Diga?
463
00:31:31,540 --> 00:31:33,577
�Anulaste la cita con Mike Pratt?
464
00:31:33,700 --> 00:31:35,373
Lo estoy esperando, �por qu�?
465
00:31:35,540 --> 00:31:36,895
Acaba de largarse.
466
00:31:36,919 --> 00:31:37,936
�Qu�?
467
00:31:37,960 --> 00:31:40,448
Alguien lo llam� antes de marcharse.
468
00:31:40,472 --> 00:31:41,556
�D�nde est�?
469
00:31:41,580 --> 00:31:44,936
Lo estamos siguiendo.
No sabemos ad�nde va.
470
00:31:45,100 --> 00:31:46,738
Vamos direcci�n Laval.
471
00:31:46,900 --> 00:31:47,900
Bien.
472
00:31:48,740 --> 00:31:50,174
Pratt nos la acaba de jugar.
473
00:31:50,740 --> 00:31:51,740
Mierda.
474
00:31:55,060 --> 00:31:56,130
No responde.
475
00:31:56,740 --> 00:31:59,050
Jonas dice que recibi� una llamada.
476
00:31:59,180 --> 00:32:02,616
Rastrearemos
las llamadas para averiguarlo.
477
00:32:02,740 --> 00:32:05,459
Sigue llam�ndolo hasta que responda.
478
00:32:10,100 --> 00:32:12,535
�Qu� hac�a la polic�a en casa de Pratt?
479
00:32:13,100 --> 00:32:15,899
�Iban a escoltarlo
hasta la comisar�a o qu�?
480
00:32:16,060 --> 00:32:17,971
No s�.
Lo ten�a vigilado y desapareci�.
481
00:32:18,100 --> 00:32:20,899
No estaba rasc�ndome la panza.
482
00:32:21,060 --> 00:32:23,939
Te dije que vamos a encontrarlo.
483
00:32:24,060 --> 00:32:27,098
El maldito hijo de puta
de Savard est� perdido.
484
00:32:35,749 --> 00:32:38,396
Esta de aqu� es genial.
485
00:32:38,420 --> 00:32:40,948
Te llevas dos
y la tercera es gratis.
486
00:32:40,972 --> 00:32:43,010
Adem�s de otro regalito.
487
00:32:46,540 --> 00:32:47,540
Bien.
488
00:33:24,180 --> 00:33:25,861
�Diga?
489
00:33:25,885 --> 00:33:26,956
�D�nde est�s?
490
00:33:26,980 --> 00:33:28,653
En casa con el tema del suelo.
491
00:33:28,780 --> 00:33:31,010
�El suelo no era nuevo?
492
00:33:31,180 --> 00:33:33,057
S�, pero era muy oscuro.
493
00:33:33,220 --> 00:33:34,255
Lo quiero m�s claro.
494
00:33:34,380 --> 00:33:37,293
Quer�a redecorar un poco
antes de que vinieras a instalarte.
495
00:33:37,460 --> 00:33:38,973
Quedaste en llamarme.
496
00:33:39,380 --> 00:33:40,609
No he parado.
497
00:33:40,780 --> 00:33:42,817
Me acaban de dar el alta. Puedo irme.
498
00:33:42,980 --> 00:33:45,494
�Ya? Pensaba que ser�a ma�ana.
499
00:33:45,860 --> 00:33:48,136
Parece que no te alegras.
500
00:33:48,300 --> 00:33:52,214
No es por eso.
Es lo que te dec�a, estoy muy ocupada.
501
00:33:52,380 --> 00:33:54,018
No puedo recibirte hoy.
502
00:33:54,620 --> 00:33:56,372
Te puedo llevar con tu hermana.
503
00:33:56,540 --> 00:33:58,690
O podemos alquilar algo.
504
00:33:58,860 --> 00:34:00,373
Ser�a perfecto.
505
00:34:00,540 --> 00:34:02,258
Te llamo cuando salga.
506
00:34:02,420 --> 00:34:03,569
Adi�s.
507
00:34:04,820 --> 00:34:05,820
�Qu� haces?
508
00:34:06,580 --> 00:34:07,775
Iba al ba�o.
509
00:34:08,220 --> 00:34:09,654
Vete al de arriba.
510
00:34:10,380 --> 00:34:11,436
Est� mi compa�ero.
511
00:34:11,460 --> 00:34:15,772
Bien. �Cu�nto falta
para que acaben el trabajo?
512
00:34:15,900 --> 00:34:17,220
Hasta las 18:00.
513
00:34:17,900 --> 00:34:19,334
Me tengo que ir antes.
514
00:34:19,500 --> 00:34:21,571
Me puedes dejar la llave.
515
00:34:30,500 --> 00:34:33,219
Tiene un THC del 9 %.
516
00:34:34,780 --> 00:34:36,896
Espero que no lo prueben en clase.
517
00:34:37,060 --> 00:34:39,336
Es para mi padre.
518
00:34:39,500 --> 00:34:41,491
Entonces dile que lo corte en dos.
519
00:34:43,500 --> 00:34:44,500
O en cuatro.
520
00:34:57,540 --> 00:34:58,540
Hola.
521
00:34:59,700 --> 00:35:02,453
Vinimos a cambiar un poco la decoraci�n.
522
00:35:03,540 --> 00:35:04,575
�Est�s reunido?
523
00:35:05,060 --> 00:35:06,060
No, ya se iban.
524
00:35:06,580 --> 00:35:07,615
Adi�s, Yvan-Gilles.
525
00:35:07,740 --> 00:35:09,060
Adi�s, chicos.
526
00:35:12,620 --> 00:35:14,133
�Savard est� aqu�?
527
00:35:14,433 --> 00:35:15,436
No.
528
00:35:15,460 --> 00:35:18,179
Dime d�nde est�
o te reviento la cabeza.
529
00:35:20,300 --> 00:35:23,497
Bien. Entiendo.
530
00:35:29,300 --> 00:35:31,018
- Bonita canci�n.
- El tocadiscos no.
531
00:35:36,700 --> 00:35:38,179
Sigamos.
532
00:35:38,340 --> 00:35:40,490
�Qu� toca ahora?
533
00:35:50,340 --> 00:35:53,856
Si responde, dile que venga
porque te encuentras fatal.
534
00:35:54,020 --> 00:35:55,499
Y no te hagas el listo.
535
00:36:06,580 --> 00:36:08,890
Este es el buz�n de voz de Savard.
536
00:36:09,020 --> 00:36:10,693
No responde.
537
00:36:27,380 --> 00:36:29,769
Ten�a localizado el coche.
538
00:36:31,500 --> 00:36:33,252
Lo buscaremos de nuevo.
539
00:36:34,380 --> 00:36:36,769
T�mese su tiempo. No hay prisa.
540
00:36:36,940 --> 00:36:38,214
Traje una foto de �l.
541
00:36:38,380 --> 00:36:40,212
Lo conozco muy bien.
542
00:36:40,940 --> 00:36:42,055
Aqu� est�.
543
00:36:44,300 --> 00:36:47,053
Aqu� entra un coche. Es �l.
544
00:36:48,420 --> 00:36:49,420
No se ve nada.
545
00:36:49,860 --> 00:36:51,737
Es su coche. �No es suficiente?
546
00:36:51,900 --> 00:36:52,900
No lo pare.
547
00:36:53,900 --> 00:36:56,130
No se sabe si conduce Rancourt.
548
00:37:01,980 --> 00:37:02,980
Mierda.
549
00:37:04,380 --> 00:37:06,337
�Es la �nica c�mara que funcionaba?
550
00:37:07,340 --> 00:37:09,377
�Hab�a alguna m�s? No.
551
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
Lo siento.
552
00:37:13,860 --> 00:37:16,739
- �Se va, se�or Lauzon?
- Eso parece.
553
00:37:16,900 --> 00:37:19,813
- �Quiere un taxi?
- No, mi novia viene a buscarme.
554
00:37:19,980 --> 00:37:21,209
- Gracias.
- De acuerdo.
555
00:37:25,580 --> 00:37:26,580
Sylvain.
556
00:37:27,260 --> 00:37:28,978
- �Me relevas?
- S�.
557
00:37:29,940 --> 00:37:32,500
Siento decirte
que quedas detenido por asesinato.
558
00:37:32,700 --> 00:37:34,657
�De qu� est�s hablando?
559
00:37:34,780 --> 00:37:35,895
Lo que acabas de o�r.
560
00:37:36,060 --> 00:37:38,449
Tienes derecho
a guardar silencio y a un abogado.
561
00:37:39,493 --> 00:37:41,530
Vamos a la comisaria
para hablar tranquilos.
562
00:37:43,100 --> 00:37:44,100
Vamos.
563
00:38:04,960 --> 00:38:06,871
�Quer�as hablar conmigo?
564
00:38:07,040 --> 00:38:08,678
No era yo en realidad.
565
00:38:08,840 --> 00:38:10,274
Ahora te cuento.
566
00:38:10,400 --> 00:38:12,232
Ya voy para all�.
567
00:38:12,600 --> 00:38:13,670
Pensaba que no ven�as.
568
00:38:14,060 --> 00:38:15,778
He cambiado de planes.
569
00:38:15,960 --> 00:38:17,109
�Sigues donde antes?
570
00:38:17,240 --> 00:38:18,296
S�, �por qu�?
571
00:38:18,320 --> 00:38:20,118
Te lo dir� cuando llegue.
572
00:38:32,120 --> 00:38:33,269
�Sigues donde antes?
573
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
S�, �por qu�?
574
00:38:34,560 --> 00:38:36,233
Te lo dir� cuando llegue.
575
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
Bien.
576
00:38:41,440 --> 00:38:43,317
- �Diga?
- Hola, soy Constance.
577
00:38:43,480 --> 00:38:44,500
Acabo de...
578
00:38:44,524 --> 00:38:45,742
S�, lo acabo de o�r.
579
00:38:45,766 --> 00:38:46,836
�Tiene vigilancia?
580
00:38:47,080 --> 00:38:50,038
No tuvimos tiempo,
pero la aduana est� al tanto.
581
00:38:50,360 --> 00:38:51,919
No se ir� legalmente.
582
00:38:52,040 --> 00:38:54,919
M�ndale la informaci�n
a los estadounidenses.
583
00:38:55,400 --> 00:38:56,509
�Consiguen algo?
584
00:38:56,533 --> 00:38:58,636
Hemos dado el aviso
de b�squeda de Savard.
585
00:39:05,640 --> 00:39:06,640
�Sargento?
586
00:39:08,160 --> 00:39:11,039
- �Hola?
- S�, dime.
587
00:39:22,480 --> 00:39:24,551
�Encontraste algo de ropa?
588
00:39:24,720 --> 00:39:25,835
S�.
589
00:39:26,480 --> 00:39:29,154
No es mucho de mi estilo.
590
00:39:29,760 --> 00:39:31,239
Pero algo es algo.
591
00:39:41,680 --> 00:39:44,149
No creo
que nadie compre esta tonter�a.
592
00:39:44,280 --> 00:39:45,554
No entiendes de arte.
593
00:39:45,720 --> 00:39:47,757
Eso vale medio contenedor de coca.
594
00:39:47,960 --> 00:39:49,633
Vamos por Mike Pratt.
595
00:39:49,800 --> 00:39:50,915
Yo ir�a por Savard.
596
00:39:52,360 --> 00:39:54,237
No te pago por pensar, �de acuerdo?
597
00:39:54,400 --> 00:39:55,435
Vamos.
598
00:39:57,960 --> 00:39:58,960
�ric.
599
00:40:01,040 --> 00:40:02,758
Me est�s faltando al respeto.
600
00:40:02,920 --> 00:40:05,833
�Ah, s�? �D�nde est� Savard?
601
00:40:06,000 --> 00:40:07,638
�Pegarle a su t�o dio resultado?
602
00:40:07,760 --> 00:40:08,909
Ese tipo es enorme.
603
00:40:10,240 --> 00:40:12,311
Para un tipo as� hace falta un taser.
604
00:40:12,960 --> 00:40:16,237
Cuando crezcas,
te comprar� uno, �de acuerdo?
605
00:40:16,400 --> 00:40:17,435
Deja de quejarte.
606
00:40:17,640 --> 00:40:19,472
Te di trabajo al salir de la c�rcel.
607
00:40:20,720 --> 00:40:22,631
- Y te lo agradezco.
- M�s te vale.
608
00:40:30,040 --> 00:40:32,077
�Tu hermano d�nde encontr� a Savard?
609
00:40:34,320 --> 00:40:36,550
No me lo dijo.
610
00:40:38,880 --> 00:40:39,880
�Qui�n es?
611
00:40:40,720 --> 00:40:41,720
Tu hermano.
612
00:40:41,920 --> 00:40:42,920
�Diga?
613
00:40:43,240 --> 00:40:44,799
Hola, Mike. �Qu� tal?
614
00:40:44,920 --> 00:40:46,593
Como siempre. �Por qu�?
615
00:40:46,760 --> 00:40:47,909
�Mi hermana est� ah�?
616
00:40:48,920 --> 00:40:49,920
�Qu� haces?
617
00:40:50,440 --> 00:40:51,456
Estamos ocupados.
618
00:40:51,480 --> 00:40:53,357
Tal vez era algo importante.
619
00:41:08,720 --> 00:41:09,720
F�jate bien.
620
00:41:10,320 --> 00:41:11,833
Est� en un motel de Bellevue.
621
00:41:12,000 --> 00:41:14,879
La pr�xima vez que me des un tel�fono,
sabr� tu truco.
622
00:41:17,320 --> 00:41:18,719
All� vamos.
623
00:41:27,360 --> 00:41:29,237
Llegu� al hospital
y ya te hab�as ido.
624
00:41:29,400 --> 00:41:31,869
No s� qu� tienen
en contra de m�. Me vuelven loco.
625
00:41:32,040 --> 00:41:34,156
�C�mo van a acusarte de asesinato?
626
00:41:34,280 --> 00:41:36,351
Tiene algo que ver con Rancourt.
627
00:41:36,880 --> 00:41:39,888
�Qu� te han contado?
No pueden haberlo encontrado.
628
00:41:39,912 --> 00:41:40,936
No s� nada.
629
00:41:40,960 --> 00:41:42,633
No hables m�s.
630
00:41:42,800 --> 00:41:45,394
No te dejes convencer y no te culpes.
631
00:41:45,560 --> 00:41:47,551
Ser�a mejor que estuvieras aqu�, �no?
632
00:41:47,720 --> 00:41:49,358
No. No digas nada, �s�?
633
00:41:49,480 --> 00:41:52,313
Y ll�mame cuando termines
e ir� a buscarte.
634
00:41:52,480 --> 00:41:54,630
- Bien. Adi�s.
- Adi�s.
635
00:42:19,400 --> 00:42:20,913
�Se�or Forest?
636
00:42:28,560 --> 00:42:29,595
�Otro caf�?
637
00:42:30,400 --> 00:42:31,435
Ya est� todo hablado.
638
00:42:32,240 --> 00:42:34,629
Sabemos
que alguien muri� antes del tiroteo.
639
00:42:34,760 --> 00:42:37,400
Est�s completamente equivocado.
640
00:42:37,920 --> 00:42:41,072
�Y si te dijera que tengo
pruebas incriminatorias...
641
00:42:41,520 --> 00:42:43,477
y que puedo mostr�rtelas ahora?
642
00:42:56,175 --> 00:42:57,721
�Su�ltalo!
643
00:42:58,171 --> 00:43:00,155
�Qu� le dijiste a la polic�a?
644
00:43:00,179 --> 00:43:02,176
No les dije nada, te lo juro.
645
00:43:02,200 --> 00:43:04,518
�Te lo jura! �Te lo jura!
646
00:43:04,542 --> 00:43:06,070
Mentiroso.
647
00:43:07,446 --> 00:43:08,510
�Detente!
648
00:43:08,534 --> 00:43:09,534
�Detente!
649
00:43:09,654 --> 00:43:15,654
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp.
45857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.