Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,725 --> 00:00:27,147
JUST LOOK AT HER
2
00:02:38,924 --> 00:02:41,680
# She will sail
3
00:02:41,920 --> 00:02:44,321
# The ship will sail
4
00:02:44,566 --> 00:02:48,230
The way Sergio Endrigo sing this song,
kills me.
5
00:02:48,373 --> 00:02:50,901
I like Iva Zanicchi version better.
6
00:02:50,997 --> 00:02:54,473
Oh, my God,
ignorance is really awful.
7
00:03:00,389 --> 00:03:02,544
Doctor!
8
00:03:07,621 --> 00:03:10,195
What were the causes of my symptoms?
9
00:03:10,338 --> 00:03:12,320
You're pregnant.
10
00:03:13,728 --> 00:03:15,228
How does that happen?
11
00:03:15,307 --> 00:03:18,611
- My husband is in Germany for a year.
- So what?
12
00:03:19,338 --> 00:03:20,791
So what...
13
00:03:21,142 --> 00:03:23,681
If they had fooled me...
14
00:03:23,966 --> 00:03:26,114
when I was harvesting potatoes?
15
00:03:26,373 --> 00:03:28,811
Of course they had fooled you.
16
00:03:30,498 --> 00:03:33,404
Eat. Don't think of that.
17
00:03:39,049 --> 00:03:40,565
Here, eat this.
18
00:03:40,675 --> 00:03:42,222
And who wants to eat now?
19
00:03:42,376 --> 00:03:44,438
Even today...
20
00:03:45,097 --> 00:03:47,573
I'm embarrassed...
21
00:03:48,393 --> 00:03:51,136
When my husband finds out that...
22
00:03:51,265 --> 00:03:53,553
who knows what he may think.
23
00:04:33,001 --> 00:04:35,673
Where the hell is this village...
Coppe...Cappa...?
24
00:04:35,751 --> 00:04:37,813
- Do you mean Copparola?
- Yes.
25
00:04:37,892 --> 00:04:40,884
Cant' you read the road sign?
26
00:04:46,870 --> 00:04:49,417
Here, Lower Copparola.
27
00:04:51,767 --> 00:04:54,610
Boss, the sign says Lower Copparola.
Is it right?
28
00:04:54,705 --> 00:04:56,607
Open up the car, so I'm going to stretch.
29
00:04:56,654 --> 00:05:00,287
# A little love.....
30
00:05:19,781 --> 00:05:21,613
Listen, farm girl,
31
00:05:21,740 --> 00:05:26,250
where is the Cineteatro Diamante?
In Lower Copparola or Upper Copparola?
32
00:05:26,479 --> 00:05:28,627
It's the same. We are in Lower Copparola,
33
00:05:28,689 --> 00:05:30,541
but now it's Upper Copparola too.
34
00:05:30,660 --> 00:05:33,746
Because the other Copparola, the Upper,
came down.
35
00:05:33,824 --> 00:05:35,417
There was a landslide.
36
00:05:35,956 --> 00:05:37,128
I understand.
37
00:05:37,879 --> 00:05:40,044
Vamos! What are you waiting for?
38
00:05:40,224 --> 00:05:41,606
With this calor!
39
00:05:42,216 --> 00:05:44,388
Don't get excited or your calor rises.
40
00:05:44,658 --> 00:05:46,478
Excuse me, but who are you?
41
00:05:47,043 --> 00:05:48,262
Who are we?
42
00:05:48,728 --> 00:05:50,611
The speakers.
43
00:05:57,273 --> 00:06:00,927
Silver Boy, the last defender
of Melodic Song.
44
00:06:01,000 --> 00:06:03,585
Here, two free tickets.
45
00:06:11,470 --> 00:06:13,283
Adele, Silver Boy is waiting for us!
46
00:06:13,793 --> 00:06:15,443
Tonight at the theater.
47
00:06:15,486 --> 00:06:17,314
Sure, I'm already pregnant,
48
00:06:17,474 --> 00:06:20,872
the last thing I need is to go to theater,
then my husband will torture me.
49
00:06:20,965 --> 00:06:25,836
... this evening at the Teatro Diamante
they will present their show,
50
00:06:26,037 --> 00:06:28,123
still unsurpassed.
51
00:06:29,739 --> 00:06:32,095
People of Lower Copparola,
52
00:06:32,173 --> 00:06:35,077
a great theatrical event
53
00:06:35,154 --> 00:06:38,013
will debut this evening,
for the first time.
54
00:06:38,169 --> 00:06:41,505
Back from a triumphal tour abroad,
55
00:06:41,778 --> 00:06:46,591
Silver Boy, the last defender
of Melodic Song.
56
00:06:47,317 --> 00:06:50,214
Idol of Italian radio and television.
57
00:06:50,616 --> 00:06:52,710
The Voice of Caltagirone.
58
00:06:52,805 --> 00:06:55,125
One, two...
59
00:06:56,000 --> 00:06:59,117
three, four...
60
00:07:00,803 --> 00:07:03,350
five.
Five whores have arrived!
61
00:07:03,469 --> 00:07:05,398
- Hey, boy!
- Okay, six.
62
00:07:05,476 --> 00:07:06,992
... and your brother!
63
00:07:14,979 --> 00:07:16,664
Imma!
64
00:07:18,242 --> 00:07:19,782
Have you never seen it?
65
00:07:19,965 --> 00:07:21,869
Yes, but I have forgotten it.
66
00:07:23,458 --> 00:07:25,771
Fernando! Can't you see I was sleeping?
67
00:07:25,883 --> 00:07:27,359
Vamos, desciende, quick!
68
00:07:27,404 --> 00:07:29,381
Send the crowd away or I won't go down.
69
00:07:32,426 --> 00:07:34,597
- Get out!
- Are they gone?
70
00:07:34,691 --> 00:07:36,426
There is no one?
71
00:07:44,441 --> 00:07:46,011
After the show. I need a rest now.
72
00:07:46,056 --> 00:07:49,009
Get out! I said, get out!
73
00:07:49,055 --> 00:07:50,391
Where we can stay?
74
00:07:50,454 --> 00:07:52,126
- Here.
- There?
75
00:07:52,210 --> 00:07:54,530
Here, pull the curtain.
76
00:07:54,827 --> 00:07:58,007
Men undress on one side,
women on the other side.
77
00:07:58,054 --> 00:07:59,844
Esto es for dancers.
78
00:08:00,287 --> 00:08:02,029
And me, where do I undress?
79
00:08:02,213 --> 00:08:04,213
You better not undress at all.
80
00:08:05,158 --> 00:08:08,392
Señor. Señor Director!
81
00:08:08,848 --> 00:08:10,246
Here I am.
82
00:08:10,316 --> 00:08:12,909
- Onde sta my dressing room?
- What?
83
00:08:13,002 --> 00:08:14,573
Leading lady dressing room!
84
00:08:14,634 --> 00:08:16,946
Ah, the dressing room.
85
00:08:17,177 --> 00:08:18,755
Here it is.
86
00:08:20,915 --> 00:08:25,638
There is the toilet, the flush,
the chain and all modern things.
87
00:08:25,794 --> 00:08:27,544
Yo soy the great Marisa do Sol.
88
00:08:27,667 --> 00:08:29,362
Yo danced in the mas grandes theaters:
89
00:08:29,425 --> 00:08:32,107
Madrid, Barcelona, Karachi,
90
00:08:32,232 --> 00:08:33,611
- Lido.
- Of Ostia.
91
00:08:33,650 --> 00:08:36,111
Esto no es a theater, es a pig house!
92
00:08:36,195 --> 00:08:38,080
Es a shit!
93
00:08:38,151 --> 00:08:39,847
- A shit!
- Shut up.
94
00:08:41,479 --> 00:08:43,304
Don't stomp your feet, that my head aches.
95
00:08:43,362 --> 00:08:45,461
I'm not stomping my feet,
I'm dancing the zapateado.
96
00:09:03,413 --> 00:09:08,046
The sheep were better
in television intervals.
97
00:09:08,407 --> 00:09:12,564
They gave you a feeling of peace
that a monument cannot give.
98
00:09:21,039 --> 00:09:22,453
The "Duomo".
99
00:09:27,415 --> 00:09:28,954
Beautiful.
100
00:09:29,188 --> 00:09:31,657
Richetta, watch were you put
the wine bottle.
101
00:09:31,728 --> 00:09:34,658
Or it happens like the other time,
when I accidentally drank oil.
102
00:09:34,790 --> 00:09:36,150
Maybe you're blind.
103
00:09:36,228 --> 00:09:38,314
Sit down, there is a nice show tonight.
104
00:09:38,400 --> 00:09:40,791
Uncle, I'd like to go
to the theater tonight.
105
00:09:40,932 --> 00:09:43,103
To the theater? Are you crazy?
106
00:09:43,184 --> 00:09:45,958
- But Silver Boy will sing...
- Quiet.
107
00:09:46,235 --> 00:09:47,446
Good evening.
108
00:09:47,533 --> 00:09:50,017
In a few moments will be broadcast
Raffaella Story.
109
00:09:50,102 --> 00:09:53,157
A music show with Raffaella Carrà.
110
00:09:54,981 --> 00:09:56,739
What is this?
111
00:09:59,244 --> 00:10:01,747
I thought so.
112
00:10:03,287 --> 00:10:05,585
As a replacement for the announced
Raffaella Story,
113
00:10:05,649 --> 00:10:09,922
we will broadcast a Conversation
with Padre Marziano about agnosticism.
114
00:10:09,990 --> 00:10:11,724
Dear friends, good evening.
115
00:10:11,794 --> 00:10:13,544
- What is the agnosticism?
- No.
116
00:10:13,655 --> 00:10:18,343
Agnosticism is a plague that afflicts
many young people in this world...
117
00:10:18,582 --> 00:10:20,815
I worked all day,
118
00:10:20,925 --> 00:10:24,214
I don't want to work overtime at home.
119
00:10:24,623 --> 00:10:27,225
... more comfort for the baby.
Chicco!
120
00:10:57,784 --> 00:11:00,385
Bravo!
121
00:11:12,177 --> 00:11:14,727
- Thanks, there's no need.
- You faggot!
122
00:11:15,167 --> 00:11:17,589
Ladies and gentlemen... and soldiers.
123
00:11:17,700 --> 00:11:19,856
A singer that you all know and love.
124
00:11:19,918 --> 00:11:23,716
Directly from abroad,
now here comes: Silver Boy!
125
00:11:28,791 --> 00:11:30,424
Take it away.
126
00:11:31,786 --> 00:11:34,194
Thanks.
127
00:11:35,648 --> 00:11:38,491
Ladies and gentlemen,
I'm glad to debut for the first time
128
00:11:38,634 --> 00:11:40,751
at Lower Copparola.
129
00:11:40,897 --> 00:11:43,019
Having heard from colleagues
who have preceded me
130
00:11:43,079 --> 00:11:45,943
that the Copparola audience
is very refined and sensitive,
131
00:11:46,001 --> 00:11:48,540
I chose for my debut Three Roses.
132
00:11:48,807 --> 00:11:50,206
Please, Maestro.
133
00:12:01,119 --> 00:12:05,163
# These are only a few roses
134
00:12:05,819 --> 00:12:09,921
# Smelling like a prayer
135
00:12:11,052 --> 00:12:14,457
# And along with my life
136
00:12:14,566 --> 00:12:19,544
# I give them to you, yes
137
00:12:20,358 --> 00:12:24,391
# Three roses and one heart
138
00:12:24,566 --> 00:12:29,212
# I have nothing else to offer you
139
00:12:29,701 --> 00:12:34,669
# But if a great love is enough for you
140
00:12:34,788 --> 00:12:39,723
# Stay with me
141
00:12:40,822 --> 00:12:45,319
# But if you want to dream
142
00:12:45,405 --> 00:12:50,489
# The resplendent life of a King
143
00:12:50,825 --> 00:12:55,905
# What I can give you
144
00:12:55,980 --> 00:12:59,493
# It's not for you
145
00:13:02,182 --> 00:13:06,518
# Mind you that wealth
does not bring happiness
146
00:13:07,040 --> 00:13:11,118
# Mind you that beauty will fade
one day
147
00:13:11,199 --> 00:13:17,129
# And if life will divide us
148
00:13:17,297 --> 00:13:24,079
# You will always be beautiful in my eyes
149
00:13:24,424 --> 00:13:28,127
# I've only a few roses
150
00:13:28,580 --> 00:13:33,002
# Smelling like a prayer
151
00:13:33,788 --> 00:13:38,678
# And along with my life.... Bitch!
152
00:13:38,905 --> 00:13:44,193
# I give them to you
153
00:13:56,761 --> 00:13:58,393
Bravo!
154
00:13:58,974 --> 00:14:00,732
You're the best!
155
00:14:03,025 --> 00:14:04,931
Hold your arm still, you stupid!
156
00:14:57,394 --> 00:14:59,848
You don't have to move at the end.
I want the tableau vivant.
157
00:14:59,895 --> 00:15:01,038
You have to stand still.
158
00:15:01,097 --> 00:15:02,457
- Give me the rose, Richetta.
- No.
159
00:15:02,516 --> 00:15:04,801
- It belongs to the company.
- I'll give it back to him.
160
00:15:04,856 --> 00:15:06,403
Do as you like.
161
00:15:07,312 --> 00:15:10,434
- Learn to dance flamenco, once in a while!
- I danced without maracas tonight.
162
00:15:10,488 --> 00:15:12,949
- You're an awful dancer
with or without maracas. - Silver!
163
00:15:13,003 --> 00:15:15,581
You big faggot!
I told you not to look at the soldiers.
164
00:15:15,620 --> 00:15:17,513
- Do we have to look only at you?
- Beat it!
165
00:15:17,560 --> 00:15:20,516
A bunch of parasites. That's what you are.
166
00:15:24,332 --> 00:15:25,606
Oh, it's not possible.
167
00:15:34,970 --> 00:15:38,087
Hey, can I talk to Mr. Silver Boy?
168
00:15:38,139 --> 00:15:40,358
He is nervous tonight.
Leave him alone.
169
00:15:42,853 --> 00:15:44,936
- You can tell me, I'm the choreographer.
- No.
170
00:15:45,009 --> 00:15:46,867
I want to know why they are odd-numbered.
171
00:15:46,923 --> 00:15:48,790
- Who?
- The dancers.
172
00:15:48,867 --> 00:15:51,411
The poster says six-dancers-six,
but they're five.
173
00:15:51,468 --> 00:15:54,374
- They're five because they're five! - Imma!
- Do you want a refund?
174
00:15:54,624 --> 00:15:56,922
They're five because Ingrid is gone.
That whore...
175
00:15:57,120 --> 00:15:58,855
Can't I replace her?
176
00:16:01,488 --> 00:16:04,316
I can dance like those girls, even better!
177
00:16:04,415 --> 00:16:06,485
"Please, will you dance with me?"
178
00:16:06,539 --> 00:16:09,767
"Thank you, I'd rather not."
179
00:16:10,182 --> 00:16:14,026
"No, I'm not dancing dip tango,"
180
00:16:14,245 --> 00:16:16,276
"so..."
181
00:16:18,905 --> 00:16:20,787
Do you want to dance?
Come on.
182
00:16:47,010 --> 00:16:50,201
...four, five, six, seven.
Go!
183
00:17:15,314 --> 00:17:17,361
Come on!
184
00:17:20,600 --> 00:17:24,023
Hey, what is this mess?!
185
00:17:24,134 --> 00:17:26,360
Will you stop, yes or no?!
186
00:17:27,193 --> 00:17:30,521
Danilo!
It's always you, the usual troublemaker.
187
00:17:30,620 --> 00:17:31,815
What is this?
188
00:17:31,887 --> 00:17:35,431
- What's happening over here?
- I brought you the rose you threw at me.
189
00:17:35,539 --> 00:17:38,385
Ah, the rose...
Keep as a souvenir of me.
190
00:17:38,596 --> 00:17:40,401
Danilo, send her away.
191
00:17:40,501 --> 00:17:42,603
She might be okay for us.
192
00:17:42,674 --> 00:17:44,377
A souvenir is not enough to live.
193
00:17:44,472 --> 00:17:48,190
I discovered my destiny tonight.
I want to work with you.
194
00:17:50,128 --> 00:17:53,003
Listen, aren't you the farm girl
of this morning?
195
00:17:54,299 --> 00:17:56,939
- What's your name?
- Richetta.
196
00:17:59,868 --> 00:18:02,274
Richetta, you are young and inexperienced.
197
00:18:02,677 --> 00:18:04,716
And as such, you're following a dream.
198
00:18:06,339 --> 00:18:08,550
I understand.
199
00:18:09,692 --> 00:18:13,761
The attractiveness of the stage
gets in your blood like...
200
00:18:13,816 --> 00:18:16,168
- Like a subtle poison?
- That's it.
201
00:18:16,353 --> 00:18:18,845
Like a subtle poison. Very good, Richetta.
202
00:18:19,527 --> 00:18:21,574
But what do you know how we live?
203
00:18:21,646 --> 00:18:23,740
- I like it
- Yes, you do.
204
00:18:23,997 --> 00:18:27,061
Because you only see
the splendor of the theater,
205
00:18:27,109 --> 00:18:29,498
the easy money, the mundane life.
206
00:18:29,694 --> 00:18:31,385
But behind them...
207
00:18:31,784 --> 00:18:34,698
there are pain and tears.
208
00:18:35,128 --> 00:18:36,800
I'm ready for anything.
209
00:18:36,855 --> 00:18:38,855
She could replace Ingrid.
210
00:18:38,974 --> 00:18:40,788
She moves good,
has sense of rhythm.
211
00:18:41,484 --> 00:18:44,382
Who?
That peasant?
212
00:18:44,538 --> 00:18:47,007
- She dances well. I'll take her.
- Are you crazy?!
213
00:18:47,109 --> 00:18:48,718
Do you hire people now?
214
00:18:48,790 --> 00:18:51,262
I'm the choreographer.
I understand if someone is talented.
215
00:18:51,317 --> 00:18:54,278
You es queer.
You understand only the Army.
216
00:18:54,395 --> 00:18:55,880
Marisa.
217
00:18:59,198 --> 00:19:00,558
- What...!
- Shut up.
218
00:19:01,604 --> 00:19:04,847
Yes, okay... go.
219
00:19:05,194 --> 00:19:07,100
Come back to your fields, Richetta.
220
00:19:07,314 --> 00:19:08,899
Don't kid yourself.
221
00:19:09,058 --> 00:19:11,097
Your life is not among us.
222
00:19:11,170 --> 00:19:14,482
- Your life....
- ... is among the sheep.
223
00:19:15,475 --> 00:19:18,960
And forget these impossible dreams.
224
00:19:23,818 --> 00:19:26,591
I want a dancer tomorrow! All right?!
225
00:19:28,504 --> 00:19:31,168
- Must be Swedish!
- All right.
226
00:19:31,504 --> 00:19:34,356
Yes, let's call Ginger Rogers...
227
00:19:35,619 --> 00:19:38,314
Don't cry. You will make me cry too.
228
00:19:42,339 --> 00:19:43,902
Don't worry.
229
00:19:45,102 --> 00:19:46,930
I'll take care of you.
230
00:20:03,208 --> 00:20:04,348
Not my suit.
231
00:20:04,419 --> 00:20:07,051
- I only have that. It's my Sunday suit.
- Trust me.
232
00:20:07,122 --> 00:20:10,215
I have a sixth sense for these things.
233
00:20:19,039 --> 00:20:21,312
What a thief.
He wanted 3,000£ for the bed.
234
00:20:21,594 --> 00:20:23,078
Yes?
235
00:20:25,571 --> 00:20:26,980
You broke it all.
236
00:20:27,051 --> 00:20:29,730
Are you complaining of making love with me?
I'm all fuego!
237
00:20:29,809 --> 00:20:33,066
Okay, all fuego. But there's no need
to dance flamenco in bed.
238
00:20:34,447 --> 00:20:36,595
- What is this music?
- I don't know.
239
00:21:02,415 --> 00:21:04,681
Silver Boy, here is the Swedish girl.
240
00:21:04,868 --> 00:21:07,877
Well done, Danilo.
You finally did a good thing.
241
00:21:08,032 --> 00:21:09,930
Fine specimen of a girl. I am delighted.
242
00:21:09,985 --> 00:21:12,727
Who is the specimen, her?
She's the farm girl!
243
00:21:15,079 --> 00:21:17,868
- What farm girl?
- The peasant girl of yesterday.
244
00:21:20,306 --> 00:21:22,025
How is this possible?
245
00:21:27,255 --> 00:21:29,380
- Don't you recognize her?
- What is it?
246
00:21:32,450 --> 00:21:34,114
I said it from the start:
247
00:21:34,231 --> 00:21:36,489
this girl has theater in her blood.
248
00:21:39,517 --> 00:21:41,299
Just look at her.
249
00:21:47,406 --> 00:21:48,648
Dear uncle,
250
00:21:48,779 --> 00:21:50,888
in your infinite generosity,
251
00:21:50,970 --> 00:21:53,650
I know you already forgiven
my fated leaving.
252
00:21:54,070 --> 00:21:56,648
If I told you that I was going
to make theater,
253
00:21:56,760 --> 00:21:59,017
you would have slapped me.
254
00:21:59,528 --> 00:22:05,262
And now I'm here, living a
fantastic and adventurous existence,
255
00:22:05,388 --> 00:22:08,521
so different from the peace in the fields.
256
00:22:08,820 --> 00:22:11,769
Yet when I go on stage,
257
00:22:11,847 --> 00:22:15,246
I feel like I have the theater in my blood.
258
00:22:18,857 --> 00:22:21,013
Raise the curtain, come on!
259
00:22:22,772 --> 00:22:24,348
Come on, Richetta.
260
00:22:24,411 --> 00:22:26,629
I have only one scene with Silver Boy,
261
00:22:26,749 --> 00:22:28,468
a simple but effective one,
262
00:22:28,520 --> 00:22:31,463
- always appreciated by the audience.
- Ladies...
263
00:22:34,677 --> 00:22:36,517
Thank you, you can go, dear.
264
00:22:36,920 --> 00:22:39,545
Good evening, ladies and gentlemen.
Take this away, please.
265
00:22:39,743 --> 00:22:42,008
Having learned that the audience
of Pettorano is...
266
00:22:42,079 --> 00:22:43,266
What are you doing?
267
00:22:44,216 --> 00:22:46,036
She tripped over the wire.
268
00:22:46,176 --> 00:22:48,801
- You're hot!
- What an ass, it only lacks speech.
269
00:22:49,021 --> 00:22:52,106
Leave me the microphone.
You can go, please.
270
00:22:52,661 --> 00:22:54,317
Ladies and gentlemen,
271
00:22:54,427 --> 00:22:58,304
I apologize for this accident
caused by the inexperienced young girl.
272
00:22:58,405 --> 00:23:01,266
Having learned that the audience
of Pettorano is refined and sensitive,
273
00:23:01,330 --> 00:23:03,135
I will sing Three roses.
274
00:23:03,319 --> 00:23:05,092
Please, Maestro.
275
00:23:05,888 --> 00:23:08,448
It's not the ass what makes an artist,
remember.
276
00:23:10,696 --> 00:23:12,000
Please, don't bother, girls.
277
00:23:12,055 --> 00:23:15,281
I smelled something out there.
What did you make, a coffee?
278
00:23:15,344 --> 00:23:16,859
Do you want a sip?
279
00:23:16,946 --> 00:23:19,422
I'm glad to. Thank you, Richetta.
280
00:23:21,598 --> 00:23:24,036
Richetta... I don't like it.
281
00:23:24,473 --> 00:23:25,965
A little bit of sugar?
282
00:23:26,089 --> 00:23:30,198
No, the coffee is good.
It's your name that I don't like.
283
00:23:30,288 --> 00:23:33,038
No, we have to change it.
284
00:23:33,524 --> 00:23:35,828
Yes, it's not good.
285
00:23:36,304 --> 00:23:38,538
From now on your name will be...
286
00:23:45,702 --> 00:23:47,523
- Erìca?
- No.
287
00:23:48,814 --> 00:23:51,908
- Èrica.
- Ah, Èrica.
288
00:24:04,294 --> 00:24:06,200
Everyone in the company loves me.
289
00:24:06,260 --> 00:24:08,385
They are always willing
to give me a hand.
290
00:24:08,652 --> 00:24:11,520
I feel an air of sympathy around me,
291
00:24:11,575 --> 00:24:15,534
an interest in my person
that touches my heart.
292
00:24:35,800 --> 00:24:37,916
They don't think of me
only during the day.
293
00:24:37,994 --> 00:24:41,096
Sometimes they come also by night
to check on me,
294
00:24:41,166 --> 00:24:45,275
in case I need a chamomile,
a barley water,
295
00:24:45,354 --> 00:24:49,321
if I sleep well, If I feel cold or hot...
296
00:24:49,384 --> 00:24:52,337
Well, they always take care of me.
297
00:24:52,412 --> 00:24:54,890
- What do you want?
- And you?
298
00:24:54,948 --> 00:24:56,396
- Beat it!
- Go back!
299
00:24:56,460 --> 00:24:58,046
- I saw her first!
- I did.
300
00:24:58,092 --> 00:24:59,333
- No, I did!
- Get out!
301
00:24:59,701 --> 00:25:01,948
- I saw her.
- What do you want?
302
00:25:02,017 --> 00:25:04,818
We wanted to know if you need
an orange juice...
303
00:25:04,872 --> 00:25:07,555
- No, I don't need anything.
- Goodnight.
304
00:25:07,688 --> 00:25:09,782
Goodnight.
305
00:25:10,380 --> 00:25:12,364
You always come to disturb me!
306
00:25:14,630 --> 00:25:17,418
We traveled all over the world,
like in a dream:
307
00:25:17,488 --> 00:25:20,597
Marsico Vetere, Gorgoglione, Potenza.
308
00:25:25,397 --> 00:25:27,921
And it was in Potenza,
in a Shell gas station,
309
00:25:28,023 --> 00:25:32,487
that Silver Boy, himself,
spoke to me personally.
310
00:25:34,958 --> 00:25:38,156
He stared at me for a long time
with his magnetic gaze,
311
00:25:38,225 --> 00:25:41,960
and then with his velvet voice
that is still ringing in my ear,
312
00:25:42,219 --> 00:25:44,281
he told me...
313
00:25:44,374 --> 00:25:45,929
What is that, mascarpone?
314
00:25:47,069 --> 00:25:50,421
- No, ricotta.
- Ah, ricotta.
315
00:25:51,026 --> 00:25:54,487
- Do you want some, Mr. Silver Boy?
- No, for heaven's sake.
316
00:25:54,599 --> 00:25:56,373
I have the show in two hours.
317
00:25:56,538 --> 00:25:59,632
- Why, the ricotta ruins the digestion?
- Does it?
318
00:26:01,009 --> 00:26:02,571
Little girl,
319
00:26:03,016 --> 00:26:05,446
it's a cork, dear Richetta.
320
00:26:06,093 --> 00:26:09,734
It's a cork... a cork...
Ricotta is a cork.
321
00:26:09,936 --> 00:26:14,102
His warm and deep voice
is ringing in my ear day and night.
322
00:26:14,191 --> 00:26:17,291
A kiss from your Erica, ex Richetta.
323
00:26:19,737 --> 00:26:22,724
P.S: I'm learning to dance
better than Fred Astaire.
324
00:26:22,810 --> 00:26:25,946
I'm practicing with the newsreel,
between one show and another.
325
00:26:26,001 --> 00:26:27,353
Kisses.
326
00:26:27,505 --> 00:26:29,911
Now I'll show you the Parisian movement,
watch out.
327
00:26:30,005 --> 00:26:31,576
It's like that.
328
00:26:31,935 --> 00:26:33,888
As if you were screwing a light bulb.
329
00:26:34,003 --> 00:26:35,777
Skein, light bulb.
330
00:26:35,866 --> 00:26:37,772
Skein, light bulb.
331
00:26:43,973 --> 00:26:46,710
Light bulb...
Come on, baby, screw!
332
00:26:46,788 --> 00:26:48,953
Are you afraid of electric shock?
333
00:26:51,762 --> 00:26:54,130
Italian singers make me laugh.
334
00:26:54,231 --> 00:26:57,632
Mal, Morandi, Celentano!
335
00:26:57,694 --> 00:27:00,855
What do they have?
I never understood their secret.
336
00:27:00,957 --> 00:27:03,165
- The move.
- What is that?
337
00:27:03,267 --> 00:27:05,313
The signature move, the cachet.
338
00:27:05,360 --> 00:27:07,126
- What?
- Celentano does the sprung.
339
00:27:07,180 --> 00:27:08,656
Funny.
340
00:27:09,779 --> 00:27:11,633
- Cute.
- Morandi does the chimpanzee.
341
00:27:11,721 --> 00:27:13,447
Endrigo does the whiner, and you?
342
00:27:13,729 --> 00:27:16,127
- What do you do?
- Crap.
343
00:27:16,856 --> 00:27:18,418
In your opinion I do crap?
344
00:27:18,467 --> 00:27:21,967
What do you know?
You're born in Milan!
345
00:27:22,090 --> 00:27:24,152
The cachet and the signature move...
346
00:27:24,340 --> 00:27:26,801
Give me a break.
347
00:27:29,416 --> 00:27:33,545
# And if life will divide us
348
00:27:35,483 --> 00:27:38,334
That's the way to sing Italian-style,
with emotion...
349
00:27:38,411 --> 00:27:39,428
with heart.
350
00:27:39,489 --> 00:27:42,544
I don't imitate Americans.
What it takes? Everybody can do it.
351
00:27:42,643 --> 00:27:45,439
Hey, yeah, yeah, and if life, ah, ah,
352
00:27:45,539 --> 00:27:49,223
yeah yeah will divide us ah, oh, ah...
353
00:27:50,180 --> 00:27:53,452
Oh, I ripped my pants!
Can you fix it, please?
354
00:27:53,539 --> 00:27:56,919
I don't fix pants! I'm Marisa do Sol
from La Rambla of Barcelona!
355
00:27:56,997 --> 00:27:59,357
What Barcelona!
I found you in Gallarate.
356
00:27:59,449 --> 00:28:00,727
Danilo!
357
00:28:00,906 --> 00:28:02,679
- Have you seen Danilo?
- No.
358
00:28:03,234 --> 00:28:05,000
That faggot runs away all the time.
359
00:28:05,812 --> 00:28:08,413
- Listen, are you able to sew?
- Yes.
360
00:28:08,495 --> 00:28:12,432
You should do a mending here.
My pants ripped a little.
361
00:28:12,606 --> 00:28:13,879
Can you?
362
00:28:14,108 --> 00:28:16,163
Very good. Do it right.
363
00:28:16,342 --> 00:28:18,064
Listen...
364
00:28:22,276 --> 00:28:25,004
- Even underwear and socks...
- Everything.
365
00:28:25,083 --> 00:28:28,161
Modestly, my mending is like an embroidery.
366
00:28:28,244 --> 00:28:30,970
Very good. I'll keep that in mind.
367
00:28:35,205 --> 00:28:38,721
- Silver!
- Wait a minute! Why do you yell?
368
00:28:41,296 --> 00:28:43,622
How beautiful you are!
369
00:28:46,830 --> 00:28:49,830
And now, dear audience of Acquapendente,
370
00:28:51,520 --> 00:28:53,348
... thank you from the depths
of my heart...
371
00:28:53,426 --> 00:28:56,065
No, I say, how bad is love.
372
00:28:56,237 --> 00:28:58,652
- Are you talking to me?
- I don't care about you.
373
00:28:58,752 --> 00:29:01,132
- She is in love.
- Who?
374
00:29:01,381 --> 00:29:02,725
Erica.
375
00:29:02,795 --> 00:29:05,756
... let's not forget the Sergeant Chief
of Carabinieri.
376
00:29:05,809 --> 00:29:07,543
Here we are at last...
377
00:29:08,474 --> 00:29:10,044
With who?
378
00:29:11,694 --> 00:29:12,991
With me?
379
00:29:14,417 --> 00:29:15,870
I should just not talk.
380
00:29:16,307 --> 00:29:17,957
... the great singer
381
00:29:18,083 --> 00:29:21,138
that we all admire and love:
382
00:29:21,253 --> 00:29:22,882
Silver Boy!
383
00:29:25,797 --> 00:29:27,370
Thank you.
384
00:29:33,172 --> 00:29:34,734
You did good.
385
00:29:37,747 --> 00:29:39,288
People of Acquapendente, good evening.
386
00:29:39,351 --> 00:29:42,108
Having learned that this audience
is refined and sensitive...
387
00:31:12,525 --> 00:31:14,252
Eh, my Danilo...
388
00:31:44,293 --> 00:31:45,707
It's warm!
389
00:32:00,414 --> 00:32:02,977
What are you doing?
The fodder on waning moon?
390
00:32:03,118 --> 00:32:05,118
What do you know when fodder
must be harvested?
391
00:32:05,167 --> 00:32:07,026
I was once like you.
392
00:32:07,081 --> 00:32:09,864
- Yes? And what's your job now?
- I am an artist.
393
00:32:10,085 --> 00:32:13,023
I understand.
You didn't want to work hard.
394
00:32:13,931 --> 00:32:18,462
Mine is not just a golden world.
It is also made of pain and tears.
395
00:32:18,536 --> 00:32:22,616
Work, Concetta, or your father
will give you more than pain and tears.
396
00:32:38,160 --> 00:32:40,465
- Eat, they are perfectly cooked.
- No.
397
00:32:40,789 --> 00:32:42,494
I don't want to eat or I will gain weight.
398
00:32:42,564 --> 00:32:44,783
The more you gain weight,
the better you are.
399
00:32:45,962 --> 00:32:47,548
In front of todos?
400
00:32:48,494 --> 00:32:51,345
This heat got me in the mood for...
401
00:32:57,253 --> 00:32:58,709
Here.
402
00:32:59,222 --> 00:33:00,996
Make your mind up.
403
00:33:15,162 --> 00:33:16,888
Him!
404
00:33:18,951 --> 00:33:21,794
Stop, I want to talk to you.
405
00:33:24,585 --> 00:33:27,426
Erica, don't run, please.
406
00:33:34,976 --> 00:33:38,241
I was dreaming of you just now.
I kissed you in my dream.
407
00:33:38,694 --> 00:33:41,119
Dreams must not be confused with reality.
408
00:33:41,174 --> 00:33:43,228
What? I didn't hear you.
409
00:33:43,728 --> 00:33:44,736
Come on.
410
00:33:44,790 --> 00:33:46,774
Stop, Erica.
411
00:34:30,805 --> 00:34:31,927
So many flowers.
412
00:34:31,997 --> 00:34:34,876
I swear, I'm losing my mind for you!
413
00:34:36,965 --> 00:34:38,746
- Stop, Erica.
- No.
414
00:34:38,819 --> 00:34:41,826
You're beautiful.
I got you! You can't run away.
415
00:34:41,888 --> 00:34:43,972
I got you too.
416
00:34:44,037 --> 00:34:46,456
No, you're choking me! Let me go.
417
00:34:46,869 --> 00:34:48,275
Stop!
418
00:34:51,514 --> 00:34:53,366
- Do you believe in love at first sight?
- Yes.
419
00:34:53,467 --> 00:34:54,936
Well...
420
00:35:03,143 --> 00:35:06,114
Do you want to sing for me?
Just for me.
421
00:35:06,177 --> 00:35:07,978
I'd love to, but I don't have a microphone.
422
00:35:08,851 --> 00:35:11,586
- Here.
- What is that? Oh, yes.
423
00:35:13,725 --> 00:35:14,921
- Does it work?
- Yes.
424
00:35:14,966 --> 00:35:19,428
# Three roses and one heart
425
00:35:19,544 --> 00:35:23,739
# I have nothing else to offer you
426
00:35:24,232 --> 00:35:27,393
- What a lovely day.
- Wonderful.
427
00:35:30,107 --> 00:35:31,763
- So suddenly?
- What do we do?
428
00:35:31,824 --> 00:35:33,986
We'd better go.
429
00:35:47,032 --> 00:35:50,696
- Let's go!
- Run!
430
00:35:54,605 --> 00:35:57,074
Oh, I love it with rain.
431
00:35:58,806 --> 00:36:00,979
- Hurry up!
- Imma!
432
00:36:06,604 --> 00:36:08,049
Let me in!
433
00:36:14,003 --> 00:36:15,425
Where is Silver?
434
00:36:15,550 --> 00:36:17,979
What do you care now?
Come here.
435
00:36:19,717 --> 00:36:21,358
Where is Silver? He is with Erica!
436
00:36:21,514 --> 00:36:23,780
They're doing a short walk.
437
00:36:24,123 --> 00:36:27,233
- I kill him!
- Are you nuts?!
438
00:36:27,834 --> 00:36:31,329
Where are you going?
Are you insane?!
439
00:36:32,892 --> 00:36:34,861
Come on, we have arrived.
440
00:36:35,139 --> 00:36:37,147
- Where is it?
- There.
441
00:36:37,673 --> 00:36:38,852
You see it?
442
00:36:39,226 --> 00:36:42,233
- I can't walk.
- I'll hold you up.
443
00:36:46,776 --> 00:36:49,479
We finally made it.
444
00:36:49,760 --> 00:36:52,511
Oh, my God.
Isn't it a nice shelter?
445
00:36:52,788 --> 00:36:55,973
- We have plenty of thatch.
- I'm all wet.
446
00:36:56,255 --> 00:36:57,846
- I'm drenched.
- So am I.
447
00:36:57,909 --> 00:36:59,282
Even you.
448
00:36:59,604 --> 00:37:01,549
- Your face is all wet.
- No!
449
00:37:03,341 --> 00:37:05,345
Why are you rejecting me?
450
00:37:06,093 --> 00:37:08,265
- This is not love.
- Why not?
451
00:37:08,326 --> 00:37:11,319
I feel the blood boiling in my veins.
Why do you say it's not love?
452
00:37:11,385 --> 00:37:14,987
- Yours is a fever of the senses.
- No, you're wrong. It's true love.
453
00:37:15,603 --> 00:37:19,587
You give me a great pain
if you question the love I feel for you.
454
00:37:19,665 --> 00:37:23,360
You don't want my heart,
you just want my body.
455
00:37:23,439 --> 00:37:26,245
Yes?
Then answer me:
456
00:37:28,890 --> 00:37:31,601
Do you want to separate the flesh
from the soul?
457
00:37:31,950 --> 00:37:33,716
You can't, Richetta.
458
00:37:34,210 --> 00:37:35,499
You can't.
459
00:37:36,242 --> 00:37:37,547
Come here.
460
00:37:38,271 --> 00:37:39,607
Come on.
461
00:37:39,654 --> 00:37:42,895
- Silver Boy, I know you'll make me suffer.
- Yes, I know.
462
00:37:43,452 --> 00:37:46,391
- We will suffer together!
- No!
463
00:37:46,462 --> 00:37:48,849
- There is no need to resist.
- No!
464
00:37:48,911 --> 00:37:52,217
What we feel for each other
is stronger than us, so...
465
00:37:52,770 --> 00:37:55,472
- Tell me that you love me.
- Yes, I love you.
466
00:37:56,368 --> 00:37:59,329
- Where are you going? Don't go away.
- Silver Boy...
467
00:37:59,836 --> 00:38:02,480
I offer you my supreme gift.
468
00:38:03,992 --> 00:38:07,054
Yes, you won't regret it, because...
469
00:38:07,288 --> 00:38:09,523
I love you.
I am what you want me to be.
470
00:38:09,665 --> 00:38:12,235
Your skin burns. I'm thirsty.
471
00:38:12,347 --> 00:38:14,713
- Only your lips can quench my thirst.
- Silver...
472
00:38:14,771 --> 00:38:16,330
I love you.
473
00:38:16,395 --> 00:38:18,009
Nothing in the world can divide us.
474
00:38:18,079 --> 00:38:21,236
- And Marisa?
- She will understand and forgive us.
475
00:38:27,111 --> 00:38:30,213
- I kill you!
- Goddamn you!
476
00:38:30,936 --> 00:38:33,266
You fucking Spanish!
477
00:38:36,115 --> 00:38:38,146
- Oh, Richetta...
- You told her?
478
00:38:38,232 --> 00:38:40,505
No, I didn't have the guts.
She was too weak.
479
00:38:40,553 --> 00:38:43,022
- I didn't want to hurt her.
- You don't want make her suffer.
480
00:38:43,077 --> 00:38:46,022
- Darling.
- No! Richetta, no.
481
00:38:46,260 --> 00:38:49,586
No way. She has no voice.
The doctor said she must stay home.
482
00:38:49,641 --> 00:38:51,102
She must stay home?
483
00:38:51,163 --> 00:38:53,099
Well, there will be no show.
484
00:38:53,157 --> 00:38:56,292
- Girls, go undress you. We'll go home.
- Mr. Silver,
485
00:38:56,359 --> 00:38:58,504
the theater owner is a former boxer.
486
00:38:58,591 --> 00:39:00,919
He will make a massacre,
if we don't do the show.
487
00:39:00,978 --> 00:39:02,479
He has some muscle here.
488
00:39:02,534 --> 00:39:04,009
- He is a brute.
- Where is he?
489
00:39:04,064 --> 00:39:07,483
Tell me how can I do the "Cocorocò"
without Marisa.
490
00:39:07,667 --> 00:39:10,269
What can I do, the rooster alone,
like an asshole?
491
00:39:10,340 --> 00:39:12,027
- Remove it.
- Remove it?
492
00:39:12,231 --> 00:39:14,832
Silver Boy is not afraid of anyone.
493
00:39:14,884 --> 00:39:18,068
Either we do the full show
or we don't do any show.
494
00:39:18,112 --> 00:39:20,061
- I could do it.
- What?
495
00:39:20,088 --> 00:39:22,103
- The Cocorocò. I can do it all.
- What?
496
00:39:22,165 --> 00:39:23,830
With the same moves of Marisa.
497
00:39:23,896 --> 00:39:27,911
- Don't waste my time, girl.
- I got it memorized.
498
00:39:27,977 --> 00:39:29,479
Words and music.
499
00:39:29,549 --> 00:39:32,618
# There was a nice, happy and joyful rooster
500
00:39:32,678 --> 00:39:35,175
# He had 100 hens
501
00:39:35,237 --> 00:39:36,347
Then there is the final...
502
00:39:45,399 --> 00:39:46,703
Curtain!
503
00:39:49,435 --> 00:39:50,997
Quiet!
504
00:39:52,841 --> 00:39:55,489
Get yourself dressed.
You'll do the Cocorocò.
505
00:40:06,235 --> 00:40:08,938
I'll get you tonight.
506
00:40:10,587 --> 00:40:13,384
And you keep voting Christian Democracy...
You fool.
507
00:40:13,986 --> 00:40:17,518
Excuse me, where is the entrance
to talk with dancers?
508
00:40:17,584 --> 00:40:19,162
- What?
- it's a vice!
509
00:40:44,121 --> 00:40:46,926
# There was a nice, happy and joyful rooster
510
00:40:47,053 --> 00:40:49,943
# He had 100 hens
511
00:40:50,006 --> 00:40:52,865
# He was the happiest predator in the world
512
00:40:53,008 --> 00:40:55,953
# That lucky one lived like a King
513
00:40:56,110 --> 00:40:59,103
# But one day a new hen comes
514
00:40:59,208 --> 00:41:02,177
# A strange broad raised in town
515
00:41:02,258 --> 00:41:05,211
# The rooster immediately approaches her
516
00:41:05,330 --> 00:41:07,814
# He begins to court her
but she rejects him
517
00:41:44,950 --> 00:41:47,928
# She was flirting in haughty way
518
00:41:48,017 --> 00:41:50,704
# By not giving him anything of herself
519
00:41:50,907 --> 00:41:53,899
# "If you want me, dear rooster,
you have to marry me"
520
00:41:54,032 --> 00:41:56,973
# "Leave the others
and stay with me forever"
521
00:41:57,182 --> 00:42:00,041
# As strange as this sounds,
522
00:42:00,226 --> 00:42:03,008
# The rooster took the bait
523
00:42:03,336 --> 00:42:06,164
# A funny story that can happen
524
00:42:06,305 --> 00:42:08,938
# Only among chickens, not among men.
525
00:42:22,930 --> 00:42:24,821
Come on, everybody sing!
526
00:42:34,732 --> 00:42:37,130
Bravo!
527
00:42:50,717 --> 00:42:54,014
Marisa, Erica is doing the Cocorocò.
528
00:42:54,473 --> 00:42:57,293
Thief, dirty sly boots!
529
00:42:58,114 --> 00:42:59,334
I kill her!
530
00:43:00,146 --> 00:43:01,936
Your uncle is coming.
531
00:43:03,853 --> 00:43:07,611
Good! You're really good.
532
00:43:08,312 --> 00:43:10,661
I had doubts about you.
533
00:43:10,732 --> 00:43:15,185
But now I believe that you have
a true vocation.
534
00:43:15,419 --> 00:43:18,052
Almost better than Raffaella Carrà.
535
00:43:18,091 --> 00:43:19,661
But what Carrà, please...
536
00:43:19,723 --> 00:43:24,520
- She is great, isn't she?
- Of course, she is great. Amazing!
537
00:43:24,591 --> 00:43:27,525
Reverend, this girl is born to dance.
538
00:43:27,627 --> 00:43:30,030
In all modesty,
I said it from the first moment.
539
00:43:30,124 --> 00:43:32,226
However, just look at her.
540
00:43:32,678 --> 00:43:34,319
She's really good.
541
00:43:35,853 --> 00:43:37,861
- Erica.
- Yes?
542
00:43:38,187 --> 00:43:41,155
I knew that you did very well
my Cocorocò.
543
00:43:41,847 --> 00:43:43,347
- Congratulations.
- You're very kind.
544
00:43:43,395 --> 00:43:44,918
Quiet, please.
545
00:43:45,160 --> 00:43:47,793
I'd like to make a toast.
546
00:43:48,421 --> 00:43:50,929
To the Cocorocò!
547
00:43:52,625 --> 00:43:54,774
The Cocorocò of tonight
548
00:43:54,993 --> 00:43:57,001
will be played by Erica.
549
00:43:57,149 --> 00:43:59,532
- You deserved it. You're really good.
- Thank you.
550
00:43:59,901 --> 00:44:04,644
I also thought that you're doing
many things, so you can get some rest.
551
00:44:04,923 --> 00:44:07,040
You are very kind to worry about me,
Silverito.
552
00:44:07,087 --> 00:44:08,845
Sure, she moved up quickly.
553
00:44:08,989 --> 00:44:11,970
To Erica... and the Cocorocò!
554
00:44:12,032 --> 00:44:13,713
To the Cocorocò!
555
00:44:18,209 --> 00:44:20,077
Did you enjoy the trip, babies?
556
00:44:20,147 --> 00:44:21,975
- Hey, Commendatore.
- Hi.
557
00:44:22,030 --> 00:44:23,822
Uncle, he is Farfarello.
558
00:44:23,885 --> 00:44:26,026
Best wishes and lots of male children.
559
00:44:26,269 --> 00:44:28,920
- An autograph, Commendatore.
- Love is no fun...
560
00:44:29,466 --> 00:44:32,036
If with Farfarello it can't be done.
561
00:44:32,599 --> 00:44:34,748
Who holds my jacket?
562
00:44:36,092 --> 00:44:37,795
Silver Boy, have you seen who's here?
563
00:44:37,865 --> 00:44:40,154
Yes, that comedian. Farfetto or something.
564
00:44:40,208 --> 00:44:41,676
What? Farfarello!
565
00:44:41,733 --> 00:44:43,788
There is also his wife,
the great Pola Prima.
566
00:44:43,876 --> 00:44:45,820
Ma'am! I'm here.
567
00:44:45,891 --> 00:44:48,672
- Do you remember me, Danilo?
- Yes, Enrico.
568
00:44:48,814 --> 00:44:50,453
You're divine.
569
00:44:50,619 --> 00:44:51,939
Thank you, girl.
570
00:44:53,186 --> 00:44:54,521
Hi, Monica.
571
00:44:54,576 --> 00:44:57,380
- Welcome back.
- Danilo, stop all this pandering!
572
00:44:57,451 --> 00:45:01,388
- An amatriciana for everybody?
- Very well.
573
00:45:05,059 --> 00:45:06,529
Who's that?
574
00:45:09,232 --> 00:45:10,912
That Farfetto makes me laugh.
575
00:45:10,974 --> 00:45:13,780
He's raising his hand to greet me,
but I never answer him.
576
00:45:14,050 --> 00:45:15,808
- You're wrong.
- Why?
577
00:45:15,881 --> 00:45:17,990
The girls who work with him...
578
00:45:18,066 --> 00:45:20,816
all end up sleeping with him.
579
00:45:21,900 --> 00:45:25,275
Because he is a vulgar man,
without professional seriousness.
580
00:45:25,329 --> 00:45:27,780
They call him the Lady killer.
581
00:45:28,233 --> 00:45:30,648
- Him...
- The Lady killer?
582
00:45:30,726 --> 00:45:33,507
An improper term which means
he likes women.
583
00:45:33,653 --> 00:45:35,755
- Ask if they have beans.
- It's like an oven...
584
00:45:35,927 --> 00:45:37,709
- Some broad beans?
- a crematory oven.
585
00:45:37,816 --> 00:45:39,497
What a nice boy.
586
00:45:39,734 --> 00:45:42,377
No, thanks.
We already ordered an amatriciana.
587
00:45:42,447 --> 00:45:45,057
- It's heavy for the stomach.
- I see.
588
00:45:45,833 --> 00:45:47,138
How are you?
589
00:45:49,810 --> 00:45:52,459
- Nice to meet you.
- Don't you remember me?
590
00:45:52,558 --> 00:45:54,246
Silver Boy.
591
00:45:54,450 --> 00:45:58,107
- Of course, he is Silver Roy.
- Silver Boy.
592
00:45:58,530 --> 00:46:00,537
Gentlemen, this is the famous Silver Roy.
593
00:46:00,598 --> 00:46:03,936
- Girls, say hello to Silver Roy.
- My name is Silver Boy!
594
00:46:04,194 --> 00:46:07,819
Pola, do you remember Silver Roy?
595
00:46:08,115 --> 00:46:10,552
- Silver Boy!
- What a wonderful blonde grapes.
596
00:46:10,836 --> 00:46:12,476
Pola, what are you doing?!
597
00:46:12,690 --> 00:46:15,652
- Be careful!
- What a pain!
598
00:46:15,728 --> 00:46:18,267
- She is my ruin.
- I'll take care of her.
599
00:46:19,419 --> 00:46:21,107
Luckily they were sour grapes.
600
00:46:21,188 --> 00:46:24,438
- Get her an ice pack. Some alcohol.
- What a pain.
601
00:46:24,585 --> 00:46:26,538
Some cotton "wood".
602
00:46:28,555 --> 00:46:30,110
She always falls.
603
00:46:30,219 --> 00:46:33,016
Every moment, every day.
604
00:46:33,225 --> 00:46:36,184
Waiter, the amatriciana!
What is this place called?
605
00:46:36,304 --> 00:46:37,860
We are draining pasta.
606
00:46:37,942 --> 00:46:39,411
It's called La pergola.
607
00:46:40,406 --> 00:46:42,882
We must pay attention
to the restaurant names.
608
00:46:44,228 --> 00:46:46,493
There is the joke of that man...
609
00:46:47,342 --> 00:46:50,366
The guy who went to eat
at the Two fags restaurant.
610
00:46:50,534 --> 00:46:52,065
Then he calls the owner and asks him:
611
00:46:52,128 --> 00:46:55,878
"Excuse me, why this place is called
the Two fags?
612
00:46:55,918 --> 00:46:59,285
And the owner: "I head this restaurant
for many years
613
00:46:59,345 --> 00:47:02,235
and I still don't understand why".
614
00:47:02,332 --> 00:47:04,840
"Wait a minute, I'll ask my wife".
615
00:47:04,945 --> 00:47:09,211
So he goes to the kitchen and he says:
Gastone!
616
00:47:12,979 --> 00:47:15,715
"...I'll ask my wife... Gastone...."
617
00:47:16,737 --> 00:47:18,669
She didn't get it.
618
00:47:18,802 --> 00:47:21,254
I know a funny joke.
619
00:47:21,356 --> 00:47:23,161
Quiet, please.
620
00:47:23,294 --> 00:47:27,177
A man bought one of those
Chinese toy dogs...
621
00:47:27,458 --> 00:47:29,185
Ah, the one about the Shittsu?
622
00:47:29,248 --> 00:47:31,095
"Is it a Shittsu?"
"You should see the size of those turds."
623
00:47:31,142 --> 00:47:32,923
- A very old joke.
- Do you know it?
624
00:47:32,986 --> 00:47:35,572
Caesar used to tell that to Cleopatra.
625
00:47:37,574 --> 00:47:39,308
Here is the amatriciana!
626
00:47:42,980 --> 00:47:45,434
Here is the amatriciana. Let's eat.
627
00:47:45,740 --> 00:47:48,185
- I'll tell you that later. It's funny.
- Here is the soup.
628
00:47:48,532 --> 00:47:50,578
Is it fresh? Or I'll throw it at you!
629
00:47:50,712 --> 00:47:51,844
No, thanks.
630
00:47:52,028 --> 00:47:55,771
Bring them to Silver Roy leading lady.
631
00:47:55,995 --> 00:47:57,417
Thank you.
632
00:48:04,733 --> 00:48:07,389
What? The leading lady
is the Spanish over there?
633
00:48:08,376 --> 00:48:11,645
I thought it was that sugar
next to the priest.
634
00:48:14,293 --> 00:48:16,537
Silver Roy, tell us a joke.
635
00:48:16,616 --> 00:48:18,394
It's not my specialty.
636
00:48:18,464 --> 00:48:19,464
I see.
637
00:48:19,518 --> 00:48:22,870
Fernando, tell him a joke.
638
00:48:24,790 --> 00:48:27,907
A nun feels sick
639
00:48:28,090 --> 00:48:31,059
and the prioress tells her
"Come on, I'll give you a cognac".
640
00:48:31,130 --> 00:48:33,271
"What cognac, I..."
641
00:48:33,621 --> 00:48:35,863
Well, she says "I want a coffee".
642
00:48:36,295 --> 00:48:38,865
No.
643
00:48:38,946 --> 00:48:42,672
She says "What cognac, I'd like a..."
644
00:48:43,663 --> 00:48:45,671
Maybe a Sambuca.
645
00:48:46,943 --> 00:48:49,577
It's not like that.
646
00:48:49,692 --> 00:48:52,830
The nun doesn't say "I'd like a cognac".
647
00:48:52,891 --> 00:48:55,172
She says "I want a cappuccino".
648
00:48:55,527 --> 00:48:57,434
But not a milk and coffee.
649
00:48:57,583 --> 00:49:01,482
Cappuccino means a friar.
650
00:49:10,455 --> 00:49:12,361
They play well.
651
00:49:14,750 --> 00:49:18,789
May we have this dance, miss?
652
00:49:19,867 --> 00:49:22,785
- Can I, Silver?
- Of course.
653
00:49:22,848 --> 00:49:26,434
- May I, Roy?
- No problem, Farfarello.
654
00:49:44,231 --> 00:49:45,895
Changer la femme.
655
00:49:51,466 --> 00:49:54,302
Silver Boy, may I...
656
00:49:55,100 --> 00:49:57,076
Sure, darling.
657
00:49:57,557 --> 00:50:00,599
Richetta, I'll go now
or I lose the bus to Copparola.
658
00:50:00,678 --> 00:50:03,540
Forget the bus.
I'll get you a ride with my Cadillac.
659
00:50:03,587 --> 00:50:06,415
I'll come with you.
I want to go see Adele.
660
00:50:06,481 --> 00:50:09,762
Fernando, bring Richetta
and the reverend to Copparola.
661
00:50:09,819 --> 00:50:11,600
Okay.
662
00:50:12,419 --> 00:50:15,982
- Listen, did you already know Silver?
- I don't think so.
663
00:50:16,104 --> 00:50:19,057
Our kind of show are the "antelopes"
of each other.
664
00:50:22,062 --> 00:50:24,062
Why don't you come mirarce tonight?
665
00:50:24,184 --> 00:50:27,934
Where is Mirarce? Is that village
around here with a little church?
666
00:50:27,997 --> 00:50:30,548
No, I mean to see our show.
667
00:50:30,642 --> 00:50:32,346
I want to show you my Cocorocò.
668
00:50:32,454 --> 00:50:35,259
Now, changer les hommes.
669
00:50:35,351 --> 00:50:37,531
- Me and you?
- No.
670
00:50:37,634 --> 00:50:41,699
- Silver Boy! Come on, let's dance.
- I can't, I have a headache.
671
00:50:41,761 --> 00:50:43,796
To remove any "athletic" doubt,
672
00:50:43,890 --> 00:50:45,913
haven't we met before?
673
00:50:46,118 --> 00:50:47,782
I don't think.
674
00:50:47,881 --> 00:50:48,922
What did you tell him?
675
00:50:48,985 --> 00:50:51,618
- Don't you remember that Erica
does the Cocorocò?- Shut up!
676
00:50:52,881 --> 00:50:54,216
During the trip, you...
677
00:50:54,272 --> 00:50:55,764
You're very attractive.
678
00:50:55,944 --> 00:50:58,210
Is it clear what you have to do?
679
00:50:59,000 --> 00:51:01,157
Okay, but after this, you...
680
00:51:01,342 --> 00:51:02,803
Promise?
681
00:51:03,190 --> 00:51:06,229
You always have that thing in your mind.
682
00:51:06,691 --> 00:51:09,113
- Are you daughter of art?
- No, I'm an orphan.
683
00:51:12,005 --> 00:51:14,200
Come in.
What are you planning, Commendatore?
684
00:51:14,253 --> 00:51:16,562
A musical comedy.
685
00:51:16,992 --> 00:51:18,179
Hello.
686
00:51:18,570 --> 00:51:20,172
You look a little peaky.
687
00:51:20,447 --> 00:51:22,345
"Poppea, get on my chariot"
688
00:51:22,742 --> 00:51:25,250
- An audacious title.
- Felliniesque.
689
00:51:25,511 --> 00:51:26,918
Good evening.
690
00:51:27,049 --> 00:51:28,769
- Where am I sitting?
- Here.
691
00:51:38,469 --> 00:51:41,349
- Silver, I am worried.
- Can't you see I'm putting on makeup?!
692
00:51:41,404 --> 00:51:42,708
- What do you want?
- I'm worried.
693
00:51:42,771 --> 00:51:44,599
- About what?
- Erica is not back yet.
694
00:51:44,727 --> 00:51:47,938
- What? She's not here?
- She didn't come back.
695
00:51:48,048 --> 00:51:51,063
Holy shit!
Tonight, with Farfarello in the theater!
696
00:51:51,126 --> 00:51:53,399
She should have done
the Cocorocò in front of him!
697
00:51:58,515 --> 00:52:00,835
I don't know...
Are they gone away?
698
00:52:05,074 --> 00:52:07,394
My God, Farfarello is getting angry.
699
00:52:07,537 --> 00:52:09,560
Again!
700
00:52:12,123 --> 00:52:13,240
I wonder what happened.
701
00:52:13,287 --> 00:52:16,427
Come on,
maybe they stopped in the countryside.
702
00:52:16,725 --> 00:52:18,990
She and Fernando are young.
703
00:52:19,056 --> 00:52:20,853
What's Fernando got to do with it?
704
00:52:21,583 --> 00:52:25,596
Silver...
Todos knows they are dating.
705
00:52:25,720 --> 00:52:27,958
You're an evil woman!
706
00:52:28,027 --> 00:52:30,606
When you're on stage,
they always stay in Erica's dressing room.
707
00:52:30,946 --> 00:52:32,821
Maybe they are up there even now.
708
00:52:40,660 --> 00:52:42,433
Get out of here!
709
00:52:55,306 --> 00:52:57,502
HIS UNDERSHIRT!!
710
00:53:13,898 --> 00:53:15,289
Get dressed.
711
00:53:15,492 --> 00:53:17,233
You'll do the Cocorocò.
712
00:53:26,342 --> 00:53:27,608
Come in.
713
00:53:28,288 --> 00:53:30,178
- Who is it?
- Who?
714
00:53:30,460 --> 00:53:32,725
Nothing.
715
00:53:41,496 --> 00:53:43,746
What's wrong with this car?
716
00:53:45,198 --> 00:53:46,596
I don't know.
717
00:53:46,740 --> 00:53:49,092
Might be the coil ignition
or the spark plugs.
718
00:53:50,396 --> 00:53:53,240
The coil springs...
Maybe the platinated tips.
719
00:53:54,946 --> 00:53:56,478
I'll walk up there.
720
00:53:56,712 --> 00:53:59,626
- What?
- I'll walk.
721
00:53:59,909 --> 00:54:02,643
Panzano is 14 km. away.
722
00:54:02,751 --> 00:54:04,485
You'll never get there.
723
00:54:12,243 --> 00:54:14,930
# She was flirting in haughty ways
724
00:54:15,094 --> 00:54:17,912
# By not giving him anything of herself
725
00:54:18,335 --> 00:54:21,191
# "If you want me, dear rooster,
you have to marry me"
726
00:54:21,315 --> 00:54:24,061
# "Leave the others
and stay with me forever"
727
00:54:24,131 --> 00:54:27,493
- Is he sleeping?!
- # As strange as this sounds,
728
00:54:27,580 --> 00:54:30,197
# The rooster took the bait
729
00:54:30,622 --> 00:54:33,531
# A funny story that can happen
730
00:54:33,631 --> 00:54:36,186
# Only among chickens, not among men.
731
00:55:19,840 --> 00:55:21,936
- Am I on time?
- To leave.
732
00:55:22,006 --> 00:55:25,224
- We did the show without you.
- I know, you're right.
733
00:55:25,277 --> 00:55:28,613
- But Fernando...
- I know everything about Fernando.
734
00:55:28,781 --> 00:55:30,469
No need to explain.
735
00:55:31,868 --> 00:55:33,775
But, Silver...
736
00:55:33,921 --> 00:55:36,155
let me explain, let me tell you...
737
00:55:36,226 --> 00:55:38,478
But what do you want?
738
00:55:38,545 --> 00:55:41,466
- Don't you know that you're dismissed?
- Di...?
739
00:55:41,527 --> 00:55:45,518
...smissed. Fired. Go away!
740
00:55:46,058 --> 00:55:48,508
- Changing of the guard. - Silver?
- My name is Silver Boy.
741
00:55:48,571 --> 00:55:49,899
And our love?
742
00:55:53,997 --> 00:55:56,043
Our love...
743
00:55:56,629 --> 00:55:58,223
What did you think?
744
00:55:58,348 --> 00:56:00,200
It was a moment of desire.
745
00:56:00,325 --> 00:56:02,177
A whim of the senses.
746
00:56:02,622 --> 00:56:04,326
Our love...
747
00:56:04,436 --> 00:56:07,577
I always do this
when I want to have a female.
748
00:56:07,921 --> 00:56:10,640
You know, I come up with a great love.
749
00:56:10,745 --> 00:56:13,026
It's more enjoyable this way,
don't you think?
750
00:56:13,148 --> 00:56:14,414
Did you believe it?
751
00:56:14,872 --> 00:56:16,528
- Let's go, my love.
- Vamos?
752
00:56:16,614 --> 00:56:18,278
Yes, let's go.
753
00:56:18,769 --> 00:56:21,598
I want to eat a lot tonight.
754
00:56:21,850 --> 00:56:24,983
I also want to drink a lot, my love.
755
00:56:25,059 --> 00:56:26,778
Let's go to the Tre gazzelle.
756
00:56:30,135 --> 00:56:31,846
Goodnight, I'll see you tomorrow,
757
00:56:31,905 --> 00:56:34,327
- Buenas noches.
- Goodnight.
758
00:56:39,862 --> 00:56:43,865
"You're dismissed".
759
00:56:52,717 --> 00:56:55,225
Good-bye, my theater.
760
00:57:22,073 --> 00:57:23,666
Very good.
761
00:57:24,336 --> 00:57:27,289
- Tell me your name again.
- Erica.
762
00:57:27,543 --> 00:57:30,621
From now on, your name will be
Erika Rikk.
763
00:57:30,917 --> 00:57:32,488
With "K"?
764
00:57:33,369 --> 00:57:34,862
Two.
765
00:57:36,501 --> 00:57:39,078
The joy sometimes is born out of grief.
766
00:57:49,774 --> 00:57:52,472
POPPEA,
JUMP ON MY... CHARIOT!!!
767
00:57:54,993 --> 00:57:56,259
Dear uncle,
768
00:57:56,313 --> 00:57:58,548
maybe you heard from newspapers
769
00:57:58,587 --> 00:58:01,009
that I left the Silver Boy company.
770
00:58:01,097 --> 00:58:04,300
Now I'm with Farfarello and Pola Prima.
771
00:58:18,193 --> 00:58:21,131
# Pyramidal
772
00:58:21,874 --> 00:58:24,608
# My Egyptian charm
773
00:58:25,606 --> 00:58:28,496
# Has no artificiality
774
00:58:29,153 --> 00:58:31,157
# Everybody knows it
775
00:58:31,236 --> 00:58:36,625
# Tutankham-Tutankham,
everybody goes to his room
776
00:58:37,055 --> 00:58:40,415
In our life we have to choose
between love and art.
777
00:58:40,520 --> 00:58:42,848
I have chosen art.
778
00:58:44,109 --> 00:58:46,890
# They throw away a fortune
779
00:58:47,658 --> 00:58:49,583
# To spend half an hour with you
780
00:58:49,661 --> 00:58:54,835
# Pharaoh-Pharaoh
Half an hour with you
781
00:58:57,256 --> 00:58:59,982
Farfarello is a great artist,
782
00:59:00,060 --> 00:59:02,901
a refined and elegant comedian.
783
00:59:02,994 --> 00:59:05,293
Caesar, what's wrong with your horse
today?
784
00:59:05,363 --> 00:59:08,004
My nag is on the rag today.
785
00:59:10,189 --> 00:59:13,118
Caesar, people ask for sesterces.
786
00:59:13,173 --> 00:59:15,142
Tell them that my sisters are virgins.
787
00:59:20,867 --> 00:59:22,710
Roman people, don't worry,
788
00:59:22,781 --> 00:59:26,305
I assure you that taxes
will be abolished.
789
00:59:26,394 --> 00:59:29,573
Yes, my foot. Yes, my foot.
790
00:59:29,954 --> 00:59:33,376
# Yes, my foot
791
00:59:51,110 --> 00:59:54,298
Farfarello has one weakness: women.
792
00:59:54,427 --> 00:59:58,474
After dinner he pinches every time
the cheeks of a dancer.
793
00:59:58,789 --> 01:00:03,133
Then his wife has a sudden reduction
in eyesight.
794
01:00:03,396 --> 01:00:05,824
The chosen girl stands up and says:
795
01:00:05,886 --> 01:00:09,520
Commendatore, will you take me
to the hotel, please?
796
01:00:09,579 --> 01:00:10,821
Of course.
797
01:00:10,954 --> 01:00:12,816
Maybe I have a plank in my eye.
798
01:00:12,895 --> 01:00:16,265
Wanda, what a smell of lavender!
799
01:00:16,328 --> 01:00:18,507
Wanda, you're beautiful.
800
01:00:18,557 --> 01:00:21,173
- Where are you from?
- From Asti.
801
01:00:21,244 --> 01:00:22,627
Again.
802
01:00:23,398 --> 01:00:25,632
If you go out with a girl from Asti,
803
01:00:25,937 --> 01:00:28,288
don't be hasty!
804
01:00:31,397 --> 01:00:34,968
He will pinch you too, someday.
805
01:00:36,501 --> 01:00:40,259
He would have an ice statue in his arms.
806
01:00:40,718 --> 01:00:43,976
I work hard.
We rehearse even while traveling.
807
01:00:44,045 --> 01:00:48,247
Farfarello teaches me all subtleties
of his refined art.
808
01:00:48,302 --> 01:00:51,579
- Come on, Erica.
- Tell me, what do you want, Dick?
809
01:00:51,668 --> 01:00:54,106
"What do you want, Dick?"
What are you saying?
810
01:00:54,171 --> 01:00:56,225
You must say
"What the dick do you want?"
811
01:00:56,291 --> 01:00:58,010
Or it's useless. That's the joke.
812
01:00:58,074 --> 01:01:00,682
Why else would his name be Dick?
It could be Philip.
813
01:01:00,761 --> 01:01:02,381
Go on.
814
01:01:02,510 --> 01:01:04,757
Tell me,
what the dick do you want?
815
01:01:04,851 --> 01:01:06,991
I want to know why you're so tight.
816
01:01:07,060 --> 01:01:10,044
Oh, what beautiful thights!
817
01:01:10,109 --> 01:01:12,585
It's a joy this gag.
818
01:01:12,770 --> 01:01:16,020
- What are you doing, Cornelia?
- I'm backing away.
819
01:01:16,099 --> 01:01:18,042
- You say it this way?
- Yes.
820
01:01:18,104 --> 01:01:20,323
- You don't say "I'm getting my ass out"?
- No.
821
01:01:20,371 --> 01:01:23,262
One is backing away
and don't say "I'm getting my ass out".
822
01:01:23,309 --> 01:01:26,098
- Can you believe it, my lady?
- What the dick do I know?
823
01:01:27,721 --> 01:01:31,346
Dear uncle, I'm very happy
and we have so much fun.
824
01:01:33,333 --> 01:01:36,692
And I don't even remember that Silver Boy.
825
01:01:37,426 --> 01:01:39,270
Yours Erika Rikk.
826
01:01:39,732 --> 01:01:42,747
Commendatore, could you take me
to the hotel, please?
827
01:01:42,816 --> 01:01:45,066
How could I not?
828
01:01:45,318 --> 01:01:46,841
Of course.
829
01:01:46,906 --> 01:01:49,789
Excuse me, dear,
see if I have something in my eye.
830
01:01:49,870 --> 01:01:52,733
- I think it's a plank.
- There is a little dust.
831
01:01:53,108 --> 01:01:55,968
- Are you from Turin? - Yes.
- I understand it from your accent.
832
01:01:56,062 --> 01:01:59,265
A Turin girl...
I feel like a turbo car tonight.
833
01:02:01,650 --> 01:02:05,603
With a girl from Turin
you can sleep in every inn.
834
01:02:08,539 --> 01:02:09,773
Look at Erika now.
835
01:02:09,851 --> 01:02:13,285
# These are only few roses
836
01:02:15,041 --> 01:02:18,554
# Smelling like a prayer
837
01:02:19,644 --> 01:02:22,363
# And along with my life
838
01:02:22,471 --> 01:02:26,520
# I give them to you, yes
839
01:02:27,135 --> 01:02:28,314
What manner is this?!
840
01:02:28,388 --> 01:02:34,012
# Yes, three roses and one heart
841
01:02:37,512 --> 01:02:39,676
Did he do the same thing In Senigallia?
842
01:02:39,879 --> 01:02:43,448
- He'd had a few drinks.
- Like tonight.
843
01:02:43,945 --> 01:02:45,351
Maybe a drop.
844
01:02:45,771 --> 01:02:48,427
And I should pay him?
You're crazy!
845
01:02:49,179 --> 01:02:51,923
Raise the curtain!
846
01:02:52,842 --> 01:02:54,303
Stop!
847
01:02:56,259 --> 01:02:57,572
What is he doing? Sing!
848
01:02:57,654 --> 01:02:59,935
- Maybe he's tired tonight.
- Tired...
849
01:03:00,270 --> 01:03:02,413
He lost his head over that bitch.
850
01:03:04,646 --> 01:03:07,864
Hello. Hello!
851
01:03:08,143 --> 01:03:10,409
- Can you hear me?
- Yes!
852
01:03:10,520 --> 01:03:12,390
- Clearly?
- Yes!
853
01:03:16,859 --> 01:03:21,142
Yes, throw. Throw, people!
854
01:03:24,155 --> 01:03:25,654
You impudent girl!
855
01:03:25,792 --> 01:03:28,003
Good heavens, my wife!
She caught us in the very act!
856
01:03:28,087 --> 01:03:29,998
Bitch, get out of here!
857
01:03:30,116 --> 01:03:31,554
Pola, please...
858
01:03:31,663 --> 01:03:33,522
Pola, no...
859
01:03:33,774 --> 01:03:37,269
Consider yourself lucky
that I'm letting you off so...
860
01:03:37,356 --> 01:03:39,497
- easily!
- No, Pola!
861
01:03:40,015 --> 01:03:42,343
Swine! You're a shameless too.
862
01:03:43,894 --> 01:03:45,488
You are hurting me!
863
01:03:45,582 --> 01:03:48,629
I'm sick and tired of being cuckolded!
864
01:03:49,089 --> 01:03:50,816
It's a misunderstanding, let me explain.
865
01:03:50,883 --> 01:03:53,602
Where do you find all this energy?
866
01:03:54,158 --> 01:03:55,463
Ahi, Pola!
867
01:03:55,550 --> 01:03:59,432
It's my exuberant and Mediterranean
nature that leads me...
868
01:03:59,834 --> 01:04:01,678
- She's gone.
- Really?
869
01:04:01,920 --> 01:04:03,615
I've had enough, I swear...
870
01:04:03,732 --> 01:04:08,131
To keep the legend
of the womanizer Farfarello alive
871
01:04:08,220 --> 01:04:10,399
it is becoming a titanic effort.
872
01:04:10,576 --> 01:04:11,662
What about me?
873
01:04:11,803 --> 01:04:14,108
I'm making raids for four years.
874
01:04:14,429 --> 01:04:15,601
Already four years?
875
01:04:15,703 --> 01:04:18,031
Savona, 1967.
876
01:04:20,668 --> 01:04:22,473
What do you mean?
877
01:04:24,496 --> 01:04:27,199
- The last Farfarello "raising flag".
- I know.
878
01:04:39,051 --> 01:04:40,543
The splits, Dorothy.
879
01:04:40,637 --> 01:04:42,715
- Splits.
- No, you'd better not.
880
01:04:46,587 --> 01:04:47,868
Ma'am!
881
01:04:49,805 --> 01:04:52,532
What a great pain, my dear.
882
01:04:52,618 --> 01:04:54,290
A fireman or someone else...
883
01:04:55,996 --> 01:04:58,548
What a pain, Peppe.
884
01:04:59,033 --> 01:05:01,212
Thank you.
885
01:05:04,614 --> 01:05:06,536
Good morning.
886
01:05:07,316 --> 01:05:10,924
- I'll be on the veranda.
- Captain!
887
01:05:11,698 --> 01:05:14,940
You have to leave.
My uncle's just returned.
888
01:05:15,007 --> 01:05:16,973
- Yes, I know.
- You can't stay here.
889
01:05:17,053 --> 01:05:19,217
- He'll hang you.
- I don't think he will.
890
01:05:19,374 --> 01:05:21,332
- Because you're stupid.
- You swine!
891
01:05:21,380 --> 01:05:24,049
And you're a skunk!
892
01:05:24,127 --> 01:05:25,973
- You know what are you?
- What?
893
01:05:26,053 --> 01:05:27,696
- A cuckold!
- You dirty.
894
01:05:27,752 --> 01:05:32,046
- I said cuckold, scoundrel, sucker!
- And you're a bitch.
895
01:05:32,109 --> 01:05:34,934
Bitch! Bitch!
That's what you are.
896
01:05:35,104 --> 01:05:37,669
Are you crazy? There is a movie.
897
01:05:37,934 --> 01:05:42,114
- Ah, shut up, cuckold!
- Of course, you're a born whore!
898
01:05:42,183 --> 01:05:43,840
And you still are.
899
01:05:43,895 --> 01:05:47,161
- Everyone must know that!
- Enough! It's disgusting!
900
01:05:48,214 --> 01:05:50,686
What are you doing?
The owner will claim for damages!
901
01:05:50,789 --> 01:05:53,527
- I can't stand Silver anymore!
- No, I can't stand you anymore.
902
01:05:53,598 --> 01:05:57,054
No, I' can't stand you two anymore,
and that's all!
903
01:05:57,284 --> 01:05:59,934
Being nice to you is useless.
You're fired!
904
01:05:59,996 --> 01:06:02,395
Pediconi, do you know something?
905
01:06:02,465 --> 01:06:04,848
- You busted my balls.
- Pediconi!
906
01:06:04,933 --> 01:06:07,318
Pediconi, you will pay me the damages!
907
01:06:07,388 --> 01:06:09,279
There is the movie. Let's go there.
908
01:06:09,587 --> 01:06:12,938
And I did everything to get that bitch
out of your head!
909
01:06:13,013 --> 01:06:15,700
You did what? Stop!
910
01:06:15,779 --> 01:06:17,865
- I don't understand, what did you do?
- Nothing.
911
01:06:17,941 --> 01:06:20,839
- I don't say nada!
- Say it or I'll kill you.
912
01:06:20,894 --> 01:06:23,964
- Speak!
- All right, hablo!
913
01:06:24,193 --> 01:06:25,232
I'll speak.
914
01:06:25,588 --> 01:06:27,768
- Erika's delay at the theater...
- Well?
915
01:06:29,248 --> 01:06:30,998
- I made this happen.
- You?
916
01:06:31,053 --> 01:06:33,047
- Yes, me.
- Let me understand.
917
01:06:33,187 --> 01:06:37,001
Why was Fernando's red undershirt
in Erica's dressing room?
918
01:06:37,619 --> 01:06:39,859
I... put it there!
919
01:06:39,963 --> 01:06:41,353
You did it?
920
01:06:41,424 --> 01:06:43,963
Great!
So Erika is innocent.
921
01:06:44,089 --> 01:06:46,901
- She's innocent.
- You scoundrel! You ruined my life.
922
01:06:46,979 --> 01:06:48,483
- Don't you know?
- What?
923
01:06:48,547 --> 01:06:50,225
The story about the shirt wasn't true.
924
01:06:50,296 --> 01:06:51,663
- What shirt?
- The red one.
925
01:06:51,741 --> 01:06:53,651
The Fernando's shirt
in Erika's dressing room.
926
01:06:53,785 --> 01:06:56,769
She is innocent.
Pediconi, I love you!
927
01:06:56,818 --> 01:07:00,076
I go straight to her, wherever she is,
to ask her forgiveness.
928
01:07:00,287 --> 01:07:03,162
- Erika is innocent and I'm not a cuckold!
- I'll go to the police!
929
01:07:03,187 --> 01:07:05,070
I'll report you all!
930
01:07:05,250 --> 01:07:07,047
I'll ruin you!
931
01:07:07,111 --> 01:07:10,424
I'll confiscate your trunks,
your sets and costumes.
932
01:07:10,501 --> 01:07:13,688
I'll confiscate all that you have!
933
01:07:14,487 --> 01:07:16,182
Do you want to confiscate this too?
934
01:07:20,126 --> 01:07:22,722
DUE TO POLA PRIMA'S INDISPOSITION
935
01:07:22,918 --> 01:07:25,851
THE FARFARELLO'S COMPANY DEBUT
IS POSTPONED UNTIL THURSDAY
936
01:07:29,903 --> 01:07:31,688
- But you didn't kiss me.
- Oh, I'm sorry.
937
01:07:31,750 --> 01:07:34,179
Hi, Peppe. Hi everybody.
Commendatore.
938
01:07:37,507 --> 01:07:38,999
How are you?
939
01:07:39,616 --> 01:07:41,600
I'm much better this morning.
940
01:07:41,818 --> 01:07:43,834
And the leg? Can you walk?
941
01:07:44,138 --> 01:07:45,576
Very well.
942
01:07:46,245 --> 01:07:47,760
Let's see.
943
01:07:53,277 --> 01:07:55,995
Do you agree that she can be no longer
the leading lady?
944
01:07:56,073 --> 01:07:58,183
Not even the second.
945
01:08:11,959 --> 01:08:13,850
It makes me sad, you know,
946
01:08:13,965 --> 01:08:17,234
to think at the mud that she threw
at you.
947
01:08:17,312 --> 01:08:19,320
No, don't blame her.
948
01:08:19,418 --> 01:08:21,105
As a woman, I understand her.
949
01:08:21,176 --> 01:08:24,746
Lovers fight for their love.
And the one who fight is always redeemed.
950
01:08:24,865 --> 01:08:26,599
I haven't slept last night.
951
01:08:26,673 --> 01:08:29,759
- So I wrote some verses.
- Tell them to me.
952
01:08:30,023 --> 01:08:32,945
- No, forget it.
- Oh, please.
953
01:08:33,116 --> 01:08:34,796
- Erika...
- What?
954
01:08:35,133 --> 01:08:36,633
... with silky hair.
955
01:08:37,744 --> 01:08:39,931
You can do whatever you like
with Silver Boy.
956
01:08:40,899 --> 01:08:42,629
Loosen up,
957
01:08:42,871 --> 01:08:44,519
let's come to dream
958
01:08:44,650 --> 01:08:46,486
the whispering waves
959
01:08:46,703 --> 01:08:48,407
of the blue sea.
960
01:08:49,528 --> 01:08:50,997
- Do you like them?
- Disgusting.
961
01:08:51,193 --> 01:08:54,146
- What?
- No, your verses are wonderful. Thank you.
962
01:08:54,270 --> 01:08:57,509
And also thanks for this trip
to Civitavecchia.
963
01:08:57,681 --> 01:09:00,665
- Are you happy?
- As never before.
964
01:09:00,781 --> 01:09:02,734
Close your eyes
965
01:09:02,854 --> 01:09:05,073
and breathe deeply.
966
01:09:05,193 --> 01:09:08,053
Free your lungs from the stage dust.
967
01:09:08,541 --> 01:09:10,580
Breathe, Richetta.
968
01:09:11,114 --> 01:09:13,003
Oh, a little shoe.
969
01:09:13,357 --> 01:09:15,068
Poor Mrs. Pola.
970
01:09:15,176 --> 01:09:18,519
If she had not fallen yesterday,
Farfarello wouldn't have suspended the show,
971
01:09:18,698 --> 01:09:21,253
and we weren't doing this dream holiday.
972
01:09:21,316 --> 01:09:22,902
Unforgettable.
973
01:09:23,015 --> 01:09:25,252
- Don't you get a sunburn?
- No, darling.
974
01:09:25,314 --> 01:09:29,146
We southern men become bronze statues
with a little sun.
975
01:09:30,170 --> 01:09:31,513
- Come on, Richetta.
- Yes.
976
01:09:31,576 --> 01:09:34,529
Let me kiss your wonderful mouth.
977
01:09:34,937 --> 01:09:37,167
How fresh your kisses are.
978
01:09:40,514 --> 01:09:44,007
I feel like I'm floating
in a sea of happiness.
979
01:09:44,084 --> 01:09:45,131
So do I.
980
01:10:03,423 --> 01:10:06,505
- Eight. - Nine. - Seven!
- No, eh!
981
01:10:14,238 --> 01:10:16,566
- Yes.
- Again?
982
01:10:17,545 --> 01:10:19,810
- My dear, again?
- Yes, again.
983
01:10:19,903 --> 01:10:22,820
- Where?
- Here. Right here, very good.
984
01:10:22,882 --> 01:10:25,439
- Darling.
- Ah, how delightful.
985
01:10:25,705 --> 01:10:28,058
- A little on the front side now.
- Where?
986
01:10:28,148 --> 01:10:30,175
Under the chest.
987
01:10:30,229 --> 01:10:31,612
- Here.
- yes.
988
01:10:32,744 --> 01:10:34,135
It burns.
989
01:10:34,354 --> 01:10:35,838
My God, it's like fire.
990
01:10:35,908 --> 01:10:38,541
- I'll open the window.
- Open it wide.
991
01:10:39,669 --> 01:10:41,781
Ah, the see breeze...
992
01:10:41,864 --> 01:10:44,622
Look at the sky, the view...
993
01:10:50,542 --> 01:10:52,761
A penny for your thoughts.
994
01:10:53,381 --> 01:10:55,068
What does it mean?
995
01:10:55,291 --> 01:10:57,986
It's the American way to say
"what are you thinking?"
996
01:10:58,608 --> 01:11:00,413
I was thinking
997
01:11:00,616 --> 01:11:02,280
that might be time
998
01:11:02,428 --> 01:11:04,498
to form our own company,
you and me.
999
01:11:04,586 --> 01:11:07,808
- Yes, dear!
- Silver Boy and Erika Rikk.
1000
01:11:10,506 --> 01:11:13,733
We could do a duet
with that nice song of yours.
1001
01:11:13,834 --> 01:11:16,194
- What.
- That non-singing song.
1002
01:11:16,264 --> 01:11:18,114
I see, that sentimental erotic rhythm.
1003
01:11:18,176 --> 01:11:21,442
- Yes, the scarlet song.
- Like "Je t'aime, moi non plus"?
1004
01:11:21,532 --> 01:11:24,423
Yes, that's beautiful.
Do you remember it?
1005
01:11:26,629 --> 01:11:30,168
Yes, my love.
1006
01:11:30,281 --> 01:11:32,960
Yes, more.
1007
01:11:33,149 --> 01:11:34,291
I love you.
1008
01:11:34,401 --> 01:11:38,096
No, my love, more.
1009
01:11:38,522 --> 01:11:39,834
I love you.
1010
01:11:39,935 --> 01:11:43,338
You kill me, you break me
1011
01:11:43,517 --> 01:11:46,494
because you despise me.
1012
01:11:46,577 --> 01:11:48,139
I love you.
1013
01:11:53,066 --> 01:11:54,457
Impudent!
1014
01:11:54,527 --> 01:11:57,995
Stop this obscenity!
We have kids here.
1015
01:11:58,084 --> 01:12:00,191
Calm down, kids do not understand.
1016
01:12:00,508 --> 01:12:02,320
But what did they understand?
1017
01:12:02,807 --> 01:12:05,271
- Ignorant people.
- Ordinary people.
1018
01:12:05,335 --> 01:12:07,389
I'll call Pediconi immediately.
1019
01:12:07,456 --> 01:12:10,284
- You said you two weren't talking anymore.
- He is a business man.
1020
01:12:10,407 --> 01:12:12,946
If I offer him the company
Silver Boy-Erika Rikk, he...
1021
01:12:13,641 --> 01:12:15,662
he loses his mind.
1022
01:12:15,733 --> 01:12:16,896
I'll phone him right away.
1023
01:12:17,686 --> 01:12:18,959
I'll go right now, my love.
1024
01:12:21,198 --> 01:12:23,386
Yes, my love.
1025
01:12:23,464 --> 01:12:25,972
Yes, more. I love you.
1026
01:12:26,129 --> 01:12:28,109
"I love you" and her...
1027
01:12:28,187 --> 01:12:31,876
No, my love, more.
1028
01:12:31,923 --> 01:12:34,257
And I "I love you".
And her...
1029
01:12:34,344 --> 01:12:36,746
You kill me, you break me.
1030
01:12:36,801 --> 01:12:40,129
Pediconi, and I always say "I love you".
1031
01:12:40,532 --> 01:12:42,222
What? You'll come here tomorrow.
1032
01:12:42,293 --> 01:12:43,910
I'll wait for you. Bye.
1033
01:12:44,419 --> 01:12:48,302
Richetta, what did I say?
Pediconi lost his mind.
1034
01:12:48,397 --> 01:12:50,014
He went crazy.
1035
01:12:50,077 --> 01:12:53,819
He wanted my address
so he'll be here tomorrow morning.
1036
01:12:58,580 --> 01:13:01,565
We got the company, Richetta.
1037
01:13:01,677 --> 01:13:05,306
# But an old lady precedes me
and curls up in the seat
1038
01:13:05,379 --> 01:13:09,172
# I am a gentleman and I think
1039
01:13:09,242 --> 01:13:14,394
# if there is no seat
sooner or later I'll get a...
1040
01:13:14,528 --> 01:13:15,924
# How dare you?!
1041
01:13:18,139 --> 01:13:20,351
You're practicing the bus scene.
1042
01:13:20,429 --> 01:13:23,077
Yes, we thought to propose it again.
1043
01:13:23,219 --> 01:13:24,781
And who plays the old lady?
1044
01:13:46,657 --> 01:13:48,548
Let's practice.
1045
01:13:48,932 --> 01:13:52,228
Look, if you don't want to,
let's forget it.
1046
01:13:52,346 --> 01:13:54,189
I said let's practice.
1047
01:13:57,137 --> 01:13:59,559
Girls, let's practice.
1048
01:13:59,788 --> 01:14:01,062
Who's crying?
1049
01:14:01,200 --> 01:14:03,896
People don't cry in the theater,
they just laugh
1050
01:14:04,185 --> 01:14:05,239
Come on.
1051
01:14:05,333 --> 01:14:07,856
Driver!
1052
01:14:07,975 --> 01:14:10,084
A seat for a poor old lady.
1053
01:14:12,530 --> 01:14:18,046
# What a pleasure
that we feel in the bottom of the seats
1054
01:14:18,125 --> 01:14:21,142
# Going on the streetcar
gives me a pleasure
1055
01:14:21,229 --> 01:14:22,669
# What a pleasure...
1056
01:14:30,042 --> 01:14:31,781
Order whatever you want,
a vermouth.
1057
01:14:31,837 --> 01:14:33,576
- I'll be back in five minutes.
- All right.
1058
01:14:33,633 --> 01:14:35,834
- Look at those legs!
- A goddess.
1059
01:14:36,206 --> 01:14:37,417
How pretty.
1060
01:14:37,557 --> 01:14:39,362
Pull your skirt down!
1061
01:14:39,903 --> 01:14:42,335
- Hello, honey.
- You were better before.
1062
01:14:43,331 --> 01:14:45,582
- That's it.
- What is she doing?
1063
01:14:46,525 --> 01:14:49,941
Pediconi, my dear.
1064
01:14:50,166 --> 01:14:53,768
I tell you one thing:
guess what Erika is doing?
1065
01:14:53,981 --> 01:14:57,234
She went to Viterbo to leave Farfarello
and form a company with me.
1066
01:14:57,335 --> 01:15:00,022
What do you think?
Isn't it wonderful?
1067
01:15:00,108 --> 01:15:01,866
Think about it for a moment.
1068
01:15:01,952 --> 01:15:04,405
Silver Boy introducing Erika Rikk.
Isn't it wonderful?
1069
01:15:04,461 --> 01:15:07,647
- Do you have the car keys?
- My car?
1070
01:15:07,749 --> 01:15:08,973
Yes, why?
1071
01:15:09,044 --> 01:15:10,637
Got it! You want to talk in the car.
1072
01:15:10,690 --> 01:15:13,479
You're right, it's warm.
Come on, let me explain.
1073
01:15:13,542 --> 01:15:16,772
The show is ready.
The final number is stunning.
1074
01:15:16,871 --> 01:15:20,128
An amazing love duet:
"Hot nights in St. Tropez". Do you like it?
1075
01:15:20,238 --> 01:15:22,818
- The dancers are naked, not completely.
- I'll take these.
1076
01:15:22,914 --> 01:15:26,359
Do you want to drive.
Drive! Have fun!
1077
01:15:26,497 --> 01:15:28,716
What a show I've prepared.
1078
01:15:34,246 --> 01:15:35,246
Sucker.
1079
01:15:35,294 --> 01:15:38,442
If you don't pay me the rest within 15 days,
I'll send you to jail.
1080
01:15:38,544 --> 01:15:40,575
To jail? Be reasonable.
1081
01:15:40,641 --> 01:15:42,211
The show is ready.
1082
01:15:42,297 --> 01:15:45,968
- Even costumes are ready.
- Then I'll take this too, as a costume.
1083
01:15:48,305 --> 01:15:50,321
You cheating bitch!
1084
01:15:53,793 --> 01:15:55,808
Don't get mad, she's a little girl.
1085
01:15:55,980 --> 01:15:57,777
- A dumb girl, you mean.
- Yes.
1086
01:15:58,112 --> 01:16:00,416
I offer her to be a soubrette
with Farfarello
1087
01:16:00,479 --> 01:16:02,841
and she goes with that ugly Silver Roy.
1088
01:16:02,914 --> 01:16:04,931
Things that fly off the "handlebar".
1089
01:16:08,392 --> 01:16:09,830
Why don't you do your own company?
1090
01:16:09,924 --> 01:16:13,103
- Call me, I'll go with you.
- I promise.
1091
01:16:13,182 --> 01:16:16,299
- Lucky you, going to Civitavecchia.
- Stop it or you wet us.
1092
01:16:18,545 --> 01:16:20,210
- Bye.
- Have a nice trip.
1093
01:16:22,401 --> 01:16:25,556
Watch out for that Silver.
He's a womanizer.
1094
01:16:25,722 --> 01:16:28,515
- I don't think so.
- He'll play with you and then he leaves.
1095
01:16:53,012 --> 01:16:55,832
- How can I turn here?!
- Why did you cut the curve?!
1096
01:17:00,739 --> 01:17:02,075
Let's go, my dear.
1097
01:17:02,286 --> 01:17:04,425
Come on, let's go!
1098
01:17:04,546 --> 01:17:06,820
- Come on!
- Silver.
1099
01:17:16,277 --> 01:17:18,247
That's not possible.
1100
01:17:35,363 --> 01:17:38,547
CRUEL FATE,
WHEN WILL YOU STOP HURTING HER?
1101
01:17:50,486 --> 01:17:53,987
Farfarello introducing his new soubrette
ERIKA RIKK
1102
01:18:05,632 --> 01:18:09,017
A toast to our great soubrette.
To Erika Rikk.
1103
01:18:09,830 --> 01:18:12,662
To the greatest of all soubrettes.
To Pola.
1104
01:18:12,795 --> 01:18:15,497
No! Absolutely not.
1105
01:18:15,607 --> 01:18:17,295
To you, my dear.
1106
01:18:17,379 --> 01:18:19,942
I'm glad that you're taking my place.
1107
01:18:20,023 --> 01:18:22,931
You will be a new Pola Prima.
1108
01:18:23,330 --> 01:18:26,132
To your debut at Theater Jacovacci in Rome.
1109
01:18:28,078 --> 01:18:31,249
What a theater.
It took me 20 years to get there.
1110
01:18:31,755 --> 01:18:35,622
But when you got there,
you had it in your hand another 20 years.
1111
01:18:36,675 --> 01:18:38,667
Commendatore, a toast.
1112
01:18:39,516 --> 01:18:42,011
- No, come on...
- Yes, yes!
1113
01:18:42,802 --> 01:18:44,521
All right.
1114
01:18:45,029 --> 01:18:47,248
What an ass and a breast
1115
01:18:47,461 --> 01:18:49,904
has my new soubrette!
1116
01:18:53,354 --> 01:18:54,893
What does this lunatic want?
1117
01:18:55,057 --> 01:18:57,213
- What's going on?
- He is Silver Roy.
1118
01:18:57,542 --> 01:18:59,807
I have neither the tail coat
nor the top hat,
1119
01:19:00,231 --> 01:19:02,263
there are people who create a soubrette,
1120
01:19:02,511 --> 01:19:03,951
and other people who steal that.
1121
01:19:04,000 --> 01:19:06,351
- It's an attack on you.
- I don't know...
1122
01:19:07,243 --> 01:19:09,314
He is a small town actor.
1123
01:19:09,754 --> 01:19:12,149
- In street festivals?
- Horrible!
1124
01:19:12,259 --> 01:19:14,252
Or cow market.
1125
01:19:15,219 --> 01:19:16,664
Commendatore,
1126
01:19:17,008 --> 01:19:19,074
will you take me
to the hotel, please?
1127
01:19:25,339 --> 01:19:27,120
I am very pleased, Erika Rikk.
1128
01:19:27,285 --> 01:19:28,925
Fine choice.
1129
01:19:31,286 --> 01:19:32,560
Congratulations.
1130
01:19:32,911 --> 01:19:36,794
- # My love, kiss me.
- # Kiss me.
1131
01:19:37,580 --> 01:19:41,271
- # Hold me to your heart
- # Hold me
1132
01:19:41,596 --> 01:19:43,391
# Hold me
1133
01:19:43,578 --> 01:19:45,695
- I'll go with Erika.
- Don't.
1134
01:19:45,784 --> 01:19:48,057
She asked me to. I can't help it.
1135
01:19:50,696 --> 01:19:53,930
You will break into the room in an hour,
as usual.
1136
01:19:54,258 --> 01:19:56,852
Are you ready, my dear?
I'm coming.
1137
01:19:57,550 --> 01:19:59,378
Just like 10 years ago.
1138
01:20:00,323 --> 01:20:02,776
- The same.
- A lot of love.
1139
01:20:02,854 --> 01:20:04,831
I see you chose the easy success
1140
01:20:04,995 --> 01:20:08,065
over a more risky and artistic adventure.
1141
01:20:08,697 --> 01:20:12,353
Life goes round, like the wheel of a car.
1142
01:20:12,508 --> 01:20:14,633
Pardon me. Commendatore?
1143
01:20:16,395 --> 01:20:18,450
Silver Roy is very unpleasant.
1144
01:20:18,987 --> 01:20:21,269
First he throws it, then he wants it.
He's crazy.
1145
01:20:21,586 --> 01:20:23,668
He is like a "Bourbonic" plague.
1146
01:20:23,755 --> 01:20:25,786
My friend, what do you think about a woman
1147
01:20:25,946 --> 01:20:27,782
that suddenly leaves you
1148
01:20:28,100 --> 01:20:31,264
to go with another man
she doesn't love?
1149
01:20:31,673 --> 01:20:33,400
I think you're a cuckold.
1150
01:20:33,870 --> 01:20:35,235
Exactly.
1151
01:20:35,918 --> 01:20:38,012
- Commendatore...
- My Erika!
1152
01:20:40,544 --> 01:20:43,755
What excitement.
A delirium... of the senses...
1153
01:20:44,950 --> 01:20:46,232
Nothing.
1154
01:20:47,981 --> 01:20:51,911
- Have you a sip of...
- Whiskey!
1155
01:20:51,986 --> 01:20:54,018
- Yes, whiskey.
- I don't have it.
1156
01:20:54,170 --> 01:20:56,084
I'll go to the bar and get it.
1157
01:20:56,623 --> 01:20:58,834
Meanwhile, I'll get undressed.
1158
01:21:03,931 --> 01:21:08,494
I WILL PUNISH SILVER BY OFFERING
MY BODY TO A MAN I DON'T LOVE
1159
01:21:12,339 --> 01:21:15,075
Where is Zazà, my first success.
1160
01:21:15,131 --> 01:21:19,109
Once she sang it bare-tits.
1161
01:21:20,020 --> 01:21:22,801
Bubù, do you remember my tits?
1162
01:21:23,300 --> 01:21:26,253
Two Champagne glasses.
1163
01:21:27,193 --> 01:21:28,396
Brut.
1164
01:21:31,334 --> 01:21:33,068
Cheers!
1165
01:21:34,208 --> 01:21:35,927
Take me.
1166
01:21:36,653 --> 01:21:39,177
Now?
Yes, of course...
1167
01:21:39,266 --> 01:21:41,844
I'll take you now.
Let's get crazy.
1168
01:21:41,951 --> 01:21:43,623
We'll do crazy things!
1169
01:21:43,795 --> 01:21:47,787
We'll do an earthquake, crazy things...
1170
01:21:47,877 --> 01:21:49,361
Commendatore,
1171
01:21:49,494 --> 01:21:51,815
maybe you're not in the mood tonight.
1172
01:21:51,854 --> 01:21:53,995
What? I'm...
1173
01:21:54,119 --> 01:21:55,775
I'm not in the mood?
1174
01:21:55,854 --> 01:21:58,684
You don't understand.
I usually take the woman...
1175
01:21:58,781 --> 01:22:00,085
violently.
1176
01:22:00,167 --> 01:22:04,019
I hurt the woman.
You're a baby and I don't want to hurt you.
1177
01:22:04,354 --> 01:22:07,198
I usually make the woman exhausted.
1178
01:22:07,346 --> 01:22:10,213
I break her. I unscrew her.
1179
01:22:10,305 --> 01:22:15,071
I dismantle her, then I put her together
and I dismantle her again!
1180
01:22:15,719 --> 01:22:17,141
It's midnight.
1181
01:22:17,743 --> 01:22:19,940
Time runs fast.
1182
01:22:20,293 --> 01:22:21,879
The time for love.
1183
01:22:22,285 --> 01:22:23,676
This is my palace.
1184
01:22:23,754 --> 01:22:25,683
And this is a trench?
1185
01:22:25,747 --> 01:22:28,396
It's the front falling apart.
It's an old palace.
1186
01:22:28,550 --> 01:22:30,964
Let's stay together this night, Bubù.
1187
01:22:31,182 --> 01:22:33,135
It's too late.
1188
01:22:35,596 --> 01:22:37,331
Like Farfarello.
1189
01:22:38,074 --> 01:22:40,003
Oh my God, Farfa!
1190
01:22:40,409 --> 01:22:42,073
It's already been two hours.
1191
01:22:42,256 --> 01:22:44,837
He'll kill me. Farfa!
1192
01:22:46,923 --> 01:22:49,142
Women...
1193
01:22:51,967 --> 01:22:53,170
Ready.
1194
01:22:54,223 --> 01:22:55,466
Go!
1195
01:22:58,963 --> 01:23:00,986
You impudent and miserable girl!
1196
01:23:01,064 --> 01:23:03,267
Consider yourself lucky that ...
1197
01:23:03,620 --> 01:23:06,086
What happened?
1198
01:23:06,148 --> 01:23:09,374
What was supposed to happen?
The inevitable.
1199
01:23:09,778 --> 01:23:12,639
You left me here alone two hours.
She found out everything.
1200
01:23:12,740 --> 01:23:14,897
You wretch, it's your fault.
1201
01:23:14,991 --> 01:23:18,025
Everyone must know it.
He didn't touch me.
1202
01:23:18,110 --> 01:23:20,977
Yes, let's make an announcement.
1203
01:23:21,015 --> 01:23:24,433
This is a catastrophe, a "catacomb"!
1204
01:23:25,446 --> 01:23:28,082
I swear, he didn't touch me.
1205
01:23:28,137 --> 01:23:29,770
I believe you, my dear.
1206
01:23:30,086 --> 01:23:31,328
Listen, sweetie.
1207
01:23:31,956 --> 01:23:33,745
A few years ago, the Commendatore...
1208
01:23:39,469 --> 01:23:41,810
You're a wonderful girl.
1209
01:23:42,668 --> 01:23:44,308
Bye.
1210
01:23:50,674 --> 01:23:52,424
Bye.
1211
01:23:56,244 --> 01:23:58,440
NOT NOW!
1212
01:24:05,508 --> 01:24:09,002
REVENGE IS A DISH
BEST SERVED COLD
1213
01:24:11,752 --> 01:24:14,519
ROCKET OFF IF I'M GOING THERE
1214
01:24:29,294 --> 01:24:30,295
Here's the money.
1215
01:24:30,351 --> 01:24:33,202
But let it be clear, I don't want
to get involved in this shit.
1216
01:24:33,577 --> 01:24:36,006
It was better if you bought a new dress.
1217
01:24:36,178 --> 01:24:39,280
I won't rest until I get my revenge
on that bitch.
1218
01:24:51,392 --> 01:24:53,673
Is it clear what you have to do?
1219
01:25:03,700 --> 01:25:06,013
I'll do it for free.
1220
01:25:07,216 --> 01:25:08,537
All right.
1221
01:25:20,152 --> 01:25:22,183
- Vamos!
- Let's go.
1222
01:25:25,506 --> 01:25:27,138
Colonel Brown?
1223
01:25:27,201 --> 01:25:29,357
- Something is happening here.
- What?
1224
01:25:29,404 --> 01:25:31,177
My "rocket" is rising.
1225
01:25:32,347 --> 01:25:34,612
It's nothing, Colonel Brown.
1226
01:25:34,681 --> 01:25:37,683
No, I'm Captain Smith,
you're Colonel Brown.
1227
01:25:37,754 --> 01:25:40,773
- You're Smith, I'm Brown and a Colonel?
- Yes.
1228
01:25:40,842 --> 01:25:42,600
- Well, Colonel Brown...
- No!
1229
01:25:42,677 --> 01:25:44,743
I'm Captain Smith, you're Brown.
1230
01:25:44,814 --> 01:25:47,618
Don't worry, it always happens
when you get close to Venus.
1231
01:25:47,730 --> 01:25:50,441
The usual "rocket" jokes.
1232
01:25:52,104 --> 01:25:55,393
We're landing on Earth... no, on Venus.
1233
01:25:58,031 --> 01:26:00,974
- Porter!
- What are you saying, stupid?
1234
01:26:01,064 --> 01:26:04,853
- We're landing on Venus.
- Woman porter!
1235
01:26:05,028 --> 01:26:06,606
What a stupid.
1236
01:26:06,927 --> 01:26:08,739
Be careful when she appears on stage.
1237
01:26:08,982 --> 01:26:11,115
I'll go upstairs to settle the score.
1238
01:26:14,997 --> 01:26:17,036
Oh my God, a "venereal"!
1239
01:26:19,090 --> 01:26:20,183
- Captain.
- Colonel.
1240
01:26:20,238 --> 01:26:22,277
- Ah, Colonel.
- No, you're Colonel Brown.
1241
01:26:22,441 --> 01:26:25,372
- Captain Smith?
- Excuse me, Colonel...
1242
01:26:25,442 --> 01:26:28,379
- but there are women on Venus?
- I don't think so.
1243
01:26:29,831 --> 01:26:31,900
Wome...
1244
01:26:32,111 --> 01:26:34,260
These are wom...
1245
01:26:36,488 --> 01:26:38,535
A love token.
1246
01:26:41,436 --> 01:26:43,038
Latrine odor.
1247
01:26:44,250 --> 01:26:45,540
Vulgar!
1248
01:26:45,696 --> 01:26:48,779
- But what am I doing here?
- Why?
1249
01:26:48,882 --> 01:26:51,115
What do I care about women?
1250
01:26:51,205 --> 01:26:52,797
So it's true.
1251
01:26:52,914 --> 01:26:55,546
- You're an anal astronaut!
- Yes.
1252
01:27:08,142 --> 01:27:09,345
Well...
1253
01:27:31,564 --> 01:27:33,095
Are you here?
1254
01:27:33,617 --> 01:27:36,917
- Did you bring me the slices of meat?
- I'll slice you to pieces.
1255
01:27:37,991 --> 01:27:39,813
I'll cut you "that" into pieces!
1256
01:27:46,551 --> 01:27:48,510
What is it?
1257
01:27:48,557 --> 01:27:50,518
Hey, Farfarello!
1258
01:27:50,582 --> 01:27:51,911
An average income: 48.000£.
1259
01:27:51,973 --> 01:27:55,620
Farfa, if you don't mind,
your "blast you" in the bus scene...
1260
01:27:56,922 --> 01:27:58,758
My heart beats!
1261
01:28:00,250 --> 01:28:02,070
- What have you done to him?
- Nothing
1262
01:28:02,156 --> 01:28:03,789
I didn't even touch him.
1263
01:28:04,016 --> 01:28:05,516
I was like that, pretending to...
1264
01:28:05,593 --> 01:28:07,008
- Help me.
- ... and he fainted.
1265
01:28:07,078 --> 01:28:09,687
- I'll get him to the couch.
- Let's get him to the couch
1266
01:28:09,746 --> 01:28:12,168
- Grab his legs.
- His perfume...
1267
01:28:12,463 --> 01:28:15,265
- ... will revive him.
- It's not my fault, ma'am.
1268
01:28:16,361 --> 01:28:18,376
My dear, go get a doctor.
1269
01:28:34,144 --> 01:28:37,605
# Venus, we're Venus handmaiden
1270
01:28:38,275 --> 01:28:42,830
# Wonderful Venus, the Goddess of love
1271
01:28:43,009 --> 01:28:45,930
Well, Mrs. Pola, Erika...
1272
01:28:46,176 --> 01:28:49,024
That nice girl is an angel
and you're a villain.
1273
01:28:49,118 --> 01:28:50,681
Why are you telling me this?
1274
01:28:50,744 --> 01:28:53,291
Erika saw you in the car
with your arm around Marisa,
1275
01:28:53,369 --> 01:28:55,611
while she was going to Civitavecchia
to see you,
1276
01:28:55,698 --> 01:28:59,128
after renouncing a bright future
for your sake.
1277
01:28:59,623 --> 01:29:02,188
- Pediconi!
- What does that word mean?
1278
01:29:02,236 --> 01:29:04,657
Pediconi is my manager, of Formia.
1279
01:29:04,726 --> 01:29:08,117
- He is deformed?
- No, he was born in Formia.
1280
01:29:08,179 --> 01:29:10,343
He was in the car with Marisa, not me.
1281
01:29:10,437 --> 01:29:13,695
- I was in Civitavecchia waiting for Erika.
- Fortunately.
1282
01:29:13,749 --> 01:29:17,094
# Venus, we're Venus handmaiden
1283
01:29:17,739 --> 01:29:22,273
# Wonderful Venus, the Goddess of love
1284
01:29:25,979 --> 01:29:28,151
- Here's the doctor.
- Where is he? - My dear!
1285
01:29:28,222 --> 01:29:32,284
Mrs. Pola, I'd like to know
if he touched Erika.
1286
01:29:32,382 --> 01:29:34,600
Absolutely not. Impossible.
1287
01:29:34,827 --> 01:29:37,233
- Because he is impotent?
- Absolutely impotent.
1288
01:29:37,295 --> 01:29:40,156
- Ah, he is impotent? - He is impotent?
- Impotent!
1289
01:29:40,212 --> 01:29:42,156
Let's announce it at the microphone.
1290
01:29:42,219 --> 01:29:45,142
- Let's put a notice in the paper.
- Ah! He recovered.
1291
01:29:45,212 --> 01:29:48,018
- Let's go to applaud that dear girl.
- Let's go.
1292
01:29:49,931 --> 01:29:52,532
- Commendatore, how are you feeling?
- Well...
1293
01:29:52,620 --> 01:29:54,034
Much better.
1294
01:29:54,236 --> 01:29:55,893
Doctor,
1295
01:29:56,046 --> 01:29:58,860
something of high scientific interest
is happening.
1296
01:29:58,930 --> 01:30:01,923
- Tell me.
- The past is coming back.
1297
01:30:02,074 --> 01:30:03,386
I feel something like...
1298
01:30:03,494 --> 01:30:07,440
a tingle rising all over the body.
1299
01:30:07,524 --> 01:30:08,797
Is it possible?
1300
01:30:08,906 --> 01:30:11,063
- Science is often impotent.
- The science too?
1301
01:30:11,142 --> 01:30:13,456
Resources of nature are unlimited.
1302
01:30:13,549 --> 01:30:17,099
A shock blocks and another shock unlocks.
It happens.
1303
01:30:17,208 --> 01:30:18,825
- Well it's happening.
- It might.
1304
01:30:18,891 --> 01:30:20,219
- It happened!
- Congratulations.
1305
01:30:20,273 --> 01:30:21,750
I got unlocked!
1306
01:30:40,757 --> 01:30:42,537
- The shell!
- She's a statue.
1307
01:30:42,640 --> 01:30:45,867
# I'm Venus 2000
1308
01:30:46,720 --> 01:30:50,071
# I have a special curvaceous body
1309
01:30:55,933 --> 01:30:57,730
Holy shit, I forgot!
1310
01:30:59,699 --> 01:31:02,606
# Compared to Aphrodite
1311
01:31:03,788 --> 01:31:06,968
# An old fashion Goddess
1312
01:31:07,986 --> 01:31:12,706
# I've been improved
and perfected for you...
1313
01:31:19,118 --> 01:31:20,306
Good luck.
1314
01:31:20,384 --> 01:31:22,129
- Ah, Doctor...
- Yes.
1315
01:31:22,177 --> 01:31:25,091
In case you meet my wife over there,
Pola Prima...
1316
01:31:25,168 --> 01:31:27,734
Nothing happened.
Farfarello is always the same.
1317
01:31:27,789 --> 01:31:29,880
Of course, don't worry.
1318
01:31:29,959 --> 01:31:30,959
Pucci, my dear.
1319
01:31:31,025 --> 01:31:33,016
Eternal turbulent Rome.
1320
01:31:33,762 --> 01:31:35,605
Stop!
1321
01:31:35,665 --> 01:31:38,843
- Don't throw anything. Stop!
- Beat it! I got paid.
1322
01:31:38,900 --> 01:31:41,079
Then I enjoy to do the target shooting
with Venus.
1323
01:31:42,539 --> 01:31:44,117
You wretch!
1324
01:31:44,676 --> 01:31:46,083
I'll break you!
1325
01:31:56,933 --> 01:31:58,636
- Pucci...
- Commendatore!
1326
01:31:58,703 --> 01:32:00,836
Come here.
1327
01:32:00,898 --> 01:32:03,054
You're undressing me!
1328
01:32:06,460 --> 01:32:08,593
Throw! Let me go!
1329
01:32:08,966 --> 01:32:10,614
Come here!
1330
01:32:10,812 --> 01:32:13,694
- But I have to dance.
- I'll make you dance now.
1331
01:32:17,421 --> 01:32:20,155
This is a television conspiracy
to ruin our opening night.
1332
01:32:20,233 --> 01:32:22,500
- Do something!
- I'll send the girls on stage.
1333
01:32:22,649 --> 01:32:24,264
Come on, girls!
1334
01:32:24,342 --> 01:32:26,331
- I'm afraid, no!
- Afraid of what?
1335
01:32:27,567 --> 01:32:29,254
Here, hold this.
1336
01:32:29,654 --> 01:32:32,357
Farfarello, the audience went crazy.
Oh my God!
1337
01:32:34,164 --> 01:32:35,313
You are unable to deal with it.
1338
01:32:35,368 --> 01:32:38,466
Audience is a wild animal.
It takes the iron glove in the velvet fist.
1339
01:32:38,528 --> 01:32:40,991
- The iron fist in the velvet glove.
- Yes.
1340
01:32:41,062 --> 01:32:42,765
I'll talk to them.
1341
01:32:43,091 --> 01:32:45,810
I'm here. I'll talk to them.
1342
01:32:47,279 --> 01:32:49,774
My friends, calm down.
Don't waste all these goodies,
1343
01:32:49,844 --> 01:32:52,118
considering vegetables prices
of these days.
1344
01:32:54,892 --> 01:32:56,514
I'm gonna eat it tonight.
1345
01:32:57,152 --> 01:32:59,941
If you behave yourselves,
I'll tell you a joke...
1346
01:33:03,009 --> 01:33:04,595
Well, see you later.
1347
01:33:07,381 --> 01:33:10,367
Erika, I know everything.
I was wrong again.
1348
01:33:10,437 --> 01:33:13,695
You're an angel and I'm a wretch,
but I will defend you now.
1349
01:33:13,768 --> 01:33:16,690
Come on.
Don't be afraid, I'm with you.
1350
01:33:16,795 --> 01:33:19,537
Get out!
1351
01:33:19,744 --> 01:33:21,391
You bastards, get out of here!
1352
01:33:21,469 --> 01:33:23,923
Sit down! Get back in your places!
1353
01:33:24,133 --> 01:33:26,407
Sit down!
1354
01:33:27,027 --> 01:33:29,246
If anybody moves, I'll tear him apart!
1355
01:33:29,613 --> 01:33:32,018
Erika, sing!
1356
01:33:32,333 --> 01:33:35,673
- Sing!
- You double-crossing rat! I'll kill you!
1357
01:33:35,743 --> 01:33:37,971
The police!
1358
01:33:45,152 --> 01:33:46,496
Marisa do Sol...
1359
01:33:51,597 --> 01:33:53,198
Very good, Erika.
1360
01:33:55,767 --> 01:33:58,842
# I'm Venus 2000
1361
01:33:59,930 --> 01:34:03,207
# I have a special curvaceous body
1362
01:34:04,096 --> 01:34:08,399
# If you wanna try to make love
1363
01:34:09,654 --> 01:34:12,037
# You'll see it
1364
01:34:12,817 --> 01:34:15,919
# Compared to Aphrodite
1365
01:34:16,923 --> 01:34:19,953
# An old fashion Goddess
1366
01:34:21,035 --> 01:34:26,042
# I've been improved
and perfected for you...
1367
01:34:28,956 --> 01:34:31,116
- To us, your name is Letizia.
- But I'm Marisa do Sol.
1368
01:34:31,167 --> 01:34:32,635
From La Rambla of Barcelona!
1369
01:34:45,497 --> 01:34:48,428
Erika, it's your triumph.
1370
01:34:49,184 --> 01:34:51,535
Silver, what is it?
1371
01:34:51,726 --> 01:34:52,985
- Please...
- Who did that?
1372
01:34:53,054 --> 01:34:55,624
- ... tell Erika...
- What?
1373
01:34:55,789 --> 01:34:56,930
... that I...
1374
01:34:57,803 --> 01:34:59,017
Come on!
1375
01:34:59,087 --> 01:35:03,032
# I know a thousand tricks,
a thousand more things
1376
01:35:03,347 --> 01:35:06,615
# If you try,
you will agree that too
1377
01:35:08,211 --> 01:35:12,079
# In our confused times
1378
01:35:12,487 --> 01:35:16,569
# I adapt myself for all uses
1379
01:35:17,028 --> 01:35:20,231
# I'm Venus 2000
1380
01:35:21,084 --> 01:35:24,238
# I'm up for anything
1381
01:35:25,221 --> 01:35:30,471
# I am uninhibited,
I can never say no
1382
01:35:30,808 --> 01:35:32,995
# Never say no
1383
01:35:33,928 --> 01:35:38,767
# I'm uninhibited,
I like to say yes
1384
01:35:58,710 --> 01:35:59,978
How did it go?
1385
01:36:00,132 --> 01:36:03,155
Erika!
1386
01:36:13,488 --> 01:36:16,230
- Commendatore!
- A "magistrate" performance.
1387
01:36:16,298 --> 01:36:18,673
You were great and exciting.
Your body...
1388
01:36:18,744 --> 01:36:20,911
Like a baby. He keeps pretending.
1389
01:36:20,973 --> 01:36:22,541
Yes, let him pretend.
1390
01:36:22,706 --> 01:36:24,073
You're always good.
1391
01:36:24,136 --> 01:36:25,933
And you always sexy.
Nice skin.
1392
01:36:26,036 --> 01:36:29,099
- Where is Silver?
- He was taken away. He's wounded.
1393
01:36:29,293 --> 01:36:30,840
Unfortunately.
1394
01:36:31,841 --> 01:36:33,786
Silver! Oh, no!
1395
01:36:34,731 --> 01:36:38,061
Listen, you're on the crest of a wave.
Silver is in decline.
1396
01:36:38,162 --> 01:36:39,793
Your success divides him from you.
1397
01:36:39,887 --> 01:36:42,864
I'd give up any success for him.
1398
01:36:42,942 --> 01:36:44,309
- Are you sure?
- Yes.
1399
01:36:44,372 --> 01:36:46,240
- So run to him.
- Where is he?
1400
01:36:46,341 --> 01:36:49,529
- They took him to the Foundling Hospital.
- Thank you.
1401
01:36:49,968 --> 01:36:52,515
- Where are you going? Your number?
- I have to go.
1402
01:36:55,663 --> 01:36:57,710
- So who plays the Cuban girl?
- Commendatore.
1403
01:36:58,032 --> 01:37:00,001
Please, let me do it.
1404
01:37:00,070 --> 01:37:01,695
I memorized every word and step.
1405
01:37:01,771 --> 01:37:03,974
- Do you know them all?
- Yes.
1406
01:37:04,760 --> 01:37:05,922
Go.
1407
01:37:09,681 --> 01:37:10,876
That's a pity.
1408
01:37:11,093 --> 01:37:13,522
Erika could have been a big star,
1409
01:37:13,692 --> 01:37:15,778
but she was just a...
1410
01:37:16,020 --> 01:37:17,488
"meteorism".
1411
01:37:18,610 --> 01:37:20,980
# You just have to peel it
1412
01:37:21,563 --> 01:37:24,496
# If you want to eat it
1413
01:37:24,885 --> 01:37:27,169
# You just have to peel it
1414
01:37:28,042 --> 01:37:30,536
# If you want to eat it
1415
01:37:35,250 --> 01:37:37,130
That whore... She's going places.
1416
01:37:37,264 --> 01:37:38,512
Son of a b...
1417
01:37:42,345 --> 01:37:44,212
Silver Boy.
1418
01:37:44,509 --> 01:37:46,541
There is no boy here,
they are all old men.
1419
01:37:46,630 --> 01:37:48,153
It's his stage name.
1420
01:37:49,236 --> 01:37:52,517
But what's his real name?
1421
01:37:52,757 --> 01:37:55,382
Actually, I don't know it.
1422
01:37:55,515 --> 01:37:57,218
Oh, well...
1423
01:37:58,482 --> 01:37:59,989
But I'm sure!
1424
01:38:01,451 --> 01:38:04,021
They brought him here. He's wounded.
1425
01:38:07,272 --> 01:38:09,159
Attention, please.
1426
01:38:09,256 --> 01:38:12,428
Dear patients,
it's time for the evening prayer.
1427
01:38:12,693 --> 01:38:15,938
Let's prepare spiritually to pray together.
1428
01:38:20,907 --> 01:38:22,578
Stand up.
1429
01:38:22,797 --> 01:38:24,273
Get out!
1430
01:38:25,930 --> 01:38:28,789
Get on your knees and
repeat after me:
1431
01:38:29,446 --> 01:38:31,336
Pain and sorrow
1432
01:38:31,811 --> 01:38:33,841
We don't lose our patience
1433
01:38:33,934 --> 01:38:35,708
Sorrow and pain
1434
01:38:35,990 --> 01:38:38,615
For the joy of the Lord
1435
01:38:39,064 --> 01:38:41,314
- May I?
- What do you want?
1436
01:38:41,425 --> 01:38:42,824
- What do you... Get out!
1437
01:38:42,880 --> 01:38:44,732
Get out immediately...!
1438
01:38:45,776 --> 01:38:48,322
Open the door!
1439
01:38:48,387 --> 01:38:50,568
I'll call the guard!
Open it immediately!
1440
01:38:50,639 --> 01:38:53,820
# Three roses and one heart
1441
01:38:53,912 --> 01:38:55,116
A ladder!
1442
01:38:55,202 --> 01:38:58,252
Where are you going?!
Give me a leg-up.
1443
01:38:58,668 --> 01:39:02,876
# But if a great love is enough for you
1444
01:39:03,205 --> 01:39:05,650
# Stay with me
1445
01:39:06,096 --> 01:39:09,190
# With me
1446
01:39:10,223 --> 01:39:12,656
What is this, the Sanremo Music Festival?
1447
01:39:12,758 --> 01:39:14,656
She said to repeat the song.
1448
01:39:14,875 --> 01:39:16,297
But I don't know it.
1449
01:39:16,440 --> 01:39:20,283
I do. "If you want to live with love,
come back to me".
1450
01:39:20,708 --> 01:39:24,614
# But if you want to dream
1451
01:39:24,881 --> 01:39:28,978
# The resplendent life of a King
1452
01:39:29,653 --> 01:39:34,061
# What I can give you
1453
01:39:34,334 --> 01:39:38,310
# It's not for you...
Erika!
1454
01:39:38,505 --> 01:39:41,116
Silver!
1455
01:39:41,768 --> 01:39:43,561
# Mind you that wealth
1456
01:39:44,498 --> 01:39:46,196
# Does not bring happiness
1457
01:39:46,290 --> 01:39:48,954
Let me go to him!
1458
01:39:50,344 --> 01:39:55,099
# And if life will divide us
1459
01:39:55,990 --> 01:39:58,203
# You will always be...
1460
01:39:58,290 --> 01:40:00,704
- Silver!
- Erika!
1461
01:40:05,385 --> 01:40:10,165
# Three roses and one heart
1462
01:40:10,361 --> 01:40:14,923
# I have nothing else to offer you
1463
01:40:16,710 --> 01:40:18,483
Does it hurt much, my love?
1464
01:40:18,679 --> 01:40:21,960
Erika, why did you come?
1465
01:40:22,429 --> 01:40:24,734
Our paths diverge.
1466
01:40:26,588 --> 01:40:29,557
What are you saying?
People want your return.
1467
01:40:29,916 --> 01:40:31,729
Tonight at the theater
people were shouting:
1468
01:40:31,838 --> 01:40:34,947
Siver! Silver Boy!
1469
01:40:35,587 --> 01:40:39,444
- They were shouting Silver Boy?
- Silver Boy, go back to the theater!
1470
01:40:39,883 --> 01:40:41,399
Go back to the theater, too?
1471
01:40:41,627 --> 01:40:43,679
Silver, go back to your audience.
1472
01:40:43,718 --> 01:40:46,406
Yes!
I'll go back to the theater.
1473
01:40:46,756 --> 01:40:48,764
We'll go back together.
1474
01:41:30,309 --> 01:41:32,942
The end
1475
01:41:33,268 --> 01:41:36,311
Subtle...
THE TIMES
1476
01:41:39,746 --> 01:41:42,910
... sober....
LE FIGARO
1477
01:41:47,153 --> 01:41:50,633
... delicate...
THE PRAVDA
1478
01:41:54,430 --> 01:41:57,312
... an immortal piece of work
that will remain in history alongside
1479
01:41:57,436 --> 01:42:02,240
the Divine Comedy and the Parthenon.
The (Lower) Copparola Herald
107560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.