Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,420 --> 00:00:14,129
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
2
00:00:14,214 --> 00:00:15,789
[actual people, organizations,
locations, or incidents]
3
00:00:17,959 --> 00:00:19,159
You said you regretted it.
4
00:00:19,829 --> 00:00:21,899
You regretted meeting me
and ruining your life.
5
00:00:24,469 --> 00:00:26,469
I let you go, so you can live a good life.
6
00:00:27,185 --> 00:00:28,915
I didn't ask you to stay.
7
00:00:31,209 --> 00:00:32,208
But...
8
00:00:33,739 --> 00:00:34,739
But
9
00:00:37,245 --> 00:00:39,045
why are you here again?
10
00:00:42,445 --> 00:00:44,715
Whenever you stayed by my side,
11
00:00:46,455 --> 00:00:48,225
do you know what went through my head?
12
00:00:51,655 --> 00:00:52,695
"I miss you."
13
00:00:56,725 --> 00:00:59,265
"I miss you, Hong Dae-young."
14
00:01:10,945 --> 00:01:12,315
I missed you too.
15
00:02:23,885 --> 00:02:26,015
You look just like when you were young.
16
00:02:28,385 --> 00:02:29,785
How did I miss it?
17
00:02:32,724 --> 00:02:34,025
Come to think of it,
18
00:02:35,125 --> 00:02:36,965
so many things didn't make sense.
19
00:02:39,335 --> 00:02:40,935
I must be a fool.
20
00:02:42,335 --> 00:02:43,405
No.
21
00:02:44,575 --> 00:02:45,935
I was wrong.
22
00:02:48,705 --> 00:02:51,375
I should've told you the truth.
23
00:02:53,615 --> 00:02:54,745
I'm sorry.
24
00:03:08,465 --> 00:03:13,265
[Episode 15, Confession]
25
00:03:17,805 --> 00:03:18,875
What?
26
00:03:19,075 --> 00:03:21,275
You thought I was having an affair?
27
00:03:22,805 --> 00:03:23,915
It's because
28
00:03:25,075 --> 00:03:27,445
I didn't know why you wanted a divorce.
29
00:03:28,885 --> 00:03:32,885
Is that why you were so mean to me
in the beginning?
30
00:03:34,755 --> 00:03:35,785
Yes.
31
00:03:36,385 --> 00:03:37,425
I'm sorry.
32
00:03:39,395 --> 00:03:40,395
It's okay.
33
00:03:41,224 --> 00:03:42,695
It was just a misunderstanding.
34
00:03:42,865 --> 00:03:44,495
Now I know
35
00:03:44,665 --> 00:03:47,105
that even if you're a married couple,
36
00:03:47,435 --> 00:03:49,165
you can't know what the other is thinking
37
00:03:50,065 --> 00:03:51,235
if they don't say anything.
38
00:03:52,735 --> 00:03:54,505
Thank you for understanding.
39
00:03:56,245 --> 00:03:57,175
Oh, right.
40
00:03:58,375 --> 00:03:59,815
There's one more thing.
41
00:04:00,385 --> 00:04:02,985
I'm telling you so that
there won't be any misunderstandings.
42
00:04:03,585 --> 00:04:06,385
There's nothing going on
between me and Mr. Ye Ji-hoon.
43
00:04:07,985 --> 00:04:09,585
At that time, I--
44
00:04:09,655 --> 00:04:11,525
You must've had a really hard time.
45
00:04:11,695 --> 00:04:13,595
You had to lie because of me.
46
00:04:14,125 --> 00:04:15,095
I'm sorry.
47
00:04:16,794 --> 00:04:17,895
It's okay.
48
00:04:18,595 --> 00:04:19,935
Thank you
49
00:04:20,905 --> 00:04:23,775
for taking care of us without our knowing.
50
00:04:29,605 --> 00:04:31,515
Oh, the bus is here.
51
00:04:32,775 --> 00:04:34,585
-I'll get going now.
-Right.
52
00:04:36,115 --> 00:04:37,255
Get home safe.
53
00:05:03,075 --> 00:05:04,015
What?
54
00:05:04,845 --> 00:05:06,245
Why did you get on?
55
00:05:07,515 --> 00:05:08,715
Let's not
56
00:05:10,315 --> 00:05:11,755
go home today.
57
00:05:12,915 --> 00:05:13,985
What?
58
00:05:35,705 --> 00:05:37,275
-1, 2.
-I said it was dangerous.
59
00:05:38,915 --> 00:05:40,615
My goodness.
60
00:06:14,185 --> 00:06:15,745
Oh, Mom.
61
00:06:15,915 --> 00:06:17,085
Are you just getting in?
62
00:06:17,155 --> 00:06:19,555
What? Yes.
63
00:06:19,985 --> 00:06:22,855
I had plans, and I came home a bit late.
64
00:06:23,025 --> 00:06:24,795
You weren't a bit late.
65
00:06:25,655 --> 00:06:26,755
Right.
66
00:06:28,665 --> 00:06:29,665
It's okay.
67
00:06:30,065 --> 00:06:32,335
You need to release your stress too.
68
00:06:32,795 --> 00:06:33,835
What?
69
00:06:35,965 --> 00:06:38,135
Wait a bit. I'll make you breakfast.
70
00:06:38,304 --> 00:06:41,205
No, it's okay. You must be tired.
Get some rest.
71
00:06:41,575 --> 00:06:43,804
It's fine. Just wait a bit.
72
00:06:54,525 --> 00:06:57,395
Back in the days, I would be fine
after playing all night long.
73
00:06:57,455 --> 00:06:59,625
But it's not easy now that I'm older.
74
00:07:06,465 --> 00:07:08,365
Hey. What is it?
75
00:07:09,535 --> 00:07:12,075
Nothing. I just wanted to hear your voice.
76
00:07:12,135 --> 00:07:13,175
What?
77
00:07:15,105 --> 00:07:16,945
We just said goodbye.
78
00:07:21,345 --> 00:07:23,685
Who is she on the phone with at this hour?
79
00:07:28,685 --> 00:07:29,725
Hong Si-a.
80
00:07:33,395 --> 00:07:35,065
-Are you going to class?
-Yes.
81
00:07:36,065 --> 00:07:37,195
Let's go together.
82
00:07:37,895 --> 00:07:40,435
What if someone sees us?
83
00:07:40,765 --> 00:07:42,705
I told you to keep it a secret in school.
84
00:07:43,635 --> 00:07:45,435
I don't care if we get caught.
85
00:07:45,975 --> 00:07:47,645
Do you care?
86
00:07:49,445 --> 00:07:51,715
No. It's not like that.
87
00:07:59,155 --> 00:08:00,155
What is it?
88
00:08:00,985 --> 00:08:02,055
What's wrong?
89
00:08:03,725 --> 00:08:06,325
Si-a. You came to school early today.
90
00:08:07,365 --> 00:08:09,495
What is it?
Why are you picking a fight with me?
91
00:08:10,525 --> 00:08:11,735
I'm complimenting you.
92
00:08:12,865 --> 00:08:15,435
You're not late for school these days,
and you're very diligent.
93
00:08:18,205 --> 00:08:20,675
[-Hooray!
-Go!]
94
00:08:20,745 --> 00:08:22,845
[-Go!
-Let's go!]
95
00:08:22,905 --> 00:08:25,245
[-Go!
-Go!]
96
00:08:25,315 --> 00:08:28,015
[You did well, okay?
Who gave you such fast and strong legs?]
97
00:08:33,684 --> 00:08:34,755
What are you talking about?
98
00:08:36,255 --> 00:08:37,295
My goodness.
99
00:08:44,265 --> 00:08:46,135
What am I thinking right now?
100
00:08:59,615 --> 00:09:01,945
Please take a look
at these lucky bracelets.
101
00:09:04,315 --> 00:09:05,385
Take a look at them.
102
00:09:10,355 --> 00:09:11,555
This is pretty.
103
00:09:12,425 --> 00:09:13,695
Can I pay with a card?
104
00:09:13,755 --> 00:09:16,225
We only accept cash here.
105
00:09:17,065 --> 00:09:18,235
Is that so?
106
00:09:19,435 --> 00:09:21,435
-I'll come back another time.
-Okay.
107
00:09:26,905 --> 00:09:29,405
Oh, aren't you the baseball player,
Ye Ji-hoon?
108
00:09:29,545 --> 00:09:32,215
I'm a fan. Can you give me your autograph?
109
00:09:33,045 --> 00:09:34,115
Sure.
110
00:09:35,345 --> 00:09:38,255
In return, can you do me a favor?
111
00:09:39,755 --> 00:09:41,685
Anchorwoman Jung Da-jung.
112
00:09:42,985 --> 00:09:45,095
What? Hello.
113
00:09:45,155 --> 00:09:47,665
I'm a fan. Here.
114
00:09:53,235 --> 00:09:54,565
What is this?
115
00:09:54,635 --> 00:09:57,375
It's a present. Goodbye.
116
00:09:57,435 --> 00:09:58,605
Hey.
117
00:10:03,145 --> 00:10:05,045
I was going to give it to Si-a.
118
00:10:06,845 --> 00:10:08,285
I guess I should wear it.
119
00:10:24,335 --> 00:10:27,805
Do you remember the car accident
120
00:10:28,865 --> 00:10:30,205
that occurred on Christmas Day?
121
00:10:33,635 --> 00:10:35,245
Why did you do that?
122
00:10:39,775 --> 00:10:40,915
I'm sorry.
123
00:10:53,325 --> 00:10:56,025
[Hiring New and Experienced
Anchors and Sports Reporters]
124
00:11:01,765 --> 00:11:02,935
Hello, Dae-young.
125
00:11:03,435 --> 00:11:04,805
What were you doing?
126
00:11:04,975 --> 00:11:07,075
I was looking at places to interview with.
127
00:11:07,375 --> 00:11:09,445
[-Interview?]
-Yes.
128
00:11:09,505 --> 00:11:10,975
I'm going to apply to everywhere I can.
129
00:11:11,045 --> 00:11:12,345
[Goodness.]
130
00:11:12,415 --> 00:11:15,745
I'm sure a lot of broadcasting stations
will be fighting to hire you.
131
00:11:15,815 --> 00:11:16,945
My gosh.
132
00:11:17,785 --> 00:11:19,985
What about you? What were you doing?
133
00:11:20,855 --> 00:11:23,285
I just finished practice,
and I'm on my way home.
134
00:11:23,755 --> 00:11:27,355
You had practice today?
Were you okay after staying up all night?
135
00:11:27,425 --> 00:11:29,125
Of course. I'm fine.
136
00:11:30,625 --> 00:11:32,695
Being young is nice.
137
00:11:32,765 --> 00:11:34,865
I woke up when the sun set.
138
00:11:34,935 --> 00:11:37,005
[It's good to get plenty of rest.]
139
00:11:37,835 --> 00:11:38,905
Da-jung.
140
00:11:40,905 --> 00:11:42,205
Are you free tomorrow?
141
00:11:42,545 --> 00:11:43,575
Tomorrow?
142
00:11:44,545 --> 00:11:47,415
Yes, I'm free. Why?
143
00:11:49,945 --> 00:11:52,985
Let's go on a date.
144
00:11:53,855 --> 00:11:56,355
Gosh. A date?
145
00:11:56,425 --> 00:11:57,385
Yes.
146
00:11:57,955 --> 00:11:59,455
Is there anything you want to do?
147
00:12:00,425 --> 00:12:02,565
Yes, there is.
148
00:12:12,235 --> 00:12:15,805
What is it?
Why did the two of you call us here?
149
00:12:16,405 --> 00:12:18,875
Right. You said
you had something urgent to tell us.
150
00:12:20,715 --> 00:12:21,785
Deok-jin.
151
00:12:22,515 --> 00:12:23,985
You're my friend,
152
00:12:24,045 --> 00:12:26,515
and Woo-young is your son.
153
00:12:26,655 --> 00:12:28,455
That's why I tried to hold it in.
154
00:12:29,855 --> 00:12:30,925
But
155
00:12:32,555 --> 00:12:34,265
I can't hold it in any longer.
156
00:12:34,895 --> 00:12:35,925
Hold what in?
157
00:12:42,005 --> 00:12:44,205
I'm sure now.
158
00:12:44,675 --> 00:12:45,675
Actually,
159
00:12:46,335 --> 00:12:47,605
I sincerely
160
00:12:49,845 --> 00:12:51,075
love Woo-young.
161
00:12:51,675 --> 00:12:52,745
-What?
-What?
162
00:12:54,075 --> 00:12:56,215
Woo-young is turning legal soon.
163
00:12:56,785 --> 00:12:59,715
In Hollywood, an 18-year-old age gap
is considered nothing.
164
00:12:59,785 --> 00:13:00,885
So, Deok-jin,
165
00:13:01,825 --> 00:13:02,855
give us your blessing.
166
00:13:06,595 --> 00:13:07,595
Well,
167
00:13:08,695 --> 00:13:10,935
I can't really say anything.
168
00:13:14,435 --> 00:13:15,935
I can't hold it in anymore.
169
00:13:16,335 --> 00:13:18,835
Da-jung, he's actually Hong Dae-young.
170
00:13:18,905 --> 00:13:20,675
You really can't do this!
171
00:13:20,735 --> 00:13:22,505
What are you saying?
172
00:13:22,775 --> 00:13:25,415
Deok-jin, I'll take it that you're
approving of this.
173
00:13:25,775 --> 00:13:29,115
Woo-young and I are official from now on,
174
00:13:29,185 --> 00:13:31,115
so Ae-rin, keep that in mind.
175
00:13:33,785 --> 00:13:35,055
We'll get going first.
176
00:13:35,725 --> 00:13:37,455
Hey!
177
00:13:38,395 --> 00:13:40,355
How come all of Mr. Go's friends
178
00:13:40,725 --> 00:13:42,365
are so weird?
179
00:13:42,665 --> 00:13:44,295
Maybe I should quit.
180
00:13:45,865 --> 00:13:47,435
Da-jung! No.
181
00:13:47,495 --> 00:13:48,565
What...
182
00:13:56,105 --> 00:13:57,815
[I'm not entirely happy
that you all lied to me,]
183
00:13:57,875 --> 00:14:00,675
[but still, thanks for helping Dae-young
all along.]
184
00:14:00,775 --> 00:14:01,845
What is she saying?
185
00:14:02,485 --> 00:14:03,485
What?
186
00:14:04,285 --> 00:14:07,555
Did they fool us just now?
187
00:14:10,455 --> 00:14:11,995
My gosh.
188
00:14:19,335 --> 00:14:21,665
We have some really great friends.
189
00:14:21,965 --> 00:14:22,965
Yes, we do.
190
00:14:25,505 --> 00:14:27,875
That's...
191
00:14:28,445 --> 00:14:31,715
Yes, it's the necklace that you gave me.
192
00:14:36,515 --> 00:14:37,515
It's beautiful.
193
00:14:39,915 --> 00:14:40,985
Where are we going now?
194
00:14:41,055 --> 00:14:42,485
Hold on.
195
00:14:43,355 --> 00:14:44,455
Here.
196
00:14:46,995 --> 00:14:49,125
What's with the car?
197
00:14:49,525 --> 00:14:50,865
I borrowed it from Deok-jin.
198
00:14:51,065 --> 00:14:52,995
I wanted to go somewhere nice.
It's our first date in a long while.
199
00:14:53,065 --> 00:14:55,935
No! You're still a minor.
200
00:14:56,005 --> 00:14:57,135
Come on.
201
00:14:57,305 --> 00:15:00,605
You know that I'm a great driver.
202
00:15:00,875 --> 00:15:02,275
Still, no.
203
00:15:02,345 --> 00:15:05,175
If we get into an accident,
you'll get caught without a license.
204
00:15:06,775 --> 00:15:07,785
Is that right?
205
00:15:08,015 --> 00:15:09,485
What should we do then?
206
00:15:09,815 --> 00:15:11,415
I've already planned the date out.
207
00:15:12,155 --> 00:15:15,555
Then leave the driving to me today.
208
00:15:16,185 --> 00:15:19,155
I've driven without getting
into an accident for ten years.
209
00:15:29,665 --> 00:15:32,135
Don't you think you're going
a little too fast?
210
00:15:32,475 --> 00:15:35,205
What's wrong?
I'm still under the speed limit.
211
00:15:36,545 --> 00:15:37,545
Do you
212
00:15:38,415 --> 00:15:39,475
not trust me?
213
00:15:39,745 --> 00:15:41,145
Of course I do.
214
00:15:41,545 --> 00:15:43,185
I've just never seen you drive.
215
00:15:43,245 --> 00:15:45,815
I drove quite a bit when I was
stationed in other cities for the news.
216
00:15:46,055 --> 00:15:47,155
Is that right?
217
00:15:49,925 --> 00:15:50,925
Why?
218
00:15:52,795 --> 00:15:55,995
Nothing. It's just really cool
to see you drive.
219
00:15:56,465 --> 00:15:57,565
It feels new.
220
00:15:58,165 --> 00:15:59,395
Says you.
221
00:16:02,305 --> 00:16:04,435
This is fun. I haven't driven in a while.
222
00:16:05,535 --> 00:16:07,875
I can't believe that I'm driving
a sports car.
223
00:16:09,005 --> 00:16:12,645
Da-jung, I think you should slow down.
224
00:16:12,845 --> 00:16:14,175
Da-jung!
225
00:16:14,245 --> 00:16:16,185
Da-jung!
226
00:16:19,915 --> 00:16:21,725
This place is beautiful.
227
00:16:22,525 --> 00:16:24,155
How did you find out about this place?
228
00:16:24,695 --> 00:16:26,455
-Do you like it?
-Yes.
229
00:16:27,495 --> 00:16:29,365
It's beautiful,
230
00:16:29,525 --> 00:16:31,265
and the air is fresh.
231
00:16:31,935 --> 00:16:32,965
I love it.
232
00:16:33,295 --> 00:16:36,535
That's good. I searched online
all night to find the place.
233
00:16:36,605 --> 00:16:38,235
-Really?
-Yes.
234
00:16:46,875 --> 00:16:48,685
-What?
-Get excited.
235
00:16:48,815 --> 00:16:50,985
We have a full-on date today.
236
00:17:00,355 --> 00:17:02,225
Stand over there.
237
00:17:08,234 --> 00:17:09,865
One, two, three.
238
00:17:14,805 --> 00:17:15,805
You look beautiful.
239
00:17:16,244 --> 00:17:17,744
Look at that!
240
00:17:18,474 --> 00:17:19,474
It's so pretty.
241
00:17:21,685 --> 00:17:22,744
Would I look good here?
242
00:17:24,145 --> 00:17:25,455
Here I go.
243
00:17:25,514 --> 00:17:27,254
One, two, three.
244
00:17:30,925 --> 00:17:32,955
Da-jung, stand over there.
245
00:17:34,255 --> 00:17:36,795
Give it to me. I'll take one of you now.
246
00:17:37,165 --> 00:17:38,095
I'm fine.
247
00:17:38,165 --> 00:17:40,335
Come on. We've come so far.
248
00:17:40,395 --> 00:17:42,465
We need a photo of you.
249
00:17:43,165 --> 00:17:45,535
Let's take one together then.
250
00:17:46,335 --> 00:17:47,335
Together?
251
00:17:50,305 --> 00:17:52,145
Here we go.
252
00:17:52,215 --> 00:17:54,345
One, two, three.
253
00:18:11,365 --> 00:18:13,865
It's been a while since we did this.
It's so much fun.
254
00:18:14,905 --> 00:18:17,165
We took photos on our first date too.
255
00:18:17,835 --> 00:18:19,835
We had a great time
at the Gyeongbokgung Palace, remember?
256
00:18:20,735 --> 00:18:21,905
You remember that?
257
00:18:21,975 --> 00:18:23,205
Absolutely.
258
00:18:23,505 --> 00:18:25,115
It was my first date with my first love.
259
00:18:25,175 --> 00:18:26,315
How can I forget that?
260
00:18:28,645 --> 00:18:32,085
I heard that I'm not
your first love though.
261
00:18:34,385 --> 00:18:36,725
What? Who said that?
262
00:18:36,985 --> 00:18:39,955
I heard Si-a say that at school.
263
00:18:42,425 --> 00:18:43,765
I see.
264
00:18:46,565 --> 00:18:49,635
How did I think that I was
your first love all along?
265
00:18:52,935 --> 00:18:54,035
Who on earth is it?
266
00:18:55,245 --> 00:18:58,045
Come on. It's all in the past now.
267
00:18:58,115 --> 00:19:00,115
First love doesn't mean anything.
268
00:19:00,175 --> 00:19:01,615
It means everything to me!
269
00:19:02,445 --> 00:19:03,445
Look at you.
270
00:19:04,015 --> 00:19:05,355
Why can't you say anything?
271
00:19:06,285 --> 00:19:07,385
Is it
272
00:19:08,055 --> 00:19:09,455
someone I know?
273
00:19:10,225 --> 00:19:11,225
What are you doing?
274
00:19:11,525 --> 00:19:14,125
Are you being jealous right now?
275
00:19:14,195 --> 00:19:15,565
Of course I am!
276
00:19:15,825 --> 00:19:16,825
What?
277
00:19:19,465 --> 00:19:20,495
All right.
278
00:19:22,035 --> 00:19:23,665
My first love is...
279
00:19:33,945 --> 00:19:35,845
Look! The sun is setting.
280
00:19:36,145 --> 00:19:38,355
That's too bad,
I want some more time here.
281
00:19:38,655 --> 00:19:40,085
Why aren't you saying anything?
282
00:19:40,915 --> 00:19:42,155
Tell me!
283
00:19:42,885 --> 00:19:44,755
Who is it?
284
00:19:45,395 --> 00:19:47,455
[If you're watching with your engine off,
turn it on every half an hour.]
285
00:19:58,235 --> 00:19:59,235
Here.
286
00:20:09,085 --> 00:20:10,085
Why are you smiling?
287
00:20:11,415 --> 00:20:12,455
Nothing.
288
00:20:13,085 --> 00:20:14,485
Coming to a movie theater
289
00:20:15,185 --> 00:20:17,255
just reminded me of the time
you got mad at me.
290
00:20:17,555 --> 00:20:18,555
At you?
291
00:20:19,525 --> 00:20:20,525
Why?
292
00:20:21,465 --> 00:20:22,865
You got really mad at me
293
00:20:23,765 --> 00:20:27,435
because I watched a movie
with Choi Il-kwon.
294
00:20:30,405 --> 00:20:32,605
To make you stop being mad, I...
295
00:20:35,945 --> 00:20:36,945
You what?
296
00:20:37,845 --> 00:20:38,845
What?
297
00:20:39,175 --> 00:20:40,645
What did you say?
298
00:20:41,275 --> 00:20:42,285
Well...
299
00:20:44,445 --> 00:20:45,815
I...
300
00:20:45,985 --> 00:20:46,955
"I love you."
301
00:20:49,185 --> 00:20:51,555
-What?
-That's what you said.
302
00:20:54,325 --> 00:20:55,325
Right.
303
00:21:02,405 --> 00:21:03,405
What?
304
00:21:03,505 --> 00:21:04,505
Nothing.
305
00:21:13,645 --> 00:21:15,485
[You're acting like
it's your first relationship.]
306
00:21:15,545 --> 00:21:17,085
[I've had enough.]
307
00:21:20,285 --> 00:21:22,225
[The more time goes by,
the more confused I get.]
308
00:21:23,185 --> 00:21:25,425
[Now, I can tell what someone is like]
309
00:21:25,495 --> 00:21:27,525
[just after exchanging a few words.]
310
00:21:27,925 --> 00:21:29,165
[I understand why people say]
311
00:21:29,225 --> 00:21:31,665
[that you should date and get married
while you're still naive.]
312
00:21:32,495 --> 00:21:34,535
[You've never sincerely loved someone,
have you?]
313
00:21:35,835 --> 00:21:38,535
[I just don't fantasize about love.]
314
00:21:38,705 --> 00:21:40,605
[The old sayings are right.]
315
00:21:40,905 --> 00:21:43,345
[The more men you date, the better.]
316
00:21:43,405 --> 00:21:45,675
[All men are the same.]
317
00:22:11,035 --> 00:22:13,275
This is Si-a's favorite. Try some.
318
00:22:13,435 --> 00:22:14,435
Is that right?
319
00:22:21,075 --> 00:22:22,085
It's good.
320
00:22:22,685 --> 00:22:23,685
Is it?
321
00:22:23,885 --> 00:22:24,885
Yes.
322
00:22:33,855 --> 00:22:35,825
How long has it been since we last had
a date like this?
323
00:22:37,825 --> 00:22:38,835
I don't know.
324
00:22:39,965 --> 00:22:42,605
It's been so long, I don't even remember.
325
00:22:45,075 --> 00:22:47,835
I guess we've been so busy with our lives.
326
00:22:48,845 --> 00:22:49,905
I guess so.
327
00:22:50,245 --> 00:22:52,645
But it's not all bad.
328
00:22:52,715 --> 00:22:55,885
Since we haven't done a lot of things,
it's easier to get excited for them.
329
00:22:58,015 --> 00:23:01,725
Then, let's do all the things
we didn't get to do when we were young.
330
00:23:02,055 --> 00:23:03,055
Sure.
331
00:23:16,335 --> 00:23:17,735
Isn't that Jung Da-jung?
332
00:23:18,435 --> 00:23:20,605
Yes, I think it is her.
333
00:23:21,005 --> 00:23:23,305
-Who is that guy next to her?
-Right?
334
00:23:31,085 --> 00:23:32,215
Aren't you
335
00:23:32,655 --> 00:23:34,885
Ms. Jung Da-jung, the anchorwoman?
336
00:23:37,155 --> 00:23:38,855
Yes.
337
00:23:39,695 --> 00:23:41,495
I'm a fan.
338
00:23:42,795 --> 00:23:44,825
I heard you had a son in high school.
339
00:23:45,765 --> 00:23:48,965
My gosh. You and your son
must be very close.
340
00:23:49,865 --> 00:23:53,135
-I see. It's her son.
-No wonder.
341
00:23:54,635 --> 00:23:55,645
Yes.
342
00:23:56,375 --> 00:23:57,545
Thank you.
343
00:23:57,605 --> 00:23:59,475
Okay. Enjoy your sandwich.
344
00:24:25,705 --> 00:24:26,905
You must be tired.
345
00:24:27,375 --> 00:24:28,405
Not at all.
346
00:24:28,905 --> 00:24:31,405
I had a lot of fun today.
347
00:24:41,285 --> 00:24:43,055
What if someone sees us?
348
00:24:45,655 --> 00:24:48,395
-I'm sorry.
-I'll go inside.
349
00:24:49,465 --> 00:24:50,525
Okay.
350
00:26:00,995 --> 00:26:02,865
I really hate him.
351
00:26:06,405 --> 00:26:09,205
[He likes you. And]
352
00:26:09,575 --> 00:26:11,145
you like him too.
353
00:26:15,585 --> 00:26:16,985
What are you two doing?
354
00:26:18,685 --> 00:26:19,685
Yes.
355
00:26:20,515 --> 00:26:22,125
I'm dating Ji-ho.
356
00:26:23,185 --> 00:26:24,185
What?
357
00:26:28,565 --> 00:26:31,465
Can you keep this a secret
to other people?
358
00:26:31,525 --> 00:26:32,635
Okay?
359
00:26:34,195 --> 00:26:37,405
So you two are really dating?
360
00:26:37,765 --> 00:26:38,705
Yes.
361
00:26:39,435 --> 00:26:41,175
You're the only one who knows.
362
00:26:41,675 --> 00:26:42,945
We're friends.
363
00:26:45,245 --> 00:26:48,785
Okay. I'm your friend. Right.
364
00:26:49,215 --> 00:26:50,815
You'll keep our secret, right?
365
00:26:52,955 --> 00:26:55,455
Then, we'll get going.
366
00:27:15,545 --> 00:27:16,575
Hello?
367
00:27:16,645 --> 00:27:18,475
[I'm calling from Serim High School.]
368
00:27:18,645 --> 00:27:21,745
[Is this Mr. Hong Dae-young,
Hong Si-a's father?]
369
00:27:21,815 --> 00:27:23,545
Yes. This is he.
370
00:27:24,085 --> 00:27:25,285
What is this about?
371
00:27:27,455 --> 00:27:28,555
Hello?
372
00:27:29,655 --> 00:27:30,925
Go ahead.
373
00:27:33,825 --> 00:27:34,925
What was that?
374
00:27:39,635 --> 00:27:43,005
This is Woo-young's phone number.
375
00:28:18,475 --> 00:28:19,835
Gosh.
376
00:28:21,005 --> 00:28:22,005
I know
377
00:28:23,445 --> 00:28:25,475
you explained this to me,
but this is hard to believe.
378
00:28:30,915 --> 00:28:32,715
Even you found out, Ji-ho.
379
00:28:34,055 --> 00:28:35,425
I'm sorry about this.
380
00:28:36,755 --> 00:28:38,125
Don't say that.
381
00:28:38,595 --> 00:28:39,825
I'm sorry.
382
00:28:40,595 --> 00:28:42,595
I had no idea who you were
and was rude to you.
383
00:28:42,665 --> 00:28:45,695
No. You were never rude to me.
384
00:28:49,165 --> 00:28:50,335
I'm sorry.
385
00:28:50,635 --> 00:28:53,275
No. Gosh. Sit down.
386
00:29:00,645 --> 00:29:01,815
But Ji-ho,
387
00:29:02,815 --> 00:29:04,215
how did you figure it out?
388
00:29:05,255 --> 00:29:06,315
Well,
389
00:29:07,015 --> 00:29:10,385
I have a video of the sports day
at my elementary school.
390
00:29:10,655 --> 00:29:12,655
I remembered the video and watched it.
391
00:29:13,355 --> 00:29:14,825
And your face...
392
00:29:14,895 --> 00:29:16,095
I see.
393
00:29:18,365 --> 00:29:20,235
I still wasn't sure then,
394
00:29:20,395 --> 00:29:22,635
but I saw you two hugging each other.
395
00:29:25,535 --> 00:29:28,175
I was able to stop Si-a from seeing that.
396
00:29:28,605 --> 00:29:30,505
But she almost caught you.
397
00:29:35,015 --> 00:29:36,215
But Ji-ho,
398
00:29:37,145 --> 00:29:40,655
that means you were on a date
with my daughter until now.
399
00:29:42,355 --> 00:29:43,385
Well,
400
00:29:44,085 --> 00:29:46,995
today was our first date.
401
00:29:47,055 --> 00:29:48,495
Is that so?
402
00:29:51,895 --> 00:29:53,595
Tell me if you need more allowance.
403
00:29:54,635 --> 00:29:57,505
I'll give you some money
for keeping my secret.
404
00:29:59,535 --> 00:30:00,535
Thank you.
405
00:30:06,315 --> 00:30:07,275
Gosh.
406
00:30:07,915 --> 00:30:09,715
Mr. Hong.
407
00:30:09,785 --> 00:30:11,185
Yes? What is it?
408
00:30:14,615 --> 00:30:16,825
Coming back to your old self
409
00:30:17,555 --> 00:30:18,995
will be hard, right?
410
00:30:29,835 --> 00:30:32,375
-Wasn't that really delicious?
-You were eating a lot.
411
00:30:35,345 --> 00:30:36,445
Si-a.
412
00:30:36,975 --> 00:30:38,645
Let's walk around your house
one more time.
413
00:30:38,915 --> 00:30:41,845
-Why?
-I don't want to say goodbye yet.
414
00:30:43,785 --> 00:30:44,915
Okay.
415
00:30:47,285 --> 00:30:48,515
It was so good.
416
00:30:50,055 --> 00:30:52,525
Dad, aren't you tired?
I'll give you a massage at home.
417
00:30:52,595 --> 00:30:54,155
Thanks, my princess.
418
00:30:55,025 --> 00:30:56,125
When I get home...
419
00:30:56,195 --> 00:30:58,165
-What is it?
-Okay?
420
00:30:58,225 --> 00:30:59,595
They seem happy together.
421
00:30:59,895 --> 00:31:02,305
I was always mean to my dad.
422
00:31:06,305 --> 00:31:09,105
When he called, I didn't answer it
because it was a hassle.
423
00:31:09,175 --> 00:31:11,175
Whenever we were together, I was grumpy.
424
00:31:12,015 --> 00:31:13,915
When he bought me a meal the other day,
425
00:31:13,975 --> 00:31:16,745
I invited my friends
because I didn't want him to nag me.
426
00:31:18,985 --> 00:31:21,485
Had I known it would be this hard
to see my dad again,
427
00:31:21,555 --> 00:31:23,125
I would have been nicer to him.
428
00:31:35,465 --> 00:31:36,635
Si-a
429
00:31:38,835 --> 00:31:40,605
is waiting for you.
430
00:32:08,905 --> 00:32:10,635
Why is she calling me?
431
00:32:14,305 --> 00:32:16,175
Hey, what is it?
432
00:32:18,605 --> 00:32:21,615
What? The police station?
433
00:32:22,545 --> 00:32:26,615
[Police, Trustworthy Police]
434
00:32:22,745 --> 00:32:26,615
Are you sure this is it?
Don't you have more?
435
00:32:26,685 --> 00:32:27,955
No. That's it.
436
00:32:28,015 --> 00:32:29,685
You should come clean now.
437
00:32:29,225 --> 00:32:31,285
[Human Rights, Justice, and Kindness]
438
00:32:31,355 --> 00:32:34,695
[Police, Trustworthy Police]
439
00:32:31,525 --> 00:32:33,655
I told you I don't have it.
440
00:32:35,125 --> 00:32:38,365
I'm Lawyer Chu Ae-rin of Taebaek Law Firm.
What is this about?
441
00:32:38,425 --> 00:32:41,065
Ae-rin! I'm being wrongfully accused.
442
00:32:41,635 --> 00:32:44,335
She has been constantly leaving
malicious comments
443
00:32:44,405 --> 00:32:46,335
to those who do one-person broadcasts.
444
00:32:46,505 --> 00:32:48,805
They came together to sue her.
445
00:32:49,845 --> 00:32:50,905
Malicious comments?
446
00:32:51,405 --> 00:32:53,075
I didn't write them for that purpose.
447
00:32:53,145 --> 00:32:55,275
They feel guilty which is why
they're overreacting.
448
00:32:56,315 --> 00:32:58,185
Please help me.
449
00:32:59,115 --> 00:33:01,215
Can I see the complaint and evidence?
450
00:33:01,285 --> 00:33:02,285
Okay.
451
00:33:03,785 --> 00:33:04,885
Here.
452
00:33:05,955 --> 00:33:08,525
[Black Nail's Comment List]
453
00:33:10,125 --> 00:33:12,695
-She wrote this much?
-They were really upset.
454
00:33:12,765 --> 00:33:15,135
They looked up her nickname and IP address
455
00:33:15,195 --> 00:33:16,765
and collected everything she wrote.
456
00:33:23,345 --> 00:33:25,075
[You're overreacting again.
I'm sick of it.]
457
00:33:25,145 --> 00:33:26,175
[Black Nail]
458
00:33:25,145 --> 00:33:28,045
[I went to high school with Jung Da-jung,]
459
00:33:27,975 --> 00:33:31,045
[Black Nail]
460
00:33:28,115 --> 00:33:31,315
[and she got pregnant in high school.]
461
00:33:35,385 --> 00:33:37,125
-What is this?
-What?
462
00:33:39,855 --> 00:33:41,295
This?
463
00:33:41,755 --> 00:33:45,095
You were always really mean to Da-jung
ever since we were young.
464
00:33:45,425 --> 00:33:46,965
What's your problem with her?
465
00:33:47,395 --> 00:33:50,705
Gosh. I've always hated Jung Da-jung.
466
00:33:50,765 --> 00:33:53,735
Also, before Jung Da-jung appeared,
467
00:33:53,805 --> 00:33:55,545
you and I were best friends.
468
00:33:55,775 --> 00:33:58,815
If it wasn't for her,
you and I wouldn't have gotten so distant.
469
00:34:00,345 --> 00:34:02,815
When I saw she was having a hard time
in life,
470
00:34:02,885 --> 00:34:06,215
I thought she was getting punished,
so I tried to forgive her.
471
00:34:02,945 --> 00:34:06,515
[Human Rights, Justice, and Kindness]
472
00:34:06,585 --> 00:34:10,185
[Trustworthy Police]
473
00:34:06,715 --> 00:34:08,685
But she became an anchorwoman
and appeared on TV
474
00:34:08,755 --> 00:34:10,225
and acted like she was so nice and smart.
475
00:34:10,284 --> 00:34:12,324
I couldn't hold it in when I saw her
acting so fake.
476
00:34:12,594 --> 00:34:14,925
I wanted everyone to find out
what a greedy
477
00:34:14,995 --> 00:34:16,324
and selfish person she is.
478
00:34:19,265 --> 00:34:22,405
I think the term selfish suits you more.
479
00:34:22,565 --> 00:34:23,965
-What?
-You know,
480
00:34:24,034 --> 00:34:25,935
I have a belief when I defend someone.
481
00:34:26,005 --> 00:34:28,405
I try to embrace trashy people
with my heart.
482
00:34:28,605 --> 00:34:32,275
But I can't embrace someone
who talks ill about my friend.
483
00:34:33,415 --> 00:34:35,275
You can look for another lawyer,
484
00:34:36,485 --> 00:34:37,685
or you can settle with them.
485
00:34:39,085 --> 00:34:41,355
Hey! Why do you only care for her?
486
00:34:41,415 --> 00:34:43,125
I'm your friend too, darn it!
487
00:34:43,185 --> 00:34:45,225
[Human Rights, Justice, and Kindness]
488
00:34:48,525 --> 00:34:51,625
Do you remember when the girls
from the other school came looking for me?
489
00:34:51,695 --> 00:34:53,565
-I told you to behave.
-It's not that...
490
00:34:53,634 --> 00:34:55,395
You've gotten quite bold, haven't you?
491
00:34:55,465 --> 00:34:56,804
-Let go of it.
-Sang-Hee.
492
00:34:56,864 --> 00:34:58,505
-Hey.
-What are you looking at?
493
00:34:58,565 --> 00:34:59,575
We're not done talking.
494
00:34:59,635 --> 00:35:01,735
-Do you think this is a joke?
-Please, stop.
495
00:35:02,805 --> 00:35:03,845
Back then...
496
00:35:03,905 --> 00:35:06,575
You can't call someone a friend
when they ignore you
497
00:35:06,645 --> 00:35:08,475
when you're in trouble.
498
00:35:09,115 --> 00:35:11,385
It's all in the past anyway.
499
00:35:12,185 --> 00:35:14,615
Right. It's all in the past.
500
00:35:14,715 --> 00:35:15,885
What happened then
501
00:35:16,855 --> 00:35:17,855
and what's happening now.
502
00:35:18,255 --> 00:35:21,855
Don't go around and tell people
that we're friends.
503
00:35:22,095 --> 00:35:24,995
I'll sue you
for spreading false information.
504
00:35:25,065 --> 00:35:29,035
[Trustworthy Police]
505
00:35:30,865 --> 00:35:32,135
[Police]
506
00:35:39,675 --> 00:35:40,975
Just wait and see.
507
00:35:46,355 --> 00:35:49,155
[KBF National Athletic Meet,
Men's High School Basketball]
508
00:35:46,985 --> 00:35:48,615
Okay. Quiet.
509
00:35:50,285 --> 00:35:51,625
Congratulations
510
00:35:52,025 --> 00:35:53,095
on winning the semi-finals.
511
00:35:57,365 --> 00:35:59,065
[Be in your best condition
for the best outcome.]
512
00:35:57,695 --> 00:35:58,895
You guys should all get rest,
513
00:35:58,965 --> 00:36:00,735
-and I'll see you tomorrow at practice.
-Yes, sir.
514
00:36:00,795 --> 00:36:03,165
-Good job, you guys.
-Good job.
515
00:36:01,365 --> 00:36:03,565
[KBF National Athletic Meet,
Men's High School Basketball]
516
00:36:04,135 --> 00:36:05,975
Go Woo-young and Hong Si-woo.
See me for a second.
517
00:36:06,605 --> 00:36:07,605
Yes, sir.
518
00:36:08,575 --> 00:36:10,145
[Be in your best condition
for the best outcome.]
519
00:36:10,245 --> 00:36:13,175
The scout for Hankuk University
said he was very impressed
520
00:36:13,575 --> 00:36:15,175
by the two of you.
521
00:36:18,545 --> 00:36:21,915
If we win the finals, Hankuk University
said they want to scout you two.
522
00:36:22,155 --> 00:36:23,155
So do your best.
523
00:36:23,225 --> 00:36:24,225
Yes, sir.
524
00:36:24,485 --> 00:36:26,225
-Yes, sir.
-Good job.
525
00:36:25,455 --> 00:36:28,725
[Be in your best condition
for the best outcome.]
526
00:36:26,695 --> 00:36:28,025
-Thank you.
-Thank you.
527
00:36:30,465 --> 00:36:32,835
Hey. Nice.
528
00:36:32,895 --> 00:36:33,895
Good job.
529
00:36:34,135 --> 00:36:36,765
Isn't Hankuk University
the school you wanted to go to?
530
00:36:36,835 --> 00:36:38,165
This is great, Si-woo.
531
00:36:38,805 --> 00:36:40,535
Let's go to Hankuk University together.
532
00:36:42,705 --> 00:36:43,705
Right.
533
00:36:48,315 --> 00:36:50,015
Woo-young. You should go first.
534
00:36:50,085 --> 00:36:51,415
I'm going to make a phone call.
535
00:36:51,515 --> 00:36:52,685
Oh, okay.
536
00:36:52,755 --> 00:36:53,755
Okay.
537
00:37:07,365 --> 00:37:09,335
[My Son]
538
00:37:24,545 --> 00:37:25,685
Hey, Si-woo.
539
00:37:26,385 --> 00:37:29,755
Hi, Dad. The finals are next Saturday.
Can you come?
540
00:37:32,555 --> 00:37:34,555
I want to go, but...
541
00:37:34,625 --> 00:37:35,725
[Oh, right.]
542
00:37:36,165 --> 00:37:37,595
You're busy these days, right?
543
00:37:40,065 --> 00:37:41,795
It's okay if you can't come.
544
00:37:42,905 --> 00:37:43,905
I'll hang up now.
545
00:37:57,445 --> 00:37:59,655
What? You didn't leave yet?
546
00:38:00,255 --> 00:38:02,215
No. I wanted to go with you.
547
00:38:02,355 --> 00:38:03,355
I see.
548
00:38:07,125 --> 00:38:09,895
You look really upset.
549
00:38:12,025 --> 00:38:13,235
To be honest,
550
00:38:16,405 --> 00:38:19,335
I became interested in basketball
because of my dad.
551
00:38:22,405 --> 00:38:24,545
Is that so?
552
00:38:25,105 --> 00:38:31,785
[KBF National Athletic Meet,
Men's High School Basketball]
553
00:38:25,305 --> 00:38:26,315
Yes.
554
00:38:27,775 --> 00:38:28,815
My dad
555
00:38:29,745 --> 00:38:31,685
was Serim High School
basketball team's ace,
556
00:38:32,485 --> 00:38:35,685
but after I was born, he quit playing.
557
00:38:36,855 --> 00:38:39,795
That's why I wanted to achieve
my dad's dream for him.
558
00:38:40,895 --> 00:38:43,325
But I was afraid he'd be disappointed
if I was bad,
559
00:38:44,725 --> 00:38:46,965
so I pretended not
to care about basketball.
560
00:38:50,465 --> 00:38:53,035
I didn't know you had those thoughts.
561
00:38:55,845 --> 00:38:57,905
I wanted to tell him
when I was good enough.
562
00:39:00,845 --> 00:39:03,115
That's why
when I got into the basketball team,
563
00:39:03,185 --> 00:39:05,215
my dad was the first person I called.
564
00:39:06,885 --> 00:39:09,455
I wanted him to see me play in the finals,
565
00:39:09,825 --> 00:39:11,685
so I practiced really hard.
566
00:39:16,495 --> 00:39:18,195
But he said he can't come.
567
00:39:29,505 --> 00:39:31,305
My dad can't come either
because he's busy.
568
00:39:31,845 --> 00:39:33,715
Why do you guys look so sad when we won?
569
00:39:34,915 --> 00:39:37,345
You should join us at the PC cafe
to release some stress.
570
00:39:38,115 --> 00:39:40,285
-Me too?
-Yes, you too.
571
00:39:42,115 --> 00:39:43,855
-Don't you want to go?
-No. I do.
572
00:39:46,625 --> 00:39:48,155
Are you going to go too, Woo-young?
573
00:39:50,065 --> 00:39:52,765
Oh, I have something to take care of,
574
00:39:53,565 --> 00:39:54,695
so you should go have fun.
575
00:39:54,995 --> 00:39:57,535
You always act like you're so busy.
Hey, let's go.
576
00:40:12,285 --> 00:40:14,215
You did a good job today.
577
00:40:14,355 --> 00:40:16,785
I called you last minute, but you came.
Thank you so much.
578
00:40:16,855 --> 00:40:18,285
It was nothing.
579
00:40:18,355 --> 00:40:20,895
You can call me whenever you need me.
580
00:40:20,955 --> 00:40:23,465
I'm really free these days.
581
00:40:24,265 --> 00:40:25,935
Okay. I'll call you if I need your help.
582
00:40:25,995 --> 00:40:28,165
-Okay. Be sure to call me.
-Okay.
583
00:40:28,295 --> 00:40:30,065
-Have a nice day.
-You too.
584
00:40:40,015 --> 00:40:43,215
[Nam Tae-hee got his fourth homerun
of the season.]
585
00:40:43,745 --> 00:40:47,385
[Didn't Ye Ji-hoon let a homerun happen
too easily?]
586
00:40:47,285 --> 00:40:50,855
[The excitement of pro baseball]
587
00:40:47,455 --> 00:40:50,525
[Including this homerun, his ball control
has been unstable throughout this game.]
588
00:40:50,585 --> 00:40:53,055
[He's been allowing the batters
to hit his balls too easily.]
589
00:40:53,125 --> 00:40:54,225
[That's unfortunate.]
590
00:40:53,425 --> 00:41:00,135
[Is Ye Ji-hoon hurt? Or is he in a slump?]
591
00:40:54,295 --> 00:40:57,725
[I'm worried that something has happened
to Ye Ji-hoon.]
592
00:40:57,795 --> 00:41:00,535
[Can't we suspect
that he's in a slump right now?]
593
00:41:00,595 --> 00:41:04,935
[Ye Ji-hoon isn't the type of player
to be in a slump.]
594
00:41:05,035 --> 00:41:07,275
[I'm wondering if he's been hurt.]
595
00:41:07,335 --> 00:41:09,875
[-Hurt? His team hasn't said anything]
-Are you okay?
596
00:41:09,945 --> 00:41:11,075
[-about him being hurt.]
-Oh, my.
597
00:41:12,005 --> 00:41:13,875
-Yes.
-Then
598
00:41:15,045 --> 00:41:16,485
do you want to get coffee with me?
599
00:41:22,355 --> 00:41:24,485
It's nice to see you
in the baseball stadium.
600
00:41:25,485 --> 00:41:26,995
Did you come for an interview?
601
00:41:28,125 --> 00:41:31,095
No. I'm here to get some work.
602
00:41:32,225 --> 00:41:34,535
I got fired.
603
00:41:35,465 --> 00:41:36,565
You got fired?
604
00:41:37,005 --> 00:41:38,005
Yes.
605
00:41:38,635 --> 00:41:42,005
I guess I wasn't good enough
to become a permanent employee.
606
00:41:42,075 --> 00:41:43,705
What are you talking about?
607
00:41:44,605 --> 00:41:46,945
So many programs became successful
because of you.
608
00:41:47,445 --> 00:41:49,145
My goodness.
609
00:41:49,315 --> 00:41:51,485
They need to fail without you
to come to their senses.
610
00:41:52,385 --> 00:41:54,755
Broadcasting people are really dumb!
611
00:41:54,955 --> 00:41:56,025
Ji-hoon.
612
00:41:56,785 --> 00:41:58,085
What if someone hears you?
613
00:41:58,155 --> 00:41:59,655
Let them hear me.
614
00:42:00,555 --> 00:42:03,025
I'm going to curse them, so they can fail.
Just wait and see.
615
00:42:09,235 --> 00:42:12,035
Are you okay?
616
00:42:13,105 --> 00:42:14,975
I heard you might be hurt.
617
00:42:16,245 --> 00:42:17,245
Gosh.
618
00:42:18,845 --> 00:42:20,075
I'm not hurt.
619
00:42:21,045 --> 00:42:22,145
Then what is it?
620
00:42:24,615 --> 00:42:27,155
I wanted to be a good dad to Seo-yeon.
621
00:42:29,985 --> 00:42:31,155
But I feel like
622
00:42:32,525 --> 00:42:34,225
she's only getting hurt because of me.
623
00:42:35,095 --> 00:42:37,195
-What is it?
-Do you want to go swimming?
624
00:42:37,265 --> 00:42:38,925
-Yes.
-Do you like the idea?
625
00:42:38,995 --> 00:42:39,795
Yes.
626
00:42:40,765 --> 00:42:41,835
Seo-yeon,
627
00:42:43,505 --> 00:42:44,965
do you miss your mom?
628
00:42:49,005 --> 00:42:51,175
We're not open yet.
629
00:42:59,045 --> 00:43:01,815
Could you meet with Seo-yeon just once?
630
00:43:03,725 --> 00:43:06,555
No. She doesn't know about me anyway.
631
00:43:06,625 --> 00:43:07,795
She does.
632
00:43:09,195 --> 00:43:10,265
She even went
633
00:43:11,165 --> 00:43:13,865
to the hospital you worked at to see you.
634
00:43:14,795 --> 00:43:17,065
-What?
-She misses you a lot.
635
00:43:17,735 --> 00:43:20,635
Can you please meet her once?
636
00:43:21,105 --> 00:43:23,875
Are you happy that you're getting
to see Mom?
637
00:43:23,945 --> 00:43:25,645
Yes, I am!
638
00:43:37,825 --> 00:43:38,885
Mom?
639
00:43:38,955 --> 00:43:41,355
That's right. I'm your mom.
640
00:43:42,595 --> 00:43:45,725
But I've forgotten you long ago.
641
00:43:46,595 --> 00:43:49,335
I never thought of myself as someone
with a daughter.
642
00:43:49,505 --> 00:43:50,565
What?
643
00:43:51,065 --> 00:43:52,565
What are you doing?
644
00:43:52,635 --> 00:43:53,875
Can't you tell?
645
00:43:57,075 --> 00:43:59,415
Don't cry, Seo-yeon.
646
00:44:00,015 --> 00:44:02,245
Your mom is just like this.
647
00:44:02,315 --> 00:44:04,985
So, don't you ever miss me
or come looking for me again.
648
00:44:05,045 --> 00:44:07,285
I'm not going to see you even if you do.
649
00:44:07,715 --> 00:44:08,715
Understood?
650
00:44:10,125 --> 00:44:11,485
Mom...
651
00:44:15,655 --> 00:44:17,025
Why did you do that to her?
652
00:44:17,365 --> 00:44:18,765
So that she won't get attached.
653
00:44:18,825 --> 00:44:20,535
Why can't she get attached?
654
00:44:20,595 --> 00:44:21,795
She's your daughter.
655
00:44:21,865 --> 00:44:22,835
My daughter?
656
00:44:22,905 --> 00:44:24,665
I had her by mistake when I was young.
657
00:44:24,735 --> 00:44:26,735
I didn't know anything back then.
658
00:44:26,805 --> 00:44:29,205
I'm not responsible for her.
659
00:44:50,465 --> 00:44:51,525
I'm sorry, Seo-yeon.
660
00:44:52,095 --> 00:44:53,635
I'm sorry.
661
00:44:54,195 --> 00:44:55,195
I'm so sorry.
662
00:45:17,825 --> 00:45:19,325
The more I try,
663
00:45:20,255 --> 00:45:21,595
the worse it's getting, it seems.
664
00:45:22,695 --> 00:45:24,565
You're not making anything worse.
665
00:45:26,025 --> 00:45:27,265
But what do you think
666
00:45:27,865 --> 00:45:29,535
about staying as an uncle
667
00:45:30,165 --> 00:45:33,875
to Seo-yeon?
668
00:45:34,975 --> 00:45:36,175
An uncle?
669
00:45:37,445 --> 00:45:41,175
Just like how nobody else can be
your brother,
670
00:45:42,015 --> 00:45:43,415
to Seo-yeon,
671
00:45:44,115 --> 00:45:46,185
there will always be just one father.
672
00:45:46,815 --> 00:45:48,315
I think it'd be good
673
00:45:48,815 --> 00:45:51,025
to let her think that.
674
00:45:55,325 --> 00:45:56,395
Seo-yeon!
675
00:45:57,095 --> 00:45:58,225
Come to Dad.
676
00:46:04,735 --> 00:46:05,805
You're right.
677
00:46:06,335 --> 00:46:07,775
All along, I was trying
678
00:46:08,135 --> 00:46:10,375
to make Seo-yeon forget
someone who means the world to her.
679
00:46:14,015 --> 00:46:15,945
You heard from Si-a, right?
680
00:46:17,115 --> 00:46:18,985
I found your husband.
681
00:46:20,155 --> 00:46:22,815
Oh... Yes.
682
00:46:23,985 --> 00:46:26,185
I know you haven't forgotten about him,
683
00:46:26,755 --> 00:46:28,995
so I didn't want to bring him up
and give you a hard time.
684
00:46:30,465 --> 00:46:32,195
That's why I haven't said anything,
685
00:46:33,595 --> 00:46:35,135
but I guess I should now.
686
00:46:36,805 --> 00:46:39,935
Remember how I said that my brother died
in an accident?
687
00:46:41,135 --> 00:46:42,175
Yes.
688
00:46:43,205 --> 00:46:44,345
That day,
689
00:46:46,045 --> 00:46:47,945
Seo-yeon was also in the car.
690
00:46:54,785 --> 00:46:55,915
Seo-yeon,
691
00:46:56,015 --> 00:46:59,125
it seems like we'll have to spend
Christmas without Uncle Ji-hoon this year.
692
00:46:59,185 --> 00:47:02,895
Really? I miss Uncle Ji-hoon.
693
00:47:02,965 --> 00:47:05,765
Seo-yeon, do you want to call
Uncle Ji-hoon right now?
694
00:47:05,825 --> 00:47:08,495
-Yes!
-All right. Hold on a second.
695
00:47:09,065 --> 00:47:10,605
A drowsy driver
696
00:47:11,905 --> 00:47:14,005
ran into my brother's car.
697
00:47:19,105 --> 00:47:20,715
Your phone is off.
698
00:47:20,975 --> 00:47:24,385
Ji-hoon, make sure to eat well in the US,
699
00:47:24,445 --> 00:47:26,515
and don't practice beyond your limit.
700
00:47:28,015 --> 00:47:29,415
Merry Christmas!
701
00:47:36,925 --> 00:47:38,825
And don't practice beyond your limit.
702
00:47:40,395 --> 00:47:41,935
Merry Christmas!
703
00:47:56,815 --> 00:47:58,315
What was that?
704
00:48:05,285 --> 00:48:06,425
Are you okay?
705
00:48:10,825 --> 00:48:12,125
[There's a child in the car.]
706
00:48:18,435 --> 00:48:19,605
Seo-yeon...
707
00:48:30,245 --> 00:48:31,285
Excuse me!
708
00:48:33,485 --> 00:48:36,455
Excuse me! Please help me here!
709
00:48:42,195 --> 00:48:46,065
Seo-yeon and my brother were
both in danger.
710
00:48:49,495 --> 00:48:50,635
Then...
711
00:49:01,315 --> 00:49:02,915
Thank you.
712
00:49:03,745 --> 00:49:05,285
Just hold on.
713
00:49:08,085 --> 00:49:09,585
Please help!
714
00:49:15,895 --> 00:49:17,125
Seo-yeon...
715
00:50:12,215 --> 00:50:13,455
-Are you okay, sir?
-Sir.
716
00:50:14,885 --> 00:50:16,585
Hello?
717
00:50:26,765 --> 00:50:27,835
So,
718
00:50:28,735 --> 00:50:30,365
why did you get into an accident?
719
00:50:31,065 --> 00:50:32,065
Sorry?
720
00:50:33,575 --> 00:50:34,705
Well...
721
00:50:36,175 --> 00:50:37,305
So,
722
00:50:37,545 --> 00:50:40,115
the man in the accident was your brother?
723
00:50:41,345 --> 00:50:42,645
Yes, it was.
724
00:50:46,285 --> 00:50:48,715
That's why I really wanted
to meet Mr. Hong.
725
00:51:02,765 --> 00:51:03,865
Sir,
726
00:51:04,605 --> 00:51:06,235
is the child okay?
727
00:51:06,405 --> 00:51:08,205
Yes, she is.
728
00:51:10,205 --> 00:51:11,345
That's good to hear.
729
00:51:11,705 --> 00:51:15,215
Are you the man who saved the girl
from the car?
730
00:51:15,275 --> 00:51:17,345
Well, yes.
731
00:51:17,515 --> 00:51:18,645
I see.
732
00:51:19,215 --> 00:51:21,715
Her family is coming on a flight
right now.
733
00:51:21,785 --> 00:51:24,025
He'd like to meet you
and compensate you for it.
734
00:51:24,085 --> 00:51:25,485
Could I have your number, please?
735
00:51:25,555 --> 00:51:26,555
No.
736
00:51:27,325 --> 00:51:29,355
I didn't do it to get paid.
737
00:51:30,095 --> 00:51:31,965
I did it because she reminded me
of my daughter.
738
00:51:32,625 --> 00:51:33,935
I see.
739
00:51:35,235 --> 00:51:36,235
Goodbye.
740
00:51:48,645 --> 00:51:50,285
[Our condolences.]
741
00:51:50,345 --> 00:51:52,045
[From Woorim High School]
742
00:52:26,115 --> 00:52:27,115
Seo-yeon.
743
00:52:39,095 --> 00:52:41,635
He didn't want to disclose
his identity to the police.
744
00:52:42,420 --> 00:52:44,690
He also turned down any reward
for saving my niece.
745
00:52:47,190 --> 00:52:48,890
But I still thought thanking him
746
00:52:48,960 --> 00:52:50,900
and giving him a reward was
the right thing to do.
747
00:52:51,700 --> 00:52:53,330
So I contacted him.
748
00:52:54,770 --> 00:52:55,870
I'm sorry.
749
00:52:57,300 --> 00:52:59,470
I should have saved
your older brother too.
750
00:53:00,210 --> 00:53:01,770
It's not your fault.
751
00:53:02,710 --> 00:53:04,880
You risked your life and saved Seo-yeon.
752
00:53:06,280 --> 00:53:07,380
So
753
00:53:08,580 --> 00:53:10,520
I would really like to show you
my appreciation.
754
00:53:11,250 --> 00:53:14,620
No. I didn't do it for the money.
755
00:53:15,220 --> 00:53:16,220
I just did it
756
00:53:18,990 --> 00:53:20,890
because I was reminded of my own daughter.
757
00:53:23,430 --> 00:53:26,130
[He told me he did it
because he thought about his daughter.]
758
00:53:27,200 --> 00:53:28,770
When I called him recently,
759
00:53:29,330 --> 00:53:31,170
he said the same thing.
760
00:53:33,870 --> 00:53:35,070
Your husband
761
00:53:36,370 --> 00:53:37,810
is a great man.
762
00:53:38,380 --> 00:53:39,440
He is.
763
00:53:40,310 --> 00:53:41,810
He's a good person.
764
00:53:44,920 --> 00:53:45,950
To be honest,
765
00:53:47,220 --> 00:53:49,350
if you told me
you couldn't get over someone else,
766
00:53:50,090 --> 00:53:51,990
I wouldn't have given up.
767
00:53:52,920 --> 00:53:54,260
But if it's him,
768
00:53:56,460 --> 00:53:57,830
I can't be his match.
769
00:54:02,700 --> 00:54:03,700
I wish
770
00:54:05,140 --> 00:54:06,770
only happiness for you two.
771
00:54:14,810 --> 00:54:18,120
It would be difficult for us
to be good friends,
772
00:54:18,380 --> 00:54:19,650
right?
773
00:54:20,420 --> 00:54:23,490
I thought we were friends.
774
00:54:23,690 --> 00:54:27,090
I thought you were my good friend.
775
00:54:46,140 --> 00:54:50,650
[Category: Anchors,
Title: A Shocking Video of Jung Da-jung]
776
00:54:50,720 --> 00:54:52,980
[Title: A Shocking Video of Jung Da-jung]
777
00:54:54,720 --> 00:54:57,120
[Shocking Video of Jung Da-jung]
778
00:54:57,190 --> 00:54:58,320
[Post]
779
00:55:00,490 --> 00:55:03,060
[Do you remember the 2002 World Cup?]
780
00:55:01,060 --> 00:55:03,630
[The best 10 wild moments for Korea.]
781
00:55:03,700 --> 00:55:05,560
[We will reveal the first video.]
782
00:55:05,630 --> 00:55:07,400
-You're home, Mom.
-Hey, Si-woo.
783
00:55:07,470 --> 00:55:08,930
Did you have a good game today?
784
00:55:09,200 --> 00:55:11,200
Of course! We won.
785
00:55:11,400 --> 00:55:13,770
Really? Good job, Si-woo.
786
00:55:13,840 --> 00:55:16,670
And a coach from Hankuk University
wants to scout me.
787
00:55:16,780 --> 00:55:18,240
If we win the final match,
788
00:55:18,310 --> 00:55:19,740
they'll scout me for sure.
789
00:55:20,110 --> 00:55:21,110
My gosh.
790
00:55:22,710 --> 00:55:24,720
This is great news, my son.
791
00:55:24,780 --> 00:55:28,290
And Woo-young also got the offer.
792
00:55:31,320 --> 00:55:32,320
Really?
793
00:55:32,390 --> 00:55:33,390
Yes.
794
00:55:33,860 --> 00:55:36,330
But he said he couldn't go.
795
00:55:38,360 --> 00:55:39,360
Why not?
796
00:55:40,330 --> 00:55:41,630
He might leave.
797
00:55:42,930 --> 00:55:46,400
But he didn't tell me
when and where he would be going.
798
00:55:49,310 --> 00:55:51,880
[It's the 2002 World Cup
everyone went crazy for.]
799
00:55:52,140 --> 00:55:54,910
[What were you doing
during the World Cup?]
800
00:55:54,050 --> 00:55:56,920
[What were you doing in 2002?]
801
00:55:56,180 --> 00:55:57,880
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
802
00:55:59,820 --> 00:56:01,720
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
803
00:56:01,390 --> 00:56:03,350
[What were you doing in 2002?]
804
00:56:03,290 --> 00:56:05,420
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
805
00:56:11,949 --> 00:56:16,119
[We are Korea!]
806
00:56:16,189 --> 00:56:18,989
[Deoksan Hill]
807
00:56:26,899 --> 00:56:28,499
Stop pestering me.
808
00:56:28,899 --> 00:56:31,239
Sir, please. Help me just this once.
809
00:56:31,299 --> 00:56:32,969
Do you think I was born yesterday?
810
00:56:33,039 --> 00:56:35,339
You didn't even graduate
from college. How can I trust you?
811
00:56:35,409 --> 00:56:36,409
No way.
812
00:56:37,239 --> 00:56:38,339
Sir...
813
00:56:40,549 --> 00:56:43,049
[Hong Myung-bo scores a goal!]
814
00:56:41,009 --> 00:56:42,749
[Korea advances to the semifinal!]
815
00:56:46,749 --> 00:56:49,149
[Korea will advance to the semifinal!]
816
00:56:58,629 --> 00:57:01,799
-Go, Korea!
-Let's go!
817
00:57:05,399 --> 00:57:07,939
-Hong Myung-bo!
-Let's go, Korea!
818
00:57:19,749 --> 00:57:21,449
-Go, Korea!
-Go, Korea!
819
00:57:22,419 --> 00:57:24,589
-Go, Korea!
-Go, Korea!
820
00:57:24,889 --> 00:57:26,459
-Go, Korea!
-Go, Korea!
821
00:57:26,559 --> 00:57:27,759
We can do it!
822
00:57:29,659 --> 00:57:31,999
-Hong Myung-bo!
-Let's go, Korea!
823
00:57:36,199 --> 00:57:38,369
Let's do this!
824
00:58:00,929 --> 00:58:05,499
[We are Korea!]
825
00:58:50,309 --> 00:58:52,939
Hey, where are you now?
826
00:59:22,209 --> 00:59:23,269
You're here.
827
00:59:30,479 --> 00:59:31,479
You're here.
828
00:59:34,749 --> 00:59:35,819
Congratulations
829
00:59:37,259 --> 00:59:39,359
on returning to your glorious days.
830
00:59:40,989 --> 00:59:41,989
What?
831
00:59:42,559 --> 00:59:43,999
Si-woo told me
832
00:59:44,699 --> 00:59:47,629
that Hankuk University
is going to scout you.
833
00:59:49,169 --> 00:59:50,169
Well...
834
00:59:50,969 --> 00:59:52,839
If your team wins the final match,
835
00:59:53,869 --> 00:59:55,309
you'll be able to fulfill
836
00:59:56,609 --> 00:59:57,879
the dream you couldn't before.
837
00:59:59,139 --> 01:00:00,139
Da-jung.
838
01:00:01,809 --> 01:00:02,809
I will
839
01:00:03,749 --> 01:00:07,349
do whatever it takes
to find a way to go back.
840
01:00:10,019 --> 01:00:11,259
What about your dream?
841
01:00:12,259 --> 01:00:13,689
To me, you and our children
842
01:00:14,489 --> 01:00:16,229
are more important than my dream.
843
01:00:17,229 --> 01:00:18,299
So
844
01:00:19,159 --> 01:00:21,299
will you give up your dream
just like before?
845
01:00:22,429 --> 01:00:23,739
I'm not giving it up.
846
01:00:23,799 --> 01:00:24,799
Then, what is it?
847
01:00:26,099 --> 01:00:29,409
This is exactly why I was so anxious.
848
01:00:31,739 --> 01:00:32,739
Da-jung.
849
01:00:34,579 --> 01:00:36,909
I can't do this anymore. Let's
850
01:00:37,919 --> 01:00:39,319
really end this now.
851
01:00:45,519 --> 01:00:46,959
Don't say things you don't mean.
852
01:00:47,689 --> 01:00:48,689
No.
853
01:00:50,929 --> 01:00:52,359
I called you,
854
01:00:53,599 --> 01:00:54,899
so I can say this to you.
855
01:00:58,139 --> 01:01:01,239
Our kids are all grown up now.
856
01:01:02,239 --> 01:01:04,339
I can look after them by myself.
857
01:01:04,639 --> 01:01:07,949
So you should live your own life.
858
01:01:09,709 --> 01:01:11,379
You're a good person.
859
01:01:11,879 --> 01:01:13,919
And you more than deserve it.
860
01:01:15,789 --> 01:01:16,889
Da-jung.
861
01:01:19,019 --> 01:01:20,529
You can stay
862
01:01:21,989 --> 01:01:23,229
in their lives
863
01:01:25,559 --> 01:01:27,029
as their friend just like now.
864
01:01:28,599 --> 01:01:29,829
And we should
865
01:01:33,869 --> 01:01:35,539
live our own lives.
866
01:01:38,939 --> 01:01:40,449
Da-jung.
867
01:01:46,149 --> 01:01:47,289
I...
868
01:01:49,319 --> 01:01:51,919
I want to stay by your side.
869
01:01:52,959 --> 01:01:55,429
Look what happened to your life
when you did that.
870
01:01:59,129 --> 01:02:00,199
To be honest,
871
01:02:02,569 --> 01:02:03,939
it was
872
01:02:05,299 --> 01:02:07,139
really hard seeing you
873
01:02:09,369 --> 01:02:10,739
play basketball.
874
01:02:11,839 --> 01:02:13,379
[You seemed so happy]
875
01:02:14,109 --> 01:02:15,909
[when you were playing basketball.]
876
01:02:17,919 --> 01:02:19,679
[It made me wonder]
877
01:02:20,549 --> 01:02:21,919
[what would have happened]
878
01:02:22,849 --> 01:02:25,119
[if I didn't tell you I was pregnant
18 years ago.]
879
01:02:29,829 --> 01:02:31,799
I kept thinking about that in my head
880
01:02:33,499 --> 01:02:34,669
and regretted it.
881
01:02:37,799 --> 01:02:39,299
You did too,
882
01:02:40,339 --> 01:02:41,369
didn't you?
883
01:02:51,119 --> 01:02:53,019
Regretting your life with me once
884
01:02:54,119 --> 01:02:55,419
is enough.
885
01:02:57,389 --> 01:02:58,919
We know it firsthand.
886
01:03:00,359 --> 01:03:01,659
I won't do that again.
887
01:03:08,169 --> 01:03:09,569
Give me a chance.
888
01:03:12,099 --> 01:03:13,169
No.
889
01:03:18,009 --> 01:03:19,979
You already have a chance now.
890
01:03:20,779 --> 01:03:21,949
Don't
891
01:03:23,379 --> 01:03:24,579
miss that chance.
892
01:03:27,289 --> 01:03:28,389
Woo-young.
893
01:04:15,669 --> 01:04:18,999
[Passion, pride, and Serim]
894
01:04:21,469 --> 01:04:23,879
[Passion, pride, and Serim]
895
01:04:24,139 --> 01:04:25,409
Let's go back,
896
01:04:26,439 --> 01:04:27,649
Hong Dae-young.
897
01:04:30,619 --> 01:04:32,019
[Passion, pride, and Serim]
898
01:04:36,349 --> 01:04:37,389
Gosh.
899
01:04:49,899 --> 01:04:51,739
[Passion, pride, and Serim]
900
01:04:51,799 --> 01:04:52,939
Please.
901
01:04:54,439 --> 01:04:56,769
Please. Let's go back to my real life.
902
01:05:00,109 --> 01:05:01,309
[Passion, pride, and Serim]
903
01:05:17,759 --> 01:05:19,799
I want my life back!
904
01:05:19,859 --> 01:05:21,499
[Passion, pride, and Serim]
905
01:05:26,899 --> 01:05:30,679
Why can't I go back? Why not?
906
01:05:32,379 --> 01:05:36,209
Please!
907
01:06:11,819 --> 01:06:14,019
[Epilogue]
908
01:06:14,089 --> 01:06:16,089
[We are Korea!]
909
01:06:21,759 --> 01:06:22,859
Yes, Mom.
910
01:06:23,759 --> 01:06:26,999
What's wrong with your voice?
Did something happen?
911
01:06:29,229 --> 01:06:31,139
No. Nothing happened.
912
01:06:32,969 --> 01:06:34,239
Da-jung.
913
01:06:35,069 --> 01:06:37,239
Move back home with your kids
if it's too hard.
914
01:06:41,149 --> 01:06:44,279
No. Dae-young takes good care of us.
915
01:06:45,119 --> 01:06:46,379
I'm all right.
916
01:06:47,079 --> 01:06:50,419
[Deoksan Hill]
917
01:06:47,419 --> 01:06:50,759
-Let's go, Korea!
-Let's go, Korea!
918
01:06:56,559 --> 01:06:59,729
[Everyone was wildly cheering for Korea
in summer of 2002.]
919
01:07:00,629 --> 01:07:04,299
[You at the age of 20 cried
because you were heartbroken]
920
01:07:06,039 --> 01:07:07,609
[by your own misery]
921
01:07:08,309 --> 01:07:10,039
[and by heartless people.]
922
01:07:10,809 --> 01:07:12,279
[They made you cry.]
923
01:07:13,579 --> 01:07:15,109
[I wanted to comfort you]
924
01:07:15,709 --> 01:07:18,779
[by telling you not to try so hard
when you were crying.]
925
01:07:19,549 --> 01:07:20,649
Da-jung.
926
01:07:27,859 --> 01:07:30,529
[But you tried
and put a smile on your face.]
927
01:07:32,399 --> 01:07:34,699
Why did you wait for me out here?
You must be tired.
928
01:07:35,099 --> 01:07:38,339
[And I didn't want to make you cry.]
929
01:07:47,679 --> 01:07:48,849
Are you okay?
930
01:07:49,549 --> 01:07:51,949
Oh, this? I'm fine.
931
01:07:52,619 --> 01:07:53,979
It's a small cut.
932
01:07:55,189 --> 01:07:57,889
[When the whole world
turned its back on you,]
933
01:07:59,759 --> 01:08:02,359
[I believed in you.]
934
01:08:03,659 --> 01:08:05,999
[We were covered in wounds.]
935
01:08:07,229 --> 01:08:08,499
[But]
936
01:08:10,169 --> 01:08:12,699
[we were each other's brightest star.]
58188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.