All language subtitles for 18.Again.S01E12.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,386 --> 00:00:14,262 [This drama is purely fictional and is not associated with] 2 00:00:14,347 --> 00:00:15,809 [actual people, organizations, locations, or incidents] 3 00:00:20,606 --> 00:00:27,546 [7 years ago] 4 00:00:31,916 --> 00:00:33,246 Come on! 5 00:00:33,816 --> 00:00:35,416 I asked you to wake me up early today. 6 00:00:35,486 --> 00:00:37,686 Oh, right. I forgot. I'm sorry. 7 00:00:37,926 --> 00:00:39,986 Nothing stays in your brain. It must have so much space. 8 00:00:43,496 --> 00:00:45,566 Wait. Have breakfast before you go. 9 00:00:45,626 --> 00:00:46,896 Forget it. I'm late! 10 00:00:56,176 --> 00:00:57,376 I see. 11 00:00:57,706 --> 00:01:00,616 Then, let me put you down for 4 p.m. tomorrow. 12 00:01:01,276 --> 00:01:02,816 Yes. Okay. 13 00:01:05,446 --> 00:01:08,056 All right. Let me check my schedule. 14 00:01:08,216 --> 00:01:10,056 [My lady's birthday] 15 00:01:10,526 --> 00:01:11,526 What? 16 00:01:12,156 --> 00:01:13,595 ["My lady's birthday"?] 17 00:01:14,156 --> 00:01:15,196 Gosh. 18 00:01:16,056 --> 00:01:17,226 I'm dead meat. 19 00:01:36,946 --> 00:01:40,046 -♫ Happy birthday to you ♫ -♫ Happy birthday to you ♫ 20 00:01:40,116 --> 00:01:43,216 -♫ Happy birthday to you ♫ -♫ Happy birthday to you ♫ 21 00:01:43,686 --> 00:01:47,396 -♫ Happy birthday, dear Mom ♫ -♫ Happy birthday, dear Mom ♫ 22 00:01:47,796 --> 00:01:51,026 -♫ Happy birthday to you ♫ -♫ Happy birthday to you ♫ 23 00:01:51,095 --> 00:01:53,095 -Happy birthday, Mom. -Happy birthday, Mom. 24 00:01:54,065 --> 00:01:55,796 Honey, happy birthday. 25 00:01:57,736 --> 00:01:58,736 I love you. 26 00:02:06,206 --> 00:02:08,815 This morning, I thought 27 00:02:08,876 --> 00:02:12,086 that my husband no longer loved me. 28 00:02:13,016 --> 00:02:14,856 But I guess you still love me. 29 00:02:16,316 --> 00:02:17,656 I'm sorry about this morning. 30 00:02:18,126 --> 00:02:19,286 I won't make that mistake again. 31 00:02:21,026 --> 00:02:23,256 And here you go. 32 00:02:29,953 --> 00:02:30,963 Here. 33 00:02:31,592 --> 00:02:34,233 That's beautiful. It looks like my constellation. 34 00:02:34,833 --> 00:02:36,833 Yes, it is your constellation. 35 00:02:37,363 --> 00:02:38,733 -Really? -Yes. 36 00:02:40,333 --> 00:02:41,333 All right. 37 00:02:46,503 --> 00:02:47,513 Gosh. 38 00:02:48,513 --> 00:02:51,183 If I could, I want to give you the whole galaxy to you. 39 00:02:51,413 --> 00:02:53,113 But this time, I'll only give you the stars. 40 00:02:53,613 --> 00:02:55,153 At this rate, you'll get me the moon too. 41 00:02:55,213 --> 00:02:57,183 Of course. You just name it. 42 00:03:01,193 --> 00:03:03,353 Look. It's a half-moon. 43 00:03:04,723 --> 00:03:07,133 Right. How beautiful. 44 00:03:09,163 --> 00:03:10,933 I like full moons. 45 00:03:11,833 --> 00:03:13,103 Half-moons 46 00:03:14,033 --> 00:03:15,873 look lonely for some reason. 47 00:03:16,133 --> 00:03:18,143 Gosh. They aren't lonely. 48 00:03:18,203 --> 00:03:21,643 Even if you can't see it, the other half is right next to it. 49 00:03:22,342 --> 00:03:24,643 Just like your other half right here. 50 00:03:28,013 --> 00:03:29,153 This is nice. 51 00:03:33,423 --> 00:03:37,523 [Episode 12, Half-moon] 52 00:03:43,092 --> 00:03:44,263 Let me see your face. 53 00:03:54,443 --> 00:03:55,513 Dae-young. 54 00:04:04,183 --> 00:04:05,453 What took you so long? 55 00:04:08,293 --> 00:04:09,553 I've been waiting for you. 56 00:05:50,463 --> 00:05:51,422 What? 57 00:05:51,723 --> 00:05:54,533 Did I just kiss Woo-young in my dream? 58 00:05:54,833 --> 00:05:56,433 Goodness! I must be losing it. 59 00:05:57,233 --> 00:05:59,063 Get a grip, Jung Da-jung! 60 00:05:59,833 --> 00:06:00,833 Gosh. 61 00:06:10,383 --> 00:06:11,383 Mom. 62 00:06:11,883 --> 00:06:13,343 -Woo-young-- -Yes? 63 00:06:13,813 --> 00:06:14,753 What's wrong? 64 00:06:14,813 --> 00:06:15,813 What? 65 00:06:16,413 --> 00:06:17,583 Nothing. 66 00:06:17,923 --> 00:06:18,983 What about Woo-young? 67 00:06:19,153 --> 00:06:21,453 I'm going to practice with him, so I'll be late today. 68 00:06:21,853 --> 00:06:24,463 Sure. I got it. Okay. 69 00:06:24,723 --> 00:06:25,963 I'm leaving now. 70 00:06:31,733 --> 00:06:33,333 -Last night-- -Yes? 71 00:06:34,073 --> 00:06:35,503 What? What happened? 72 00:06:35,833 --> 00:06:37,003 Nothing. 73 00:06:37,373 --> 00:06:40,143 You drank a lot last night. Are you hungover? 74 00:06:40,343 --> 00:06:41,513 I see. 75 00:06:42,213 --> 00:06:43,313 Yes. 76 00:06:44,443 --> 00:06:46,213 Chocolate milk will do the trick. 77 00:06:46,283 --> 00:06:49,153 Are you a kid? Why would you cure your hangover with chocolate milk? 78 00:06:49,853 --> 00:06:52,523 Chocolate milk always works best for me when I'm hungover. 79 00:06:52,653 --> 00:06:55,693 It was even on TV that it's the best hangover cure. 80 00:06:55,853 --> 00:06:58,993 Si-woo took the last one we had left. 81 00:06:59,363 --> 00:07:00,463 Is that so? 82 00:07:00,763 --> 00:07:03,133 Have a seat. I'll make you some bean sprout soup. 83 00:07:03,233 --> 00:07:06,663 It's okay. I have a meeting, so I have to go to work. 84 00:07:10,133 --> 00:07:11,143 Mom. 85 00:07:12,443 --> 00:07:13,843 Did someone 86 00:07:14,473 --> 00:07:16,513 bring me home last night? 87 00:07:16,673 --> 00:07:19,413 No. You came home alone. 88 00:07:19,943 --> 00:07:21,353 Right? 89 00:07:35,693 --> 00:07:36,733 Here. Drink this. 90 00:07:38,103 --> 00:07:39,103 Oh, my. 91 00:07:39,633 --> 00:07:42,303 Woo-young. What are you doing here? 92 00:07:42,373 --> 00:07:44,343 I came to go to school with Si-woo, 93 00:07:44,443 --> 00:07:45,543 but he already left. 94 00:07:46,143 --> 00:07:47,613 Drink this before the bus comes. 95 00:07:48,143 --> 00:07:49,713 I'm okay. You can drink it. 96 00:07:50,172 --> 00:07:51,483 I have one for me too. 97 00:07:51,613 --> 00:07:53,713 They said it was 1 plus 1, and they gave it to me for free. 98 00:07:55,653 --> 00:07:58,323 Okay. Thank you. I'll enjoy it. 99 00:08:08,033 --> 00:08:09,933 [Chocolate Milk] 100 00:08:38,263 --> 00:08:39,863 I enjoyed your show last night. 101 00:08:40,763 --> 00:08:42,293 You were really good. 102 00:08:43,133 --> 00:08:45,103 What? It was nothing. 103 00:08:45,163 --> 00:08:46,503 It wasn't nothing. 104 00:08:47,033 --> 00:08:49,103 You raise kids, and you're great at your job too. 105 00:08:49,173 --> 00:08:52,173 An accident almost occurred during a live broadcast, but you handled it like a pro. 106 00:08:52,773 --> 00:08:53,943 You were really cool. 107 00:09:14,463 --> 00:09:15,793 What was so cool about it? 108 00:09:17,563 --> 00:09:20,673 I want to be a mom that Si-a and Si-woo will be proud of, 109 00:09:20,733 --> 00:09:22,073 so I'm going to work harder. 110 00:09:24,943 --> 00:09:26,203 You have to go further. 111 00:09:26,303 --> 00:09:27,713 It's faster to transfer busses. 112 00:09:52,163 --> 00:09:53,603 I'll get off first. 113 00:10:03,073 --> 00:10:04,983 I guess she doesn't remember what happened last night. 114 00:10:14,853 --> 00:10:16,053 My gosh. 115 00:10:23,433 --> 00:10:25,203 What are they doing so early in the morning? 116 00:10:27,273 --> 00:10:29,773 Jung Da-jung. Come to your senses. 117 00:10:29,833 --> 00:10:32,573 That was just a dream. Why do you keep thinking about it? 118 00:10:32,943 --> 00:10:35,313 My goodness. 119 00:10:39,243 --> 00:10:40,243 Da-jung. 120 00:10:40,653 --> 00:10:43,283 "Couples in Crises" will become a regular program. 121 00:10:43,353 --> 00:10:44,723 Congratulations! 122 00:10:45,153 --> 00:10:46,223 Really? 123 00:10:46,853 --> 00:10:50,493 It had the highest viewership ratings among all the shows at that time. 124 00:10:52,163 --> 00:10:55,293 If it becomes a regular program, doesn't that mean it will keep airing? 125 00:10:55,493 --> 00:10:57,603 Gosh, I don't know. 126 00:10:57,803 --> 00:11:00,503 Your name has been on the real-time search list all day. 127 00:11:00,773 --> 00:11:02,233 You're really incredible. 128 00:11:03,433 --> 00:11:04,873 Thank you everyone. 129 00:11:05,673 --> 00:11:08,643 What's so great about being on the real-time list? 130 00:11:10,713 --> 00:11:13,083 Why? You were on the real-time list too. 131 00:11:13,143 --> 00:11:14,653 For about ten minutes. 132 00:11:16,313 --> 00:11:18,353 Three... 133 00:11:20,753 --> 00:11:22,953 ["JBC Anchorwoman Kwon Yu-mi Is Number 1 Most-searched Keyword as Typhoon Girl"] 134 00:11:31,363 --> 00:11:32,763 Good job, Ms. Jung. 135 00:11:32,933 --> 00:11:35,033 You were so professional. 136 00:11:35,673 --> 00:11:36,773 Thank you. 137 00:11:37,573 --> 00:11:40,503 There are some malicious comments. Will you be okay? 138 00:11:40,573 --> 00:11:43,273 It's not like I didn't expect such reactions. 139 00:11:43,343 --> 00:11:45,713 I expected it before I started, so I'll be okay. 140 00:11:45,883 --> 00:11:46,943 I knew it. 141 00:11:47,753 --> 00:11:49,083 Ms. Jung. 142 00:11:51,153 --> 00:11:54,223 The more I see you, the more I realize you're a nice person. 143 00:11:56,823 --> 00:11:58,293 Why is he acting so cheesy? 144 00:12:11,043 --> 00:12:12,073 Reporter Lee. 145 00:12:13,343 --> 00:12:15,613 I'll give you an exclusive. 146 00:12:17,543 --> 00:12:18,813 Don't be surprised. 147 00:12:22,483 --> 00:12:23,953 [A Filling Meal Rice Burger, 1,800 won] 148 00:12:28,453 --> 00:12:30,553 Gosh, I don't have enough money. 149 00:12:36,993 --> 00:12:40,163 You're still growing, so you shouldn't skip meals. 150 00:12:46,243 --> 00:12:47,773 Have it with some soda. 151 00:12:48,473 --> 00:12:50,543 Oh, thank you. 152 00:12:51,843 --> 00:12:54,113 You should eat this and study hard. 153 00:13:06,723 --> 00:13:07,763 Go Woo-young. 154 00:13:09,093 --> 00:13:10,233 What is it? 155 00:13:15,703 --> 00:13:17,573 I like you too. 156 00:13:17,643 --> 00:13:18,573 What? 157 00:13:18,643 --> 00:13:22,313 I had an idea that you liked me when you yelled 158 00:13:22,373 --> 00:13:24,313 at the scary man on the bus. 159 00:13:24,513 --> 00:13:27,913 You kept looking at me during class, and you smiled when you saw me. 160 00:13:27,983 --> 00:13:30,253 You also complimented me and took care of me. 161 00:13:30,953 --> 00:13:33,023 I knew how you felt all along. 162 00:13:35,393 --> 00:13:37,693 I think there is a misunderstanding. 163 00:13:39,293 --> 00:13:40,563 ["Chemistry 1"] 164 00:13:43,333 --> 00:13:44,833 You might not be aware of it, 165 00:13:45,563 --> 00:13:49,003 but if you knew the details, 166 00:13:49,173 --> 00:13:51,143 this is a really inappropriate situation. 167 00:13:51,943 --> 00:13:52,943 Why? 168 00:13:53,003 --> 00:13:55,943 Do you like someone else? 169 00:13:56,873 --> 00:13:58,483 Do I like someone? 170 00:14:10,223 --> 00:14:11,593 Do I like someone? 171 00:14:13,993 --> 00:14:15,063 I do. 172 00:14:15,993 --> 00:14:16,863 But 173 00:14:21,333 --> 00:14:23,033 we can't be together. 174 00:14:23,333 --> 00:14:25,303 You can't be together? 175 00:14:25,973 --> 00:14:26,973 What? 176 00:14:28,343 --> 00:14:30,213 Never mind. 177 00:14:30,273 --> 00:14:31,913 We're going to be late for class. Let's go. 178 00:14:58,343 --> 00:14:59,273 What is this? 179 00:15:00,043 --> 00:15:01,473 You look pretty enough. 180 00:15:06,513 --> 00:15:07,853 Is that what it was? 181 00:15:10,923 --> 00:15:12,823 He likes Si-a? 182 00:15:17,023 --> 00:15:19,623 ["Chemistry 1"] 183 00:15:29,773 --> 00:15:32,243 Hey, Woo-young. You forgot to take this. 184 00:15:32,403 --> 00:15:34,343 Oh, right. Thank you. 185 00:15:38,413 --> 00:15:39,543 I should get ready. 186 00:15:39,613 --> 00:15:40,783 Gosh, that's hot! 187 00:15:47,023 --> 00:15:49,723 Why would you grab this with your bare hands? 188 00:15:50,223 --> 00:15:51,293 Come with me. 189 00:15:55,593 --> 00:15:58,433 I'll clean it up, so cool your hand off and go see the nurse. 190 00:15:58,933 --> 00:16:00,973 It's fine. This is nothing. 191 00:16:01,033 --> 00:16:02,033 My goodness. 192 00:16:09,173 --> 00:16:11,343 My gosh. 193 00:16:11,843 --> 00:16:13,213 Move. I'll clean it up. 194 00:16:14,013 --> 00:16:16,153 Right. Thank you, Ji-ho. 195 00:16:16,953 --> 00:16:18,253 Why are you grateful? 196 00:16:18,953 --> 00:16:19,953 What? 197 00:16:24,123 --> 00:16:26,523 What? Did something happen over there? 198 00:16:30,163 --> 00:16:31,163 No. 199 00:16:40,103 --> 00:16:41,843 [Burn Care] 200 00:16:40,143 --> 00:16:41,343 This is a bandage for burns. 201 00:16:44,343 --> 00:16:45,313 Thank you. 202 00:16:52,083 --> 00:16:53,123 Are you 203 00:16:55,353 --> 00:16:56,423 ill? 204 00:16:57,963 --> 00:16:58,963 No. 205 00:16:59,523 --> 00:17:00,523 Thank you. 206 00:17:01,863 --> 00:17:03,733 -Could I get a bandage for burns? -Sure. 207 00:17:07,033 --> 00:17:08,273 Here you go. 208 00:17:16,112 --> 00:17:17,513 Why won't he wait for me? 209 00:17:44,403 --> 00:17:45,403 Si-a! 210 00:17:50,113 --> 00:17:51,113 What? 211 00:17:51,943 --> 00:17:53,183 Have a seat over there. 212 00:18:06,823 --> 00:18:07,893 What are you doing? 213 00:18:08,293 --> 00:18:09,663 Give me your hand. 214 00:18:10,963 --> 00:18:12,463 I said I'm fine. 215 00:18:12,903 --> 00:18:13,963 It's nothing. 216 00:18:14,133 --> 00:18:15,503 It's not nothing. 217 00:18:16,433 --> 00:18:18,903 You're a girl. How terrible would it be to get a scar on your hand? 218 00:18:19,803 --> 00:18:22,373 Burns always leave scars. My gosh. 219 00:18:23,013 --> 00:18:25,083 See? You already have a blister. 220 00:18:32,823 --> 00:18:34,083 You didn't have to. 221 00:18:42,963 --> 00:18:43,933 Are you okay? 222 00:18:45,433 --> 00:18:46,633 My gosh. Here. 223 00:18:52,973 --> 00:18:54,813 I'm fine. It's just a little burn. 224 00:18:55,113 --> 00:18:56,973 It's not fine. You should've used oven mitts. 225 00:18:57,043 --> 00:18:58,313 Why did you use bare hands? 226 00:18:58,383 --> 00:19:00,983 This isn't being cool, this is just being stupid. 227 00:19:01,043 --> 00:19:02,753 You got hurt because you weren't careful enough! 228 00:19:03,783 --> 00:19:04,783 My gosh. 229 00:19:05,023 --> 00:19:06,283 Come on. 230 00:19:06,953 --> 00:19:08,723 Can you stop nagging? 231 00:19:09,093 --> 00:19:11,763 It's not nagging. I'm just looking out for you. 232 00:19:16,763 --> 00:19:18,733 We have no bandage for burns. 233 00:19:19,463 --> 00:19:20,903 That's going to leave a scar. 234 00:19:21,173 --> 00:19:23,433 Si-a, I'll go get some bandage, okay? 235 00:19:24,003 --> 00:19:25,303 It's fine! 236 00:19:46,293 --> 00:19:47,663 My answer was 237 00:19:49,493 --> 00:19:50,693 always a no. 238 00:19:52,163 --> 00:19:55,173 Do you like someone else? 239 00:19:57,873 --> 00:19:58,873 Yes. 240 00:20:20,823 --> 00:20:23,063 Why can't he be with Si-a? 241 00:20:30,333 --> 00:20:31,603 Hey, Reporter Lee. 242 00:20:33,243 --> 00:20:34,403 You published the article? 243 00:20:35,143 --> 00:20:36,143 All right. 244 00:20:39,883 --> 00:20:41,453 [Heo Woong-gi] 245 00:20:43,453 --> 00:20:44,823 [Heo Woong-gi] 246 00:20:44,953 --> 00:20:48,753 ["Exclusive! Anchor Heo Woong-gi Confesses His Divorce Experience"] 247 00:20:48,823 --> 00:20:49,823 All right. 248 00:20:51,223 --> 00:20:52,823 I can overcome this too. 249 00:20:57,763 --> 00:20:59,963 [Jung Da-jung] 250 00:21:01,703 --> 00:21:03,073 That's so funny. 251 00:21:07,203 --> 00:21:09,813 How touching. They're being so considerate. 252 00:21:11,043 --> 00:21:13,013 -Mr. Heo? -Yes? 253 00:21:13,183 --> 00:21:14,283 Come to my office. 254 00:21:17,253 --> 00:21:19,753 It's time. 255 00:21:21,593 --> 00:21:23,323 We almost got busted. 256 00:21:23,693 --> 00:21:25,763 Why is it so hard to have a drink without Mr. Heo? 257 00:21:25,823 --> 00:21:27,823 Exactly. He's so quick. 258 00:21:32,903 --> 00:21:34,133 What do you think 259 00:21:35,333 --> 00:21:37,273 about anchors that use their private lives 260 00:21:37,333 --> 00:21:39,773 to get attention instead of using their talent? 261 00:21:40,373 --> 00:21:44,413 Do you think such a person is fitting to be a JBC anchor? 262 00:21:44,783 --> 00:21:45,913 Did you read the comments? 263 00:21:46,483 --> 00:21:47,953 There are so many of them. 264 00:21:48,383 --> 00:21:49,953 There are? 265 00:21:51,383 --> 00:21:52,923 You didn't even check that? 266 00:21:54,123 --> 00:21:55,323 I'm sorry. 267 00:21:55,893 --> 00:21:56,893 I will 268 00:21:57,963 --> 00:21:59,623 take responsibility for this and quit. 269 00:22:00,363 --> 00:22:01,363 What are you talking about? 270 00:22:02,363 --> 00:22:03,563 Why would you quit? 271 00:22:04,903 --> 00:22:06,533 I'm talking about Ms. Jung. 272 00:22:06,603 --> 00:22:09,373 ["Anchor Jung Da-jung Gaining Much Love from the Public with Real Experiences"] 273 00:22:11,803 --> 00:22:13,403 Mr. Moon, 274 00:22:13,973 --> 00:22:14,973 actually, 275 00:22:16,143 --> 00:22:17,713 I got divorced as well. 276 00:22:17,773 --> 00:22:19,213 Yes, I read the article. 277 00:22:20,913 --> 00:22:21,913 You did? 278 00:22:23,713 --> 00:22:24,723 For now, 279 00:22:25,883 --> 00:22:29,423 think long and hard about how Ms. Jung would be as a full-time anchor. 280 00:22:29,953 --> 00:22:30,953 Yes, sir. 281 00:22:40,803 --> 00:22:44,273 ["Exclusive! Anchor Heo Woong-gi Confesses His Divorce Experience"] 282 00:22:41,803 --> 00:22:44,203 There's nothing to say when he gets no attention anyway. 283 00:22:44,403 --> 00:22:47,743 I bet even I'd get more comments than him if I were to get divorced. 284 00:22:47,873 --> 00:22:50,273 ["Exclusive! Anchor Heo Woong-gi Confesses His Divorce Experience"] 285 00:22:50,273 --> 00:22:51,783 [Yes! I'm the first one!] 286 00:22:50,343 --> 00:22:51,543 [Newest Comments] 287 00:22:58,853 --> 00:23:00,523 -Yes, Reporter Lee? [-What is this?] 288 00:23:00,583 --> 00:23:02,093 [I thought you said that this is big news!] 289 00:23:02,153 --> 00:23:05,663 [I got in trouble for writing the word "exclusive" on nothing!] 290 00:23:05,723 --> 00:23:07,963 Is that right? I'm sorry. 291 00:23:08,033 --> 00:23:11,633 [That being said, can you get me an exclusive interview with Ms. Jung?] 292 00:23:11,863 --> 00:23:13,103 [I need a chance--] 293 00:23:17,373 --> 00:23:19,703 All right. See you tomorrow. 294 00:23:24,243 --> 00:23:27,613 That's a lot of calls you're getting today. 295 00:23:27,683 --> 00:23:29,653 You're the most popular one on the whole team. 296 00:23:29,713 --> 00:23:32,383 It's just temporary because of the show. 297 00:23:33,853 --> 00:23:35,693 There was a time when I was that popular. 298 00:23:43,563 --> 00:23:44,563 Yes, Deok-jin? 299 00:23:44,633 --> 00:23:46,303 Are you free tonight? 300 00:23:46,363 --> 00:23:48,573 Yes, I am. 301 00:23:49,103 --> 00:23:50,673 Why do you ask? Is something up? 302 00:23:50,973 --> 00:23:52,343 No, there's nothing. 303 00:23:52,443 --> 00:23:53,773 We're friends, 304 00:23:53,843 --> 00:23:56,343 so it only makes sense for me to congratulate you on the show. 305 00:23:57,473 --> 00:23:58,483 Thank you. 306 00:24:00,743 --> 00:24:02,013 All right. 307 00:24:02,513 --> 00:24:03,953 See you later. 308 00:24:25,173 --> 00:24:27,273 How can a dream be so real? 309 00:24:34,683 --> 00:24:37,413 Are you so happy that this feels like a dream? 310 00:24:37,683 --> 00:24:39,883 Look at her, hopping and all. 311 00:24:40,283 --> 00:24:41,693 She's so excited. 312 00:24:43,253 --> 00:24:44,253 Lucky her. 313 00:24:49,593 --> 00:24:51,433 I thought it was a simple dinner. 314 00:24:51,503 --> 00:24:52,833 What a fancy place. 315 00:24:56,633 --> 00:24:59,203 Ma'am, did you make a reservation? 316 00:24:59,373 --> 00:25:02,143 My friend reserved under his name. Go Deok-jin. 317 00:25:02,213 --> 00:25:04,143 I see. I'll take you to your table. 318 00:25:15,053 --> 00:25:16,053 What? 319 00:25:18,423 --> 00:25:21,563 My father said that he wanted to treat me to something good, 320 00:25:22,163 --> 00:25:23,533 but he canceled on me last minute. 321 00:25:24,263 --> 00:25:25,903 Is that right? 322 00:25:26,503 --> 00:25:29,603 Hold on. Let me call Deok-jin. 323 00:25:39,713 --> 00:25:41,883 [The person you have reached is unavailable.] 324 00:25:42,683 --> 00:25:43,783 He's not picking up. 325 00:25:45,483 --> 00:25:47,753 I guess we'll have to reschedule for another time. 326 00:25:48,053 --> 00:25:49,723 Let's head out. 327 00:25:55,893 --> 00:25:58,363 We haven't ordered yet. 328 00:25:58,433 --> 00:26:01,103 Mr. Go asked the restaurant to serve the food in time for the reservation. 329 00:26:01,163 --> 00:26:03,273 He has already ordered and paid for the dinner. 330 00:26:04,033 --> 00:26:05,473 He already paid? 331 00:26:14,113 --> 00:26:15,553 That's too bad. 332 00:26:17,053 --> 00:26:18,283 It'd be a waste of food if we left. 333 00:26:20,153 --> 00:26:21,553 Why don't we just eat? 334 00:26:23,753 --> 00:26:24,963 I guess we have to. 335 00:26:25,693 --> 00:26:26,823 Let's eat then. 336 00:26:40,173 --> 00:26:42,173 What a luxurious dinner we're getting thanks to Deok-jin. 337 00:26:42,443 --> 00:26:44,543 Look at me, slicing steak and all. 338 00:26:52,383 --> 00:26:53,383 What is it? 339 00:26:53,753 --> 00:26:54,923 Is there something wrong? 340 00:26:55,553 --> 00:26:56,653 No. 341 00:26:58,053 --> 00:26:59,723 It's melting in my mouth. 342 00:27:03,763 --> 00:27:05,133 Let me give you some of mine. 343 00:27:05,303 --> 00:27:07,303 No. It's all right. 344 00:27:38,533 --> 00:27:39,833 [I had forgotten] 345 00:27:41,603 --> 00:27:43,133 [that if I treat her like a gem,] 346 00:27:43,703 --> 00:27:45,843 [she can shine so bright like now.] 347 00:27:50,113 --> 00:27:51,573 You know what? We should 348 00:27:52,613 --> 00:27:54,943 dine at that restaurant over there one day. 349 00:27:55,653 --> 00:27:59,183 I heard when you dine there at night, the view is superb. 350 00:27:59,623 --> 00:28:02,053 Da-jung, should we go there on your birthday? 351 00:28:02,623 --> 00:28:03,653 Really? 352 00:28:04,423 --> 00:28:06,063 What should I wear to the restaurant? 353 00:28:06,223 --> 00:28:07,863 Gosh. Should I wear a dress? 354 00:28:10,763 --> 00:28:13,663 [I wanted her to be loved all her life.] 355 00:28:16,603 --> 00:28:19,873 [But I used my busy life as an excuse] 356 00:28:21,973 --> 00:28:23,043 [and made her] 357 00:28:24,143 --> 00:28:26,183 [into my wife and the mother of my children.] 358 00:28:46,863 --> 00:28:48,203 What are you staring at? 359 00:28:49,973 --> 00:28:51,103 How beautiful. 360 00:28:52,403 --> 00:28:53,403 What? 361 00:28:56,213 --> 00:28:57,373 I mean, the view here. 362 00:29:04,983 --> 00:29:06,083 You're right. 363 00:29:07,653 --> 00:29:09,953 It is beautiful in person. 364 00:29:10,623 --> 00:29:11,653 Actually, 365 00:29:13,323 --> 00:29:15,463 I've always wanted to come here. 366 00:29:45,223 --> 00:29:47,123 [I'm sorry. Something urgent came up.] 367 00:29:47,193 --> 00:29:48,893 [Take care of my son for me.] 368 00:29:50,333 --> 00:29:53,303 [Okay. I'll enjoy the food too. Thank you for the food.] 369 00:30:00,773 --> 00:30:03,743 [I helped you out today. You owe me one.] 370 00:30:06,313 --> 00:30:09,183 Your dad must be very busy. 371 00:30:09,713 --> 00:30:10,813 I guess so. 372 00:30:17,193 --> 00:30:19,763 -Hello. -It was quite expensive. 373 00:30:19,823 --> 00:30:21,993 -Hello. -Hi. 374 00:30:22,593 --> 00:30:23,663 See you later. 375 00:30:23,733 --> 00:30:26,833 -Check out this place. -Hi. 376 00:30:28,833 --> 00:30:30,673 -I know. -Exactly. 377 00:30:35,473 --> 00:30:37,673 Ms. Ok. Where are you? 378 00:30:37,743 --> 00:30:39,743 [Mr. Go. I'm sorry.] 379 00:30:39,813 --> 00:30:42,353 [No matter how much I think of this, I don't think this is right.] 380 00:30:42,583 --> 00:30:45,753 [I will not answer your calls regarding personal matters. Bye.] 381 00:30:45,823 --> 00:30:47,823 What? Ms. Ok! 382 00:30:48,023 --> 00:30:49,693 Ms. Ok! 383 00:31:03,173 --> 00:31:04,373 Hello? 384 00:31:05,073 --> 00:31:07,643 Gosh. My plan tonight just fell through. I'm by myself. 385 00:31:07,703 --> 00:31:09,613 -Do you want to join me? -Now? 386 00:31:10,843 --> 00:31:12,913 I'm not fit to be seen right now. 387 00:31:13,413 --> 00:31:15,553 And has there been a time when you looked presentable? 388 00:31:15,613 --> 00:31:18,653 Don't be like that. Just come over. I'll buy you a drink. 389 00:31:19,083 --> 00:31:20,123 A drink? 390 00:31:21,423 --> 00:31:22,823 -Gosh. -Goodness. 391 00:31:22,893 --> 00:31:25,223 -How could he wear that? -Unbelievable. 392 00:31:28,363 --> 00:31:29,733 I got dumped today. 393 00:31:29,833 --> 00:31:31,933 No wonder. Just look at your outfit. 394 00:31:43,143 --> 00:31:44,713 Did you not bring an umbrella? 395 00:31:45,943 --> 00:31:47,613 It wasn't raining when I got here. 396 00:31:48,583 --> 00:31:51,413 Is that so? Then, wait here. Let me go buy one. 397 00:31:51,483 --> 00:31:52,483 Gosh. 398 00:31:52,983 --> 00:31:55,423 I know you don't want to spend money on umbrellas at the last minute. 399 00:31:55,923 --> 00:31:56,923 What? 400 00:31:57,323 --> 00:31:58,693 [How did he know that?] 401 00:31:59,623 --> 00:32:02,393 Your house is on the way. Let me walk you home. 402 00:32:02,463 --> 00:32:04,763 And let me borrow your umbrella. 403 00:32:05,663 --> 00:32:07,703 Okay. Let's do that. 404 00:32:08,633 --> 00:32:09,673 Let me. 405 00:32:23,353 --> 00:32:25,623 What? He left an umbrella. 406 00:32:38,293 --> 00:32:40,003 Your shoulder is going to get all wet. 407 00:32:40,563 --> 00:32:42,233 It's all right. This is nothing. 408 00:32:44,373 --> 00:32:46,303 This is a small umbrella, isn't it? 409 00:32:46,643 --> 00:32:48,273 Should we get a cab since it's raining? 410 00:32:48,343 --> 00:32:49,443 It's fine. 411 00:32:49,543 --> 00:32:52,383 You walk home when it's only two stops away to save money. 412 00:32:55,583 --> 00:32:57,483 [How does he know so much about me?] 413 00:33:39,723 --> 00:33:40,763 Are you okay? 414 00:33:41,323 --> 00:33:43,433 Yes. I'm fine. 415 00:33:45,503 --> 00:33:48,403 Oh, no. You're completely soaked. 416 00:34:02,713 --> 00:34:04,813 You can put these on. You'll catch a cold. 417 00:34:04,883 --> 00:34:06,023 Okay. 418 00:34:10,853 --> 00:34:11,893 Gosh. 419 00:34:12,593 --> 00:34:13,593 Goodness. 420 00:34:16,033 --> 00:34:18,393 I'll stay in my room. 421 00:34:18,563 --> 00:34:21,232 Let me know once you're fully dressed. 422 00:34:28,103 --> 00:34:29,513 Well, okay. 423 00:34:32,942 --> 00:34:34,413 I'm at home, so I let my guard down. 424 00:34:46,422 --> 00:34:50,563 Gosh. I can't believe I'm wearing Si-woo's clothes. 425 00:34:59,773 --> 00:35:01,973 Jung Da-jung, get a grip. 426 00:35:02,043 --> 00:35:04,173 He's a student. And I'm a parent. 427 00:35:04,243 --> 00:35:05,883 Why would you be flustered? 428 00:35:08,643 --> 00:35:09,683 Goodness. 429 00:35:11,013 --> 00:35:13,023 [Ye Ji-hoon] 430 00:35:23,063 --> 00:35:24,433 Hello, Mr. Ye. 431 00:35:25,263 --> 00:35:28,433 Ms. Jung. I'm in front of your house now. 432 00:35:28,833 --> 00:35:30,273 Can I see you for a moment? 433 00:35:30,973 --> 00:35:33,673 Pardon? In front of my house? 434 00:35:43,353 --> 00:35:44,813 Were you waiting for me? 435 00:35:45,083 --> 00:35:47,983 I enjoyed watching your show. Congratulations. 436 00:35:52,863 --> 00:35:54,923 That jerk. Why is he back here again? 437 00:35:55,163 --> 00:35:56,193 Here. 438 00:35:56,693 --> 00:35:58,433 This is a gift from your number one fan. 439 00:35:58,493 --> 00:36:01,033 Gosh. I'm her number one fan. 440 00:36:01,103 --> 00:36:03,533 Thank you. These are beautiful. 441 00:36:07,403 --> 00:36:09,543 -Oh, right. This too. -What's that? 442 00:36:09,613 --> 00:36:11,473 Go Go Play is having an event. 443 00:36:11,543 --> 00:36:13,113 I'm sure you got invited. 444 00:36:13,183 --> 00:36:14,643 That's for your daughter. 445 00:36:15,213 --> 00:36:16,983 I'm having a signing event that day. 446 00:36:23,193 --> 00:36:25,223 My daughter will love it. 447 00:36:25,293 --> 00:36:26,793 Thank you, Mr. Ye. 448 00:36:29,833 --> 00:36:32,303 What? Woo-young. 449 00:36:39,703 --> 00:36:42,913 I heard you were friends with her son. I guess you're here to see him. 450 00:36:43,713 --> 00:36:44,843 Sure. Why not? 451 00:36:45,243 --> 00:36:46,783 Are you coming to the event tomorrow too? 452 00:36:46,843 --> 00:36:48,443 Your father's company is hosting it. 453 00:36:48,513 --> 00:36:49,513 No. 454 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 You're not? 455 00:36:51,253 --> 00:36:52,953 That's too bad. It would be nice for you to come. 456 00:36:53,023 --> 00:36:55,253 Gosh. Why would I go? 457 00:36:55,423 --> 00:36:58,293 What do you mean? You're my fan. 458 00:37:00,093 --> 00:37:01,623 Let's forget about my embarrassing past. 459 00:37:02,533 --> 00:37:03,533 What? 460 00:37:04,533 --> 00:37:09,503 You know how people change who they like overnight. 461 00:37:10,573 --> 00:37:14,143 Gosh, these flowers are so pretty. 462 00:37:14,373 --> 00:37:16,013 Thank you, Mr. Ye. 463 00:37:16,643 --> 00:37:18,213 I'm glad you like them. 464 00:37:22,983 --> 00:37:25,213 Stop smiling at just anyone. 465 00:37:25,283 --> 00:37:26,523 People will get the wrong idea. 466 00:37:28,053 --> 00:37:29,053 What? 467 00:37:30,923 --> 00:37:31,923 I'll get going. 468 00:37:32,463 --> 00:37:33,893 It's late, so you should go in soon. 469 00:37:35,893 --> 00:37:36,893 You too. 470 00:37:45,003 --> 00:37:46,603 What's wrong with him? 471 00:37:49,573 --> 00:37:50,743 I think I know why. 472 00:37:52,483 --> 00:37:54,743 You know why? 473 00:37:55,143 --> 00:37:56,153 Yes. 474 00:37:56,383 --> 00:37:57,413 What do you know? 475 00:37:57,883 --> 00:37:59,183 Do you really not know? 476 00:38:02,153 --> 00:38:03,153 That kid 477 00:38:04,253 --> 00:38:05,423 likes you. 478 00:38:05,493 --> 00:38:06,493 What? 479 00:38:06,623 --> 00:38:09,063 Gosh, that's nonsense. 480 00:38:09,333 --> 00:38:12,603 He's not at an age to consider things and like someone. 481 00:38:27,743 --> 00:38:29,583 I'm here, Si-a. 482 00:38:29,913 --> 00:38:30,913 Welcome. 483 00:38:34,683 --> 00:38:37,023 What's wrong? Did something happen? 484 00:38:37,893 --> 00:38:41,393 What do you think about Woo-young? 485 00:38:41,923 --> 00:38:42,933 Go Woo-young? 486 00:38:43,733 --> 00:38:44,793 Do you 487 00:38:45,593 --> 00:38:46,763 like Go Woo-young? 488 00:38:49,273 --> 00:38:51,403 -I can't like him anymore. -Why? 489 00:38:51,573 --> 00:38:53,143 I confessed my feelings, and he rejected me. 490 00:38:53,773 --> 00:38:56,043 Woo-young likes you, Si-a. 491 00:38:56,113 --> 00:38:57,113 What? 492 00:39:00,643 --> 00:39:04,053 [I can't figure out how you feel.] 493 00:39:04,183 --> 00:39:05,723 What do you mean you can't figure out? 494 00:39:05,783 --> 00:39:07,723 It's obvious he likes you. 495 00:39:08,053 --> 00:39:09,053 Right? 496 00:39:12,763 --> 00:39:13,993 I'm not okay with it. 497 00:39:16,833 --> 00:39:18,063 This is upsetting. 498 00:39:20,233 --> 00:39:21,433 What are you staring at? 499 00:39:22,673 --> 00:39:23,703 How beautiful. 500 00:39:24,573 --> 00:39:27,473 [No way. Does Woo-young really like me?] 501 00:39:34,943 --> 00:39:36,383 You'll catch a cold if you get rained on. 502 00:39:36,453 --> 00:39:37,583 You look pretty enough. 503 00:39:37,683 --> 00:39:38,713 You look beautiful. 504 00:39:38,783 --> 00:39:40,783 Are you sure you're taking it well? 505 00:39:41,223 --> 00:39:43,623 [Then that was all because he likes me?] 506 00:39:47,693 --> 00:39:48,923 What's wrong with you two? 507 00:39:49,133 --> 00:39:50,993 [Is it best to just avoid him?] 508 00:39:52,963 --> 00:39:55,063 [How is that possible?] 509 00:39:55,263 --> 00:39:57,473 [I bump into him every single day.] 510 00:39:58,473 --> 00:40:01,103 [Hold on. Why am I contemplating this?] 511 00:40:01,943 --> 00:40:05,343 [-Right. I'm sure he doesn't like me. -Right. I'm sure he doesn't like me.] 512 00:40:06,443 --> 00:40:08,443 [It's true that I like you, you fool!] 513 00:40:08,583 --> 00:40:09,383 -Oh, my gosh! -Oh, my gosh! 514 00:40:09,453 --> 00:40:10,253 You surprised me. 515 00:40:10,613 --> 00:40:12,623 Why are you guys overreacting? 516 00:40:12,683 --> 00:40:15,253 He made it so obvious that he likes her. 517 00:40:15,953 --> 00:40:18,423 I'm going to my room to get some rest. 518 00:40:21,093 --> 00:40:22,163 Me too. 519 00:40:32,373 --> 00:40:34,173 What's wrong with them? 520 00:40:38,213 --> 00:40:39,743 Meet someone else. 521 00:40:39,813 --> 00:40:42,953 I can't. I don't get butterflies when I see other women. 522 00:40:43,053 --> 00:40:45,213 Goodness. How is that possible? 523 00:40:45,283 --> 00:40:46,523 It's true. 524 00:40:47,323 --> 00:40:49,293 I don't get butterflies when I see other women. 525 00:40:51,893 --> 00:40:53,163 What will you do if I seduce you? 526 00:40:53,223 --> 00:40:54,423 Will you give up on her? 527 00:40:54,963 --> 00:40:56,363 Am I crazy to get seduced by you? 528 00:40:56,433 --> 00:40:57,763 That will never happen. 529 00:40:58,863 --> 00:41:01,203 Oh, is that so? 530 00:41:06,773 --> 00:41:08,043 [If you got butterflies...] 531 00:41:13,643 --> 00:41:17,053 But do you like that woman that much? 532 00:41:17,153 --> 00:41:18,983 Saying I like her isn't enough. 533 00:41:19,053 --> 00:41:21,453 Ms. Ok is too good for me. 534 00:41:24,923 --> 00:41:27,063 What's wrong with you? 535 00:41:27,793 --> 00:41:29,933 I think you're quite manly. 536 00:41:32,833 --> 00:41:33,833 Me? 537 00:41:34,703 --> 00:41:38,573 When you rescued me from my ex-boyfriend, 538 00:41:39,703 --> 00:41:41,673 you looked really reliable. 539 00:41:43,913 --> 00:41:44,913 I did? 540 00:41:47,883 --> 00:41:49,553 It made me think that 541 00:41:49,613 --> 00:41:53,583 I'd like to lean on you from time to time. 542 00:41:56,293 --> 00:41:59,723 You're a good guy. 543 00:42:00,193 --> 00:42:01,493 Be confident. 544 00:42:03,463 --> 00:42:06,203 Okay. Thank you. 545 00:42:06,433 --> 00:42:07,433 No need. 546 00:42:09,103 --> 00:42:10,503 Excuse me for a minute. 547 00:42:13,843 --> 00:42:14,843 Oh, my. 548 00:42:40,133 --> 00:42:42,933 [If you got butterflies, meet someone else.] 549 00:42:43,003 --> 00:42:44,473 Hey! 550 00:42:45,803 --> 00:42:48,203 Hey! 551 00:42:57,583 --> 00:42:59,853 Hey, Chu Ae-rin. How dare you try to seduce me? 552 00:42:59,923 --> 00:43:01,523 You said you don't get butterflies. 553 00:43:01,583 --> 00:43:02,893 But you fell for it. 554 00:43:03,223 --> 00:43:05,853 No. It's not true! 555 00:43:11,793 --> 00:43:13,963 Excuse me. The elevator stopped. 556 00:43:14,033 --> 00:43:15,803 [Okay. I'll go right up.] 557 00:43:16,203 --> 00:43:18,233 Goodness. 558 00:43:26,313 --> 00:43:28,943 I can't breathe. 559 00:43:29,453 --> 00:43:30,383 What? 560 00:43:30,453 --> 00:43:32,013 I have a trauma. 561 00:43:33,853 --> 00:43:35,483 Oh, my. 562 00:43:42,563 --> 00:43:44,663 My friend isn't breathing. Please help us! 563 00:43:44,733 --> 00:43:47,103 [Pardon? Then give him CPR.] 564 00:43:47,163 --> 00:43:48,103 I don't want to! 565 00:43:48,163 --> 00:43:49,903 [It will take some time for the rescue workers to get here.] 566 00:43:49,973 --> 00:43:52,233 [Hurry up and do it. If not, he could die.] 567 00:44:11,023 --> 00:44:13,693 Deok-jin. I'm sorry. 568 00:44:14,263 --> 00:44:16,233 I really can't bring myself to do it. 569 00:44:16,893 --> 00:44:19,133 What are we going to do now? 570 00:44:52,763 --> 00:44:53,933 Are you okay? 571 00:44:55,133 --> 00:44:56,503 What are you doing here? 572 00:44:57,073 --> 00:44:58,073 Is this a dream? 573 00:44:58,803 --> 00:45:01,173 Or am I dead? 574 00:45:02,143 --> 00:45:03,673 What are you talking about? 575 00:45:04,673 --> 00:45:05,713 Mr. Go. 576 00:45:07,513 --> 00:45:08,683 Are you okay? 577 00:45:10,553 --> 00:45:12,013 This is the hospital. 578 00:45:17,793 --> 00:45:19,523 Ms. Ok. 579 00:45:19,593 --> 00:45:21,663 Do you know how worried I was? 580 00:45:21,963 --> 00:45:23,363 You were worried? 581 00:45:24,533 --> 00:45:25,963 You should lie down some more. 582 00:45:26,063 --> 00:45:27,563 The doctor said you need to get rest. 583 00:45:28,903 --> 00:45:31,033 But how did you know to come here? 584 00:45:31,603 --> 00:45:34,073 Oh, your friend called me 585 00:45:34,143 --> 00:45:35,973 and told me that you suddenly collapsed. 586 00:45:36,573 --> 00:45:38,273 My friend? 587 00:45:55,263 --> 00:45:57,133 [Why is he here from so early in the morning?] 588 00:45:58,933 --> 00:46:00,563 [Is he really here because of me?] 589 00:46:00,633 --> 00:46:02,033 [He's crazy!] 590 00:46:03,533 --> 00:46:04,533 Hey! 591 00:46:05,103 --> 00:46:06,803 -Hello. -Hi. 592 00:46:11,273 --> 00:46:14,383 [This won't do. I need to draw the line.] 593 00:46:15,883 --> 00:46:17,613 What are you doing here so early? 594 00:46:19,183 --> 00:46:21,323 Here. 595 00:46:21,383 --> 00:46:23,393 What is this? Why are you giving it to me? 596 00:46:23,453 --> 00:46:25,223 It's Si-woo's clothes I borrowed yesterday. 597 00:46:26,263 --> 00:46:28,423 You didn't have to bring them so early in the morning. 598 00:46:28,493 --> 00:46:29,763 That's unnecessary for both of us. 599 00:46:32,093 --> 00:46:33,333 What's wrong with you? 600 00:46:33,663 --> 00:46:35,433 [You're only here for that?] 601 00:46:35,533 --> 00:46:37,333 [What a lame excuse.] 602 00:46:39,573 --> 00:46:41,703 I'm late. I'll get going. 603 00:46:43,943 --> 00:46:45,313 What's wrong with her? 604 00:46:46,713 --> 00:46:49,553 She must be mad because she's late. You should get to school. 605 00:46:49,613 --> 00:46:51,753 -You can give that to me. -All right. 606 00:46:52,083 --> 00:46:53,153 Thank you. 607 00:46:57,123 --> 00:46:59,693 [What is he doing here? Is he here to see me?] 608 00:47:00,093 --> 00:47:01,623 [He's crazy!] 609 00:47:01,693 --> 00:47:04,263 Si-a, you're not late for once. 610 00:47:04,693 --> 00:47:08,003 Why do you care if I'm late or not? 611 00:47:09,733 --> 00:47:12,533 Why do you have to talk like that? That's so mean. 612 00:47:12,873 --> 00:47:15,743 [Why is he paying attention to every word I say?] 613 00:47:15,903 --> 00:47:17,373 [That's so overwhelming!] 614 00:47:17,613 --> 00:47:19,343 You find everything mean. 615 00:47:21,613 --> 00:47:24,983 What's wrong with the mother and the daughter? 616 00:47:27,353 --> 00:47:29,183 I'm sorry, did you wait for a long time? 617 00:47:29,253 --> 00:47:30,453 Not at all. 618 00:47:30,893 --> 00:47:33,363 -We'll be heading to school now. -All right. 619 00:47:33,423 --> 00:47:35,293 -See you later. -Have a good day. 620 00:47:36,263 --> 00:47:39,033 -Did you have breakfast? -Not yet. 621 00:47:39,093 --> 00:47:42,063 -You shouldn't skip breakfast. -I'm hungry. 622 00:47:45,333 --> 00:47:49,043 Those two look alike. 623 00:47:56,583 --> 00:47:57,583 Hello. 624 00:48:00,623 --> 00:48:03,293 Hey, how did it go with the lady last night? 625 00:48:03,353 --> 00:48:04,623 It went well, right? 626 00:48:06,053 --> 00:48:07,063 No. 627 00:48:08,023 --> 00:48:09,123 No? 628 00:48:09,563 --> 00:48:12,293 How did you ruin it this time? 629 00:48:13,203 --> 00:48:15,003 It's nothing like that. 630 00:48:18,433 --> 00:48:19,433 Why not? 631 00:48:19,503 --> 00:48:21,243 You're so worried for me, 632 00:48:21,303 --> 00:48:23,213 but we still can't date? 633 00:48:23,673 --> 00:48:24,743 I'm sorry. 634 00:48:25,513 --> 00:48:28,883 I've thought about it, and as a teacher, 635 00:48:30,613 --> 00:48:33,483 it'd just be so morally wrong of me to date a student's parent. 636 00:48:35,383 --> 00:48:37,323 Please understand me. 637 00:48:37,653 --> 00:48:39,453 I hope you get better. 638 00:48:50,503 --> 00:48:52,303 That's so unfair! 639 00:48:52,373 --> 00:48:54,003 You're not even a real parent. 640 00:48:54,073 --> 00:48:56,943 Why can't you tell her the truth? 641 00:48:57,513 --> 00:49:00,283 How can I do that? What would that make of Dae-young? 642 00:49:00,343 --> 00:49:01,283 Goodness. 643 00:49:01,743 --> 00:49:03,083 Such a loyal friend you are. 644 00:49:03,953 --> 00:49:05,683 Give up on her, then. 645 00:49:05,753 --> 00:49:07,083 I can't do that! 646 00:49:08,353 --> 00:49:10,093 There's no other way. 647 00:49:10,153 --> 00:49:11,493 Just give up! 648 00:49:11,553 --> 00:49:13,363 -I can't! -Just give up! 649 00:49:13,423 --> 00:49:14,463 No! 650 00:49:14,693 --> 00:49:16,933 My love is sincere! 651 00:49:26,003 --> 00:49:27,273 [Doors are closing.] 652 00:49:29,673 --> 00:49:33,183 [No way! I didn't know Mr. Go was so straightforward.] 653 00:49:33,243 --> 00:49:35,643 [Exactly. Those two look great together.] 654 00:49:35,713 --> 00:49:38,383 [Right? I hope things work out between them.] 655 00:49:44,753 --> 00:49:47,093 The preparation for the launch party for the new game tonight 656 00:49:47,163 --> 00:49:48,563 is going well, right? 657 00:49:48,623 --> 00:49:49,693 -Yes! -Yes! 658 00:49:50,263 --> 00:49:51,993 Everyone from famous social media influencers 659 00:49:52,063 --> 00:49:54,663 to our game's model, Ye Ji-hoon will be present, 660 00:49:54,733 --> 00:49:56,103 so please make sure everything is good. 661 00:49:56,163 --> 00:49:57,933 -Yes. -One more thing. 662 00:49:58,003 --> 00:50:00,873 There will be an important event at the party tonight. 663 00:50:01,003 --> 00:50:02,273 What event? 664 00:50:05,173 --> 00:50:06,173 Confession. 665 00:50:06,983 --> 00:50:09,113 I'm going to make a proper confession. 666 00:50:09,653 --> 00:50:11,253 Good luck, Mr. Go! 667 00:50:11,313 --> 00:50:14,283 We'll help you out! You can do it! 668 00:50:14,353 --> 00:50:15,423 Let's go! 669 00:50:15,483 --> 00:50:18,993 -No more being single for Mr. Go! -No more being single for Mr. Go! 670 00:50:19,053 --> 00:50:21,093 -No more being single for Mr. Go! -Thanks, everyone. 671 00:50:21,163 --> 00:50:23,093 You'll finally have someone! 672 00:50:27,803 --> 00:50:31,403 [Ms. Ok, please give me one last chance to say something to you.] 673 00:50:31,973 --> 00:50:34,443 [Please attend the party tonight.] 674 00:50:43,183 --> 00:50:44,913 [Sparta: The King of War, A new world will open.] 675 00:50:45,553 --> 00:50:46,723 Amazing! 676 00:50:54,523 --> 00:50:55,763 Hello. 677 00:50:55,823 --> 00:50:57,893 Good luck to the awesome game! 678 00:50:57,963 --> 00:51:00,263 Nice to meet you. 679 00:51:00,333 --> 00:51:03,903 Please give lots of support to Sparta by downloading and playing the game! 680 00:51:01,603 --> 00:51:02,463 [Wow, it looks fun.] 681 00:51:02,533 --> 00:51:03,603 [The party is going so well!] 682 00:51:03,673 --> 00:51:04,473 [Where is that?] 683 00:51:03,973 --> 00:51:06,003 Enjoy the night! 684 00:51:04,573 --> 00:51:05,433 [I want to join too!] 685 00:51:07,803 --> 00:51:09,873 This is so nice. 686 00:51:12,473 --> 00:51:14,943 Look at Ye Ji-hoon! 687 00:51:30,963 --> 00:51:34,533 Deok-jin sure knows how to throw a party. 688 00:51:34,763 --> 00:51:37,273 He's one of the better ones among all the anime lovers. 689 00:51:37,733 --> 00:51:41,303 -Look. -It's Ye Ji-hoon! 690 00:51:41,403 --> 00:51:42,503 It's Ye Ji-hoon! 691 00:51:42,573 --> 00:51:46,443 My goodness. Ye Ji-hoon looks so hot in person. 692 00:51:46,513 --> 00:51:48,743 He can destroy Persia just with his entrance. 693 00:51:48,813 --> 00:51:49,883 Is he that handsome? 694 00:51:50,713 --> 00:51:53,323 You've interviewed him so many times, and you haven't noticed? 695 00:51:53,723 --> 00:51:54,823 -Look at him. -Unbelievable. 696 00:51:55,053 --> 00:51:58,053 If he wears a cape, he'd be Leonidas I. 697 00:51:58,123 --> 00:51:59,623 "Sparta!" 698 00:51:59,693 --> 00:52:01,363 Hey! 699 00:52:03,493 --> 00:52:04,633 He's so handsome. 700 00:52:04,693 --> 00:52:07,033 You look so much better in real life! 701 00:52:07,303 --> 00:52:09,563 -Just look at him! -He looks so good. 702 00:52:10,373 --> 00:52:12,033 -What a good-looking man. -Indeed. 703 00:52:12,103 --> 00:52:14,243 -He looks great in the suit. -You look great. 704 00:52:14,903 --> 00:52:16,843 You look so handsome! 705 00:52:19,373 --> 00:52:20,913 -He's smiling! -He's so handsome! 706 00:52:22,983 --> 00:52:24,883 -Hello, Ms. Jung. -Hi. 707 00:52:25,053 --> 00:52:27,383 Your photos look great. 708 00:52:28,923 --> 00:52:30,593 -I'm a fan. -Thank you. 709 00:52:31,923 --> 00:52:34,423 All my fans are so beautiful. 710 00:52:35,863 --> 00:52:38,293 He's a very honest man. 711 00:52:42,563 --> 00:52:44,103 It's my boss. 712 00:52:44,873 --> 00:52:46,473 Da-jung, I need to take this. 713 00:52:46,543 --> 00:52:48,173 -See you later. -All right. 714 00:52:51,913 --> 00:52:53,643 What a fun friend you have. 715 00:52:54,613 --> 00:52:57,313 And you look beautiful, as always. 716 00:52:57,753 --> 00:52:59,153 You're being honest, right? 717 00:52:59,213 --> 00:53:00,553 Of course I am. 718 00:53:00,923 --> 00:53:03,753 My lips would be crooked if I were lying right now. 719 00:53:09,693 --> 00:53:11,193 I knew it. 720 00:53:11,333 --> 00:53:13,903 Mr. Ye, it's time to head to your signing event. 721 00:53:13,963 --> 00:53:14,963 All right. 722 00:53:15,233 --> 00:53:16,673 Enjoy the party. 723 00:53:34,253 --> 00:53:35,253 Oh, my. 724 00:53:35,423 --> 00:53:38,253 I thought he wasn't coming. Why is he here? 725 00:53:45,633 --> 00:53:47,203 Did she not see me? 726 00:54:22,563 --> 00:54:25,103 Why is he following me around? 727 00:54:28,373 --> 00:54:30,013 No, that's not it... 728 00:54:30,073 --> 00:54:31,073 What? 729 00:54:32,513 --> 00:54:36,043 No! She can't swim! 730 00:54:36,413 --> 00:54:37,653 Gosh. 731 00:54:50,133 --> 00:54:52,493 It's a really shallow pool. 732 00:54:54,833 --> 00:54:56,773 Goodness. 733 00:55:03,673 --> 00:55:04,873 -Are you okay? -Are you okay? 734 00:55:05,213 --> 00:55:07,043 Yes, I'm fine. 735 00:55:08,913 --> 00:55:10,053 Yes. 736 00:56:09,943 --> 00:56:11,143 Darn it. 737 00:56:13,643 --> 00:56:15,283 You said you weren't coming. But here you are. 738 00:56:17,283 --> 00:56:18,913 I didn't come here to see you. 739 00:56:19,853 --> 00:56:22,183 Then, did you come here to see Ms. Jung? 740 00:56:23,953 --> 00:56:25,023 Of course... 741 00:56:28,263 --> 00:56:29,723 Why does that matter to you? 742 00:56:30,063 --> 00:56:31,163 It does 743 00:56:32,733 --> 00:56:33,733 because 744 00:56:34,503 --> 00:56:35,803 I like Ms. Jung. 745 00:56:39,203 --> 00:56:41,743 If you're pursuing her because you're undergoing puberty, 746 00:56:42,443 --> 00:56:43,713 I hope you stop here. 747 00:56:48,943 --> 00:56:49,913 Because 748 00:56:50,783 --> 00:56:52,083 I like Ms. Jung. 749 00:56:55,453 --> 00:56:57,993 If you're pursuing her because you're undergoing puberty, 750 00:56:58,423 --> 00:56:59,693 I hope you stop here. 751 00:57:06,633 --> 00:57:07,633 Whatever. 752 00:57:17,713 --> 00:57:18,873 Mr. Ye. 753 00:57:24,613 --> 00:57:26,313 What you're seeing isn't everything. 754 00:57:27,253 --> 00:57:29,383 Pick your match carefully. 755 00:57:30,293 --> 00:57:31,293 Okay? 756 00:57:40,503 --> 00:57:41,503 How cute. 757 00:57:52,143 --> 00:57:54,883 I can't believe this. I'll get to see Ji-hoon in person! 758 00:57:54,943 --> 00:57:56,043 My heart is pounding so fast. 759 00:57:56,413 --> 00:57:57,413 Right. 760 00:57:58,513 --> 00:58:00,523 What? Woo-young is here too. 761 00:58:01,383 --> 00:58:02,383 Woo-young? 762 00:58:04,023 --> 00:58:06,753 Gosh, I was right. He does have a crush on you 763 00:58:06,823 --> 00:58:08,323 seeing how he followed you here. 764 00:58:08,663 --> 00:58:10,763 Gosh, I told you he doesn't. 765 00:58:11,063 --> 00:58:13,263 His dad's company is launching this game. 766 00:58:13,393 --> 00:58:14,703 He's here to see his dad. 767 00:58:14,863 --> 00:58:17,873 Don't deny it. It is so obvious that he likes you. 768 00:58:18,733 --> 00:58:20,343 Look at him. He's coming here. 769 00:58:24,073 --> 00:58:25,443 -Give me a second, Bo-bae. -Okay. 770 00:58:30,353 --> 00:58:31,513 Let's talk. 771 00:58:32,513 --> 00:58:33,523 What? 772 00:58:42,963 --> 00:58:45,433 -Bo-bae. -What? Hello. 773 00:58:45,493 --> 00:58:46,493 Hi. 774 00:58:47,133 --> 00:58:48,163 Well, 775 00:58:48,833 --> 00:58:51,403 it's about what you just said. Is it true? 776 00:58:51,503 --> 00:58:53,233 What did I just say? 777 00:58:53,643 --> 00:58:56,273 I see. That Woo-young has a crush on Si-a? 778 00:58:56,343 --> 00:58:59,643 Yes. Does Woo-young really like Si-a? 779 00:58:59,913 --> 00:59:02,183 Yes. He takes such good care of her at school. 780 00:59:02,243 --> 00:59:03,713 He makes it so obvious. 781 00:59:04,383 --> 00:59:05,383 Really? 782 00:59:10,523 --> 00:59:11,693 No, Mother. 783 00:59:11,753 --> 00:59:14,493 "Mother"? I get that you like Si-a. 784 00:59:14,563 --> 00:59:16,863 How could you call me Mother when you're still in school? 785 00:59:17,763 --> 00:59:20,863 My gosh. I'm so silly. 786 00:59:23,933 --> 00:59:25,303 It was a misunderstanding. 787 00:59:30,273 --> 00:59:33,173 Woo-young. I'll be blunt. 788 00:59:34,283 --> 00:59:35,443 Do you like me? 789 00:59:36,543 --> 00:59:37,953 Of course, I do. 790 00:59:42,183 --> 00:59:43,593 We're friends. 791 00:59:45,753 --> 00:59:47,463 -"Friends"? -Yes. 792 00:59:49,663 --> 00:59:52,493 I knew it. I knew I was right. 793 00:59:54,763 --> 00:59:55,803 Thank you. 794 00:59:57,073 --> 00:59:58,133 "Thank you"? 795 00:59:58,403 --> 01:00:01,343 Yes. Come to think of it, 796 01:00:01,903 --> 01:00:04,473 you've been nice to me on so many occasions. 797 01:00:05,873 --> 01:00:08,113 I don't think I could have a better friend than you. 798 01:00:08,983 --> 01:00:10,183 On that note, 799 01:00:11,053 --> 01:00:13,283 I hope we can be good friends here on out. 800 01:00:14,653 --> 01:00:15,653 "Friends"? 801 01:00:15,953 --> 01:00:16,953 Yes. 802 01:00:17,693 --> 01:00:19,793 I'll try to be a good friend to you too. 803 01:00:22,223 --> 01:00:25,493 [Si-a finally accepted me as her friend.] 804 01:00:25,863 --> 01:00:28,133 [Not just any friend at that, but a good friend.] 805 01:00:32,273 --> 01:00:33,743 -I'll take photos now. -How handsome. 806 01:00:34,273 --> 01:00:37,113 [Sparta: The King of War, A new world will open.] 807 01:00:36,103 --> 01:00:38,073 -Gosh, this is amazing. -Goodness. 808 01:00:39,613 --> 01:00:41,083 -Hello. -Hey. 809 01:00:41,143 --> 01:00:42,413 You're here, Si-a. 810 01:00:43,113 --> 01:00:44,483 You remember my name? 811 01:00:44,553 --> 01:00:45,953 Of course, I do. 812 01:00:46,713 --> 01:00:47,853 Did you bring your friend? 813 01:00:47,923 --> 01:00:50,653 Yes. You got me the tickets, so I brought my friend with me. 814 01:00:55,523 --> 01:00:57,563 -Thank you. -Thank you. 815 01:00:58,193 --> 01:00:59,193 Let's go. 816 01:00:59,693 --> 01:01:00,703 He's so hot! 817 01:01:00,863 --> 01:01:05,133 Gosh. I don't get why Si-a likes that jerk so much. 818 01:01:13,113 --> 01:01:14,113 Woo-young. 819 01:01:17,253 --> 01:01:18,753 Can we talk for a moment? 820 01:01:34,563 --> 01:01:35,733 I'm sorry 821 01:01:36,463 --> 01:01:39,503 for treating you so harshly this morning. 822 01:01:42,473 --> 01:01:43,813 You took care 823 01:01:44,713 --> 01:01:46,813 of Si-a when she was sick. 824 01:01:47,983 --> 01:01:50,083 And you helped Si-woo with his basketball too. 825 01:01:51,513 --> 01:01:54,723 Whenever I was feeling down, you comforted me. 826 01:01:56,083 --> 01:01:57,653 You were always nice to me. 827 01:02:00,823 --> 01:02:01,863 I'm sorry. 828 01:02:03,623 --> 01:02:04,633 And 829 01:02:06,033 --> 01:02:07,103 thank you. 830 01:02:10,533 --> 01:02:11,533 Don't mention it. 831 01:02:13,843 --> 01:02:14,843 Did I 832 01:02:15,643 --> 01:02:17,543 offend you in any way? 833 01:02:18,773 --> 01:02:19,773 No. 834 01:02:23,043 --> 01:02:24,053 Just because. 835 01:02:25,553 --> 01:02:26,683 When I see you, 836 01:02:28,653 --> 01:02:30,283 I'm reminded of my past. 837 01:02:35,393 --> 01:02:36,393 Did you 838 01:02:38,933 --> 01:02:40,963 hate me because I resembled Mr. Hong? 839 01:02:43,333 --> 01:02:44,403 "Hate"? No. 840 01:02:45,673 --> 01:02:46,973 How could I? 841 01:02:48,373 --> 01:02:49,803 He's someone I ought to apologize to. 842 01:02:52,373 --> 01:02:53,513 Don't you 843 01:02:56,183 --> 01:02:57,283 resent Mr. Hong? 844 01:02:59,813 --> 01:03:00,953 No way. 845 01:03:05,893 --> 01:03:07,793 There are so many things I can thank him for. 846 01:03:17,033 --> 01:03:18,103 What? 847 01:03:20,173 --> 01:03:21,303 It's a half-moon. 848 01:03:24,543 --> 01:03:25,573 Yes, it is. 849 01:03:27,343 --> 01:03:28,583 It's exactly half. 850 01:03:31,513 --> 01:03:32,713 It's been a while 851 01:03:34,153 --> 01:03:35,853 since I saw a half-moon. 852 01:03:42,723 --> 01:03:43,893 I hope 853 01:03:48,903 --> 01:03:50,233 the other half is doing okay. 854 01:03:57,773 --> 01:03:59,173 Even if I can't see it, 855 01:04:03,313 --> 01:04:05,353 I hope it's doing well. 856 01:04:59,573 --> 01:05:00,643 I would like to 857 01:05:00,133 --> 01:05:02,743 [Epilogue] 858 01:05:01,073 --> 01:05:03,173 thank everyone for coming to the launch party of Sparta, 859 01:05:03,343 --> 01:05:06,713 Go Go Play's new game. Thank you, everyone. 860 01:05:11,453 --> 01:05:13,083 Today's event is over. 861 01:05:13,153 --> 01:05:15,723 But there is a very special event. 862 01:05:15,783 --> 01:05:17,253 -Gosh. -I am going to 863 01:05:17,453 --> 01:05:20,963 publicly confess my feelings to someone at this very event. 864 01:05:24,963 --> 01:05:27,133 As all of you here know, 865 01:05:27,193 --> 01:05:29,003 I'm a huge fan of games. 866 01:05:30,363 --> 01:05:32,173 In other words, I'm what you call, a successful fan. 867 01:05:32,233 --> 01:05:34,603 People around me were very concerned about me 868 01:05:34,673 --> 01:05:36,173 as I was a hardcore gamer. 869 01:05:36,243 --> 01:05:38,813 They were worried that I was too caught up in my own world 870 01:05:38,873 --> 01:05:40,543 and that I might not be able to love anyone. 871 01:05:40,883 --> 01:05:42,013 But 872 01:05:43,343 --> 01:05:45,253 you changed me. 873 01:05:48,253 --> 01:05:50,283 I was so comfortable living in my own world, 874 01:05:51,123 --> 01:05:52,623 but thanks to you, 875 01:05:53,553 --> 01:05:55,463 I was able to come out into a bigger world. 876 01:05:57,533 --> 01:05:59,333 I still have a lot to learn, 877 01:05:59,633 --> 01:06:01,563 -but I want to make an effort for you. -That's so cool. 878 01:06:02,263 --> 01:06:03,703 Please go out with me. 879 01:06:07,173 --> 01:06:09,703 -Accept it! -Accept it! 880 01:06:09,773 --> 01:06:13,073 -Accept it! -Accept it! 881 01:06:13,143 --> 01:06:15,943 -Accept it! -Accept it! 882 01:06:16,013 --> 01:06:18,153 -Accept it! -Accept it! 883 01:06:26,523 --> 01:06:28,523 -Well... -What are you doing here? 884 01:06:28,593 --> 01:06:30,833 Exactly. Why am I here? 885 01:06:30,893 --> 01:06:34,133 -Accept it! -Accept it! 886 01:06:34,463 --> 01:06:35,733 Ms. Ok... 887 01:06:37,533 --> 01:06:40,233 -Ms. Ok! -Hey! 888 01:06:40,303 --> 01:06:41,403 Wait. 889 01:06:42,903 --> 01:06:44,573 I think we messed it up. 890 01:06:44,643 --> 01:06:45,973 Oh, no. What do we do? 891 01:06:46,443 --> 01:06:47,443 Ms. Ok. 892 01:06:48,183 --> 01:06:49,443 Ms. Ok, wait. 893 01:06:50,083 --> 01:06:51,783 Is that why you wanted me to come? 894 01:06:51,853 --> 01:06:54,053 -It's not what you think. -Of course, it is. 895 01:06:54,183 --> 01:06:56,623 You have it all wrong! 896 01:06:57,123 --> 01:06:58,753 There must have been a misunderstanding. 897 01:06:58,823 --> 01:07:01,463 He and I have been friends for 20 years. 898 01:07:01,523 --> 01:07:03,363 We're practically like brothers. 899 01:07:03,423 --> 01:07:07,163 And I'm rooting for you two to become a couple. 900 01:07:09,563 --> 01:07:11,873 -Is that true? -Of course. 901 01:07:12,603 --> 01:07:14,403 When you got up on the stage, 902 01:07:14,903 --> 01:07:16,673 I was going to give this ring to you. 903 01:07:18,813 --> 01:07:19,873 That's... 904 01:07:20,243 --> 01:07:21,843 It was hard, but I got it from a collector. 905 01:07:22,313 --> 01:07:23,713 This is the Reality Stone. 906 01:07:24,453 --> 01:07:26,683 Dr. Strange has the Time Stone. 907 01:07:27,113 --> 01:07:28,653 The Soul Stone is on Vormir Planet. 908 01:07:28,723 --> 01:07:29,783 Shush. 909 01:07:33,423 --> 01:07:34,823 What's this about? 910 01:07:51,213 --> 01:07:52,643 Is that Ms. Jung? 57042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.