All language subtitles for 18.Again.S01E13.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,399 --> 00:00:14,085 [This drama is purely fictional and is not associated with] 2 00:00:14,170 --> 00:00:15,782 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 3 00:00:16,243 --> 00:00:19,643 [3 Years Ago] 4 00:00:21,213 --> 00:00:23,113 Da-jung, I have been 5 00:00:23,723 --> 00:00:25,153 proposed to. 6 00:00:25,583 --> 00:00:26,583 Really? 7 00:00:27,053 --> 00:00:28,453 Congratulations. 8 00:00:29,493 --> 00:00:32,093 But I'm not going to marry him. 9 00:00:32,635 --> 00:00:33,636 Why not? 10 00:00:33,776 --> 00:00:35,106 There are no butterflies. 11 00:00:35,576 --> 00:00:37,276 -What? -I want my heart to flutter 12 00:00:37,606 --> 00:00:39,306 even in my last moment. 13 00:00:39,506 --> 00:00:41,046 I want my heart to pound fast. 14 00:00:42,146 --> 00:00:45,516 Ae-rin, if your heart keeps pounding like that, 15 00:00:45,716 --> 00:00:46,786 you'll die. 16 00:00:47,356 --> 00:00:48,786 And all those butterflies 17 00:00:49,156 --> 00:00:50,686 go away once you get married. 18 00:00:51,856 --> 00:00:54,656 You don't get any butterflies in front of Dae-young? 19 00:00:54,896 --> 00:00:57,266 What kind of wife would get butterflies in front of their husbands? 20 00:00:58,266 --> 00:01:01,766 It's been so long that I forgot how it felt to have my heart fluttered. 21 00:01:07,776 --> 00:01:12,846 [Episode 13, Man That Makes My Heart Flutter] 22 00:01:16,416 --> 00:01:17,416 What? 23 00:01:18,686 --> 00:01:19,846 It's a half-moon. 24 00:01:26,456 --> 00:01:28,556 Look. It's a half-moon. 25 00:01:29,296 --> 00:01:31,096 I like full moons. 26 00:01:31,996 --> 00:01:33,226 Half-moons 27 00:01:34,196 --> 00:01:36,096 look lonely for some reason. 28 00:01:36,296 --> 00:01:38,336 Gosh. They aren't lonely. 29 00:01:38,406 --> 00:01:41,876 Even if you can't see it, the other half is right next to it. 30 00:01:42,506 --> 00:01:44,705 Just like your other half right here. 31 00:01:48,276 --> 00:01:49,346 This is nice. 32 00:01:56,515 --> 00:01:57,556 It's been a while 33 00:01:59,026 --> 00:02:00,896 since I saw a half-moon. 34 00:02:04,766 --> 00:02:05,966 I hope 35 00:02:10,436 --> 00:02:11,806 the other half is doing okay. 36 00:02:18,046 --> 00:02:19,346 Even if I can't see it, 37 00:02:23,586 --> 00:02:25,546 I hope it's doing well. 38 00:02:36,126 --> 00:02:37,326 Is that Ms. Jung? 39 00:03:06,556 --> 00:03:07,556 My gosh. 40 00:03:14,336 --> 00:03:15,336 I... 41 00:03:37,686 --> 00:03:38,686 Da-jung. 42 00:03:40,996 --> 00:03:42,656 Da-jung, just now-- 43 00:03:42,726 --> 00:03:43,726 Please. 44 00:03:44,896 --> 00:03:46,196 Don't ask me any questions. 45 00:03:47,566 --> 00:03:48,636 Wait. 46 00:03:49,296 --> 00:03:50,366 Da-jung! 47 00:04:00,746 --> 00:04:01,746 Da-jung. 48 00:04:02,976 --> 00:04:04,146 Are you going home now? 49 00:04:05,146 --> 00:04:06,616 I'll give you a ride. Get in. 50 00:04:11,786 --> 00:04:12,786 Okay. 51 00:04:26,806 --> 00:04:27,806 Taxi! 52 00:04:30,076 --> 00:04:31,406 What will you say to her? 53 00:04:31,546 --> 00:04:32,676 I'll tell her everything. 54 00:04:33,276 --> 00:04:34,376 That I'm Hong Dae-young. 55 00:04:34,446 --> 00:04:36,946 What? Why all of a sudden? 56 00:04:37,216 --> 00:04:39,046 I can't lie to Da-jung anymore. 57 00:04:39,316 --> 00:04:41,986 Exactly. Why do you want to tell her the truth now? 58 00:04:43,116 --> 00:04:44,156 Because 59 00:04:45,656 --> 00:04:46,756 I love her. 60 00:04:58,666 --> 00:05:00,036 I don't know anymore. 61 00:05:10,246 --> 00:05:12,346 We're almost there. Let me drop you off at your house. 62 00:05:14,016 --> 00:05:15,616 I just want to walk for a bit. 63 00:05:18,656 --> 00:05:19,926 Did something happen? 64 00:05:21,356 --> 00:05:22,356 Pardon? 65 00:05:24,196 --> 00:05:25,266 Earlier, 66 00:05:26,066 --> 00:05:27,936 I saw Go Woo-young running after you. 67 00:05:29,596 --> 00:05:30,706 Did he-- 68 00:05:30,766 --> 00:05:33,466 No. Nothing happened. 69 00:05:35,936 --> 00:05:39,176 Well, thank you. Get home safely. 70 00:06:06,566 --> 00:06:07,606 You... 71 00:06:07,676 --> 00:06:09,336 I know I surprised you, 72 00:06:10,106 --> 00:06:11,546 but let's talk for a moment. 73 00:06:12,246 --> 00:06:13,716 I don't have anything to say to you. 74 00:06:15,046 --> 00:06:16,546 Please listen to what I have to say. 75 00:06:16,616 --> 00:06:18,886 What are you doing? Let go of me. 76 00:06:18,946 --> 00:06:20,786 Please listen to me for a moment. 77 00:06:23,726 --> 00:06:24,726 Let go of her. 78 00:06:26,556 --> 00:06:27,896 Ji-hoon. 79 00:06:34,696 --> 00:06:37,266 This has nothing to do with you, so stay out of it. 80 00:06:37,766 --> 00:06:40,135 There's a limit to what you can get away with because you're young. 81 00:06:40,706 --> 00:06:42,376 If you keep crossing the line, 82 00:06:42,706 --> 00:06:44,976 especially if you're doing this to Da-jung, I won't stay still. 83 00:06:46,046 --> 00:06:47,046 You won't stay still? 84 00:06:47,876 --> 00:06:49,116 Who are you to say that? 85 00:06:52,516 --> 00:06:54,256 The third-party should stay out of it. 86 00:06:58,286 --> 00:06:59,726 Don't talk to him like that. 87 00:07:01,126 --> 00:07:02,626 He's my boyfriend. 88 00:07:08,036 --> 00:07:09,396 Stop lying. 89 00:07:12,936 --> 00:07:14,136 It's not a lie. 90 00:07:15,376 --> 00:07:17,076 I'm Da-jung's boyfriend. 91 00:07:24,846 --> 00:07:26,116 Let's go. 92 00:07:51,676 --> 00:07:52,806 I'm sorry. 93 00:07:53,776 --> 00:07:56,116 I made you lie for no reason. 94 00:07:57,686 --> 00:07:58,816 Lie? 95 00:08:00,316 --> 00:08:01,286 About 96 00:08:02,156 --> 00:08:03,856 being my boyfriend. 97 00:08:08,396 --> 00:08:09,756 It's okay. 98 00:08:10,866 --> 00:08:12,596 I can be your real boyfriend. 99 00:08:14,036 --> 00:08:15,066 What? 100 00:08:17,536 --> 00:08:18,966 I'll be your boyfriend 101 00:08:19,536 --> 00:08:21,406 in front of that kid. 102 00:08:23,636 --> 00:08:25,376 That's the only way he'll give up. 103 00:08:26,246 --> 00:08:27,446 I saw you earlier, 104 00:08:28,076 --> 00:08:30,016 and it seemed you couldn't handle him on your own. 105 00:08:31,786 --> 00:08:34,385 I'm embarrassed that you saw that. 106 00:08:36,116 --> 00:08:39,326 Thank you for everything today. 107 00:08:40,226 --> 00:08:41,926 I'll go in now. 108 00:08:54,636 --> 00:08:56,606 What on earth happened? 109 00:09:05,116 --> 00:09:06,746 [The person you have called...] 110 00:09:06,816 --> 00:09:08,916 That's odd. Why isn't she picking up the phone? 111 00:09:09,916 --> 00:09:11,956 [Ms. Ok. I called to see] 112 00:09:12,026 --> 00:09:14,526 [if you were free for some coffee tonight.] 113 00:09:16,356 --> 00:09:18,566 [Jung Da-jung] 114 00:09:20,226 --> 00:09:21,236 Why is she calling? 115 00:09:27,476 --> 00:09:29,136 -What? -Where are you? 116 00:09:29,506 --> 00:09:31,606 Da-jung said that she's coming to my office to meet with me. 117 00:09:31,676 --> 00:09:34,176 What? Okay. I'll be right over. 118 00:09:44,626 --> 00:09:46,956 What brings you here in the morning? 119 00:09:47,996 --> 00:09:49,026 The thing is... 120 00:09:50,456 --> 00:09:54,366 I thought we needed to talk about what happened yesterday. 121 00:09:54,766 --> 00:09:57,336 What happened yesterday? 122 00:09:57,406 --> 00:10:00,036 I'll apologize for what happened yesterday. 123 00:10:00,936 --> 00:10:03,476 I should've been careful as an adult. 124 00:10:04,276 --> 00:10:05,276 I'm sorry. 125 00:10:05,806 --> 00:10:08,746 From now on, that will never happen again. 126 00:10:09,276 --> 00:10:11,386 Oh, right. From now on. 127 00:10:16,256 --> 00:10:17,926 [Oh, My Teacher] 128 00:10:16,986 --> 00:10:19,386 [Mr. Go. This is Ok Hye-in.] 129 00:10:19,556 --> 00:10:22,556 [I'm texting you back after realizing the distance between us last night.] 130 00:10:21,356 --> 00:10:24,196 [Oh, My Teacher] 131 00:10:22,896 --> 00:10:25,296 [I will draw a clear line from you from now on.] 132 00:10:25,366 --> 00:10:26,466 From now on... 133 00:10:27,466 --> 00:10:28,496 What? 134 00:10:29,166 --> 00:10:31,406 I'll be careful from now on. 135 00:10:31,206 --> 00:10:32,836 [Oh, My Teacher] 136 00:10:32,366 --> 00:10:34,936 [With Woo-young kissing your friend,] 137 00:10:35,006 --> 00:10:37,346 [I don't think it's appropriate for us to meet each other.] 138 00:10:37,406 --> 00:10:40,106 [We should each focus on Woo-young from now on.] 139 00:10:40,176 --> 00:10:43,116 [With that in mind, any personal calls from you] 140 00:10:43,546 --> 00:10:44,886 [will be blocked.] 141 00:10:48,986 --> 00:10:50,826 Because of that punk's kiss... 142 00:10:53,786 --> 00:10:56,156 I'm sorry. You're really upset, right? 143 00:10:56,226 --> 00:10:57,466 This is nonsense. 144 00:10:58,766 --> 00:11:00,796 This doesn't make any sense. 145 00:11:00,866 --> 00:11:03,366 I know that it doesn't make any sense. 146 00:11:09,976 --> 00:11:11,906 I'm really sorry. 147 00:11:12,706 --> 00:11:15,776 -I will never do that with your son... -Who's my son? 148 00:11:16,246 --> 00:11:18,316 That punk isn't my son! 149 00:11:18,916 --> 00:11:22,056 I know you're mad, but don't worry. 150 00:11:22,116 --> 00:11:24,586 I drew a clear line, 151 00:11:24,656 --> 00:11:27,296 -so your son-- -I said he's not my son! 152 00:11:27,996 --> 00:11:30,496 He's really not my son. 153 00:11:32,996 --> 00:11:35,996 Deok-jin is really mad. 154 00:11:36,696 --> 00:11:37,836 He is? 155 00:11:39,266 --> 00:11:41,006 Why is he mad? 156 00:11:41,706 --> 00:11:43,436 Of course he's mad. 157 00:11:44,406 --> 00:11:45,976 He's a parent too. 158 00:11:46,476 --> 00:11:47,516 What? 159 00:11:47,776 --> 00:11:50,886 [Hong Dae-young. You said you would tell her everything. What happened?] 160 00:11:51,886 --> 00:11:55,286 Ae-rin, do you remember the girl you spoke about before? 161 00:11:55,556 --> 00:11:57,186 The crazy idiot whose heart fluttered 162 00:11:57,256 --> 00:11:59,286 when she saw a high school student. 163 00:12:01,526 --> 00:12:05,096 That girl got rid of her feelings. 164 00:12:05,266 --> 00:12:07,766 But why are you bringing that up now? 165 00:12:09,066 --> 00:12:10,536 I realized 166 00:12:12,006 --> 00:12:13,836 that the crazy idiot was me. 167 00:12:14,506 --> 00:12:16,506 What are you talking about? 168 00:12:16,576 --> 00:12:19,876 To be honest, my heart fluttered 169 00:12:21,276 --> 00:12:22,676 for Woo-young. 170 00:12:23,646 --> 00:12:24,946 You crazy... 171 00:12:26,486 --> 00:12:28,716 I'm sorry. I wasn't talking about you. 172 00:12:28,886 --> 00:12:32,256 [Hong Dae-young, you crazy idiot. Did you make things end up like this?] 173 00:12:32,626 --> 00:12:33,856 No. 174 00:12:34,256 --> 00:12:35,326 You can curse me out. 175 00:12:35,396 --> 00:12:38,196 Even I think I'm a crazy idiot. 176 00:12:40,626 --> 00:12:41,696 Da-jung. 177 00:12:42,496 --> 00:12:43,696 The truth is... 178 00:12:43,766 --> 00:12:45,666 Right. It's my fault. 179 00:12:45,736 --> 00:12:48,636 I should draw a line starting right now. 180 00:12:48,706 --> 00:12:51,176 I should tell him that I'm a parent and he's a student. 181 00:12:52,346 --> 00:12:53,446 I'll get going now. 182 00:12:58,716 --> 00:12:59,886 Da-jung! 183 00:13:02,986 --> 00:13:04,016 Right. 184 00:13:04,556 --> 00:13:08,226 If I see him again, I'm going to draw a clear line. 185 00:13:34,386 --> 00:13:35,386 Are you okay? 186 00:13:35,856 --> 00:13:36,956 Of course I am. 187 00:13:37,686 --> 00:13:39,026 That's not important. 188 00:13:40,256 --> 00:13:41,626 I wanted to... 189 00:13:46,326 --> 00:13:47,536 Are you really okay? 190 00:13:47,596 --> 00:13:48,896 Don't worry about it. 191 00:13:49,236 --> 00:13:50,966 That's not what's important right now. 192 00:13:52,036 --> 00:13:53,466 [This is driving me crazy.] 193 00:13:54,176 --> 00:13:56,406 [How can I draw a line like this?] 194 00:14:43,816 --> 00:14:45,026 Let's talk for a moment. 195 00:14:45,486 --> 00:14:47,926 Fine. Let's talk. 196 00:14:48,826 --> 00:14:50,326 You know that 197 00:14:50,496 --> 00:14:52,566 your behavior yesterday was inappropriate, right? 198 00:14:53,696 --> 00:14:55,536 -I know you're upset, but... -If my behavior 199 00:14:55,596 --> 00:14:57,036 made you have a misunderstanding, 200 00:14:57,096 --> 00:14:58,906 I'll apologize to you as an adult. 201 00:15:00,106 --> 00:15:01,406 But from now on, 202 00:15:01,936 --> 00:15:04,036 I don't want to see you again. 203 00:15:04,776 --> 00:15:07,816 If we end up bumping into each other by chance like today, 204 00:15:07,946 --> 00:15:09,616 let's avoid each other. 205 00:15:10,676 --> 00:15:11,946 Wait. Hold on. 206 00:15:12,886 --> 00:15:14,956 This isn't a request. It's a warning. 207 00:15:15,016 --> 00:15:18,056 If you don't do as I say, your father will talk to the school, 208 00:15:18,126 --> 00:15:20,226 and we'll come up with other arrangements. 209 00:15:20,486 --> 00:15:21,826 So keep that in mind. 210 00:15:23,556 --> 00:15:24,566 Hold on. 211 00:15:27,496 --> 00:15:29,596 Darn it. 212 00:15:33,206 --> 00:15:35,336 [Periodic Table] 213 00:15:55,496 --> 00:15:58,066 [Periodic Table] 214 00:15:58,126 --> 00:15:59,266 What do you think you're doing? 215 00:16:00,866 --> 00:16:02,036 Helping you out. 216 00:16:02,466 --> 00:16:03,866 I'm taller than you. 217 00:16:05,106 --> 00:16:06,436 Are you teasing me for being short? 218 00:16:08,206 --> 00:16:09,236 Go ahead, then. 219 00:16:17,816 --> 00:16:18,816 Everyone, 220 00:16:19,186 --> 00:16:22,016 please fill out this career survey and give it to me. 221 00:16:22,086 --> 00:16:23,156 All right. 222 00:16:24,726 --> 00:16:25,726 Here. 223 00:16:31,426 --> 00:16:33,466 [Survey on Future Career Goals Science Major, Year 2 Class 7, Seo Ji-ho] 224 00:16:45,146 --> 00:16:47,006 Those white coats look so cool. 225 00:16:48,616 --> 00:16:50,076 Don't you think so? 226 00:16:57,086 --> 00:17:01,296 [Doctor] 227 00:17:13,706 --> 00:17:14,805 A building owner? 228 00:17:14,906 --> 00:17:16,206 [A building owner] 229 00:17:17,305 --> 00:17:21,916 [Serim High School] 230 00:17:18,045 --> 00:17:22,315 I thought you'd want to become a basketball player. 231 00:17:22,416 --> 00:17:25,045 Sports are for when you're young. 232 00:17:25,916 --> 00:17:27,585 Life is long. I have to see far. 233 00:17:29,756 --> 00:17:31,886 My role model is Seo Jang-hoon. 234 00:17:32,526 --> 00:17:34,256 I want to attend his alma mater too. 235 00:17:34,726 --> 00:17:35,726 I see. 236 00:17:36,226 --> 00:17:38,396 But your grades are... 237 00:17:42,636 --> 00:17:44,536 -I want to major in modeling. -Sorry? 238 00:17:44,606 --> 00:17:45,966 I want to become a model. 239 00:17:46,136 --> 00:17:49,376 How tall are you? 240 00:17:49,436 --> 00:17:50,676 I'm 161cm tall. 241 00:17:51,476 --> 00:17:54,776 I'm going to model for the Milan Fashion Week. 242 00:18:00,186 --> 00:18:01,916 I'm going to become a public servant. 243 00:18:01,986 --> 00:18:03,916 I don't really care what I major. 244 00:18:04,826 --> 00:18:06,056 But since I have to go anyway, 245 00:18:06,286 --> 00:18:08,426 can you recommend me a school with a pretty campus? 246 00:18:13,526 --> 00:18:14,536 Aren't you hot? 247 00:18:15,296 --> 00:18:16,396 Not at all. 248 00:18:15,336 --> 00:18:17,136 [Serim High School] 249 00:18:17,866 --> 00:18:18,866 I 250 00:18:21,006 --> 00:18:22,376 won't be going to college. 251 00:18:23,206 --> 00:18:24,206 What? 252 00:18:25,476 --> 00:18:27,876 [Serim High School] 253 00:18:27,946 --> 00:18:29,816 Did you talk to your parents about this? 254 00:18:32,716 --> 00:18:33,916 Not yet. 255 00:18:33,846 --> 00:18:36,116 [Serim High School] 256 00:18:34,456 --> 00:18:38,126 It's great that you have a clear idea of what you want to do, 257 00:18:38,186 --> 00:18:40,026 but I want you to discuss this 258 00:18:40,086 --> 00:18:43,756 with your parents since it's such an important matter. 259 00:18:45,196 --> 00:18:46,196 Okay. 260 00:18:49,896 --> 00:18:51,666 [Serim High School] 261 00:19:05,846 --> 00:19:07,416 Are you really not going to go to college? 262 00:19:09,416 --> 00:19:12,086 What? How did you know? 263 00:19:14,086 --> 00:19:15,496 I had a meeting with Ms. Ok after you. 264 00:19:16,026 --> 00:19:17,226 I heard you talk from outside. 265 00:19:18,896 --> 00:19:19,896 I see. 266 00:19:22,136 --> 00:19:24,096 What do you plan to do if you're not going to college? 267 00:19:24,766 --> 00:19:26,366 Is there something else you want to do? 268 00:19:27,266 --> 00:19:28,806 Why do you want to know? 269 00:19:29,706 --> 00:19:32,676 Why not? We're good friends now. 270 00:19:36,246 --> 00:19:38,986 Sure. It's no secret anyway. 271 00:19:41,256 --> 00:19:43,356 I want to become a makeup artist. 272 00:19:46,786 --> 00:19:49,096 The one who puts makeup on people? 273 00:19:49,396 --> 00:19:51,996 It's frustrating that people only think of that. 274 00:19:52,366 --> 00:19:54,596 It's much more than that. 275 00:19:55,896 --> 00:19:56,896 Is that right? 276 00:19:57,696 --> 00:19:59,666 Makeup may look simple, 277 00:19:59,906 --> 00:20:03,336 but there's makeup for commercials, weddings, photos, and special effects. 278 00:20:05,546 --> 00:20:07,376 There are so many sub-categories. 279 00:20:10,816 --> 00:20:11,816 You 280 00:20:14,086 --> 00:20:15,916 seem to really love it. 281 00:20:18,486 --> 00:20:19,586 I do, 282 00:20:20,686 --> 00:20:21,696 very much. 283 00:20:31,866 --> 00:20:32,866 Da-jung. 284 00:20:34,266 --> 00:20:35,276 Da-jung! 285 00:20:36,036 --> 00:20:37,306 Is something wrong? 286 00:20:37,946 --> 00:20:39,246 No, it's nothing. 287 00:20:47,246 --> 00:20:48,286 Hello, Ms. Kwon. 288 00:20:48,556 --> 00:20:49,986 Hey, Ji-na! 289 00:20:50,186 --> 00:20:51,226 Are you going out for lunch? 290 00:20:51,286 --> 00:20:53,026 -Yes. You too? -Yes. 291 00:20:55,596 --> 00:20:58,366 Da-jung, she totally ignored us, didn't she? 292 00:20:59,466 --> 00:21:01,266 It must be because there are so many people. 293 00:21:03,596 --> 00:21:05,836 She's acting like she's so close to her. 294 00:21:07,566 --> 00:21:08,876 How annoying. 295 00:21:38,736 --> 00:21:39,866 What's wrong? 296 00:21:40,836 --> 00:21:42,876 -You're busted. -Let go! 297 00:21:43,676 --> 00:21:44,606 Hey! 298 00:21:44,676 --> 00:21:46,806 -What's happening? -What is she doing? 299 00:21:49,646 --> 00:21:51,146 Someone stop this crazy woman! 300 00:21:51,216 --> 00:21:54,086 What? Are you out of your mind? 301 00:21:54,146 --> 00:21:56,886 What is she doing? People are watching! 302 00:21:56,956 --> 00:22:00,026 Why, you ask? He just secretly took a video of you. 303 00:22:00,586 --> 00:22:01,756 What did you say? 304 00:22:04,496 --> 00:22:05,596 He's so scary. 305 00:22:05,666 --> 00:22:06,666 What? 306 00:22:07,526 --> 00:22:09,066 You're all new anchors, right? 307 00:22:09,966 --> 00:22:11,606 Nothing good will come out of messing with me. 308 00:22:11,666 --> 00:22:13,366 Who are you to say that? 309 00:22:13,436 --> 00:22:15,636 Hey! Stop it, you two. 310 00:22:18,446 --> 00:22:20,406 He's the producer that grades you all. 311 00:22:21,176 --> 00:22:22,176 Sorry? 312 00:22:27,016 --> 00:22:29,656 I'm so sorry, Mr. Yang. 313 00:22:29,716 --> 00:22:32,626 They're all new, so they must've not recognized your face. 314 00:22:32,686 --> 00:22:33,786 Please understand them. 315 00:22:33,856 --> 00:22:36,026 You've embarrassed me in front of all these people, 316 00:22:36,626 --> 00:22:37,896 and you want me to understand you? 317 00:22:40,766 --> 00:22:43,696 What are you doing? Apologize to him now! 318 00:22:45,136 --> 00:22:46,736 -I'm so... -Don't apologize! 319 00:22:50,536 --> 00:22:53,006 Check his phone, and if it's not true, 320 00:22:53,306 --> 00:22:54,506 you can apologize to him then. 321 00:22:54,576 --> 00:22:55,676 What did you just say? 322 00:22:58,586 --> 00:23:00,786 Hey! Hand that over. 323 00:23:01,086 --> 00:23:02,286 Darn you! 324 00:23:03,786 --> 00:23:05,786 -My goodness! -Look at her! 325 00:23:06,126 --> 00:23:07,586 You know that this is a crime, don't you? 326 00:23:07,886 --> 00:23:10,356 -You better let go! -Should we stop them? 327 00:23:11,466 --> 00:23:13,066 Are you serious? 328 00:23:14,666 --> 00:23:15,736 What's this? 329 00:23:17,136 --> 00:23:19,136 She twisted his arm! 330 00:23:19,866 --> 00:23:21,476 -How did she do that? -She's so strong! 331 00:23:21,776 --> 00:23:24,376 -How could he do that as a producer? -Hey! 332 00:23:25,546 --> 00:23:26,676 [Police] 333 00:23:27,806 --> 00:23:28,976 Did you see that? 334 00:23:29,076 --> 00:23:30,446 She's so cool. 335 00:23:31,446 --> 00:23:32,786 Let's head inside now. 336 00:23:34,916 --> 00:23:36,856 Oh, my. What's wrong? 337 00:23:37,156 --> 00:23:38,386 Did you hurt yourself? 338 00:23:39,456 --> 00:23:43,826 I guess my shoe broke. 339 00:23:44,226 --> 00:23:45,926 That's bad. 340 00:23:46,096 --> 00:23:47,966 Aren't those from your number one fan? 341 00:23:49,766 --> 00:23:52,006 It's fine. I can go to a shoe repair shop later. 342 00:23:52,306 --> 00:23:53,906 Do you have shoes to change into? 343 00:23:53,966 --> 00:23:56,206 Yes, I do. I'm fine. 344 00:23:57,106 --> 00:24:00,806 Why didn't you just let me apologize and end it? 345 00:24:01,576 --> 00:24:02,576 Sorry? 346 00:24:02,776 --> 00:24:06,186 He's the producer that grades us. 347 00:24:06,886 --> 00:24:07,986 Ms. Kwon, 348 00:24:08,656 --> 00:24:10,086 even if he was the CEO of this company 349 00:24:10,156 --> 00:24:11,826 and not just a producer, 350 00:24:12,056 --> 00:24:13,556 you're still the victim. 351 00:24:13,626 --> 00:24:15,896 Why should the victim apologize? 352 00:24:16,256 --> 00:24:17,426 But still. 353 00:24:18,226 --> 00:24:20,566 What if he gets back at us for this? 354 00:24:20,826 --> 00:24:21,896 Ms. Kwon, 355 00:24:22,366 --> 00:24:24,336 you really think you should be saying that? 356 00:24:25,166 --> 00:24:26,566 But still. 357 00:24:26,936 --> 00:24:28,736 I did it because I was reminded of my daughter. 358 00:24:30,036 --> 00:24:31,136 Your daughter? 359 00:24:31,746 --> 00:24:33,276 If my daughter was 360 00:24:33,976 --> 00:24:35,946 in the same situation, 361 00:24:36,676 --> 00:24:38,816 and nobody was helping her out, 362 00:24:40,186 --> 00:24:43,656 I feel like it'd have traumatized her for life. 363 00:24:44,286 --> 00:24:45,856 That's why I did what I did. 364 00:24:46,586 --> 00:24:48,126 If I was being nosy, 365 00:24:48,696 --> 00:24:49,696 I'm sorry. 366 00:24:52,296 --> 00:24:53,326 Yu-mi! 367 00:24:58,406 --> 00:24:59,806 I'll get going first. 368 00:25:06,006 --> 00:25:08,876 How can she not even thank you? 369 00:25:09,176 --> 00:25:10,276 It's fine. 370 00:25:11,076 --> 00:25:13,016 She must be upset about the incident. 371 00:25:13,686 --> 00:25:15,356 Let's not scrutinize her. 372 00:25:16,556 --> 00:25:17,686 Fine. 373 00:25:32,836 --> 00:25:35,236 [Ye Ji-hoon] 374 00:25:33,636 --> 00:25:35,506 Ji-hoon! 375 00:25:36,236 --> 00:25:38,876 [Seum Wolves] 376 00:25:36,436 --> 00:25:37,636 Hello. 377 00:25:37,776 --> 00:25:38,976 You're doing quite well these days. 378 00:25:39,046 --> 00:25:40,206 I enjoyed your interview. 379 00:25:40,876 --> 00:25:42,316 Thank you. 380 00:25:42,376 --> 00:25:43,516 Just one thing, 381 00:25:44,216 --> 00:25:45,686 do you have a crush on that news anchor? 382 00:25:46,016 --> 00:25:48,256 -Sorry? -You know, 383 00:25:48,416 --> 00:25:50,216 Kwon Yu-mi. Right? 384 00:25:51,456 --> 00:25:53,826 -No. -Come on. What do you mean, no? 385 00:25:52,326 --> 00:25:55,196 [Ye Ji-hoon] 386 00:25:53,956 --> 00:25:57,726 When I watched your interview, I knew you were talking about Kwon Yu-mi. 387 00:25:58,126 --> 00:25:59,226 Focus on your game. 388 00:25:59,296 --> 00:26:01,536 You know that a lot of pitchers allowed me to hit a home-run 389 00:26:01,596 --> 00:26:03,766 because they were occupied with their love life, right? 390 00:26:03,836 --> 00:26:06,966 We, baseball players, must be good at playing ball. 391 00:26:07,036 --> 00:26:09,136 [Ye Ji-hoon] 392 00:26:11,036 --> 00:26:14,446 [Ye Ji-hoon] 393 00:26:11,176 --> 00:26:12,706 I'm telling you. It's her. 394 00:26:12,776 --> 00:26:14,106 See? I told you. 395 00:26:21,046 --> 00:26:22,586 He's the fourth pitcher of Daehan. 396 00:26:22,656 --> 00:26:25,526 Kang Sin-woo is walking to the batter's box. 397 00:26:26,056 --> 00:26:27,786 It's a face-off between 398 00:26:27,856 --> 00:26:29,926 the star pitcher and the star batter. 399 00:26:29,996 --> 00:26:32,366 Given the moment Kang has been building lately, 400 00:26:32,426 --> 00:26:35,096 even Ye must be under a lot of pressure. 401 00:26:42,736 --> 00:26:44,276 Strike. 402 00:26:55,656 --> 00:26:57,316 Strike. 403 00:27:02,156 --> 00:27:03,926 Strike. Out! 404 00:27:07,326 --> 00:27:09,466 We, baseball players, must be good at playing ball. 405 00:27:16,606 --> 00:27:20,006 [That was a phenomenal game.] 406 00:27:20,076 --> 00:27:22,246 [Seum wins the match against Daehan.] 407 00:27:22,316 --> 00:27:25,316 [Ye was able to strike out Kang right away.] 408 00:27:25,616 --> 00:27:27,416 -Hey. -I'm not giving it to you. 409 00:27:27,946 --> 00:27:29,656 -Dad. -You can call me whatever you want. 410 00:27:29,716 --> 00:27:31,016 I said no. 411 00:27:33,256 --> 00:27:34,756 Mr. Go, I'm here. 412 00:27:41,666 --> 00:27:44,496 Si-woo, do you want to eat ramyeon with me? 413 00:27:44,566 --> 00:27:45,566 No. 414 00:27:46,766 --> 00:27:47,766 Forget it. 415 00:27:48,736 --> 00:27:50,436 I'll cook for you, Si-woo. Wait. 416 00:27:50,506 --> 00:27:51,536 Okay. 417 00:28:00,416 --> 00:28:04,816 [-Seum! Seum! -Seum! Seum!] 418 00:28:04,886 --> 00:28:06,656 [-Strike!] -My gosh. 419 00:28:06,726 --> 00:28:08,526 Ye Ji-hoon is so good. 420 00:28:08,656 --> 00:28:09,656 [The final score is...] 421 00:28:09,726 --> 00:28:11,726 I'm not rooting for his team, but he is so cool. 422 00:28:11,796 --> 00:28:15,496 [Ye Ji-hoon leads the team to their first win against Daehan.] 423 00:28:14,066 --> 00:28:15,136 [Seum wins.] 424 00:28:15,566 --> 00:28:18,166 [Through this game, Ye showed us] 425 00:28:18,236 --> 00:28:20,106 [his talent once again.] 426 00:28:20,606 --> 00:28:23,976 I'm really glad that our program was well-received. 427 00:28:24,836 --> 00:28:26,946 It's all thanks to you, Ms. Jung. 428 00:28:27,006 --> 00:28:29,816 Gosh. I didn't do much. 429 00:28:29,876 --> 00:28:31,646 It was all you. 430 00:28:32,616 --> 00:28:35,116 So you heard that our show will be a regular show now, right? 431 00:28:35,756 --> 00:28:36,756 Yes. 432 00:28:38,156 --> 00:28:40,886 All right. You guys can go home now. 433 00:28:40,486 --> 00:28:41,926 [Seum wins.] 434 00:28:41,086 --> 00:28:42,156 -Okay. -Okay. 435 00:28:44,356 --> 00:28:45,896 [It's "Couples in Crises", a live talk show] 436 00:28:45,966 --> 00:28:48,366 [-that has never been done before.] -It's the preview. 437 00:28:51,836 --> 00:28:52,706 [Number 1 shows in viewer ratings!] 438 00:28:52,306 --> 00:28:54,236 [My goodness!] 439 00:28:54,306 --> 00:28:56,276 [-Oh, my. -Oh, no!] 440 00:28:56,336 --> 00:28:58,106 [Countless requests to make it a regular show] 441 00:28:58,276 --> 00:28:59,776 [So we are back again.] 442 00:28:59,976 --> 00:29:01,776 Look. It's the preview. 443 00:29:02,746 --> 00:29:06,446 [And here is] 444 00:29:08,216 --> 00:29:13,726 [our new MC, Actress Kim Bit-na.] 445 00:29:15,226 --> 00:29:18,626 This isn't right! Da-jung saved the show! 446 00:29:18,696 --> 00:29:20,026 Exactly. 447 00:29:20,096 --> 00:29:21,626 People watched the show for her! 448 00:29:21,696 --> 00:29:23,336 This has to be Da-jung's show. 449 00:29:23,396 --> 00:29:25,066 How can this happen? 450 00:29:28,136 --> 00:29:30,336 [Check out her new challenge in our regular episodes.] 451 00:29:33,106 --> 00:29:34,776 I thought my mom would be the MC 452 00:29:34,946 --> 00:29:37,546 if the show became a regular show. 453 00:29:47,986 --> 00:29:51,026 I really kept pushing that you should be the MC. 454 00:29:51,196 --> 00:29:54,026 But the higher-ups told me to change it to someone with more popularity. 455 00:29:54,496 --> 00:29:55,966 That was the order. 456 00:29:56,936 --> 00:29:58,136 I am so sorry. 457 00:29:59,606 --> 00:30:00,706 I understand. 458 00:30:01,736 --> 00:30:02,936 Really? 459 00:30:04,336 --> 00:30:05,476 Even so, 460 00:30:06,476 --> 00:30:08,176 I am a bit disappointed. 461 00:30:08,976 --> 00:30:10,246 Of course. 462 00:30:10,316 --> 00:30:12,146 You worked really hard for our show. 463 00:30:12,216 --> 00:30:13,716 Not about that. 464 00:30:14,486 --> 00:30:15,486 Then... 465 00:30:15,956 --> 00:30:19,656 I understand that last-minute notices are common in TV industry. 466 00:30:20,156 --> 00:30:21,626 But I think you should have told me 467 00:30:22,056 --> 00:30:24,296 that you were getting a new MC beforehand. 468 00:30:25,026 --> 00:30:26,026 This is 469 00:30:26,566 --> 00:30:29,566 the least you can do for a colleague who worked hard alongside you. 470 00:30:30,866 --> 00:30:34,136 It's uncomfortable to bring this up, 471 00:30:35,006 --> 00:30:36,976 but I thought I should address this. 472 00:30:39,206 --> 00:30:41,646 I'll get going then. 473 00:30:51,886 --> 00:30:52,956 Da-jung. 474 00:30:53,956 --> 00:30:56,196 What? Ji-hoon. 475 00:30:57,656 --> 00:30:59,466 What brings you here? 476 00:30:59,526 --> 00:31:00,966 Must you ask? 477 00:31:01,896 --> 00:31:03,666 I'm your boyfriend. 478 00:31:04,396 --> 00:31:05,436 Pardon? 479 00:31:08,636 --> 00:31:10,776 [And here is] 480 00:31:12,546 --> 00:31:14,176 [our new MC, Actress Kim Bit-na.] 481 00:31:15,876 --> 00:31:16,876 Are you here 482 00:31:17,816 --> 00:31:19,846 to comfort me? 483 00:31:22,386 --> 00:31:24,616 You comforted me when things were tough for me too. 484 00:31:26,856 --> 00:31:28,796 Allow me to return the favor. 485 00:31:29,626 --> 00:31:31,296 There's somewhere we must be. 486 00:31:31,966 --> 00:31:34,226 I see. But I have to 487 00:31:34,726 --> 00:31:36,766 be somewhere too. 488 00:31:36,936 --> 00:31:38,236 Do you have plans again? 489 00:31:39,036 --> 00:31:40,706 No, I don't. 490 00:31:41,636 --> 00:31:44,006 I have to get my shoes repaired. 491 00:31:46,206 --> 00:31:47,376 What a relief. 492 00:31:48,146 --> 00:31:49,276 Then, we can stop by the shop. 493 00:32:23,476 --> 00:32:24,576 Nice. 494 00:32:26,246 --> 00:32:27,516 How dare you? 495 00:32:27,686 --> 00:32:29,086 What do you think you're doing? 496 00:32:30,556 --> 00:32:31,886 I'll take this with me. 497 00:32:35,796 --> 00:32:37,496 Hey, Mr. Ye. 498 00:32:37,556 --> 00:32:39,696 You must be scared that there might be a scandal. 499 00:32:39,766 --> 00:32:40,826 A scandal? 500 00:32:44,796 --> 00:32:47,966 Most of the articles you wrote about me are all false. 501 00:32:48,806 --> 00:32:50,376 I'm sure you know that better than anyone. 502 00:32:52,446 --> 00:32:54,346 If I were to sue you for defamation, 503 00:32:54,406 --> 00:32:56,316 who will read your articles, then? 504 00:32:58,476 --> 00:33:00,216 -Are you threatening me? -Yes. 505 00:33:00,746 --> 00:33:01,846 This is a threat. 506 00:33:01,916 --> 00:33:03,516 If you write a word about Da-jung, 507 00:33:04,486 --> 00:33:07,586 I will sue you and your agency. 508 00:33:08,256 --> 00:33:09,326 Consider yourself warned. 509 00:33:11,596 --> 00:33:13,126 I won't let it slide this time. 510 00:33:27,776 --> 00:33:28,946 I'm sorry for making you wait. 511 00:33:29,016 --> 00:33:31,776 No, it's fine. I like waiting. 512 00:33:33,946 --> 00:33:36,656 By the way, I noticed that you wear dress shoes more often. 513 00:33:38,156 --> 00:33:41,656 Had I known, I should have bought you dress shoes, not sneakers. 514 00:33:43,996 --> 00:33:47,096 The shoes I dropped off were from my number one fan. 515 00:33:47,526 --> 00:33:49,096 Weren't they from you? 516 00:33:49,166 --> 00:33:50,566 From your number one fan? 517 00:33:51,866 --> 00:33:54,136 Gosh. I had competition. 518 00:33:55,136 --> 00:33:57,876 They really weren't from you? 519 00:33:58,306 --> 00:34:00,146 No. They aren't really from me. 520 00:34:00,206 --> 00:34:01,346 Really? 521 00:34:03,846 --> 00:34:05,146 Then, who are they from? 522 00:34:06,586 --> 00:34:09,256 By the way, where do we need to go? 523 00:34:19,326 --> 00:34:22,965 We've been here before. 524 00:34:23,936 --> 00:34:24,965 Right. 525 00:34:26,206 --> 00:34:27,965 Back then, it was a bit chilly. 526 00:34:28,236 --> 00:34:30,135 So much time has passed since then. 527 00:34:31,175 --> 00:34:32,206 Back then, 528 00:34:33,106 --> 00:34:34,876 there were a lot of cherry blossom flowers. 529 00:34:36,976 --> 00:34:39,246 Do you remember making a wish here? 530 00:34:51,026 --> 00:34:53,865 Hey, did you see that? 531 00:34:54,296 --> 00:34:55,465 What's your wish? 532 00:34:56,166 --> 00:34:57,166 It's a secret. 533 00:34:59,406 --> 00:35:00,406 I remember. 534 00:35:00,906 --> 00:35:03,436 Did the wish you made back then come true? 535 00:35:05,176 --> 00:35:06,406 Can you give me your hand? 536 00:35:13,386 --> 00:35:16,086 I'll give you my wish. 537 00:35:34,136 --> 00:35:35,136 I wished 538 00:35:36,636 --> 00:35:39,176 that you would only smile in the future. 539 00:35:42,006 --> 00:35:43,746 I really like it when you smile. 540 00:35:47,716 --> 00:35:49,116 After what happened to my brother, 541 00:35:50,086 --> 00:35:51,556 I had nobody beside me. 542 00:35:53,286 --> 00:35:55,056 There was no one to listen to me 543 00:35:56,056 --> 00:35:57,626 or worry with me. 544 00:36:00,596 --> 00:36:02,836 Is there a person that comes to mind when you're struggling? 545 00:36:04,196 --> 00:36:07,866 A person that comes to mind when I'm struggling? 546 00:36:11,606 --> 00:36:12,746 [It's okay.] 547 00:36:14,176 --> 00:36:15,246 You did well. 548 00:36:18,176 --> 00:36:19,316 It's okay. 549 00:36:21,786 --> 00:36:22,886 You did well. 550 00:36:31,726 --> 00:36:33,466 Whenever something happens to me these days, 551 00:36:34,526 --> 00:36:36,296 you're the first person that comes to mind. 552 00:36:37,866 --> 00:36:40,436 I want to be that kind of person to you. 553 00:36:43,406 --> 00:36:44,506 I want to be the first person 554 00:36:45,676 --> 00:36:47,406 you think of when you're struggling. 555 00:36:50,616 --> 00:36:52,546 I want you to be happy. 556 00:36:54,146 --> 00:36:55,116 I will 557 00:36:57,116 --> 00:36:58,386 make you happy. 558 00:37:04,826 --> 00:37:07,326 I like you, Da-jung. 559 00:37:18,276 --> 00:37:21,106 I'm sorry, Ji-hoon. 560 00:37:24,516 --> 00:37:27,746 You're a really good person. 561 00:37:30,656 --> 00:37:31,816 But this is 562 00:37:32,986 --> 00:37:35,056 not because of you. 563 00:37:38,156 --> 00:37:39,166 Is it 564 00:37:40,126 --> 00:37:41,326 because of him? 565 00:37:43,636 --> 00:37:44,666 I'm sorry. 566 00:37:47,066 --> 00:37:48,606 I'll get going now. 567 00:38:30,076 --> 00:38:31,076 [Are you okay?] 568 00:38:32,016 --> 00:38:33,016 About what? 569 00:38:33,916 --> 00:38:35,086 I saw the preview. 570 00:38:35,546 --> 00:38:36,856 They changed the MC. 571 00:38:37,386 --> 00:38:38,386 So? 572 00:38:39,556 --> 00:38:40,626 I was worried. 573 00:38:42,526 --> 00:38:44,026 Don't pretend like you're worried. 574 00:38:46,326 --> 00:38:47,326 What? 575 00:38:50,636 --> 00:38:51,766 You were 576 00:38:52,936 --> 00:38:54,506 never by my side when I was struggling. 577 00:38:56,936 --> 00:38:58,776 You never came to court, 578 00:38:59,176 --> 00:39:00,406 [and when our kids were sick,] 579 00:39:01,006 --> 00:39:02,846 [you said it wasn't a big deal.] 580 00:39:03,476 --> 00:39:05,176 You suddenly called to say you wanted to meet, 581 00:39:05,516 --> 00:39:06,886 but you never showed up. 582 00:39:07,986 --> 00:39:10,356 -That was because... [-I know you're not in Busan,] 583 00:39:10,416 --> 00:39:12,116 [so don't even think about lying to me.] 584 00:39:15,226 --> 00:39:16,556 Even though we split up, 585 00:39:17,696 --> 00:39:19,596 we spent half of our lives together. 586 00:39:21,366 --> 00:39:22,536 I didn't realize it before, 587 00:39:23,766 --> 00:39:25,166 but I guess that time 588 00:39:26,106 --> 00:39:27,306 was significant to me. 589 00:39:28,566 --> 00:39:30,136 [Whenever something good] 590 00:39:30,576 --> 00:39:32,036 [or something bad happens to me,] 591 00:39:34,106 --> 00:39:36,446 you were always the first person to come to mind. 592 00:39:38,146 --> 00:39:39,216 But what about you? 593 00:39:45,686 --> 00:39:47,386 You were never there for me. 594 00:39:48,856 --> 00:39:50,356 -Da-jung. [-So] 595 00:39:50,526 --> 00:39:53,396 don't call me acting like you're worried out of obligation. 596 00:39:54,326 --> 00:39:55,326 I'm hanging up. 597 00:39:55,566 --> 00:39:56,766 I was always next to you. 598 00:39:59,036 --> 00:40:00,036 What? 599 00:40:03,406 --> 00:40:06,176 I was next to you. 600 00:40:07,706 --> 00:40:09,316 Stop lying already. 601 00:40:09,376 --> 00:40:11,346 I'm tired of getting disappointed in you. 602 00:40:41,406 --> 00:40:42,746 I'll be right there. 603 00:40:49,616 --> 00:40:51,486 I'm telling you I didn't do it! 604 00:40:51,556 --> 00:40:53,486 Then why is money missing? 605 00:41:06,806 --> 00:41:08,566 I'm Si-a's mom. 606 00:41:08,766 --> 00:41:10,006 What's going on? 607 00:41:10,136 --> 00:41:12,806 She stole money from the store. 608 00:41:12,876 --> 00:41:14,146 It wasn't me. 609 00:41:14,206 --> 00:41:16,846 Hong Si-a. Be quiet. 610 00:41:19,346 --> 00:41:22,816 Can I take a look at your CCTV footage? 611 00:41:23,386 --> 00:41:25,386 The CCTV camera is broken. 612 00:41:26,086 --> 00:41:28,626 In any case, she was the only part-time employee today, 613 00:41:28,686 --> 00:41:31,056 so who would've stolen the money? It's obvious. 614 00:41:32,726 --> 00:41:36,166 Sir, I'm sure you were surprised, 615 00:41:36,236 --> 00:41:40,966 but I don't think that Si-a would steal money from you. 616 00:41:41,666 --> 00:41:45,206 Don't just assume that my child stole it, 617 00:41:46,446 --> 00:41:49,876 look for it one more time, and give me a call. 618 00:41:54,986 --> 00:41:57,286 If you still can't find it, 619 00:41:57,516 --> 00:41:59,656 then I'll take responsibility for it and compensate you. 620 00:42:00,756 --> 00:42:03,026 Okay, then. 621 00:42:03,926 --> 00:42:05,156 I'm really sorry. 622 00:42:15,836 --> 00:42:16,836 Hong Si-a. 623 00:42:17,476 --> 00:42:18,906 Why did you do it? 624 00:42:20,306 --> 00:42:21,606 I'm sorry. 625 00:42:22,616 --> 00:42:24,716 But I really didn't steal it. 626 00:42:24,776 --> 00:42:26,946 I know that you didn't steal it. 627 00:42:27,316 --> 00:42:30,256 But why did you hide the fact that you had a part-time job? 628 00:42:34,026 --> 00:42:36,256 To be honest, I want to attend a makeup academy, 629 00:42:37,156 --> 00:42:38,526 so I was saving up to pay for it. 630 00:42:40,296 --> 00:42:41,466 A makeup academy? 631 00:42:42,536 --> 00:42:45,536 You were interested in doing makeup? 632 00:42:47,106 --> 00:42:48,106 Yes. 633 00:42:48,766 --> 00:42:50,076 Did you think 634 00:42:50,576 --> 00:42:52,776 that I couldn't pay for your classes, 635 00:42:54,476 --> 00:42:56,016 so you got a job without telling me? 636 00:42:57,016 --> 00:42:58,016 No. 637 00:42:58,616 --> 00:42:59,616 I just 638 00:43:00,616 --> 00:43:02,116 wanted to do it on my own. 639 00:43:02,186 --> 00:43:03,356 On your own? 640 00:43:04,156 --> 00:43:06,456 How can an 18-year-old do anything on her own? 641 00:43:06,526 --> 00:43:08,226 I'll pay for your classes, 642 00:43:08,286 --> 00:43:10,996 so quit your part-time job immediately. 643 00:43:11,656 --> 00:43:12,826 How will you 644 00:43:13,126 --> 00:43:14,896 prepare for college while working a part-time job? 645 00:43:16,836 --> 00:43:18,296 I'm not going to college. 646 00:43:20,936 --> 00:43:22,006 Hong Si-a. 647 00:43:22,576 --> 00:43:25,836 When you enter the real world, no matter how skilled you are, 648 00:43:25,946 --> 00:43:28,546 people will judge you based on the college you attended. 649 00:43:28,606 --> 00:43:29,916 They won't even give you a chance, 650 00:43:29,976 --> 00:43:31,376 so why won't you go to college? 651 00:43:31,446 --> 00:43:33,946 Why are you getting mad without listening to me? 652 00:43:34,986 --> 00:43:36,986 I have been looking into it for a year, 653 00:43:37,056 --> 00:43:39,156 and I thought about it carefully before making my decision. 654 00:43:39,586 --> 00:43:42,086 You don't know anything about this field. 655 00:43:43,096 --> 00:43:44,696 I'll take care of it on my own, 656 00:43:46,026 --> 00:43:47,726 so don't interfere if you don't know about it. 657 00:43:48,266 --> 00:43:49,636 Don't interfere? 658 00:43:49,936 --> 00:43:51,266 I do my best to make sure 659 00:43:51,336 --> 00:43:53,566 you can learn, eat, and do whatever you want. 660 00:43:54,836 --> 00:43:56,406 But how can you say that to me? 661 00:43:59,706 --> 00:44:02,476 Are you saying that the reason you live like this is because of me again? 662 00:44:04,076 --> 00:44:05,376 I know that 663 00:44:06,116 --> 00:44:08,146 I was born because of a mistake you and Dad made. 664 00:44:09,216 --> 00:44:11,286 That's why I'm trying not to burden you. 665 00:44:12,216 --> 00:44:13,126 What? 666 00:44:13,186 --> 00:44:15,826 It's true that I'm a burden in your life and Dad's. 667 00:44:21,326 --> 00:44:23,336 You had no interest in me ever, 668 00:44:25,036 --> 00:44:27,066 so stop pretending to care now. 669 00:44:30,476 --> 00:44:31,476 Si-a. 670 00:44:57,596 --> 00:44:59,406 Goodness, Si-a! 671 00:44:59,466 --> 00:45:01,406 How can she be so mean to her mother? 672 00:45:05,836 --> 00:45:07,046 You must've been surprised. 673 00:45:07,206 --> 00:45:09,146 I think Si-a is misunderstanding something. 674 00:45:09,316 --> 00:45:10,976 I'll have a talk with her. 675 00:45:11,046 --> 00:45:13,516 Don't worry and just head home. 676 00:45:21,456 --> 00:45:24,126 It's fine. 677 00:45:25,756 --> 00:45:27,896 She doesn't know what you went through to raise her. 678 00:45:28,696 --> 00:45:31,166 What an ungrateful girl. 679 00:45:57,996 --> 00:46:00,926 ["Actress Kim Bit-na, the New MC of 'Couples in Crises'!"] 680 00:46:45,736 --> 00:46:47,306 You must be upset. 681 00:46:48,346 --> 00:46:49,246 What? 682 00:46:50,176 --> 00:46:52,176 I wasn't even trying to listen to you. 683 00:46:53,216 --> 00:46:54,516 I'm sorry for getting mad. 684 00:47:00,056 --> 00:47:02,956 But Si-a, I don't see you 685 00:47:03,026 --> 00:47:05,526 as a child I had accidentally. 686 00:47:08,196 --> 00:47:09,796 To me, 687 00:47:10,996 --> 00:47:12,806 you're the biggest blessing in my life. 688 00:47:14,136 --> 00:47:15,606 You have to know that. 689 00:47:19,176 --> 00:47:20,306 I'm sorry, Mom. 690 00:47:24,546 --> 00:47:25,676 It's fine. 691 00:47:26,716 --> 00:47:28,146 I'm sorry. 692 00:47:28,986 --> 00:47:32,686 I'll always listen to you first now. 693 00:47:33,386 --> 00:47:34,886 So, whatever it is, 694 00:47:34,956 --> 00:47:37,026 feel free to tell me. 695 00:47:37,656 --> 00:47:40,366 I'm always curious 696 00:47:40,426 --> 00:47:42,366 about what you're thinking about 697 00:47:43,096 --> 00:47:44,766 and what aspirations you have. 698 00:47:45,866 --> 00:47:47,806 I certainly care. 699 00:47:53,046 --> 00:47:54,546 And as for going to college, 700 00:47:55,346 --> 00:47:57,216 I was wrong. 701 00:47:57,676 --> 00:48:00,746 When I was younger, my lack of education stopped me 702 00:48:01,416 --> 00:48:03,386 from doing what I wanted. 703 00:48:04,116 --> 00:48:05,456 So hearing you 704 00:48:06,056 --> 00:48:08,086 say that you don't want to go to college 705 00:48:09,156 --> 00:48:10,696 scared me. 706 00:48:13,896 --> 00:48:15,666 But I've looked into it, 707 00:48:15,726 --> 00:48:17,436 and apparently, work experience matters more 708 00:48:17,496 --> 00:48:19,396 for makeup artists. 709 00:48:20,306 --> 00:48:21,336 Yes. 710 00:48:21,706 --> 00:48:25,076 I'm going to get my makeup certificate instead of studying for college 711 00:48:25,236 --> 00:48:27,746 and polish my skills by gaining more work experience. 712 00:48:28,146 --> 00:48:31,546 From next year, I'm going to prepare and enter contests. 713 00:48:32,416 --> 00:48:34,886 If I get awards from the contests, I'll get employed faster. 714 00:48:35,716 --> 00:48:36,716 Right. 715 00:48:38,156 --> 00:48:40,826 Okay. Do that. 716 00:48:41,456 --> 00:48:42,526 Really? 717 00:48:43,096 --> 00:48:44,126 But one thing. 718 00:48:45,326 --> 00:48:47,066 You should quit your part-time job. 719 00:48:47,526 --> 00:48:50,136 I can support you. 720 00:48:54,136 --> 00:48:55,236 Okay. 721 00:49:00,306 --> 00:49:01,346 What? 722 00:49:01,976 --> 00:49:04,016 You two made up already? 723 00:49:04,616 --> 00:49:06,216 Where did you go? 724 00:49:06,446 --> 00:49:07,716 Well, 725 00:49:08,286 --> 00:49:10,516 I got a little something to make you feel better. 726 00:49:10,586 --> 00:49:11,756 Cheers! 727 00:49:12,016 --> 00:49:14,356 Why don't we three girls have a drink? 728 00:49:15,586 --> 00:49:16,696 Including me? 729 00:49:16,756 --> 00:49:19,326 You have Grandma and Mom watching. It's fine. 730 00:49:19,396 --> 00:49:20,766 Just grab a beer. 731 00:49:22,166 --> 00:49:24,036 Mom, can I do that? 732 00:49:28,836 --> 00:49:31,276 Let's have a party among us girls. 733 00:49:32,106 --> 00:49:33,876 What a surprise. You never let me! 734 00:49:38,316 --> 00:49:41,116 -Da-jung, -Yes? 735 00:49:42,386 --> 00:49:43,716 I'm sorry. 736 00:49:44,456 --> 00:49:45,756 What are you talking about? 737 00:49:46,786 --> 00:49:48,156 You know. 738 00:49:48,556 --> 00:49:52,426 I could never support your dreams, 739 00:49:52,496 --> 00:49:55,566 and this is all that I can do on a day like this too. 740 00:49:57,566 --> 00:49:59,606 I could never pay back for your love. 741 00:49:59,666 --> 00:50:01,136 Don't say that. 742 00:50:05,276 --> 00:50:06,806 Here, you two. 743 00:50:07,476 --> 00:50:10,346 Please be born as my daughters in the next life. 744 00:50:10,646 --> 00:50:13,786 I'll let you two do anything you want in your next lives. 745 00:50:14,616 --> 00:50:15,786 What are you talking about? 746 00:50:15,846 --> 00:50:18,916 I'm going to do everything I want in this life 747 00:50:18,986 --> 00:50:22,026 and help you do everything you want as well. 748 00:50:22,586 --> 00:50:24,426 Yes, Si-a. 749 00:50:24,496 --> 00:50:28,066 Don't you say that. I'm going to do everything I want in this life. 750 00:50:28,966 --> 00:50:30,166 Let's all do everything 751 00:50:30,236 --> 00:50:33,506 that we ever want to do in this life. 752 00:50:33,566 --> 00:50:35,036 -Here. -All right. 753 00:50:35,506 --> 00:50:36,936 -Cheers! -Cheers! 754 00:50:50,756 --> 00:50:51,756 Hello? 755 00:50:51,816 --> 00:50:54,486 [I found the person you're looking for.] 756 00:50:55,026 --> 00:50:56,656 [His name is Hong Dae-young.] 757 00:50:58,096 --> 00:50:59,256 Hong Dae-young? 758 00:51:00,696 --> 00:51:02,096 Do you have his number and address? 759 00:51:02,166 --> 00:51:03,896 [I'll text them to you right now.] 760 00:51:04,566 --> 00:51:05,566 All right. 761 00:51:19,316 --> 00:51:21,116 [Savings Account Book] 762 00:51:23,486 --> 00:51:25,216 [Hong Si-a] 763 00:51:25,286 --> 00:51:27,286 [Hong Si-woo] 764 00:51:28,856 --> 00:51:31,556 It's true that I'm a burden in your life and Dad's. 765 00:51:31,896 --> 00:51:34,096 You had no interest in me ever, 766 00:51:35,226 --> 00:51:37,536 so stop pretending to care now. 767 00:51:46,336 --> 00:51:47,406 Si-a. 768 00:51:50,346 --> 00:51:51,446 Here. 769 00:51:52,046 --> 00:51:54,216 [Savings Account Book] 770 00:51:54,716 --> 00:51:55,846 What's this? 771 00:51:57,356 --> 00:51:58,886 Your dad wanted to pass it onto you. 772 00:52:00,356 --> 00:52:02,756 -My dad? -Yes. 773 00:52:12,066 --> 00:52:14,536 [Hong Si-a, Unlimited Savings Account] 774 00:52:18,976 --> 00:52:21,406 Are you going to throw away the account book? 775 00:52:21,576 --> 00:52:22,576 Yes, please. 776 00:52:26,446 --> 00:52:29,816 You should take this back. 777 00:52:30,616 --> 00:52:31,686 Sorry? 778 00:52:45,866 --> 00:52:48,466 [Hong Si-a, Unlimited Savings Account] 779 00:52:48,536 --> 00:52:50,306 [Transaction History] 780 00:52:52,706 --> 00:52:53,806 [The day Si-a was born, 30 days after Si-a's birth] 781 00:52:53,876 --> 00:52:56,106 [The day Si-a didn't cry while getting vaccinated] 782 00:52:53,876 --> 00:52:56,146 [April 11, 2002.] 783 00:52:56,176 --> 00:52:58,046 [The day Si-a slept for 5 hours straight] 784 00:52:56,206 --> 00:52:57,876 [The day Si-a was born.] 785 00:53:00,316 --> 00:53:02,546 [100 days after Si-a's birth] 786 00:53:00,386 --> 00:53:02,546 [September 30, 2002.] 787 00:53:02,616 --> 00:53:04,616 [The day Si-a first flipped over.] 788 00:53:02,646 --> 00:53:04,886 [The day Si-a first flipped over] 789 00:53:11,326 --> 00:53:12,926 She's all grown now. 790 00:53:12,996 --> 00:53:16,666 You're right. Our Si-a is all grown! 791 00:53:16,736 --> 00:53:19,166 [October 26, 2002.] 792 00:53:20,406 --> 00:53:23,506 [The day Si-a successfully sat in a shopping mall kart] 793 00:53:20,706 --> 00:53:23,506 [The day Si-a successfully sat in a shopping mall kart.] 794 00:53:25,076 --> 00:53:28,076 Si-a, come to me! 795 00:53:28,346 --> 00:53:30,216 There you go! 796 00:53:31,576 --> 00:53:34,146 Da-jung, Si-a is walking for the first time! 797 00:53:34,216 --> 00:53:35,216 Did you just see that? 798 00:53:36,416 --> 00:53:39,186 [May 22, 2003.] 799 00:53:39,616 --> 00:53:41,386 [The day Si-a took her first steps.] 800 00:53:40,156 --> 00:53:41,456 [The day Si-a took her first steps] 801 00:53:41,526 --> 00:53:43,196 [Si-a's 400th day since birth, Si-a's second infant checkup] 802 00:53:54,806 --> 00:53:55,906 Yes, Da-jung. 803 00:53:56,906 --> 00:53:58,506 [Dae-young. Listen.] 804 00:53:59,336 --> 00:54:01,446 Daddy. 805 00:54:02,876 --> 00:54:03,876 What? 806 00:54:04,546 --> 00:54:06,016 Si-a, what did you just say? 807 00:54:06,146 --> 00:54:08,786 [Daddy.] 808 00:54:10,216 --> 00:54:12,016 -Did you hear that? -Just now... 809 00:54:13,156 --> 00:54:15,256 She said, "Daddy", just now, right? 810 00:54:16,726 --> 00:54:17,726 [Si-a.] 811 00:54:18,056 --> 00:54:21,126 I'll finish up here quickly and be home in no time. Okay? 812 00:54:21,396 --> 00:54:22,396 Okay. 813 00:54:25,596 --> 00:54:27,766 [August 16, 2003.] 814 00:54:28,806 --> 00:54:32,136 [The day Si-a said, "Daddy", for the first time] 815 00:54:41,167 --> 00:54:42,267 Don't let go. 816 00:54:42,627 --> 00:54:43,637 I won't. 817 00:54:45,837 --> 00:54:47,237 You can't let go. 818 00:54:47,867 --> 00:54:50,077 Of course, not. I told you I wouldn't. 819 00:54:51,007 --> 00:54:53,037 [September 27, 2013.] 820 00:54:54,047 --> 00:54:56,007 [The day Si-a learned how to ride a bicycle.] 821 00:55:01,017 --> 00:55:03,587 [The day we made kimchi together, Si-a's 16th birthday] 822 00:55:07,157 --> 00:55:08,557 Dad, are you going to work already? 823 00:55:10,997 --> 00:55:12,627 I made this at school. 824 00:55:12,757 --> 00:55:14,067 It must be cold. Take it. 825 00:55:14,297 --> 00:55:16,067 Don't catch a cold and suffer. 826 00:55:22,207 --> 00:55:24,307 [January 15, 2019.] 827 00:55:25,307 --> 00:55:27,177 [The day Si-a made me a scarf.] 828 00:55:32,517 --> 00:55:34,547 [June 7, 2019.] 829 00:55:33,617 --> 00:55:39,017 [Mom and Dad are always on your side.] 830 00:55:34,917 --> 00:55:37,087 [Mom and Dad are always on your side.] 831 00:55:37,917 --> 00:55:38,987 [We love you.] 832 00:56:04,817 --> 00:56:07,387 Are you quitting because I thought you stole the money? 833 00:56:07,517 --> 00:56:09,447 I already said I was sorry. 834 00:56:10,887 --> 00:56:12,387 It's not because of that. 835 00:56:13,187 --> 00:56:14,387 I'm sorry. 836 00:56:15,257 --> 00:56:16,327 Go on, then. 837 00:56:30,007 --> 00:56:31,907 [My Daughter] 838 00:56:35,107 --> 00:56:36,277 Hey, Si-a. 839 00:56:38,777 --> 00:56:40,017 Dad, where are you? 840 00:56:40,717 --> 00:56:41,817 I'm 841 00:56:43,457 --> 00:56:44,557 in Busan. 842 00:56:45,457 --> 00:56:46,487 Did you eat? 843 00:56:47,657 --> 00:56:49,257 Are you eating your meals? 844 00:56:49,887 --> 00:56:51,257 [Gosh.] 845 00:56:52,057 --> 00:56:53,127 [Of course.] 846 00:56:53,397 --> 00:56:56,897 [Gosh. You're worried about my meals now.] 847 00:57:02,737 --> 00:57:03,907 What's wrong, Si-a? 848 00:57:06,737 --> 00:57:07,847 Dad. 849 00:57:09,977 --> 00:57:11,517 I miss you. 850 00:57:13,447 --> 00:57:14,987 [I miss you.] 851 00:57:20,457 --> 00:57:22,457 I miss you, Dad. 852 00:57:35,037 --> 00:57:36,107 I'm sorry. 853 00:57:38,177 --> 00:57:39,407 I'm sorry, Si-a. 854 00:57:42,577 --> 00:57:45,747 Dad. You'll come and see me, right? 855 00:58:15,547 --> 00:58:16,647 Si-a. 856 00:58:18,277 --> 00:58:19,417 I will make sure 857 00:58:24,687 --> 00:58:25,857 to be there. 858 00:59:13,067 --> 00:59:16,537 [Hong Dae-young] 859 00:59:22,647 --> 00:59:23,947 Why did you call me again? 860 00:59:25,847 --> 00:59:27,187 I have something to tell you. 861 00:59:27,587 --> 00:59:29,487 I have nothing to tell you. 862 00:59:30,147 --> 00:59:31,457 I'm near our house. 863 00:59:33,157 --> 00:59:35,157 I want to tell you this in person. 864 00:59:39,927 --> 00:59:40,927 Okay. 865 01:00:35,617 --> 01:00:36,787 Where are you? 866 01:01:11,717 --> 01:01:12,717 Da-jung. 867 01:01:14,687 --> 01:01:15,857 I'm Dae-young. 868 01:01:19,597 --> 01:01:20,967 I'm not Go Woo-young. 869 01:01:22,767 --> 01:01:23,837 I'm Hong Dae-young. 870 01:01:59,267 --> 01:02:00,807 -Over here. -She's gorgeous. 871 01:01:59,597 --> 01:02:02,607 [3 years ago] 872 01:02:00,867 --> 01:02:02,837 -In 1, 2. -Look here! 873 01:02:03,707 --> 01:02:04,737 -Look over here too. -Great. 874 01:02:04,807 --> 01:02:06,837 Hey, can you look over here too? 875 01:02:07,907 --> 01:02:09,307 -You look so pretty. -You look beautiful. 876 01:02:09,377 --> 01:02:11,947 Bride, please look over here. 1, 2. 877 01:02:12,217 --> 01:02:14,617 -All right. Great. How beautiful. -So pretty. 878 01:02:16,587 --> 01:02:18,157 Hey, girl! 879 01:02:18,657 --> 01:02:20,117 My gosh. Hey, you! 880 01:02:20,187 --> 01:02:21,887 -Congratulations. -Thank you. 881 01:02:21,957 --> 01:02:24,627 -Your dress looks so beautiful. -Look at her. 882 01:02:24,697 --> 01:02:26,297 All right. Let's take another one. 883 01:02:26,357 --> 01:02:28,197 -Okay. 1, 2. -No. 884 01:02:29,067 --> 01:02:30,637 Your dress looks gorgeous. 885 01:02:47,947 --> 01:02:50,957 The bride looked really pretty. 886 01:02:53,417 --> 01:02:56,127 I know it's late, but should we have a wedding? 887 01:02:57,957 --> 01:02:58,957 No. 888 01:02:59,527 --> 01:03:02,427 It'll cost a fortune to plan a wedding. 889 01:03:02,797 --> 01:03:06,497 Let's go on a trip with Si-a and Si-woo with that money instead. 890 01:03:06,567 --> 01:03:08,407 I really want to make 891 01:03:08,467 --> 01:03:11,877 a lot of good memories for our children. 892 01:03:13,277 --> 01:03:14,277 That's all I want. 893 01:03:17,817 --> 01:03:19,377 -Here. -What? 894 01:03:20,017 --> 01:03:21,087 I'm fine. 895 01:03:21,547 --> 01:03:22,917 I'm not fine with that. 896 01:03:23,857 --> 01:03:24,987 Cover yourself with that. 897 01:03:25,257 --> 01:03:26,257 I'll go buy an umbrella. 898 01:03:40,867 --> 01:03:42,107 What were you looking at? 899 01:03:42,907 --> 01:03:43,877 Nothing. 900 01:03:44,307 --> 01:03:47,807 I didn't know I would change like this when I was young. 901 01:03:49,307 --> 01:03:50,307 "Change"? 902 01:03:51,017 --> 01:03:52,417 You haven't changed one bit. 903 01:03:56,617 --> 01:03:57,787 You must be cold. 904 01:03:58,317 --> 01:03:59,287 I'm fine. 905 01:03:59,857 --> 01:04:00,787 Well, 906 01:04:01,587 --> 01:04:03,387 can you accept this? 907 01:04:05,897 --> 01:04:07,127 What a surprise. 908 01:04:07,367 --> 01:04:08,367 Thank you. 909 01:04:15,207 --> 01:04:16,907 Why are you staring at me? 910 01:04:19,237 --> 01:04:20,377 Because you're pretty. 911 01:04:34,557 --> 01:04:35,557 I'm sorry. 912 01:04:36,927 --> 01:04:39,197 And thank you. 913 01:04:39,627 --> 01:04:41,127 To me, you are still 914 01:04:42,527 --> 01:04:44,637 the most beautiful woman in this world. 915 01:04:58,077 --> 01:04:59,117 Let's go now. 916 01:05:07,187 --> 01:05:08,387 [To be honest,] 917 01:05:08,887 --> 01:05:11,227 [my heart fluttered] 918 01:05:12,427 --> 01:05:13,627 for Woo-young. 919 01:05:14,167 --> 01:05:16,797 But the thing is 920 01:05:19,267 --> 01:05:21,207 I'm not sure if my heart fluttered 921 01:05:22,667 --> 01:05:24,977 because it was Woo-young 922 01:05:25,377 --> 01:05:26,937 or because he resembled Dae-young. 923 01:05:27,347 --> 01:05:28,607 Woo-young 924 01:05:29,977 --> 01:05:33,117 has his looks and his voice. 925 01:05:34,487 --> 01:05:36,717 He even behaves like Dae-young. 926 01:05:38,857 --> 01:05:40,317 When I see Woo-young, 927 01:05:43,227 --> 01:05:45,097 I keep thinking about Hong Dae-young 928 01:05:46,627 --> 01:05:48,567 whom my heart fluttered for before. 929 01:05:51,337 --> 01:05:53,397 But why is he acting 930 01:05:53,497 --> 01:05:57,067 just like Dae-young with the same looks? 931 01:05:58,077 --> 01:05:59,337 Da-jung. 932 01:06:00,037 --> 01:06:01,877 -The truth is... -Right. 933 01:06:02,207 --> 01:06:03,607 It's my fault. 934 01:06:04,017 --> 01:06:07,517 I should draw a line starting right now. 935 01:06:07,947 --> 01:06:10,447 I should tell him that I'm a parent and he's a student. 936 01:06:10,617 --> 01:06:11,687 I'll get going now. 937 01:06:16,387 --> 01:06:17,557 Da-jung! 938 01:06:19,197 --> 01:06:21,767 Gosh. I don't know anymore. 939 01:06:23,027 --> 01:06:24,137 But 940 01:06:25,097 --> 01:06:27,467 she told me her heart didn't flutter for her husband. 58527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.