Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:01,648
Previously on
"Billy The Kid"...
2
00:00:03,786 --> 00:00:06,346
Feel real sorry
for your loss, Mrs. McCarty.
3
00:00:06,484 --> 00:00:08,364
Gonna need a man
to look after you.
4
00:00:08,486 --> 00:00:09,786
Come on! I got her!
5
00:00:09,922 --> 00:00:11,842
-Get away from her!
-Give me that gun!
6
00:00:11,968 --> 00:00:13,928
-No.
7
00:00:14,057 --> 00:00:16,407
Allow me to introduce myself.
My name's Henry Antrim.
8
00:00:18,627 --> 00:00:20,667
There are great forces
at work here in the West,
9
00:00:20,803 --> 00:00:23,073
determined to bring
the rule of law
10
00:00:23,197 --> 00:00:26,287
and a God-fearing justice
to all the people who live here.
11
00:00:28,593 --> 00:00:31,033
He's lying to you...
about everything.
12
00:00:31,161 --> 00:00:33,641
Then let's go play some Monte.
Fill our pockets.
13
00:00:33,772 --> 00:00:37,522
I don't lose, not to this
fucking lousy Mexican.
14
00:00:39,169 --> 00:00:40,869
The Santa Fe ring
run most things out here
15
00:00:40,997 --> 00:00:42,607
in the West, Billy.
16
00:00:42,738 --> 00:00:45,048
I just want justice
for my friend.
17
00:00:45,175 --> 00:00:47,865
Hattie, I just want to know
who did this to you.
18
00:00:48,004 --> 00:00:51,574
Antrim. He's one
of my regular customers.
19
00:00:53,575 --> 00:00:54,705
If it isn't the kid!
20
00:00:57,622 --> 00:00:59,622
Seems I'm more in debt
than I thought.
21
00:00:59,755 --> 00:01:00,925
We have to get away
from this place.
22
00:01:01,061 --> 00:01:02,851
-And go where?!
-I don't know!
23
00:01:02,975 --> 00:01:04,455
You don't have
to stay with him.
24
00:01:04,586 --> 00:01:06,626
I do. And I married him
under God.
25
00:01:06,762 --> 00:01:08,632
Apart from the mines,
there are big cattle herds
26
00:01:08,764 --> 00:01:10,644
and open ranges
all over the county.
27
00:01:10,766 --> 00:01:13,416
You can be anything
you wanna be.
28
00:01:13,551 --> 00:01:14,771
I own your mother.
29
00:01:14,900 --> 00:01:16,900
Cross me one more time,
30
00:01:17,033 --> 00:01:19,383
and all of you will suffer.
31
00:01:19,514 --> 00:01:20,654
It's a fuckin' snake!
32
00:01:49,718 --> 00:01:51,678
You go up, and I'll set
the loading material.
33
00:01:51,807 --> 00:01:52,897
All right.
34
00:02:15,874 --> 00:02:17,624
Okay!
35
00:02:30,062 --> 00:02:31,542
You hear the fuse spit?
36
00:02:31,673 --> 00:02:34,023
No.
37
00:02:34,154 --> 00:02:38,464
Fuck the hell! Get in there
and see if it went out!
38
00:03:28,599 --> 00:03:29,949
Norm?
39
00:04:14,079 --> 00:04:15,729
The fuse must've spit,
and neither of us heard it.
40
00:04:15,864 --> 00:04:18,044
Jesus Christ.
41
00:04:18,170 --> 00:04:20,000
Poor Norm.
42
00:04:20,129 --> 00:04:24,999
Poor Norm? What about me?
Nearly lost my eye.
43
00:04:25,134 --> 00:04:27,144
And I think this arm is broken.
44
00:04:27,267 --> 00:04:30,917
Huh. I am done with mining.
It's too dangerous.
45
00:04:31,053 --> 00:04:33,323
I spoke with Dr. Casson.
46
00:04:33,447 --> 00:04:35,747
He said they pulled a rock outta
Norm's eye the size of an egg.
47
00:04:35,884 --> 00:04:38,064
Mm! Yeah!
48
00:04:38,190 --> 00:04:39,760
Well, you just
pick up my hat there.
49
00:04:41,890 --> 00:04:44,590
That's it.
Yeah, feel around the rim.
50
00:04:44,719 --> 00:04:46,719
Yeah. See?
51
00:04:46,851 --> 00:04:49,071
My head had been
one inch the other way,
52
00:04:49,201 --> 00:04:51,861
and I'd be dead, too.
You gotta be smart.
53
00:04:51,987 --> 00:04:53,897
You gotta know when
to get out of things.
54
00:04:54,032 --> 00:04:56,862
Mining's just not for me.
Oh, it never was.
55
00:04:56,992 --> 00:04:58,822
Why you get educated
56
00:04:58,950 --> 00:05:03,000
only to end up digging the earth
like some, some animal?
57
00:05:03,128 --> 00:05:05,698
I think right now you just
need to get some sleep.
58
00:05:05,827 --> 00:05:07,177
And in the morning,
we can talk about
59
00:05:07,307 --> 00:05:10,957
what kind of job you might
be able to do instead.
60
00:05:11,093 --> 00:05:13,753
Wife, I just fucking
nearly died,
61
00:05:13,878 --> 00:05:17,268
and you're talkin' to me
about gettin' a new job?
62
00:05:17,404 --> 00:05:19,974
Henry, we could only afford
to borrow the money
63
00:05:20,102 --> 00:05:23,802
to buy this house
because both of us have jobs.
64
00:05:23,932 --> 00:05:25,112
Heartless bitch.
65
00:05:34,812 --> 00:05:35,942
Billy, please.
66
00:05:46,084 --> 00:05:47,784
I'm going out.
67
00:05:47,912 --> 00:05:50,002
See if I can make
some money on cards.
68
00:05:50,132 --> 00:05:54,402
Good luck, Billy.
69
00:05:54,528 --> 00:05:56,568
Shame his head hadn't have
been an inch the other way.
70
00:06:08,280 --> 00:06:10,720
He never shows me
no fucking respect.
71
00:07:02,552 --> 00:07:05,992
Two players remain.
Gentlemen, the showdown.
72
00:08:07,008 --> 00:08:09,178
Gentlemen,
show your cards, please.
73
00:08:49,267 --> 00:08:54,837
Four threes wins.
Thank you, gentlemen.
74
00:09:35,096 --> 00:09:37,966
Hey, Billy.
Hold up there.
75
00:09:40,580 --> 00:09:43,410
Sorry I took all your savings.
76
00:09:43,539 --> 00:09:45,929
Just got lucky.
77
00:09:46,063 --> 00:09:47,463
Hey, what are you
doing later today?
78
00:09:47,587 --> 00:09:52,587
You, uh, wanna do
some practicing?
79
00:09:52,722 --> 00:09:56,072
I don't know, Jesse.
I'll bring the Winchester.
80
00:09:56,204 --> 00:10:02,174
Okay.
81
00:10:02,297 --> 00:10:04,167
Later, kid.
82
00:10:18,008 --> 00:10:19,098
Morning.
83
00:10:24,275 --> 00:10:25,405
Hey, Ma.
84
00:10:25,537 --> 00:10:28,977
Hi, Billy.
85
00:10:29,106 --> 00:10:30,366
Here, let me.
86
00:10:30,499 --> 00:10:32,279
Thank you.
87
00:10:37,245 --> 00:10:38,065
Hello there, Kathleen.
88
00:10:40,248 --> 00:10:41,118
How's your day going?
89
00:10:41,249 --> 00:10:43,429
Not bad, Mr. Upson.
90
00:10:43,555 --> 00:10:46,375
Always nice to see you.
91
00:10:46,515 --> 00:10:47,515
Ready?
92
00:10:47,647 --> 00:10:51,257
-How do, Billy?
-Mr. Upson.
93
00:10:51,389 --> 00:10:52,479
Any chance I could
get some coffee?
94
00:10:52,608 --> 00:10:54,648
Sure, you can.
95
00:10:56,656 --> 00:10:58,476
So, how are things going?
96
00:10:58,614 --> 00:11:01,574
Keeping busy.
97
00:11:01,704 --> 00:11:05,064
There's no
real work around here.
98
00:11:05,186 --> 00:11:07,406
Nothing regular, anyway.
99
00:11:07,536 --> 00:11:09,276
I lined up at the mines,
but they said
100
00:11:09,407 --> 00:11:11,367
they're not issuing
licenses right now.
101
00:11:11,496 --> 00:11:15,676
-Here you go.
-Ma'am.
102
00:11:15,805 --> 00:11:19,365
You could always join
one of the railway gangs.
103
00:11:19,504 --> 00:11:21,254
That'd take me away
from Ma and Joe.
104
00:11:21,376 --> 00:11:23,066
You know I can't do that.
105
00:11:26,468 --> 00:11:28,508
So, there's a rancher
by the name of Billy Matthews.
106
00:11:28,644 --> 00:11:30,604
He has a big place
just outside of town.
107
00:11:30,733 --> 00:11:32,563
I could try putting
in a good word for you.
108
00:11:32,692 --> 00:11:37,172
How's your investigation going?
109
00:11:37,305 --> 00:11:40,085
Well, there are some people
here in Silver City
110
00:11:40,221 --> 00:11:41,441
who know more
than they're telling.
111
00:11:41,570 --> 00:11:45,180
Some of them are getting
quite nervous.
112
00:11:48,446 --> 00:11:50,486
There you go.
113
00:11:50,622 --> 00:11:52,192
Your mother
works too hard.
114
00:11:52,320 --> 00:11:54,280
Yes.
115
00:11:54,409 --> 00:11:57,109
I'm gonna introduce you
to Matthews.
116
00:11:57,238 --> 00:12:00,498
Thank you.
117
00:12:14,559 --> 00:12:18,519
Not bad, young'un.
118
00:12:18,650 --> 00:12:20,390
You ever do
any work on that gun?
119
00:12:20,522 --> 00:12:22,482
How'd you mean?
120
00:12:22,611 --> 00:12:25,351
You could have
the trigger tightened.
121
00:12:25,483 --> 00:12:28,053
Like mine, see?
122
00:12:28,182 --> 00:12:29,712
What does that do?
123
00:12:29,836 --> 00:12:33,536
It's not a hair trigger
but, uh...
124
00:12:33,665 --> 00:12:36,485
it's close.
125
00:12:36,625 --> 00:12:38,105
You got to know
what you're doing, though.
126
00:12:42,413 --> 00:12:44,553
It goes off so easy.
127
00:12:49,681 --> 00:12:51,681
Hey, Jesse.
128
00:12:51,814 --> 00:12:54,474
How do you, uh,
earn a living?
129
00:12:54,599 --> 00:12:56,689
I mean, aside
from playing poker.
130
00:12:56,819 --> 00:12:58,729
Well, I help people out,
piecemeal;
131
00:12:58,865 --> 00:13:01,075
moving timber,
helping build cabins.
132
00:13:01,215 --> 00:13:03,345
And, uh...
133
00:13:03,478 --> 00:13:06,088
do a few things
kind of-on the side,
134
00:13:06,220 --> 00:13:08,140
you might say.
135
00:13:08,265 --> 00:13:10,345
What kinda things?
136
00:13:10,485 --> 00:13:13,305
I do a little cattle rustling.
137
00:13:13,444 --> 00:13:16,584
There are some guys in town
I know who are into it.
138
00:13:16,708 --> 00:13:18,448
There's plenty of cattle
out there on the ranges.
139
00:13:18,580 --> 00:13:23,280
Don't really hurt no one.
140
00:13:23,411 --> 00:13:26,071
You wanna come try?
141
00:13:26,196 --> 00:13:28,496
Naw.
142
00:13:28,633 --> 00:13:33,253
Hey, I got--
I got something for you.
143
00:13:39,209 --> 00:13:41,599
For me?
144
00:13:41,733 --> 00:13:43,743
Jesse, this is your gun.
145
00:13:43,866 --> 00:13:47,036
I bought a new one
with my winnings.
146
00:13:47,174 --> 00:13:49,354
See?
147
00:13:49,480 --> 00:13:52,220
Figured I probably
owed you one.
148
00:13:52,353 --> 00:13:55,103
Thank you, Jesse.
149
00:13:57,488 --> 00:13:58,708
See that rail post?
150
00:13:58,838 --> 00:14:00,708
Yeah, I see it.
151
00:14:00,840 --> 00:14:04,450
You reckon you could hit it?
152
00:14:04,582 --> 00:14:07,152
Maybe.
153
00:14:07,281 --> 00:14:09,111
Go on, then.
154
00:14:20,207 --> 00:14:20,857
Whoo!
155
00:14:36,005 --> 00:14:42,445
Kid, I reckon there's not much
I can teach you after all.
156
00:15:16,437 --> 00:15:18,567
Ma?
157
00:15:18,700 --> 00:15:20,220
What are you doing?
158
00:15:21,877 --> 00:15:23,707
Just putting aside
some of our savings, Billy,
159
00:15:23,835 --> 00:15:26,355
I don't want Antrim
to know about.
160
00:15:26,490 --> 00:15:28,140
Where is Antrim?
161
00:15:45,074 --> 00:15:46,644
Tomorrow I'm goin' to speak
to a rancher
162
00:15:46,771 --> 00:15:50,431
called Billy Matthews,
ask him about a job.
163
00:15:50,558 --> 00:15:52,598
Mr. Upson says
he'll give me a reference.
164
00:15:52,734 --> 00:15:56,694
So, I can work the range,
play the saloons.
165
00:15:56,825 --> 00:16:01,605
We'll have plenty of money.
166
00:16:01,743 --> 00:16:05,663
How would we manage
without you, Billy?
167
00:16:05,790 --> 00:16:10,930
I'm doing this for you, Ma.
We can't depend on Antrim.
168
00:16:11,057 --> 00:16:14,577
-I know you think I'm foolish.
169
00:16:14,712 --> 00:16:16,542
But I still believe
people can change.
170
00:16:16,671 --> 00:16:19,501
I have to believe that.
171
00:16:25,375 --> 00:16:27,285
Billy.
172
00:16:30,815 --> 00:16:35,515
Please promise me
that you'll never hurt Antrim.
173
00:16:35,646 --> 00:16:39,906
For your sake, Billy, not his.
174
00:16:40,042 --> 00:16:43,312
You know what they do
to people who...
175
00:17:19,690 --> 00:17:22,870
You okay, Little?
176
00:17:22,998 --> 00:17:25,828
How are you feeling?
177
00:17:27,437 --> 00:17:28,827
Not well.
178
00:17:34,836 --> 00:17:37,266
I'll get Dr. Casson over to see
about that cough tomorrow.
179
00:17:39,754 --> 00:17:41,804
Hey.
180
00:17:41,930 --> 00:17:45,460
Come here.
181
00:17:45,586 --> 00:17:47,326
Come on.
182
00:18:13,222 --> 00:18:18,532
"The city sleeps,
and the country sleeps.
183
00:18:18,662 --> 00:18:21,452
The living sleep
for their time,
184
00:18:21,578 --> 00:18:24,798
the dead sleep for their time.
185
00:18:24,929 --> 00:18:28,799
The old husband sleeps
by his wife.
186
00:18:28,933 --> 00:18:32,723
And the young husband
sleeps by his wife.
187
00:18:32,850 --> 00:18:36,420
And these tend inward
to me,
188
00:18:36,550 --> 00:18:40,820
and I tend outward to them.
189
00:18:40,945 --> 00:18:43,465
And such as it is
to be of these,
190
00:18:43,600 --> 00:18:46,780
more or less I am.
191
00:18:46,908 --> 00:18:49,608
And of these one and all,
192
00:18:49,737 --> 00:18:55,917
I weave the song of myself.
193
00:19:24,902 --> 00:19:27,432
Whoa!
194
00:19:28,776 --> 00:19:31,466
Whoa.
195
00:19:41,745 --> 00:19:44,005
Mr. Matthews.
196
00:19:44,139 --> 00:19:45,919
This the one, Mr. Upson?
197
00:19:46,054 --> 00:19:47,584
Yes, sir.
198
00:19:47,708 --> 00:19:49,708
Don't look more than a boy.
199
00:19:49,840 --> 00:19:54,670
Can't help but wonder why you
think I should hire a kid.
200
00:19:54,802 --> 00:19:56,592
Billy, sir.
201
00:19:56,717 --> 00:19:58,977
-Billy what?
-Antrim. Billy Antrim.
202
00:19:59,110 --> 00:20:01,850
Yeah.
203
00:20:01,983 --> 00:20:03,943
You know, bein'
a cowboy's a hard life.
204
00:20:04,072 --> 00:20:06,772
Yes, sir.
205
00:20:06,901 --> 00:20:10,561
-You ride a horse?
-Yes, sir.
206
00:20:10,687 --> 00:20:12,947
Use a lasso? Fire a gun?
207
00:20:13,081 --> 00:20:16,611
Sleep on your own?
208
00:20:16,737 --> 00:20:17,777
Yes, sir.
209
00:20:19,174 --> 00:20:23,094
Well, we'll see.
210
00:20:25,789 --> 00:20:27,879
Now, this cowboy's gonna
show you how it's done.
211
00:20:28,009 --> 00:20:29,749
Once he's finished,
212
00:20:29,880 --> 00:20:33,620
all you got to do
is the same thing.
213
00:20:33,754 --> 00:20:36,894
-You got that?
-Yes, sir.
214
00:20:39,020 --> 00:20:41,070
Yes! Yeah! Yeah!
215
00:20:41,196 --> 00:20:44,546
All right. Now you git 'em, boy.
216
00:21:22,193 --> 00:21:23,673
Come on, Billy.
217
00:21:42,083 --> 00:21:44,873
Hell, I seen enough.
He ain't no cowboy.
218
00:21:44,999 --> 00:21:46,909
Come on, Matthews.
Give the kid a chance.
219
00:21:47,044 --> 00:21:48,834
What the hell
you think I just did?
220
00:21:48,959 --> 00:21:51,609
You see that he can do it.
He just needs a little practice.
221
00:21:53,442 --> 00:21:56,142
Well, we don't pay for practice
around here, Mr. Upson.
222
00:21:56,271 --> 00:21:59,101
And we don't need any publicity,
223
00:21:59,230 --> 00:22:03,100
especially
from the likes of you.
224
00:22:03,234 --> 00:22:05,324
-Come on, hold on!
-Goddamn it!
225
00:22:05,454 --> 00:22:07,944
I'm sorry, Mr. Upson.
I could've done better.
226
00:22:08,065 --> 00:22:10,715
No, I'm not upset
with you, Billy.
227
00:22:10,851 --> 00:22:13,071
Matthews is
in with the Santa Fe ring.
228
00:22:13,201 --> 00:22:15,601
He clearly knows
that I'm investigating
229
00:22:15,725 --> 00:22:17,025
how it operates.
230
00:22:17,161 --> 00:22:18,861
He was never gonna
give you a job
231
00:22:18,989 --> 00:22:22,209
just so I could find out more.
232
00:22:22,341 --> 00:22:24,731
That wasn't about you, Billy.
233
00:22:24,865 --> 00:22:27,645
That was him
sending me a message.
234
00:22:27,781 --> 00:22:29,871
Well...
235
00:22:30,000 --> 00:22:32,740
He sent me a pretty
clear message too, Mr. Upson.
236
00:22:54,982 --> 00:22:56,852
How is he?
237
00:22:56,984 --> 00:22:58,994
Your son is suffering
from consumption.
238
00:23:03,860 --> 00:23:05,910
Is he gonna die?
239
00:23:06,036 --> 00:23:08,076
Is my son gonna die?
240
00:23:08,212 --> 00:23:11,692
Younger patients have a much
better chance of surviving.
241
00:23:14,349 --> 00:23:15,919
I wish you good day.
242
00:23:29,146 --> 00:23:33,106
Hello. Hey.
243
00:23:33,237 --> 00:23:35,757
You're gonna be fine, Joe.
244
00:23:37,198 --> 00:23:38,108
All right.
No, I've done it before.
245
00:23:38,242 --> 00:23:40,202
So, let me see it.
246
00:23:40,331 --> 00:23:43,771
See this line here?
So that, that's your life line.
247
00:23:43,900 --> 00:23:45,380
That's, uh,
248
00:23:45,511 --> 00:23:48,211
that's gonna tell everybody
how long you'll live.
249
00:23:48,339 --> 00:23:52,079
That means that you'll probably
live to an old lady. Old age.
250
00:23:52,213 --> 00:23:55,133
And if you're lucky...
251
00:23:55,259 --> 00:23:59,089
This is my friend, Billy.
252
00:23:59,220 --> 00:24:02,920
Get lost, will ya? Go on.
253
00:24:06,923 --> 00:24:09,063
You got a girl, Billy?
254
00:24:09,186 --> 00:24:10,746
No.
255
00:24:10,884 --> 00:24:12,234
No time for that.
256
00:24:12,363 --> 00:24:14,063
Mm.
257
00:24:14,191 --> 00:24:16,281
Oh, I like them, all right.
258
00:24:16,411 --> 00:24:20,071
Not so much to talk to,
I just like riding 'em.
259
00:24:23,897 --> 00:24:24,937
So, how is everything?
260
00:24:25,072 --> 00:24:26,812
Pretty good.
261
00:24:26,943 --> 00:24:28,423
Goin' out with the boys soon,
262
00:24:28,554 --> 00:24:31,474
do a little rustling,
make some good money.
263
00:24:37,040 --> 00:24:39,130
What?
264
00:24:39,260 --> 00:24:40,300
Are you good?
265
00:24:40,435 --> 00:24:42,785
My brother's sick.
266
00:24:42,916 --> 00:24:45,436
It's consumption.
267
00:24:45,571 --> 00:24:47,751
Someone's gonna need
to pay the doctor.
268
00:24:47,877 --> 00:24:49,097
I know.
269
00:24:49,226 --> 00:24:51,186
If it takes a long time
to cure...
270
00:24:51,315 --> 00:24:54,875
-I know, I know.
-You got no money?
271
00:24:58,975 --> 00:25:00,365
Why don't you come out with us?
272
00:25:00,499 --> 00:25:02,849
And you can make
some real money.
273
00:25:02,979 --> 00:25:06,899
-I can't.
-Sure, you can.
274
00:25:07,027 --> 00:25:08,807
I can't.
275
00:25:08,942 --> 00:25:11,122
It ain't right.
276
00:25:11,248 --> 00:25:13,508
Yeah?
277
00:25:13,642 --> 00:25:17,212
You know the herd
that we're gonna steal from?
278
00:25:17,341 --> 00:25:19,431
It's Billy Matthews' herd.
279
00:25:19,561 --> 00:25:22,001
He ain't got one ounce
of Christian religion
280
00:25:22,129 --> 00:25:24,089
inside of him.
281
00:25:24,218 --> 00:25:28,348
That cripple--
he pays his cowboys jack shit.
282
00:25:28,483 --> 00:25:30,313
He cheats on everyone.
283
00:25:30,441 --> 00:25:35,061
And you don't
owe him nothin'. Do ya?
284
00:25:37,971 --> 00:25:40,361
Listen. I'll...
285
00:25:40,495 --> 00:25:43,315
I'll take care of you.
286
00:25:43,454 --> 00:25:45,334
Man, it's real easy.
287
00:25:45,456 --> 00:25:47,546
We just run some of Matthews'
cattle off the range.
288
00:25:47,676 --> 00:25:50,196
He's got so many,
he ain't gonna miss just a few.
289
00:25:50,331 --> 00:25:55,901
Then you pay that doctor
for your little brother.
290
00:25:56,032 --> 00:25:58,122
Come on, man. What do you say?
291
00:26:12,396 --> 00:26:15,356
You have to watch out
for Matthews' cowboys.
292
00:26:15,486 --> 00:26:19,966
That's really the only thing.
293
00:26:21,492 --> 00:26:23,282
Here's the boy
I was telling you about.
294
00:26:23,407 --> 00:26:28,457
I call him... Kid Antrim.
295
00:26:28,587 --> 00:26:31,887
He's okay.
I'll vouch for him.
296
00:26:32,025 --> 00:26:33,365
Your call, Jesse.
297
00:26:33,504 --> 00:26:36,164
Stay close to Jesse, kid.
And if you get spotted,
298
00:26:36,290 --> 00:26:37,600
we don't fight, we run.
299
00:26:37,726 --> 00:26:40,856
You get shot, that's your own
bad ass luck.
300
00:26:40,990 --> 00:26:42,250
Let's go.
301
00:26:45,691 --> 00:26:48,611
Let's go get 'em, boys!
Get 'em up! Get 'em up!
302
00:26:48,737 --> 00:26:51,257
-Come on, let's get 'em up!
303
00:26:51,392 --> 00:26:52,962
-Whoo!
-Go get 'em, boys!
304
00:26:56,615 --> 00:26:59,305
Come on, Kid! Yah, yah, yah!
305
00:27:02,229 --> 00:27:06,409
Yah, yah, yah!
306
00:27:06,537 --> 00:27:09,407
Get 'em, boys!
Yup, yup! Come on!
307
00:27:09,540 --> 00:27:11,190
Come on! Yup, yup,
yup, yup, yup!
308
00:27:11,325 --> 00:27:13,235
Whoo! Come on, Billy!
This way!
309
00:27:13,370 --> 00:27:14,940
Yah!
310
00:27:17,200 --> 00:27:19,990
Yah!
311
00:27:20,116 --> 00:27:21,416
Yah, yah!
312
00:27:27,297 --> 00:27:30,997
Hyah! Hyah! Hyah! Hyah!
313
00:27:31,127 --> 00:27:32,427
Hyah! Hyah! Hyah!
314
00:27:39,309 --> 00:27:42,399
Yup! Yup! Yup! Yup! Yup! Yah!
315
00:27:46,099 --> 00:27:49,319
Yup! Yup! Yup! Yup! Yah!
316
00:27:55,325 --> 00:27:57,015
How was that, Billy?
317
00:27:59,590 --> 00:28:01,110
Come on.
318
00:28:53,601 --> 00:28:57,301
I'm so sorry for your loss,
Kathleen.
319
00:28:57,431 --> 00:29:01,131
My poor boy.
320
00:29:01,261 --> 00:29:03,261
I guess it was his time to go.
321
00:29:05,526 --> 00:29:09,306
God called to him.
322
00:29:09,443 --> 00:29:13,013
He was so very young.
323
00:29:13,142 --> 00:29:15,412
Yes.
324
00:29:18,582 --> 00:29:22,282
He never had much of a life.
325
00:29:22,412 --> 00:29:25,422
And that's the truth.
326
00:29:25,546 --> 00:29:27,496
It's okay, Ma.
327
00:29:27,635 --> 00:29:32,725
He's with Pa now, in heaven.
328
00:29:32,858 --> 00:29:36,168
If I could do anything
for you, Kathleen...
329
00:29:36,296 --> 00:29:39,166
you know I would.
330
00:29:42,650 --> 00:29:46,310
Very kind of you.
331
00:29:46,436 --> 00:29:48,606
But you can't do anything,
332
00:29:48,743 --> 00:29:51,443
and I wouldn't want you to.
333
00:29:53,617 --> 00:29:57,097
My life is in God's hands,
334
00:29:57,230 --> 00:29:59,060
and I can't change that.
335
00:30:06,543 --> 00:30:09,113
Yeah.
336
00:30:24,387 --> 00:30:27,257
Come on.
337
00:30:38,358 --> 00:30:39,488
I came to pay my respects.
338
00:30:39,620 --> 00:30:42,710
What respects?
339
00:30:42,841 --> 00:30:45,841
You're too late, Henry.
He's already in the ground.
340
00:30:45,974 --> 00:30:48,594
-He's still my son.
-He's not your son!
341
00:30:48,716 --> 00:30:50,586
You never did anything for him!
342
00:30:50,718 --> 00:30:52,758
You probably never even
knew he was alive.
343
00:30:52,894 --> 00:30:55,164
Come now, Kathleen.
I'm your husband.
344
00:30:59,945 --> 00:31:02,505
I want to make things right,
Kathleen.
345
00:31:02,643 --> 00:31:05,653
I want us to be
a family again.
346
00:31:05,776 --> 00:31:09,346
I want to prove to you
that I've changed.
347
00:31:09,476 --> 00:31:12,606
I've prayed to the Lord,
and He has heard me.
348
00:31:12,740 --> 00:31:19,360
I intend to be
a good husband to you.
349
00:32:39,522 --> 00:32:41,702
So, you caught me.
350
00:32:41,829 --> 00:32:44,699
This is my money.
351
00:32:44,832 --> 00:32:46,622
You haven't earned any of it.
352
00:32:46,747 --> 00:32:49,487
Not a fucking penny!
353
00:32:49,619 --> 00:32:53,669
You pay for drink.
Pay for whores.
354
00:32:53,797 --> 00:32:54,927
You cheat on my mother.
355
00:32:55,060 --> 00:32:56,450
And now you fucking
steal from her.
356
00:32:56,583 --> 00:32:58,543
I got no choice.
357
00:32:58,672 --> 00:32:59,982
Sure you have.
358
00:33:00,108 --> 00:33:02,548
You coulda been a good man
like my father.
359
00:33:02,676 --> 00:33:04,416
Oh, yeah.
360
00:33:04,547 --> 00:33:06,327
And your father was such
a good man.
361
00:33:06,462 --> 00:33:07,552
He skipped out on life.
362
00:33:07,681 --> 00:33:09,811
Ah! What, you gonna shoot me?
363
00:33:09,944 --> 00:33:11,474
You deserve it!
364
00:33:15,515 --> 00:33:17,645
I know how much
you hate me, Billy.
365
00:33:17,778 --> 00:33:20,778
I told lies all my life!
366
00:33:20,911 --> 00:33:22,741
Thing is,
367
00:33:22,870 --> 00:33:26,480
all I ever wanted to be
was respected.
368
00:33:26,613 --> 00:33:28,443
I wanted to be admired.
369
00:33:28,571 --> 00:33:31,791
A true gentleman.
370
00:33:31,922 --> 00:33:35,842
The first time I saw you
and your mother I thought,
371
00:33:35,970 --> 00:33:38,580
if I can marry her...
372
00:33:38,712 --> 00:33:41,502
I thought I would
turn into a... a good man.
373
00:33:43,804 --> 00:33:45,854
Because your mother...
374
00:33:45,980 --> 00:33:47,680
is such a good woman.
375
00:33:47,808 --> 00:33:51,508
I really had
those thoughts, Billy.
376
00:33:53,857 --> 00:33:57,427
-Sure you did.
-Yeah.
377
00:33:57,557 --> 00:34:00,907
It's just a shame
you couldn't do it.
378
00:34:01,039 --> 00:34:04,609
I really hate myself, Billy.
379
00:34:04,738 --> 00:34:08,658
I always have.
380
00:34:58,008 --> 00:35:01,358
It's good to sit with you.
381
00:35:04,841 --> 00:35:06,761
Everything that's happened...
382
00:35:06,887 --> 00:35:09,757
do you think
it's been worth it?
383
00:35:09,890 --> 00:35:12,550
Did we have any choice?
384
00:35:16,940 --> 00:35:19,860
I don't want to bring God
into this.
385
00:35:19,987 --> 00:35:23,767
Can if you want.
386
00:35:23,904 --> 00:35:27,694
Then, no, I don't think
we have a choice.
387
00:35:33,609 --> 00:35:39,049
God works in
a mysterious way, Billy.
388
00:35:39,180 --> 00:35:42,750
And do you know
what else I believe?
389
00:35:42,879 --> 00:35:47,619
A wise woman
said it a long time ago,
390
00:35:47,754 --> 00:35:49,454
because she knew.
391
00:35:49,582 --> 00:35:52,452
And she said...
392
00:35:52,585 --> 00:35:55,845
"And all shall be well,
393
00:35:55,979 --> 00:35:58,809
and all shall be well,
394
00:35:58,939 --> 00:36:03,809
and all manner
of things shall be well."
395
00:36:25,661 --> 00:36:27,841
Billy, it's your mom!
396
00:36:35,758 --> 00:36:36,798
Move!
397
00:36:38,674 --> 00:36:41,374
Move!
398
00:36:48,771 --> 00:36:52,121
What is it?
399
00:36:52,253 --> 00:36:54,473
It's the same disease
that carried away your brother.
400
00:36:54,603 --> 00:36:57,653
I'm sorry.
401
00:36:57,780 --> 00:37:01,960
-Ma?
-Billy?
402
00:37:02,089 --> 00:37:06,489
Ma. Hey.
403
00:37:18,148 --> 00:37:19,888
Billy?
404
00:37:26,766 --> 00:37:28,676
Yes, Ma?
405
00:37:30,770 --> 00:37:32,900
I'm not ready to go yet.
406
00:37:35,035 --> 00:37:39,645
I know Ma.
407
00:37:39,779 --> 00:37:41,039
I won't allow it.
408
00:37:47,047 --> 00:37:50,007
You're so funny.
409
00:37:50,137 --> 00:37:53,657
-No. I mean it.
410
00:37:53,793 --> 00:37:56,883
I mean...
411
00:37:57,013 --> 00:38:03,153
I already lost Pa and Joe.
412
00:38:03,281 --> 00:38:07,941
I can't afford to lose you too.
413
00:38:37,271 --> 00:38:40,581
It's okay, Ma.
414
00:38:48,761 --> 00:38:50,591
I have to go, Billy.
415
00:38:52,852 --> 00:38:59,692
And you, you have to let me.
416
00:39:04,777 --> 00:39:07,687
I can't bear this.
417
00:39:07,823 --> 00:39:10,873
You can bear anything, Billy.
418
00:39:13,351 --> 00:39:18,661
I've looked in your soul,
419
00:39:18,791 --> 00:39:27,801
and I know how good you are.
420
00:39:29,367 --> 00:39:36,197
You know,
you know I believe.
421
00:39:36,330 --> 00:39:39,860
You know I believe
I'll see your father...
422
00:39:39,986 --> 00:39:43,766
and Joe.
423
00:39:43,903 --> 00:39:48,783
I'm not afraid.
424
00:39:48,908 --> 00:39:50,868
Oh, Ma.
425
00:39:57,046 --> 00:39:58,566
I love you, Billy.
426
00:40:04,053 --> 00:40:08,103
I love you with all my heart.
427
00:40:11,931 --> 00:40:13,671
I love you too, Ma.
428
00:41:17,953 --> 00:41:19,913
Ma?
429
00:41:24,873 --> 00:41:27,013
Ma.
430
00:42:46,302 --> 00:42:49,132
I'm really sorry, Billy.
431
00:42:49,262 --> 00:42:51,392
Yeah.
432
00:42:51,525 --> 00:42:53,265
You don't know, man.
433
00:42:53,396 --> 00:42:55,266
I found my old man dead.
434
00:42:55,398 --> 00:42:57,968
He blew his brains out.
435
00:42:58,097 --> 00:42:59,487
I know just what
you're going through.
436
00:42:59,620 --> 00:43:03,360
First thing,
you gotta get money.
437
00:43:03,493 --> 00:43:07,983
-You're broke, right?
-Yeah, I guess.
438
00:43:08,107 --> 00:43:10,977
What?
439
00:43:14,026 --> 00:43:14,976
Chinese laundry?
440
00:43:15,114 --> 00:43:17,164
Yup.
441
00:43:17,290 --> 00:43:19,380
They do good business.
442
00:43:19,509 --> 00:43:23,079
All them Chinamen working
on the railroad.
443
00:43:23,209 --> 00:43:26,429
Figure it's pretty easy
to get in, get out.
444
00:43:26,560 --> 00:43:29,960
There's a door round the back,
nothing around it.
445
00:43:30,085 --> 00:43:31,775
What the hell?
They're Chinese.
446
00:43:33,523 --> 00:43:36,003
You in?
447
00:43:41,096 --> 00:43:43,056
When?
448
00:43:43,185 --> 00:43:44,795
Tonight.
449
00:44:31,103 --> 00:44:33,063
Drawer's over here.
450
00:45:01,437 --> 00:45:03,087
Aw, shit!
451
00:45:03,222 --> 00:45:05,702
-What?
-The money ain't here.
452
00:45:05,833 --> 00:45:09,363
They probably keep it
under their mattress.
453
00:45:09,489 --> 00:45:12,969
-No, Jesse.
-Just a couple of Chinamen.
454
00:45:13,101 --> 00:45:15,191
You afraid?
455
00:45:38,779 --> 00:45:43,439
Let's just leave it. Come on.
Let's get out of here, Jesse.
456
00:45:46,700 --> 00:45:48,180
Billy, come on! Let's go!
457
00:45:50,748 --> 00:45:52,308
I still have one barrel left.
458
00:45:52,445 --> 00:45:54,355
You want buckshot?
459
00:46:04,500 --> 00:46:08,240
We find the defendant,
William Antrim,
460
00:46:08,374 --> 00:46:11,384
guilty of attempted
burglary and theft
461
00:46:11,507 --> 00:46:14,677
at the said Chinese premises
462
00:46:14,815 --> 00:46:19,515
and sentenced hereby to a total
of three years in jail.
463
00:46:19,646 --> 00:46:22,776
Young as he is,
464
00:46:22,910 --> 00:46:25,610
we hope the defendant will use
his time in confinement
465
00:46:25,739 --> 00:46:27,389
to reflect on his crime,
466
00:46:27,523 --> 00:46:32,093
and when he emerges back
into society,
467
00:46:32,224 --> 00:46:33,574
to commit himself
468
00:46:33,703 --> 00:46:37,323
to more lawful
and productive pursuits.
469
00:46:37,446 --> 00:46:39,226
-Remove the prisoner.
470
00:46:39,361 --> 00:46:42,231
Wait! Don't I get
to say anything?
471
00:46:42,364 --> 00:46:44,194
The sentence is plain unfair.
472
00:46:44,323 --> 00:46:46,373
I didn't steal anything.
I didn't hurt anyone.
473
00:46:46,499 --> 00:46:48,629
-I said, remove the prisoner.
474
00:46:48,762 --> 00:46:54,162
Come on. Let's go.
475
00:46:54,289 --> 00:46:56,249
This is a travesty.
476
00:46:56,378 --> 00:46:58,288
To make a kid pay
for the things I've done?
477
00:46:58,424 --> 00:47:01,124
Shame on you, Judge.
478
00:47:04,734 --> 00:47:06,354
Hands.
479
00:48:17,503 --> 00:48:20,113
Goddamn it.
480
00:48:20,245 --> 00:48:21,635
Antrim?
481
00:48:21,768 --> 00:48:23,548
Antrim!
482
00:48:39,829 --> 00:48:42,569
Give me two minutes.
483
00:48:42,702 --> 00:48:45,712
Don't fuckin' yell,
or I'll come back for you.
30540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.