All language subtitles for 57.Seconds.2023.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,527 --> 00:01:11,581 Vsi na tem letalu bodo kmalu umrli. Tudi jaz. 2 00:01:11,781 --> 00:01:14,501 Moje ime je Franklin Fox. Poznajo me tudi kot Remedy. 3 00:01:14,700 --> 00:01:16,628 Pi�em blog o optimalnem zdravju. 4 00:01:16,828 --> 00:01:21,424 Zraven mene sedi Sig Thorenson. Ne bi ga bilo tukaj, 5 00:01:21,625 --> 00:01:24,844 �e ne bi povzro�il smrti na tiso�e ljudi z zdravilom, 6 00:01:25,045 --> 00:01:28,057 za katerega je vedel, da povzro�a odvisnost in je nevaren. 7 00:01:28,257 --> 00:01:31,852 Pravijo, da se ti �ivljenje odvrti pred o�mi, ko si tik pred smrtjo. 8 00:01:32,051 --> 00:01:34,813 Toda videl sem samo svoje zadnje tri mesece. 9 00:01:35,013 --> 00:01:38,141 Naj vas popeljem nazaj na za�etek. 10 00:01:38,341 --> 00:01:40,394 57 SEKUND 11 00:01:40,593 --> 00:01:44,365 Zaposlil sem se kot pregledovalec vstopnic, da bi pri�el na razgovor 12 00:01:44,564 --> 00:01:47,450 z zdravstvenim gurujem Antonom Burrellom. 13 00:01:47,651 --> 00:01:50,621 Bil je blizu odkritja na�ina za doseganje popolnega zdravja 14 00:01:50,820 --> 00:01:54,750 brez kakr�nihkoli tablet ali konvencionalnih zdravil. 15 00:01:54,950 --> 00:01:59,087 Zamujal sem in poskus izigravanja �asa je lahko drag. 16 00:01:59,287 --> 00:02:05,251 Skenirajte Tribande in spustite noter samo zelene. 17 00:02:06,546 --> 00:02:09,306 Zamuja�. �Oprostite. 18 00:02:09,507 --> 00:02:11,350 Potegni kartico. 19 00:02:11,550 --> 00:02:14,478 Delo sem sprejel samo zato, da sem spoznal Burrella. 20 00:02:14,679 --> 00:02:20,225 Nekaj sem vedel o njem, ni� pa o tej slu�bi. 21 00:02:23,396 --> 00:02:26,115 Hvala. To je moj prvi dan. 22 00:02:26,316 --> 00:02:31,111 Uniforma. �Zgornji gumb. 23 00:02:34,490 --> 00:02:37,668 Kot re�eno: spustite samo tiste, ki utripajo zeleno. 24 00:02:37,868 --> 00:02:40,413 SKUPNOST. DOLGO�IVOST. 25 00:02:43,417 --> 00:02:45,918 Hvala. 26 00:02:53,593 --> 00:02:56,729 Oprostite. 27 00:02:56,930 --> 00:03:00,651 Oprostite, gospa. Moj sodelavec ni pravilno skeniral. 28 00:03:00,850 --> 00:03:03,937 Se opravi�ujem. 29 00:03:05,522 --> 00:03:09,526 Nau�i se opravljati svoje delo, kreten. 30 00:03:13,864 --> 00:03:17,377 Moj cilj je bil spoznati Burrella, 31 00:03:17,576 --> 00:03:22,090 toda v�asih se �ivljenje �udno obrne. 32 00:03:22,289 --> 00:03:25,926 Naslednji� skeniraj zapestnice, ne drugih bejb. 33 00:03:26,127 --> 00:03:29,597 Louie, mislim, da ne bi smel svojih kolegic imenovati "bejbe". 34 00:03:29,796 --> 00:03:33,935 Tega ne bi �elela �e enkrat prijaviti tvojemu �efu. 35 00:03:34,134 --> 00:03:35,978 Bilo je neverjetno. 36 00:03:36,179 --> 00:03:39,231 Ne bom spala z njim za to usrano slu�bo. 37 00:03:39,432 --> 00:03:42,235 Verjetno �e vedno strmi. �Pa kako! 38 00:03:42,435 --> 00:03:46,365 Te zanima, zakaj? Ker sem prava bejba. 39 00:03:46,564 --> 00:03:51,328 Hecam se. �Ne. Bejba si. 40 00:03:51,527 --> 00:03:54,706 Jaz sem Franklin. �Jala. 41 00:03:54,906 --> 00:03:57,292 Jala. Me veseli. 42 00:03:57,491 --> 00:04:03,590 Bi �la kdaj na ve�erjo z mano? 43 00:04:03,789 --> 00:04:08,804 V redu. Greva zdaj? �Zdaj? Hotel sem � 44 00:04:09,003 --> 00:04:11,931 Razumem. Na prvem zmenku ima� �e druge na�rte. 45 00:04:12,132 --> 00:04:15,936 Ne, pravzaprav sem �elel gledati predstavitev. 46 00:04:16,136 --> 00:04:19,814 Ima� kje skrivno povabilo? Ker ne vidim zapestnice. 47 00:04:20,014 --> 00:04:23,276 Tega si ne morem privo��iti. Hranim denar za najino ve�erjo. 48 00:04:23,476 --> 00:04:27,072 V redu. Zna� napovedati prihodnost. Obo�evalec Burrella. 49 00:04:27,273 --> 00:04:30,617 Prej ljubitelj tehnologije, ki si je ne morem privo��iti. Jutri? 50 00:04:30,817 --> 00:04:33,370 Ne, nocoj se dobiva. Pri Cooganu ob sedmih. 51 00:04:33,571 --> 00:04:37,834 Lahko dobim vsaj tvojo �tevilko za vsak slu�aj? 52 00:04:38,033 --> 00:04:40,952 JALA PRI COOGANU OB 18.30 53 00:04:44,206 --> 00:04:46,175 To ni � �Moja �tevilka? Ne. 54 00:04:46,375 --> 00:04:48,552 Toda alarm sem ti nastavila na 18.30. 55 00:04:48,752 --> 00:04:52,973 Tako bo� imel dovolj �asa, da stori� tisto, kar na�rtuje�. 56 00:04:53,173 --> 00:04:56,228 Res me je zanimalo, kam me bo to peljalo, 57 00:04:56,427 --> 00:04:59,855 toda zdaj moram najti Andyja, klju� do sre�anja z Burrellom. 58 00:05:00,055 --> 00:05:01,932 Andy! 59 00:05:06,562 --> 00:05:08,740 Andy � �Kreten! 60 00:05:08,939 --> 00:05:12,427 Na smrt si me prestra�il. �Ti bi moral biti na �koljki. 61 00:05:12,627 --> 00:05:16,122 Zakaj je trajalo tako dolgo? Zdaj se bo za�elo. �Oprosti. 62 00:05:16,322 --> 00:05:18,834 Mislim, da sem spoznal svojo bodo�o �eno. 63 00:05:19,033 --> 00:05:23,547 Tri �ustva lahko ubijejo mo�kega: ljubezen, pohlep in ma��evanje. 64 00:05:23,747 --> 00:05:26,457 I��i jih na lastno odgovornost. 65 00:05:28,961 --> 00:05:33,682 Res nisi mogel tega dobiti �e v�eraj? Prihranil bi mi delo. �Potrebuje� denar. 66 00:05:33,882 --> 00:05:37,769 Te zapestnice za zaposlene s popolnim dostopom so prispele �ele danes zjutraj. 67 00:05:37,970 --> 00:05:40,898 Tvojo sem ukradel svojemu �efu. �Ali je ne bo iskal? 68 00:05:41,098 --> 00:05:43,985 Dobil je Triband 2. Nikoli ne bo opazil. 69 00:05:44,185 --> 00:05:48,947 V to sem uspel vdreti. Vgradil sem tvoj DNK s steklenice piva. 70 00:05:49,148 --> 00:05:53,827 Kar ni bilo preprosto. Varnost je res hudi�eva. 71 00:05:54,028 --> 00:05:56,856 Ampak bo delovalo, kajne? 72 00:05:58,824 --> 00:06:00,783 Previdno! 73 00:06:10,961 --> 00:06:14,048 Po�akaj. Samo trenutek. 74 00:06:15,341 --> 00:06:18,562 Mogo�e � �Pa smo. 75 00:06:18,762 --> 00:06:22,055 Izvoli. 76 00:06:26,185 --> 00:06:31,899 Prosim, usedite se na svoja mesta. Bliskavice fotoaparata niso dovoljene. 77 00:07:26,288 --> 00:07:29,834 Kdo in zakaj? 78 00:07:30,959 --> 00:07:36,399 G. Burrell, moje ime je Franklin Fox. Rad bi vas intervjuval. 79 00:07:39,386 --> 00:07:43,564 Kdo in zakaj? 80 00:07:53,066 --> 00:07:56,661 Ni tvoje, kajne? �Gospod � 81 00:07:56,862 --> 00:07:59,331 �as je za predstavo. 82 00:07:59,531 --> 00:08:03,494 Ostani tukaj. U�ivaj v predstavi. 83 00:08:05,495 --> 00:08:08,206 Moram odvrniti pozornost od izdelka. 84 00:08:13,336 --> 00:08:17,399 Dame in gospodje, Anton Burrell. 85 00:08:36,818 --> 00:08:42,250 Ponavadi sem predstavljen z velikim pompom. 86 00:08:42,450 --> 00:08:47,338 Lu�i, glasba, napovedovalec, ki zakri�i moje ime. 87 00:08:47,538 --> 00:08:49,966 Danes sem si rekel, 88 00:08:50,165 --> 00:08:54,763 da je bilo tega dovolj. Poznate me. Poznamo drug drugega. 89 00:08:54,962 --> 00:08:59,559 Na tej poti smo bili skupaj, z roko v roki. 90 00:08:59,759 --> 00:09:03,596 Ali naj raje re�em "zapestje v zapestnici"? 91 00:09:05,222 --> 00:09:11,989 Imamo isto poslanstvo in vero. Da bi ustvarili bolj�i svet, moramo: 92 00:09:12,188 --> 00:09:14,450 Ustvariti bolj�e zdravje! 93 00:09:14,649 --> 00:09:16,493 Ustvariti bolj�e zdravje. 94 00:09:16,692 --> 00:09:21,624 Du�evno in fizi�no zdravje. Duhovno zdravje. 95 00:09:21,823 --> 00:09:25,794 Ko ta trojica ni v ravnovesju, potem zbolimo. 96 00:09:25,995 --> 00:09:31,716 Ko pa je v ravnovesju, dose�emo optimalno zdravje. 97 00:09:31,917 --> 00:09:36,722 Komu od vas se je, odkar nosite Triband, 98 00:09:36,923 --> 00:09:40,551 izbolj�ajo fizi�no zdravje? 99 00:09:41,510 --> 00:09:45,731 Koliko od vas se po�uti bolj spro��eno in hkrati 100 00:09:45,932 --> 00:09:49,143 bolj �ivo kot kdajkoli prej? 101 00:09:50,102 --> 00:09:56,442 Koliko vas �uti novo, ljube�o povezavo z zunanjim svetom? 102 00:09:58,318 --> 00:10:01,914 Na�a tehnologija je izmerila va�o fiziologijo 103 00:10:02,115 --> 00:10:08,629 in dekodirala va� DNK, da bi za vas ustvarila osebni zdravstveni na�rt. 104 00:10:08,830 --> 00:10:14,510 In tako, ker si je te�ko zapomniti vse, 105 00:10:14,711 --> 00:10:18,849 vas sama opomni, kdaj in kako telovaditi. 106 00:10:19,048 --> 00:10:21,601 Kaj in kdaj morate jesti. 107 00:10:21,802 --> 00:10:25,221 Kaj pa, �e vas ne bi bilo treba opomniti? 108 00:10:25,422 --> 00:10:31,486 Kaj pa, �e bi samo naravno u�ivali v tem, kar je najbolj zdravo? 109 00:10:31,687 --> 00:10:38,485 Moji prijatelji, naj vam predstavim Triband 5. 110 00:10:40,236 --> 00:10:44,709 Nadenite si to in zjutraj se boste zbudili z �eljo po vadbi. 111 00:10:44,908 --> 00:10:48,671 To boste naredili, ne da bi o tem sploh razmi�ljali. 112 00:10:48,870 --> 00:10:53,842 Ne potrebujete tablet za sladkorno bolezen, visok krvni tlak, 113 00:10:54,043 --> 00:10:58,056 zasvojenost s hrano, odvisnost od drog � 114 00:10:58,255 --> 00:11:01,725 Vse to izgubi svojo mo� 115 00:11:01,926 --> 00:11:05,803 s Tribandom 5 na va�em zapestju. 116 00:11:08,975 --> 00:11:16,649 �e misel na uporabo zobne nitke vas bo osre�ila. 117 00:11:20,820 --> 00:11:25,549 Kaj je? �Si �e videl nov paralizator? �Ne. 118 00:11:30,538 --> 00:11:34,717 Toda kako je vse to mogo�e? Dobro vpra�anje. 119 00:11:34,918 --> 00:11:40,724 Na�a nevrotehnologija vam omogo�a, da ste najbolj�i. 120 00:11:40,923 --> 00:11:45,687 Ne da bi se sploh trudili. �e vedno ste vi. 121 00:11:45,888 --> 00:11:49,423 Samo najbolj�a razli�ica sebe. 122 00:11:50,725 --> 00:11:53,979 Sci-Trinity vas nadzoruje! 123 00:12:09,412 --> 00:12:13,916 Ubijalski stroji! Ubijalski stroji! 124 00:12:24,427 --> 00:12:28,556 Oprostite, to sem podrl. 125 00:12:33,769 --> 00:12:37,606 Hvala. �Gospod � 126 00:12:40,235 --> 00:12:43,621 In, Franklin � 127 00:12:43,822 --> 00:12:46,959 Tisti intervju, ki si ga �elel � 128 00:12:47,158 --> 00:12:49,453 Zgodil se bo. 129 00:12:50,453 --> 00:12:55,017 Medtem pa bi bilo dobro, �e ti nekdo pregleda to roko. 130 00:13:00,047 --> 00:13:04,350 Potem pa si vstopil skozi zadnja vrata? �Ja. 131 00:13:04,551 --> 00:13:11,265 To bom vzel. Ne bi smel biti tukaj, vendar �e sre�a, da si bil. 132 00:13:33,038 --> 00:13:35,165 JALA PRI COOGANU OB 18.30 133 00:13:35,365 --> 00:13:37,951 Prekleto. 134 00:13:52,475 --> 00:13:54,969 Si v redu? 135 00:14:05,989 --> 00:14:11,503 To bom vzel. Ne bi smel biti tukaj, vendar �e sre�a, da si bil. 136 00:14:11,702 --> 00:14:14,623 V redu? �Ja. 137 00:14:28,636 --> 00:14:30,554 JALA PRI COOGANU OB 18.30 138 00:15:37,457 --> 00:15:41,928 �ivjo. �e vedno �aka�? �Ja. 139 00:15:42,129 --> 00:15:46,091 Sporo�i mi, �e kaj potrebuje�. Lep prstan. 140 00:16:13,785 --> 00:16:16,371 To je noro. 141 00:16:26,341 --> 00:16:29,677 Poskusiva znova. 142 00:16:31,846 --> 00:16:36,850 V redu. Ko si bel, ne deluje�. 143 00:16:38,394 --> 00:16:41,648 Na zdravje! 144 00:16:46,110 --> 00:16:50,415 �ivjo. �e vedno �aka�? �Ja. 145 00:16:50,615 --> 00:16:54,661 Sporo�i mi, �e kaj potrebuje�. �Prav. 146 00:16:58,499 --> 00:17:03,128 Tako. V redu. Kako dolgo? 147 00:17:12,430 --> 00:17:17,683 O kolik�nem �asu govorimo? 148 00:17:20,938 --> 00:17:24,650 Ko se dotaknem kamna � 149 00:17:34,911 --> 00:17:37,496 Neresni�no. 150 00:17:40,666 --> 00:17:43,636 Upam si staviti, da si tukaj �e od sedmih. 151 00:17:43,836 --> 00:17:48,767 Pri�el si to�no, �akal si me � Saj me ne bo� zaprosil, kajne? 152 00:17:48,967 --> 00:17:51,385 Ne � 153 00:17:55,222 --> 00:17:58,943 Izgleda� fantasti�no. �Hvala. 154 00:17:59,144 --> 00:18:03,198 Pri�la sem na ve�erjo z junakom. Na spletu sem videla, da si re�il Burrella. 155 00:18:03,397 --> 00:18:07,452 Super junak si. �Nisem, samo odzval sem se. 156 00:18:07,653 --> 00:18:12,625 Te boli? �Ne, samo povr�inska rana je. 157 00:18:12,825 --> 00:18:17,871 Od krogle? �Ja, ampak me je komaj oplazila. 158 00:18:21,666 --> 00:18:24,010 Greva od tod? 159 00:18:24,211 --> 00:18:27,472 Nisi la�na? �Ne, sestradana sem. 160 00:18:27,673 --> 00:18:30,893 Ta kraj predlagam samo, ko nisem prepri�ana o fantu. 161 00:18:31,093 --> 00:18:35,022 Varno je, ampak hrana je zani�. �Potem si zdaj prepri�ana o meni? 162 00:18:35,222 --> 00:18:41,112 Ne, sem pa precej napadalna, ti pa ima� le eno delujo�o roko. 163 00:18:41,311 --> 00:18:45,282 Potem slika�? Prave slike? �Ja. 164 00:18:45,482 --> 00:18:48,452 Misli�, da sem sanjala o tem, da bi rada preverjala vstopnice? 165 00:18:48,653 --> 00:18:52,039 To niso tvoje sanje, kajne? �Ne, samo � 166 00:18:52,240 --> 00:18:56,494 Delo sem sprejel, da sem se lahko prikradel na predstavitev. 167 00:18:57,494 --> 00:19:01,298 Jaz pi�em. �Pisatelj si? Romane? 168 00:19:01,499 --> 00:19:06,054 Bolj �lanke za �asopise in spletne strani. 169 00:19:06,253 --> 00:19:10,976 O �em pa pi�e�? �Tehnologija in zdravje. 170 00:19:11,175 --> 00:19:16,556 Potem si kot preiskovalni novinar? �Ja. �Zanimivo. 171 00:19:16,756 --> 00:19:20,778 V Huffington Postu so objavili tri moje �lanke. 172 00:19:20,978 --> 00:19:23,571 In Burrell je pristal na intervju. 173 00:19:23,771 --> 00:19:28,661 O�itno je videl, da si pameten. �Bolj sem trmast kot pameten. 174 00:19:28,861 --> 00:19:32,146 Vzdr�ljivost je ob�udovanja vredna. 175 00:19:41,624 --> 00:19:47,221 Si �e kdaj do�ivela kaj tako norega, da sama komaj verjame�? 176 00:19:47,421 --> 00:19:50,141 Franklin, komaj sva se spoznala. 177 00:19:50,340 --> 00:19:54,177 Razen, �e nisi to mislil? 178 00:19:55,262 --> 00:19:59,224 To�no to sem mislil. 179 00:20:12,696 --> 00:20:15,641 Tukaj �ivim. Oprosti, ker je vse tako razmetano. 180 00:20:15,840 --> 00:20:19,587 V redu je. �ivim pri teti, ona pa mi krade iz torbice. 181 00:20:19,788 --> 00:20:23,967 Vse, kar ima, di�i po dimu, zato je tukaj lepo. �Me veseli. 182 00:20:24,166 --> 00:20:29,597 Moram sprejeti bolj pla�ana dela in za nekaj �asa opustiti svoj blog. 183 00:20:29,798 --> 00:20:33,852 Klasi�en problem: strast ali denar. 184 00:20:34,051 --> 00:20:37,605 Ali ve�, da pravijo, da denar vse pokvari? 185 00:20:37,806 --> 00:20:42,819 Ali ni mo� tista, ki to povzro�i? �Denar, mo�. V �em je razlika? 186 00:20:43,019 --> 00:20:47,941 Toda strast zmaga nad vsem. 187 00:21:07,836 --> 00:21:09,137 Franklin? �Ja. 188 00:21:09,337 --> 00:21:12,724 Ali ima� punco? �Ne. Zakaj? 189 00:21:12,924 --> 00:21:16,428 �igave so potem te torbice? 190 00:21:17,971 --> 00:21:22,818 Lahko razlo�im kasneje. �Ja, v redu je. Vse je kul. 191 00:21:23,019 --> 00:21:26,605 Mogo�e sva vseeno prehitra. �Prav. 192 00:21:27,105 --> 00:21:30,609 Jaz bom samo � 193 00:21:45,750 --> 00:21:49,354 Franklin, je to tvoje dekle? 194 00:21:54,384 --> 00:21:59,013 Grem samo � �Prav. 195 00:22:13,112 --> 00:22:17,083 Po�akaj. Me lahko poljubi� na prste? �Tvoje prste? 196 00:22:17,282 --> 00:22:21,595 Misli�, da je �udno. Oprosti, ni ti treba. 197 00:22:39,513 --> 00:22:42,267 Mojbog � 198 00:22:47,271 --> 00:22:50,032 Misli�, da je bilo na�rtovano? �Mogo�e res. 199 00:22:50,232 --> 00:22:54,871 Burrell je dober v tr�enju. �Kdo je ta tip, ki ga je re�il? 200 00:22:55,070 --> 00:23:01,961 On je pisatelj. Ni� velikega. Letni povzetki, �lanki o zdravju. 201 00:23:02,162 --> 00:23:06,759 Mogo�e bi moral kaj napisati za nas. Calvert, sledi mulcu. 202 00:23:06,959 --> 00:23:10,011 �e doka�emo, da je bila prevara, bomo spremenili celotno zgodbo. 203 00:23:10,211 --> 00:23:13,222 Lotil se bom dela. �Renee, poi��i kaj. 204 00:23:13,423 --> 00:23:16,894 Zapestnica za zdravje. Kak�no �arlatanstvo! 205 00:23:17,094 --> 00:23:19,771 �e je res pristna, ne sme priti na trg. 206 00:23:19,971 --> 00:23:23,483 Kako bomo zaslu�ili, �e nih�e ne bo zbolel? 207 00:23:23,683 --> 00:23:26,519 Koplji globoko. K vragu z Burrellom! 208 00:23:33,693 --> 00:23:36,705 Dobro jutro. ��ivjo. 209 00:23:36,905 --> 00:23:41,243 Vem, da je �e popoldne, toda ali vseeno �eli� zajtrk? 210 00:23:41,443 --> 00:23:44,172 Bere� mi misli. 211 00:23:44,372 --> 00:23:49,426 To je slanina, vsem je v�e�. �Ne, mislim na sino�njo no�. 212 00:23:49,626 --> 00:23:54,632 Kot da bi bil v moji glavi. Za vse druge si me razvadil. 213 00:23:58,094 --> 00:24:00,846 Po�akaj malo. 214 00:24:02,723 --> 00:24:05,067 Prekleto! 215 00:24:11,066 --> 00:24:14,152 Po�akajte! 216 00:24:19,031 --> 00:24:21,534 Po�akajte! 217 00:24:24,663 --> 00:24:26,914 Daj, no. 218 00:24:36,049 --> 00:24:39,261 Moji klju�i! 219 00:24:39,761 --> 00:24:43,441 Jala! Hej, Jala! 220 00:24:43,641 --> 00:24:47,737 Kako naj dobim denar za odvoz avtomobila? 221 00:24:47,936 --> 00:24:50,990 Stro�ki se pove�ujejo z vsakim dnem, ko je tam. 222 00:24:51,190 --> 00:24:55,452 Ima� intervju z Burrellom. To bi moralo nekaj pomeniti. 223 00:24:55,653 --> 00:24:57,704 Ja, �e ga opravi. 224 00:24:57,904 --> 00:25:03,252 Lahko traja tedne, da ga prodam, in celo dlje, preden dobim pla�ilo. 225 00:25:03,452 --> 00:25:07,382 Imej malo zaupanja, Franklin. 226 00:25:07,582 --> 00:25:12,336 Zgodilo se bo nekaj dobrega. �Mogo�e pa se je �e zgodilo. 227 00:25:13,212 --> 00:25:16,391 Zdaj imam nekaj opravkov. �Ali se me posku�a� znebiti? 228 00:25:16,590 --> 00:25:19,269 Ne, lahko ostane�, �e ho�e�. �Hecam se! 229 00:25:19,469 --> 00:25:23,397 Tetino psi�ko moram peljati na sprehod, sicer se bo pokakala. 230 00:25:23,597 --> 00:25:27,894 Moja teta, ne psi�ka. Prav, adijo. �Se vidiva. 231 00:25:54,128 --> 00:25:58,008 Zmagala sem! Super. 232 00:26:06,142 --> 00:26:09,487 Kako gre? Ste pripravljeni igrati? 233 00:26:09,686 --> 00:26:13,700 Polo�ite svoje stave. Stave so zaklju�ene. 234 00:26:13,900 --> 00:26:18,461 Vso sre�o. Izvolite. �Hvala. �tevilka sedem. 235 00:26:25,494 --> 00:26:27,747 Stave so zaklju�ene. 236 00:26:32,669 --> 00:26:35,462 Petnajst. �rna. �Petnajst. 237 00:26:41,595 --> 00:26:45,898 Vso sre�o. Izvolite. �Petnajst. 238 00:26:46,098 --> 00:26:48,843 V redu. 239 00:26:50,811 --> 00:26:53,605 Stave so zaklju�ene. 240 00:26:59,363 --> 00:27:02,240 Petnajst. �rna. 241 00:27:03,407 --> 00:27:06,368 21. 242 00:27:13,294 --> 00:27:16,137 To! �21. Rde�a. 243 00:27:16,337 --> 00:27:21,460 Koliko je bilo? �3.500 $. 244 00:27:30,978 --> 00:27:34,781 13, mislim. Stavim na 13. 245 00:27:34,981 --> 00:27:37,527 Svetlo pivo. 246 00:27:41,572 --> 00:27:45,376 29. �rna. Lepo. 247 00:27:45,576 --> 00:27:47,921 V redu. Hvala. 248 00:27:48,121 --> 00:27:50,673 Bankovci? �Prosim? 249 00:27:50,874 --> 00:27:53,384 Stodolarski bankovci ali manj? 250 00:27:53,585 --> 00:27:56,546 Bankovci po sto dolarjev bodo v redu. 251 00:28:01,218 --> 00:28:03,678 V redu. 252 00:28:11,936 --> 00:28:15,856 Adijo. �Hvala. 253 00:28:24,575 --> 00:28:27,576 Hvala. �Ni za kaj. 254 00:28:35,877 --> 00:28:39,906 Izvolite. �Najlep�a hvala. 255 00:28:58,483 --> 00:29:01,569 Hvala. �Ni za kaj. 256 00:29:02,654 --> 00:29:06,784 Hej! Hej! 257 00:29:14,584 --> 00:29:17,179 Pridi nazaj! 258 00:29:17,378 --> 00:29:19,505 Ustavite ga! 259 00:29:22,509 --> 00:29:24,359 Poskrbi za to. 260 00:29:30,349 --> 00:29:32,184 Hej, stari. 261 00:29:37,732 --> 00:29:41,202 Goljufati mora�. Nih�e ne dobi toliko na ruleti. 262 00:29:41,403 --> 00:29:44,280 Priigral sem si ta denar. Pojdi k vragu! 263 00:29:51,538 --> 00:29:54,759 Ne uma�i si �evljev, Timmy. �Odjebi, Calvert. 264 00:29:54,959 --> 00:29:58,930 To ni tvoja stvar. �Ne izgleda tako uradno. 265 00:29:59,130 --> 00:30:04,810 Tukaj na parkiri��u. Zdi se, da se posku�a� malo okoristiti. 266 00:30:05,010 --> 00:30:09,565 In kot redna stranka sem nad tem �okiran. 267 00:30:11,517 --> 00:30:15,895 No�em te ve� videti tu. �Prav. 268 00:30:30,327 --> 00:30:33,782 Ve�, kaj je dobra stran tega, da te nalomijo? 269 00:30:39,211 --> 00:30:45,058 Kaj je potem? Magneti? Prijateljuje� s krupjejko? 270 00:30:47,095 --> 00:30:49,856 Ne? 271 00:30:50,057 --> 00:30:54,193 Povej �e. Ostalo bo med nama. 272 00:30:54,394 --> 00:31:00,492 V �em je tvoj trik? Nih�e ne more priigrati toliko brez ukane. 273 00:31:00,692 --> 00:31:04,988 Samo sre�o imam, ni� drugega. �Sre�o? 274 00:31:05,865 --> 00:31:11,619 Bi rekel. Tista �loveka sta te nameravala skalpirali. 275 00:31:13,247 --> 00:31:17,926 Potem ima� mogo�e res sre�o. Poznam nekoga, ki te �eli spoznati. 276 00:31:18,126 --> 00:31:20,887 Kdo? �Pozna� Siga Thorenson? 277 00:31:21,087 --> 00:31:25,018 Iz Renson Pharmaceuticals? Poznam. Zakaj me �eli spoznati? 278 00:31:25,218 --> 00:31:27,478 Podjetje je pridobilo slab sloves � 279 00:31:27,678 --> 00:31:32,601 Zaradi Zonastina? Ker spodbuja opioidno epidemijo, ki pobija tiso�e ljudi? 280 00:31:35,144 --> 00:31:39,574 Opazil je delo na podro�ju odnosov z javnostmi, ki si ga opravil za druge. 281 00:31:39,773 --> 00:31:46,404 Misli, da ima� morda pravo sposobnost, da to popravi� zanj. 282 00:31:47,365 --> 00:31:52,921 Reci Thorensonu, da gre lahko k vragu. Vseeno hvala za burger. 283 00:31:53,121 --> 00:31:55,080 Po�akaj! 284 00:32:00,086 --> 00:32:04,508 �e se odlo�i� druga�e, mu lahko to pove� v obraz. 285 00:32:12,015 --> 00:32:15,109 �ivjo. Kako si? �Kako si ti? �Super. 286 00:32:15,309 --> 00:32:17,445 �igavo stanovanje je to? �Moje. 287 00:32:17,645 --> 00:32:20,700 Si oropal banko? �V igralnici sem imel sre�o. 288 00:32:20,900 --> 00:32:23,743 Lahko �e jaz dobim nekaj te sre�e? �Ja, lahko. 289 00:32:23,943 --> 00:32:28,790 Imel sem samo majhno prednost. �Kot je �tetje kart? 290 00:32:28,990 --> 00:32:31,751 Ja, lahko bi tako rekel. �Nekaj ti �elim pokazati. 291 00:32:31,951 --> 00:32:34,797 Ali si lahko sposodim tvoj prenosnik? �Seveda. 292 00:32:42,296 --> 00:32:45,507 Franklin � Kdo je to? 293 00:32:46,718 --> 00:32:51,690 V redu je imeti preteklost. Ampak ali je to preteklost? 294 00:32:51,890 --> 00:32:56,318 Ja, ona je v preteklosti. 295 00:32:56,519 --> 00:32:59,530 To je moja sestra dvoj�ica Nataline. 296 00:32:59,730 --> 00:33:02,451 Prej�nji dan si v sobi videla njene torbice. 297 00:33:02,651 --> 00:33:05,819 Kak�ne torbice? Nobene nisem videla. 298 00:33:07,571 --> 00:33:12,294 Ja, ne � Mislim, da me njene stvari malo preganjajo. 299 00:33:12,493 --> 00:33:17,758 Umrla je, tukaj pa imam �e vedno par njenih stvari. 300 00:33:19,292 --> 00:33:21,428 Ja. 301 00:33:21,627 --> 00:33:26,557 Zelo mi je �al. Kdaj pa je � 302 00:33:26,758 --> 00:33:29,603 Ti je te�ko govoriti o tem? �Ne, ne � 303 00:33:29,803 --> 00:33:34,015 Ta mesec bodo �tiri leta, odkar je umrla. 304 00:33:36,727 --> 00:33:42,365 Umrla je zaradi prevelikega odmerka Zonastina. Dobila ga je po prometni nesre�i. 305 00:33:42,566 --> 00:33:46,369 Potem pa ni mogla ve� nehati. 306 00:33:46,569 --> 00:33:52,210 Vlo�il sem �isto vse, kar sem imel, da ji pomagam. Odvajanje in var��ina. 307 00:33:52,410 --> 00:33:57,214 Vendar ji nisem mogel dovolj pomagati. To je ubilo mojo sestro. 308 00:33:57,414 --> 00:34:01,594 Zato pi�em. Da se kaj tak�nega ne bi zgodilo �e komu. 309 00:34:01,794 --> 00:34:05,824 Naj ti poka�em. �Vau! 310 00:34:08,300 --> 00:34:11,137 "Uporni�ko zdravje od Remedyja." 311 00:34:11,336 --> 00:34:14,900 Ve�inoma pi�em o alternativah protibole�inskim zdravilom. 312 00:34:15,099 --> 00:34:18,612 Toda oster sem nad tistimi, ki izdelujejo tak�ne tablete. 313 00:34:18,811 --> 00:34:21,197 Ponavadi uporabljam svoje ime. 314 00:34:21,398 --> 00:34:24,909 Toda ko naredim kaj tak�nega, potem tiste farmacevtske barabe, 315 00:34:25,110 --> 00:34:27,788 zaslu�ijo veliko denarja s tem, da prizadenejo ljudi. 316 00:34:27,987 --> 00:34:31,666 Stra�ni in bogati so, zato raje uporabljam naslovno ime Remedy. 317 00:34:31,867 --> 00:34:35,336 In skrijem svoj IP naslov, da me ne morajo odkriti. 318 00:34:35,536 --> 00:34:39,340 Aktivist si. �Aktivist? 319 00:34:39,541 --> 00:34:42,635 Prej�nji dan sem pomislil, da so me dejansko zasa�ili. 320 00:34:42,835 --> 00:34:47,099 Pristopil je nek tip in rekel, da dela za Siga Thorensona. 321 00:34:47,298 --> 00:34:50,561 On je zvodnik tablet, ki izdeluje Zonastin. 322 00:34:50,760 --> 00:34:53,938 O njem sem napisal precej grde, toda resni�ne stvari. 323 00:34:54,139 --> 00:34:58,945 Pri�el je do mene in pomislil sem, da je zame konec. 324 00:34:59,144 --> 00:35:03,574 Ne sme� razkriti mojega naslovnega imena. �Ne bom. 325 00:35:03,773 --> 00:35:08,704 Mislim, da je to juna�ko. �Juna�ko? 326 00:35:08,905 --> 00:35:13,710 Moje stanovanje ni bilo juna�ko, zato sem se odlo�il, 327 00:35:13,909 --> 00:35:18,255 da uporabim svoj drugi talent, da zaslu�im malo ve� denarja. 328 00:35:18,456 --> 00:35:23,376 Spoznal sem posebno dekle, ki ji �elim podariti nekaj posebnega. 329 00:35:26,255 --> 00:35:28,974 Franklin, je to zame? 330 00:35:29,175 --> 00:35:33,887 Ja. �Vau! 331 00:35:35,014 --> 00:35:38,985 Jala, �e dolgo nisem imel nekoga, ki bi mi toliko pomenil. 332 00:35:39,184 --> 00:35:44,282 In kar je pomembno tebi, je pomembno tudi meni. 333 00:35:44,483 --> 00:35:47,777 Hvala. 334 00:35:49,780 --> 00:35:54,458 Franklin, si si kupil novo igra�o? 335 00:35:56,494 --> 00:35:58,996 Bi ga rada videla? �Ja. 336 00:36:02,041 --> 00:36:06,222 Morda je malce preve�. Nerad parkiram tukaj zunaj. 337 00:36:06,422 --> 00:36:11,101 Franklin, odpelji ga v parkirno gara�o. Takoj. �Ja. 338 00:36:11,302 --> 00:36:15,081 Vidi�, kje sva? �Vem. 339 00:36:17,099 --> 00:36:21,027 Halo? �Ali vam zdaj ustreza? 340 00:36:21,228 --> 00:36:25,074 Za intervju, ki ste ga �eleli narediti. �Intervju z Burrellom. 341 00:36:25,273 --> 00:36:29,996 Prav zdaj? �Imate �as? 342 00:36:30,195 --> 00:36:33,875 Ja, imam. �Dobro. 343 00:36:34,074 --> 00:36:38,369 Uredil sem prevoz. �Prevoz? 344 00:36:41,456 --> 00:36:46,014 Se vidiva kmalu, g. Fox. �Hvala. 345 00:36:49,548 --> 00:36:54,804 Izvoli. Zabavaj se. Se vidiva. �Adijo. Vso sre�o. 346 00:37:06,650 --> 00:37:09,193 G. Fox � 347 00:37:10,695 --> 00:37:13,998 Moj junak. Dobrodo�li. 348 00:37:14,199 --> 00:37:18,195 Ingram vas bo pospremil v sejno sobo. 349 00:37:27,630 --> 00:37:34,610 G. Burrell, hvala, da ste si vzeli �as. �Ne, hvala vam za hitro razmi�ljanje. 350 00:37:35,179 --> 00:37:38,608 Samo odreagiral sem. Nisem borec. 351 00:37:38,807 --> 00:37:42,311 Imam darilo za vas. 352 00:37:44,105 --> 00:37:49,275 Morda bi �eleli priti bli�e. �Seveda. 353 00:38:05,751 --> 00:38:08,387 Hvala, Ingram. 354 00:38:08,588 --> 00:38:12,717 Tukaj. Za vas. 355 00:38:14,552 --> 00:38:18,898 Ali je to novi model 5? �Ne. Je najbolj�e, kar lahko dobite. 356 00:38:19,099 --> 00:38:24,396 Razen, �e ste jaz. Za vas in va�o punco. Pozanimal sem se. 357 00:38:24,596 --> 00:38:30,827 �tudirali ste na MIT in s sestro ustanovili biotehnolo�ko podjetje. 358 00:38:31,027 --> 00:38:37,449 Potem pa ste jo izgubili zaradi nesre�nih okoli��in. 359 00:38:39,411 --> 00:38:41,755 Vpra�anja. �Prosim? 360 00:38:41,956 --> 00:38:45,384 Za va� intervju. Vpra�anja. Razen, �e ne znate brati misli. 361 00:38:45,583 --> 00:38:47,887 Ne, ne znam. 362 00:38:48,086 --> 00:38:51,891 Pomislil sem, da bi lahko za�ela s pomembnimi vpra�anji. 363 00:38:52,090 --> 00:38:59,356 Ali menite, da bo Triband nekega dne dobra alternativa medicini? 364 00:38:59,556 --> 00:39:03,184 Alternativa tabletam, serumom in inhalatorjem? 365 00:39:05,563 --> 00:39:08,532 Alternativa bi bila dobra. 366 00:39:08,733 --> 00:39:11,744 Najbolj�a pa bi bila popolna zamenjava zdravila. 367 00:39:11,945 --> 00:39:18,451 Tehnologija, zaradi katere bi bila medicina nepotrebna 368 00:39:19,827 --> 00:39:21,880 barbarska relikvija. 369 00:39:22,079 --> 00:39:26,092 Vendar vse zdravstvene te�ave ne izvirajo iz nezdravega na�ina �ivljenja. 370 00:39:26,293 --> 00:39:29,512 Kaj pa nesre�e, prometne nesre�e, smu�arske nesre�e, padci? 371 00:39:29,713 --> 00:39:32,556 Kaj poleg vseh zdravil �e lahko laj�a bole�ine? 372 00:39:32,757 --> 00:39:35,811 Postavljate napa�na vpra�anja. 373 00:39:36,010 --> 00:39:41,023 Ne gre res za to, s �im naj laj�amo bole�ine po nesre�ah, 374 00:39:41,224 --> 00:39:45,561 ampak zakaj se nesre�e sploh zgodilo? 375 00:39:47,313 --> 00:39:51,885 Stopiva za nekaj �asa ven. Tukaj se po�utim malo ujeto. 376 00:39:55,864 --> 00:40:00,210 Ali bodo potem va�i Tribandi prepre�ili nesre�e v prihodnosti? 377 00:40:00,411 --> 00:40:07,541 Ne Tribandi. To, na �emer delam, jih bo naredilo zastarele. 378 00:40:09,170 --> 00:40:11,889 Platforma ima svoje omejitve. 379 00:40:12,088 --> 00:40:16,268 Reaktivna je. �e �elimo prepre�iti nesre�e, 380 00:40:16,469 --> 00:40:21,599 potem mora biti re�itev proaktivna. �In vi jo imate? 381 00:40:22,641 --> 00:40:26,278 Bo ostalo med nama? �Seveda. 382 00:40:26,478 --> 00:40:31,701 Pred nekaj leti sem naletel na predmet, ki vsebuje kvantne delce. 383 00:40:31,900 --> 00:40:35,829 Kvantne kristale? Odkrili so jih �ele pred kratkim. 384 00:40:36,030 --> 00:40:38,416 Tako verjame svet. 385 00:40:38,615 --> 00:40:43,003 Jaz sem jih odkril pred desetletji, ko sem raziskoval lasersko tehnologijo. 386 00:40:43,204 --> 00:40:46,757 Toda to je bilo v zgodnjih 60. letih, in z mojo barvo ko�e � 387 00:40:46,958 --> 00:40:52,472 Tehnologijo bi hitro ukradel nekdo drug, mene pa bi ubili. 388 00:40:52,672 --> 00:40:56,018 To sem zamol�al zase in nadaljeval s poskusi. 389 00:40:56,217 --> 00:41:01,847 Toda kombinacija snovi in umetne inteligence bo prepre�ila vse nesre�e. 390 00:41:02,724 --> 00:41:06,862 Brez nesre�, brez po�kodb. Brez po�kodb, brez bole�in. 391 00:41:07,061 --> 00:41:10,574 Brez bole�in, ni potrebe po jemanju zdravil. 392 00:41:10,773 --> 00:41:15,496 Sli�i se naravnost neverjetno. �Oprostite, ker zvenim hvalisavo. 393 00:41:15,695 --> 00:41:19,907 Ampak �e sem iskren, je to, kar po�nem, neverjetno. 394 00:41:21,827 --> 00:41:26,373 Toda prej niste bili popolnoma iskreni do mene. 395 00:41:27,416 --> 00:41:32,003 Glede �esa? �O tem, da niste borec. 396 00:41:32,838 --> 00:41:35,724 Razumem, da ste skromen �lovek. 397 00:41:35,925 --> 00:41:39,478 Mo� in materialne stvari niso ravno tisto, kar i��ete. 398 00:41:39,679 --> 00:41:42,690 �utim pa tudi hrepenenje po pravi�nosti. 399 00:41:42,889 --> 00:41:46,527 �elja narediti svet bolj�i. 400 00:41:46,728 --> 00:41:50,282 Ne dovolite svojemu intelektualnemu strahu sem, 401 00:41:50,481 --> 00:41:54,652 da bi vam prepre�il, da bi se borili za to, kar gori tukaj. 402 00:41:56,487 --> 00:42:02,909 Jala, misli�, da bi se moral sre�ati tudi s Thorensonom? 403 00:42:05,163 --> 00:42:09,050 Najprej sre�a� angela, nato pa �eli� spoznati �e hudi�a? 404 00:42:09,251 --> 00:42:13,262 Nisi zadnji� rekel, da je on kriv za smrt tvoje sestre? 405 00:42:13,463 --> 00:42:18,351 Ja, vendar je samo sestanek. Mogo�e lahko � 406 00:42:18,552 --> 00:42:23,148 Mogo�e ga lahko pripravim do tega, da se zare�e in pove nekaj, �esar ne bi smel. 407 00:42:23,347 --> 00:42:28,769 In jaz potem to izdam svetu. Lahko ustvari nekaj pravi�nosti. 408 00:42:31,606 --> 00:42:33,074 V redu. 409 00:42:33,275 --> 00:42:37,079 Kljub trudu si Burrellovih besed nisem mogel izbiti iz svoje glave. 410 00:42:37,278 --> 00:42:40,666 V meni je res gorelo hrepenenje po pravici. 411 00:42:40,865 --> 00:42:44,170 Zdaj se lahko soo�im s �lovekom, ki stoji za smrtjo moje sestre. 412 00:42:44,369 --> 00:42:49,092 �elel sem uporabiti ta ogenj, da bi pod�gal Siga Thorensona. 413 00:42:49,291 --> 00:42:55,047 Samo pozabiti sem moral na svoj strah in to res storiti. 414 00:42:56,757 --> 00:43:01,137 Premislil si si. Pameten �lovek. 415 00:43:03,431 --> 00:43:05,974 Za mano. �V redu. 416 00:43:07,143 --> 00:43:11,313 G. Thorenson, to je Franklin Fox. 417 00:43:15,318 --> 00:43:18,996 Franklin Fox. Sig Thorenson. 418 00:43:19,197 --> 00:43:24,126 Tista lepotica je Renee Renzler. Ona dr�i moje podjetje na povr�ju. 419 00:43:24,327 --> 00:43:28,340 Zato je v redu, da �eli delati samo zame. 420 00:43:28,539 --> 00:43:33,460 Ali ni tako, Calvert? Ampak kot lahko vidi�, 421 00:43:34,630 --> 00:43:39,893 mi gre res odli�no. Samo trenutek, ljubica. 422 00:43:40,094 --> 00:43:44,648 Ignoriraj, kar govorijo. Denar te res lahko osre�i. 423 00:43:44,847 --> 00:43:47,150 In to zelo. Bi si �elel spoznati njene prijateljice? 424 00:43:47,351 --> 00:43:49,820 Ne me�am posla z u�itkom. 425 00:43:50,019 --> 00:43:52,697 �koda, ampak mi je v�e�. 426 00:43:52,898 --> 00:43:56,409 Renson Pharmaceuticals bi potreboval prepri�ljiv glas, 427 00:43:56,610 --> 00:44:02,125 da nam pomaga povrniti dobro voljo. Zonastin je pomagal �tevilnim ljudem. 428 00:44:02,324 --> 00:44:06,420 Kot je pomagal tudi moji sestri? Odvzel ji je bole�ino. 429 00:44:06,621 --> 00:44:10,606 In to za trajno. Umrla je zaradi tega. 430 00:44:11,125 --> 00:44:13,510 Vedeli ste za tveganja, vendar ste jih ignorirali. 431 00:44:13,710 --> 00:44:18,632 Kar se mene ti�e, imate njeno kri na svojih rokah. 432 00:44:20,092 --> 00:44:23,063 To je nekoliko neprijetno. 433 00:44:23,262 --> 00:44:26,023 Bi �elel povedati �e kaj, preden postane� zlomljen spomin? 434 00:44:26,224 --> 00:44:29,518 Ja. To. 435 00:44:30,561 --> 00:44:34,130 Renson Pharmaceuticals bi potreboval prepri�ljiv glas � 436 00:44:34,331 --> 00:44:38,632 Da vam pomaga povrniti nekaj dobre volje pri ljudeh. 437 00:44:38,831 --> 00:44:42,833 Resnica je, da je Zonastin pomagal �e �tevilnim ljudem. 438 00:44:43,032 --> 00:44:49,130 Te besede si mi vzel iz ust. �Calvert pravi, da ima� dar. 439 00:44:49,331 --> 00:44:54,052 Ima� neverjetno sre�o. Popolnoma nor od sre�e. 440 00:44:54,253 --> 00:44:57,347 Ne gre toliko za sre�o kot za neke vrste sposobnost. 441 00:44:57,547 --> 00:45:02,686 Lahko vidim stvari, vendar le stvari, ki se bodo kmalu zgodile. 442 00:45:02,885 --> 00:45:08,976 Potem lahko vidi�, o �em razmi�ljam? �Ja. 443 00:45:09,518 --> 00:45:12,853 Misli�, da nakladam. 444 00:45:13,646 --> 00:45:17,492 Tip mi je v�e�. Potem pa staviva. 445 00:45:17,693 --> 00:45:20,829 Doka�i, da ima Calvert prav, in pla�al ti bom � 446 00:45:21,030 --> 00:45:23,166 Koliko dobi� za �lanek? �Okoli tiso�. 447 00:45:23,365 --> 00:45:25,967 V redu. Za vsak �lanek, ki ga objavi�, kjer bo pisalo, 448 00:45:26,168 --> 00:45:32,425 da se Sig Thorenson ni zavedal, da Zonastin povzro�a odvisnost, 449 00:45:32,625 --> 00:45:37,722 bom ta znesek pomno�il. Za sto. �Sto tiso� dolarjev? 450 00:45:37,922 --> 00:45:43,018 Majhen stro�ek za dobro reklamo. �e ti spodleti, bom Calverta odpustil. 451 00:45:43,219 --> 00:45:46,523 Ker je bil tako zelo neumen, da ni spregledal tvoje prevare. 452 00:45:46,722 --> 00:45:50,402 In potem mi bo� dolgoval pet �lankov po polovi�ni ceni. 453 00:45:50,601 --> 00:45:54,239 Kaj pravi�? �Povej mi pravila igre. 454 00:45:54,438 --> 00:46:00,211 Brez igre. Samo povedati mi mora�, kaj se bo zgodilo, 455 00:46:00,711 --> 00:46:02,155 ko bom za�vi�gal. 456 00:46:02,355 --> 00:46:06,085 Za�vi�gali boste? �Ti pa bo� napovedal, kaj se bo zgodilo. 457 00:46:06,284 --> 00:46:10,338 Za sto tiso�akov, �e zmore�. Malo se zabavajmo. 458 00:46:10,539 --> 00:46:13,884 Seveda. Prav. Za�vi�gali boste 459 00:46:14,083 --> 00:46:19,297 in va� pes bo pritekel, ter vam sko�il v naro�je. 460 00:46:35,898 --> 00:46:38,159 Calvert, odpu��en si. 461 00:46:38,358 --> 00:46:42,487 In Franklin � Dol�an si mi pet �lankov. 462 00:46:42,905 --> 00:46:49,170 Brez igre. Samo povedati mi mora�, kaj se bo zgodilo, 463 00:46:49,369 --> 00:46:51,338 ko bom za�vi�gal. 464 00:46:51,539 --> 00:46:56,168 Za�vi�gali boste? �Ti pa bo� napovedal, kaj se bo zgodilo. 465 00:46:56,628 --> 00:47:00,873 �enska, ki je bila prej tu, se bo vrnila. 466 00:47:01,072 --> 00:47:05,411 Spotaknila se bo na poti, stopila okoli in vas poljubila na vrat. 467 00:47:05,612 --> 00:47:09,375 Roke vam bo polo�ila na ramena in vas mogo�e celo malo zmasirala. 468 00:47:24,822 --> 00:47:28,335 Kaj, za vraga � 469 00:47:28,534 --> 00:47:31,663 Ni slabo, kajne? 470 00:47:43,592 --> 00:47:47,355 Za tem �arovni�kim trikom mora stati Anton Burrell. 471 00:47:47,554 --> 00:47:51,608 Si prepri�an, da bo delal tukaj? Daj ga v pisarno. 472 00:47:51,809 --> 00:47:55,612 Ne. Imej svoje prijatelje blizu, toda svoje sovra�nike �e bli�je. 473 00:47:55,813 --> 00:47:59,190 Banalno, a resni�no. 474 00:48:04,822 --> 00:48:10,878 Bo� napisal pozitiven �lanek? �Vsakega za sto tiso� dolarjev. 475 00:48:11,079 --> 00:48:16,175 Potem bo� pustil na cedilu vse, ki berejo tvoj blog, in svojo sestro. 476 00:48:16,376 --> 00:48:20,679 Razmi�lja�, da bi mu dovolil, da te kupi? �Ne gre za denar. 477 00:48:20,880 --> 00:48:25,143 Hotel sem ga ubiti. Ampak �e delam zanj, 478 00:48:25,342 --> 00:48:31,023 potem lahko dobim dokaz, da so vedeli vse o Zonastinu. 479 00:48:31,224 --> 00:48:36,728 Medtem ko pi�e� same lepe besede o njem? �Ne. 480 00:48:37,188 --> 00:48:41,659 Saj vem. Na�el bom pot okoli tega. 481 00:48:41,860 --> 00:48:48,041 Medtem pa njegov denar porabim za nekaj vrednega, kot sva midva. 482 00:48:48,242 --> 00:48:51,420 Midva? �Lahko bi se preselila od tu. 483 00:48:51,619 --> 00:48:55,800 Lahko kupiva noro hi�o in jo napolniva z barvami in stojali � 484 00:48:56,000 --> 00:49:01,588 To zveni kot nekak�en �uden predlog za zaroko. 485 00:49:21,818 --> 00:49:25,663 Ve�, da sem nor. �Ja. 486 00:49:25,862 --> 00:49:28,891 Nor sem nate. 487 00:49:31,369 --> 00:49:34,614 To je neko� pripadalo moji babici. Dala ga je moji sestri. 488 00:49:34,813 --> 00:49:39,427 �elim se poro�iti s tabo. Takoj. Bodiva skupaj nora in narediva to. 489 00:49:39,628 --> 00:49:44,181 Franklin � �O�itno je preve� noro. 490 00:49:44,382 --> 00:49:48,936 Ne, ni. Ve�, kaj si �eli�. Jaz si tudi. 491 00:49:49,137 --> 00:49:52,432 Si �eli� to? �Ja. Nadeni mi prstan. 492 00:49:52,932 --> 00:49:55,927 Ja! �Narejeno! 493 00:49:59,438 --> 00:50:01,699 Kaj misli�? 494 00:50:01,900 --> 00:50:07,539 Namesto niza majhnih �lankov bi lahko pripravili veliko prilogo, 495 00:50:07,739 --> 00:50:11,460 v kateri bi znova obnovili Renson Pharmaceuticals in va�o podobo. 496 00:50:11,659 --> 00:50:14,088 Podobno kot to, kar po�ne Burell? 497 00:50:14,288 --> 00:50:18,259 Verjetno sem bolj mislil na Rensonovo povezavo z dru�bo. 498 00:50:18,458 --> 00:50:23,014 �as in cena? �Ja, �as in cena. 499 00:50:23,213 --> 00:50:28,644 Ne gre tako hitro. Verjetno bo trajalo �est mesecev, da se to pravilno izvede. 500 00:50:28,844 --> 00:50:33,440 Potreben je �as, da se poglobimo v podjetje in vse prihajajo�e izdelke. 501 00:50:33,641 --> 00:50:38,070 Lahko pripravim prora�un. �Avgusta imamo skup��ino. 502 00:50:38,271 --> 00:50:45,202 Avgusta je skup��ina. Daj ga na pla�ilno listo. 503 00:50:45,402 --> 00:50:49,440 Odpla�ajmo ga �ez eno leto. �Si prepri�an? �Popolnoma. 504 00:50:49,639 --> 00:50:52,001 Se strinja� s tem? �Ja. 505 00:50:52,202 --> 00:50:57,030 Potem zdaj dela� zame. Velik denar in veliki rezultati. 506 00:50:57,231 --> 00:50:59,259 Razumem. 507 00:51:10,262 --> 00:51:15,442 Lahko sedi� tu. Sig je v sosednjem krilu, jaz pa sem na koncu hodnika. 508 00:51:15,641 --> 00:51:19,271 V redu. Hvala. �Prav. 509 00:51:35,329 --> 00:51:37,706 �ivjo. 510 00:51:37,998 --> 00:51:44,797 �ivjo. Ti pa si � �Darilo za prvi dan. 511 00:52:04,150 --> 00:52:08,829 Prekleti ministrant! �Pomisliti moramo na svojo varnost. 512 00:52:09,030 --> 00:52:14,835 Ugotoviti moramo, kako mu to uspeva. Upam, da ni kriva trapasta zapestnica. 513 00:52:15,036 --> 00:52:18,590 Mogo�e bi se lahko prepri�ali, ali lahko to stori brez zapestnice. 514 00:52:18,789 --> 00:52:21,885 Ko sem ga prvi� sre�al, je zagotovo ni imel na sebi. 515 00:52:22,085 --> 00:52:27,297 Si res toliko prepri�an, kot si lahko? ��as je za kratek izlet. 516 00:52:28,007 --> 00:52:33,271 Naj nam poka�e svojo ukano v prostoru, kjer bo veliko pri�. 517 00:52:33,472 --> 00:52:36,442 Pametno. Naredimo to. 518 00:52:36,641 --> 00:52:40,612 In ponudimo mu malo pija�e, da se bo la�je izra�al. 519 00:52:40,813 --> 00:52:44,240 Nisi omenil, da ima dekle? �Zaro�ena sta. �Odli�no. 520 00:52:44,440 --> 00:52:48,579 Povabi �e njo. Renee, izvle�i iz nje kaj koristnega. 521 00:52:48,778 --> 00:52:55,543 Gremo, lotita se dela. Izbrskajmo nekaj, da ga bomo lahko izsiljevali. 522 00:53:15,097 --> 00:53:20,436 Potem pa sem videla ta lep kav�. �Res je lep. 523 00:53:30,322 --> 00:53:32,882 Dobrodo�la na krovu. 524 00:53:36,869 --> 00:53:40,498 Saj boste prinesli najino prtljago, kajne? 525 00:53:41,458 --> 00:53:45,137 Jala, to je g. Thorenson, Renee in Calvert. 526 00:53:45,336 --> 00:53:49,748 Franklin, nisi mi povedal, da je tvoja prijateljica manekenka. 527 00:53:50,541 --> 00:53:54,438 Ne, malce sem premajhna, ampak hvala. Tudi za povabilo. 528 00:53:54,637 --> 00:53:58,275 Vsake toliko �asa se rad sprostim s svojimi sodelavci. 529 00:53:58,474 --> 00:54:02,655 Usedite se in se sprostite. Mimogrede bomo v Miamiju. 530 00:54:02,855 --> 00:54:06,784 Moral vaju bom prositi, da pustita Triband na letalu. 531 00:54:06,983 --> 00:54:12,831 Prijatelj je lastnik igralnice in ve, da ne prenesem Antona Burrella. 532 00:54:13,032 --> 00:54:19,079 �e bo videl enega od mojih zaposlenih s �im takim, ga bom poslu�al �e ve� dni. 533 00:54:22,583 --> 00:54:27,514 Komaj �e �akam, da vidim, koliko denarja mu bo� pobral. 534 00:54:27,713 --> 00:54:30,007 Kako ljubko! 535 00:54:52,905 --> 00:54:55,282 Sedem! 536 00:55:18,097 --> 00:55:20,150 Ni�. 537 00:55:20,351 --> 00:55:25,947 In to pri vsem tem nadzoru? �Neprestano smo pazili nanj. 538 00:55:26,148 --> 00:55:29,025 Karkoli stori, je neopazno. �Pa vseeno nimate ni�esar. 539 00:55:29,226 --> 00:55:33,706 �e bi imel razlog, da vzamem nazaj njegove �etone, bi to storil. 540 00:55:33,905 --> 00:55:39,295 Calvert, poskrbi, da Renee izve kaj koristnega od njegove zaro�enke. 541 00:55:39,494 --> 00:55:42,190 Razumem. 542 00:55:44,666 --> 00:55:49,681 Kako dolgo sta �e s Calvertom skupaj? 543 00:55:49,880 --> 00:55:55,552 Za Siga delava 24 ur na dan. Skupaj sva zaradi prikladnosti. 544 00:55:55,753 --> 00:56:01,650 Ni tako, kot ti s prstanom. Golob�ka nista izgubljala �asa. 545 00:56:01,851 --> 00:56:05,655 Zakaj bi res �akala, ko ve�, da je resni�no? 546 00:56:05,856 --> 00:56:11,068 Razumem te. Inteligenten in �eden je. 547 00:56:11,610 --> 00:56:18,251 Samo sumljivo je, da je bil �isto na dnu, preden je spoznal Siga. 548 00:56:18,452 --> 00:56:25,467 Verjetno je samo pregorel. Se zgodi, ko ljudje le delajo. 549 00:56:25,666 --> 00:56:31,181 Mislim, da ne gre za denar. �Toda dobro jim zna postre�i. 550 00:56:31,382 --> 00:56:35,436 Kako mu to uspeva? Gotovo se ti kaj sanja. 551 00:56:35,635 --> 00:56:39,822 Ne, najbr� ima samo veliko sre�o. 552 00:56:41,891 --> 00:56:46,030 Kako je �lo? �Velik kup je postal en sam. 553 00:56:46,230 --> 00:56:49,826 Izgubi vse �etone, a mu je �isto vseeno. 554 00:56:50,025 --> 00:56:54,204 Prekleto. Je pristen? �Ja, je. 555 00:56:54,405 --> 00:56:58,543 Franklin je to znova ponovil in za nas zaslu�il veliko denarja. 556 00:56:58,742 --> 00:57:03,672 G. Thorenson me je financiral. �Zato njegov �eton pripada tebi. 557 00:57:03,873 --> 00:57:08,302 To je njegov dele� za �arovni�ko ukano. 558 00:57:11,880 --> 00:57:15,010 Pridi, greva proslaviti to. 559 00:57:49,003 --> 00:57:52,056 To je bilo impresivno, g. Fox. 560 00:57:52,255 --> 00:57:59,596 V �em je skrivnost? �Ima le dober ob�utek za ritem. 561 00:58:00,139 --> 00:58:07,112 Sig bi rad sli�al vajine skrivnosti. �Radovedni smo in �elimo vedeti. 562 00:58:07,313 --> 00:58:14,612 Vajin �ef je eden najbogatej�ih v dr�avi. Rad bi sli�al njegove skrivnosti. 563 00:58:15,153 --> 00:58:20,159 Moja skrivnost je, da sem pizdun, Franklin. 564 00:58:20,909 --> 00:58:26,298 Toda skrivnost mojega uspeha je v tem, da vem vse o svojih zaposlenih. 565 00:58:26,498 --> 00:58:28,969 Sig Thorenson? 566 00:58:29,168 --> 00:58:32,213 �as je za pla�ilo. 567 00:58:36,675 --> 00:58:40,762 Je �e kdo z njim? �Prstan! 568 00:58:43,349 --> 00:58:47,144 Ne, ne � Ne streljajte! 569 00:58:50,356 --> 00:58:53,777 Ima le dober ob�utek za ritem. 570 00:58:54,652 --> 00:59:00,208 Sig bi rad sli�al vajine skrivnosti. �Radovedni smo in �elimo vedeti. 571 00:59:00,409 --> 00:59:04,579 Ali sli�i�? Si sli�al, kaj je rekel? 572 00:59:05,289 --> 00:59:07,916 Sig Thorenson? 573 00:59:09,501 --> 00:59:11,971 Prekleto! 574 00:59:12,170 --> 00:59:15,740 Si v redu, Sig? �Ni� mi ni. 575 00:59:22,764 --> 00:59:25,326 Mislim, da mi je re�il �ivljenje. 576 00:59:25,525 --> 00:59:28,570 Si v redu? �Ja. 577 00:59:40,240 --> 00:59:44,211 Poglej to, Franklin. Objavili so tvojo sliko. 578 00:59:44,411 --> 00:59:48,257 Kot da bi bil nekak�en super seksi super junak. 579 00:59:48,458 --> 00:59:51,635 "Franklin Fox je re�il Siga Thorensona 580 00:59:51,835 --> 00:59:55,389 nekaj mesecev po tem, ko je re�il Antona Burrella." 581 00:59:55,590 --> 00:59:58,143 Slaven si. Moj junak. 582 00:59:58,342 --> 01:00:03,440 Mojbog. Saj nisi pozabil, da imam jutri svojo umetni�ko razstavo, kajne? 583 01:00:03,639 --> 01:00:10,364 Bo� pri�el? No�em biti sama, ko ljudje ocenjujejo moja dela. 584 01:00:10,563 --> 01:00:15,536 Za podporo bom potrebovala svojega super junaka. 585 01:00:15,735 --> 01:00:21,284 Pridem, a pod enim pogojem. Da me ne imenuje� super junak. 586 01:00:21,784 --> 01:00:27,715 Oprosti, �e odleti� v igralnico, priigra� veliko in prepre�i� umor. 587 01:00:27,914 --> 01:00:30,967 To po�nejo super junaki. 588 01:00:31,168 --> 01:00:36,431 Identificirali so mo�kega, ki je sino�i posku�al ubiti Siga Thorensona. 589 01:00:36,632 --> 01:00:40,561 Se mi je zdelo, da sem ga �e nekje videl. �Tistega, ki je streljal? 590 01:00:40,760 --> 01:00:46,108 Pred dvema letoma so njegovo �eno na�li mrtvo v Rensonovi pisarni. 591 01:00:46,309 --> 01:00:51,030 Bil je poro�en z mened�erko pri Rensonu, ki se je obesila v pisarni. 592 01:00:51,230 --> 01:00:55,945 Posku�al sem ga najti, vendar ni rekel ni�esar. 593 01:00:56,945 --> 01:01:01,123 V posteljo grem. Ali pride�? ��e malo bom ostal pokonci. 594 01:01:01,324 --> 01:01:05,920 Mo� trdi, da je �lo za umor. �Velja. Ne pu��aj me samo. 595 01:01:06,121 --> 01:01:09,507 Sino�i se je Miller odlo�il vzeti stvari v svoje roke. 596 01:01:09,708 --> 01:01:16,005 Prei��ite Siga Thorensona in Renee Renzler. Izsiljujeta ljudi! 597 01:01:23,054 --> 01:01:26,442 Franklin � �Nisem te hotel prestra�iti. 598 01:01:26,641 --> 01:01:33,273 Kako je na� junak? �Imam nekaj dela, ki sem ga nameraval opraviti. 599 01:01:34,233 --> 01:01:40,697 Kako ti lahko pomagam? �Ima� kak�ne informacije o Susan Miller? 600 01:01:41,614 --> 01:01:46,295 Zakaj potrebuje� to? �Njen mo� je hotel ustreliti Siga. 601 01:01:46,494 --> 01:01:50,514 Vedela je, da Zonastin povzro�a zasvojenost, a ni nikomur povedala. 602 01:01:50,715 --> 01:01:52,927 To �e vedno vpliva na Thorensona. 603 01:01:53,126 --> 01:01:59,601 Imela je finan�ni interes. Denar ji je pomenil ve� kot �ivljenje. 604 01:01:59,800 --> 01:02:05,773 Zato �elim izvedeti malo ve�. Podjetje nameravam obnoviti. 605 01:02:05,974 --> 01:02:09,809 Informacije o njej lahko pomagajo. 606 01:02:13,523 --> 01:02:18,237 Bom pogledala, kaj lahko najdem. �Hvala, Renee. 607 01:02:19,237 --> 01:02:25,210 �e lahko odpravim temno senco, ki le�i nad Thorensonom in dru�bo, 608 01:02:25,409 --> 01:02:28,614 potem se lahko imenujem junak. 609 01:02:30,465 --> 01:02:36,570 Samo pravim, da je re�il Burrella in vas. 610 01:02:39,007 --> 01:02:44,646 Mislim, da je to nekako na�rtoval. �Ali pa je samo opravljal tvoje delo. 611 01:02:44,847 --> 01:02:48,817 Sig, Franklin je zahteval informacije o Susan Miller. 612 01:02:49,016 --> 01:02:53,280 Vidi� zdaj? �Mogo�e pa je to popolnoma nedol�no vpra�anje. 613 01:02:53,480 --> 01:03:00,445 Mogo�e bi se moral zahvaliti g. Foxu, da je opravil tvoje delo. 614 01:03:02,572 --> 01:03:06,577 Franklin? Renee mi je naro�ila, naj ti prinesem to. Susan Miller. 615 01:03:06,777 --> 01:03:13,775 Rekla je, da te zanima. �Ja, ampak mislil sem � 616 01:03:14,793 --> 01:03:16,429 Prazno je. 617 01:03:16,628 --> 01:03:21,141 Njeno mol�anje o Zonastinu je vplivalo na na�o verodostojnost. 618 01:03:21,342 --> 01:03:27,856 Morali bi obdr�ati kartoteke. Imel si prav o svojem ob�utku. 619 01:03:28,056 --> 01:03:34,780 Hvala, ker si me re�il v Miamiju. �To ste �e naredili. 620 01:03:34,981 --> 01:03:39,443 Nisem. Vzemi svojo jakno in pridi z mano. 621 01:03:41,362 --> 01:03:46,001 Res cenim to, kar si storil. Ne zmanj�uj pomena tega. 622 01:03:46,201 --> 01:03:50,088 Pojdiva na vo�njo. Katerega naj vzameva? 623 01:03:50,288 --> 01:03:54,717 Meni je v�e� tisti. Vzemiva tega. Sko�i noter. 624 01:03:54,918 --> 01:03:56,778 Zabavno bo. 625 01:03:58,755 --> 01:04:03,134 Ja � Za�util bo� njegovo mo�. 626 01:04:04,677 --> 01:04:07,264 Ja? �Ja. 627 01:04:08,974 --> 01:04:12,686 Pa pojdiva. �Pusti varnostni pas. 628 01:04:24,072 --> 01:04:28,795 Pozdravljeni, g. Sig. Kaj boste? �Nekaj tekil. 629 01:04:28,994 --> 01:04:32,539 Ti je prav? �Seveda. 630 01:04:34,583 --> 01:04:37,210 To je zate. 631 01:04:40,882 --> 01:04:47,262 Kako to mislite? �V zahvalo, ker si me re�il. 632 01:04:49,264 --> 01:04:51,985 Hvala. �Izvolita. 633 01:04:52,184 --> 01:04:57,148 Dvigni. Nazdraviva na hudi�evega zaposlenega. 634 01:05:03,737 --> 01:05:07,876 Je vse pripravljeno, Sammy? �To�no tako, kot ste zahtevali. 635 01:05:08,076 --> 01:05:11,454 Pridi, �e zadnje darilo. 636 01:05:12,331 --> 01:05:17,043 Tukaj zgoraj. Pridi, zabavno bo. 637 01:05:20,422 --> 01:05:24,809 To bo zabava. Poglejte, koga sem pripeljal. �Ne � 638 01:05:25,010 --> 01:05:29,440 Bi moral naro�iti fante? Odli�no se bo� po�util. 639 01:05:29,639 --> 01:05:33,277 Samo na njih, tiger. �Ne, ne po�utim se � 640 01:05:33,476 --> 01:05:37,905 Naj pribli�am tole. �Ne � 641 01:05:41,902 --> 01:05:48,710 Nekaj sem ti podtaknil. Spodaj bo� trd, zgoraj pa popolnoma brez mo�i. 642 01:05:48,909 --> 01:05:52,413 Zelo si fotogeni�en, Franklin. 643 01:06:21,067 --> 01:06:25,414 Je �e tukaj? �Od�el je pred nekaj urami. 644 01:06:25,614 --> 01:06:30,601 Naro�il mi je, naj ti dam tole, ko bo� dovolj pri sebi za vo�njo. 645 01:06:32,621 --> 01:06:37,217 Se nisi zabaval? Bila so lepa dekleta. 646 01:06:37,418 --> 01:06:42,039 Nekaj si mi podtaknil v pija�o. �Bilo je del zabave! 647 01:06:50,014 --> 01:06:53,599 �e ubil se bo s tem. 648 01:06:57,228 --> 01:07:02,744 �ivjo. Oprosti, ker zamujam. Bil sem na sestanku s Thorensonom. 649 01:07:02,943 --> 01:07:06,414 Franklin? �G. Burrell. 650 01:07:06,614 --> 01:07:11,126 Kaj se dogaja? �Ho�e� re�i, kaj se je zgodilo? 651 01:07:11,327 --> 01:07:16,048 Razstava slik tvoje nadarjene zaro�enke. 652 01:07:16,248 --> 01:07:21,179 Ustavil se je v galeriji. �Njene slike so o�arljive. 653 01:07:21,378 --> 01:07:26,559 Moral sem videti �e kak�no, preden bi kupil. Toda nisem se mogel odlo�iti. 654 01:07:26,760 --> 01:07:33,391 Zato je kupil vse. �Mogo�e sem jo naredil nesramno bogato. 655 01:07:34,559 --> 01:07:37,771 Ti pa si poln presene�enj. 656 01:07:37,971 --> 01:07:42,000 Toliko o analitiki, kaj? 657 01:07:42,525 --> 01:07:49,032 Da bi re�il Thorensona? Tega pa nisem pri�akoval. 658 01:07:55,581 --> 01:07:59,885 Je pravkar rekel � �Si imel sestanek s Thorensonom? 659 01:08:00,085 --> 01:08:04,179 Ja. Misli�, da vohunijo � 660 01:08:04,380 --> 01:08:08,226 Franklin, pusti to zapestnico. Nisi pri�el zaradi Thorensona? 661 01:08:08,427 --> 01:08:12,606 Ni res, slu�bo imam. �Zdaj je to tvoja slu�ba? 662 01:08:12,806 --> 01:08:18,279 Moral bi samo poiskati nekaj, kar bi uni�ilo njegovo podjetje. 663 01:08:18,479 --> 01:08:20,739 To po�nem. 664 01:08:20,939 --> 01:08:25,578 Ali zato smrdi� po poceni kurbah in pivu? 665 01:08:25,778 --> 01:08:30,332 Zelo blizu sem. �Zakaj si ga re�il? 666 01:08:30,533 --> 01:08:35,246 To sem storil, da bi re�il tebe. Kdo ve, koga bi lahko �e ustrelil. 667 01:08:37,748 --> 01:08:43,762 Zbiram dokaze. Vse bom razkril na skup��ini �ez �tiri mesece. 668 01:08:43,962 --> 01:08:48,476 �ez �tiri mesece? Ne gre za tvojo sestro ali svet. 669 01:08:48,676 --> 01:08:53,689 Gre samo zate in mo�. V�e� ti je njegov denar. 670 01:08:53,890 --> 01:08:59,070 Pla�al je tudi tvojo razstavo. �Vedela sem, da bo� to rekel. 671 01:08:59,270 --> 01:09:05,051 Rekla si, da te briga za denar. �Pusti me pri miru! �Hinavka si. 672 01:09:23,002 --> 01:09:26,431 Kaj je bilo to? 673 01:09:26,631 --> 01:09:30,560 Dotaknila si se ga. �Ne � Bila sva tam zunaj v bazenu. 674 01:09:30,761 --> 01:09:33,605 Ni problema. �Kaj je bilo to? 675 01:09:33,805 --> 01:09:36,567 Lahko razlo�im. �Kaj, za vraga � 676 01:09:36,766 --> 01:09:40,904 Kako sem kon�ala v bazenu? Bila sem tam notri. Videla sem! 677 01:09:41,104 --> 01:09:44,065 Prstan je kriv. 678 01:09:46,653 --> 01:09:50,322 Kaj je to? �Na�el sem. 679 01:09:51,407 --> 01:09:55,878 In lahko povzro�i to? �Vrne te za 57 sekund. 680 01:09:56,078 --> 01:09:59,006 Ne, to ni resni�no. 681 01:09:59,207 --> 01:10:03,920 �e ho�e�, ti lahko poka�em � �Ne, nikoli ve� ne narediti tega! 682 01:10:04,503 --> 01:10:07,399 Po�utim se, kot da se mi me�a. 683 01:10:09,426 --> 01:10:11,686 Kje si ga dobil? 684 01:10:11,886 --> 01:10:16,233 Na�el sem ga na prizori��u. Tisto no�, ko sem re�il Burrella. 685 01:10:16,432 --> 01:10:20,029 Isti ve�er, ko sva se spoznala? Si ga potem imel �e ves ta �as? 686 01:10:20,229 --> 01:10:25,283 Kolikokrat si to naredil? In zakaj se ne spomnim? 687 01:10:25,484 --> 01:10:30,956 Ne vem. Verjetno se spomni� samo, �e se ga sam dotakne�. 688 01:10:31,155 --> 01:10:35,118 Ga potem uporablja� za pridobivanje stvari? 689 01:10:36,453 --> 01:10:42,167 To je to, kajne? Hi�o in vse ostalo ima� zaradi tega. 690 01:10:43,668 --> 01:10:48,474 Si ga uporabil tudi na meni? Si me tako osvojil? 691 01:10:48,673 --> 01:10:52,103 Si ponavljal, dokler nisi rekel tistega, kar sem hotela sli�ati? 692 01:10:52,302 --> 01:10:56,024 Prstan nama je dal vse. �Najino �ivljenje je la�! 693 01:10:56,224 --> 01:10:59,109 Ni, �e ga pritisne�, se to nikoli ni zgodilo. 694 01:10:59,310 --> 01:11:04,073 Toda zgodilo se je. Ti ve�, medtem ko jaz to pozabljam. 695 01:11:04,274 --> 01:11:10,570 Slediti bi morala svojemu ob�utku. Ti si la�nivec. 696 01:11:19,122 --> 01:11:20,872 Jala � 697 01:11:31,926 --> 01:11:37,056 Govori z Renee. Ona ve, kje so zakopana vsa trupla. 698 01:11:38,559 --> 01:11:41,144 Izsiljujeta vse! 699 01:12:21,476 --> 01:12:26,408 Franklin � Sli�ala sem, da si dobil lepo darilo od g. Thorensona. 700 01:12:26,608 --> 01:12:31,412 Ja, v bistvu je bilo zelo lepo. Ampak ve�, kaj bi bilo �e lep�e? 701 01:12:31,613 --> 01:12:37,452 �ifra od tistega trezorja. �Povej mi, ko misli� resno. 702 01:12:39,746 --> 01:12:44,509 Kaj pa zdaj? Povej mi �ifro. �Calvert! 703 01:12:44,708 --> 01:12:46,836 Sranje. 704 01:12:54,427 --> 01:12:57,471 �e zakri�i� � 705 01:13:04,479 --> 01:13:06,439 Prekleto. 706 01:13:11,153 --> 01:13:14,664 �e bo� zakri�ala, te bom �e enkrat ubil. 707 01:13:14,864 --> 01:13:20,162 Napi�i mi �ifro od trezorja. Napi�i na papir! 708 01:13:21,288 --> 01:13:25,501 Sedem, dva, ena, tri, ena. 709 01:13:26,918 --> 01:13:30,296 Sedem, dva, ena, tri, ena. 710 01:13:31,215 --> 01:13:34,644 �eli� videti �arovni�ki trik? �V redu. 711 01:13:34,844 --> 01:13:39,940 �ifro nameravam ugotoviti s pomo�jo svojega uma. 712 01:13:40,140 --> 01:13:43,560 To ni igra�a, Franklin. 713 01:13:47,231 --> 01:13:50,234 Samo sodeluj, Renee. 714 01:13:57,993 --> 01:14:02,829 Primi to, Renee. Daj si ga v naro�je. 715 01:14:04,248 --> 01:14:11,338 Naslednji� te ustrelim v glavo. Povej mi �ifro od tvojega trezorja! 716 01:14:12,131 --> 01:14:14,643 Povej mi �ifro! 717 01:14:14,842 --> 01:14:18,521 Pet, tri, pet, sedem, osem. �Pet, tri, pet, sedem, osem? 718 01:14:18,721 --> 01:14:22,893 Pet, tri, pet, sedem, osem. 719 01:14:28,356 --> 01:14:30,859 Franklin? �Utihni. 720 01:14:33,820 --> 01:14:36,907 Ali ni bilo enostavno? 721 01:14:39,868 --> 01:14:44,298 Franklin � Sli�ala sem, da si dobil lepo darilo od g. Thorensona. 722 01:14:44,498 --> 01:14:49,554 Res je bilo. Bo� ostala pozno? �Ne. �e malo, pa bom kon�ala. 723 01:14:49,753 --> 01:14:54,467 Jaz pa bom �e tukaj. Nekaj bi rad dokon�al. 724 01:16:12,963 --> 01:16:17,519 Bo� jutri delal na tekmi? �Fink ne more brez mene. 725 01:16:17,719 --> 01:16:22,356 Najbr� bi za�gal stavbo. �Potrebujem tvojo pomo�. 726 01:16:22,556 --> 01:16:26,569 Thorensona nameravam zdrobiti. �Kot ma��evanje za tvojo sestro? 727 01:16:26,770 --> 01:16:30,823 Ja. �Jasno, seveda! Kako lahko pomagam? 728 01:16:31,024 --> 01:16:34,368 Poglej to. �Kaj je to? 729 01:16:34,569 --> 01:16:37,872 Thorenson jih uporablja za izkori��anje svojih zaposlenih. 730 01:16:38,073 --> 01:16:42,252 Ali obstajajo gole slike? �To po�ne �e dolgo �asa. 731 01:16:42,452 --> 01:16:46,090 Je kot varnost za zaposlene. 732 01:16:46,289 --> 01:16:51,511 Poslal ti bom dokaze, da je vedel za Zonastin. 733 01:16:51,712 --> 01:16:55,015 Po�akaj. Si to ti? 734 01:16:55,215 --> 01:17:00,395 Zakaj nisi povabil mene? �Bil sem zadrogiran in se ni�esar ne spomnim. 735 01:17:00,595 --> 01:17:02,773 �alostno. 736 01:17:02,972 --> 01:17:06,694 Poka�i vse, kar ti po�ljem, na velikem platnu pred tekmo. 737 01:17:06,894 --> 01:17:13,117 Potem me bodo �e odpustili. Postal bom reve� in brezdomec. 738 01:17:13,317 --> 01:17:16,487 Preveri svoj ban�ni ra�un, prosim. 739 01:17:18,989 --> 01:17:21,208 Hudi�a! 740 01:17:21,408 --> 01:17:27,372 Brez vpra�anj. �elel sem samo poskrbeti zate. 741 01:17:28,248 --> 01:17:31,560 Krijem te. �Hvala, stari. 742 01:17:36,507 --> 01:17:40,311 Napisal sem zadnjo objavo, s katero sem ljudem pojasnil, 743 01:17:40,511 --> 01:17:45,233 zakaj moram za kratek �as izginiti, in zakaj bi si morali ogledati tekmo. 744 01:17:51,731 --> 01:17:57,829 Med pakiranjem sem posku�al z Jalo razre�iti nedore�ene stvari. 745 01:17:58,029 --> 01:18:04,920 Tukaj Jala. Pustite sporo�ilo. �Jala, poslu�aj. Imela si prav. 746 01:18:05,119 --> 01:18:11,969 Dovolil sem si, da sta me prevladala denar in mo�. �al mi je za to. 747 01:18:12,168 --> 01:18:15,805 Ampak zdaj sem znova na pravi poti. 748 01:18:16,006 --> 01:18:20,185 Poglej si tekmo, �e utegne�. Potem se lahko prepri�a� sama. 749 01:18:20,386 --> 01:18:26,417 Za nekaj �asa moram oditi. Ljubim te. 750 01:18:31,980 --> 01:18:35,451 To je vrhunec sezone. 751 01:18:35,650 --> 01:18:39,779 Poglejte, tam sedi Anton Burrell � 752 01:18:55,755 --> 01:18:57,923 Daj no, Andy. 753 01:19:05,431 --> 01:19:09,485 To sporo�ilo je bilo poslano vsem medijem. 754 01:19:09,685 --> 01:19:13,282 Sig Thorenson je bil obto�en nepravilnosti. 755 01:19:13,481 --> 01:19:19,121 Kaj pa dela�, Andy? Odkleni, odpu��en si! 756 01:19:19,320 --> 01:19:24,701 Andy! Odpri! �Vseeno mi je. 757 01:19:25,868 --> 01:19:32,208 Na�el sem ogromno dokazov, toda za�nimo z najbolj �okantnimi. 758 01:19:32,751 --> 01:19:38,850 Thorensonovi zaposleni so poskrbeli, da je bil umor Susan Miller videti kot samomor. 759 01:19:39,050 --> 01:19:43,729 Morala je prevzeti krivdo za svoja la�na poro�ila o zasvojenosti zdravil. 760 01:19:43,930 --> 01:19:49,103 Zdravilo Zonastin je bilo tisto, ki je povzro�ilo na tiso�e smrti. 761 01:19:50,603 --> 01:19:53,097 Thorenson je vedel za to, 762 01:19:53,297 --> 01:19:57,859 saj se ravno on skriva za steno po svojem na�rtovanju umora. 763 01:19:58,860 --> 01:20:01,789 Ne vemo, kaj se dogaja. 764 01:20:01,989 --> 01:20:05,085 Moral sem videti, kdaj se bo to zgodilo. 765 01:20:05,284 --> 01:20:10,581 Vendar je �as, se odidem, preden bi potrkali na vrata. 766 01:20:12,207 --> 01:20:16,587 Res je potrkalo, a ne na moja vrata. 767 01:20:19,507 --> 01:20:22,694 Ni ti treba narediti tega. 768 01:20:27,140 --> 01:20:32,863 Res si me zajebal. Toda to bo� popravil. 769 01:20:34,398 --> 01:20:38,409 Vsi vedo, da lahko ustvari� tak�ne la�ne videoposnetke. 770 01:20:38,609 --> 01:20:43,832 Povedati jim mora�, da je bila prevara. �To se ne bo zgodilo. 771 01:20:44,033 --> 01:20:47,877 Imam varovanje. �Tiste trapaste fotografije? Pozabi. 772 01:20:48,078 --> 01:20:51,465 Ne, nekaj veliko bolj�ega. �Franklin � 773 01:20:51,664 --> 01:20:55,469 Res si pizdun. �To�no to sem. 774 01:20:55,668 --> 01:20:58,639 Videla sem, kaj si storil. Prav si ravnal. 775 01:20:58,838 --> 01:21:03,427 Pritisni moj prstan in teci. �Vzleteti moramo! Prihajajo. 776 01:21:03,927 --> 01:21:06,355 O �em �epetata? �Zdaj. 777 01:21:06,555 --> 01:21:09,475 Imam varovanje. 778 01:21:09,975 --> 01:21:13,195 Franklin � �Oprosti, Jala. 779 01:21:13,395 --> 01:21:15,773 Vzleteti moramo! Prihajajo. 780 01:21:20,778 --> 01:21:24,573 Pojdita za njo! Jaz dr�im njega. 781 01:21:25,449 --> 01:21:29,412 Pozabite nanjo! Gremo na letalo. 782 01:21:50,559 --> 01:21:55,171 Spravimo se v zrak. �To je letalski stolp. 783 01:21:56,689 --> 01:21:59,951 Nimate dovoljenja za vzlet. 784 01:22:02,404 --> 01:22:05,048 Blokirajo pristajalno stezo. 785 01:22:07,076 --> 01:22:09,753 Preleti jih. Samo spravi me od tod! 786 01:22:09,953 --> 01:22:13,207 Nimate dovoljenja za vzlet. 787 01:22:14,750 --> 01:22:19,921 Na stezi so vozila. Nimate dovoljenja za vzlet! 788 01:22:34,395 --> 01:22:37,114 Calvert! Smo v redu? 789 01:22:37,314 --> 01:22:40,784 Utrpeli smo nekaj �kode. Morali bi se vrniti nazaj. 790 01:22:40,984 --> 01:22:45,030 Ne, ne! Letimo, prekleto. 791 01:22:47,617 --> 01:22:49,543 Calvert ima prav. Obrnimo se. 792 01:22:49,743 --> 01:22:55,166 Raje se borim z zasebnega otoka kot iz zaporni�ke celice. 793 01:22:56,667 --> 01:22:59,595 Vse to je tvoja krivda. 794 01:22:59,796 --> 01:23:03,091 Tebi govorim! 795 01:23:11,015 --> 01:23:13,768 Kaj, za vraga � 796 01:23:14,853 --> 01:23:18,282 Ta prstan � To si po�el. 797 01:23:18,481 --> 01:23:23,403 Prstan? O �em govori�? �Bil sem tukaj in potem � 798 01:23:23,945 --> 01:23:26,164 Daj mi prstan! 799 01:23:31,162 --> 01:23:34,581 Franklin! Prosim � 800 01:23:39,545 --> 01:23:43,682 Pripnite si varnostni pas! �Takoj mi ga daj, prasec. 801 01:23:43,882 --> 01:23:48,313 Strmoglavili bomo. No�e� spet videti svojega dekleta? 802 01:23:48,512 --> 01:23:53,777 Prstan? O �em govori�? �Prstan ustavi eksplozijo. 803 01:23:53,976 --> 01:23:58,073 Ona ne ve. �Toda ti ve�! 804 01:23:58,273 --> 01:24:01,158 Ja, vem. �Daj mi ga. 805 01:24:01,359 --> 01:24:06,122 Potem je prepozno. Ni �asa. Kar vzemi ga. 806 01:24:06,323 --> 01:24:12,421 Prstan nam daje samo 57 sekund. �Vrnil nas bom nazaj � 807 01:24:12,621 --> 01:24:16,291 Ne deluje. Naj deluje! 808 01:24:22,881 --> 01:24:26,268 Izvoli. Naj deluje. 809 01:24:26,467 --> 01:24:31,649 Ko sva se prvi� spoznala, sem rekel, da je mo� omejena. 810 01:24:31,849 --> 01:24:34,819 Konec je, kon�al si. �Potem �eli� umreti? 811 01:24:35,019 --> 01:24:39,782 Tvoje tablete so ubile mojo sestro. Ne zaslu�i� si ni� od tega, kar ima�. 812 01:24:39,981 --> 01:24:43,286 Vseeno mi je, �e umre�. 813 01:24:43,485 --> 01:24:47,197 Sig! �Dvigni nas. 814 01:24:47,614 --> 01:24:50,199 Spusti me! 815 01:25:28,073 --> 01:25:31,167 Ostanite v avtu, prosim. 816 01:25:31,368 --> 01:25:36,029 Ne pribli�ujte se kraju nesre�e! Gospa, vrnite se! 817 01:25:37,582 --> 01:25:39,751 Franklin! 818 01:25:41,377 --> 01:25:45,756 Kje je Franklin? �Ne vem. 819 01:25:51,430 --> 01:25:54,224 Franklin! �Mojbog. 820 01:25:55,225 --> 01:25:58,561 Si v redu? �Ni� mi ni. 821 01:26:00,189 --> 01:26:02,690 V redu sem. 822 01:26:15,121 --> 01:26:17,957 Si v redu? 823 01:26:21,627 --> 01:26:24,796 Thorenson je mrtev. 824 01:26:37,185 --> 01:26:40,988 Naj vas pregledamo? �V redu bo. 825 01:26:41,189 --> 01:26:44,533 Franklin, kaj on po�ne tu? In kako veste, da bo v redu? 826 01:26:44,734 --> 01:26:48,913 Ingramovo vezje je integrirano v prstan. 827 01:26:49,113 --> 01:26:51,958 Ste vedeli, da imam prstan? 828 01:26:52,158 --> 01:26:58,497 Moral bi vam ga vrniti. �Hotel sem, da ga ima�. 829 01:27:00,292 --> 01:27:01,926 Zakaj? 830 01:27:02,127 --> 01:27:06,806 Ko si ga vzel v roke, se je Ingram odlo�il, da bo� popoln � 831 01:27:07,006 --> 01:27:11,228 Da ga preizkusi? �Nisem preizku�al prstana, ampak tebe. 832 01:27:11,427 --> 01:27:19,144 Da bi videli, kako bi tehnologija vplivala na tvoje nadaljnje odlo�itve. 833 01:27:19,520 --> 01:27:21,572 Kvantni kristali. 834 01:27:21,771 --> 01:27:26,159 Kristali so pripeljali do razvoja zapestnic. 835 01:27:26,359 --> 01:27:30,823 Toda pravi preboj � �Potovanje skozi �as. 836 01:27:31,823 --> 01:27:37,796 Iskal sem nekoga, ki bi se lahko z mano odlo�al, 837 01:27:37,997 --> 01:27:43,677 kako lahko to tehnologijo uporabimo v dobrobit sveta. 838 01:27:43,877 --> 01:27:49,382 Zato te prosim, da mi jo pomaga� odkriti. 839 01:27:50,342 --> 01:27:56,649 Stvari ne more� preprosto ponoviti, dokler jih ne naredi� prav. 840 01:27:56,850 --> 01:28:02,479 Je tako videti bolj�a prihodnost? Smrt? 841 01:28:03,023 --> 01:28:08,494 Ne �aluje� za Sigom Thorensonom. �Ne. 842 01:28:08,694 --> 01:28:13,751 Ampak nedol�ni bi lahko umrli. Jala bi lahko bila na krovu letala. 843 01:28:13,951 --> 01:28:16,862 Torej me zavra�a�? 844 01:28:18,329 --> 01:28:23,001 Potem ho�em prstan nazaj. �Ne. 845 01:28:24,502 --> 01:28:27,838 Nevaren je. 846 01:28:28,673 --> 01:28:33,971 Tako zasvojljiv je kot tista stvar, ki je ubila mojo sestro. 847 01:28:34,471 --> 01:28:38,743 Nisem ga mogel nehati uporabljati. Nisem hotel odnehati. 848 01:28:43,773 --> 01:28:46,199 Po�akaj, Franklin � 849 01:28:46,399 --> 01:28:49,778 Oprostite, moram kon�ati to. 850 01:29:05,920 --> 01:29:09,056 Bi morala pobegniti? �Ne morem te�i. Pojdi. 851 01:29:09,256 --> 01:29:12,635 Rekla sem ti, da te ne bom zapustila. 852 01:29:19,935 --> 01:29:24,155 Ponudba �e vedno velja. �Kaj? 853 01:29:24,355 --> 01:29:30,119 Ti si popoln partner. �Saj �e imate partnerja. 854 01:29:30,319 --> 01:29:35,876 Naredi tisto, kar mu re�ejo. Ne potrebujem naglavne lutke. 855 01:29:36,076 --> 01:29:41,456 Potrebujem tudi nekoga, ki si upa re�i ne. Kaj pravi�? 856 01:29:42,875 --> 01:29:47,011 Mi �eli� pomagati ustvariti bolj�i svet? 857 01:29:49,090 --> 01:29:54,094 Pravkar sem to naredil. Tudi te lahko dobite nazaj. 858 01:30:04,521 --> 01:30:08,201 Veliko bo� moral pojasniti. 859 01:30:08,400 --> 01:30:11,871 Ampak to je bilo tako prekleto seksi. 860 01:30:12,070 --> 01:30:13,914 Oprosti. 861 01:30:14,114 --> 01:30:17,586 �as je univerzalni dejavnik sinhronizacije. 862 01:30:17,786 --> 01:30:20,921 �e ta zakon spremenite, �etudi samo za 57 sekund, 863 01:30:21,122 --> 01:30:25,635 s tem ustvarite disharmonijo, distorzijo in delitev. Nesoglasja. 864 01:30:25,835 --> 01:30:29,997 In iskreno � Kdo si to �eli? 865 01:30:30,198 --> 01:30:36,198 Prevod: Marinko 73090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.