Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,399 --> 00:00:14,085
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
2
00:00:14,170 --> 00:00:15,782
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
3
00:00:16,243 --> 00:00:19,643
[3 Years Ago]
4
00:00:21,213 --> 00:00:23,113
Da-jung, I have been
5
00:00:23,723 --> 00:00:25,153
proposed to.
6
00:00:25,583 --> 00:00:26,583
Really?
7
00:00:27,053 --> 00:00:28,453
Congratulations.
8
00:00:29,493 --> 00:00:32,093
But I'm not going to marry him.
9
00:00:32,635 --> 00:00:33,636
Why not?
10
00:00:33,776 --> 00:00:35,106
There are no butterflies.
11
00:00:35,576 --> 00:00:37,276
-What?
-I want my heart to flutter
12
00:00:37,606 --> 00:00:39,306
even in my last moment.
13
00:00:39,506 --> 00:00:41,046
I want my heart to pound fast.
14
00:00:42,146 --> 00:00:45,516
Ae-rin, if your heart
keeps pounding like that,
15
00:00:45,716 --> 00:00:46,786
you'll die.
16
00:00:47,356 --> 00:00:48,786
And all those butterflies
17
00:00:49,156 --> 00:00:50,686
go away once you get married.
18
00:00:51,856 --> 00:00:54,656
You don't get any butterflies
in front of Dae-young?
19
00:00:54,896 --> 00:00:57,266
What kind of wife would get
butterflies in front of their husbands?
20
00:00:58,266 --> 00:01:01,766
It's been so long that I forgot
how it felt to have my heart fluttered.
21
00:01:07,776 --> 00:01:12,846
[Episode 13,
Man That Makes My Heart Flutter]
22
00:01:16,416 --> 00:01:17,416
What?
23
00:01:18,686 --> 00:01:19,846
It's a half-moon.
24
00:01:26,456 --> 00:01:28,556
Look. It's a half-moon.
25
00:01:29,296 --> 00:01:31,096
I like full moons.
26
00:01:31,996 --> 00:01:33,226
Half-moons
27
00:01:34,196 --> 00:01:36,096
look lonely for some reason.
28
00:01:36,296 --> 00:01:38,336
Gosh. They aren't lonely.
29
00:01:38,406 --> 00:01:41,876
Even if you can't see it,
the other half is right next to it.
30
00:01:42,506 --> 00:01:44,705
Just like your other half right here.
31
00:01:48,276 --> 00:01:49,346
This is nice.
32
00:01:56,515 --> 00:01:57,556
It's been a while
33
00:01:59,026 --> 00:02:00,896
since I saw a half-moon.
34
00:02:04,766 --> 00:02:05,966
I hope
35
00:02:10,436 --> 00:02:11,806
the other half is doing okay.
36
00:02:18,046 --> 00:02:19,346
Even if I can't see it,
37
00:02:23,586 --> 00:02:25,546
I hope it's doing well.
38
00:02:36,126 --> 00:02:37,326
Is that Ms. Jung?
39
00:03:06,556 --> 00:03:07,556
My gosh.
40
00:03:14,336 --> 00:03:15,336
I...
41
00:03:37,686 --> 00:03:38,686
Da-jung.
42
00:03:40,996 --> 00:03:42,656
Da-jung, just now--
43
00:03:42,726 --> 00:03:43,726
Please.
44
00:03:44,896 --> 00:03:46,196
Don't ask me any questions.
45
00:03:47,566 --> 00:03:48,636
Wait.
46
00:03:49,296 --> 00:03:50,366
Da-jung!
47
00:04:00,746 --> 00:04:01,746
Da-jung.
48
00:04:02,976 --> 00:04:04,146
Are you going home now?
49
00:04:05,146 --> 00:04:06,616
I'll give you a ride. Get in.
50
00:04:11,786 --> 00:04:12,786
Okay.
51
00:04:26,806 --> 00:04:27,806
Taxi!
52
00:04:30,076 --> 00:04:31,406
What will you say to her?
53
00:04:31,546 --> 00:04:32,676
I'll tell her everything.
54
00:04:33,276 --> 00:04:34,376
That I'm Hong Dae-young.
55
00:04:34,446 --> 00:04:36,946
What? Why all of a sudden?
56
00:04:37,216 --> 00:04:39,046
I can't lie to Da-jung anymore.
57
00:04:39,316 --> 00:04:41,986
Exactly. Why do you want to
tell her the truth now?
58
00:04:43,116 --> 00:04:44,156
Because
59
00:04:45,656 --> 00:04:46,756
I love her.
60
00:04:58,666 --> 00:05:00,036
I don't know anymore.
61
00:05:10,246 --> 00:05:12,346
We're almost there.
Let me drop you off at your house.
62
00:05:14,016 --> 00:05:15,616
I just want to walk for a bit.
63
00:05:18,656 --> 00:05:19,926
Did something happen?
64
00:05:21,356 --> 00:05:22,356
Pardon?
65
00:05:24,196 --> 00:05:25,266
Earlier,
66
00:05:26,066 --> 00:05:27,936
I saw Go Woo-young running after you.
67
00:05:29,596 --> 00:05:30,706
Did he--
68
00:05:30,766 --> 00:05:33,466
No. Nothing happened.
69
00:05:35,936 --> 00:05:39,176
Well, thank you. Get home safely.
70
00:06:06,566 --> 00:06:07,606
You...
71
00:06:07,676 --> 00:06:09,336
I know I surprised you,
72
00:06:10,106 --> 00:06:11,546
but let's talk for a moment.
73
00:06:12,246 --> 00:06:13,716
I don't have anything to say to you.
74
00:06:15,046 --> 00:06:16,546
Please listen to what I have to say.
75
00:06:16,616 --> 00:06:18,886
What are you doing? Let go of me.
76
00:06:18,946 --> 00:06:20,786
Please listen to me for a moment.
77
00:06:23,726 --> 00:06:24,726
Let go of her.
78
00:06:26,556 --> 00:06:27,896
Ji-hoon.
79
00:06:34,696 --> 00:06:37,266
This has nothing to do with you,
so stay out of it.
80
00:06:37,766 --> 00:06:40,135
There's a limit to what you can
get away with because you're young.
81
00:06:40,706 --> 00:06:42,376
If you keep crossing the line,
82
00:06:42,706 --> 00:06:44,976
especially if you're doing this
to Da-jung, I won't stay still.
83
00:06:46,046 --> 00:06:47,046
You won't stay still?
84
00:06:47,876 --> 00:06:49,116
Who are you to say that?
85
00:06:52,516 --> 00:06:54,256
The third-party should stay out of it.
86
00:06:58,286 --> 00:06:59,726
Don't talk to him like that.
87
00:07:01,126 --> 00:07:02,626
He's my boyfriend.
88
00:07:08,036 --> 00:07:09,396
Stop lying.
89
00:07:12,936 --> 00:07:14,136
It's not a lie.
90
00:07:15,376 --> 00:07:17,076
I'm Da-jung's boyfriend.
91
00:07:24,846 --> 00:07:26,116
Let's go.
92
00:07:51,676 --> 00:07:52,806
I'm sorry.
93
00:07:53,776 --> 00:07:56,116
I made you lie for no reason.
94
00:07:57,686 --> 00:07:58,816
Lie?
95
00:08:00,316 --> 00:08:01,286
About
96
00:08:02,156 --> 00:08:03,856
being my boyfriend.
97
00:08:08,396 --> 00:08:09,756
It's okay.
98
00:08:10,866 --> 00:08:12,596
I can be your real boyfriend.
99
00:08:14,036 --> 00:08:15,066
What?
100
00:08:17,536 --> 00:08:18,966
I'll be your boyfriend
101
00:08:19,536 --> 00:08:21,406
in front of that kid.
102
00:08:23,636 --> 00:08:25,376
That's the only way he'll give up.
103
00:08:26,246 --> 00:08:27,446
I saw you earlier,
104
00:08:28,076 --> 00:08:30,016
and it seemed you couldn't handle him
on your own.
105
00:08:31,786 --> 00:08:34,385
I'm embarrassed that you saw that.
106
00:08:36,116 --> 00:08:39,326
Thank you for everything today.
107
00:08:40,226 --> 00:08:41,926
I'll go in now.
108
00:08:54,636 --> 00:08:56,606
What on earth happened?
109
00:09:05,116 --> 00:09:06,746
[The person you have called...]
110
00:09:06,816 --> 00:09:08,916
That's odd.
Why isn't she picking up the phone?
111
00:09:09,916 --> 00:09:11,956
[Ms. Ok. I called to see]
112
00:09:12,026 --> 00:09:14,526
[if you were free
for some coffee tonight.]
113
00:09:16,356 --> 00:09:18,566
[Jung Da-jung]
114
00:09:20,226 --> 00:09:21,236
Why is she calling?
115
00:09:27,476 --> 00:09:29,136
-What?
-Where are you?
116
00:09:29,506 --> 00:09:31,606
Da-jung said that she's coming
to my office to meet with me.
117
00:09:31,676 --> 00:09:34,176
What? Okay. I'll be right over.
118
00:09:44,626 --> 00:09:46,956
What brings you here in the morning?
119
00:09:47,996 --> 00:09:49,026
The thing is...
120
00:09:50,456 --> 00:09:54,366
I thought we needed to talk about
what happened yesterday.
121
00:09:54,766 --> 00:09:57,336
What happened yesterday?
122
00:09:57,406 --> 00:10:00,036
I'll apologize for
what happened yesterday.
123
00:10:00,936 --> 00:10:03,476
I should've been careful as an adult.
124
00:10:04,276 --> 00:10:05,276
I'm sorry.
125
00:10:05,806 --> 00:10:08,746
From now on, that will never happen again.
126
00:10:09,276 --> 00:10:11,386
Oh, right. From now on.
127
00:10:16,256 --> 00:10:17,926
[Oh, My Teacher]
128
00:10:16,986 --> 00:10:19,386
[Mr. Go. This is Ok Hye-in.]
129
00:10:19,556 --> 00:10:22,556
[I'm texting you back after realizing
the distance between us last night.]
130
00:10:21,356 --> 00:10:24,196
[Oh, My Teacher]
131
00:10:22,896 --> 00:10:25,296
[I will draw a clear line from you
from now on.]
132
00:10:25,366 --> 00:10:26,466
From now on...
133
00:10:27,466 --> 00:10:28,496
What?
134
00:10:29,166 --> 00:10:31,406
I'll be careful from now on.
135
00:10:31,206 --> 00:10:32,836
[Oh, My Teacher]
136
00:10:32,366 --> 00:10:34,936
[With Woo-young kissing your friend,]
137
00:10:35,006 --> 00:10:37,346
[I don't think it's appropriate
for us to meet each other.]
138
00:10:37,406 --> 00:10:40,106
[We should each focus on Woo-young
from now on.]
139
00:10:40,176 --> 00:10:43,116
[With that in mind,
any personal calls from you]
140
00:10:43,546 --> 00:10:44,886
[will be blocked.]
141
00:10:48,986 --> 00:10:50,826
Because of that punk's kiss...
142
00:10:53,786 --> 00:10:56,156
I'm sorry. You're really upset, right?
143
00:10:56,226 --> 00:10:57,466
This is nonsense.
144
00:10:58,766 --> 00:11:00,796
This doesn't make any sense.
145
00:11:00,866 --> 00:11:03,366
I know that it doesn't make any sense.
146
00:11:09,976 --> 00:11:11,906
I'm really sorry.
147
00:11:12,706 --> 00:11:15,776
-I will never do that with your son...
-Who's my son?
148
00:11:16,246 --> 00:11:18,316
That punk isn't my son!
149
00:11:18,916 --> 00:11:22,056
I know you're mad, but don't worry.
150
00:11:22,116 --> 00:11:24,586
I drew a clear line,
151
00:11:24,656 --> 00:11:27,296
-so your son--
-I said he's not my son!
152
00:11:27,996 --> 00:11:30,496
He's really not my son.
153
00:11:32,996 --> 00:11:35,996
Deok-jin is really mad.
154
00:11:36,696 --> 00:11:37,836
He is?
155
00:11:39,266 --> 00:11:41,006
Why is he mad?
156
00:11:41,706 --> 00:11:43,436
Of course he's mad.
157
00:11:44,406 --> 00:11:45,976
He's a parent too.
158
00:11:46,476 --> 00:11:47,516
What?
159
00:11:47,776 --> 00:11:50,886
[Hong Dae-young. You said you would
tell her everything. What happened?]
160
00:11:51,886 --> 00:11:55,286
Ae-rin, do you remember the girl
you spoke about before?
161
00:11:55,556 --> 00:11:57,186
The crazy idiot whose heart fluttered
162
00:11:57,256 --> 00:11:59,286
when she saw a high school student.
163
00:12:01,526 --> 00:12:05,096
That girl got rid of her feelings.
164
00:12:05,266 --> 00:12:07,766
But why are you bringing that up now?
165
00:12:09,066 --> 00:12:10,536
I realized
166
00:12:12,006 --> 00:12:13,836
that the crazy idiot was me.
167
00:12:14,506 --> 00:12:16,506
What are you talking about?
168
00:12:16,576 --> 00:12:19,876
To be honest, my heart fluttered
169
00:12:21,276 --> 00:12:22,676
for Woo-young.
170
00:12:23,646 --> 00:12:24,946
You crazy...
171
00:12:26,486 --> 00:12:28,716
I'm sorry. I wasn't talking about you.
172
00:12:28,886 --> 00:12:32,256
[Hong Dae-young, you crazy idiot.
Did you make things end up like this?]
173
00:12:32,626 --> 00:12:33,856
No.
174
00:12:34,256 --> 00:12:35,326
You can curse me out.
175
00:12:35,396 --> 00:12:38,196
Even I think I'm a crazy idiot.
176
00:12:40,626 --> 00:12:41,696
Da-jung.
177
00:12:42,496 --> 00:12:43,696
The truth is...
178
00:12:43,766 --> 00:12:45,666
Right. It's my fault.
179
00:12:45,736 --> 00:12:48,636
I should draw a line starting right now.
180
00:12:48,706 --> 00:12:51,176
I should tell him that I'm a parent
and he's a student.
181
00:12:52,346 --> 00:12:53,446
I'll get going now.
182
00:12:58,716 --> 00:12:59,886
Da-jung!
183
00:13:02,986 --> 00:13:04,016
Right.
184
00:13:04,556 --> 00:13:08,226
If I see him again,
I'm going to draw a clear line.
185
00:13:34,386 --> 00:13:35,386
Are you okay?
186
00:13:35,856 --> 00:13:36,956
Of course I am.
187
00:13:37,686 --> 00:13:39,026
That's not important.
188
00:13:40,256 --> 00:13:41,626
I wanted to...
189
00:13:46,326 --> 00:13:47,536
Are you really okay?
190
00:13:47,596 --> 00:13:48,896
Don't worry about it.
191
00:13:49,236 --> 00:13:50,966
That's not what's important right now.
192
00:13:52,036 --> 00:13:53,466
[This is driving me crazy.]
193
00:13:54,176 --> 00:13:56,406
[How can I draw a line like this?]
194
00:14:43,816 --> 00:14:45,026
Let's talk for a moment.
195
00:14:45,486 --> 00:14:47,926
Fine. Let's talk.
196
00:14:48,826 --> 00:14:50,326
You know that
197
00:14:50,496 --> 00:14:52,566
your behavior yesterday
was inappropriate, right?
198
00:14:53,696 --> 00:14:55,536
-I know you're upset, but...
-If my behavior
199
00:14:55,596 --> 00:14:57,036
made you have a misunderstanding,
200
00:14:57,096 --> 00:14:58,906
I'll apologize to you as an adult.
201
00:15:00,106 --> 00:15:01,406
But from now on,
202
00:15:01,936 --> 00:15:04,036
I don't want to see you again.
203
00:15:04,776 --> 00:15:07,816
If we end up bumping into each other
by chance like today,
204
00:15:07,946 --> 00:15:09,616
let's avoid each other.
205
00:15:10,676 --> 00:15:11,946
Wait. Hold on.
206
00:15:12,886 --> 00:15:14,956
This isn't a request. It's a warning.
207
00:15:15,016 --> 00:15:18,056
If you don't do as I say,
your father will talk to the school,
208
00:15:18,126 --> 00:15:20,226
and we'll come up with other arrangements.
209
00:15:20,486 --> 00:15:21,826
So keep that in mind.
210
00:15:23,556 --> 00:15:24,566
Hold on.
211
00:15:27,496 --> 00:15:29,596
Darn it.
212
00:15:33,206 --> 00:15:35,336
[Periodic Table]
213
00:15:55,496 --> 00:15:58,066
[Periodic Table]
214
00:15:58,126 --> 00:15:59,266
What do you think you're doing?
215
00:16:00,866 --> 00:16:02,036
Helping you out.
216
00:16:02,466 --> 00:16:03,866
I'm taller than you.
217
00:16:05,106 --> 00:16:06,436
Are you teasing me for being short?
218
00:16:08,206 --> 00:16:09,236
Go ahead, then.
219
00:16:17,816 --> 00:16:18,816
Everyone,
220
00:16:19,186 --> 00:16:22,016
please fill out this career survey
and give it to me.
221
00:16:22,086 --> 00:16:23,156
All right.
222
00:16:24,726 --> 00:16:25,726
Here.
223
00:16:31,426 --> 00:16:33,466
[Survey on Future Career Goals
Science Major, Year 2 Class 7, Seo Ji-ho]
224
00:16:45,146 --> 00:16:47,006
Those white coats look so cool.
225
00:16:48,616 --> 00:16:50,076
Don't you think so?
226
00:16:57,086 --> 00:17:01,296
[Doctor]
227
00:17:13,706 --> 00:17:14,805
A building owner?
228
00:17:14,906 --> 00:17:16,206
[A building owner]
229
00:17:17,305 --> 00:17:21,916
[Serim High School]
230
00:17:18,045 --> 00:17:22,315
I thought you'd want to become
a basketball player.
231
00:17:22,416 --> 00:17:25,045
Sports are for when you're young.
232
00:17:25,916 --> 00:17:27,585
Life is long. I have to see far.
233
00:17:29,756 --> 00:17:31,886
My role model is Seo Jang-hoon.
234
00:17:32,526 --> 00:17:34,256
I want to attend his alma mater too.
235
00:17:34,726 --> 00:17:35,726
I see.
236
00:17:36,226 --> 00:17:38,396
But your grades are...
237
00:17:42,636 --> 00:17:44,536
-I want to major in modeling.
-Sorry?
238
00:17:44,606 --> 00:17:45,966
I want to become a model.
239
00:17:46,136 --> 00:17:49,376
How tall are you?
240
00:17:49,436 --> 00:17:50,676
I'm 161cm tall.
241
00:17:51,476 --> 00:17:54,776
I'm going to model
for the Milan Fashion Week.
242
00:18:00,186 --> 00:18:01,916
I'm going to become a public servant.
243
00:18:01,986 --> 00:18:03,916
I don't really care what I major.
244
00:18:04,826 --> 00:18:06,056
But since I have to go anyway,
245
00:18:06,286 --> 00:18:08,426
can you recommend me a school
with a pretty campus?
246
00:18:13,526 --> 00:18:14,536
Aren't you hot?
247
00:18:15,296 --> 00:18:16,396
Not at all.
248
00:18:15,336 --> 00:18:17,136
[Serim High School]
249
00:18:17,866 --> 00:18:18,866
I
250
00:18:21,006 --> 00:18:22,376
won't be going to college.
251
00:18:23,206 --> 00:18:24,206
What?
252
00:18:25,476 --> 00:18:27,876
[Serim High School]
253
00:18:27,946 --> 00:18:29,816
Did you talk to your parents about this?
254
00:18:32,716 --> 00:18:33,916
Not yet.
255
00:18:33,846 --> 00:18:36,116
[Serim High School]
256
00:18:34,456 --> 00:18:38,126
It's great that you have a clear idea
of what you want to do,
257
00:18:38,186 --> 00:18:40,026
but I want you to discuss this
258
00:18:40,086 --> 00:18:43,756
with your parents
since it's such an important matter.
259
00:18:45,196 --> 00:18:46,196
Okay.
260
00:18:49,896 --> 00:18:51,666
[Serim High School]
261
00:19:05,846 --> 00:19:07,416
Are you really not going to go to college?
262
00:19:09,416 --> 00:19:12,086
What? How did you know?
263
00:19:14,086 --> 00:19:15,496
I had a meeting with Ms. Ok after you.
264
00:19:16,026 --> 00:19:17,226
I heard you talk from outside.
265
00:19:18,896 --> 00:19:19,896
I see.
266
00:19:22,136 --> 00:19:24,096
What do you plan to do
if you're not going to college?
267
00:19:24,766 --> 00:19:26,366
Is there something else you want to do?
268
00:19:27,266 --> 00:19:28,806
Why do you want to know?
269
00:19:29,706 --> 00:19:32,676
Why not? We're good friends now.
270
00:19:36,246 --> 00:19:38,986
Sure. It's no secret anyway.
271
00:19:41,256 --> 00:19:43,356
I want to become a makeup artist.
272
00:19:46,786 --> 00:19:49,096
The one who puts makeup on people?
273
00:19:49,396 --> 00:19:51,996
It's frustrating that people only think
of that.
274
00:19:52,366 --> 00:19:54,596
It's much more than that.
275
00:19:55,896 --> 00:19:56,896
Is that right?
276
00:19:57,696 --> 00:19:59,666
Makeup may look simple,
277
00:19:59,906 --> 00:20:03,336
but there's makeup for commercials,
weddings, photos, and special effects.
278
00:20:05,546 --> 00:20:07,376
There are so many sub-categories.
279
00:20:10,816 --> 00:20:11,816
You
280
00:20:14,086 --> 00:20:15,916
seem to really love it.
281
00:20:18,486 --> 00:20:19,586
I do,
282
00:20:20,686 --> 00:20:21,696
very much.
283
00:20:31,866 --> 00:20:32,866
Da-jung.
284
00:20:34,266 --> 00:20:35,276
Da-jung!
285
00:20:36,036 --> 00:20:37,306
Is something wrong?
286
00:20:37,946 --> 00:20:39,246
No, it's nothing.
287
00:20:47,246 --> 00:20:48,286
Hello, Ms. Kwon.
288
00:20:48,556 --> 00:20:49,986
Hey, Ji-na!
289
00:20:50,186 --> 00:20:51,226
Are you going out for lunch?
290
00:20:51,286 --> 00:20:53,026
-Yes. You too?
-Yes.
291
00:20:55,596 --> 00:20:58,366
Da-jung, she totally ignored us,
didn't she?
292
00:20:59,466 --> 00:21:01,266
It must be because there are
so many people.
293
00:21:03,596 --> 00:21:05,836
She's acting like she's so close to her.
294
00:21:07,566 --> 00:21:08,876
How annoying.
295
00:21:38,736 --> 00:21:39,866
What's wrong?
296
00:21:40,836 --> 00:21:42,876
-You're busted.
-Let go!
297
00:21:43,676 --> 00:21:44,606
Hey!
298
00:21:44,676 --> 00:21:46,806
-What's happening?
-What is she doing?
299
00:21:49,646 --> 00:21:51,146
Someone stop this crazy woman!
300
00:21:51,216 --> 00:21:54,086
What? Are you out of your mind?
301
00:21:54,146 --> 00:21:56,886
What is she doing? People are watching!
302
00:21:56,956 --> 00:22:00,026
Why, you ask? He just secretly took
a video of you.
303
00:22:00,586 --> 00:22:01,756
What did you say?
304
00:22:04,496 --> 00:22:05,596
He's so scary.
305
00:22:05,666 --> 00:22:06,666
What?
306
00:22:07,526 --> 00:22:09,066
You're all new anchors, right?
307
00:22:09,966 --> 00:22:11,606
Nothing good will come out
of messing with me.
308
00:22:11,666 --> 00:22:13,366
Who are you to say that?
309
00:22:13,436 --> 00:22:15,636
Hey! Stop it, you two.
310
00:22:18,446 --> 00:22:20,406
He's the producer that grades you all.
311
00:22:21,176 --> 00:22:22,176
Sorry?
312
00:22:27,016 --> 00:22:29,656
I'm so sorry, Mr. Yang.
313
00:22:29,716 --> 00:22:32,626
They're all new, so they must've
not recognized your face.
314
00:22:32,686 --> 00:22:33,786
Please understand them.
315
00:22:33,856 --> 00:22:36,026
You've embarrassed me
in front of all these people,
316
00:22:36,626 --> 00:22:37,896
and you want me to understand you?
317
00:22:40,766 --> 00:22:43,696
What are you doing? Apologize to him now!
318
00:22:45,136 --> 00:22:46,736
-I'm so...
-Don't apologize!
319
00:22:50,536 --> 00:22:53,006
Check his phone, and if it's not true,
320
00:22:53,306 --> 00:22:54,506
you can apologize to him then.
321
00:22:54,576 --> 00:22:55,676
What did you just say?
322
00:22:58,586 --> 00:23:00,786
Hey! Hand that over.
323
00:23:01,086 --> 00:23:02,286
Darn you!
324
00:23:03,786 --> 00:23:05,786
-My goodness!
-Look at her!
325
00:23:06,126 --> 00:23:07,586
You know that this is a crime, don't you?
326
00:23:07,886 --> 00:23:10,356
-You better let go!
-Should we stop them?
327
00:23:11,466 --> 00:23:13,066
Are you serious?
328
00:23:14,666 --> 00:23:15,736
What's this?
329
00:23:17,136 --> 00:23:19,136
She twisted his arm!
330
00:23:19,866 --> 00:23:21,476
-How did she do that?
-She's so strong!
331
00:23:21,776 --> 00:23:24,376
-How could he do that as a producer?
-Hey!
332
00:23:25,546 --> 00:23:26,676
[Police]
333
00:23:27,806 --> 00:23:28,976
Did you see that?
334
00:23:29,076 --> 00:23:30,446
She's so cool.
335
00:23:31,446 --> 00:23:32,786
Let's head inside now.
336
00:23:34,916 --> 00:23:36,856
Oh, my. What's wrong?
337
00:23:37,156 --> 00:23:38,386
Did you hurt yourself?
338
00:23:39,456 --> 00:23:43,826
I guess my shoe broke.
339
00:23:44,226 --> 00:23:45,926
That's bad.
340
00:23:46,096 --> 00:23:47,966
Aren't those from your number one fan?
341
00:23:49,766 --> 00:23:52,006
It's fine. I can go to
a shoe repair shop later.
342
00:23:52,306 --> 00:23:53,906
Do you have shoes to change into?
343
00:23:53,966 --> 00:23:56,206
Yes, I do. I'm fine.
344
00:23:57,106 --> 00:24:00,806
Why didn't you just let me apologize
and end it?
345
00:24:01,576 --> 00:24:02,576
Sorry?
346
00:24:02,776 --> 00:24:06,186
He's the producer that grades us.
347
00:24:06,886 --> 00:24:07,986
Ms. Kwon,
348
00:24:08,656 --> 00:24:10,086
even if he was the CEO of this company
349
00:24:10,156 --> 00:24:11,826
and not just a producer,
350
00:24:12,056 --> 00:24:13,556
you're still the victim.
351
00:24:13,626 --> 00:24:15,896
Why should the victim apologize?
352
00:24:16,256 --> 00:24:17,426
But still.
353
00:24:18,226 --> 00:24:20,566
What if he gets back at us for this?
354
00:24:20,826 --> 00:24:21,896
Ms. Kwon,
355
00:24:22,366 --> 00:24:24,336
you really think
you should be saying that?
356
00:24:25,166 --> 00:24:26,566
But still.
357
00:24:26,936 --> 00:24:28,736
I did it because I was reminded
of my daughter.
358
00:24:30,036 --> 00:24:31,136
Your daughter?
359
00:24:31,746 --> 00:24:33,276
If my daughter was
360
00:24:33,976 --> 00:24:35,946
in the same situation,
361
00:24:36,676 --> 00:24:38,816
and nobody was helping her out,
362
00:24:40,186 --> 00:24:43,656
I feel like it'd have traumatized her
for life.
363
00:24:44,286 --> 00:24:45,856
That's why I did what I did.
364
00:24:46,586 --> 00:24:48,126
If I was being nosy,
365
00:24:48,696 --> 00:24:49,696
I'm sorry.
366
00:24:52,296 --> 00:24:53,326
Yu-mi!
367
00:24:58,406 --> 00:24:59,806
I'll get going first.
368
00:25:06,006 --> 00:25:08,876
How can she not even thank you?
369
00:25:09,176 --> 00:25:10,276
It's fine.
370
00:25:11,076 --> 00:25:13,016
She must be upset about the incident.
371
00:25:13,686 --> 00:25:15,356
Let's not scrutinize her.
372
00:25:16,556 --> 00:25:17,686
Fine.
373
00:25:32,836 --> 00:25:35,236
[Ye Ji-hoon]
374
00:25:33,636 --> 00:25:35,506
Ji-hoon!
375
00:25:36,236 --> 00:25:38,876
[Seum Wolves]
376
00:25:36,436 --> 00:25:37,636
Hello.
377
00:25:37,776 --> 00:25:38,976
You're doing quite well these days.
378
00:25:39,046 --> 00:25:40,206
I enjoyed your interview.
379
00:25:40,876 --> 00:25:42,316
Thank you.
380
00:25:42,376 --> 00:25:43,516
Just one thing,
381
00:25:44,216 --> 00:25:45,686
do you have a crush on that news anchor?
382
00:25:46,016 --> 00:25:48,256
-Sorry?
-You know,
383
00:25:48,416 --> 00:25:50,216
Kwon Yu-mi. Right?
384
00:25:51,456 --> 00:25:53,826
-No.
-Come on. What do you mean, no?
385
00:25:52,326 --> 00:25:55,196
[Ye Ji-hoon]
386
00:25:53,956 --> 00:25:57,726
When I watched your interview, I knew
you were talking about Kwon Yu-mi.
387
00:25:58,126 --> 00:25:59,226
Focus on your game.
388
00:25:59,296 --> 00:26:01,536
You know that a lot of pitchers
allowed me to hit a home-run
389
00:26:01,596 --> 00:26:03,766
because they were occupied
with their love life, right?
390
00:26:03,836 --> 00:26:06,966
We, baseball players,
must be good at playing ball.
391
00:26:07,036 --> 00:26:09,136
[Ye Ji-hoon]
392
00:26:11,036 --> 00:26:14,446
[Ye Ji-hoon]
393
00:26:11,176 --> 00:26:12,706
I'm telling you. It's her.
394
00:26:12,776 --> 00:26:14,106
See? I told you.
395
00:26:21,046 --> 00:26:22,586
He's the fourth pitcher of Daehan.
396
00:26:22,656 --> 00:26:25,526
Kang Sin-woo is walking
to the batter's box.
397
00:26:26,056 --> 00:26:27,786
It's a face-off between
398
00:26:27,856 --> 00:26:29,926
the star pitcher and the star batter.
399
00:26:29,996 --> 00:26:32,366
Given the moment
Kang has been building lately,
400
00:26:32,426 --> 00:26:35,096
even Ye must be under a lot of pressure.
401
00:26:42,736 --> 00:26:44,276
Strike.
402
00:26:55,656 --> 00:26:57,316
Strike.
403
00:27:02,156 --> 00:27:03,926
Strike. Out!
404
00:27:07,326 --> 00:27:09,466
We, baseball players,
must be good at playing ball.
405
00:27:16,606 --> 00:27:20,006
[That was a phenomenal game.]
406
00:27:20,076 --> 00:27:22,246
[Seum wins the match against Daehan.]
407
00:27:22,316 --> 00:27:25,316
[Ye was able to strike out
Kang right away.]
408
00:27:25,616 --> 00:27:27,416
-Hey.
-I'm not giving it to you.
409
00:27:27,946 --> 00:27:29,656
-Dad.
-You can call me whatever you want.
410
00:27:29,716 --> 00:27:31,016
I said no.
411
00:27:33,256 --> 00:27:34,756
Mr. Go, I'm here.
412
00:27:41,666 --> 00:27:44,496
Si-woo, do you want
to eat ramyeon with me?
413
00:27:44,566 --> 00:27:45,566
No.
414
00:27:46,766 --> 00:27:47,766
Forget it.
415
00:27:48,736 --> 00:27:50,436
I'll cook for you, Si-woo. Wait.
416
00:27:50,506 --> 00:27:51,536
Okay.
417
00:28:00,416 --> 00:28:04,816
[-Seum! Seum!
-Seum! Seum!]
418
00:28:04,886 --> 00:28:06,656
[-Strike!]
-My gosh.
419
00:28:06,726 --> 00:28:08,526
Ye Ji-hoon is so good.
420
00:28:08,656 --> 00:28:09,656
[The final score is...]
421
00:28:09,726 --> 00:28:11,726
I'm not rooting for his team,
but he is so cool.
422
00:28:11,796 --> 00:28:15,496
[Ye Ji-hoon leads the team
to their first win against Daehan.]
423
00:28:14,066 --> 00:28:15,136
[Seum wins.]
424
00:28:15,566 --> 00:28:18,166
[Through this game, Ye showed us]
425
00:28:18,236 --> 00:28:20,106
[his talent once again.]
426
00:28:20,606 --> 00:28:23,976
I'm really glad that
our program was well-received.
427
00:28:24,836 --> 00:28:26,946
It's all thanks to you, Ms. Jung.
428
00:28:27,006 --> 00:28:29,816
Gosh. I didn't do much.
429
00:28:29,876 --> 00:28:31,646
It was all you.
430
00:28:32,616 --> 00:28:35,116
So you heard that our show
will be a regular show now, right?
431
00:28:35,756 --> 00:28:36,756
Yes.
432
00:28:38,156 --> 00:28:40,886
All right. You guys can go home now.
433
00:28:40,486 --> 00:28:41,926
[Seum wins.]
434
00:28:41,086 --> 00:28:42,156
-Okay.
-Okay.
435
00:28:44,356 --> 00:28:45,896
[It's "Couples in Crises",
a live talk show]
436
00:28:45,966 --> 00:28:48,366
[-that has never been done before.]
-It's the preview.
437
00:28:51,836 --> 00:28:52,706
[Number 1 shows in viewer ratings!]
438
00:28:52,306 --> 00:28:54,236
[My goodness!]
439
00:28:54,306 --> 00:28:56,276
[-Oh, my.
-Oh, no!]
440
00:28:56,336 --> 00:28:58,106
[Countless requests
to make it a regular show]
441
00:28:58,276 --> 00:28:59,776
[So we are back again.]
442
00:28:59,976 --> 00:29:01,776
Look. It's the preview.
443
00:29:02,746 --> 00:29:06,446
[And here is]
444
00:29:08,216 --> 00:29:13,726
[our new MC, Actress Kim Bit-na.]
445
00:29:15,226 --> 00:29:18,626
This isn't right! Da-jung saved the show!
446
00:29:18,696 --> 00:29:20,026
Exactly.
447
00:29:20,096 --> 00:29:21,626
People watched the show for her!
448
00:29:21,696 --> 00:29:23,336
This has to be Da-jung's show.
449
00:29:23,396 --> 00:29:25,066
How can this happen?
450
00:29:28,136 --> 00:29:30,336
[Check out her new challenge
in our regular episodes.]
451
00:29:33,106 --> 00:29:34,776
I thought my mom would be the MC
452
00:29:34,946 --> 00:29:37,546
if the show became a regular show.
453
00:29:47,986 --> 00:29:51,026
I really kept pushing
that you should be the MC.
454
00:29:51,196 --> 00:29:54,026
But the higher-ups told me to change it
to someone with more popularity.
455
00:29:54,496 --> 00:29:55,966
That was the order.
456
00:29:56,936 --> 00:29:58,136
I am so sorry.
457
00:29:59,606 --> 00:30:00,706
I understand.
458
00:30:01,736 --> 00:30:02,936
Really?
459
00:30:04,336 --> 00:30:05,476
Even so,
460
00:30:06,476 --> 00:30:08,176
I am a bit disappointed.
461
00:30:08,976 --> 00:30:10,246
Of course.
462
00:30:10,316 --> 00:30:12,146
You worked really hard for our show.
463
00:30:12,216 --> 00:30:13,716
Not about that.
464
00:30:14,486 --> 00:30:15,486
Then...
465
00:30:15,956 --> 00:30:19,656
I understand that last-minute notices
are common in TV industry.
466
00:30:20,156 --> 00:30:21,626
But I think you should have told me
467
00:30:22,056 --> 00:30:24,296
that you were getting a new MC beforehand.
468
00:30:25,026 --> 00:30:26,026
This is
469
00:30:26,566 --> 00:30:29,566
the least you can do for a colleague
who worked hard alongside you.
470
00:30:30,866 --> 00:30:34,136
It's uncomfortable to bring this up,
471
00:30:35,006 --> 00:30:36,976
but I thought I should address this.
472
00:30:39,206 --> 00:30:41,646
I'll get going then.
473
00:30:51,886 --> 00:30:52,956
Da-jung.
474
00:30:53,956 --> 00:30:56,196
What? Ji-hoon.
475
00:30:57,656 --> 00:30:59,466
What brings you here?
476
00:30:59,526 --> 00:31:00,966
Must you ask?
477
00:31:01,896 --> 00:31:03,666
I'm your boyfriend.
478
00:31:04,396 --> 00:31:05,436
Pardon?
479
00:31:08,636 --> 00:31:10,776
[And here is]
480
00:31:12,546 --> 00:31:14,176
[our new MC, Actress Kim Bit-na.]
481
00:31:15,876 --> 00:31:16,876
Are you here
482
00:31:17,816 --> 00:31:19,846
to comfort me?
483
00:31:22,386 --> 00:31:24,616
You comforted me
when things were tough for me too.
484
00:31:26,856 --> 00:31:28,796
Allow me to return the favor.
485
00:31:29,626 --> 00:31:31,296
There's somewhere we must be.
486
00:31:31,966 --> 00:31:34,226
I see. But I have to
487
00:31:34,726 --> 00:31:36,766
be somewhere too.
488
00:31:36,936 --> 00:31:38,236
Do you have plans again?
489
00:31:39,036 --> 00:31:40,706
No, I don't.
490
00:31:41,636 --> 00:31:44,006
I have to get my shoes repaired.
491
00:31:46,206 --> 00:31:47,376
What a relief.
492
00:31:48,146 --> 00:31:49,276
Then, we can stop by the shop.
493
00:32:23,476 --> 00:32:24,576
Nice.
494
00:32:26,246 --> 00:32:27,516
How dare you?
495
00:32:27,686 --> 00:32:29,086
What do you think you're doing?
496
00:32:30,556 --> 00:32:31,886
I'll take this with me.
497
00:32:35,796 --> 00:32:37,496
Hey, Mr. Ye.
498
00:32:37,556 --> 00:32:39,696
You must be scared that
there might be a scandal.
499
00:32:39,766 --> 00:32:40,826
A scandal?
500
00:32:44,796 --> 00:32:47,966
Most of the articles you wrote about me
are all false.
501
00:32:48,806 --> 00:32:50,376
I'm sure you know that better than anyone.
502
00:32:52,446 --> 00:32:54,346
If I were to sue you for defamation,
503
00:32:54,406 --> 00:32:56,316
who will read your articles, then?
504
00:32:58,476 --> 00:33:00,216
-Are you threatening me?
-Yes.
505
00:33:00,746 --> 00:33:01,846
This is a threat.
506
00:33:01,916 --> 00:33:03,516
If you write a word about Da-jung,
507
00:33:04,486 --> 00:33:07,586
I will sue you and your agency.
508
00:33:08,256 --> 00:33:09,326
Consider yourself warned.
509
00:33:11,596 --> 00:33:13,126
I won't let it slide this time.
510
00:33:27,776 --> 00:33:28,946
I'm sorry for making you wait.
511
00:33:29,016 --> 00:33:31,776
No, it's fine. I like waiting.
512
00:33:33,946 --> 00:33:36,656
By the way, I noticed that
you wear dress shoes more often.
513
00:33:38,156 --> 00:33:41,656
Had I known, I should have bought you
dress shoes, not sneakers.
514
00:33:43,996 --> 00:33:47,096
The shoes I dropped off
were from my number one fan.
515
00:33:47,526 --> 00:33:49,096
Weren't they from you?
516
00:33:49,166 --> 00:33:50,566
From your number one fan?
517
00:33:51,866 --> 00:33:54,136
Gosh. I had competition.
518
00:33:55,136 --> 00:33:57,876
They really weren't from you?
519
00:33:58,306 --> 00:34:00,146
No. They aren't really from me.
520
00:34:00,206 --> 00:34:01,346
Really?
521
00:34:03,846 --> 00:34:05,146
Then, who are they from?
522
00:34:06,586 --> 00:34:09,256
By the way, where do we need to go?
523
00:34:19,326 --> 00:34:22,965
We've been here before.
524
00:34:23,936 --> 00:34:24,965
Right.
525
00:34:26,206 --> 00:34:27,965
Back then, it was a bit chilly.
526
00:34:28,236 --> 00:34:30,135
So much time has passed since then.
527
00:34:31,175 --> 00:34:32,206
Back then,
528
00:34:33,106 --> 00:34:34,876
there were a lot of
cherry blossom flowers.
529
00:34:36,976 --> 00:34:39,246
Do you remember making a wish here?
530
00:34:51,026 --> 00:34:53,865
Hey, did you see that?
531
00:34:54,296 --> 00:34:55,465
What's your wish?
532
00:34:56,166 --> 00:34:57,166
It's a secret.
533
00:34:59,406 --> 00:35:00,406
I remember.
534
00:35:00,906 --> 00:35:03,436
Did the wish you made back then come true?
535
00:35:05,176 --> 00:35:06,406
Can you give me your hand?
536
00:35:13,386 --> 00:35:16,086
I'll give you my wish.
537
00:35:34,136 --> 00:35:35,136
I wished
538
00:35:36,636 --> 00:35:39,176
that you would only smile in the future.
539
00:35:42,006 --> 00:35:43,746
I really like it when you smile.
540
00:35:47,716 --> 00:35:49,116
After what happened to my brother,
541
00:35:50,086 --> 00:35:51,556
I had nobody beside me.
542
00:35:53,286 --> 00:35:55,056
There was no one to listen to me
543
00:35:56,056 --> 00:35:57,626
or worry with me.
544
00:36:00,596 --> 00:36:02,836
Is there a person that comes to mind
when you're struggling?
545
00:36:04,196 --> 00:36:07,866
A person that comes to mind
when I'm struggling?
546
00:36:11,606 --> 00:36:12,746
[It's okay.]
547
00:36:14,176 --> 00:36:15,246
You did well.
548
00:36:18,176 --> 00:36:19,316
It's okay.
549
00:36:21,786 --> 00:36:22,886
You did well.
550
00:36:31,726 --> 00:36:33,466
Whenever something happens
to me these days,
551
00:36:34,526 --> 00:36:36,296
you're the first person
that comes to mind.
552
00:36:37,866 --> 00:36:40,436
I want to be that kind of person to you.
553
00:36:43,406 --> 00:36:44,506
I want to be the first person
554
00:36:45,676 --> 00:36:47,406
you think of when you're struggling.
555
00:36:50,616 --> 00:36:52,546
I want you to be happy.
556
00:36:54,146 --> 00:36:55,116
I will
557
00:36:57,116 --> 00:36:58,386
make you happy.
558
00:37:04,826 --> 00:37:07,326
I like you, Da-jung.
559
00:37:18,276 --> 00:37:21,106
I'm sorry, Ji-hoon.
560
00:37:24,516 --> 00:37:27,746
You're a really good person.
561
00:37:30,656 --> 00:37:31,816
But this is
562
00:37:32,986 --> 00:37:35,056
not because of you.
563
00:37:38,156 --> 00:37:39,166
Is it
564
00:37:40,126 --> 00:37:41,326
because of him?
565
00:37:43,636 --> 00:37:44,666
I'm sorry.
566
00:37:47,066 --> 00:37:48,606
I'll get going now.
567
00:38:30,076 --> 00:38:31,076
[Are you okay?]
568
00:38:32,016 --> 00:38:33,016
About what?
569
00:38:33,916 --> 00:38:35,086
I saw the preview.
570
00:38:35,546 --> 00:38:36,856
They changed the MC.
571
00:38:37,386 --> 00:38:38,386
So?
572
00:38:39,556 --> 00:38:40,626
I was worried.
573
00:38:42,526 --> 00:38:44,026
Don't pretend like you're worried.
574
00:38:46,326 --> 00:38:47,326
What?
575
00:38:50,636 --> 00:38:51,766
You were
576
00:38:52,936 --> 00:38:54,506
never by my side when I was struggling.
577
00:38:56,936 --> 00:38:58,776
You never came to court,
578
00:38:59,176 --> 00:39:00,406
[and when our kids were sick,]
579
00:39:01,006 --> 00:39:02,846
[you said it wasn't a big deal.]
580
00:39:03,476 --> 00:39:05,176
You suddenly called
to say you wanted to meet,
581
00:39:05,516 --> 00:39:06,886
but you never showed up.
582
00:39:07,986 --> 00:39:10,356
-That was because...
[-I know you're not in Busan,]
583
00:39:10,416 --> 00:39:12,116
[so don't even think about lying to me.]
584
00:39:15,226 --> 00:39:16,556
Even though we split up,
585
00:39:17,696 --> 00:39:19,596
we spent half of our lives together.
586
00:39:21,366 --> 00:39:22,536
I didn't realize it before,
587
00:39:23,766 --> 00:39:25,166
but I guess that time
588
00:39:26,106 --> 00:39:27,306
was significant to me.
589
00:39:28,566 --> 00:39:30,136
[Whenever something good]
590
00:39:30,576 --> 00:39:32,036
[or something bad happens to me,]
591
00:39:34,106 --> 00:39:36,446
you were always the first person
to come to mind.
592
00:39:38,146 --> 00:39:39,216
But what about you?
593
00:39:45,686 --> 00:39:47,386
You were never there for me.
594
00:39:48,856 --> 00:39:50,356
-Da-jung.
[-So]
595
00:39:50,526 --> 00:39:53,396
don't call me acting like you're worried
out of obligation.
596
00:39:54,326 --> 00:39:55,326
I'm hanging up.
597
00:39:55,566 --> 00:39:56,766
I was always next to you.
598
00:39:59,036 --> 00:40:00,036
What?
599
00:40:03,406 --> 00:40:06,176
I was next to you.
600
00:40:07,706 --> 00:40:09,316
Stop lying already.
601
00:40:09,376 --> 00:40:11,346
I'm tired of getting disappointed in you.
602
00:40:41,406 --> 00:40:42,746
I'll be right there.
603
00:40:49,616 --> 00:40:51,486
I'm telling you I didn't do it!
604
00:40:51,556 --> 00:40:53,486
Then why is money missing?
605
00:41:06,806 --> 00:41:08,566
I'm Si-a's mom.
606
00:41:08,766 --> 00:41:10,006
What's going on?
607
00:41:10,136 --> 00:41:12,806
She stole money from the store.
608
00:41:12,876 --> 00:41:14,146
It wasn't me.
609
00:41:14,206 --> 00:41:16,846
Hong Si-a. Be quiet.
610
00:41:19,346 --> 00:41:22,816
Can I take a look at your CCTV footage?
611
00:41:23,386 --> 00:41:25,386
The CCTV camera is broken.
612
00:41:26,086 --> 00:41:28,626
In any case, she was the only
part-time employee today,
613
00:41:28,686 --> 00:41:31,056
so who would've stolen the money?
It's obvious.
614
00:41:32,726 --> 00:41:36,166
Sir, I'm sure you were surprised,
615
00:41:36,236 --> 00:41:40,966
but I don't think that Si-a would
steal money from you.
616
00:41:41,666 --> 00:41:45,206
Don't just assume that my child stole it,
617
00:41:46,446 --> 00:41:49,876
look for it one more time,
and give me a call.
618
00:41:54,986 --> 00:41:57,286
If you still can't find it,
619
00:41:57,516 --> 00:41:59,656
then I'll take responsibility for it
and compensate you.
620
00:42:00,756 --> 00:42:03,026
Okay, then.
621
00:42:03,926 --> 00:42:05,156
I'm really sorry.
622
00:42:15,836 --> 00:42:16,836
Hong Si-a.
623
00:42:17,476 --> 00:42:18,906
Why did you do it?
624
00:42:20,306 --> 00:42:21,606
I'm sorry.
625
00:42:22,616 --> 00:42:24,716
But I really didn't steal it.
626
00:42:24,776 --> 00:42:26,946
I know that you didn't steal it.
627
00:42:27,316 --> 00:42:30,256
But why did you hide the fact
that you had a part-time job?
628
00:42:34,026 --> 00:42:36,256
To be honest,
I want to attend a makeup academy,
629
00:42:37,156 --> 00:42:38,526
so I was saving up to pay for it.
630
00:42:40,296 --> 00:42:41,466
A makeup academy?
631
00:42:42,536 --> 00:42:45,536
You were interested in doing makeup?
632
00:42:47,106 --> 00:42:48,106
Yes.
633
00:42:48,766 --> 00:42:50,076
Did you think
634
00:42:50,576 --> 00:42:52,776
that I couldn't pay for your classes,
635
00:42:54,476 --> 00:42:56,016
so you got a job without telling me?
636
00:42:57,016 --> 00:42:58,016
No.
637
00:42:58,616 --> 00:42:59,616
I just
638
00:43:00,616 --> 00:43:02,116
wanted to do it on my own.
639
00:43:02,186 --> 00:43:03,356
On your own?
640
00:43:04,156 --> 00:43:06,456
How can an 18-year-old
do anything on her own?
641
00:43:06,526 --> 00:43:08,226
I'll pay for your classes,
642
00:43:08,286 --> 00:43:10,996
so quit your part-time job immediately.
643
00:43:11,656 --> 00:43:12,826
How will you
644
00:43:13,126 --> 00:43:14,896
prepare for college
while working a part-time job?
645
00:43:16,836 --> 00:43:18,296
I'm not going to college.
646
00:43:20,936 --> 00:43:22,006
Hong Si-a.
647
00:43:22,576 --> 00:43:25,836
When you enter the real world,
no matter how skilled you are,
648
00:43:25,946 --> 00:43:28,546
people will judge you
based on the college you attended.
649
00:43:28,606 --> 00:43:29,916
They won't even give you a chance,
650
00:43:29,976 --> 00:43:31,376
so why won't you go to college?
651
00:43:31,446 --> 00:43:33,946
Why are you getting mad
without listening to me?
652
00:43:34,986 --> 00:43:36,986
I have been looking into it for a year,
653
00:43:37,056 --> 00:43:39,156
and I thought about it carefully
before making my decision.
654
00:43:39,586 --> 00:43:42,086
You don't know anything about this field.
655
00:43:43,096 --> 00:43:44,696
I'll take care of it on my own,
656
00:43:46,026 --> 00:43:47,726
so don't interfere
if you don't know about it.
657
00:43:48,266 --> 00:43:49,636
Don't interfere?
658
00:43:49,936 --> 00:43:51,266
I do my best to make sure
659
00:43:51,336 --> 00:43:53,566
you can learn, eat, and do
whatever you want.
660
00:43:54,836 --> 00:43:56,406
But how can you say that to me?
661
00:43:59,706 --> 00:44:02,476
Are you saying that the reason
you live like this is because of me again?
662
00:44:04,076 --> 00:44:05,376
I know that
663
00:44:06,116 --> 00:44:08,146
I was born because of a mistake
you and Dad made.
664
00:44:09,216 --> 00:44:11,286
That's why I'm trying not to burden you.
665
00:44:12,216 --> 00:44:13,126
What?
666
00:44:13,186 --> 00:44:15,826
It's true that I'm a burden
in your life and Dad's.
667
00:44:21,326 --> 00:44:23,336
You had no interest in me ever,
668
00:44:25,036 --> 00:44:27,066
so stop pretending to care now.
669
00:44:30,476 --> 00:44:31,476
Si-a.
670
00:44:57,596 --> 00:44:59,406
Goodness, Si-a!
671
00:44:59,466 --> 00:45:01,406
How can she be so mean to her mother?
672
00:45:05,836 --> 00:45:07,046
You must've been surprised.
673
00:45:07,206 --> 00:45:09,146
I think Si-a is
misunderstanding something.
674
00:45:09,316 --> 00:45:10,976
I'll have a talk with her.
675
00:45:11,046 --> 00:45:13,516
Don't worry and just head home.
676
00:45:21,456 --> 00:45:24,126
It's fine.
677
00:45:25,756 --> 00:45:27,896
She doesn't know what you went through
to raise her.
678
00:45:28,696 --> 00:45:31,166
What an ungrateful girl.
679
00:45:57,996 --> 00:46:00,926
["Actress Kim Bit-na,
the New MC of 'Couples in Crises'!"]
680
00:46:45,736 --> 00:46:47,306
You must be upset.
681
00:46:48,346 --> 00:46:49,246
What?
682
00:46:50,176 --> 00:46:52,176
I wasn't even trying to listen to you.
683
00:46:53,216 --> 00:46:54,516
I'm sorry for getting mad.
684
00:47:00,056 --> 00:47:02,956
But Si-a, I don't see you
685
00:47:03,026 --> 00:47:05,526
as a child I had accidentally.
686
00:47:08,196 --> 00:47:09,796
To me,
687
00:47:10,996 --> 00:47:12,806
you're the biggest blessing in my life.
688
00:47:14,136 --> 00:47:15,606
You have to know that.
689
00:47:19,176 --> 00:47:20,306
I'm sorry, Mom.
690
00:47:24,546 --> 00:47:25,676
It's fine.
691
00:47:26,716 --> 00:47:28,146
I'm sorry.
692
00:47:28,986 --> 00:47:32,686
I'll always listen to you first now.
693
00:47:33,386 --> 00:47:34,886
So, whatever it is,
694
00:47:34,956 --> 00:47:37,026
feel free to tell me.
695
00:47:37,656 --> 00:47:40,366
I'm always curious
696
00:47:40,426 --> 00:47:42,366
about what you're thinking about
697
00:47:43,096 --> 00:47:44,766
and what aspirations you have.
698
00:47:45,866 --> 00:47:47,806
I certainly care.
699
00:47:53,046 --> 00:47:54,546
And as for going to college,
700
00:47:55,346 --> 00:47:57,216
I was wrong.
701
00:47:57,676 --> 00:48:00,746
When I was younger,
my lack of education stopped me
702
00:48:01,416 --> 00:48:03,386
from doing what I wanted.
703
00:48:04,116 --> 00:48:05,456
So hearing you
704
00:48:06,056 --> 00:48:08,086
say that you don't want to go to college
705
00:48:09,156 --> 00:48:10,696
scared me.
706
00:48:13,896 --> 00:48:15,666
But I've looked into it,
707
00:48:15,726 --> 00:48:17,436
and apparently, work experience
matters more
708
00:48:17,496 --> 00:48:19,396
for makeup artists.
709
00:48:20,306 --> 00:48:21,336
Yes.
710
00:48:21,706 --> 00:48:25,076
I'm going to get my makeup certificate
instead of studying for college
711
00:48:25,236 --> 00:48:27,746
and polish my skills
by gaining more work experience.
712
00:48:28,146 --> 00:48:31,546
From next year, I'm going to prepare
and enter contests.
713
00:48:32,416 --> 00:48:34,886
If I get awards from the contests,
I'll get employed faster.
714
00:48:35,716 --> 00:48:36,716
Right.
715
00:48:38,156 --> 00:48:40,826
Okay. Do that.
716
00:48:41,456 --> 00:48:42,526
Really?
717
00:48:43,096 --> 00:48:44,126
But one thing.
718
00:48:45,326 --> 00:48:47,066
You should quit your part-time job.
719
00:48:47,526 --> 00:48:50,136
I can support you.
720
00:48:54,136 --> 00:48:55,236
Okay.
721
00:49:00,306 --> 00:49:01,346
What?
722
00:49:01,976 --> 00:49:04,016
You two made up already?
723
00:49:04,616 --> 00:49:06,216
Where did you go?
724
00:49:06,446 --> 00:49:07,716
Well,
725
00:49:08,286 --> 00:49:10,516
I got a little something
to make you feel better.
726
00:49:10,586 --> 00:49:11,756
Cheers!
727
00:49:12,016 --> 00:49:14,356
Why don't we three girls have a drink?
728
00:49:15,586 --> 00:49:16,696
Including me?
729
00:49:16,756 --> 00:49:19,326
You have Grandma and Mom watching.
It's fine.
730
00:49:19,396 --> 00:49:20,766
Just grab a beer.
731
00:49:22,166 --> 00:49:24,036
Mom, can I do that?
732
00:49:28,836 --> 00:49:31,276
Let's have a party among us girls.
733
00:49:32,106 --> 00:49:33,876
What a surprise. You never let me!
734
00:49:38,316 --> 00:49:41,116
-Da-jung,
-Yes?
735
00:49:42,386 --> 00:49:43,716
I'm sorry.
736
00:49:44,456 --> 00:49:45,756
What are you talking about?
737
00:49:46,786 --> 00:49:48,156
You know.
738
00:49:48,556 --> 00:49:52,426
I could never support your dreams,
739
00:49:52,496 --> 00:49:55,566
and this is all that I can do
on a day like this too.
740
00:49:57,566 --> 00:49:59,606
I could never pay back for your love.
741
00:49:59,666 --> 00:50:01,136
Don't say that.
742
00:50:05,276 --> 00:50:06,806
Here, you two.
743
00:50:07,476 --> 00:50:10,346
Please be born as my daughters
in the next life.
744
00:50:10,646 --> 00:50:13,786
I'll let you two do anything you want
in your next lives.
745
00:50:14,616 --> 00:50:15,786
What are you talking about?
746
00:50:15,846 --> 00:50:18,916
I'm going to do everything I want
in this life
747
00:50:18,986 --> 00:50:22,026
and help you do everything you want
as well.
748
00:50:22,586 --> 00:50:24,426
Yes, Si-a.
749
00:50:24,496 --> 00:50:28,066
Don't you say that. I'm going to do
everything I want in this life.
750
00:50:28,966 --> 00:50:30,166
Let's all do everything
751
00:50:30,236 --> 00:50:33,506
that we ever want to do in this life.
752
00:50:33,566 --> 00:50:35,036
-Here.
-All right.
753
00:50:35,506 --> 00:50:36,936
-Cheers!
-Cheers!
754
00:50:50,756 --> 00:50:51,756
Hello?
755
00:50:51,816 --> 00:50:54,486
[I found the person you're looking for.]
756
00:50:55,026 --> 00:50:56,656
[His name is Hong Dae-young.]
757
00:50:58,096 --> 00:50:59,256
Hong Dae-young?
758
00:51:00,696 --> 00:51:02,096
Do you have his number and address?
759
00:51:02,166 --> 00:51:03,896
[I'll text them to you right now.]
760
00:51:04,566 --> 00:51:05,566
All right.
761
00:51:19,316 --> 00:51:21,116
[Savings Account Book]
762
00:51:23,486 --> 00:51:25,216
[Hong Si-a]
763
00:51:25,286 --> 00:51:27,286
[Hong Si-woo]
764
00:51:28,856 --> 00:51:31,556
It's true that I'm a burden
in your life and Dad's.
765
00:51:31,896 --> 00:51:34,096
You had no interest in me ever,
766
00:51:35,226 --> 00:51:37,536
so stop pretending to care now.
767
00:51:46,336 --> 00:51:47,406
Si-a.
768
00:51:50,346 --> 00:51:51,446
Here.
769
00:51:52,046 --> 00:51:54,216
[Savings Account Book]
770
00:51:54,716 --> 00:51:55,846
What's this?
771
00:51:57,356 --> 00:51:58,886
Your dad wanted to pass it onto you.
772
00:52:00,356 --> 00:52:02,756
-My dad?
-Yes.
773
00:52:12,066 --> 00:52:14,536
[Hong Si-a, Unlimited Savings Account]
774
00:52:18,976 --> 00:52:21,406
Are you going to throw away
the account book?
775
00:52:21,576 --> 00:52:22,576
Yes, please.
776
00:52:26,446 --> 00:52:29,816
You should take this back.
777
00:52:30,616 --> 00:52:31,686
Sorry?
778
00:52:45,866 --> 00:52:48,466
[Hong Si-a, Unlimited Savings Account]
779
00:52:48,536 --> 00:52:50,306
[Transaction History]
780
00:52:52,706 --> 00:52:53,806
[The day Si-a was born,
30 days after Si-a's birth]
781
00:52:53,876 --> 00:52:56,106
[The day Si-a didn't cry
while getting vaccinated]
782
00:52:53,876 --> 00:52:56,146
[April 11, 2002.]
783
00:52:56,176 --> 00:52:58,046
[The day Si-a slept for 5 hours straight]
784
00:52:56,206 --> 00:52:57,876
[The day Si-a was born.]
785
00:53:00,316 --> 00:53:02,546
[100 days after Si-a's birth]
786
00:53:00,386 --> 00:53:02,546
[September 30, 2002.]
787
00:53:02,616 --> 00:53:04,616
[The day Si-a first flipped over.]
788
00:53:02,646 --> 00:53:04,886
[The day Si-a first flipped over]
789
00:53:11,326 --> 00:53:12,926
She's all grown now.
790
00:53:12,996 --> 00:53:16,666
You're right. Our Si-a is all grown!
791
00:53:16,736 --> 00:53:19,166
[October 26, 2002.]
792
00:53:20,406 --> 00:53:23,506
[The day Si-a successfully sat
in a shopping mall kart]
793
00:53:20,706 --> 00:53:23,506
[The day Si-a successfully sat
in a shopping mall kart.]
794
00:53:25,076 --> 00:53:28,076
Si-a, come to me!
795
00:53:28,346 --> 00:53:30,216
There you go!
796
00:53:31,576 --> 00:53:34,146
Da-jung, Si-a is walking
for the first time!
797
00:53:34,216 --> 00:53:35,216
Did you just see that?
798
00:53:36,416 --> 00:53:39,186
[May 22, 2003.]
799
00:53:39,616 --> 00:53:41,386
[The day Si-a took her first steps.]
800
00:53:40,156 --> 00:53:41,456
[The day Si-a took her first steps]
801
00:53:41,526 --> 00:53:43,196
[Si-a's 400th day since birth,
Si-a's second infant checkup]
802
00:53:54,806 --> 00:53:55,906
Yes, Da-jung.
803
00:53:56,906 --> 00:53:58,506
[Dae-young. Listen.]
804
00:53:59,336 --> 00:54:01,446
Daddy.
805
00:54:02,876 --> 00:54:03,876
What?
806
00:54:04,546 --> 00:54:06,016
Si-a, what did you just say?
807
00:54:06,146 --> 00:54:08,786
[Daddy.]
808
00:54:10,216 --> 00:54:12,016
-Did you hear that?
-Just now...
809
00:54:13,156 --> 00:54:15,256
She said, "Daddy", just now, right?
810
00:54:16,726 --> 00:54:17,726
[Si-a.]
811
00:54:18,056 --> 00:54:21,126
I'll finish up here quickly
and be home in no time. Okay?
812
00:54:21,396 --> 00:54:22,396
Okay.
813
00:54:25,596 --> 00:54:27,766
[August 16, 2003.]
814
00:54:28,806 --> 00:54:32,136
[The day Si-a said, "Daddy",
for the first time]
815
00:54:41,167 --> 00:54:42,267
Don't let go.
816
00:54:42,627 --> 00:54:43,637
I won't.
817
00:54:45,837 --> 00:54:47,237
You can't let go.
818
00:54:47,867 --> 00:54:50,077
Of course, not. I told you I wouldn't.
819
00:54:51,007 --> 00:54:53,037
[September 27, 2013.]
820
00:54:54,047 --> 00:54:56,007
[The day Si-a learned
how to ride a bicycle.]
821
00:55:01,017 --> 00:55:03,587
[The day we made kimchi together,
Si-a's 16th birthday]
822
00:55:07,157 --> 00:55:08,557
Dad, are you going to work already?
823
00:55:10,997 --> 00:55:12,627
I made this at school.
824
00:55:12,757 --> 00:55:14,067
It must be cold. Take it.
825
00:55:14,297 --> 00:55:16,067
Don't catch a cold and suffer.
826
00:55:22,207 --> 00:55:24,307
[January 15, 2019.]
827
00:55:25,307 --> 00:55:27,177
[The day Si-a made me a scarf.]
828
00:55:32,517 --> 00:55:34,547
[June 7, 2019.]
829
00:55:33,617 --> 00:55:39,017
[Mom and Dad are always on your side.]
830
00:55:34,917 --> 00:55:37,087
[Mom and Dad are always on your side.]
831
00:55:37,917 --> 00:55:38,987
[We love you.]
832
00:56:04,817 --> 00:56:07,387
Are you quitting because I thought
you stole the money?
833
00:56:07,517 --> 00:56:09,447
I already said I was sorry.
834
00:56:10,887 --> 00:56:12,387
It's not because of that.
835
00:56:13,187 --> 00:56:14,387
I'm sorry.
836
00:56:15,257 --> 00:56:16,327
Go on, then.
837
00:56:30,007 --> 00:56:31,907
[My Daughter]
838
00:56:35,107 --> 00:56:36,277
Hey, Si-a.
839
00:56:38,777 --> 00:56:40,017
Dad, where are you?
840
00:56:40,717 --> 00:56:41,817
I'm
841
00:56:43,457 --> 00:56:44,557
in Busan.
842
00:56:45,457 --> 00:56:46,487
Did you eat?
843
00:56:47,657 --> 00:56:49,257
Are you eating your meals?
844
00:56:49,887 --> 00:56:51,257
[Gosh.]
845
00:56:52,057 --> 00:56:53,127
[Of course.]
846
00:56:53,397 --> 00:56:56,897
[Gosh. You're worried about my meals now.]
847
00:57:02,737 --> 00:57:03,907
What's wrong, Si-a?
848
00:57:06,737 --> 00:57:07,847
Dad.
849
00:57:09,977 --> 00:57:11,517
I miss you.
850
00:57:13,447 --> 00:57:14,987
[I miss you.]
851
00:57:20,457 --> 00:57:22,457
I miss you, Dad.
852
00:57:35,037 --> 00:57:36,107
I'm sorry.
853
00:57:38,177 --> 00:57:39,407
I'm sorry, Si-a.
854
00:57:42,577 --> 00:57:45,747
Dad. You'll come and see me, right?
855
00:58:15,547 --> 00:58:16,647
Si-a.
856
00:58:18,277 --> 00:58:19,417
I will make sure
857
00:58:24,687 --> 00:58:25,857
to be there.
858
00:59:13,067 --> 00:59:16,537
[Hong Dae-young]
859
00:59:22,647 --> 00:59:23,947
Why did you call me again?
860
00:59:25,847 --> 00:59:27,187
I have something to tell you.
861
00:59:27,587 --> 00:59:29,487
I have nothing to tell you.
862
00:59:30,147 --> 00:59:31,457
I'm near our house.
863
00:59:33,157 --> 00:59:35,157
I want to tell you this in person.
864
00:59:39,927 --> 00:59:40,927
Okay.
865
01:00:35,617 --> 01:00:36,787
Where are you?
866
01:01:11,717 --> 01:01:12,717
Da-jung.
867
01:01:14,687 --> 01:01:15,857
I'm Dae-young.
868
01:01:19,597 --> 01:01:20,967
I'm not Go Woo-young.
869
01:01:22,767 --> 01:01:23,837
I'm Hong Dae-young.
870
01:01:59,267 --> 01:02:00,807
-Over here.
-She's gorgeous.
871
01:01:59,597 --> 01:02:02,607
[3 years ago]
872
01:02:00,867 --> 01:02:02,837
-In 1, 2.
-Look here!
873
01:02:03,707 --> 01:02:04,737
-Look over here too.
-Great.
874
01:02:04,807 --> 01:02:06,837
Hey, can you look over here too?
875
01:02:07,907 --> 01:02:09,307
-You look so pretty.
-You look beautiful.
876
01:02:09,377 --> 01:02:11,947
Bride, please look over here. 1, 2.
877
01:02:12,217 --> 01:02:14,617
-All right. Great. How beautiful.
-So pretty.
878
01:02:16,587 --> 01:02:18,157
Hey, girl!
879
01:02:18,657 --> 01:02:20,117
My gosh. Hey, you!
880
01:02:20,187 --> 01:02:21,887
-Congratulations.
-Thank you.
881
01:02:21,957 --> 01:02:24,627
-Your dress looks so beautiful.
-Look at her.
882
01:02:24,697 --> 01:02:26,297
All right. Let's take another one.
883
01:02:26,357 --> 01:02:28,197
-Okay. 1, 2.
-No.
884
01:02:29,067 --> 01:02:30,637
Your dress looks gorgeous.
885
01:02:47,947 --> 01:02:50,957
The bride looked really pretty.
886
01:02:53,417 --> 01:02:56,127
I know it's late,
but should we have a wedding?
887
01:02:57,957 --> 01:02:58,957
No.
888
01:02:59,527 --> 01:03:02,427
It'll cost a fortune to plan a wedding.
889
01:03:02,797 --> 01:03:06,497
Let's go on a trip with Si-a and Si-woo
with that money instead.
890
01:03:06,567 --> 01:03:08,407
I really want to make
891
01:03:08,467 --> 01:03:11,877
a lot of good memories for our children.
892
01:03:13,277 --> 01:03:14,277
That's all I want.
893
01:03:17,817 --> 01:03:19,377
-Here.
-What?
894
01:03:20,017 --> 01:03:21,087
I'm fine.
895
01:03:21,547 --> 01:03:22,917
I'm not fine with that.
896
01:03:23,857 --> 01:03:24,987
Cover yourself with that.
897
01:03:25,257 --> 01:03:26,257
I'll go buy an umbrella.
898
01:03:40,867 --> 01:03:42,107
What were you looking at?
899
01:03:42,907 --> 01:03:43,877
Nothing.
900
01:03:44,307 --> 01:03:47,807
I didn't know I would change like this
when I was young.
901
01:03:49,307 --> 01:03:50,307
"Change"?
902
01:03:51,017 --> 01:03:52,417
You haven't changed one bit.
903
01:03:56,617 --> 01:03:57,787
You must be cold.
904
01:03:58,317 --> 01:03:59,287
I'm fine.
905
01:03:59,857 --> 01:04:00,787
Well,
906
01:04:01,587 --> 01:04:03,387
can you accept this?
907
01:04:05,897 --> 01:04:07,127
What a surprise.
908
01:04:07,367 --> 01:04:08,367
Thank you.
909
01:04:15,207 --> 01:04:16,907
Why are you staring at me?
910
01:04:19,237 --> 01:04:20,377
Because you're pretty.
911
01:04:34,557 --> 01:04:35,557
I'm sorry.
912
01:04:36,927 --> 01:04:39,197
And thank you.
913
01:04:39,627 --> 01:04:41,127
To me, you are still
914
01:04:42,527 --> 01:04:44,637
the most beautiful woman in this world.
915
01:04:58,077 --> 01:04:59,117
Let's go now.
916
01:05:07,187 --> 01:05:08,387
[To be honest,]
917
01:05:08,887 --> 01:05:11,227
[my heart fluttered]
918
01:05:12,427 --> 01:05:13,627
for Woo-young.
919
01:05:14,167 --> 01:05:16,797
But the thing is
920
01:05:19,267 --> 01:05:21,207
I'm not sure if my heart fluttered
921
01:05:22,667 --> 01:05:24,977
because it was Woo-young
922
01:05:25,377 --> 01:05:26,937
or because he resembled Dae-young.
923
01:05:27,347 --> 01:05:28,607
Woo-young
924
01:05:29,977 --> 01:05:33,117
has his looks and his voice.
925
01:05:34,487 --> 01:05:36,717
He even behaves like Dae-young.
926
01:05:38,857 --> 01:05:40,317
When I see Woo-young,
927
01:05:43,227 --> 01:05:45,097
I keep thinking about Hong Dae-young
928
01:05:46,627 --> 01:05:48,567
whom my heart fluttered for before.
929
01:05:51,337 --> 01:05:53,397
But why is he acting
930
01:05:53,497 --> 01:05:57,067
just like Dae-young with the same looks?
931
01:05:58,077 --> 01:05:59,337
Da-jung.
932
01:06:00,037 --> 01:06:01,877
-The truth is...
-Right.
933
01:06:02,207 --> 01:06:03,607
It's my fault.
934
01:06:04,017 --> 01:06:07,517
I should draw a line starting right now.
935
01:06:07,947 --> 01:06:10,447
I should tell him that I'm a parent
and he's a student.
936
01:06:10,617 --> 01:06:11,687
I'll get going now.
937
01:06:16,387 --> 01:06:17,557
Da-jung!
938
01:06:19,197 --> 01:06:21,767
Gosh. I don't know anymore.
939
01:06:23,027 --> 01:06:24,137
But
940
01:06:25,097 --> 01:06:27,467
she told me her heart
didn't flutter for her husband.
58527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.