Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,527 --> 00:01:11,581
Vsi na tem letalu bodo
kmalu umrli. Tudi jaz.
2
00:01:11,781 --> 00:01:14,501
Moje ime je Franklin Fox.
Poznajo me tudi kot Remedy.
3
00:01:14,700 --> 00:01:16,628
Pi�em blog o optimalnem zdravju.
4
00:01:16,828 --> 00:01:21,424
Zraven mene sedi Sig Thorenson.
Ne bi ga bilo tukaj,
5
00:01:21,625 --> 00:01:24,844
�e ne bi povzro�il smrti
na tiso�e ljudi z zdravilom,
6
00:01:25,045 --> 00:01:28,057
za katerega je vedel,
da povzro�a odvisnost in je nevaren.
7
00:01:28,257 --> 00:01:31,852
Pravijo, da se ti �ivljenje odvrti
pred o�mi, ko si tik pred smrtjo.
8
00:01:32,051 --> 00:01:34,813
Toda videl sem samo
svoje zadnje tri mesece.
9
00:01:35,013 --> 00:01:38,141
Naj vas popeljem nazaj na za�etek.
10
00:01:38,341 --> 00:01:40,394
57 SEKUND
11
00:01:40,593 --> 00:01:44,365
Zaposlil sem se kot pregledovalec
vstopnic, da bi pri�el na razgovor
12
00:01:44,564 --> 00:01:47,450
z zdravstvenim gurujem
Antonom Burrellom.
13
00:01:47,651 --> 00:01:50,621
Bil je blizu odkritja na�ina za
doseganje popolnega zdravja
14
00:01:50,820 --> 00:01:54,750
brez kakr�nihkoli tablet
ali konvencionalnih zdravil.
15
00:01:54,950 --> 00:01:59,087
Zamujal sem in poskus
izigravanja �asa je lahko drag.
16
00:01:59,287 --> 00:02:05,251
Skenirajte Tribande in
spustite noter samo zelene.
17
00:02:06,546 --> 00:02:09,306
Zamuja�.
�Oprostite.
18
00:02:09,507 --> 00:02:11,350
Potegni kartico.
19
00:02:11,550 --> 00:02:14,478
Delo sem sprejel samo zato,
da sem spoznal Burrella.
20
00:02:14,679 --> 00:02:20,225
Nekaj sem vedel o njem,
ni� pa o tej slu�bi.
21
00:02:23,396 --> 00:02:26,115
Hvala. To je moj prvi dan.
22
00:02:26,316 --> 00:02:31,111
Uniforma.
�Zgornji gumb.
23
00:02:34,490 --> 00:02:37,668
Kot re�eno: spustite samo tiste,
ki utripajo zeleno.
24
00:02:37,868 --> 00:02:40,413
SKUPNOST. DOLGO�IVOST.
25
00:02:43,417 --> 00:02:45,918
Hvala.
26
00:02:53,593 --> 00:02:56,729
Oprostite.
27
00:02:56,930 --> 00:03:00,651
Oprostite, gospa.
Moj sodelavec ni pravilno skeniral.
28
00:03:00,850 --> 00:03:03,937
Se opravi�ujem.
29
00:03:05,522 --> 00:03:09,526
Nau�i se opravljati
svoje delo, kreten.
30
00:03:13,864 --> 00:03:17,377
Moj cilj je bil spoznati Burrella,
31
00:03:17,576 --> 00:03:22,090
toda v�asih se �ivljenje
�udno obrne.
32
00:03:22,289 --> 00:03:25,926
Naslednji� skeniraj zapestnice,
ne drugih bejb.
33
00:03:26,127 --> 00:03:29,597
Louie, mislim, da ne bi smel
svojih kolegic imenovati "bejbe".
34
00:03:29,796 --> 00:03:33,935
Tega ne bi �elela �e enkrat
prijaviti tvojemu �efu.
35
00:03:34,134 --> 00:03:35,978
Bilo je neverjetno.
36
00:03:36,179 --> 00:03:39,231
Ne bom spala z njim
za to usrano slu�bo.
37
00:03:39,432 --> 00:03:42,235
Verjetno �e vedno strmi.
�Pa kako!
38
00:03:42,435 --> 00:03:46,365
Te zanima, zakaj?
Ker sem prava bejba.
39
00:03:46,564 --> 00:03:51,328
Hecam se.
�Ne. Bejba si.
40
00:03:51,527 --> 00:03:54,706
Jaz sem Franklin.
�Jala.
41
00:03:54,906 --> 00:03:57,292
Jala. Me veseli.
42
00:03:57,491 --> 00:04:03,590
Bi �la kdaj na ve�erjo z mano?
43
00:04:03,789 --> 00:04:08,804
V redu. Greva zdaj?
�Zdaj? Hotel sem �
44
00:04:09,003 --> 00:04:11,931
Razumem. Na prvem zmenku
ima� �e druge na�rte.
45
00:04:12,132 --> 00:04:15,936
Ne, pravzaprav sem
�elel gledati predstavitev.
46
00:04:16,136 --> 00:04:19,814
Ima� kje skrivno povabilo?
Ker ne vidim zapestnice.
47
00:04:20,014 --> 00:04:23,276
Tega si ne morem privo��iti.
Hranim denar za najino ve�erjo.
48
00:04:23,476 --> 00:04:27,072
V redu. Zna� napovedati prihodnost.
Obo�evalec Burrella.
49
00:04:27,273 --> 00:04:30,617
Prej ljubitelj tehnologije,
ki si je ne morem privo��iti. Jutri?
50
00:04:30,817 --> 00:04:33,370
Ne, nocoj se dobiva.
Pri Cooganu ob sedmih.
51
00:04:33,571 --> 00:04:37,834
Lahko dobim vsaj tvojo
�tevilko za vsak slu�aj?
52
00:04:38,033 --> 00:04:40,952
JALA PRI COOGANU OB 18.30
53
00:04:44,206 --> 00:04:46,175
To ni �
�Moja �tevilka? Ne.
54
00:04:46,375 --> 00:04:48,552
Toda alarm sem ti
nastavila na 18.30.
55
00:04:48,752 --> 00:04:52,973
Tako bo� imel dovolj �asa,
da stori� tisto, kar na�rtuje�.
56
00:04:53,173 --> 00:04:56,228
Res me je zanimalo,
kam me bo to peljalo,
57
00:04:56,427 --> 00:04:59,855
toda zdaj moram najti Andyja,
klju� do sre�anja z Burrellom.
58
00:05:00,055 --> 00:05:01,932
Andy!
59
00:05:06,562 --> 00:05:08,740
Andy �
�Kreten!
60
00:05:08,939 --> 00:05:12,427
Na smrt si me prestra�il.
�Ti bi moral biti na �koljki.
61
00:05:12,627 --> 00:05:16,122
Zakaj je trajalo tako dolgo?
Zdaj se bo za�elo. �Oprosti.
62
00:05:16,322 --> 00:05:18,834
Mislim, da sem spoznal
svojo bodo�o �eno.
63
00:05:19,033 --> 00:05:23,547
Tri �ustva lahko ubijejo mo�kega:
ljubezen, pohlep in ma��evanje.
64
00:05:23,747 --> 00:05:26,457
I��i jih na lastno odgovornost.
65
00:05:28,961 --> 00:05:33,682
Res nisi mogel tega dobiti �e v�eraj?
Prihranil bi mi delo. �Potrebuje� denar.
66
00:05:33,882 --> 00:05:37,769
Te zapestnice za zaposlene s popolnim
dostopom so prispele �ele danes zjutraj.
67
00:05:37,970 --> 00:05:40,898
Tvojo sem ukradel svojemu �efu.
�Ali je ne bo iskal?
68
00:05:41,098 --> 00:05:43,985
Dobil je Triband 2.
Nikoli ne bo opazil.
69
00:05:44,185 --> 00:05:48,947
V to sem uspel vdreti. Vgradil
sem tvoj DNK s steklenice piva.
70
00:05:49,148 --> 00:05:53,827
Kar ni bilo preprosto.
Varnost je res hudi�eva.
71
00:05:54,028 --> 00:05:56,856
Ampak bo delovalo, kajne?
72
00:05:58,824 --> 00:06:00,783
Previdno!
73
00:06:10,961 --> 00:06:14,048
Po�akaj. Samo trenutek.
74
00:06:15,341 --> 00:06:18,562
Mogo�e �
�Pa smo.
75
00:06:18,762 --> 00:06:22,055
Izvoli.
76
00:06:26,185 --> 00:06:31,899
Prosim, usedite se na svoja mesta.
Bliskavice fotoaparata niso dovoljene.
77
00:07:26,288 --> 00:07:29,834
Kdo in zakaj?
78
00:07:30,959 --> 00:07:36,399
G. Burrell, moje ime je Franklin Fox.
Rad bi vas intervjuval.
79
00:07:39,386 --> 00:07:43,564
Kdo in zakaj?
80
00:07:53,066 --> 00:07:56,661
Ni tvoje, kajne?
�Gospod �
81
00:07:56,862 --> 00:07:59,331
�as je za predstavo.
82
00:07:59,531 --> 00:08:03,494
Ostani tukaj.
U�ivaj v predstavi.
83
00:08:05,495 --> 00:08:08,206
Moram odvrniti
pozornost od izdelka.
84
00:08:13,336 --> 00:08:17,399
Dame in gospodje, Anton Burrell.
85
00:08:36,818 --> 00:08:42,250
Ponavadi sem predstavljen
z velikim pompom.
86
00:08:42,450 --> 00:08:47,338
Lu�i, glasba, napovedovalec,
ki zakri�i moje ime.
87
00:08:47,538 --> 00:08:49,966
Danes sem si rekel,
88
00:08:50,165 --> 00:08:54,763
da je bilo tega dovolj. Poznate me.
Poznamo drug drugega.
89
00:08:54,962 --> 00:08:59,559
Na tej poti smo bili skupaj,
z roko v roki.
90
00:08:59,759 --> 00:09:03,596
Ali naj raje re�em
"zapestje v zapestnici"?
91
00:09:05,222 --> 00:09:11,989
Imamo isto poslanstvo in vero.
Da bi ustvarili bolj�i svet, moramo:
92
00:09:12,188 --> 00:09:14,450
Ustvariti bolj�e zdravje!
93
00:09:14,649 --> 00:09:16,493
Ustvariti bolj�e zdravje.
94
00:09:16,692 --> 00:09:21,624
Du�evno in fizi�no zdravje.
Duhovno zdravje.
95
00:09:21,823 --> 00:09:25,794
Ko ta trojica ni v ravnovesju,
potem zbolimo.
96
00:09:25,995 --> 00:09:31,716
Ko pa je v ravnovesju,
dose�emo optimalno zdravje.
97
00:09:31,917 --> 00:09:36,722
Komu od vas se je,
odkar nosite Triband,
98
00:09:36,923 --> 00:09:40,551
izbolj�ajo fizi�no zdravje?
99
00:09:41,510 --> 00:09:45,731
Koliko od vas se po�uti
bolj spro��eno in hkrati
100
00:09:45,932 --> 00:09:49,143
bolj �ivo kot kdajkoli prej?
101
00:09:50,102 --> 00:09:56,442
Koliko vas �uti novo, ljube�o
povezavo z zunanjim svetom?
102
00:09:58,318 --> 00:10:01,914
Na�a tehnologija je
izmerila va�o fiziologijo
103
00:10:02,115 --> 00:10:08,629
in dekodirala va� DNK, da bi za vas
ustvarila osebni zdravstveni na�rt.
104
00:10:08,830 --> 00:10:14,510
In tako,
ker si je te�ko zapomniti vse,
105
00:10:14,711 --> 00:10:18,849
vas sama opomni,
kdaj in kako telovaditi.
106
00:10:19,048 --> 00:10:21,601
Kaj in kdaj morate jesti.
107
00:10:21,802 --> 00:10:25,221
Kaj pa, �e vas ne
bi bilo treba opomniti?
108
00:10:25,422 --> 00:10:31,486
Kaj pa, �e bi samo naravno
u�ivali v tem, kar je najbolj zdravo?
109
00:10:31,687 --> 00:10:38,485
Moji prijatelji,
naj vam predstavim Triband 5.
110
00:10:40,236 --> 00:10:44,709
Nadenite si to in zjutraj se
boste zbudili z �eljo po vadbi.
111
00:10:44,908 --> 00:10:48,671
To boste naredili,
ne da bi o tem sploh razmi�ljali.
112
00:10:48,870 --> 00:10:53,842
Ne potrebujete tablet za sladkorno
bolezen, visok krvni tlak,
113
00:10:54,043 --> 00:10:58,056
zasvojenost s hrano,
odvisnost od drog �
114
00:10:58,255 --> 00:11:01,725
Vse to izgubi svojo mo�
115
00:11:01,926 --> 00:11:05,803
s Tribandom 5
na va�em zapestju.
116
00:11:08,975 --> 00:11:16,649
�e misel na uporabo
zobne nitke vas bo osre�ila.
117
00:11:20,820 --> 00:11:25,549
Kaj je?
�Si �e videl nov paralizator? �Ne.
118
00:11:30,538 --> 00:11:34,717
Toda kako je vse to mogo�e?
Dobro vpra�anje.
119
00:11:34,918 --> 00:11:40,724
Na�a nevrotehnologija vam omogo�a,
da ste najbolj�i.
120
00:11:40,923 --> 00:11:45,687
Ne da bi se sploh trudili.
�e vedno ste vi.
121
00:11:45,888 --> 00:11:49,423
Samo najbolj�a razli�ica sebe.
122
00:11:50,725 --> 00:11:53,979
Sci-Trinity vas nadzoruje!
123
00:12:09,412 --> 00:12:13,916
Ubijalski stroji!
Ubijalski stroji!
124
00:12:24,427 --> 00:12:28,556
Oprostite, to sem podrl.
125
00:12:33,769 --> 00:12:37,606
Hvala.
�Gospod �
126
00:12:40,235 --> 00:12:43,621
In, Franklin �
127
00:12:43,822 --> 00:12:46,959
Tisti intervju,
ki si ga �elel �
128
00:12:47,158 --> 00:12:49,453
Zgodil se bo.
129
00:12:50,453 --> 00:12:55,017
Medtem pa bi bilo dobro,
�e ti nekdo pregleda to roko.
130
00:13:00,047 --> 00:13:04,350
Potem pa si vstopil
skozi zadnja vrata? �Ja.
131
00:13:04,551 --> 00:13:11,265
To bom vzel. Ne bi smel biti tukaj,
vendar �e sre�a, da si bil.
132
00:13:33,038 --> 00:13:35,165
JALA PRI COOGANU OB 18.30
133
00:13:35,365 --> 00:13:37,951
Prekleto.
134
00:13:52,475 --> 00:13:54,969
Si v redu?
135
00:14:05,989 --> 00:14:11,503
To bom vzel. Ne bi smel biti tukaj,
vendar �e sre�a, da si bil.
136
00:14:11,702 --> 00:14:14,623
V redu?
�Ja.
137
00:14:28,636 --> 00:14:30,554
JALA PRI COOGANU OB 18.30
138
00:15:37,457 --> 00:15:41,928
�ivjo. �e vedno �aka�?
�Ja.
139
00:15:42,129 --> 00:15:46,091
Sporo�i mi, �e kaj potrebuje�.
Lep prstan.
140
00:16:13,785 --> 00:16:16,371
To je noro.
141
00:16:26,341 --> 00:16:29,677
Poskusiva znova.
142
00:16:31,846 --> 00:16:36,850
V redu.
Ko si bel, ne deluje�.
143
00:16:38,394 --> 00:16:41,648
Na zdravje!
144
00:16:46,110 --> 00:16:50,415
�ivjo. �e vedno �aka�?
�Ja.
145
00:16:50,615 --> 00:16:54,661
Sporo�i mi, �e kaj potrebuje�.
�Prav.
146
00:16:58,499 --> 00:17:03,128
Tako. V redu.
Kako dolgo?
147
00:17:12,430 --> 00:17:17,683
O kolik�nem �asu govorimo?
148
00:17:20,938 --> 00:17:24,650
Ko se dotaknem kamna �
149
00:17:34,911 --> 00:17:37,496
Neresni�no.
150
00:17:40,666 --> 00:17:43,636
Upam si staviti,
da si tukaj �e od sedmih.
151
00:17:43,836 --> 00:17:48,767
Pri�el si to�no, �akal si me �
Saj me ne bo� zaprosil, kajne?
152
00:17:48,967 --> 00:17:51,385
Ne �
153
00:17:55,222 --> 00:17:58,943
Izgleda� fantasti�no.
�Hvala.
154
00:17:59,144 --> 00:18:03,198
Pri�la sem na ve�erjo z junakom.
Na spletu sem videla, da si re�il Burrella.
155
00:18:03,397 --> 00:18:07,452
Super junak si.
�Nisem, samo odzval sem se.
156
00:18:07,653 --> 00:18:12,625
Te boli?
�Ne, samo povr�inska rana je.
157
00:18:12,825 --> 00:18:17,871
Od krogle?
�Ja, ampak me je komaj oplazila.
158
00:18:21,666 --> 00:18:24,010
Greva od tod?
159
00:18:24,211 --> 00:18:27,472
Nisi la�na?
�Ne, sestradana sem.
160
00:18:27,673 --> 00:18:30,893
Ta kraj predlagam samo,
ko nisem prepri�ana o fantu.
161
00:18:31,093 --> 00:18:35,022
Varno je, ampak hrana je zani�.
�Potem si zdaj prepri�ana o meni?
162
00:18:35,222 --> 00:18:41,112
Ne, sem pa precej napadalna,
ti pa ima� le eno delujo�o roko.
163
00:18:41,311 --> 00:18:45,282
Potem slika�?
Prave slike? �Ja.
164
00:18:45,482 --> 00:18:48,452
Misli�, da sem sanjala o tem,
da bi rada preverjala vstopnice?
165
00:18:48,653 --> 00:18:52,039
To niso tvoje sanje, kajne?
�Ne, samo �
166
00:18:52,240 --> 00:18:56,494
Delo sem sprejel, da sem se
lahko prikradel na predstavitev.
167
00:18:57,494 --> 00:19:01,298
Jaz pi�em.
�Pisatelj si? Romane?
168
00:19:01,499 --> 00:19:06,054
Bolj �lanke za �asopise
in spletne strani.
169
00:19:06,253 --> 00:19:10,976
O �em pa pi�e�?
�Tehnologija in zdravje.
170
00:19:11,175 --> 00:19:16,556
Potem si kot preiskovalni novinar?
�Ja. �Zanimivo.
171
00:19:16,756 --> 00:19:20,778
V Huffington Postu so
objavili tri moje �lanke.
172
00:19:20,978 --> 00:19:23,571
In Burrell je pristal na intervju.
173
00:19:23,771 --> 00:19:28,661
O�itno je videl, da si pameten.
�Bolj sem trmast kot pameten.
174
00:19:28,861 --> 00:19:32,146
Vzdr�ljivost je ob�udovanja vredna.
175
00:19:41,624 --> 00:19:47,221
Si �e kdaj do�ivela kaj tako norega,
da sama komaj verjame�?
176
00:19:47,421 --> 00:19:50,141
Franklin, komaj sva se spoznala.
177
00:19:50,340 --> 00:19:54,177
Razen, �e nisi to mislil?
178
00:19:55,262 --> 00:19:59,224
To�no to sem mislil.
179
00:20:12,696 --> 00:20:15,641
Tukaj �ivim. Oprosti,
ker je vse tako razmetano.
180
00:20:15,840 --> 00:20:19,587
V redu je. �ivim pri teti,
ona pa mi krade iz torbice.
181
00:20:19,788 --> 00:20:23,967
Vse, kar ima, di�i po dimu,
zato je tukaj lepo. �Me veseli.
182
00:20:24,166 --> 00:20:29,597
Moram sprejeti bolj pla�ana dela
in za nekaj �asa opustiti svoj blog.
183
00:20:29,798 --> 00:20:33,852
Klasi�en problem:
strast ali denar.
184
00:20:34,051 --> 00:20:37,605
Ali ve�, da pravijo,
da denar vse pokvari?
185
00:20:37,806 --> 00:20:42,819
Ali ni mo� tista, ki to povzro�i?
�Denar, mo�. V �em je razlika?
186
00:20:43,019 --> 00:20:47,941
Toda strast zmaga nad vsem.
187
00:21:07,836 --> 00:21:09,137
Franklin?
�Ja.
188
00:21:09,337 --> 00:21:12,724
Ali ima� punco?
�Ne. Zakaj?
189
00:21:12,924 --> 00:21:16,428
�igave so potem te torbice?
190
00:21:17,971 --> 00:21:22,818
Lahko razlo�im kasneje.
�Ja, v redu je. Vse je kul.
191
00:21:23,019 --> 00:21:26,605
Mogo�e sva vseeno prehitra.
�Prav.
192
00:21:27,105 --> 00:21:30,609
Jaz bom samo �
193
00:21:45,750 --> 00:21:49,354
Franklin, je to tvoje dekle?
194
00:21:54,384 --> 00:21:59,013
Grem samo �
�Prav.
195
00:22:13,112 --> 00:22:17,083
Po�akaj. Me lahko poljubi� na prste?
�Tvoje prste?
196
00:22:17,282 --> 00:22:21,595
Misli�, da je �udno.
Oprosti, ni ti treba.
197
00:22:39,513 --> 00:22:42,267
Mojbog �
198
00:22:47,271 --> 00:22:50,032
Misli�, da je bilo na�rtovano?
�Mogo�e res.
199
00:22:50,232 --> 00:22:54,871
Burrell je dober v tr�enju.
�Kdo je ta tip, ki ga je re�il?
200
00:22:55,070 --> 00:23:01,961
On je pisatelj. Ni� velikega.
Letni povzetki, �lanki o zdravju.
201
00:23:02,162 --> 00:23:06,759
Mogo�e bi moral kaj napisati za nas.
Calvert, sledi mulcu.
202
00:23:06,959 --> 00:23:10,011
�e doka�emo, da je bila prevara,
bomo spremenili celotno zgodbo.
203
00:23:10,211 --> 00:23:13,222
Lotil se bom dela.
�Renee, poi��i kaj.
204
00:23:13,423 --> 00:23:16,894
Zapestnica za zdravje.
Kak�no �arlatanstvo!
205
00:23:17,094 --> 00:23:19,771
�e je res pristna,
ne sme priti na trg.
206
00:23:19,971 --> 00:23:23,483
Kako bomo zaslu�ili,
�e nih�e ne bo zbolel?
207
00:23:23,683 --> 00:23:26,519
Koplji globoko.
K vragu z Burrellom!
208
00:23:33,693 --> 00:23:36,705
Dobro jutro.
��ivjo.
209
00:23:36,905 --> 00:23:41,243
Vem, da je �e popoldne,
toda ali vseeno �eli� zajtrk?
210
00:23:41,443 --> 00:23:44,172
Bere� mi misli.
211
00:23:44,372 --> 00:23:49,426
To je slanina, vsem je v�e�.
�Ne, mislim na sino�njo no�.
212
00:23:49,626 --> 00:23:54,632
Kot da bi bil v moji glavi.
Za vse druge si me razvadil.
213
00:23:58,094 --> 00:24:00,846
Po�akaj malo.
214
00:24:02,723 --> 00:24:05,067
Prekleto!
215
00:24:11,066 --> 00:24:14,152
Po�akajte!
216
00:24:19,031 --> 00:24:21,534
Po�akajte!
217
00:24:24,663 --> 00:24:26,914
Daj, no.
218
00:24:36,049 --> 00:24:39,261
Moji klju�i!
219
00:24:39,761 --> 00:24:43,441
Jala! Hej, Jala!
220
00:24:43,641 --> 00:24:47,737
Kako naj dobim denar
za odvoz avtomobila?
221
00:24:47,936 --> 00:24:50,990
Stro�ki se pove�ujejo
z vsakim dnem, ko je tam.
222
00:24:51,190 --> 00:24:55,452
Ima� intervju z Burrellom.
To bi moralo nekaj pomeniti.
223
00:24:55,653 --> 00:24:57,704
Ja, �e ga opravi.
224
00:24:57,904 --> 00:25:03,252
Lahko traja tedne, da ga prodam,
in celo dlje, preden dobim pla�ilo.
225
00:25:03,452 --> 00:25:07,382
Imej malo zaupanja, Franklin.
226
00:25:07,582 --> 00:25:12,336
Zgodilo se bo nekaj dobrega.
�Mogo�e pa se je �e zgodilo.
227
00:25:13,212 --> 00:25:16,391
Zdaj imam nekaj opravkov.
�Ali se me posku�a� znebiti?
228
00:25:16,590 --> 00:25:19,269
Ne, lahko ostane�, �e ho�e�.
�Hecam se!
229
00:25:19,469 --> 00:25:23,397
Tetino psi�ko moram peljati
na sprehod, sicer se bo pokakala.
230
00:25:23,597 --> 00:25:27,894
Moja teta, ne psi�ka.
Prav, adijo. �Se vidiva.
231
00:25:54,128 --> 00:25:58,008
Zmagala sem! Super.
232
00:26:06,142 --> 00:26:09,487
Kako gre?
Ste pripravljeni igrati?
233
00:26:09,686 --> 00:26:13,700
Polo�ite svoje stave.
Stave so zaklju�ene.
234
00:26:13,900 --> 00:26:18,461
Vso sre�o. Izvolite.
�Hvala. �tevilka sedem.
235
00:26:25,494 --> 00:26:27,747
Stave so zaklju�ene.
236
00:26:32,669 --> 00:26:35,462
Petnajst. �rna.
�Petnajst.
237
00:26:41,595 --> 00:26:45,898
Vso sre�o. Izvolite.
�Petnajst.
238
00:26:46,098 --> 00:26:48,843
V redu.
239
00:26:50,811 --> 00:26:53,605
Stave so zaklju�ene.
240
00:26:59,363 --> 00:27:02,240
Petnajst. �rna.
241
00:27:03,407 --> 00:27:06,368
21.
242
00:27:13,294 --> 00:27:16,137
To! �21. Rde�a.
243
00:27:16,337 --> 00:27:21,460
Koliko je bilo?
�3.500 $.
244
00:27:30,978 --> 00:27:34,781
13, mislim.
Stavim na 13.
245
00:27:34,981 --> 00:27:37,527
Svetlo pivo.
246
00:27:41,572 --> 00:27:45,376
29. �rna. Lepo.
247
00:27:45,576 --> 00:27:47,921
V redu. Hvala.
248
00:27:48,121 --> 00:27:50,673
Bankovci?
�Prosim?
249
00:27:50,874 --> 00:27:53,384
Stodolarski bankovci ali manj?
250
00:27:53,585 --> 00:27:56,546
Bankovci po sto dolarjev
bodo v redu.
251
00:28:01,218 --> 00:28:03,678
V redu.
252
00:28:11,936 --> 00:28:15,856
Adijo.
�Hvala.
253
00:28:24,575 --> 00:28:27,576
Hvala.
�Ni za kaj.
254
00:28:35,877 --> 00:28:39,906
Izvolite.
�Najlep�a hvala.
255
00:28:58,483 --> 00:29:01,569
Hvala.
�Ni za kaj.
256
00:29:02,654 --> 00:29:06,784
Hej! Hej!
257
00:29:14,584 --> 00:29:17,179
Pridi nazaj!
258
00:29:17,378 --> 00:29:19,505
Ustavite ga!
259
00:29:22,509 --> 00:29:24,359
Poskrbi za to.
260
00:29:30,349 --> 00:29:32,184
Hej, stari.
261
00:29:37,732 --> 00:29:41,202
Goljufati mora�.
Nih�e ne dobi toliko na ruleti.
262
00:29:41,403 --> 00:29:44,280
Priigral sem si ta denar.
Pojdi k vragu!
263
00:29:51,538 --> 00:29:54,759
Ne uma�i si �evljev, Timmy.
�Odjebi, Calvert.
264
00:29:54,959 --> 00:29:58,930
To ni tvoja stvar.
�Ne izgleda tako uradno.
265
00:29:59,130 --> 00:30:04,810
Tukaj na parkiri��u. Zdi se,
da se posku�a� malo okoristiti.
266
00:30:05,010 --> 00:30:09,565
In kot redna stranka
sem nad tem �okiran.
267
00:30:11,517 --> 00:30:15,895
No�em te ve� videti tu.
�Prav.
268
00:30:30,327 --> 00:30:33,782
Ve�, kaj je dobra stran tega,
da te nalomijo?
269
00:30:39,211 --> 00:30:45,058
Kaj je potem? Magneti?
Prijateljuje� s krupjejko?
270
00:30:47,095 --> 00:30:49,856
Ne?
271
00:30:50,057 --> 00:30:54,193
Povej �e.
Ostalo bo med nama.
272
00:30:54,394 --> 00:31:00,492
V �em je tvoj trik? Nih�e ne
more priigrati toliko brez ukane.
273
00:31:00,692 --> 00:31:04,988
Samo sre�o imam,
ni� drugega. �Sre�o?
274
00:31:05,865 --> 00:31:11,619
Bi rekel. Tista �loveka
sta te nameravala skalpirali.
275
00:31:13,247 --> 00:31:17,926
Potem ima� mogo�e res sre�o.
Poznam nekoga, ki te �eli spoznati.
276
00:31:18,126 --> 00:31:20,887
Kdo?
�Pozna� Siga Thorenson?
277
00:31:21,087 --> 00:31:25,018
Iz Renson Pharmaceuticals?
Poznam. Zakaj me �eli spoznati?
278
00:31:25,218 --> 00:31:27,478
Podjetje je pridobilo slab sloves �
279
00:31:27,678 --> 00:31:32,601
Zaradi Zonastina? Ker spodbuja
opioidno epidemijo, ki pobija tiso�e ljudi?
280
00:31:35,144 --> 00:31:39,574
Opazil je delo na podro�ju odnosov
z javnostmi, ki si ga opravil za druge.
281
00:31:39,773 --> 00:31:46,404
Misli, da ima� morda pravo
sposobnost, da to popravi� zanj.
282
00:31:47,365 --> 00:31:52,921
Reci Thorensonu, da gre lahko
k vragu. Vseeno hvala za burger.
283
00:31:53,121 --> 00:31:55,080
Po�akaj!
284
00:32:00,086 --> 00:32:04,508
�e se odlo�i� druga�e,
mu lahko to pove� v obraz.
285
00:32:12,015 --> 00:32:15,109
�ivjo. Kako si?
�Kako si ti? �Super.
286
00:32:15,309 --> 00:32:17,445
�igavo stanovanje je to?
�Moje.
287
00:32:17,645 --> 00:32:20,700
Si oropal banko?
�V igralnici sem imel sre�o.
288
00:32:20,900 --> 00:32:23,743
Lahko �e jaz dobim
nekaj te sre�e? �Ja, lahko.
289
00:32:23,943 --> 00:32:28,790
Imel sem samo majhno prednost.
�Kot je �tetje kart?
290
00:32:28,990 --> 00:32:31,751
Ja, lahko bi tako rekel.
�Nekaj ti �elim pokazati.
291
00:32:31,951 --> 00:32:34,797
Ali si lahko sposodim
tvoj prenosnik? �Seveda.
292
00:32:42,296 --> 00:32:45,507
Franklin � Kdo je to?
293
00:32:46,718 --> 00:32:51,690
V redu je imeti preteklost.
Ampak ali je to preteklost?
294
00:32:51,890 --> 00:32:56,318
Ja, ona je v preteklosti.
295
00:32:56,519 --> 00:32:59,530
To je moja sestra
dvoj�ica Nataline.
296
00:32:59,730 --> 00:33:02,451
Prej�nji dan si v sobi
videla njene torbice.
297
00:33:02,651 --> 00:33:05,819
Kak�ne torbice?
Nobene nisem videla.
298
00:33:07,571 --> 00:33:12,294
Ja, ne � Mislim, da me
njene stvari malo preganjajo.
299
00:33:12,493 --> 00:33:17,758
Umrla je, tukaj pa imam
�e vedno par njenih stvari.
300
00:33:19,292 --> 00:33:21,428
Ja.
301
00:33:21,627 --> 00:33:26,557
Zelo mi je �al.
Kdaj pa je �
302
00:33:26,758 --> 00:33:29,603
Ti je te�ko govoriti o tem?
�Ne, ne �
303
00:33:29,803 --> 00:33:34,015
Ta mesec bodo �tiri leta,
odkar je umrla.
304
00:33:36,727 --> 00:33:42,365
Umrla je zaradi prevelikega odmerka Zonastina.
Dobila ga je po prometni nesre�i.
305
00:33:42,566 --> 00:33:46,369
Potem pa ni mogla ve� nehati.
306
00:33:46,569 --> 00:33:52,210
Vlo�il sem �isto vse, kar sem imel,
da ji pomagam. Odvajanje in var��ina.
307
00:33:52,410 --> 00:33:57,214
Vendar ji nisem mogel dovolj pomagati.
To je ubilo mojo sestro.
308
00:33:57,414 --> 00:34:01,594
Zato pi�em. Da se kaj tak�nega
ne bi zgodilo �e komu.
309
00:34:01,794 --> 00:34:05,824
Naj ti poka�em.
�Vau!
310
00:34:08,300 --> 00:34:11,137
"Uporni�ko zdravje od Remedyja."
311
00:34:11,336 --> 00:34:14,900
Ve�inoma pi�em o alternativah
protibole�inskim zdravilom.
312
00:34:15,099 --> 00:34:18,612
Toda oster sem nad tistimi,
ki izdelujejo tak�ne tablete.
313
00:34:18,811 --> 00:34:21,197
Ponavadi uporabljam svoje ime.
314
00:34:21,398 --> 00:34:24,909
Toda ko naredim kaj tak�nega,
potem tiste farmacevtske barabe,
315
00:34:25,110 --> 00:34:27,788
zaslu�ijo veliko denarja s tem,
da prizadenejo ljudi.
316
00:34:27,987 --> 00:34:31,666
Stra�ni in bogati so, zato raje
uporabljam naslovno ime Remedy.
317
00:34:31,867 --> 00:34:35,336
In skrijem svoj IP naslov,
da me ne morajo odkriti.
318
00:34:35,536 --> 00:34:39,340
Aktivist si.
�Aktivist?
319
00:34:39,541 --> 00:34:42,635
Prej�nji dan sem pomislil,
da so me dejansko zasa�ili.
320
00:34:42,835 --> 00:34:47,099
Pristopil je nek tip in rekel,
da dela za Siga Thorensona.
321
00:34:47,298 --> 00:34:50,561
On je zvodnik tablet,
ki izdeluje Zonastin.
322
00:34:50,760 --> 00:34:53,938
O njem sem napisal precej grde,
toda resni�ne stvari.
323
00:34:54,139 --> 00:34:58,945
Pri�el je do mene in pomislil sem,
da je zame konec.
324
00:34:59,144 --> 00:35:03,574
Ne sme� razkriti mojega
naslovnega imena. �Ne bom.
325
00:35:03,773 --> 00:35:08,704
Mislim, da je to juna�ko.
�Juna�ko?
326
00:35:08,905 --> 00:35:13,710
Moje stanovanje ni bilo juna�ko,
zato sem se odlo�il,
327
00:35:13,909 --> 00:35:18,255
da uporabim svoj drugi talent,
da zaslu�im malo ve� denarja.
328
00:35:18,456 --> 00:35:23,376
Spoznal sem posebno dekle,
ki ji �elim podariti nekaj posebnega.
329
00:35:26,255 --> 00:35:28,974
Franklin, je to zame?
330
00:35:29,175 --> 00:35:33,887
Ja.
�Vau!
331
00:35:35,014 --> 00:35:38,985
Jala, �e dolgo nisem imel nekoga,
ki bi mi toliko pomenil.
332
00:35:39,184 --> 00:35:44,282
In kar je pomembno tebi,
je pomembno tudi meni.
333
00:35:44,483 --> 00:35:47,777
Hvala.
334
00:35:49,780 --> 00:35:54,458
Franklin,
si si kupil novo igra�o?
335
00:35:56,494 --> 00:35:58,996
Bi ga rada videla?
�Ja.
336
00:36:02,041 --> 00:36:06,222
Morda je malce preve�.
Nerad parkiram tukaj zunaj.
337
00:36:06,422 --> 00:36:11,101
Franklin, odpelji ga
v parkirno gara�o. Takoj. �Ja.
338
00:36:11,302 --> 00:36:15,081
Vidi�, kje sva?
�Vem.
339
00:36:17,099 --> 00:36:21,027
Halo?
�Ali vam zdaj ustreza?
340
00:36:21,228 --> 00:36:25,074
Za intervju, ki ste ga �eleli narediti.
�Intervju z Burrellom.
341
00:36:25,273 --> 00:36:29,996
Prav zdaj?
�Imate �as?
342
00:36:30,195 --> 00:36:33,875
Ja, imam.
�Dobro.
343
00:36:34,074 --> 00:36:38,369
Uredil sem prevoz.
�Prevoz?
344
00:36:41,456 --> 00:36:46,014
Se vidiva kmalu, g. Fox.
�Hvala.
345
00:36:49,548 --> 00:36:54,804
Izvoli. Zabavaj se. Se vidiva.
�Adijo. Vso sre�o.
346
00:37:06,650 --> 00:37:09,193
G. Fox �
347
00:37:10,695 --> 00:37:13,998
Moj junak. Dobrodo�li.
348
00:37:14,199 --> 00:37:18,195
Ingram vas bo pospremil
v sejno sobo.
349
00:37:27,630 --> 00:37:34,610
G. Burrell, hvala, da ste si vzeli �as.
�Ne, hvala vam za hitro razmi�ljanje.
350
00:37:35,179 --> 00:37:38,608
Samo odreagiral sem.
Nisem borec.
351
00:37:38,807 --> 00:37:42,311
Imam darilo za vas.
352
00:37:44,105 --> 00:37:49,275
Morda bi �eleli priti bli�e.
�Seveda.
353
00:38:05,751 --> 00:38:08,387
Hvala, Ingram.
354
00:38:08,588 --> 00:38:12,717
Tukaj. Za vas.
355
00:38:14,552 --> 00:38:18,898
Ali je to novi model 5? �Ne.
Je najbolj�e, kar lahko dobite.
356
00:38:19,099 --> 00:38:24,396
Razen, �e ste jaz. Za vas in
va�o punco. Pozanimal sem se.
357
00:38:24,596 --> 00:38:30,827
�tudirali ste na MIT in s sestro
ustanovili biotehnolo�ko podjetje.
358
00:38:31,027 --> 00:38:37,449
Potem pa ste jo izgubili
zaradi nesre�nih okoli��in.
359
00:38:39,411 --> 00:38:41,755
Vpra�anja.
�Prosim?
360
00:38:41,956 --> 00:38:45,384
Za va� intervju. Vpra�anja.
Razen, �e ne znate brati misli.
361
00:38:45,583 --> 00:38:47,887
Ne, ne znam.
362
00:38:48,086 --> 00:38:51,891
Pomislil sem, da bi lahko za�ela
s pomembnimi vpra�anji.
363
00:38:52,090 --> 00:38:59,356
Ali menite, da bo Triband nekega dne
dobra alternativa medicini?
364
00:38:59,556 --> 00:39:03,184
Alternativa tabletam,
serumom in inhalatorjem?
365
00:39:05,563 --> 00:39:08,532
Alternativa bi bila dobra.
366
00:39:08,733 --> 00:39:11,744
Najbolj�a pa bi bila popolna
zamenjava zdravila.
367
00:39:11,945 --> 00:39:18,451
Tehnologija, zaradi katere
bi bila medicina nepotrebna
368
00:39:19,827 --> 00:39:21,880
barbarska relikvija.
369
00:39:22,079 --> 00:39:26,092
Vendar vse zdravstvene te�ave ne izvirajo
iz nezdravega na�ina �ivljenja.
370
00:39:26,293 --> 00:39:29,512
Kaj pa nesre�e, prometne nesre�e,
smu�arske nesre�e, padci?
371
00:39:29,713 --> 00:39:32,556
Kaj poleg vseh zdravil
�e lahko laj�a bole�ine?
372
00:39:32,757 --> 00:39:35,811
Postavljate napa�na vpra�anja.
373
00:39:36,010 --> 00:39:41,023
Ne gre res za to, s �im naj
laj�amo bole�ine po nesre�ah,
374
00:39:41,224 --> 00:39:45,561
ampak zakaj se nesre�e
sploh zgodilo?
375
00:39:47,313 --> 00:39:51,885
Stopiva za nekaj �asa ven.
Tukaj se po�utim malo ujeto.
376
00:39:55,864 --> 00:40:00,210
Ali bodo potem va�i Tribandi
prepre�ili nesre�e v prihodnosti?
377
00:40:00,411 --> 00:40:07,541
Ne Tribandi. To, na �emer delam,
jih bo naredilo zastarele.
378
00:40:09,170 --> 00:40:11,889
Platforma ima svoje omejitve.
379
00:40:12,088 --> 00:40:16,268
Reaktivna je.
�e �elimo prepre�iti nesre�e,
380
00:40:16,469 --> 00:40:21,599
potem mora biti re�itev proaktivna.
�In vi jo imate?
381
00:40:22,641 --> 00:40:26,278
Bo ostalo med nama?
�Seveda.
382
00:40:26,478 --> 00:40:31,701
Pred nekaj leti sem naletel na predmet,
ki vsebuje kvantne delce.
383
00:40:31,900 --> 00:40:35,829
Kvantne kristale?
Odkrili so jih �ele pred kratkim.
384
00:40:36,030 --> 00:40:38,416
Tako verjame svet.
385
00:40:38,615 --> 00:40:43,003
Jaz sem jih odkril pred desetletji,
ko sem raziskoval lasersko tehnologijo.
386
00:40:43,204 --> 00:40:46,757
Toda to je bilo v zgodnjih 60. letih,
in z mojo barvo ko�e �
387
00:40:46,958 --> 00:40:52,472
Tehnologijo bi hitro ukradel
nekdo drug, mene pa bi ubili.
388
00:40:52,672 --> 00:40:56,018
To sem zamol�al zase
in nadaljeval s poskusi.
389
00:40:56,217 --> 00:41:01,847
Toda kombinacija snovi in umetne
inteligence bo prepre�ila vse nesre�e.
390
00:41:02,724 --> 00:41:06,862
Brez nesre�, brez po�kodb.
Brez po�kodb, brez bole�in.
391
00:41:07,061 --> 00:41:10,574
Brez bole�in,
ni potrebe po jemanju zdravil.
392
00:41:10,773 --> 00:41:15,496
Sli�i se naravnost neverjetno.
�Oprostite, ker zvenim hvalisavo.
393
00:41:15,695 --> 00:41:19,907
Ampak �e sem iskren, je to,
kar po�nem, neverjetno.
394
00:41:21,827 --> 00:41:26,373
Toda prej niste bili
popolnoma iskreni do mene.
395
00:41:27,416 --> 00:41:32,003
Glede �esa?
�O tem, da niste borec.
396
00:41:32,838 --> 00:41:35,724
Razumem, da ste skromen �lovek.
397
00:41:35,925 --> 00:41:39,478
Mo� in materialne stvari
niso ravno tisto, kar i��ete.
398
00:41:39,679 --> 00:41:42,690
�utim pa tudi hrepenenje
po pravi�nosti.
399
00:41:42,889 --> 00:41:46,527
�elja narediti svet bolj�i.
400
00:41:46,728 --> 00:41:50,282
Ne dovolite svojemu
intelektualnemu strahu sem,
401
00:41:50,481 --> 00:41:54,652
da bi vam prepre�il,
da bi se borili za to, kar gori tukaj.
402
00:41:56,487 --> 00:42:02,909
Jala, misli�, da bi se moral
sre�ati tudi s Thorensonom?
403
00:42:05,163 --> 00:42:09,050
Najprej sre�a� angela,
nato pa �eli� spoznati �e hudi�a?
404
00:42:09,251 --> 00:42:13,262
Nisi zadnji� rekel,
da je on kriv za smrt tvoje sestre?
405
00:42:13,463 --> 00:42:18,351
Ja, vendar je samo sestanek.
Mogo�e lahko �
406
00:42:18,552 --> 00:42:23,148
Mogo�e ga lahko pripravim do tega,
da se zare�e in pove nekaj, �esar ne bi smel.
407
00:42:23,347 --> 00:42:28,769
In jaz potem to izdam svetu.
Lahko ustvari nekaj pravi�nosti.
408
00:42:31,606 --> 00:42:33,074
V redu.
409
00:42:33,275 --> 00:42:37,079
Kljub trudu si Burrellovih besed
nisem mogel izbiti iz svoje glave.
410
00:42:37,278 --> 00:42:40,666
V meni je res gorelo
hrepenenje po pravici.
411
00:42:40,865 --> 00:42:44,170
Zdaj se lahko soo�im s �lovekom,
ki stoji za smrtjo moje sestre.
412
00:42:44,369 --> 00:42:49,092
�elel sem uporabiti ta ogenj,
da bi pod�gal Siga Thorensona.
413
00:42:49,291 --> 00:42:55,047
Samo pozabiti sem moral
na svoj strah in to res storiti.
414
00:42:56,757 --> 00:43:01,137
Premislil si si.
Pameten �lovek.
415
00:43:03,431 --> 00:43:05,974
Za mano.
�V redu.
416
00:43:07,143 --> 00:43:11,313
G. Thorenson,
to je Franklin Fox.
417
00:43:15,318 --> 00:43:18,996
Franklin Fox.
Sig Thorenson.
418
00:43:19,197 --> 00:43:24,126
Tista lepotica je Renee Renzler.
Ona dr�i moje podjetje na povr�ju.
419
00:43:24,327 --> 00:43:28,340
Zato je v redu,
da �eli delati samo zame.
420
00:43:28,539 --> 00:43:33,460
Ali ni tako, Calvert?
Ampak kot lahko vidi�,
421
00:43:34,630 --> 00:43:39,893
mi gre res odli�no.
Samo trenutek, ljubica.
422
00:43:40,094 --> 00:43:44,648
Ignoriraj, kar govorijo.
Denar te res lahko osre�i.
423
00:43:44,847 --> 00:43:47,150
In to zelo. Bi si �elel
spoznati njene prijateljice?
424
00:43:47,351 --> 00:43:49,820
Ne me�am posla z u�itkom.
425
00:43:50,019 --> 00:43:52,697
�koda, ampak mi je v�e�.
426
00:43:52,898 --> 00:43:56,409
Renson Pharmaceuticals
bi potreboval prepri�ljiv glas,
427
00:43:56,610 --> 00:44:02,125
da nam pomaga povrniti dobro voljo.
Zonastin je pomagal �tevilnim ljudem.
428
00:44:02,324 --> 00:44:06,420
Kot je pomagal tudi moji sestri?
Odvzel ji je bole�ino.
429
00:44:06,621 --> 00:44:10,606
In to za trajno.
Umrla je zaradi tega.
430
00:44:11,125 --> 00:44:13,510
Vedeli ste za tveganja,
vendar ste jih ignorirali.
431
00:44:13,710 --> 00:44:18,632
Kar se mene ti�e,
imate njeno kri na svojih rokah.
432
00:44:20,092 --> 00:44:23,063
To je nekoliko neprijetno.
433
00:44:23,262 --> 00:44:26,023
Bi �elel povedati �e kaj,
preden postane� zlomljen spomin?
434
00:44:26,224 --> 00:44:29,518
Ja. To.
435
00:44:30,561 --> 00:44:34,130
Renson Pharmaceuticals
bi potreboval prepri�ljiv glas �
436
00:44:34,331 --> 00:44:38,632
Da vam pomaga povrniti
nekaj dobre volje pri ljudeh.
437
00:44:38,831 --> 00:44:42,833
Resnica je, da je Zonastin
pomagal �e �tevilnim ljudem.
438
00:44:43,032 --> 00:44:49,130
Te besede si mi vzel iz ust.
�Calvert pravi, da ima� dar.
439
00:44:49,331 --> 00:44:54,052
Ima� neverjetno sre�o.
Popolnoma nor od sre�e.
440
00:44:54,253 --> 00:44:57,347
Ne gre toliko za sre�o kot
za neke vrste sposobnost.
441
00:44:57,547 --> 00:45:02,686
Lahko vidim stvari, vendar le stvari,
ki se bodo kmalu zgodile.
442
00:45:02,885 --> 00:45:08,976
Potem lahko vidi�,
o �em razmi�ljam? �Ja.
443
00:45:09,518 --> 00:45:12,853
Misli�, da nakladam.
444
00:45:13,646 --> 00:45:17,492
Tip mi je v�e�.
Potem pa staviva.
445
00:45:17,693 --> 00:45:20,829
Doka�i, da ima Calvert prav,
in pla�al ti bom �
446
00:45:21,030 --> 00:45:23,166
Koliko dobi� za �lanek?
�Okoli tiso�.
447
00:45:23,365 --> 00:45:25,967
V redu. Za vsak �lanek,
ki ga objavi�, kjer bo pisalo,
448
00:45:26,168 --> 00:45:32,425
da se Sig Thorenson ni zavedal,
da Zonastin povzro�a odvisnost,
449
00:45:32,625 --> 00:45:37,722
bom ta znesek pomno�il.
Za sto. �Sto tiso� dolarjev?
450
00:45:37,922 --> 00:45:43,018
Majhen stro�ek za dobro reklamo.
�e ti spodleti, bom Calverta odpustil.
451
00:45:43,219 --> 00:45:46,523
Ker je bil tako zelo neumen,
da ni spregledal tvoje prevare.
452
00:45:46,722 --> 00:45:50,402
In potem mi bo� dolgoval
pet �lankov po polovi�ni ceni.
453
00:45:50,601 --> 00:45:54,239
Kaj pravi�?
�Povej mi pravila igre.
454
00:45:54,438 --> 00:46:00,211
Brez igre. Samo povedati
mi mora�, kaj se bo zgodilo,
455
00:46:00,711 --> 00:46:02,155
ko bom za�vi�gal.
456
00:46:02,355 --> 00:46:06,085
Za�vi�gali boste? �Ti pa bo�
napovedal, kaj se bo zgodilo.
457
00:46:06,284 --> 00:46:10,338
Za sto tiso�akov, �e zmore�.
Malo se zabavajmo.
458
00:46:10,539 --> 00:46:13,884
Seveda. Prav.
Za�vi�gali boste
459
00:46:14,083 --> 00:46:19,297
in va� pes bo pritekel,
ter vam sko�il v naro�je.
460
00:46:35,898 --> 00:46:38,159
Calvert, odpu��en si.
461
00:46:38,358 --> 00:46:42,487
In Franklin �
Dol�an si mi pet �lankov.
462
00:46:42,905 --> 00:46:49,170
Brez igre. Samo povedati
mi mora�, kaj se bo zgodilo,
463
00:46:49,369 --> 00:46:51,338
ko bom za�vi�gal.
464
00:46:51,539 --> 00:46:56,168
Za�vi�gali boste? �Ti pa bo�
napovedal, kaj se bo zgodilo.
465
00:46:56,628 --> 00:47:00,873
�enska, ki je bila prej tu,
se bo vrnila.
466
00:47:01,072 --> 00:47:05,411
Spotaknila se bo na poti,
stopila okoli in vas poljubila na vrat.
467
00:47:05,612 --> 00:47:09,375
Roke vam bo polo�ila na ramena
in vas mogo�e celo malo zmasirala.
468
00:47:24,822 --> 00:47:28,335
Kaj, za vraga �
469
00:47:28,534 --> 00:47:31,663
Ni slabo, kajne?
470
00:47:43,592 --> 00:47:47,355
Za tem �arovni�kim trikom
mora stati Anton Burrell.
471
00:47:47,554 --> 00:47:51,608
Si prepri�an, da bo delal tukaj?
Daj ga v pisarno.
472
00:47:51,809 --> 00:47:55,612
Ne. Imej svoje prijatelje blizu,
toda svoje sovra�nike �e bli�je.
473
00:47:55,813 --> 00:47:59,190
Banalno, a resni�no.
474
00:48:04,822 --> 00:48:10,878
Bo� napisal pozitiven �lanek?
�Vsakega za sto tiso� dolarjev.
475
00:48:11,079 --> 00:48:16,175
Potem bo� pustil na cedilu vse,
ki berejo tvoj blog, in svojo sestro.
476
00:48:16,376 --> 00:48:20,679
Razmi�lja�, da bi mu dovolil,
da te kupi? �Ne gre za denar.
477
00:48:20,880 --> 00:48:25,143
Hotel sem ga ubiti.
Ampak �e delam zanj,
478
00:48:25,342 --> 00:48:31,023
potem lahko dobim dokaz,
da so vedeli vse o Zonastinu.
479
00:48:31,224 --> 00:48:36,728
Medtem ko pi�e� same
lepe besede o njem? �Ne.
480
00:48:37,188 --> 00:48:41,659
Saj vem.
Na�el bom pot okoli tega.
481
00:48:41,860 --> 00:48:48,041
Medtem pa njegov denar porabim
za nekaj vrednega, kot sva midva.
482
00:48:48,242 --> 00:48:51,420
Midva?
�Lahko bi se preselila od tu.
483
00:48:51,619 --> 00:48:55,800
Lahko kupiva noro hi�o in jo
napolniva z barvami in stojali �
484
00:48:56,000 --> 00:49:01,588
To zveni kot nekak�en
�uden predlog za zaroko.
485
00:49:21,818 --> 00:49:25,663
Ve�, da sem nor.
�Ja.
486
00:49:25,862 --> 00:49:28,891
Nor sem nate.
487
00:49:31,369 --> 00:49:34,614
To je neko� pripadalo moji babici.
Dala ga je moji sestri.
488
00:49:34,813 --> 00:49:39,427
�elim se poro�iti s tabo. Takoj.
Bodiva skupaj nora in narediva to.
489
00:49:39,628 --> 00:49:44,181
Franklin �
�O�itno je preve� noro.
490
00:49:44,382 --> 00:49:48,936
Ne, ni. Ve�, kaj si �eli�.
Jaz si tudi.
491
00:49:49,137 --> 00:49:52,432
Si �eli� to? �Ja.
Nadeni mi prstan.
492
00:49:52,932 --> 00:49:55,927
Ja! �Narejeno!
493
00:49:59,438 --> 00:50:01,699
Kaj misli�?
494
00:50:01,900 --> 00:50:07,539
Namesto niza majhnih �lankov
bi lahko pripravili veliko prilogo,
495
00:50:07,739 --> 00:50:11,460
v kateri bi znova obnovili Renson
Pharmaceuticals in va�o podobo.
496
00:50:11,659 --> 00:50:14,088
Podobno kot to,
kar po�ne Burell?
497
00:50:14,288 --> 00:50:18,259
Verjetno sem bolj mislil na
Rensonovo povezavo z dru�bo.
498
00:50:18,458 --> 00:50:23,014
�as in cena?
�Ja, �as in cena.
499
00:50:23,213 --> 00:50:28,644
Ne gre tako hitro. Verjetno bo trajalo
�est mesecev, da se to pravilno izvede.
500
00:50:28,844 --> 00:50:33,440
Potreben je �as, da se poglobimo
v podjetje in vse prihajajo�e izdelke.
501
00:50:33,641 --> 00:50:38,070
Lahko pripravim prora�un.
�Avgusta imamo skup��ino.
502
00:50:38,271 --> 00:50:45,202
Avgusta je skup��ina.
Daj ga na pla�ilno listo.
503
00:50:45,402 --> 00:50:49,440
Odpla�ajmo ga �ez eno leto.
�Si prepri�an? �Popolnoma.
504
00:50:49,639 --> 00:50:52,001
Se strinja� s tem?
�Ja.
505
00:50:52,202 --> 00:50:57,030
Potem zdaj dela� zame.
Velik denar in veliki rezultati.
506
00:50:57,231 --> 00:50:59,259
Razumem.
507
00:51:10,262 --> 00:51:15,442
Lahko sedi� tu. Sig je v sosednjem krilu,
jaz pa sem na koncu hodnika.
508
00:51:15,641 --> 00:51:19,271
V redu. Hvala.
�Prav.
509
00:51:35,329 --> 00:51:37,706
�ivjo.
510
00:51:37,998 --> 00:51:44,797
�ivjo. Ti pa si �
�Darilo za prvi dan.
511
00:52:04,150 --> 00:52:08,829
Prekleti ministrant!
�Pomisliti moramo na svojo varnost.
512
00:52:09,030 --> 00:52:14,835
Ugotoviti moramo, kako mu to uspeva.
Upam, da ni kriva trapasta zapestnica.
513
00:52:15,036 --> 00:52:18,590
Mogo�e bi se lahko prepri�ali,
ali lahko to stori brez zapestnice.
514
00:52:18,789 --> 00:52:21,885
Ko sem ga prvi� sre�al,
je zagotovo ni imel na sebi.
515
00:52:22,085 --> 00:52:27,297
Si res toliko prepri�an, kot si lahko?
��as je za kratek izlet.
516
00:52:28,007 --> 00:52:33,271
Naj nam poka�e svojo ukano
v prostoru, kjer bo veliko pri�.
517
00:52:33,472 --> 00:52:36,442
Pametno. Naredimo to.
518
00:52:36,641 --> 00:52:40,612
In ponudimo mu malo pija�e,
da se bo la�je izra�al.
519
00:52:40,813 --> 00:52:44,240
Nisi omenil, da ima dekle?
�Zaro�ena sta. �Odli�no.
520
00:52:44,440 --> 00:52:48,579
Povabi �e njo. Renee,
izvle�i iz nje kaj koristnega.
521
00:52:48,778 --> 00:52:55,543
Gremo, lotita se dela. Izbrskajmo
nekaj, da ga bomo lahko izsiljevali.
522
00:53:15,097 --> 00:53:20,436
Potem pa sem videla
ta lep kav�. �Res je lep.
523
00:53:30,322 --> 00:53:32,882
Dobrodo�la na krovu.
524
00:53:36,869 --> 00:53:40,498
Saj boste prinesli
najino prtljago, kajne?
525
00:53:41,458 --> 00:53:45,137
Jala, to je g. Thorenson,
Renee in Calvert.
526
00:53:45,336 --> 00:53:49,748
Franklin, nisi mi povedal,
da je tvoja prijateljica manekenka.
527
00:53:50,541 --> 00:53:54,438
Ne, malce sem premajhna,
ampak hvala. Tudi za povabilo.
528
00:53:54,637 --> 00:53:58,275
Vsake toliko �asa se rad
sprostim s svojimi sodelavci.
529
00:53:58,474 --> 00:54:02,655
Usedite se in se sprostite.
Mimogrede bomo v Miamiju.
530
00:54:02,855 --> 00:54:06,784
Moral vaju bom prositi,
da pustita Triband na letalu.
531
00:54:06,983 --> 00:54:12,831
Prijatelj je lastnik igralnice in ve,
da ne prenesem Antona Burrella.
532
00:54:13,032 --> 00:54:19,079
�e bo videl enega od mojih zaposlenih
s �im takim, ga bom poslu�al �e ve� dni.
533
00:54:22,583 --> 00:54:27,514
Komaj �e �akam, da vidim,
koliko denarja mu bo� pobral.
534
00:54:27,713 --> 00:54:30,007
Kako ljubko!
535
00:54:52,905 --> 00:54:55,282
Sedem!
536
00:55:18,097 --> 00:55:20,150
Ni�.
537
00:55:20,351 --> 00:55:25,947
In to pri vsem tem nadzoru?
�Neprestano smo pazili nanj.
538
00:55:26,148 --> 00:55:29,025
Karkoli stori, je neopazno.
�Pa vseeno nimate ni�esar.
539
00:55:29,226 --> 00:55:33,706
�e bi imel razlog, da vzamem
nazaj njegove �etone, bi to storil.
540
00:55:33,905 --> 00:55:39,295
Calvert, poskrbi, da Renee izve kaj
koristnega od njegove zaro�enke.
541
00:55:39,494 --> 00:55:42,190
Razumem.
542
00:55:44,666 --> 00:55:49,681
Kako dolgo sta �e
s Calvertom skupaj?
543
00:55:49,880 --> 00:55:55,552
Za Siga delava 24 ur na dan.
Skupaj sva zaradi prikladnosti.
544
00:55:55,753 --> 00:56:01,650
Ni tako, kot ti s prstanom.
Golob�ka nista izgubljala �asa.
545
00:56:01,851 --> 00:56:05,655
Zakaj bi res �akala,
ko ve�, da je resni�no?
546
00:56:05,856 --> 00:56:11,068
Razumem te.
Inteligenten in �eden je.
547
00:56:11,610 --> 00:56:18,251
Samo sumljivo je, da je bil �isto
na dnu, preden je spoznal Siga.
548
00:56:18,452 --> 00:56:25,467
Verjetno je samo pregorel.
Se zgodi, ko ljudje le delajo.
549
00:56:25,666 --> 00:56:31,181
Mislim, da ne gre za denar.
�Toda dobro jim zna postre�i.
550
00:56:31,382 --> 00:56:35,436
Kako mu to uspeva?
Gotovo se ti kaj sanja.
551
00:56:35,635 --> 00:56:39,822
Ne, najbr� ima
samo veliko sre�o.
552
00:56:41,891 --> 00:56:46,030
Kako je �lo?
�Velik kup je postal en sam.
553
00:56:46,230 --> 00:56:49,826
Izgubi vse �etone,
a mu je �isto vseeno.
554
00:56:50,025 --> 00:56:54,204
Prekleto. Je pristen?
�Ja, je.
555
00:56:54,405 --> 00:56:58,543
Franklin je to znova ponovil
in za nas zaslu�il veliko denarja.
556
00:56:58,742 --> 00:57:03,672
G. Thorenson me je financiral.
�Zato njegov �eton pripada tebi.
557
00:57:03,873 --> 00:57:08,302
To je njegov dele�
za �arovni�ko ukano.
558
00:57:11,880 --> 00:57:15,010
Pridi, greva proslaviti to.
559
00:57:49,003 --> 00:57:52,056
To je bilo impresivno, g. Fox.
560
00:57:52,255 --> 00:57:59,596
V �em je skrivnost?
�Ima le dober ob�utek za ritem.
561
00:58:00,139 --> 00:58:07,112
Sig bi rad sli�al vajine skrivnosti.
�Radovedni smo in �elimo vedeti.
562
00:58:07,313 --> 00:58:14,612
Vajin �ef je eden najbogatej�ih v dr�avi.
Rad bi sli�al njegove skrivnosti.
563
00:58:15,153 --> 00:58:20,159
Moja skrivnost je,
da sem pizdun, Franklin.
564
00:58:20,909 --> 00:58:26,298
Toda skrivnost mojega uspeha je v tem,
da vem vse o svojih zaposlenih.
565
00:58:26,498 --> 00:58:28,969
Sig Thorenson?
566
00:58:29,168 --> 00:58:32,213
�as je za pla�ilo.
567
00:58:36,675 --> 00:58:40,762
Je �e kdo z njim?
�Prstan!
568
00:58:43,349 --> 00:58:47,144
Ne, ne �
Ne streljajte!
569
00:58:50,356 --> 00:58:53,777
Ima le dober ob�utek za ritem.
570
00:58:54,652 --> 00:59:00,208
Sig bi rad sli�al vajine skrivnosti.
�Radovedni smo in �elimo vedeti.
571
00:59:00,409 --> 00:59:04,579
Ali sli�i�?
Si sli�al, kaj je rekel?
572
00:59:05,289 --> 00:59:07,916
Sig Thorenson?
573
00:59:09,501 --> 00:59:11,971
Prekleto!
574
00:59:12,170 --> 00:59:15,740
Si v redu, Sig?
�Ni� mi ni.
575
00:59:22,764 --> 00:59:25,326
Mislim, da mi je re�il �ivljenje.
576
00:59:25,525 --> 00:59:28,570
Si v redu?
�Ja.
577
00:59:40,240 --> 00:59:44,211
Poglej to, Franklin.
Objavili so tvojo sliko.
578
00:59:44,411 --> 00:59:48,257
Kot da bi bil nekak�en
super seksi super junak.
579
00:59:48,458 --> 00:59:51,635
"Franklin Fox je re�il
Siga Thorensona
580
00:59:51,835 --> 00:59:55,389
nekaj mesecev po tem,
ko je re�il Antona Burrella."
581
00:59:55,590 --> 00:59:58,143
Slaven si. Moj junak.
582
00:59:58,342 --> 01:00:03,440
Mojbog. Saj nisi pozabil, da imam
jutri svojo umetni�ko razstavo, kajne?
583
01:00:03,639 --> 01:00:10,364
Bo� pri�el? No�em biti sama,
ko ljudje ocenjujejo moja dela.
584
01:00:10,563 --> 01:00:15,536
Za podporo bom potrebovala
svojega super junaka.
585
01:00:15,735 --> 01:00:21,284
Pridem, a pod enim pogojem.
Da me ne imenuje� super junak.
586
01:00:21,784 --> 01:00:27,715
Oprosti, �e odleti� v igralnico,
priigra� veliko in prepre�i� umor.
587
01:00:27,914 --> 01:00:30,967
To po�nejo super junaki.
588
01:00:31,168 --> 01:00:36,431
Identificirali so mo�kega, ki je sino�i
posku�al ubiti Siga Thorensona.
589
01:00:36,632 --> 01:00:40,561
Se mi je zdelo, da sem ga �e nekje videl.
�Tistega, ki je streljal?
590
01:00:40,760 --> 01:00:46,108
Pred dvema letoma so njegovo �eno
na�li mrtvo v Rensonovi pisarni.
591
01:00:46,309 --> 01:00:51,030
Bil je poro�en z mened�erko pri Rensonu,
ki se je obesila v pisarni.
592
01:00:51,230 --> 01:00:55,945
Posku�al sem ga najti,
vendar ni rekel ni�esar.
593
01:00:56,945 --> 01:01:01,123
V posteljo grem. Ali pride�?
��e malo bom ostal pokonci.
594
01:01:01,324 --> 01:01:05,920
Mo� trdi, da je �lo za umor.
�Velja. Ne pu��aj me samo.
595
01:01:06,121 --> 01:01:09,507
Sino�i se je Miller odlo�il
vzeti stvari v svoje roke.
596
01:01:09,708 --> 01:01:16,005
Prei��ite Siga Thorensona
in Renee Renzler. Izsiljujeta ljudi!
597
01:01:23,054 --> 01:01:26,442
Franklin �
�Nisem te hotel prestra�iti.
598
01:01:26,641 --> 01:01:33,273
Kako je na� junak? �Imam nekaj dela,
ki sem ga nameraval opraviti.
599
01:01:34,233 --> 01:01:40,697
Kako ti lahko pomagam?
�Ima� kak�ne informacije o Susan Miller?
600
01:01:41,614 --> 01:01:46,295
Zakaj potrebuje� to?
�Njen mo� je hotel ustreliti Siga.
601
01:01:46,494 --> 01:01:50,514
Vedela je, da Zonastin povzro�a
zasvojenost, a ni nikomur povedala.
602
01:01:50,715 --> 01:01:52,927
To �e vedno vpliva na Thorensona.
603
01:01:53,126 --> 01:01:59,601
Imela je finan�ni interes.
Denar ji je pomenil ve� kot �ivljenje.
604
01:01:59,800 --> 01:02:05,773
Zato �elim izvedeti malo ve�.
Podjetje nameravam obnoviti.
605
01:02:05,974 --> 01:02:09,809
Informacije o njej lahko pomagajo.
606
01:02:13,523 --> 01:02:18,237
Bom pogledala, kaj lahko najdem.
�Hvala, Renee.
607
01:02:19,237 --> 01:02:25,210
�e lahko odpravim temno senco,
ki le�i nad Thorensonom in dru�bo,
608
01:02:25,409 --> 01:02:28,614
potem se lahko imenujem junak.
609
01:02:30,465 --> 01:02:36,570
Samo pravim,
da je re�il Burrella in vas.
610
01:02:39,007 --> 01:02:44,646
Mislim, da je to nekako na�rtoval.
�Ali pa je samo opravljal tvoje delo.
611
01:02:44,847 --> 01:02:48,817
Sig, Franklin je zahteval
informacije o Susan Miller.
612
01:02:49,016 --> 01:02:53,280
Vidi� zdaj? �Mogo�e pa je to
popolnoma nedol�no vpra�anje.
613
01:02:53,480 --> 01:03:00,445
Mogo�e bi se moral zahvaliti g. Foxu,
da je opravil tvoje delo.
614
01:03:02,572 --> 01:03:06,577
Franklin? Renee mi je naro�ila,
naj ti prinesem to. Susan Miller.
615
01:03:06,777 --> 01:03:13,775
Rekla je, da te zanima.
�Ja, ampak mislil sem �
616
01:03:14,793 --> 01:03:16,429
Prazno je.
617
01:03:16,628 --> 01:03:21,141
Njeno mol�anje o Zonastinu je
vplivalo na na�o verodostojnost.
618
01:03:21,342 --> 01:03:27,856
Morali bi obdr�ati kartoteke.
Imel si prav o svojem ob�utku.
619
01:03:28,056 --> 01:03:34,780
Hvala, ker si me re�il v Miamiju.
�To ste �e naredili.
620
01:03:34,981 --> 01:03:39,443
Nisem. Vzemi svojo jakno
in pridi z mano.
621
01:03:41,362 --> 01:03:46,001
Res cenim to, kar si storil.
Ne zmanj�uj pomena tega.
622
01:03:46,201 --> 01:03:50,088
Pojdiva na vo�njo.
Katerega naj vzameva?
623
01:03:50,288 --> 01:03:54,717
Meni je v�e� tisti.
Vzemiva tega. Sko�i noter.
624
01:03:54,918 --> 01:03:56,778
Zabavno bo.
625
01:03:58,755 --> 01:04:03,134
Ja � Za�util bo� njegovo mo�.
626
01:04:04,677 --> 01:04:07,264
Ja?
�Ja.
627
01:04:08,974 --> 01:04:12,686
Pa pojdiva.
�Pusti varnostni pas.
628
01:04:24,072 --> 01:04:28,795
Pozdravljeni, g. Sig.
Kaj boste? �Nekaj tekil.
629
01:04:28,994 --> 01:04:32,539
Ti je prav?
�Seveda.
630
01:04:34,583 --> 01:04:37,210
To je zate.
631
01:04:40,882 --> 01:04:47,262
Kako to mislite?
�V zahvalo, ker si me re�il.
632
01:04:49,264 --> 01:04:51,985
Hvala.
�Izvolita.
633
01:04:52,184 --> 01:04:57,148
Dvigni. Nazdraviva na
hudi�evega zaposlenega.
634
01:05:03,737 --> 01:05:07,876
Je vse pripravljeno, Sammy?
�To�no tako, kot ste zahtevali.
635
01:05:08,076 --> 01:05:11,454
Pridi, �e zadnje darilo.
636
01:05:12,331 --> 01:05:17,043
Tukaj zgoraj.
Pridi, zabavno bo.
637
01:05:20,422 --> 01:05:24,809
To bo zabava. Poglejte,
koga sem pripeljal. �Ne �
638
01:05:25,010 --> 01:05:29,440
Bi moral naro�iti fante?
Odli�no se bo� po�util.
639
01:05:29,639 --> 01:05:33,277
Samo na njih, tiger.
�Ne, ne po�utim se �
640
01:05:33,476 --> 01:05:37,905
Naj pribli�am tole.
�Ne �
641
01:05:41,902 --> 01:05:48,710
Nekaj sem ti podtaknil. Spodaj bo� trd,
zgoraj pa popolnoma brez mo�i.
642
01:05:48,909 --> 01:05:52,413
Zelo si fotogeni�en, Franklin.
643
01:06:21,067 --> 01:06:25,414
Je �e tukaj?
�Od�el je pred nekaj urami.
644
01:06:25,614 --> 01:06:30,601
Naro�il mi je, naj ti dam tole,
ko bo� dovolj pri sebi za vo�njo.
645
01:06:32,621 --> 01:06:37,217
Se nisi zabaval?
Bila so lepa dekleta.
646
01:06:37,418 --> 01:06:42,039
Nekaj si mi podtaknil v pija�o.
�Bilo je del zabave!
647
01:06:50,014 --> 01:06:53,599
�e ubil se bo s tem.
648
01:06:57,228 --> 01:07:02,744
�ivjo. Oprosti, ker zamujam.
Bil sem na sestanku s Thorensonom.
649
01:07:02,943 --> 01:07:06,414
Franklin?
�G. Burrell.
650
01:07:06,614 --> 01:07:11,126
Kaj se dogaja?
�Ho�e� re�i, kaj se je zgodilo?
651
01:07:11,327 --> 01:07:16,048
Razstava slik tvoje
nadarjene zaro�enke.
652
01:07:16,248 --> 01:07:21,179
Ustavil se je v galeriji.
�Njene slike so o�arljive.
653
01:07:21,378 --> 01:07:26,559
Moral sem videti �e kak�no, preden bi kupil.
Toda nisem se mogel odlo�iti.
654
01:07:26,760 --> 01:07:33,391
Zato je kupil vse. �Mogo�e
sem jo naredil nesramno bogato.
655
01:07:34,559 --> 01:07:37,771
Ti pa si poln presene�enj.
656
01:07:37,971 --> 01:07:42,000
Toliko o analitiki, kaj?
657
01:07:42,525 --> 01:07:49,032
Da bi re�il Thorensona?
Tega pa nisem pri�akoval.
658
01:07:55,581 --> 01:07:59,885
Je pravkar rekel �
�Si imel sestanek s Thorensonom?
659
01:08:00,085 --> 01:08:04,179
Ja. Misli�, da vohunijo �
660
01:08:04,380 --> 01:08:08,226
Franklin, pusti to zapestnico.
Nisi pri�el zaradi Thorensona?
661
01:08:08,427 --> 01:08:12,606
Ni res, slu�bo imam.
�Zdaj je to tvoja slu�ba?
662
01:08:12,806 --> 01:08:18,279
Moral bi samo poiskati nekaj,
kar bi uni�ilo njegovo podjetje.
663
01:08:18,479 --> 01:08:20,739
To po�nem.
664
01:08:20,939 --> 01:08:25,578
Ali zato smrdi� po
poceni kurbah in pivu?
665
01:08:25,778 --> 01:08:30,332
Zelo blizu sem.
�Zakaj si ga re�il?
666
01:08:30,533 --> 01:08:35,246
To sem storil, da bi re�il tebe.
Kdo ve, koga bi lahko �e ustrelil.
667
01:08:37,748 --> 01:08:43,762
Zbiram dokaze. Vse bom razkril
na skup��ini �ez �tiri mesece.
668
01:08:43,962 --> 01:08:48,476
�ez �tiri mesece?
Ne gre za tvojo sestro ali svet.
669
01:08:48,676 --> 01:08:53,689
Gre samo zate in mo�.
V�e� ti je njegov denar.
670
01:08:53,890 --> 01:08:59,070
Pla�al je tudi tvojo razstavo.
�Vedela sem, da bo� to rekel.
671
01:08:59,270 --> 01:09:05,051
Rekla si, da te briga za denar.
�Pusti me pri miru! �Hinavka si.
672
01:09:23,002 --> 01:09:26,431
Kaj je bilo to?
673
01:09:26,631 --> 01:09:30,560
Dotaknila si se ga. �Ne �
Bila sva tam zunaj v bazenu.
674
01:09:30,761 --> 01:09:33,605
Ni problema.
�Kaj je bilo to?
675
01:09:33,805 --> 01:09:36,567
Lahko razlo�im.
�Kaj, za vraga �
676
01:09:36,766 --> 01:09:40,904
Kako sem kon�ala v bazenu?
Bila sem tam notri. Videla sem!
677
01:09:41,104 --> 01:09:44,065
Prstan je kriv.
678
01:09:46,653 --> 01:09:50,322
Kaj je to?
�Na�el sem.
679
01:09:51,407 --> 01:09:55,878
In lahko povzro�i to?
�Vrne te za 57 sekund.
680
01:09:56,078 --> 01:09:59,006
Ne, to ni resni�no.
681
01:09:59,207 --> 01:10:03,920
�e ho�e�, ti lahko poka�em �
�Ne, nikoli ve� ne narediti tega!
682
01:10:04,503 --> 01:10:07,399
Po�utim se,
kot da se mi me�a.
683
01:10:09,426 --> 01:10:11,686
Kje si ga dobil?
684
01:10:11,886 --> 01:10:16,233
Na�el sem ga na prizori��u.
Tisto no�, ko sem re�il Burrella.
685
01:10:16,432 --> 01:10:20,029
Isti ve�er, ko sva se spoznala?
Si ga potem imel �e ves ta �as?
686
01:10:20,229 --> 01:10:25,283
Kolikokrat si to naredil?
In zakaj se ne spomnim?
687
01:10:25,484 --> 01:10:30,956
Ne vem. Verjetno se spomni� samo,
�e se ga sam dotakne�.
688
01:10:31,155 --> 01:10:35,118
Ga potem uporablja�
za pridobivanje stvari?
689
01:10:36,453 --> 01:10:42,167
To je to, kajne? Hi�o in
vse ostalo ima� zaradi tega.
690
01:10:43,668 --> 01:10:48,474
Si ga uporabil tudi na meni?
Si me tako osvojil?
691
01:10:48,673 --> 01:10:52,103
Si ponavljal, dokler nisi rekel tistega,
kar sem hotela sli�ati?
692
01:10:52,302 --> 01:10:56,024
Prstan nama je dal vse.
�Najino �ivljenje je la�!
693
01:10:56,224 --> 01:10:59,109
Ni, �e ga pritisne�,
se to nikoli ni zgodilo.
694
01:10:59,310 --> 01:11:04,073
Toda zgodilo se je. Ti ve�,
medtem ko jaz to pozabljam.
695
01:11:04,274 --> 01:11:10,570
Slediti bi morala svojemu ob�utku.
Ti si la�nivec.
696
01:11:19,122 --> 01:11:20,872
Jala �
697
01:11:31,926 --> 01:11:37,056
Govori z Renee. Ona ve,
kje so zakopana vsa trupla.
698
01:11:38,559 --> 01:11:41,144
Izsiljujeta vse!
699
01:12:21,476 --> 01:12:26,408
Franklin � Sli�ala sem,
da si dobil lepo darilo od g. Thorensona.
700
01:12:26,608 --> 01:12:31,412
Ja, v bistvu je bilo zelo lepo.
Ampak ve�, kaj bi bilo �e lep�e?
701
01:12:31,613 --> 01:12:37,452
�ifra od tistega trezorja.
�Povej mi, ko misli� resno.
702
01:12:39,746 --> 01:12:44,509
Kaj pa zdaj? Povej mi �ifro.
�Calvert!
703
01:12:44,708 --> 01:12:46,836
Sranje.
704
01:12:54,427 --> 01:12:57,471
�e zakri�i� �
705
01:13:04,479 --> 01:13:06,439
Prekleto.
706
01:13:11,153 --> 01:13:14,664
�e bo� zakri�ala,
te bom �e enkrat ubil.
707
01:13:14,864 --> 01:13:20,162
Napi�i mi �ifro od trezorja.
Napi�i na papir!
708
01:13:21,288 --> 01:13:25,501
Sedem, dva, ena, tri, ena.
709
01:13:26,918 --> 01:13:30,296
Sedem, dva, ena, tri, ena.
710
01:13:31,215 --> 01:13:34,644
�eli� videti �arovni�ki trik?
�V redu.
711
01:13:34,844 --> 01:13:39,940
�ifro nameravam ugotoviti
s pomo�jo svojega uma.
712
01:13:40,140 --> 01:13:43,560
To ni igra�a, Franklin.
713
01:13:47,231 --> 01:13:50,234
Samo sodeluj, Renee.
714
01:13:57,993 --> 01:14:02,829
Primi to, Renee.
Daj si ga v naro�je.
715
01:14:04,248 --> 01:14:11,338
Naslednji� te ustrelim v glavo.
Povej mi �ifro od tvojega trezorja!
716
01:14:12,131 --> 01:14:14,643
Povej mi �ifro!
717
01:14:14,842 --> 01:14:18,521
Pet, tri, pet, sedem, osem.
�Pet, tri, pet, sedem, osem?
718
01:14:18,721 --> 01:14:22,893
Pet, tri, pet, sedem, osem.
719
01:14:28,356 --> 01:14:30,859
Franklin?
�Utihni.
720
01:14:33,820 --> 01:14:36,907
Ali ni bilo enostavno?
721
01:14:39,868 --> 01:14:44,298
Franklin � Sli�ala sem,
da si dobil lepo darilo od g. Thorensona.
722
01:14:44,498 --> 01:14:49,554
Res je bilo. Bo� ostala pozno?
�Ne. �e malo, pa bom kon�ala.
723
01:14:49,753 --> 01:14:54,467
Jaz pa bom �e tukaj.
Nekaj bi rad dokon�al.
724
01:16:12,963 --> 01:16:17,519
Bo� jutri delal na tekmi?
�Fink ne more brez mene.
725
01:16:17,719 --> 01:16:22,356
Najbr� bi za�gal stavbo.
�Potrebujem tvojo pomo�.
726
01:16:22,556 --> 01:16:26,569
Thorensona nameravam zdrobiti.
�Kot ma��evanje za tvojo sestro?
727
01:16:26,770 --> 01:16:30,823
Ja. �Jasno, seveda!
Kako lahko pomagam?
728
01:16:31,024 --> 01:16:34,368
Poglej to.
�Kaj je to?
729
01:16:34,569 --> 01:16:37,872
Thorenson jih uporablja za
izkori��anje svojih zaposlenih.
730
01:16:38,073 --> 01:16:42,252
Ali obstajajo gole slike?
�To po�ne �e dolgo �asa.
731
01:16:42,452 --> 01:16:46,090
Je kot varnost za zaposlene.
732
01:16:46,289 --> 01:16:51,511
Poslal ti bom dokaze,
da je vedel za Zonastin.
733
01:16:51,712 --> 01:16:55,015
Po�akaj. Si to ti?
734
01:16:55,215 --> 01:17:00,395
Zakaj nisi povabil mene? �Bil sem
zadrogiran in se ni�esar ne spomnim.
735
01:17:00,595 --> 01:17:02,773
�alostno.
736
01:17:02,972 --> 01:17:06,694
Poka�i vse, kar ti po�ljem,
na velikem platnu pred tekmo.
737
01:17:06,894 --> 01:17:13,117
Potem me bodo �e odpustili.
Postal bom reve� in brezdomec.
738
01:17:13,317 --> 01:17:16,487
Preveri svoj ban�ni ra�un, prosim.
739
01:17:18,989 --> 01:17:21,208
Hudi�a!
740
01:17:21,408 --> 01:17:27,372
Brez vpra�anj.
�elel sem samo poskrbeti zate.
741
01:17:28,248 --> 01:17:31,560
Krijem te.
�Hvala, stari.
742
01:17:36,507 --> 01:17:40,311
Napisal sem zadnjo objavo,
s katero sem ljudem pojasnil,
743
01:17:40,511 --> 01:17:45,233
zakaj moram za kratek �as izginiti,
in zakaj bi si morali ogledati tekmo.
744
01:17:51,731 --> 01:17:57,829
Med pakiranjem sem posku�al
z Jalo razre�iti nedore�ene stvari.
745
01:17:58,029 --> 01:18:04,920
Tukaj Jala. Pustite sporo�ilo.
�Jala, poslu�aj. Imela si prav.
746
01:18:05,119 --> 01:18:11,969
Dovolil sem si, da sta me prevladala
denar in mo�. �al mi je za to.
747
01:18:12,168 --> 01:18:15,805
Ampak zdaj sem
znova na pravi poti.
748
01:18:16,006 --> 01:18:20,185
Poglej si tekmo, �e utegne�.
Potem se lahko prepri�a� sama.
749
01:18:20,386 --> 01:18:26,417
Za nekaj �asa moram oditi.
Ljubim te.
750
01:18:31,980 --> 01:18:35,451
To je vrhunec sezone.
751
01:18:35,650 --> 01:18:39,779
Poglejte,
tam sedi Anton Burrell �
752
01:18:55,755 --> 01:18:57,923
Daj no, Andy.
753
01:19:05,431 --> 01:19:09,485
To sporo�ilo je bilo
poslano vsem medijem.
754
01:19:09,685 --> 01:19:13,282
Sig Thorenson je bil
obto�en nepravilnosti.
755
01:19:13,481 --> 01:19:19,121
Kaj pa dela�, Andy?
Odkleni, odpu��en si!
756
01:19:19,320 --> 01:19:24,701
Andy! Odpri!
�Vseeno mi je.
757
01:19:25,868 --> 01:19:32,208
Na�el sem ogromno dokazov,
toda za�nimo z najbolj �okantnimi.
758
01:19:32,751 --> 01:19:38,850
Thorensonovi zaposleni so poskrbeli,
da je bil umor Susan Miller videti kot samomor.
759
01:19:39,050 --> 01:19:43,729
Morala je prevzeti krivdo za svoja
la�na poro�ila o zasvojenosti zdravil.
760
01:19:43,930 --> 01:19:49,103
Zdravilo Zonastin je bilo tisto,
ki je povzro�ilo na tiso�e smrti.
761
01:19:50,603 --> 01:19:53,097
Thorenson je vedel za to,
762
01:19:53,297 --> 01:19:57,859
saj se ravno on skriva za steno
po svojem na�rtovanju umora.
763
01:19:58,860 --> 01:20:01,789
Ne vemo, kaj se dogaja.
764
01:20:01,989 --> 01:20:05,085
Moral sem videti,
kdaj se bo to zgodilo.
765
01:20:05,284 --> 01:20:10,581
Vendar je �as, se odidem,
preden bi potrkali na vrata.
766
01:20:12,207 --> 01:20:16,587
Res je potrkalo,
a ne na moja vrata.
767
01:20:19,507 --> 01:20:22,694
Ni ti treba narediti tega.
768
01:20:27,140 --> 01:20:32,863
Res si me zajebal.
Toda to bo� popravil.
769
01:20:34,398 --> 01:20:38,409
Vsi vedo, da lahko ustvari�
tak�ne la�ne videoposnetke.
770
01:20:38,609 --> 01:20:43,832
Povedati jim mora�, da je bila prevara.
�To se ne bo zgodilo.
771
01:20:44,033 --> 01:20:47,877
Imam varovanje.
�Tiste trapaste fotografije? Pozabi.
772
01:20:48,078 --> 01:20:51,465
Ne, nekaj veliko bolj�ega.
�Franklin �
773
01:20:51,664 --> 01:20:55,469
Res si pizdun.
�To�no to sem.
774
01:20:55,668 --> 01:20:58,639
Videla sem, kaj si storil.
Prav si ravnal.
775
01:20:58,838 --> 01:21:03,427
Pritisni moj prstan in teci.
�Vzleteti moramo! Prihajajo.
776
01:21:03,927 --> 01:21:06,355
O �em �epetata?
�Zdaj.
777
01:21:06,555 --> 01:21:09,475
Imam varovanje.
778
01:21:09,975 --> 01:21:13,195
Franklin �
�Oprosti, Jala.
779
01:21:13,395 --> 01:21:15,773
Vzleteti moramo! Prihajajo.
780
01:21:20,778 --> 01:21:24,573
Pojdita za njo!
Jaz dr�im njega.
781
01:21:25,449 --> 01:21:29,412
Pozabite nanjo!
Gremo na letalo.
782
01:21:50,559 --> 01:21:55,171
Spravimo se v zrak.
�To je letalski stolp.
783
01:21:56,689 --> 01:21:59,951
Nimate dovoljenja za vzlet.
784
01:22:02,404 --> 01:22:05,048
Blokirajo pristajalno stezo.
785
01:22:07,076 --> 01:22:09,753
Preleti jih.
Samo spravi me od tod!
786
01:22:09,953 --> 01:22:13,207
Nimate dovoljenja za vzlet.
787
01:22:14,750 --> 01:22:19,921
Na stezi so vozila.
Nimate dovoljenja za vzlet!
788
01:22:34,395 --> 01:22:37,114
Calvert! Smo v redu?
789
01:22:37,314 --> 01:22:40,784
Utrpeli smo nekaj �kode.
Morali bi se vrniti nazaj.
790
01:22:40,984 --> 01:22:45,030
Ne, ne! Letimo, prekleto.
791
01:22:47,617 --> 01:22:49,543
Calvert ima prav.
Obrnimo se.
792
01:22:49,743 --> 01:22:55,166
Raje se borim z zasebnega otoka
kot iz zaporni�ke celice.
793
01:22:56,667 --> 01:22:59,595
Vse to je tvoja krivda.
794
01:22:59,796 --> 01:23:03,091
Tebi govorim!
795
01:23:11,015 --> 01:23:13,768
Kaj, za vraga �
796
01:23:14,853 --> 01:23:18,282
Ta prstan � To si po�el.
797
01:23:18,481 --> 01:23:23,403
Prstan? O �em govori�?
�Bil sem tukaj in potem �
798
01:23:23,945 --> 01:23:26,164
Daj mi prstan!
799
01:23:31,162 --> 01:23:34,581
Franklin! Prosim �
800
01:23:39,545 --> 01:23:43,682
Pripnite si varnostni pas!
�Takoj mi ga daj, prasec.
801
01:23:43,882 --> 01:23:48,313
Strmoglavili bomo.
No�e� spet videti svojega dekleta?
802
01:23:48,512 --> 01:23:53,777
Prstan? O �em govori�?
�Prstan ustavi eksplozijo.
803
01:23:53,976 --> 01:23:58,073
Ona ne ve.
�Toda ti ve�!
804
01:23:58,273 --> 01:24:01,158
Ja, vem.
�Daj mi ga.
805
01:24:01,359 --> 01:24:06,122
Potem je prepozno.
Ni �asa. Kar vzemi ga.
806
01:24:06,323 --> 01:24:12,421
Prstan nam daje samo 57 sekund.
�Vrnil nas bom nazaj �
807
01:24:12,621 --> 01:24:16,291
Ne deluje. Naj deluje!
808
01:24:22,881 --> 01:24:26,268
Izvoli. Naj deluje.
809
01:24:26,467 --> 01:24:31,649
Ko sva se prvi� spoznala,
sem rekel, da je mo� omejena.
810
01:24:31,849 --> 01:24:34,819
Konec je, kon�al si.
�Potem �eli� umreti?
811
01:24:35,019 --> 01:24:39,782
Tvoje tablete so ubile mojo sestro.
Ne zaslu�i� si ni� od tega, kar ima�.
812
01:24:39,981 --> 01:24:43,286
Vseeno mi je, �e umre�.
813
01:24:43,485 --> 01:24:47,197
Sig!
�Dvigni nas.
814
01:24:47,614 --> 01:24:50,199
Spusti me!
815
01:25:28,073 --> 01:25:31,167
Ostanite v avtu, prosim.
816
01:25:31,368 --> 01:25:36,029
Ne pribli�ujte se kraju nesre�e!
Gospa, vrnite se!
817
01:25:37,582 --> 01:25:39,751
Franklin!
818
01:25:41,377 --> 01:25:45,756
Kje je Franklin?
�Ne vem.
819
01:25:51,430 --> 01:25:54,224
Franklin!
�Mojbog.
820
01:25:55,225 --> 01:25:58,561
Si v redu?
�Ni� mi ni.
821
01:26:00,189 --> 01:26:02,690
V redu sem.
822
01:26:15,121 --> 01:26:17,957
Si v redu?
823
01:26:21,627 --> 01:26:24,796
Thorenson je mrtev.
824
01:26:37,185 --> 01:26:40,988
Naj vas pregledamo?
�V redu bo.
825
01:26:41,189 --> 01:26:44,533
Franklin, kaj on po�ne tu?
In kako veste, da bo v redu?
826
01:26:44,734 --> 01:26:48,913
Ingramovo vezje je
integrirano v prstan.
827
01:26:49,113 --> 01:26:51,958
Ste vedeli, da imam prstan?
828
01:26:52,158 --> 01:26:58,497
Moral bi vam ga vrniti.
�Hotel sem, da ga ima�.
829
01:27:00,292 --> 01:27:01,926
Zakaj?
830
01:27:02,127 --> 01:27:06,806
Ko si ga vzel v roke,
se je Ingram odlo�il, da bo� popoln �
831
01:27:07,006 --> 01:27:11,228
Da ga preizkusi?
�Nisem preizku�al prstana, ampak tebe.
832
01:27:11,427 --> 01:27:19,144
Da bi videli, kako bi tehnologija
vplivala na tvoje nadaljnje odlo�itve.
833
01:27:19,520 --> 01:27:21,572
Kvantni kristali.
834
01:27:21,771 --> 01:27:26,159
Kristali so pripeljali
do razvoja zapestnic.
835
01:27:26,359 --> 01:27:30,823
Toda pravi preboj �
�Potovanje skozi �as.
836
01:27:31,823 --> 01:27:37,796
Iskal sem nekoga,
ki bi se lahko z mano odlo�al,
837
01:27:37,997 --> 01:27:43,677
kako lahko to tehnologijo
uporabimo v dobrobit sveta.
838
01:27:43,877 --> 01:27:49,382
Zato te prosim,
da mi jo pomaga� odkriti.
839
01:27:50,342 --> 01:27:56,649
Stvari ne more� preprosto ponoviti,
dokler jih ne naredi� prav.
840
01:27:56,850 --> 01:28:02,479
Je tako videti bolj�a prihodnost?
Smrt?
841
01:28:03,023 --> 01:28:08,494
Ne �aluje� za Sigom Thorensonom.
�Ne.
842
01:28:08,694 --> 01:28:13,751
Ampak nedol�ni bi lahko umrli.
Jala bi lahko bila na krovu letala.
843
01:28:13,951 --> 01:28:16,862
Torej me zavra�a�?
844
01:28:18,329 --> 01:28:23,001
Potem ho�em prstan nazaj.
�Ne.
845
01:28:24,502 --> 01:28:27,838
Nevaren je.
846
01:28:28,673 --> 01:28:33,971
Tako zasvojljiv je kot tista stvar,
ki je ubila mojo sestro.
847
01:28:34,471 --> 01:28:38,743
Nisem ga mogel nehati uporabljati.
Nisem hotel odnehati.
848
01:28:43,773 --> 01:28:46,199
Po�akaj, Franklin �
849
01:28:46,399 --> 01:28:49,778
Oprostite, moram kon�ati to.
850
01:29:05,920 --> 01:29:09,056
Bi morala pobegniti?
�Ne morem te�i. Pojdi.
851
01:29:09,256 --> 01:29:12,635
Rekla sem ti,
da te ne bom zapustila.
852
01:29:19,935 --> 01:29:24,155
Ponudba �e vedno velja.
�Kaj?
853
01:29:24,355 --> 01:29:30,119
Ti si popoln partner.
�Saj �e imate partnerja.
854
01:29:30,319 --> 01:29:35,876
Naredi tisto, kar mu re�ejo.
Ne potrebujem naglavne lutke.
855
01:29:36,076 --> 01:29:41,456
Potrebujem tudi nekoga,
ki si upa re�i ne. Kaj pravi�?
856
01:29:42,875 --> 01:29:47,011
Mi �eli� pomagati
ustvariti bolj�i svet?
857
01:29:49,090 --> 01:29:54,094
Pravkar sem to naredil.
Tudi te lahko dobite nazaj.
858
01:30:04,521 --> 01:30:08,201
Veliko bo� moral pojasniti.
859
01:30:08,400 --> 01:30:11,871
Ampak to je bilo
tako prekleto seksi.
860
01:30:12,070 --> 01:30:13,914
Oprosti.
861
01:30:14,114 --> 01:30:17,586
�as je univerzalni
dejavnik sinhronizacije.
862
01:30:17,786 --> 01:30:20,921
�e ta zakon spremenite,
�etudi samo za 57 sekund,
863
01:30:21,122 --> 01:30:25,635
s tem ustvarite disharmonijo,
distorzijo in delitev. Nesoglasja.
864
01:30:25,835 --> 01:30:29,997
In iskreno �
Kdo si to �eli?
865
01:30:30,198 --> 01:30:36,198
Prevod: Marinko
73090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.