All language subtitles for 18.Again.S01E15.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:14,129 [This drama is purely fictional and is not associated with] 2 00:00:14,214 --> 00:00:15,789 [actual people, organizations, locations, or incidents] 3 00:00:17,959 --> 00:00:19,159 You said you regretted it. 4 00:00:19,829 --> 00:00:21,899 You regretted meeting me and ruining your life. 5 00:00:24,469 --> 00:00:26,469 I let you go, so you can live a good life. 6 00:00:27,185 --> 00:00:28,915 I didn't ask you to stay. 7 00:00:31,209 --> 00:00:32,208 But... 8 00:00:33,739 --> 00:00:34,739 But 9 00:00:37,245 --> 00:00:39,045 why are you here again? 10 00:00:42,445 --> 00:00:44,715 Whenever you stayed by my side, 11 00:00:46,455 --> 00:00:48,225 do you know what went through my head? 12 00:00:51,655 --> 00:00:52,695 "I miss you." 13 00:00:56,725 --> 00:00:59,265 "I miss you, Hong Dae-young." 14 00:01:10,945 --> 00:01:12,315 I missed you too. 15 00:02:23,885 --> 00:02:26,015 You look just like when you were young. 16 00:02:28,385 --> 00:02:29,785 How did I miss it? 17 00:02:32,724 --> 00:02:34,025 Come to think of it, 18 00:02:35,125 --> 00:02:36,965 so many things didn't make sense. 19 00:02:39,335 --> 00:02:40,935 I must be a fool. 20 00:02:42,335 --> 00:02:43,405 No. 21 00:02:44,575 --> 00:02:45,935 I was wrong. 22 00:02:48,705 --> 00:02:51,375 I should've told you the truth. 23 00:02:53,615 --> 00:02:54,745 I'm sorry. 24 00:03:08,465 --> 00:03:13,265 [Episode 15, Confession] 25 00:03:17,805 --> 00:03:18,875 What? 26 00:03:19,075 --> 00:03:21,275 You thought I was having an affair? 27 00:03:22,805 --> 00:03:23,915 It's because 28 00:03:25,075 --> 00:03:27,445 I didn't know why you wanted a divorce. 29 00:03:28,885 --> 00:03:32,885 Is that why you were so mean to me in the beginning? 30 00:03:34,755 --> 00:03:35,785 Yes. 31 00:03:36,385 --> 00:03:37,425 I'm sorry. 32 00:03:39,395 --> 00:03:40,395 It's okay. 33 00:03:41,224 --> 00:03:42,695 It was just a misunderstanding. 34 00:03:42,865 --> 00:03:44,495 Now I know 35 00:03:44,665 --> 00:03:47,105 that even if you're a married couple, 36 00:03:47,435 --> 00:03:49,165 you can't know what the other is thinking 37 00:03:50,065 --> 00:03:51,235 if they don't say anything. 38 00:03:52,735 --> 00:03:54,505 Thank you for understanding. 39 00:03:56,245 --> 00:03:57,175 Oh, right. 40 00:03:58,375 --> 00:03:59,815 There's one more thing. 41 00:04:00,385 --> 00:04:02,985 I'm telling you so that there won't be any misunderstandings. 42 00:04:03,585 --> 00:04:06,385 There's nothing going on between me and Mr. Ye Ji-hoon. 43 00:04:07,985 --> 00:04:09,585 At that time, I-- 44 00:04:09,655 --> 00:04:11,525 You must've had a really hard time. 45 00:04:11,695 --> 00:04:13,595 You had to lie because of me. 46 00:04:14,125 --> 00:04:15,095 I'm sorry. 47 00:04:16,794 --> 00:04:17,895 It's okay. 48 00:04:18,595 --> 00:04:19,935 Thank you 49 00:04:20,905 --> 00:04:23,775 for taking care of us without our knowing. 50 00:04:29,605 --> 00:04:31,515 Oh, the bus is here. 51 00:04:32,775 --> 00:04:34,585 -I'll get going now. -Right. 52 00:04:36,115 --> 00:04:37,255 Get home safe. 53 00:05:03,075 --> 00:05:04,015 What? 54 00:05:04,845 --> 00:05:06,245 Why did you get on? 55 00:05:07,515 --> 00:05:08,715 Let's not 56 00:05:10,315 --> 00:05:11,755 go home today. 57 00:05:12,915 --> 00:05:13,985 What? 58 00:05:35,705 --> 00:05:37,275 -1, 2. -I said it was dangerous. 59 00:05:38,915 --> 00:05:40,615 My goodness. 60 00:06:14,185 --> 00:06:15,745 Oh, Mom. 61 00:06:15,915 --> 00:06:17,085 Are you just getting in? 62 00:06:17,155 --> 00:06:19,555 What? Yes. 63 00:06:19,985 --> 00:06:22,855 I had plans, and I came home a bit late. 64 00:06:23,025 --> 00:06:24,795 You weren't a bit late. 65 00:06:25,655 --> 00:06:26,755 Right. 66 00:06:28,665 --> 00:06:29,665 It's okay. 67 00:06:30,065 --> 00:06:32,335 You need to release your stress too. 68 00:06:32,795 --> 00:06:33,835 What? 69 00:06:35,965 --> 00:06:38,135 Wait a bit. I'll make you breakfast. 70 00:06:38,304 --> 00:06:41,205 No, it's okay. You must be tired. Get some rest. 71 00:06:41,575 --> 00:06:43,804 It's fine. Just wait a bit. 72 00:06:54,525 --> 00:06:57,395 Back in the days, I would be fine after playing all night long. 73 00:06:57,455 --> 00:06:59,625 But it's not easy now that I'm older. 74 00:07:06,465 --> 00:07:08,365 Hey. What is it? 75 00:07:09,535 --> 00:07:12,075 Nothing. I just wanted to hear your voice. 76 00:07:12,135 --> 00:07:13,175 What? 77 00:07:15,105 --> 00:07:16,945 We just said goodbye. 78 00:07:21,345 --> 00:07:23,685 Who is she on the phone with at this hour? 79 00:07:28,685 --> 00:07:29,725 Hong Si-a. 80 00:07:33,395 --> 00:07:35,065 -Are you going to class? -Yes. 81 00:07:36,065 --> 00:07:37,195 Let's go together. 82 00:07:37,895 --> 00:07:40,435 What if someone sees us? 83 00:07:40,765 --> 00:07:42,705 I told you to keep it a secret in school. 84 00:07:43,635 --> 00:07:45,435 I don't care if we get caught. 85 00:07:45,975 --> 00:07:47,645 Do you care? 86 00:07:49,445 --> 00:07:51,715 No. It's not like that. 87 00:07:59,155 --> 00:08:00,155 What is it? 88 00:08:00,985 --> 00:08:02,055 What's wrong? 89 00:08:03,725 --> 00:08:06,325 Si-a. You came to school early today. 90 00:08:07,365 --> 00:08:09,495 What is it? Why are you picking a fight with me? 91 00:08:10,525 --> 00:08:11,735 I'm complimenting you. 92 00:08:12,865 --> 00:08:15,435 You're not late for school these days, and you're very diligent. 93 00:08:18,205 --> 00:08:20,675 [-Hooray! -Go!] 94 00:08:20,745 --> 00:08:22,845 [-Go! -Let's go!] 95 00:08:22,905 --> 00:08:25,245 [-Go! -Go!] 96 00:08:25,315 --> 00:08:28,015 [You did well, okay? Who gave you such fast and strong legs?] 97 00:08:33,684 --> 00:08:34,755 What are you talking about? 98 00:08:36,255 --> 00:08:37,295 My goodness. 99 00:08:44,265 --> 00:08:46,135 What am I thinking right now? 100 00:08:59,615 --> 00:09:01,945 Please take a look at these lucky bracelets. 101 00:09:04,315 --> 00:09:05,385 Take a look at them. 102 00:09:10,355 --> 00:09:11,555 This is pretty. 103 00:09:12,425 --> 00:09:13,695 Can I pay with a card? 104 00:09:13,755 --> 00:09:16,225 We only accept cash here. 105 00:09:17,065 --> 00:09:18,235 Is that so? 106 00:09:19,435 --> 00:09:21,435 -I'll come back another time. -Okay. 107 00:09:26,905 --> 00:09:29,405 Oh, aren't you the baseball player, Ye Ji-hoon? 108 00:09:29,545 --> 00:09:32,215 I'm a fan. Can you give me your autograph? 109 00:09:33,045 --> 00:09:34,115 Sure. 110 00:09:35,345 --> 00:09:38,255 In return, can you do me a favor? 111 00:09:39,755 --> 00:09:41,685 Anchorwoman Jung Da-jung. 112 00:09:42,985 --> 00:09:45,095 What? Hello. 113 00:09:45,155 --> 00:09:47,665 I'm a fan. Here. 114 00:09:53,235 --> 00:09:54,565 What is this? 115 00:09:54,635 --> 00:09:57,375 It's a present. Goodbye. 116 00:09:57,435 --> 00:09:58,605 Hey. 117 00:10:03,145 --> 00:10:05,045 I was going to give it to Si-a. 118 00:10:06,845 --> 00:10:08,285 I guess I should wear it. 119 00:10:24,335 --> 00:10:27,805 Do you remember the car accident 120 00:10:28,865 --> 00:10:30,205 that occurred on Christmas Day? 121 00:10:33,635 --> 00:10:35,245 Why did you do that? 122 00:10:39,775 --> 00:10:40,915 I'm sorry. 123 00:10:53,325 --> 00:10:56,025 [Hiring New and Experienced Anchors and Sports Reporters] 124 00:11:01,765 --> 00:11:02,935 Hello, Dae-young. 125 00:11:03,435 --> 00:11:04,805 What were you doing? 126 00:11:04,975 --> 00:11:07,075 I was looking at places to interview with. 127 00:11:07,375 --> 00:11:09,445 [-Interview?] -Yes. 128 00:11:09,505 --> 00:11:10,975 I'm going to apply to everywhere I can. 129 00:11:11,045 --> 00:11:12,345 [Goodness.] 130 00:11:12,415 --> 00:11:15,745 I'm sure a lot of broadcasting stations will be fighting to hire you. 131 00:11:15,815 --> 00:11:16,945 My gosh. 132 00:11:17,785 --> 00:11:19,985 What about you? What were you doing? 133 00:11:20,855 --> 00:11:23,285 I just finished practice, and I'm on my way home. 134 00:11:23,755 --> 00:11:27,355 You had practice today? Were you okay after staying up all night? 135 00:11:27,425 --> 00:11:29,125 Of course. I'm fine. 136 00:11:30,625 --> 00:11:32,695 Being young is nice. 137 00:11:32,765 --> 00:11:34,865 I woke up when the sun set. 138 00:11:34,935 --> 00:11:37,005 [It's good to get plenty of rest.] 139 00:11:37,835 --> 00:11:38,905 Da-jung. 140 00:11:40,905 --> 00:11:42,205 Are you free tomorrow? 141 00:11:42,545 --> 00:11:43,575 Tomorrow? 142 00:11:44,545 --> 00:11:47,415 Yes, I'm free. Why? 143 00:11:49,945 --> 00:11:52,985 Let's go on a date. 144 00:11:53,855 --> 00:11:56,355 Gosh. A date? 145 00:11:56,425 --> 00:11:57,385 Yes. 146 00:11:57,955 --> 00:11:59,455 Is there anything you want to do? 147 00:12:00,425 --> 00:12:02,565 Yes, there is. 148 00:12:12,235 --> 00:12:15,805 What is it? Why did the two of you call us here? 149 00:12:16,405 --> 00:12:18,875 Right. You said you had something urgent to tell us. 150 00:12:20,715 --> 00:12:21,785 Deok-jin. 151 00:12:22,515 --> 00:12:23,985 You're my friend, 152 00:12:24,045 --> 00:12:26,515 and Woo-young is your son. 153 00:12:26,655 --> 00:12:28,455 That's why I tried to hold it in. 154 00:12:29,855 --> 00:12:30,925 But 155 00:12:32,555 --> 00:12:34,265 I can't hold it in any longer. 156 00:12:34,895 --> 00:12:35,925 Hold what in? 157 00:12:42,005 --> 00:12:44,205 I'm sure now. 158 00:12:44,675 --> 00:12:45,675 Actually, 159 00:12:46,335 --> 00:12:47,605 I sincerely 160 00:12:49,845 --> 00:12:51,075 love Woo-young. 161 00:12:51,675 --> 00:12:52,745 -What? -What? 162 00:12:54,075 --> 00:12:56,215 Woo-young is turning legal soon. 163 00:12:56,785 --> 00:12:59,715 In Hollywood, an 18-year-old age gap is considered nothing. 164 00:12:59,785 --> 00:13:00,885 So, Deok-jin, 165 00:13:01,825 --> 00:13:02,855 give us your blessing. 166 00:13:06,595 --> 00:13:07,595 Well, 167 00:13:08,695 --> 00:13:10,935 I can't really say anything. 168 00:13:14,435 --> 00:13:15,935 I can't hold it in anymore. 169 00:13:16,335 --> 00:13:18,835 Da-jung, he's actually Hong Dae-young. 170 00:13:18,905 --> 00:13:20,675 You really can't do this! 171 00:13:20,735 --> 00:13:22,505 What are you saying? 172 00:13:22,775 --> 00:13:25,415 Deok-jin, I'll take it that you're approving of this. 173 00:13:25,775 --> 00:13:29,115 Woo-young and I are official from now on, 174 00:13:29,185 --> 00:13:31,115 so Ae-rin, keep that in mind. 175 00:13:33,785 --> 00:13:35,055 We'll get going first. 176 00:13:35,725 --> 00:13:37,455 Hey! 177 00:13:38,395 --> 00:13:40,355 How come all of Mr. Go's friends 178 00:13:40,725 --> 00:13:42,365 are so weird? 179 00:13:42,665 --> 00:13:44,295 Maybe I should quit. 180 00:13:45,865 --> 00:13:47,435 Da-jung! No. 181 00:13:47,495 --> 00:13:48,565 What... 182 00:13:56,105 --> 00:13:57,815 [I'm not entirely happy that you all lied to me,] 183 00:13:57,875 --> 00:14:00,675 [but still, thanks for helping Dae-young all along.] 184 00:14:00,775 --> 00:14:01,845 What is she saying? 185 00:14:02,485 --> 00:14:03,485 What? 186 00:14:04,285 --> 00:14:07,555 Did they fool us just now? 187 00:14:10,455 --> 00:14:11,995 My gosh. 188 00:14:19,335 --> 00:14:21,665 We have some really great friends. 189 00:14:21,965 --> 00:14:22,965 Yes, we do. 190 00:14:25,505 --> 00:14:27,875 That's... 191 00:14:28,445 --> 00:14:31,715 Yes, it's the necklace that you gave me. 192 00:14:36,515 --> 00:14:37,515 It's beautiful. 193 00:14:39,915 --> 00:14:40,985 Where are we going now? 194 00:14:41,055 --> 00:14:42,485 Hold on. 195 00:14:43,355 --> 00:14:44,455 Here. 196 00:14:46,995 --> 00:14:49,125 What's with the car? 197 00:14:49,525 --> 00:14:50,865 I borrowed it from Deok-jin. 198 00:14:51,065 --> 00:14:52,995 I wanted to go somewhere nice. It's our first date in a long while. 199 00:14:53,065 --> 00:14:55,935 No! You're still a minor. 200 00:14:56,005 --> 00:14:57,135 Come on. 201 00:14:57,305 --> 00:15:00,605 You know that I'm a great driver. 202 00:15:00,875 --> 00:15:02,275 Still, no. 203 00:15:02,345 --> 00:15:05,175 If we get into an accident, you'll get caught without a license. 204 00:15:06,775 --> 00:15:07,785 Is that right? 205 00:15:08,015 --> 00:15:09,485 What should we do then? 206 00:15:09,815 --> 00:15:11,415 I've already planned the date out. 207 00:15:12,155 --> 00:15:15,555 Then leave the driving to me today. 208 00:15:16,185 --> 00:15:19,155 I've driven without getting into an accident for ten years. 209 00:15:29,665 --> 00:15:32,135 Don't you think you're going a little too fast? 210 00:15:32,475 --> 00:15:35,205 What's wrong? I'm still under the speed limit. 211 00:15:36,545 --> 00:15:37,545 Do you 212 00:15:38,415 --> 00:15:39,475 not trust me? 213 00:15:39,745 --> 00:15:41,145 Of course I do. 214 00:15:41,545 --> 00:15:43,185 I've just never seen you drive. 215 00:15:43,245 --> 00:15:45,815 I drove quite a bit when I was stationed in other cities for the news. 216 00:15:46,055 --> 00:15:47,155 Is that right? 217 00:15:49,925 --> 00:15:50,925 Why? 218 00:15:52,795 --> 00:15:55,995 Nothing. It's just really cool to see you drive. 219 00:15:56,465 --> 00:15:57,565 It feels new. 220 00:15:58,165 --> 00:15:59,395 Says you. 221 00:16:02,305 --> 00:16:04,435 This is fun. I haven't driven in a while. 222 00:16:05,535 --> 00:16:07,875 I can't believe that I'm driving a sports car. 223 00:16:09,005 --> 00:16:12,645 Da-jung, I think you should slow down. 224 00:16:12,845 --> 00:16:14,175 Da-jung! 225 00:16:14,245 --> 00:16:16,185 Da-jung! 226 00:16:19,915 --> 00:16:21,725 This place is beautiful. 227 00:16:22,525 --> 00:16:24,155 How did you find out about this place? 228 00:16:24,695 --> 00:16:26,455 -Do you like it? -Yes. 229 00:16:27,495 --> 00:16:29,365 It's beautiful, 230 00:16:29,525 --> 00:16:31,265 and the air is fresh. 231 00:16:31,935 --> 00:16:32,965 I love it. 232 00:16:33,295 --> 00:16:36,535 That's good. I searched online all night to find the place. 233 00:16:36,605 --> 00:16:38,235 -Really? -Yes. 234 00:16:46,875 --> 00:16:48,685 -What? -Get excited. 235 00:16:48,815 --> 00:16:50,985 We have a full-on date today. 236 00:17:00,355 --> 00:17:02,225 Stand over there. 237 00:17:08,234 --> 00:17:09,865 One, two, three. 238 00:17:14,805 --> 00:17:15,805 You look beautiful. 239 00:17:16,244 --> 00:17:17,744 Look at that! 240 00:17:18,474 --> 00:17:19,474 It's so pretty. 241 00:17:21,685 --> 00:17:22,744 Would I look good here? 242 00:17:24,145 --> 00:17:25,455 Here I go. 243 00:17:25,514 --> 00:17:27,254 One, two, three. 244 00:17:30,925 --> 00:17:32,955 Da-jung, stand over there. 245 00:17:34,255 --> 00:17:36,795 Give it to me. I'll take one of you now. 246 00:17:37,165 --> 00:17:38,095 I'm fine. 247 00:17:38,165 --> 00:17:40,335 Come on. We've come so far. 248 00:17:40,395 --> 00:17:42,465 We need a photo of you. 249 00:17:43,165 --> 00:17:45,535 Let's take one together then. 250 00:17:46,335 --> 00:17:47,335 Together? 251 00:17:50,305 --> 00:17:52,145 Here we go. 252 00:17:52,215 --> 00:17:54,345 One, two, three. 253 00:18:11,365 --> 00:18:13,865 It's been a while since we did this. It's so much fun. 254 00:18:14,905 --> 00:18:17,165 We took photos on our first date too. 255 00:18:17,835 --> 00:18:19,835 We had a great time at the Gyeongbokgung Palace, remember? 256 00:18:20,735 --> 00:18:21,905 You remember that? 257 00:18:21,975 --> 00:18:23,205 Absolutely. 258 00:18:23,505 --> 00:18:25,115 It was my first date with my first love. 259 00:18:25,175 --> 00:18:26,315 How can I forget that? 260 00:18:28,645 --> 00:18:32,085 I heard that I'm not your first love though. 261 00:18:34,385 --> 00:18:36,725 What? Who said that? 262 00:18:36,985 --> 00:18:39,955 I heard Si-a say that at school. 263 00:18:42,425 --> 00:18:43,765 I see. 264 00:18:46,565 --> 00:18:49,635 How did I think that I was your first love all along? 265 00:18:52,935 --> 00:18:54,035 Who on earth is it? 266 00:18:55,245 --> 00:18:58,045 Come on. It's all in the past now. 267 00:18:58,115 --> 00:19:00,115 First love doesn't mean anything. 268 00:19:00,175 --> 00:19:01,615 It means everything to me! 269 00:19:02,445 --> 00:19:03,445 Look at you. 270 00:19:04,015 --> 00:19:05,355 Why can't you say anything? 271 00:19:06,285 --> 00:19:07,385 Is it 272 00:19:08,055 --> 00:19:09,455 someone I know? 273 00:19:10,225 --> 00:19:11,225 What are you doing? 274 00:19:11,525 --> 00:19:14,125 Are you being jealous right now? 275 00:19:14,195 --> 00:19:15,565 Of course I am! 276 00:19:15,825 --> 00:19:16,825 What? 277 00:19:19,465 --> 00:19:20,495 All right. 278 00:19:22,035 --> 00:19:23,665 My first love is... 279 00:19:33,945 --> 00:19:35,845 Look! The sun is setting. 280 00:19:36,145 --> 00:19:38,355 That's too bad, I want some more time here. 281 00:19:38,655 --> 00:19:40,085 Why aren't you saying anything? 282 00:19:40,915 --> 00:19:42,155 Tell me! 283 00:19:42,885 --> 00:19:44,755 Who is it? 284 00:19:45,395 --> 00:19:47,455 [If you're watching with your engine off, turn it on every half an hour.] 285 00:19:58,235 --> 00:19:59,235 Here. 286 00:20:09,085 --> 00:20:10,085 Why are you smiling? 287 00:20:11,415 --> 00:20:12,455 Nothing. 288 00:20:13,085 --> 00:20:14,485 Coming to a movie theater 289 00:20:15,185 --> 00:20:17,255 just reminded me of the time you got mad at me. 290 00:20:17,555 --> 00:20:18,555 At you? 291 00:20:19,525 --> 00:20:20,525 Why? 292 00:20:21,465 --> 00:20:22,865 You got really mad at me 293 00:20:23,765 --> 00:20:27,435 because I watched a movie with Choi Il-kwon. 294 00:20:30,405 --> 00:20:32,605 To make you stop being mad, I... 295 00:20:35,945 --> 00:20:36,945 You what? 296 00:20:37,845 --> 00:20:38,845 What? 297 00:20:39,175 --> 00:20:40,645 What did you say? 298 00:20:41,275 --> 00:20:42,285 Well... 299 00:20:44,445 --> 00:20:45,815 I... 300 00:20:45,985 --> 00:20:46,955 "I love you." 301 00:20:49,185 --> 00:20:51,555 -What? -That's what you said. 302 00:20:54,325 --> 00:20:55,325 Right. 303 00:21:02,405 --> 00:21:03,405 What? 304 00:21:03,505 --> 00:21:04,505 Nothing. 305 00:21:13,645 --> 00:21:15,485 [You're acting like it's your first relationship.] 306 00:21:15,545 --> 00:21:17,085 [I've had enough.] 307 00:21:20,285 --> 00:21:22,225 [The more time goes by, the more confused I get.] 308 00:21:23,185 --> 00:21:25,425 [Now, I can tell what someone is like] 309 00:21:25,495 --> 00:21:27,525 [just after exchanging a few words.] 310 00:21:27,925 --> 00:21:29,165 [I understand why people say] 311 00:21:29,225 --> 00:21:31,665 [that you should date and get married while you're still naive.] 312 00:21:32,495 --> 00:21:34,535 [You've never sincerely loved someone, have you?] 313 00:21:35,835 --> 00:21:38,535 [I just don't fantasize about love.] 314 00:21:38,705 --> 00:21:40,605 [The old sayings are right.] 315 00:21:40,905 --> 00:21:43,345 [The more men you date, the better.] 316 00:21:43,405 --> 00:21:45,675 [All men are the same.] 317 00:22:11,035 --> 00:22:13,275 This is Si-a's favorite. Try some. 318 00:22:13,435 --> 00:22:14,435 Is that right? 319 00:22:21,075 --> 00:22:22,085 It's good. 320 00:22:22,685 --> 00:22:23,685 Is it? 321 00:22:23,885 --> 00:22:24,885 Yes. 322 00:22:33,855 --> 00:22:35,825 How long has it been since we last had a date like this? 323 00:22:37,825 --> 00:22:38,835 I don't know. 324 00:22:39,965 --> 00:22:42,605 It's been so long, I don't even remember. 325 00:22:45,075 --> 00:22:47,835 I guess we've been so busy with our lives. 326 00:22:48,845 --> 00:22:49,905 I guess so. 327 00:22:50,245 --> 00:22:52,645 But it's not all bad. 328 00:22:52,715 --> 00:22:55,885 Since we haven't done a lot of things, it's easier to get excited for them. 329 00:22:58,015 --> 00:23:01,725 Then, let's do all the things we didn't get to do when we were young. 330 00:23:02,055 --> 00:23:03,055 Sure. 331 00:23:16,335 --> 00:23:17,735 Isn't that Jung Da-jung? 332 00:23:18,435 --> 00:23:20,605 Yes, I think it is her. 333 00:23:21,005 --> 00:23:23,305 -Who is that guy next to her? -Right? 334 00:23:31,085 --> 00:23:32,215 Aren't you 335 00:23:32,655 --> 00:23:34,885 Ms. Jung Da-jung, the anchorwoman? 336 00:23:37,155 --> 00:23:38,855 Yes. 337 00:23:39,695 --> 00:23:41,495 I'm a fan. 338 00:23:42,795 --> 00:23:44,825 I heard you had a son in high school. 339 00:23:45,765 --> 00:23:48,965 My gosh. You and your son must be very close. 340 00:23:49,865 --> 00:23:53,135 -I see. It's her son. -No wonder. 341 00:23:54,635 --> 00:23:55,645 Yes. 342 00:23:56,375 --> 00:23:57,545 Thank you. 343 00:23:57,605 --> 00:23:59,475 Okay. Enjoy your sandwich. 344 00:24:25,705 --> 00:24:26,905 You must be tired. 345 00:24:27,375 --> 00:24:28,405 Not at all. 346 00:24:28,905 --> 00:24:31,405 I had a lot of fun today. 347 00:24:41,285 --> 00:24:43,055 What if someone sees us? 348 00:24:45,655 --> 00:24:48,395 -I'm sorry. -I'll go inside. 349 00:24:49,465 --> 00:24:50,525 Okay. 350 00:26:00,995 --> 00:26:02,865 I really hate him. 351 00:26:06,405 --> 00:26:09,205 [He likes you. And] 352 00:26:09,575 --> 00:26:11,145 you like him too. 353 00:26:15,585 --> 00:26:16,985 What are you two doing? 354 00:26:18,685 --> 00:26:19,685 Yes. 355 00:26:20,515 --> 00:26:22,125 I'm dating Ji-ho. 356 00:26:23,185 --> 00:26:24,185 What? 357 00:26:28,565 --> 00:26:31,465 Can you keep this a secret to other people? 358 00:26:31,525 --> 00:26:32,635 Okay? 359 00:26:34,195 --> 00:26:37,405 So you two are really dating? 360 00:26:37,765 --> 00:26:38,705 Yes. 361 00:26:39,435 --> 00:26:41,175 You're the only one who knows. 362 00:26:41,675 --> 00:26:42,945 We're friends. 363 00:26:45,245 --> 00:26:48,785 Okay. I'm your friend. Right. 364 00:26:49,215 --> 00:26:50,815 You'll keep our secret, right? 365 00:26:52,955 --> 00:26:55,455 Then, we'll get going. 366 00:27:15,545 --> 00:27:16,575 Hello? 367 00:27:16,645 --> 00:27:18,475 [I'm calling from Serim High School.] 368 00:27:18,645 --> 00:27:21,745 [Is this Mr. Hong Dae-young, Hong Si-a's father?] 369 00:27:21,815 --> 00:27:23,545 Yes. This is he. 370 00:27:24,085 --> 00:27:25,285 What is this about? 371 00:27:27,455 --> 00:27:28,555 Hello? 372 00:27:29,655 --> 00:27:30,925 Go ahead. 373 00:27:33,825 --> 00:27:34,925 What was that? 374 00:27:39,635 --> 00:27:43,005 This is Woo-young's phone number. 375 00:28:18,475 --> 00:28:19,835 Gosh. 376 00:28:21,005 --> 00:28:22,005 I know 377 00:28:23,445 --> 00:28:25,475 you explained this to me, but this is hard to believe. 378 00:28:30,915 --> 00:28:32,715 Even you found out, Ji-ho. 379 00:28:34,055 --> 00:28:35,425 I'm sorry about this. 380 00:28:36,755 --> 00:28:38,125 Don't say that. 381 00:28:38,595 --> 00:28:39,825 I'm sorry. 382 00:28:40,595 --> 00:28:42,595 I had no idea who you were and was rude to you. 383 00:28:42,665 --> 00:28:45,695 No. You were never rude to me. 384 00:28:49,165 --> 00:28:50,335 I'm sorry. 385 00:28:50,635 --> 00:28:53,275 No. Gosh. Sit down. 386 00:29:00,645 --> 00:29:01,815 But Ji-ho, 387 00:29:02,815 --> 00:29:04,215 how did you figure it out? 388 00:29:05,255 --> 00:29:06,315 Well, 389 00:29:07,015 --> 00:29:10,385 I have a video of the sports day at my elementary school. 390 00:29:10,655 --> 00:29:12,655 I remembered the video and watched it. 391 00:29:13,355 --> 00:29:14,825 And your face... 392 00:29:14,895 --> 00:29:16,095 I see. 393 00:29:18,365 --> 00:29:20,235 I still wasn't sure then, 394 00:29:20,395 --> 00:29:22,635 but I saw you two hugging each other. 395 00:29:25,535 --> 00:29:28,175 I was able to stop Si-a from seeing that. 396 00:29:28,605 --> 00:29:30,505 But she almost caught you. 397 00:29:35,015 --> 00:29:36,215 But Ji-ho, 398 00:29:37,145 --> 00:29:40,655 that means you were on a date with my daughter until now. 399 00:29:42,355 --> 00:29:43,385 Well, 400 00:29:44,085 --> 00:29:46,995 today was our first date. 401 00:29:47,055 --> 00:29:48,495 Is that so? 402 00:29:51,895 --> 00:29:53,595 Tell me if you need more allowance. 403 00:29:54,635 --> 00:29:57,505 I'll give you some money for keeping my secret. 404 00:29:59,535 --> 00:30:00,535 Thank you. 405 00:30:06,315 --> 00:30:07,275 Gosh. 406 00:30:07,915 --> 00:30:09,715 Mr. Hong. 407 00:30:09,785 --> 00:30:11,185 Yes? What is it? 408 00:30:14,615 --> 00:30:16,825 Coming back to your old self 409 00:30:17,555 --> 00:30:18,995 will be hard, right? 410 00:30:29,835 --> 00:30:32,375 -Wasn't that really delicious? -You were eating a lot. 411 00:30:35,345 --> 00:30:36,445 Si-a. 412 00:30:36,975 --> 00:30:38,645 Let's walk around your house one more time. 413 00:30:38,915 --> 00:30:41,845 -Why? -I don't want to say goodbye yet. 414 00:30:43,785 --> 00:30:44,915 Okay. 415 00:30:47,285 --> 00:30:48,515 It was so good. 416 00:30:50,055 --> 00:30:52,525 Dad, aren't you tired? I'll give you a massage at home. 417 00:30:52,595 --> 00:30:54,155 Thanks, my princess. 418 00:30:55,025 --> 00:30:56,125 When I get home... 419 00:30:56,195 --> 00:30:58,165 -What is it? -Okay? 420 00:30:58,225 --> 00:30:59,595 They seem happy together. 421 00:30:59,895 --> 00:31:02,305 I was always mean to my dad. 422 00:31:06,305 --> 00:31:09,105 When he called, I didn't answer it because it was a hassle. 423 00:31:09,175 --> 00:31:11,175 Whenever we were together, I was grumpy. 424 00:31:12,015 --> 00:31:13,915 When he bought me a meal the other day, 425 00:31:13,975 --> 00:31:16,745 I invited my friends because I didn't want him to nag me. 426 00:31:18,985 --> 00:31:21,485 Had I known it would be this hard to see my dad again, 427 00:31:21,555 --> 00:31:23,125 I would have been nicer to him. 428 00:31:35,465 --> 00:31:36,635 Si-a 429 00:31:38,835 --> 00:31:40,605 is waiting for you. 430 00:32:08,905 --> 00:32:10,635 Why is she calling me? 431 00:32:14,305 --> 00:32:16,175 Hey, what is it? 432 00:32:18,605 --> 00:32:21,615 What? The police station? 433 00:32:22,545 --> 00:32:26,615 [Police, Trustworthy Police] 434 00:32:22,745 --> 00:32:26,615 Are you sure this is it? Don't you have more? 435 00:32:26,685 --> 00:32:27,955 No. That's it. 436 00:32:28,015 --> 00:32:29,685 You should come clean now. 437 00:32:29,225 --> 00:32:31,285 [Human Rights, Justice, and Kindness] 438 00:32:31,355 --> 00:32:34,695 [Police, Trustworthy Police] 439 00:32:31,525 --> 00:32:33,655 I told you I don't have it. 440 00:32:35,125 --> 00:32:38,365 I'm Lawyer Chu Ae-rin of Taebaek Law Firm. What is this about? 441 00:32:38,425 --> 00:32:41,065 Ae-rin! I'm being wrongfully accused. 442 00:32:41,635 --> 00:32:44,335 She has been constantly leaving malicious comments 443 00:32:44,405 --> 00:32:46,335 to those who do one-person broadcasts. 444 00:32:46,505 --> 00:32:48,805 They came together to sue her. 445 00:32:49,845 --> 00:32:50,905 Malicious comments? 446 00:32:51,405 --> 00:32:53,075 I didn't write them for that purpose. 447 00:32:53,145 --> 00:32:55,275 They feel guilty which is why they're overreacting. 448 00:32:56,315 --> 00:32:58,185 Please help me. 449 00:32:59,115 --> 00:33:01,215 Can I see the complaint and evidence? 450 00:33:01,285 --> 00:33:02,285 Okay. 451 00:33:03,785 --> 00:33:04,885 Here. 452 00:33:05,955 --> 00:33:08,525 [Black Nail's Comment List] 453 00:33:10,125 --> 00:33:12,695 -She wrote this much? -They were really upset. 454 00:33:12,765 --> 00:33:15,135 They looked up her nickname and IP address 455 00:33:15,195 --> 00:33:16,765 and collected everything she wrote. 456 00:33:23,345 --> 00:33:25,075 [You're overreacting again. I'm sick of it.] 457 00:33:25,145 --> 00:33:26,175 [Black Nail] 458 00:33:25,145 --> 00:33:28,045 [I went to high school with Jung Da-jung,] 459 00:33:27,975 --> 00:33:31,045 [Black Nail] 460 00:33:28,115 --> 00:33:31,315 [and she got pregnant in high school.] 461 00:33:35,385 --> 00:33:37,125 -What is this? -What? 462 00:33:39,855 --> 00:33:41,295 This? 463 00:33:41,755 --> 00:33:45,095 You were always really mean to Da-jung ever since we were young. 464 00:33:45,425 --> 00:33:46,965 What's your problem with her? 465 00:33:47,395 --> 00:33:50,705 Gosh. I've always hated Jung Da-jung. 466 00:33:50,765 --> 00:33:53,735 Also, before Jung Da-jung appeared, 467 00:33:53,805 --> 00:33:55,545 you and I were best friends. 468 00:33:55,775 --> 00:33:58,815 If it wasn't for her, you and I wouldn't have gotten so distant. 469 00:34:00,345 --> 00:34:02,815 When I saw she was having a hard time in life, 470 00:34:02,885 --> 00:34:06,215 I thought she was getting punished, so I tried to forgive her. 471 00:34:02,945 --> 00:34:06,515 [Human Rights, Justice, and Kindness] 472 00:34:06,585 --> 00:34:10,185 [Trustworthy Police] 473 00:34:06,715 --> 00:34:08,685 But she became an anchorwoman and appeared on TV 474 00:34:08,755 --> 00:34:10,225 and acted like she was so nice and smart. 475 00:34:10,284 --> 00:34:12,324 I couldn't hold it in when I saw her acting so fake. 476 00:34:12,594 --> 00:34:14,925 I wanted everyone to find out what a greedy 477 00:34:14,995 --> 00:34:16,324 and selfish person she is. 478 00:34:19,265 --> 00:34:22,405 I think the term selfish suits you more. 479 00:34:22,565 --> 00:34:23,965 -What? -You know, 480 00:34:24,034 --> 00:34:25,935 I have a belief when I defend someone. 481 00:34:26,005 --> 00:34:28,405 I try to embrace trashy people with my heart. 482 00:34:28,605 --> 00:34:32,275 But I can't embrace someone who talks ill about my friend. 483 00:34:33,415 --> 00:34:35,275 You can look for another lawyer, 484 00:34:36,485 --> 00:34:37,685 or you can settle with them. 485 00:34:39,085 --> 00:34:41,355 Hey! Why do you only care for her? 486 00:34:41,415 --> 00:34:43,125 I'm your friend too, darn it! 487 00:34:43,185 --> 00:34:45,225 [Human Rights, Justice, and Kindness] 488 00:34:48,525 --> 00:34:51,625 Do you remember when the girls from the other school came looking for me? 489 00:34:51,695 --> 00:34:53,565 -I told you to behave. -It's not that... 490 00:34:53,634 --> 00:34:55,395 You've gotten quite bold, haven't you? 491 00:34:55,465 --> 00:34:56,804 -Let go of it. -Sang-Hee. 492 00:34:56,864 --> 00:34:58,505 -Hey. -What are you looking at? 493 00:34:58,565 --> 00:34:59,575 We're not done talking. 494 00:34:59,635 --> 00:35:01,735 -Do you think this is a joke? -Please, stop. 495 00:35:02,805 --> 00:35:03,845 Back then... 496 00:35:03,905 --> 00:35:06,575 You can't call someone a friend when they ignore you 497 00:35:06,645 --> 00:35:08,475 when you're in trouble. 498 00:35:09,115 --> 00:35:11,385 It's all in the past anyway. 499 00:35:12,185 --> 00:35:14,615 Right. It's all in the past. 500 00:35:14,715 --> 00:35:15,885 What happened then 501 00:35:16,855 --> 00:35:17,855 and what's happening now. 502 00:35:18,255 --> 00:35:21,855 Don't go around and tell people that we're friends. 503 00:35:22,095 --> 00:35:24,995 I'll sue you for spreading false information. 504 00:35:25,065 --> 00:35:29,035 [Trustworthy Police] 505 00:35:30,865 --> 00:35:32,135 [Police] 506 00:35:39,675 --> 00:35:40,975 Just wait and see. 507 00:35:46,355 --> 00:35:49,155 [KBF National Athletic Meet, Men's High School Basketball] 508 00:35:46,985 --> 00:35:48,615 Okay. Quiet. 509 00:35:50,285 --> 00:35:51,625 Congratulations 510 00:35:52,025 --> 00:35:53,095 on winning the semi-finals. 511 00:35:57,365 --> 00:35:59,065 [Be in your best condition for the best outcome.] 512 00:35:57,695 --> 00:35:58,895 You guys should all get rest, 513 00:35:58,965 --> 00:36:00,735 -and I'll see you tomorrow at practice. -Yes, sir. 514 00:36:00,795 --> 00:36:03,165 -Good job, you guys. -Good job. 515 00:36:01,365 --> 00:36:03,565 [KBF National Athletic Meet, Men's High School Basketball] 516 00:36:04,135 --> 00:36:05,975 Go Woo-young and Hong Si-woo. See me for a second. 517 00:36:06,605 --> 00:36:07,605 Yes, sir. 518 00:36:08,575 --> 00:36:10,145 [Be in your best condition for the best outcome.] 519 00:36:10,245 --> 00:36:13,175 The scout for Hankuk University said he was very impressed 520 00:36:13,575 --> 00:36:15,175 by the two of you. 521 00:36:18,545 --> 00:36:21,915 If we win the finals, Hankuk University said they want to scout you two. 522 00:36:22,155 --> 00:36:23,155 So do your best. 523 00:36:23,225 --> 00:36:24,225 Yes, sir. 524 00:36:24,485 --> 00:36:26,225 -Yes, sir. -Good job. 525 00:36:25,455 --> 00:36:28,725 [Be in your best condition for the best outcome.] 526 00:36:26,695 --> 00:36:28,025 -Thank you. -Thank you. 527 00:36:30,465 --> 00:36:32,835 Hey. Nice. 528 00:36:32,895 --> 00:36:33,895 Good job. 529 00:36:34,135 --> 00:36:36,765 Isn't Hankuk University the school you wanted to go to? 530 00:36:36,835 --> 00:36:38,165 This is great, Si-woo. 531 00:36:38,805 --> 00:36:40,535 Let's go to Hankuk University together. 532 00:36:42,705 --> 00:36:43,705 Right. 533 00:36:48,315 --> 00:36:50,015 Woo-young. You should go first. 534 00:36:50,085 --> 00:36:51,415 I'm going to make a phone call. 535 00:36:51,515 --> 00:36:52,685 Oh, okay. 536 00:36:52,755 --> 00:36:53,755 Okay. 537 00:37:07,365 --> 00:37:09,335 [My Son] 538 00:37:24,545 --> 00:37:25,685 Hey, Si-woo. 539 00:37:26,385 --> 00:37:29,755 Hi, Dad. The finals are next Saturday. Can you come? 540 00:37:32,555 --> 00:37:34,555 I want to go, but... 541 00:37:34,625 --> 00:37:35,725 [Oh, right.] 542 00:37:36,165 --> 00:37:37,595 You're busy these days, right? 543 00:37:40,065 --> 00:37:41,795 It's okay if you can't come. 544 00:37:42,905 --> 00:37:43,905 I'll hang up now. 545 00:37:57,445 --> 00:37:59,655 What? You didn't leave yet? 546 00:38:00,255 --> 00:38:02,215 No. I wanted to go with you. 547 00:38:02,355 --> 00:38:03,355 I see. 548 00:38:07,125 --> 00:38:09,895 You look really upset. 549 00:38:12,025 --> 00:38:13,235 To be honest, 550 00:38:16,405 --> 00:38:19,335 I became interested in basketball because of my dad. 551 00:38:22,405 --> 00:38:24,545 Is that so? 552 00:38:25,105 --> 00:38:31,785 [KBF National Athletic Meet, Men's High School Basketball] 553 00:38:25,305 --> 00:38:26,315 Yes. 554 00:38:27,775 --> 00:38:28,815 My dad 555 00:38:29,745 --> 00:38:31,685 was Serim High School basketball team's ace, 556 00:38:32,485 --> 00:38:35,685 but after I was born, he quit playing. 557 00:38:36,855 --> 00:38:39,795 That's why I wanted to achieve my dad's dream for him. 558 00:38:40,895 --> 00:38:43,325 But I was afraid he'd be disappointed if I was bad, 559 00:38:44,725 --> 00:38:46,965 so I pretended not to care about basketball. 560 00:38:50,465 --> 00:38:53,035 I didn't know you had those thoughts. 561 00:38:55,845 --> 00:38:57,905 I wanted to tell him when I was good enough. 562 00:39:00,845 --> 00:39:03,115 That's why when I got into the basketball team, 563 00:39:03,185 --> 00:39:05,215 my dad was the first person I called. 564 00:39:06,885 --> 00:39:09,455 I wanted him to see me play in the finals, 565 00:39:09,825 --> 00:39:11,685 so I practiced really hard. 566 00:39:16,495 --> 00:39:18,195 But he said he can't come. 567 00:39:29,505 --> 00:39:31,305 My dad can't come either because he's busy. 568 00:39:31,845 --> 00:39:33,715 Why do you guys look so sad when we won? 569 00:39:34,915 --> 00:39:37,345 You should join us at the PC cafe to release some stress. 570 00:39:38,115 --> 00:39:40,285 -Me too? -Yes, you too. 571 00:39:42,115 --> 00:39:43,855 -Don't you want to go? -No. I do. 572 00:39:46,625 --> 00:39:48,155 Are you going to go too, Woo-young? 573 00:39:50,065 --> 00:39:52,765 Oh, I have something to take care of, 574 00:39:53,565 --> 00:39:54,695 so you should go have fun. 575 00:39:54,995 --> 00:39:57,535 You always act like you're so busy. Hey, let's go. 576 00:40:12,285 --> 00:40:14,215 You did a good job today. 577 00:40:14,355 --> 00:40:16,785 I called you last minute, but you came. Thank you so much. 578 00:40:16,855 --> 00:40:18,285 It was nothing. 579 00:40:18,355 --> 00:40:20,895 You can call me whenever you need me. 580 00:40:20,955 --> 00:40:23,465 I'm really free these days. 581 00:40:24,265 --> 00:40:25,935 Okay. I'll call you if I need your help. 582 00:40:25,995 --> 00:40:28,165 -Okay. Be sure to call me. -Okay. 583 00:40:28,295 --> 00:40:30,065 -Have a nice day. -You too. 584 00:40:40,015 --> 00:40:43,215 [Nam Tae-hee got his fourth homerun of the season.] 585 00:40:43,745 --> 00:40:47,385 [Didn't Ye Ji-hoon let a homerun happen too easily?] 586 00:40:47,285 --> 00:40:50,855 [The excitement of pro baseball] 587 00:40:47,455 --> 00:40:50,525 [Including this homerun, his ball control has been unstable throughout this game.] 588 00:40:50,585 --> 00:40:53,055 [He's been allowing the batters to hit his balls too easily.] 589 00:40:53,125 --> 00:40:54,225 [That's unfortunate.] 590 00:40:53,425 --> 00:41:00,135 [Is Ye Ji-hoon hurt? Or is he in a slump?] 591 00:40:54,295 --> 00:40:57,725 [I'm worried that something has happened to Ye Ji-hoon.] 592 00:40:57,795 --> 00:41:00,535 [Can't we suspect that he's in a slump right now?] 593 00:41:00,595 --> 00:41:04,935 [Ye Ji-hoon isn't the type of player to be in a slump.] 594 00:41:05,035 --> 00:41:07,275 [I'm wondering if he's been hurt.] 595 00:41:07,335 --> 00:41:09,875 [-Hurt? His team hasn't said anything] -Are you okay? 596 00:41:09,945 --> 00:41:11,075 [-about him being hurt.] -Oh, my. 597 00:41:12,005 --> 00:41:13,875 -Yes. -Then 598 00:41:15,045 --> 00:41:16,485 do you want to get coffee with me? 599 00:41:22,355 --> 00:41:24,485 It's nice to see you in the baseball stadium. 600 00:41:25,485 --> 00:41:26,995 Did you come for an interview? 601 00:41:28,125 --> 00:41:31,095 No. I'm here to get some work. 602 00:41:32,225 --> 00:41:34,535 I got fired. 603 00:41:35,465 --> 00:41:36,565 You got fired? 604 00:41:37,005 --> 00:41:38,005 Yes. 605 00:41:38,635 --> 00:41:42,005 I guess I wasn't good enough to become a permanent employee. 606 00:41:42,075 --> 00:41:43,705 What are you talking about? 607 00:41:44,605 --> 00:41:46,945 So many programs became successful because of you. 608 00:41:47,445 --> 00:41:49,145 My goodness. 609 00:41:49,315 --> 00:41:51,485 They need to fail without you to come to their senses. 610 00:41:52,385 --> 00:41:54,755 Broadcasting people are really dumb! 611 00:41:54,955 --> 00:41:56,025 Ji-hoon. 612 00:41:56,785 --> 00:41:58,085 What if someone hears you? 613 00:41:58,155 --> 00:41:59,655 Let them hear me. 614 00:42:00,555 --> 00:42:03,025 I'm going to curse them, so they can fail. Just wait and see. 615 00:42:09,235 --> 00:42:12,035 Are you okay? 616 00:42:13,105 --> 00:42:14,975 I heard you might be hurt. 617 00:42:16,245 --> 00:42:17,245 Gosh. 618 00:42:18,845 --> 00:42:20,075 I'm not hurt. 619 00:42:21,045 --> 00:42:22,145 Then what is it? 620 00:42:24,615 --> 00:42:27,155 I wanted to be a good dad to Seo-yeon. 621 00:42:29,985 --> 00:42:31,155 But I feel like 622 00:42:32,525 --> 00:42:34,225 she's only getting hurt because of me. 623 00:42:35,095 --> 00:42:37,195 -What is it? -Do you want to go swimming? 624 00:42:37,265 --> 00:42:38,925 -Yes. -Do you like the idea? 625 00:42:38,995 --> 00:42:39,795 Yes. 626 00:42:40,765 --> 00:42:41,835 Seo-yeon, 627 00:42:43,505 --> 00:42:44,965 do you miss your mom? 628 00:42:49,005 --> 00:42:51,175 We're not open yet. 629 00:42:59,045 --> 00:43:01,815 Could you meet with Seo-yeon just once? 630 00:43:03,725 --> 00:43:06,555 No. She doesn't know about me anyway. 631 00:43:06,625 --> 00:43:07,795 She does. 632 00:43:09,195 --> 00:43:10,265 She even went 633 00:43:11,165 --> 00:43:13,865 to the hospital you worked at to see you. 634 00:43:14,795 --> 00:43:17,065 -What? -She misses you a lot. 635 00:43:17,735 --> 00:43:20,635 Can you please meet her once? 636 00:43:21,105 --> 00:43:23,875 Are you happy that you're getting to see Mom? 637 00:43:23,945 --> 00:43:25,645 Yes, I am! 638 00:43:37,825 --> 00:43:38,885 Mom? 639 00:43:38,955 --> 00:43:41,355 That's right. I'm your mom. 640 00:43:42,595 --> 00:43:45,725 But I've forgotten you long ago. 641 00:43:46,595 --> 00:43:49,335 I never thought of myself as someone with a daughter. 642 00:43:49,505 --> 00:43:50,565 What? 643 00:43:51,065 --> 00:43:52,565 What are you doing? 644 00:43:52,635 --> 00:43:53,875 Can't you tell? 645 00:43:57,075 --> 00:43:59,415 Don't cry, Seo-yeon. 646 00:44:00,015 --> 00:44:02,245 Your mom is just like this. 647 00:44:02,315 --> 00:44:04,985 So, don't you ever miss me or come looking for me again. 648 00:44:05,045 --> 00:44:07,285 I'm not going to see you even if you do. 649 00:44:07,715 --> 00:44:08,715 Understood? 650 00:44:10,125 --> 00:44:11,485 Mom... 651 00:44:15,655 --> 00:44:17,025 Why did you do that to her? 652 00:44:17,365 --> 00:44:18,765 So that she won't get attached. 653 00:44:18,825 --> 00:44:20,535 Why can't she get attached? 654 00:44:20,595 --> 00:44:21,795 She's your daughter. 655 00:44:21,865 --> 00:44:22,835 My daughter? 656 00:44:22,905 --> 00:44:24,665 I had her by mistake when I was young. 657 00:44:24,735 --> 00:44:26,735 I didn't know anything back then. 658 00:44:26,805 --> 00:44:29,205 I'm not responsible for her. 659 00:44:50,465 --> 00:44:51,525 I'm sorry, Seo-yeon. 660 00:44:52,095 --> 00:44:53,635 I'm sorry. 661 00:44:54,195 --> 00:44:55,195 I'm so sorry. 662 00:45:17,825 --> 00:45:19,325 The more I try, 663 00:45:20,255 --> 00:45:21,595 the worse it's getting, it seems. 664 00:45:22,695 --> 00:45:24,565 You're not making anything worse. 665 00:45:26,025 --> 00:45:27,265 But what do you think 666 00:45:27,865 --> 00:45:29,535 about staying as an uncle 667 00:45:30,165 --> 00:45:33,875 to Seo-yeon? 668 00:45:34,975 --> 00:45:36,175 An uncle? 669 00:45:37,445 --> 00:45:41,175 Just like how nobody else can be your brother, 670 00:45:42,015 --> 00:45:43,415 to Seo-yeon, 671 00:45:44,115 --> 00:45:46,185 there will always be just one father. 672 00:45:46,815 --> 00:45:48,315 I think it'd be good 673 00:45:48,815 --> 00:45:51,025 to let her think that. 674 00:45:55,325 --> 00:45:56,395 Seo-yeon! 675 00:45:57,095 --> 00:45:58,225 Come to Dad. 676 00:46:04,735 --> 00:46:05,805 You're right. 677 00:46:06,335 --> 00:46:07,775 All along, I was trying 678 00:46:08,135 --> 00:46:10,375 to make Seo-yeon forget someone who means the world to her. 679 00:46:14,015 --> 00:46:15,945 You heard from Si-a, right? 680 00:46:17,115 --> 00:46:18,985 I found your husband. 681 00:46:20,155 --> 00:46:22,815 Oh... Yes. 682 00:46:23,985 --> 00:46:26,185 I know you haven't forgotten about him, 683 00:46:26,755 --> 00:46:28,995 so I didn't want to bring him up and give you a hard time. 684 00:46:30,465 --> 00:46:32,195 That's why I haven't said anything, 685 00:46:33,595 --> 00:46:35,135 but I guess I should now. 686 00:46:36,805 --> 00:46:39,935 Remember how I said that my brother died in an accident? 687 00:46:41,135 --> 00:46:42,175 Yes. 688 00:46:43,205 --> 00:46:44,345 That day, 689 00:46:46,045 --> 00:46:47,945 Seo-yeon was also in the car. 690 00:46:54,785 --> 00:46:55,915 Seo-yeon, 691 00:46:56,015 --> 00:46:59,125 it seems like we'll have to spend Christmas without Uncle Ji-hoon this year. 692 00:46:59,185 --> 00:47:02,895 Really? I miss Uncle Ji-hoon. 693 00:47:02,965 --> 00:47:05,765 Seo-yeon, do you want to call Uncle Ji-hoon right now? 694 00:47:05,825 --> 00:47:08,495 -Yes! -All right. Hold on a second. 695 00:47:09,065 --> 00:47:10,605 A drowsy driver 696 00:47:11,905 --> 00:47:14,005 ran into my brother's car. 697 00:47:19,105 --> 00:47:20,715 Your phone is off. 698 00:47:20,975 --> 00:47:24,385 Ji-hoon, make sure to eat well in the US, 699 00:47:24,445 --> 00:47:26,515 and don't practice beyond your limit. 700 00:47:28,015 --> 00:47:29,415 Merry Christmas! 701 00:47:36,925 --> 00:47:38,825 And don't practice beyond your limit. 702 00:47:40,395 --> 00:47:41,935 Merry Christmas! 703 00:47:56,815 --> 00:47:58,315 What was that? 704 00:48:05,285 --> 00:48:06,425 Are you okay? 705 00:48:10,825 --> 00:48:12,125 [There's a child in the car.] 706 00:48:18,435 --> 00:48:19,605 Seo-yeon... 707 00:48:30,245 --> 00:48:31,285 Excuse me! 708 00:48:33,485 --> 00:48:36,455 Excuse me! Please help me here! 709 00:48:42,195 --> 00:48:46,065 Seo-yeon and my brother were both in danger. 710 00:48:49,495 --> 00:48:50,635 Then... 711 00:49:01,315 --> 00:49:02,915 Thank you. 712 00:49:03,745 --> 00:49:05,285 Just hold on. 713 00:49:08,085 --> 00:49:09,585 Please help! 714 00:49:15,895 --> 00:49:17,125 Seo-yeon... 715 00:50:12,215 --> 00:50:13,455 -Are you okay, sir? -Sir. 716 00:50:14,885 --> 00:50:16,585 Hello? 717 00:50:26,765 --> 00:50:27,835 So, 718 00:50:28,735 --> 00:50:30,365 why did you get into an accident? 719 00:50:31,065 --> 00:50:32,065 Sorry? 720 00:50:33,575 --> 00:50:34,705 Well... 721 00:50:36,175 --> 00:50:37,305 So, 722 00:50:37,545 --> 00:50:40,115 the man in the accident was your brother? 723 00:50:41,345 --> 00:50:42,645 Yes, it was. 724 00:50:46,285 --> 00:50:48,715 That's why I really wanted to meet Mr. Hong. 725 00:51:02,765 --> 00:51:03,865 Sir, 726 00:51:04,605 --> 00:51:06,235 is the child okay? 727 00:51:06,405 --> 00:51:08,205 Yes, she is. 728 00:51:10,205 --> 00:51:11,345 That's good to hear. 729 00:51:11,705 --> 00:51:15,215 Are you the man who saved the girl from the car? 730 00:51:15,275 --> 00:51:17,345 Well, yes. 731 00:51:17,515 --> 00:51:18,645 I see. 732 00:51:19,215 --> 00:51:21,715 Her family is coming on a flight right now. 733 00:51:21,785 --> 00:51:24,025 He'd like to meet you and compensate you for it. 734 00:51:24,085 --> 00:51:25,485 Could I have your number, please? 735 00:51:25,555 --> 00:51:26,555 No. 736 00:51:27,325 --> 00:51:29,355 I didn't do it to get paid. 737 00:51:30,095 --> 00:51:31,965 I did it because she reminded me of my daughter. 738 00:51:32,625 --> 00:51:33,935 I see. 739 00:51:35,235 --> 00:51:36,235 Goodbye. 740 00:51:48,645 --> 00:51:50,285 [Our condolences.] 741 00:51:50,345 --> 00:51:52,045 [From Woorim High School] 742 00:52:26,115 --> 00:52:27,115 Seo-yeon. 743 00:52:39,095 --> 00:52:41,635 He didn't want to disclose his identity to the police. 744 00:52:42,420 --> 00:52:44,690 He also turned down any reward for saving my niece. 745 00:52:47,190 --> 00:52:48,890 But I still thought thanking him 746 00:52:48,960 --> 00:52:50,900 and giving him a reward was the right thing to do. 747 00:52:51,700 --> 00:52:53,330 So I contacted him. 748 00:52:54,770 --> 00:52:55,870 I'm sorry. 749 00:52:57,300 --> 00:52:59,470 I should have saved your older brother too. 750 00:53:00,210 --> 00:53:01,770 It's not your fault. 751 00:53:02,710 --> 00:53:04,880 You risked your life and saved Seo-yeon. 752 00:53:06,280 --> 00:53:07,380 So 753 00:53:08,580 --> 00:53:10,520 I would really like to show you my appreciation. 754 00:53:11,250 --> 00:53:14,620 No. I didn't do it for the money. 755 00:53:15,220 --> 00:53:16,220 I just did it 756 00:53:18,990 --> 00:53:20,890 because I was reminded of my own daughter. 757 00:53:23,430 --> 00:53:26,130 [He told me he did it because he thought about his daughter.] 758 00:53:27,200 --> 00:53:28,770 When I called him recently, 759 00:53:29,330 --> 00:53:31,170 he said the same thing. 760 00:53:33,870 --> 00:53:35,070 Your husband 761 00:53:36,370 --> 00:53:37,810 is a great man. 762 00:53:38,380 --> 00:53:39,440 He is. 763 00:53:40,310 --> 00:53:41,810 He's a good person. 764 00:53:44,920 --> 00:53:45,950 To be honest, 765 00:53:47,220 --> 00:53:49,350 if you told me you couldn't get over someone else, 766 00:53:50,090 --> 00:53:51,990 I wouldn't have given up. 767 00:53:52,920 --> 00:53:54,260 But if it's him, 768 00:53:56,460 --> 00:53:57,830 I can't be his match. 769 00:54:02,700 --> 00:54:03,700 I wish 770 00:54:05,140 --> 00:54:06,770 only happiness for you two. 771 00:54:14,810 --> 00:54:18,120 It would be difficult for us to be good friends, 772 00:54:18,380 --> 00:54:19,650 right? 773 00:54:20,420 --> 00:54:23,490 I thought we were friends. 774 00:54:23,690 --> 00:54:27,090 I thought you were my good friend. 775 00:54:46,140 --> 00:54:50,650 [Category: Anchors, Title: A Shocking Video of Jung Da-jung] 776 00:54:50,720 --> 00:54:52,980 [Title: A Shocking Video of Jung Da-jung] 777 00:54:54,720 --> 00:54:57,120 [Shocking Video of Jung Da-jung] 778 00:54:57,190 --> 00:54:58,320 [Post] 779 00:55:00,490 --> 00:55:03,060 [Do you remember the 2002 World Cup?] 780 00:55:01,060 --> 00:55:03,630 [The best 10 wild moments for Korea.] 781 00:55:03,700 --> 00:55:05,560 [We will reveal the first video.] 782 00:55:05,630 --> 00:55:07,400 -You're home, Mom. -Hey, Si-woo. 783 00:55:07,470 --> 00:55:08,930 Did you have a good game today? 784 00:55:09,200 --> 00:55:11,200 Of course! We won. 785 00:55:11,400 --> 00:55:13,770 Really? Good job, Si-woo. 786 00:55:13,840 --> 00:55:16,670 And a coach from Hankuk University wants to scout me. 787 00:55:16,780 --> 00:55:18,240 If we win the final match, 788 00:55:18,310 --> 00:55:19,740 they'll scout me for sure. 789 00:55:20,110 --> 00:55:21,110 My gosh. 790 00:55:22,710 --> 00:55:24,720 This is great news, my son. 791 00:55:24,780 --> 00:55:28,290 And Woo-young also got the offer. 792 00:55:31,320 --> 00:55:32,320 Really? 793 00:55:32,390 --> 00:55:33,390 Yes. 794 00:55:33,860 --> 00:55:36,330 But he said he couldn't go. 795 00:55:38,360 --> 00:55:39,360 Why not? 796 00:55:40,330 --> 00:55:41,630 He might leave. 797 00:55:42,930 --> 00:55:46,400 But he didn't tell me when and where he would be going. 798 00:55:49,310 --> 00:55:51,880 [It's the 2002 World Cup everyone went crazy for.] 799 00:55:52,140 --> 00:55:54,910 [What were you doing during the World Cup?] 800 00:55:54,050 --> 00:55:56,920 [What were you doing in 2002?] 801 00:55:56,180 --> 00:55:57,880 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 802 00:55:59,820 --> 00:56:01,720 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 803 00:56:01,390 --> 00:56:03,350 [What were you doing in 2002?] 804 00:56:03,290 --> 00:56:05,420 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 805 00:56:11,949 --> 00:56:16,119 [We are Korea!] 806 00:56:16,189 --> 00:56:18,989 [Deoksan Hill] 807 00:56:26,899 --> 00:56:28,499 Stop pestering me. 808 00:56:28,899 --> 00:56:31,239 Sir, please. Help me just this once. 809 00:56:31,299 --> 00:56:32,969 Do you think I was born yesterday? 810 00:56:33,039 --> 00:56:35,339 You didn't even graduate from college. How can I trust you? 811 00:56:35,409 --> 00:56:36,409 No way. 812 00:56:37,239 --> 00:56:38,339 Sir... 813 00:56:40,549 --> 00:56:43,049 [Hong Myung-bo scores a goal!] 814 00:56:41,009 --> 00:56:42,749 [Korea advances to the semifinal!] 815 00:56:46,749 --> 00:56:49,149 [Korea will advance to the semifinal!] 816 00:56:58,629 --> 00:57:01,799 -Go, Korea! -Let's go! 817 00:57:05,399 --> 00:57:07,939 -Hong Myung-bo! -Let's go, Korea! 818 00:57:19,749 --> 00:57:21,449 -Go, Korea! -Go, Korea! 819 00:57:22,419 --> 00:57:24,589 -Go, Korea! -Go, Korea! 820 00:57:24,889 --> 00:57:26,459 -Go, Korea! -Go, Korea! 821 00:57:26,559 --> 00:57:27,759 We can do it! 822 00:57:29,659 --> 00:57:31,999 -Hong Myung-bo! -Let's go, Korea! 823 00:57:36,199 --> 00:57:38,369 Let's do this! 824 00:58:00,929 --> 00:58:05,499 [We are Korea!] 825 00:58:50,309 --> 00:58:52,939 Hey, where are you now? 826 00:59:22,209 --> 00:59:23,269 You're here. 827 00:59:30,479 --> 00:59:31,479 You're here. 828 00:59:34,749 --> 00:59:35,819 Congratulations 829 00:59:37,259 --> 00:59:39,359 on returning to your glorious days. 830 00:59:40,989 --> 00:59:41,989 What? 831 00:59:42,559 --> 00:59:43,999 Si-woo told me 832 00:59:44,699 --> 00:59:47,629 that Hankuk University is going to scout you. 833 00:59:49,169 --> 00:59:50,169 Well... 834 00:59:50,969 --> 00:59:52,839 If your team wins the final match, 835 00:59:53,869 --> 00:59:55,309 you'll be able to fulfill 836 00:59:56,609 --> 00:59:57,879 the dream you couldn't before. 837 00:59:59,139 --> 01:00:00,139 Da-jung. 838 01:00:01,809 --> 01:00:02,809 I will 839 01:00:03,749 --> 01:00:07,349 do whatever it takes to find a way to go back. 840 01:00:10,019 --> 01:00:11,259 What about your dream? 841 01:00:12,259 --> 01:00:13,689 To me, you and our children 842 01:00:14,489 --> 01:00:16,229 are more important than my dream. 843 01:00:17,229 --> 01:00:18,299 So 844 01:00:19,159 --> 01:00:21,299 will you give up your dream just like before? 845 01:00:22,429 --> 01:00:23,739 I'm not giving it up. 846 01:00:23,799 --> 01:00:24,799 Then, what is it? 847 01:00:26,099 --> 01:00:29,409 This is exactly why I was so anxious. 848 01:00:31,739 --> 01:00:32,739 Da-jung. 849 01:00:34,579 --> 01:00:36,909 I can't do this anymore. Let's 850 01:00:37,919 --> 01:00:39,319 really end this now. 851 01:00:45,519 --> 01:00:46,959 Don't say things you don't mean. 852 01:00:47,689 --> 01:00:48,689 No. 853 01:00:50,929 --> 01:00:52,359 I called you, 854 01:00:53,599 --> 01:00:54,899 so I can say this to you. 855 01:00:58,139 --> 01:01:01,239 Our kids are all grown up now. 856 01:01:02,239 --> 01:01:04,339 I can look after them by myself. 857 01:01:04,639 --> 01:01:07,949 So you should live your own life. 858 01:01:09,709 --> 01:01:11,379 You're a good person. 859 01:01:11,879 --> 01:01:13,919 And you more than deserve it. 860 01:01:15,789 --> 01:01:16,889 Da-jung. 861 01:01:19,019 --> 01:01:20,529 You can stay 862 01:01:21,989 --> 01:01:23,229 in their lives 863 01:01:25,559 --> 01:01:27,029 as their friend just like now. 864 01:01:28,599 --> 01:01:29,829 And we should 865 01:01:33,869 --> 01:01:35,539 live our own lives. 866 01:01:38,939 --> 01:01:40,449 Da-jung. 867 01:01:46,149 --> 01:01:47,289 I... 868 01:01:49,319 --> 01:01:51,919 I want to stay by your side. 869 01:01:52,959 --> 01:01:55,429 Look what happened to your life when you did that. 870 01:01:59,129 --> 01:02:00,199 To be honest, 871 01:02:02,569 --> 01:02:03,939 it was 872 01:02:05,299 --> 01:02:07,139 really hard seeing you 873 01:02:09,369 --> 01:02:10,739 play basketball. 874 01:02:11,839 --> 01:02:13,379 [You seemed so happy] 875 01:02:14,109 --> 01:02:15,909 [when you were playing basketball.] 876 01:02:17,919 --> 01:02:19,679 [It made me wonder] 877 01:02:20,549 --> 01:02:21,919 [what would have happened] 878 01:02:22,849 --> 01:02:25,119 [if I didn't tell you I was pregnant 18 years ago.] 879 01:02:29,829 --> 01:02:31,799 I kept thinking about that in my head 880 01:02:33,499 --> 01:02:34,669 and regretted it. 881 01:02:37,799 --> 01:02:39,299 You did too, 882 01:02:40,339 --> 01:02:41,369 didn't you? 883 01:02:51,119 --> 01:02:53,019 Regretting your life with me once 884 01:02:54,119 --> 01:02:55,419 is enough. 885 01:02:57,389 --> 01:02:58,919 We know it firsthand. 886 01:03:00,359 --> 01:03:01,659 I won't do that again. 887 01:03:08,169 --> 01:03:09,569 Give me a chance. 888 01:03:12,099 --> 01:03:13,169 No. 889 01:03:18,009 --> 01:03:19,979 You already have a chance now. 890 01:03:20,779 --> 01:03:21,949 Don't 891 01:03:23,379 --> 01:03:24,579 miss that chance. 892 01:03:27,289 --> 01:03:28,389 Woo-young. 893 01:04:15,669 --> 01:04:18,999 [Passion, pride, and Serim] 894 01:04:21,469 --> 01:04:23,879 [Passion, pride, and Serim] 895 01:04:24,139 --> 01:04:25,409 Let's go back, 896 01:04:26,439 --> 01:04:27,649 Hong Dae-young. 897 01:04:30,619 --> 01:04:32,019 [Passion, pride, and Serim] 898 01:04:36,349 --> 01:04:37,389 Gosh. 899 01:04:49,899 --> 01:04:51,739 [Passion, pride, and Serim] 900 01:04:51,799 --> 01:04:52,939 Please. 901 01:04:54,439 --> 01:04:56,769 Please. Let's go back to my real life. 902 01:05:00,109 --> 01:05:01,309 [Passion, pride, and Serim] 903 01:05:17,759 --> 01:05:19,799 I want my life back! 904 01:05:19,859 --> 01:05:21,499 [Passion, pride, and Serim] 905 01:05:26,899 --> 01:05:30,679 Why can't I go back? Why not? 906 01:05:32,379 --> 01:05:36,209 Please! 907 01:06:11,819 --> 01:06:14,019 [Epilogue] 908 01:06:14,089 --> 01:06:16,089 [We are Korea!] 909 01:06:21,759 --> 01:06:22,859 Yes, Mom. 910 01:06:23,759 --> 01:06:26,999 What's wrong with your voice? Did something happen? 911 01:06:29,229 --> 01:06:31,139 No. Nothing happened. 912 01:06:32,969 --> 01:06:34,239 Da-jung. 913 01:06:35,069 --> 01:06:37,239 Move back home with your kids if it's too hard. 914 01:06:41,149 --> 01:06:44,279 No. Dae-young takes good care of us. 915 01:06:45,119 --> 01:06:46,379 I'm all right. 916 01:06:47,079 --> 01:06:50,419 [Deoksan Hill] 917 01:06:47,419 --> 01:06:50,759 -Let's go, Korea! -Let's go, Korea! 918 01:06:56,559 --> 01:06:59,729 [Everyone was wildly cheering for Korea in summer of 2002.] 919 01:07:00,629 --> 01:07:04,299 [You at the age of 20 cried because you were heartbroken] 920 01:07:06,039 --> 01:07:07,609 [by your own misery] 921 01:07:08,309 --> 01:07:10,039 [and by heartless people.] 922 01:07:10,809 --> 01:07:12,279 [They made you cry.] 923 01:07:13,579 --> 01:07:15,109 [I wanted to comfort you] 924 01:07:15,709 --> 01:07:18,779 [by telling you not to try so hard when you were crying.] 925 01:07:19,549 --> 01:07:20,649 Da-jung. 926 01:07:27,859 --> 01:07:30,529 [But you tried and put a smile on your face.] 927 01:07:32,399 --> 01:07:34,699 Why did you wait for me out here? You must be tired. 928 01:07:35,099 --> 01:07:38,339 [And I didn't want to make you cry.] 929 01:07:47,679 --> 01:07:48,849 Are you okay? 930 01:07:49,549 --> 01:07:51,949 Oh, this? I'm fine. 931 01:07:52,619 --> 01:07:53,979 It's a small cut. 932 01:07:55,189 --> 01:07:57,889 [When the whole world turned its back on you,] 933 01:07:59,759 --> 01:08:02,359 [I believed in you.] 934 01:08:03,659 --> 01:08:05,999 [We were covered in wounds.] 935 01:08:07,229 --> 01:08:08,499 [But] 936 01:08:10,169 --> 01:08:12,699 [we were each other's brightest star.] 58188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.