Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,386 --> 00:00:14,262
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
2
00:00:14,347 --> 00:00:15,809
[actual people, organizations,
locations, or incidents]
3
00:00:20,606 --> 00:00:27,546
[7 years ago]
4
00:00:31,916 --> 00:00:33,246
Come on!
5
00:00:33,816 --> 00:00:35,416
I asked you to wake me up early today.
6
00:00:35,486 --> 00:00:37,686
Oh, right. I forgot. I'm sorry.
7
00:00:37,926 --> 00:00:39,986
Nothing stays in your brain.
It must have so much space.
8
00:00:43,496 --> 00:00:45,566
Wait. Have breakfast before you go.
9
00:00:45,626 --> 00:00:46,896
Forget it. I'm late!
10
00:00:56,176 --> 00:00:57,376
I see.
11
00:00:57,706 --> 00:01:00,616
Then, let me put you down
for 4 p.m. tomorrow.
12
00:01:01,276 --> 00:01:02,816
Yes. Okay.
13
00:01:05,446 --> 00:01:08,056
All right. Let me check my schedule.
14
00:01:08,216 --> 00:01:10,056
[My lady's birthday]
15
00:01:10,526 --> 00:01:11,526
What?
16
00:01:12,156 --> 00:01:13,595
["My lady's birthday"?]
17
00:01:14,156 --> 00:01:15,196
Gosh.
18
00:01:16,056 --> 00:01:17,226
I'm dead meat.
19
00:01:36,946 --> 00:01:40,046
-♫ Happy birthday to you ♫
-♫ Happy birthday to you ♫
20
00:01:40,116 --> 00:01:43,216
-♫ Happy birthday to you ♫
-♫ Happy birthday to you ♫
21
00:01:43,686 --> 00:01:47,396
-♫ Happy birthday, dear Mom ♫
-♫ Happy birthday, dear Mom ♫
22
00:01:47,796 --> 00:01:51,026
-♫ Happy birthday to you ♫
-♫ Happy birthday to you ♫
23
00:01:51,095 --> 00:01:53,095
-Happy birthday, Mom.
-Happy birthday, Mom.
24
00:01:54,065 --> 00:01:55,796
Honey, happy birthday.
25
00:01:57,736 --> 00:01:58,736
I love you.
26
00:02:06,206 --> 00:02:08,815
This morning, I thought
27
00:02:08,876 --> 00:02:12,086
that my husband no longer loved me.
28
00:02:13,016 --> 00:02:14,856
But I guess you still love me.
29
00:02:16,316 --> 00:02:17,656
I'm sorry about this morning.
30
00:02:18,126 --> 00:02:19,286
I won't make that mistake again.
31
00:02:21,026 --> 00:02:23,256
And here you go.
32
00:02:29,953 --> 00:02:30,963
Here.
33
00:02:31,592 --> 00:02:34,233
That's beautiful.
It looks like my constellation.
34
00:02:34,833 --> 00:02:36,833
Yes, it is your constellation.
35
00:02:37,363 --> 00:02:38,733
-Really?
-Yes.
36
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
All right.
37
00:02:46,503 --> 00:02:47,513
Gosh.
38
00:02:48,513 --> 00:02:51,183
If I could, I want to give you
the whole galaxy to you.
39
00:02:51,413 --> 00:02:53,113
But this time,
I'll only give you the stars.
40
00:02:53,613 --> 00:02:55,153
At this rate, you'll get me the moon too.
41
00:02:55,213 --> 00:02:57,183
Of course. You just name it.
42
00:03:01,193 --> 00:03:03,353
Look. It's a half-moon.
43
00:03:04,723 --> 00:03:07,133
Right. How beautiful.
44
00:03:09,163 --> 00:03:10,933
I like full moons.
45
00:03:11,833 --> 00:03:13,103
Half-moons
46
00:03:14,033 --> 00:03:15,873
look lonely for some reason.
47
00:03:16,133 --> 00:03:18,143
Gosh. They aren't lonely.
48
00:03:18,203 --> 00:03:21,643
Even if you can't see it,
the other half is right next to it.
49
00:03:22,342 --> 00:03:24,643
Just like your other half right here.
50
00:03:28,013 --> 00:03:29,153
This is nice.
51
00:03:33,423 --> 00:03:37,523
[Episode 12, Half-moon]
52
00:03:43,092 --> 00:03:44,263
Let me see your face.
53
00:03:54,443 --> 00:03:55,513
Dae-young.
54
00:04:04,183 --> 00:04:05,453
What took you so long?
55
00:04:08,293 --> 00:04:09,553
I've been waiting for you.
56
00:05:50,463 --> 00:05:51,422
What?
57
00:05:51,723 --> 00:05:54,533
Did I just kiss Woo-young in my dream?
58
00:05:54,833 --> 00:05:56,433
Goodness! I must be losing it.
59
00:05:57,233 --> 00:05:59,063
Get a grip, Jung Da-jung!
60
00:05:59,833 --> 00:06:00,833
Gosh.
61
00:06:10,383 --> 00:06:11,383
Mom.
62
00:06:11,883 --> 00:06:13,343
-Woo-young--
-Yes?
63
00:06:13,813 --> 00:06:14,753
What's wrong?
64
00:06:14,813 --> 00:06:15,813
What?
65
00:06:16,413 --> 00:06:17,583
Nothing.
66
00:06:17,923 --> 00:06:18,983
What about Woo-young?
67
00:06:19,153 --> 00:06:21,453
I'm going to practice with him,
so I'll be late today.
68
00:06:21,853 --> 00:06:24,463
Sure. I got it. Okay.
69
00:06:24,723 --> 00:06:25,963
I'm leaving now.
70
00:06:31,733 --> 00:06:33,333
-Last night--
-Yes?
71
00:06:34,073 --> 00:06:35,503
What? What happened?
72
00:06:35,833 --> 00:06:37,003
Nothing.
73
00:06:37,373 --> 00:06:40,143
You drank a lot last night.
Are you hungover?
74
00:06:40,343 --> 00:06:41,513
I see.
75
00:06:42,213 --> 00:06:43,313
Yes.
76
00:06:44,443 --> 00:06:46,213
Chocolate milk will do the trick.
77
00:06:46,283 --> 00:06:49,153
Are you a kid? Why would you cure
your hangover with chocolate milk?
78
00:06:49,853 --> 00:06:52,523
Chocolate milk always works best for me
when I'm hungover.
79
00:06:52,653 --> 00:06:55,693
It was even on TV
that it's the best hangover cure.
80
00:06:55,853 --> 00:06:58,993
Si-woo took the last one we had left.
81
00:06:59,363 --> 00:07:00,463
Is that so?
82
00:07:00,763 --> 00:07:03,133
Have a seat.
I'll make you some bean sprout soup.
83
00:07:03,233 --> 00:07:06,663
It's okay. I have a meeting,
so I have to go to work.
84
00:07:10,133 --> 00:07:11,143
Mom.
85
00:07:12,443 --> 00:07:13,843
Did someone
86
00:07:14,473 --> 00:07:16,513
bring me home last night?
87
00:07:16,673 --> 00:07:19,413
No. You came home alone.
88
00:07:19,943 --> 00:07:21,353
Right?
89
00:07:35,693 --> 00:07:36,733
Here. Drink this.
90
00:07:38,103 --> 00:07:39,103
Oh, my.
91
00:07:39,633 --> 00:07:42,303
Woo-young. What are you doing here?
92
00:07:42,373 --> 00:07:44,343
I came to go to school with Si-woo,
93
00:07:44,443 --> 00:07:45,543
but he already left.
94
00:07:46,143 --> 00:07:47,613
Drink this before the bus comes.
95
00:07:48,143 --> 00:07:49,713
I'm okay. You can drink it.
96
00:07:50,172 --> 00:07:51,483
I have one for me too.
97
00:07:51,613 --> 00:07:53,713
They said it was 1 plus 1,
and they gave it to me for free.
98
00:07:55,653 --> 00:07:58,323
Okay. Thank you. I'll enjoy it.
99
00:08:08,033 --> 00:08:09,933
[Chocolate Milk]
100
00:08:38,263 --> 00:08:39,863
I enjoyed your show last night.
101
00:08:40,763 --> 00:08:42,293
You were really good.
102
00:08:43,133 --> 00:08:45,103
What? It was nothing.
103
00:08:45,163 --> 00:08:46,503
It wasn't nothing.
104
00:08:47,033 --> 00:08:49,103
You raise kids,
and you're great at your job too.
105
00:08:49,173 --> 00:08:52,173
An accident almost occurred during a live
broadcast, but you handled it like a pro.
106
00:08:52,773 --> 00:08:53,943
You were really cool.
107
00:09:14,463 --> 00:09:15,793
What was so cool about it?
108
00:09:17,563 --> 00:09:20,673
I want to be a mom that Si-a and Si-woo
will be proud of,
109
00:09:20,733 --> 00:09:22,073
so I'm going to work harder.
110
00:09:24,943 --> 00:09:26,203
You have to go further.
111
00:09:26,303 --> 00:09:27,713
It's faster to transfer busses.
112
00:09:52,163 --> 00:09:53,603
I'll get off first.
113
00:10:03,073 --> 00:10:04,983
I guess she doesn't remember
what happened last night.
114
00:10:14,853 --> 00:10:16,053
My gosh.
115
00:10:23,433 --> 00:10:25,203
What are they doing
so early in the morning?
116
00:10:27,273 --> 00:10:29,773
Jung Da-jung. Come to your senses.
117
00:10:29,833 --> 00:10:32,573
That was just a dream.
Why do you keep thinking about it?
118
00:10:32,943 --> 00:10:35,313
My goodness.
119
00:10:39,243 --> 00:10:40,243
Da-jung.
120
00:10:40,653 --> 00:10:43,283
"Couples in Crises" will become
a regular program.
121
00:10:43,353 --> 00:10:44,723
Congratulations!
122
00:10:45,153 --> 00:10:46,223
Really?
123
00:10:46,853 --> 00:10:50,493
It had the highest viewership ratings
among all the shows at that time.
124
00:10:52,163 --> 00:10:55,293
If it becomes a regular program,
doesn't that mean it will keep airing?
125
00:10:55,493 --> 00:10:57,603
Gosh, I don't know.
126
00:10:57,803 --> 00:11:00,503
Your name has been
on the real-time search list all day.
127
00:11:00,773 --> 00:11:02,233
You're really incredible.
128
00:11:03,433 --> 00:11:04,873
Thank you everyone.
129
00:11:05,673 --> 00:11:08,643
What's so great about being
on the real-time list?
130
00:11:10,713 --> 00:11:13,083
Why? You were on the real-time list too.
131
00:11:13,143 --> 00:11:14,653
For about ten minutes.
132
00:11:16,313 --> 00:11:18,353
Three...
133
00:11:20,753 --> 00:11:22,953
["JBC Anchorwoman Kwon Yu-mi Is Number 1
Most-searched Keyword as Typhoon Girl"]
134
00:11:31,363 --> 00:11:32,763
Good job, Ms. Jung.
135
00:11:32,933 --> 00:11:35,033
You were so professional.
136
00:11:35,673 --> 00:11:36,773
Thank you.
137
00:11:37,573 --> 00:11:40,503
There are some malicious comments.
Will you be okay?
138
00:11:40,573 --> 00:11:43,273
It's not like
I didn't expect such reactions.
139
00:11:43,343 --> 00:11:45,713
I expected it before I started,
so I'll be okay.
140
00:11:45,883 --> 00:11:46,943
I knew it.
141
00:11:47,753 --> 00:11:49,083
Ms. Jung.
142
00:11:51,153 --> 00:11:54,223
The more I see you,
the more I realize you're a nice person.
143
00:11:56,823 --> 00:11:58,293
Why is he acting so cheesy?
144
00:12:11,043 --> 00:12:12,073
Reporter Lee.
145
00:12:13,343 --> 00:12:15,613
I'll give you an exclusive.
146
00:12:17,543 --> 00:12:18,813
Don't be surprised.
147
00:12:22,483 --> 00:12:23,953
[A Filling Meal Rice Burger, 1,800 won]
148
00:12:28,453 --> 00:12:30,553
Gosh, I don't have enough money.
149
00:12:36,993 --> 00:12:40,163
You're still growing,
so you shouldn't skip meals.
150
00:12:46,243 --> 00:12:47,773
Have it with some soda.
151
00:12:48,473 --> 00:12:50,543
Oh, thank you.
152
00:12:51,843 --> 00:12:54,113
You should eat this and study hard.
153
00:13:06,723 --> 00:13:07,763
Go Woo-young.
154
00:13:09,093 --> 00:13:10,233
What is it?
155
00:13:15,703 --> 00:13:17,573
I like you too.
156
00:13:17,643 --> 00:13:18,573
What?
157
00:13:18,643 --> 00:13:22,313
I had an idea that you liked me
when you yelled
158
00:13:22,373 --> 00:13:24,313
at the scary man on the bus.
159
00:13:24,513 --> 00:13:27,913
You kept looking at me during class,
and you smiled when you saw me.
160
00:13:27,983 --> 00:13:30,253
You also complimented me
and took care of me.
161
00:13:30,953 --> 00:13:33,023
I knew how you felt all along.
162
00:13:35,393 --> 00:13:37,693
I think there is a misunderstanding.
163
00:13:39,293 --> 00:13:40,563
["Chemistry 1"]
164
00:13:43,333 --> 00:13:44,833
You might not be aware of it,
165
00:13:45,563 --> 00:13:49,003
but if you knew the details,
166
00:13:49,173 --> 00:13:51,143
this is a really inappropriate situation.
167
00:13:51,943 --> 00:13:52,943
Why?
168
00:13:53,003 --> 00:13:55,943
Do you like someone else?
169
00:13:56,873 --> 00:13:58,483
Do I like someone?
170
00:14:10,223 --> 00:14:11,593
Do I like someone?
171
00:14:13,993 --> 00:14:15,063
I do.
172
00:14:15,993 --> 00:14:16,863
But
173
00:14:21,333 --> 00:14:23,033
we can't be together.
174
00:14:23,333 --> 00:14:25,303
You can't be together?
175
00:14:25,973 --> 00:14:26,973
What?
176
00:14:28,343 --> 00:14:30,213
Never mind.
177
00:14:30,273 --> 00:14:31,913
We're going to be late for class.
Let's go.
178
00:14:58,343 --> 00:14:59,273
What is this?
179
00:15:00,043 --> 00:15:01,473
You look pretty enough.
180
00:15:06,513 --> 00:15:07,853
Is that what it was?
181
00:15:10,923 --> 00:15:12,823
He likes Si-a?
182
00:15:17,023 --> 00:15:19,623
["Chemistry 1"]
183
00:15:29,773 --> 00:15:32,243
Hey, Woo-young. You forgot to take this.
184
00:15:32,403 --> 00:15:34,343
Oh, right. Thank you.
185
00:15:38,413 --> 00:15:39,543
I should get ready.
186
00:15:39,613 --> 00:15:40,783
Gosh, that's hot!
187
00:15:47,023 --> 00:15:49,723
Why would you grab this
with your bare hands?
188
00:15:50,223 --> 00:15:51,293
Come with me.
189
00:15:55,593 --> 00:15:58,433
I'll clean it up, so cool your hand off
and go see the nurse.
190
00:15:58,933 --> 00:16:00,973
It's fine. This is nothing.
191
00:16:01,033 --> 00:16:02,033
My goodness.
192
00:16:09,173 --> 00:16:11,343
My gosh.
193
00:16:11,843 --> 00:16:13,213
Move. I'll clean it up.
194
00:16:14,013 --> 00:16:16,153
Right. Thank you, Ji-ho.
195
00:16:16,953 --> 00:16:18,253
Why are you grateful?
196
00:16:18,953 --> 00:16:19,953
What?
197
00:16:24,123 --> 00:16:26,523
What? Did something happen over there?
198
00:16:30,163 --> 00:16:31,163
No.
199
00:16:40,103 --> 00:16:41,843
[Burn Care]
200
00:16:40,143 --> 00:16:41,343
This is a bandage for burns.
201
00:16:44,343 --> 00:16:45,313
Thank you.
202
00:16:52,083 --> 00:16:53,123
Are you
203
00:16:55,353 --> 00:16:56,423
ill?
204
00:16:57,963 --> 00:16:58,963
No.
205
00:16:59,523 --> 00:17:00,523
Thank you.
206
00:17:01,863 --> 00:17:03,733
-Could I get a bandage for burns?
-Sure.
207
00:17:07,033 --> 00:17:08,273
Here you go.
208
00:17:16,112 --> 00:17:17,513
Why won't he wait for me?
209
00:17:44,403 --> 00:17:45,403
Si-a!
210
00:17:50,113 --> 00:17:51,113
What?
211
00:17:51,943 --> 00:17:53,183
Have a seat over there.
212
00:18:06,823 --> 00:18:07,893
What are you doing?
213
00:18:08,293 --> 00:18:09,663
Give me your hand.
214
00:18:10,963 --> 00:18:12,463
I said I'm fine.
215
00:18:12,903 --> 00:18:13,963
It's nothing.
216
00:18:14,133 --> 00:18:15,503
It's not nothing.
217
00:18:16,433 --> 00:18:18,903
You're a girl. How terrible would it be
to get a scar on your hand?
218
00:18:19,803 --> 00:18:22,373
Burns always leave scars. My gosh.
219
00:18:23,013 --> 00:18:25,083
See? You already have a blister.
220
00:18:32,823 --> 00:18:34,083
You didn't have to.
221
00:18:42,963 --> 00:18:43,933
Are you okay?
222
00:18:45,433 --> 00:18:46,633
My gosh. Here.
223
00:18:52,973 --> 00:18:54,813
I'm fine. It's just a little burn.
224
00:18:55,113 --> 00:18:56,973
It's not fine.
You should've used oven mitts.
225
00:18:57,043 --> 00:18:58,313
Why did you use bare hands?
226
00:18:58,383 --> 00:19:00,983
This isn't being cool,
this is just being stupid.
227
00:19:01,043 --> 00:19:02,753
You got hurt because you weren't
careful enough!
228
00:19:03,783 --> 00:19:04,783
My gosh.
229
00:19:05,023 --> 00:19:06,283
Come on.
230
00:19:06,953 --> 00:19:08,723
Can you stop nagging?
231
00:19:09,093 --> 00:19:11,763
It's not nagging.
I'm just looking out for you.
232
00:19:16,763 --> 00:19:18,733
We have no bandage for burns.
233
00:19:19,463 --> 00:19:20,903
That's going to leave a scar.
234
00:19:21,173 --> 00:19:23,433
Si-a, I'll go get some bandage, okay?
235
00:19:24,003 --> 00:19:25,303
It's fine!
236
00:19:46,293 --> 00:19:47,663
My answer was
237
00:19:49,493 --> 00:19:50,693
always a no.
238
00:19:52,163 --> 00:19:55,173
Do you like someone else?
239
00:19:57,873 --> 00:19:58,873
Yes.
240
00:20:20,823 --> 00:20:23,063
Why can't he be with Si-a?
241
00:20:30,333 --> 00:20:31,603
Hey, Reporter Lee.
242
00:20:33,243 --> 00:20:34,403
You published the article?
243
00:20:35,143 --> 00:20:36,143
All right.
244
00:20:39,883 --> 00:20:41,453
[Heo Woong-gi]
245
00:20:43,453 --> 00:20:44,823
[Heo Woong-gi]
246
00:20:44,953 --> 00:20:48,753
["Exclusive! Anchor Heo Woong-gi
Confesses His Divorce Experience"]
247
00:20:48,823 --> 00:20:49,823
All right.
248
00:20:51,223 --> 00:20:52,823
I can overcome this too.
249
00:20:57,763 --> 00:20:59,963
[Jung Da-jung]
250
00:21:01,703 --> 00:21:03,073
That's so funny.
251
00:21:07,203 --> 00:21:09,813
How touching.
They're being so considerate.
252
00:21:11,043 --> 00:21:13,013
-Mr. Heo?
-Yes?
253
00:21:13,183 --> 00:21:14,283
Come to my office.
254
00:21:17,253 --> 00:21:19,753
It's time.
255
00:21:21,593 --> 00:21:23,323
We almost got busted.
256
00:21:23,693 --> 00:21:25,763
Why is it so hard to have a drink
without Mr. Heo?
257
00:21:25,823 --> 00:21:27,823
Exactly. He's so quick.
258
00:21:32,903 --> 00:21:34,133
What do you think
259
00:21:35,333 --> 00:21:37,273
about anchors that use their private lives
260
00:21:37,333 --> 00:21:39,773
to get attention
instead of using their talent?
261
00:21:40,373 --> 00:21:44,413
Do you think such a person is fitting
to be a JBC anchor?
262
00:21:44,783 --> 00:21:45,913
Did you read the comments?
263
00:21:46,483 --> 00:21:47,953
There are so many of them.
264
00:21:48,383 --> 00:21:49,953
There are?
265
00:21:51,383 --> 00:21:52,923
You didn't even check that?
266
00:21:54,123 --> 00:21:55,323
I'm sorry.
267
00:21:55,893 --> 00:21:56,893
I will
268
00:21:57,963 --> 00:21:59,623
take responsibility for this and quit.
269
00:22:00,363 --> 00:22:01,363
What are you talking about?
270
00:22:02,363 --> 00:22:03,563
Why would you quit?
271
00:22:04,903 --> 00:22:06,533
I'm talking about Ms. Jung.
272
00:22:06,603 --> 00:22:09,373
["Anchor Jung Da-jung Gaining Much Love
from the Public with Real Experiences"]
273
00:22:11,803 --> 00:22:13,403
Mr. Moon,
274
00:22:13,973 --> 00:22:14,973
actually,
275
00:22:16,143 --> 00:22:17,713
I got divorced as well.
276
00:22:17,773 --> 00:22:19,213
Yes, I read the article.
277
00:22:20,913 --> 00:22:21,913
You did?
278
00:22:23,713 --> 00:22:24,723
For now,
279
00:22:25,883 --> 00:22:29,423
think long and hard about how Ms. Jung
would be as a full-time anchor.
280
00:22:29,953 --> 00:22:30,953
Yes, sir.
281
00:22:40,803 --> 00:22:44,273
["Exclusive! Anchor Heo Woong-gi Confesses
His Divorce Experience"]
282
00:22:41,803 --> 00:22:44,203
There's nothing to say when he gets
no attention anyway.
283
00:22:44,403 --> 00:22:47,743
I bet even I'd get more comments
than him if I were to get divorced.
284
00:22:47,873 --> 00:22:50,273
["Exclusive! Anchor Heo Woong-gi Confesses
His Divorce Experience"]
285
00:22:50,273 --> 00:22:51,783
[Yes! I'm the first one!]
286
00:22:50,343 --> 00:22:51,543
[Newest Comments]
287
00:22:58,853 --> 00:23:00,523
-Yes, Reporter Lee?
[-What is this?]
288
00:23:00,583 --> 00:23:02,093
[I thought you said
that this is big news!]
289
00:23:02,153 --> 00:23:05,663
[I got in trouble for writing the word
"exclusive" on nothing!]
290
00:23:05,723 --> 00:23:07,963
Is that right? I'm sorry.
291
00:23:08,033 --> 00:23:11,633
[That being said, can you get me
an exclusive interview with Ms. Jung?]
292
00:23:11,863 --> 00:23:13,103
[I need a chance--]
293
00:23:17,373 --> 00:23:19,703
All right. See you tomorrow.
294
00:23:24,243 --> 00:23:27,613
That's a lot of calls
you're getting today.
295
00:23:27,683 --> 00:23:29,653
You're the most popular one
on the whole team.
296
00:23:29,713 --> 00:23:32,383
It's just temporary because of the show.
297
00:23:33,853 --> 00:23:35,693
There was a time when I was that popular.
298
00:23:43,563 --> 00:23:44,563
Yes, Deok-jin?
299
00:23:44,633 --> 00:23:46,303
Are you free tonight?
300
00:23:46,363 --> 00:23:48,573
Yes, I am.
301
00:23:49,103 --> 00:23:50,673
Why do you ask? Is something up?
302
00:23:50,973 --> 00:23:52,343
No, there's nothing.
303
00:23:52,443 --> 00:23:53,773
We're friends,
304
00:23:53,843 --> 00:23:56,343
so it only makes sense for me
to congratulate you on the show.
305
00:23:57,473 --> 00:23:58,483
Thank you.
306
00:24:00,743 --> 00:24:02,013
All right.
307
00:24:02,513 --> 00:24:03,953
See you later.
308
00:24:25,173 --> 00:24:27,273
How can a dream be so real?
309
00:24:34,683 --> 00:24:37,413
Are you so happy that this feels
like a dream?
310
00:24:37,683 --> 00:24:39,883
Look at her, hopping and all.
311
00:24:40,283 --> 00:24:41,693
She's so excited.
312
00:24:43,253 --> 00:24:44,253
Lucky her.
313
00:24:49,593 --> 00:24:51,433
I thought it was a simple dinner.
314
00:24:51,503 --> 00:24:52,833
What a fancy place.
315
00:24:56,633 --> 00:24:59,203
Ma'am, did you make a reservation?
316
00:24:59,373 --> 00:25:02,143
My friend reserved under his name.
Go Deok-jin.
317
00:25:02,213 --> 00:25:04,143
I see. I'll take you to your table.
318
00:25:15,053 --> 00:25:16,053
What?
319
00:25:18,423 --> 00:25:21,563
My father said that he wanted
to treat me to something good,
320
00:25:22,163 --> 00:25:23,533
but he canceled on me last minute.
321
00:25:24,263 --> 00:25:25,903
Is that right?
322
00:25:26,503 --> 00:25:29,603
Hold on. Let me call Deok-jin.
323
00:25:39,713 --> 00:25:41,883
[The person you have reached
is unavailable.]
324
00:25:42,683 --> 00:25:43,783
He's not picking up.
325
00:25:45,483 --> 00:25:47,753
I guess we'll have to reschedule
for another time.
326
00:25:48,053 --> 00:25:49,723
Let's head out.
327
00:25:55,893 --> 00:25:58,363
We haven't ordered yet.
328
00:25:58,433 --> 00:26:01,103
Mr. Go asked the restaurant to serve
the food in time for the reservation.
329
00:26:01,163 --> 00:26:03,273
He has already ordered and paid
for the dinner.
330
00:26:04,033 --> 00:26:05,473
He already paid?
331
00:26:14,113 --> 00:26:15,553
That's too bad.
332
00:26:17,053 --> 00:26:18,283
It'd be a waste of food if we left.
333
00:26:20,153 --> 00:26:21,553
Why don't we just eat?
334
00:26:23,753 --> 00:26:24,963
I guess we have to.
335
00:26:25,693 --> 00:26:26,823
Let's eat then.
336
00:26:40,173 --> 00:26:42,173
What a luxurious dinner we're getting
thanks to Deok-jin.
337
00:26:42,443 --> 00:26:44,543
Look at me, slicing steak and all.
338
00:26:52,383 --> 00:26:53,383
What is it?
339
00:26:53,753 --> 00:26:54,923
Is there something wrong?
340
00:26:55,553 --> 00:26:56,653
No.
341
00:26:58,053 --> 00:26:59,723
It's melting in my mouth.
342
00:27:03,763 --> 00:27:05,133
Let me give you some of mine.
343
00:27:05,303 --> 00:27:07,303
No. It's all right.
344
00:27:38,533 --> 00:27:39,833
[I had forgotten]
345
00:27:41,603 --> 00:27:43,133
[that if I treat her like a gem,]
346
00:27:43,703 --> 00:27:45,843
[she can shine so bright like now.]
347
00:27:50,113 --> 00:27:51,573
You know what? We should
348
00:27:52,613 --> 00:27:54,943
dine at that restaurant
over there one day.
349
00:27:55,653 --> 00:27:59,183
I heard when you dine there at night,
the view is superb.
350
00:27:59,623 --> 00:28:02,053
Da-jung, should we go there
on your birthday?
351
00:28:02,623 --> 00:28:03,653
Really?
352
00:28:04,423 --> 00:28:06,063
What should I wear to the restaurant?
353
00:28:06,223 --> 00:28:07,863
Gosh. Should I wear a dress?
354
00:28:10,763 --> 00:28:13,663
[I wanted her to be loved all her life.]
355
00:28:16,603 --> 00:28:19,873
[But I used my busy life as an excuse]
356
00:28:21,973 --> 00:28:23,043
[and made her]
357
00:28:24,143 --> 00:28:26,183
[into my wife
and the mother of my children.]
358
00:28:46,863 --> 00:28:48,203
What are you staring at?
359
00:28:49,973 --> 00:28:51,103
How beautiful.
360
00:28:52,403 --> 00:28:53,403
What?
361
00:28:56,213 --> 00:28:57,373
I mean, the view here.
362
00:29:04,983 --> 00:29:06,083
You're right.
363
00:29:07,653 --> 00:29:09,953
It is beautiful in person.
364
00:29:10,623 --> 00:29:11,653
Actually,
365
00:29:13,323 --> 00:29:15,463
I've always wanted to come here.
366
00:29:45,223 --> 00:29:47,123
[I'm sorry. Something urgent came up.]
367
00:29:47,193 --> 00:29:48,893
[Take care of my son for me.]
368
00:29:50,333 --> 00:29:53,303
[Okay. I'll enjoy the food too.
Thank you for the food.]
369
00:30:00,773 --> 00:30:03,743
[I helped you out today. You owe me one.]
370
00:30:06,313 --> 00:30:09,183
Your dad must be very busy.
371
00:30:09,713 --> 00:30:10,813
I guess so.
372
00:30:17,193 --> 00:30:19,763
-Hello.
-It was quite expensive.
373
00:30:19,823 --> 00:30:21,993
-Hello.
-Hi.
374
00:30:22,593 --> 00:30:23,663
See you later.
375
00:30:23,733 --> 00:30:26,833
-Check out this place.
-Hi.
376
00:30:28,833 --> 00:30:30,673
-I know.
-Exactly.
377
00:30:35,473 --> 00:30:37,673
Ms. Ok. Where are you?
378
00:30:37,743 --> 00:30:39,743
[Mr. Go. I'm sorry.]
379
00:30:39,813 --> 00:30:42,353
[No matter how much I think of this,
I don't think this is right.]
380
00:30:42,583 --> 00:30:45,753
[I will not answer your calls
regarding personal matters. Bye.]
381
00:30:45,823 --> 00:30:47,823
What? Ms. Ok!
382
00:30:48,023 --> 00:30:49,693
Ms. Ok!
383
00:31:03,173 --> 00:31:04,373
Hello?
384
00:31:05,073 --> 00:31:07,643
Gosh. My plan tonight just fell through.
I'm by myself.
385
00:31:07,703 --> 00:31:09,613
-Do you want to join me?
-Now?
386
00:31:10,843 --> 00:31:12,913
I'm not fit to be seen right now.
387
00:31:13,413 --> 00:31:15,553
And has there been a time
when you looked presentable?
388
00:31:15,613 --> 00:31:18,653
Don't be like that. Just come over.
I'll buy you a drink.
389
00:31:19,083 --> 00:31:20,123
A drink?
390
00:31:21,423 --> 00:31:22,823
-Gosh.
-Goodness.
391
00:31:22,893 --> 00:31:25,223
-How could he wear that?
-Unbelievable.
392
00:31:28,363 --> 00:31:29,733
I got dumped today.
393
00:31:29,833 --> 00:31:31,933
No wonder. Just look at your outfit.
394
00:31:43,143 --> 00:31:44,713
Did you not bring an umbrella?
395
00:31:45,943 --> 00:31:47,613
It wasn't raining when I got here.
396
00:31:48,583 --> 00:31:51,413
Is that so? Then, wait here.
Let me go buy one.
397
00:31:51,483 --> 00:31:52,483
Gosh.
398
00:31:52,983 --> 00:31:55,423
I know you don't want to spend money
on umbrellas at the last minute.
399
00:31:55,923 --> 00:31:56,923
What?
400
00:31:57,323 --> 00:31:58,693
[How did he know that?]
401
00:31:59,623 --> 00:32:02,393
Your house is on the way.
Let me walk you home.
402
00:32:02,463 --> 00:32:04,763
And let me borrow your umbrella.
403
00:32:05,663 --> 00:32:07,703
Okay. Let's do that.
404
00:32:08,633 --> 00:32:09,673
Let me.
405
00:32:23,353 --> 00:32:25,623
What? He left an umbrella.
406
00:32:38,293 --> 00:32:40,003
Your shoulder is going to get all wet.
407
00:32:40,563 --> 00:32:42,233
It's all right. This is nothing.
408
00:32:44,373 --> 00:32:46,303
This is a small umbrella, isn't it?
409
00:32:46,643 --> 00:32:48,273
Should we get a cab since it's raining?
410
00:32:48,343 --> 00:32:49,443
It's fine.
411
00:32:49,543 --> 00:32:52,383
You walk home when it's only
two stops away to save money.
412
00:32:55,583 --> 00:32:57,483
[How does he know so much about me?]
413
00:33:39,723 --> 00:33:40,763
Are you okay?
414
00:33:41,323 --> 00:33:43,433
Yes. I'm fine.
415
00:33:45,503 --> 00:33:48,403
Oh, no. You're completely soaked.
416
00:34:02,713 --> 00:34:04,813
You can put these on. You'll catch a cold.
417
00:34:04,883 --> 00:34:06,023
Okay.
418
00:34:10,853 --> 00:34:11,893
Gosh.
419
00:34:12,593 --> 00:34:13,593
Goodness.
420
00:34:16,033 --> 00:34:18,393
I'll stay in my room.
421
00:34:18,563 --> 00:34:21,232
Let me know once you're fully dressed.
422
00:34:28,103 --> 00:34:29,513
Well, okay.
423
00:34:32,942 --> 00:34:34,413
I'm at home, so I let my guard down.
424
00:34:46,422 --> 00:34:50,563
Gosh. I can't believe
I'm wearing Si-woo's clothes.
425
00:34:59,773 --> 00:35:01,973
Jung Da-jung, get a grip.
426
00:35:02,043 --> 00:35:04,173
He's a student. And I'm a parent.
427
00:35:04,243 --> 00:35:05,883
Why would you be flustered?
428
00:35:08,643 --> 00:35:09,683
Goodness.
429
00:35:11,013 --> 00:35:13,023
[Ye Ji-hoon]
430
00:35:23,063 --> 00:35:24,433
Hello, Mr. Ye.
431
00:35:25,263 --> 00:35:28,433
Ms. Jung. I'm in front of your house now.
432
00:35:28,833 --> 00:35:30,273
Can I see you for a moment?
433
00:35:30,973 --> 00:35:33,673
Pardon? In front of my house?
434
00:35:43,353 --> 00:35:44,813
Were you waiting for me?
435
00:35:45,083 --> 00:35:47,983
I enjoyed watching your show.
Congratulations.
436
00:35:52,863 --> 00:35:54,923
That jerk. Why is he back here again?
437
00:35:55,163 --> 00:35:56,193
Here.
438
00:35:56,693 --> 00:35:58,433
This is a gift from your number one fan.
439
00:35:58,493 --> 00:36:01,033
Gosh. I'm her number one fan.
440
00:36:01,103 --> 00:36:03,533
Thank you. These are beautiful.
441
00:36:07,403 --> 00:36:09,543
-Oh, right. This too.
-What's that?
442
00:36:09,613 --> 00:36:11,473
Go Go Play is having an event.
443
00:36:11,543 --> 00:36:13,113
I'm sure you got invited.
444
00:36:13,183 --> 00:36:14,643
That's for your daughter.
445
00:36:15,213 --> 00:36:16,983
I'm having a signing event that day.
446
00:36:23,193 --> 00:36:25,223
My daughter will love it.
447
00:36:25,293 --> 00:36:26,793
Thank you, Mr. Ye.
448
00:36:29,833 --> 00:36:32,303
What? Woo-young.
449
00:36:39,703 --> 00:36:42,913
I heard you were friends with her son.
I guess you're here to see him.
450
00:36:43,713 --> 00:36:44,843
Sure. Why not?
451
00:36:45,243 --> 00:36:46,783
Are you coming to the event tomorrow too?
452
00:36:46,843 --> 00:36:48,443
Your father's company is hosting it.
453
00:36:48,513 --> 00:36:49,513
No.
454
00:36:49,583 --> 00:36:50,583
You're not?
455
00:36:51,253 --> 00:36:52,953
That's too bad.
It would be nice for you to come.
456
00:36:53,023 --> 00:36:55,253
Gosh. Why would I go?
457
00:36:55,423 --> 00:36:58,293
What do you mean? You're my fan.
458
00:37:00,093 --> 00:37:01,623
Let's forget about my embarrassing past.
459
00:37:02,533 --> 00:37:03,533
What?
460
00:37:04,533 --> 00:37:09,503
You know how people change
who they like overnight.
461
00:37:10,573 --> 00:37:14,143
Gosh, these flowers are so pretty.
462
00:37:14,373 --> 00:37:16,013
Thank you, Mr. Ye.
463
00:37:16,643 --> 00:37:18,213
I'm glad you like them.
464
00:37:22,983 --> 00:37:25,213
Stop smiling at just anyone.
465
00:37:25,283 --> 00:37:26,523
People will get the wrong idea.
466
00:37:28,053 --> 00:37:29,053
What?
467
00:37:30,923 --> 00:37:31,923
I'll get going.
468
00:37:32,463 --> 00:37:33,893
It's late, so you should go in soon.
469
00:37:35,893 --> 00:37:36,893
You too.
470
00:37:45,003 --> 00:37:46,603
What's wrong with him?
471
00:37:49,573 --> 00:37:50,743
I think I know why.
472
00:37:52,483 --> 00:37:54,743
You know why?
473
00:37:55,143 --> 00:37:56,153
Yes.
474
00:37:56,383 --> 00:37:57,413
What do you know?
475
00:37:57,883 --> 00:37:59,183
Do you really not know?
476
00:38:02,153 --> 00:38:03,153
That kid
477
00:38:04,253 --> 00:38:05,423
likes you.
478
00:38:05,493 --> 00:38:06,493
What?
479
00:38:06,623 --> 00:38:09,063
Gosh, that's nonsense.
480
00:38:09,333 --> 00:38:12,603
He's not at an age to consider things
and like someone.
481
00:38:27,743 --> 00:38:29,583
I'm here, Si-a.
482
00:38:29,913 --> 00:38:30,913
Welcome.
483
00:38:34,683 --> 00:38:37,023
What's wrong? Did something happen?
484
00:38:37,893 --> 00:38:41,393
What do you think about Woo-young?
485
00:38:41,923 --> 00:38:42,933
Go Woo-young?
486
00:38:43,733 --> 00:38:44,793
Do you
487
00:38:45,593 --> 00:38:46,763
like Go Woo-young?
488
00:38:49,273 --> 00:38:51,403
-I can't like him anymore.
-Why?
489
00:38:51,573 --> 00:38:53,143
I confessed my feelings,
and he rejected me.
490
00:38:53,773 --> 00:38:56,043
Woo-young likes you, Si-a.
491
00:38:56,113 --> 00:38:57,113
What?
492
00:39:00,643 --> 00:39:04,053
[I can't figure out how you feel.]
493
00:39:04,183 --> 00:39:05,723
What do you mean you can't figure out?
494
00:39:05,783 --> 00:39:07,723
It's obvious he likes you.
495
00:39:08,053 --> 00:39:09,053
Right?
496
00:39:12,763 --> 00:39:13,993
I'm not okay with it.
497
00:39:16,833 --> 00:39:18,063
This is upsetting.
498
00:39:20,233 --> 00:39:21,433
What are you staring at?
499
00:39:22,673 --> 00:39:23,703
How beautiful.
500
00:39:24,573 --> 00:39:27,473
[No way. Does Woo-young really like me?]
501
00:39:34,943 --> 00:39:36,383
You'll catch a cold if you get rained on.
502
00:39:36,453 --> 00:39:37,583
You look pretty enough.
503
00:39:37,683 --> 00:39:38,713
You look beautiful.
504
00:39:38,783 --> 00:39:40,783
Are you sure you're taking it well?
505
00:39:41,223 --> 00:39:43,623
[Then that was all because he likes me?]
506
00:39:47,693 --> 00:39:48,923
What's wrong with you two?
507
00:39:49,133 --> 00:39:50,993
[Is it best to just avoid him?]
508
00:39:52,963 --> 00:39:55,063
[How is that possible?]
509
00:39:55,263 --> 00:39:57,473
[I bump into him every single day.]
510
00:39:58,473 --> 00:40:01,103
[Hold on. Why am I contemplating this?]
511
00:40:01,943 --> 00:40:05,343
[-Right. I'm sure he doesn't like me.
-Right. I'm sure he doesn't like me.]
512
00:40:06,443 --> 00:40:08,443
[It's true that I like you, you fool!]
513
00:40:08,583 --> 00:40:09,383
-Oh, my gosh!
-Oh, my gosh!
514
00:40:09,453 --> 00:40:10,253
You surprised me.
515
00:40:10,613 --> 00:40:12,623
Why are you guys overreacting?
516
00:40:12,683 --> 00:40:15,253
He made it so obvious that he likes her.
517
00:40:15,953 --> 00:40:18,423
I'm going to my room to get some rest.
518
00:40:21,093 --> 00:40:22,163
Me too.
519
00:40:32,373 --> 00:40:34,173
What's wrong with them?
520
00:40:38,213 --> 00:40:39,743
Meet someone else.
521
00:40:39,813 --> 00:40:42,953
I can't. I don't get butterflies
when I see other women.
522
00:40:43,053 --> 00:40:45,213
Goodness. How is that possible?
523
00:40:45,283 --> 00:40:46,523
It's true.
524
00:40:47,323 --> 00:40:49,293
I don't get butterflies
when I see other women.
525
00:40:51,893 --> 00:40:53,163
What will you do if I seduce you?
526
00:40:53,223 --> 00:40:54,423
Will you give up on her?
527
00:40:54,963 --> 00:40:56,363
Am I crazy to get seduced by you?
528
00:40:56,433 --> 00:40:57,763
That will never happen.
529
00:40:58,863 --> 00:41:01,203
Oh, is that so?
530
00:41:06,773 --> 00:41:08,043
[If you got butterflies...]
531
00:41:13,643 --> 00:41:17,053
But do you like that woman that much?
532
00:41:17,153 --> 00:41:18,983
Saying I like her isn't enough.
533
00:41:19,053 --> 00:41:21,453
Ms. Ok is too good for me.
534
00:41:24,923 --> 00:41:27,063
What's wrong with you?
535
00:41:27,793 --> 00:41:29,933
I think you're quite manly.
536
00:41:32,833 --> 00:41:33,833
Me?
537
00:41:34,703 --> 00:41:38,573
When you rescued me from my ex-boyfriend,
538
00:41:39,703 --> 00:41:41,673
you looked really reliable.
539
00:41:43,913 --> 00:41:44,913
I did?
540
00:41:47,883 --> 00:41:49,553
It made me think that
541
00:41:49,613 --> 00:41:53,583
I'd like to lean on you from time to time.
542
00:41:56,293 --> 00:41:59,723
You're a good guy.
543
00:42:00,193 --> 00:42:01,493
Be confident.
544
00:42:03,463 --> 00:42:06,203
Okay. Thank you.
545
00:42:06,433 --> 00:42:07,433
No need.
546
00:42:09,103 --> 00:42:10,503
Excuse me for a minute.
547
00:42:13,843 --> 00:42:14,843
Oh, my.
548
00:42:40,133 --> 00:42:42,933
[If you got butterflies,
meet someone else.]
549
00:42:43,003 --> 00:42:44,473
Hey!
550
00:42:45,803 --> 00:42:48,203
Hey!
551
00:42:57,583 --> 00:42:59,853
Hey, Chu Ae-rin.
How dare you try to seduce me?
552
00:42:59,923 --> 00:43:01,523
You said you don't get butterflies.
553
00:43:01,583 --> 00:43:02,893
But you fell for it.
554
00:43:03,223 --> 00:43:05,853
No. It's not true!
555
00:43:11,793 --> 00:43:13,963
Excuse me. The elevator stopped.
556
00:43:14,033 --> 00:43:15,803
[Okay. I'll go right up.]
557
00:43:16,203 --> 00:43:18,233
Goodness.
558
00:43:26,313 --> 00:43:28,943
I can't breathe.
559
00:43:29,453 --> 00:43:30,383
What?
560
00:43:30,453 --> 00:43:32,013
I have a trauma.
561
00:43:33,853 --> 00:43:35,483
Oh, my.
562
00:43:42,563 --> 00:43:44,663
My friend isn't breathing. Please help us!
563
00:43:44,733 --> 00:43:47,103
[Pardon? Then give him CPR.]
564
00:43:47,163 --> 00:43:48,103
I don't want to!
565
00:43:48,163 --> 00:43:49,903
[It will take some time for
the rescue workers to get here.]
566
00:43:49,973 --> 00:43:52,233
[Hurry up and do it.
If not, he could die.]
567
00:44:11,023 --> 00:44:13,693
Deok-jin. I'm sorry.
568
00:44:14,263 --> 00:44:16,233
I really can't bring myself to do it.
569
00:44:16,893 --> 00:44:19,133
What are we going to do now?
570
00:44:52,763 --> 00:44:53,933
Are you okay?
571
00:44:55,133 --> 00:44:56,503
What are you doing here?
572
00:44:57,073 --> 00:44:58,073
Is this a dream?
573
00:44:58,803 --> 00:45:01,173
Or am I dead?
574
00:45:02,143 --> 00:45:03,673
What are you talking about?
575
00:45:04,673 --> 00:45:05,713
Mr. Go.
576
00:45:07,513 --> 00:45:08,683
Are you okay?
577
00:45:10,553 --> 00:45:12,013
This is the hospital.
578
00:45:17,793 --> 00:45:19,523
Ms. Ok.
579
00:45:19,593 --> 00:45:21,663
Do you know how worried I was?
580
00:45:21,963 --> 00:45:23,363
You were worried?
581
00:45:24,533 --> 00:45:25,963
You should lie down some more.
582
00:45:26,063 --> 00:45:27,563
The doctor said you need to get rest.
583
00:45:28,903 --> 00:45:31,033
But how did you know to come here?
584
00:45:31,603 --> 00:45:34,073
Oh, your friend called me
585
00:45:34,143 --> 00:45:35,973
and told me that you suddenly collapsed.
586
00:45:36,573 --> 00:45:38,273
My friend?
587
00:45:55,263 --> 00:45:57,133
[Why is he here from so early
in the morning?]
588
00:45:58,933 --> 00:46:00,563
[Is he really here because of me?]
589
00:46:00,633 --> 00:46:02,033
[He's crazy!]
590
00:46:03,533 --> 00:46:04,533
Hey!
591
00:46:05,103 --> 00:46:06,803
-Hello.
-Hi.
592
00:46:11,273 --> 00:46:14,383
[This won't do. I need to draw the line.]
593
00:46:15,883 --> 00:46:17,613
What are you doing here so early?
594
00:46:19,183 --> 00:46:21,323
Here.
595
00:46:21,383 --> 00:46:23,393
What is this? Why are you giving it to me?
596
00:46:23,453 --> 00:46:25,223
It's Si-woo's clothes
I borrowed yesterday.
597
00:46:26,263 --> 00:46:28,423
You didn't have to bring them
so early in the morning.
598
00:46:28,493 --> 00:46:29,763
That's unnecessary for both of us.
599
00:46:32,093 --> 00:46:33,333
What's wrong with you?
600
00:46:33,663 --> 00:46:35,433
[You're only here for that?]
601
00:46:35,533 --> 00:46:37,333
[What a lame excuse.]
602
00:46:39,573 --> 00:46:41,703
I'm late. I'll get going.
603
00:46:43,943 --> 00:46:45,313
What's wrong with her?
604
00:46:46,713 --> 00:46:49,553
She must be mad because she's late.
You should get to school.
605
00:46:49,613 --> 00:46:51,753
-You can give that to me.
-All right.
606
00:46:52,083 --> 00:46:53,153
Thank you.
607
00:46:57,123 --> 00:46:59,693
[What is he doing here?
Is he here to see me?]
608
00:47:00,093 --> 00:47:01,623
[He's crazy!]
609
00:47:01,693 --> 00:47:04,263
Si-a, you're not late for once.
610
00:47:04,693 --> 00:47:08,003
Why do you care if I'm late or not?
611
00:47:09,733 --> 00:47:12,533
Why do you have to talk like that?
That's so mean.
612
00:47:12,873 --> 00:47:15,743
[Why is he paying attention
to every word I say?]
613
00:47:15,903 --> 00:47:17,373
[That's so overwhelming!]
614
00:47:17,613 --> 00:47:19,343
You find everything mean.
615
00:47:21,613 --> 00:47:24,983
What's wrong
with the mother and the daughter?
616
00:47:27,353 --> 00:47:29,183
I'm sorry, did you wait for a long time?
617
00:47:29,253 --> 00:47:30,453
Not at all.
618
00:47:30,893 --> 00:47:33,363
-We'll be heading to school now.
-All right.
619
00:47:33,423 --> 00:47:35,293
-See you later.
-Have a good day.
620
00:47:36,263 --> 00:47:39,033
-Did you have breakfast?
-Not yet.
621
00:47:39,093 --> 00:47:42,063
-You shouldn't skip breakfast.
-I'm hungry.
622
00:47:45,333 --> 00:47:49,043
Those two look alike.
623
00:47:56,583 --> 00:47:57,583
Hello.
624
00:48:00,623 --> 00:48:03,293
Hey, how did it go with the lady
last night?
625
00:48:03,353 --> 00:48:04,623
It went well, right?
626
00:48:06,053 --> 00:48:07,063
No.
627
00:48:08,023 --> 00:48:09,123
No?
628
00:48:09,563 --> 00:48:12,293
How did you ruin it this time?
629
00:48:13,203 --> 00:48:15,003
It's nothing like that.
630
00:48:18,433 --> 00:48:19,433
Why not?
631
00:48:19,503 --> 00:48:21,243
You're so worried for me,
632
00:48:21,303 --> 00:48:23,213
but we still can't date?
633
00:48:23,673 --> 00:48:24,743
I'm sorry.
634
00:48:25,513 --> 00:48:28,883
I've thought about it, and as a teacher,
635
00:48:30,613 --> 00:48:33,483
it'd just be so morally wrong of me
to date a student's parent.
636
00:48:35,383 --> 00:48:37,323
Please understand me.
637
00:48:37,653 --> 00:48:39,453
I hope you get better.
638
00:48:50,503 --> 00:48:52,303
That's so unfair!
639
00:48:52,373 --> 00:48:54,003
You're not even a real parent.
640
00:48:54,073 --> 00:48:56,943
Why can't you tell her the truth?
641
00:48:57,513 --> 00:49:00,283
How can I do that?
What would that make of Dae-young?
642
00:49:00,343 --> 00:49:01,283
Goodness.
643
00:49:01,743 --> 00:49:03,083
Such a loyal friend you are.
644
00:49:03,953 --> 00:49:05,683
Give up on her, then.
645
00:49:05,753 --> 00:49:07,083
I can't do that!
646
00:49:08,353 --> 00:49:10,093
There's no other way.
647
00:49:10,153 --> 00:49:11,493
Just give up!
648
00:49:11,553 --> 00:49:13,363
-I can't!
-Just give up!
649
00:49:13,423 --> 00:49:14,463
No!
650
00:49:14,693 --> 00:49:16,933
My love is sincere!
651
00:49:26,003 --> 00:49:27,273
[Doors are closing.]
652
00:49:29,673 --> 00:49:33,183
[No way! I didn't know Mr. Go
was so straightforward.]
653
00:49:33,243 --> 00:49:35,643
[Exactly. Those two look great together.]
654
00:49:35,713 --> 00:49:38,383
[Right? I hope things work out
between them.]
655
00:49:44,753 --> 00:49:47,093
The preparation for the launch party
for the new game tonight
656
00:49:47,163 --> 00:49:48,563
is going well, right?
657
00:49:48,623 --> 00:49:49,693
-Yes!
-Yes!
658
00:49:50,263 --> 00:49:51,993
Everyone
from famous social media influencers
659
00:49:52,063 --> 00:49:54,663
to our game's model, Ye Ji-hoon
will be present,
660
00:49:54,733 --> 00:49:56,103
so please make sure everything is good.
661
00:49:56,163 --> 00:49:57,933
-Yes.
-One more thing.
662
00:49:58,003 --> 00:50:00,873
There will be an important event
at the party tonight.
663
00:50:01,003 --> 00:50:02,273
What event?
664
00:50:05,173 --> 00:50:06,173
Confession.
665
00:50:06,983 --> 00:50:09,113
I'm going to make a proper confession.
666
00:50:09,653 --> 00:50:11,253
Good luck, Mr. Go!
667
00:50:11,313 --> 00:50:14,283
We'll help you out! You can do it!
668
00:50:14,353 --> 00:50:15,423
Let's go!
669
00:50:15,483 --> 00:50:18,993
-No more being single for Mr. Go!
-No more being single for Mr. Go!
670
00:50:19,053 --> 00:50:21,093
-No more being single for Mr. Go!
-Thanks, everyone.
671
00:50:21,163 --> 00:50:23,093
You'll finally have someone!
672
00:50:27,803 --> 00:50:31,403
[Ms. Ok, please give me one last chance
to say something to you.]
673
00:50:31,973 --> 00:50:34,443
[Please attend the party tonight.]
674
00:50:43,183 --> 00:50:44,913
[Sparta: The King of War,
A new world will open.]
675
00:50:45,553 --> 00:50:46,723
Amazing!
676
00:50:54,523 --> 00:50:55,763
Hello.
677
00:50:55,823 --> 00:50:57,893
Good luck to the awesome game!
678
00:50:57,963 --> 00:51:00,263
Nice to meet you.
679
00:51:00,333 --> 00:51:03,903
Please give lots of support to Sparta
by downloading and playing the game!
680
00:51:01,603 --> 00:51:02,463
[Wow, it looks fun.]
681
00:51:02,533 --> 00:51:03,603
[The party is going so well!]
682
00:51:03,673 --> 00:51:04,473
[Where is that?]
683
00:51:03,973 --> 00:51:06,003
Enjoy the night!
684
00:51:04,573 --> 00:51:05,433
[I want to join too!]
685
00:51:07,803 --> 00:51:09,873
This is so nice.
686
00:51:12,473 --> 00:51:14,943
Look at Ye Ji-hoon!
687
00:51:30,963 --> 00:51:34,533
Deok-jin sure knows how to throw a party.
688
00:51:34,763 --> 00:51:37,273
He's one of the better ones
among all the anime lovers.
689
00:51:37,733 --> 00:51:41,303
-Look.
-It's Ye Ji-hoon!
690
00:51:41,403 --> 00:51:42,503
It's Ye Ji-hoon!
691
00:51:42,573 --> 00:51:46,443
My goodness.
Ye Ji-hoon looks so hot in person.
692
00:51:46,513 --> 00:51:48,743
He can destroy Persia
just with his entrance.
693
00:51:48,813 --> 00:51:49,883
Is he that handsome?
694
00:51:50,713 --> 00:51:53,323
You've interviewed him so many times,
and you haven't noticed?
695
00:51:53,723 --> 00:51:54,823
-Look at him.
-Unbelievable.
696
00:51:55,053 --> 00:51:58,053
If he wears a cape, he'd be Leonidas I.
697
00:51:58,123 --> 00:51:59,623
"Sparta!"
698
00:51:59,693 --> 00:52:01,363
Hey!
699
00:52:03,493 --> 00:52:04,633
He's so handsome.
700
00:52:04,693 --> 00:52:07,033
You look so much better in real life!
701
00:52:07,303 --> 00:52:09,563
-Just look at him!
-He looks so good.
702
00:52:10,373 --> 00:52:12,033
-What a good-looking man.
-Indeed.
703
00:52:12,103 --> 00:52:14,243
-He looks great in the suit.
-You look great.
704
00:52:14,903 --> 00:52:16,843
You look so handsome!
705
00:52:19,373 --> 00:52:20,913
-He's smiling!
-He's so handsome!
706
00:52:22,983 --> 00:52:24,883
-Hello, Ms. Jung.
-Hi.
707
00:52:25,053 --> 00:52:27,383
Your photos look great.
708
00:52:28,923 --> 00:52:30,593
-I'm a fan.
-Thank you.
709
00:52:31,923 --> 00:52:34,423
All my fans are so beautiful.
710
00:52:35,863 --> 00:52:38,293
He's a very honest man.
711
00:52:42,563 --> 00:52:44,103
It's my boss.
712
00:52:44,873 --> 00:52:46,473
Da-jung, I need to take this.
713
00:52:46,543 --> 00:52:48,173
-See you later.
-All right.
714
00:52:51,913 --> 00:52:53,643
What a fun friend you have.
715
00:52:54,613 --> 00:52:57,313
And you look beautiful, as always.
716
00:52:57,753 --> 00:52:59,153
You're being honest, right?
717
00:52:59,213 --> 00:53:00,553
Of course I am.
718
00:53:00,923 --> 00:53:03,753
My lips would be crooked
if I were lying right now.
719
00:53:09,693 --> 00:53:11,193
I knew it.
720
00:53:11,333 --> 00:53:13,903
Mr. Ye, it's time to head
to your signing event.
721
00:53:13,963 --> 00:53:14,963
All right.
722
00:53:15,233 --> 00:53:16,673
Enjoy the party.
723
00:53:34,253 --> 00:53:35,253
Oh, my.
724
00:53:35,423 --> 00:53:38,253
I thought he wasn't coming.
Why is he here?
725
00:53:45,633 --> 00:53:47,203
Did she not see me?
726
00:54:22,563 --> 00:54:25,103
Why is he following me around?
727
00:54:28,373 --> 00:54:30,013
No, that's not it...
728
00:54:30,073 --> 00:54:31,073
What?
729
00:54:32,513 --> 00:54:36,043
No! She can't swim!
730
00:54:36,413 --> 00:54:37,653
Gosh.
731
00:54:50,133 --> 00:54:52,493
It's a really shallow pool.
732
00:54:54,833 --> 00:54:56,773
Goodness.
733
00:55:03,673 --> 00:55:04,873
-Are you okay?
-Are you okay?
734
00:55:05,213 --> 00:55:07,043
Yes, I'm fine.
735
00:55:08,913 --> 00:55:10,053
Yes.
736
00:56:09,943 --> 00:56:11,143
Darn it.
737
00:56:13,643 --> 00:56:15,283
You said you weren't coming.
But here you are.
738
00:56:17,283 --> 00:56:18,913
I didn't come here to see you.
739
00:56:19,853 --> 00:56:22,183
Then, did you come here to see Ms. Jung?
740
00:56:23,953 --> 00:56:25,023
Of course...
741
00:56:28,263 --> 00:56:29,723
Why does that matter to you?
742
00:56:30,063 --> 00:56:31,163
It does
743
00:56:32,733 --> 00:56:33,733
because
744
00:56:34,503 --> 00:56:35,803
I like Ms. Jung.
745
00:56:39,203 --> 00:56:41,743
If you're pursuing her
because you're undergoing puberty,
746
00:56:42,443 --> 00:56:43,713
I hope you stop here.
747
00:56:48,943 --> 00:56:49,913
Because
748
00:56:50,783 --> 00:56:52,083
I like Ms. Jung.
749
00:56:55,453 --> 00:56:57,993
If you're pursuing her
because you're undergoing puberty,
750
00:56:58,423 --> 00:56:59,693
I hope you stop here.
751
00:57:06,633 --> 00:57:07,633
Whatever.
752
00:57:17,713 --> 00:57:18,873
Mr. Ye.
753
00:57:24,613 --> 00:57:26,313
What you're seeing isn't everything.
754
00:57:27,253 --> 00:57:29,383
Pick your match carefully.
755
00:57:30,293 --> 00:57:31,293
Okay?
756
00:57:40,503 --> 00:57:41,503
How cute.
757
00:57:52,143 --> 00:57:54,883
I can't believe this.
I'll get to see Ji-hoon in person!
758
00:57:54,943 --> 00:57:56,043
My heart is pounding so fast.
759
00:57:56,413 --> 00:57:57,413
Right.
760
00:57:58,513 --> 00:58:00,523
What? Woo-young is here too.
761
00:58:01,383 --> 00:58:02,383
Woo-young?
762
00:58:04,023 --> 00:58:06,753
Gosh, I was right.
He does have a crush on you
763
00:58:06,823 --> 00:58:08,323
seeing how he followed you here.
764
00:58:08,663 --> 00:58:10,763
Gosh, I told you he doesn't.
765
00:58:11,063 --> 00:58:13,263
His dad's company is launching this game.
766
00:58:13,393 --> 00:58:14,703
He's here to see his dad.
767
00:58:14,863 --> 00:58:17,873
Don't deny it. It is so obvious
that he likes you.
768
00:58:18,733 --> 00:58:20,343
Look at him. He's coming here.
769
00:58:24,073 --> 00:58:25,443
-Give me a second, Bo-bae.
-Okay.
770
00:58:30,353 --> 00:58:31,513
Let's talk.
771
00:58:32,513 --> 00:58:33,523
What?
772
00:58:42,963 --> 00:58:45,433
-Bo-bae.
-What? Hello.
773
00:58:45,493 --> 00:58:46,493
Hi.
774
00:58:47,133 --> 00:58:48,163
Well,
775
00:58:48,833 --> 00:58:51,403
it's about what you just said. Is it true?
776
00:58:51,503 --> 00:58:53,233
What did I just say?
777
00:58:53,643 --> 00:58:56,273
I see. That Woo-young has a crush on Si-a?
778
00:58:56,343 --> 00:58:59,643
Yes. Does Woo-young really like Si-a?
779
00:58:59,913 --> 00:59:02,183
Yes. He takes
such good care of her at school.
780
00:59:02,243 --> 00:59:03,713
He makes it so obvious.
781
00:59:04,383 --> 00:59:05,383
Really?
782
00:59:10,523 --> 00:59:11,693
No, Mother.
783
00:59:11,753 --> 00:59:14,493
"Mother"? I get that you like Si-a.
784
00:59:14,563 --> 00:59:16,863
How could you call me Mother
when you're still in school?
785
00:59:17,763 --> 00:59:20,863
My gosh. I'm so silly.
786
00:59:23,933 --> 00:59:25,303
It was a misunderstanding.
787
00:59:30,273 --> 00:59:33,173
Woo-young. I'll be blunt.
788
00:59:34,283 --> 00:59:35,443
Do you like me?
789
00:59:36,543 --> 00:59:37,953
Of course, I do.
790
00:59:42,183 --> 00:59:43,593
We're friends.
791
00:59:45,753 --> 00:59:47,463
-"Friends"?
-Yes.
792
00:59:49,663 --> 00:59:52,493
I knew it. I knew I was right.
793
00:59:54,763 --> 00:59:55,803
Thank you.
794
00:59:57,073 --> 00:59:58,133
"Thank you"?
795
00:59:58,403 --> 01:00:01,343
Yes. Come to think of it,
796
01:00:01,903 --> 01:00:04,473
you've been nice to me
on so many occasions.
797
01:00:05,873 --> 01:00:08,113
I don't think I could have
a better friend than you.
798
01:00:08,983 --> 01:00:10,183
On that note,
799
01:00:11,053 --> 01:00:13,283
I hope we can be good friends here on out.
800
01:00:14,653 --> 01:00:15,653
"Friends"?
801
01:00:15,953 --> 01:00:16,953
Yes.
802
01:00:17,693 --> 01:00:19,793
I'll try to be a good friend to you too.
803
01:00:22,223 --> 01:00:25,493
[Si-a finally accepted me as her friend.]
804
01:00:25,863 --> 01:00:28,133
[Not just any friend at that,
but a good friend.]
805
01:00:32,273 --> 01:00:33,743
-I'll take photos now.
-How handsome.
806
01:00:34,273 --> 01:00:37,113
[Sparta: The King of War,
A new world will open.]
807
01:00:36,103 --> 01:00:38,073
-Gosh, this is amazing.
-Goodness.
808
01:00:39,613 --> 01:00:41,083
-Hello.
-Hey.
809
01:00:41,143 --> 01:00:42,413
You're here, Si-a.
810
01:00:43,113 --> 01:00:44,483
You remember my name?
811
01:00:44,553 --> 01:00:45,953
Of course, I do.
812
01:00:46,713 --> 01:00:47,853
Did you bring your friend?
813
01:00:47,923 --> 01:00:50,653
Yes. You got me the tickets,
so I brought my friend with me.
814
01:00:55,523 --> 01:00:57,563
-Thank you.
-Thank you.
815
01:00:58,193 --> 01:00:59,193
Let's go.
816
01:00:59,693 --> 01:01:00,703
He's so hot!
817
01:01:00,863 --> 01:01:05,133
Gosh. I don't get
why Si-a likes that jerk so much.
818
01:01:13,113 --> 01:01:14,113
Woo-young.
819
01:01:17,253 --> 01:01:18,753
Can we talk for a moment?
820
01:01:34,563 --> 01:01:35,733
I'm sorry
821
01:01:36,463 --> 01:01:39,503
for treating you so harshly this morning.
822
01:01:42,473 --> 01:01:43,813
You took care
823
01:01:44,713 --> 01:01:46,813
of Si-a when she was sick.
824
01:01:47,983 --> 01:01:50,083
And you helped Si-woo
with his basketball too.
825
01:01:51,513 --> 01:01:54,723
Whenever I was feeling down,
you comforted me.
826
01:01:56,083 --> 01:01:57,653
You were always nice to me.
827
01:02:00,823 --> 01:02:01,863
I'm sorry.
828
01:02:03,623 --> 01:02:04,633
And
829
01:02:06,033 --> 01:02:07,103
thank you.
830
01:02:10,533 --> 01:02:11,533
Don't mention it.
831
01:02:13,843 --> 01:02:14,843
Did I
832
01:02:15,643 --> 01:02:17,543
offend you in any way?
833
01:02:18,773 --> 01:02:19,773
No.
834
01:02:23,043 --> 01:02:24,053
Just because.
835
01:02:25,553 --> 01:02:26,683
When I see you,
836
01:02:28,653 --> 01:02:30,283
I'm reminded of my past.
837
01:02:35,393 --> 01:02:36,393
Did you
838
01:02:38,933 --> 01:02:40,963
hate me because I resembled Mr. Hong?
839
01:02:43,333 --> 01:02:44,403
"Hate"? No.
840
01:02:45,673 --> 01:02:46,973
How could I?
841
01:02:48,373 --> 01:02:49,803
He's someone I ought to apologize to.
842
01:02:52,373 --> 01:02:53,513
Don't you
843
01:02:56,183 --> 01:02:57,283
resent Mr. Hong?
844
01:02:59,813 --> 01:03:00,953
No way.
845
01:03:05,893 --> 01:03:07,793
There are so many things
I can thank him for.
846
01:03:17,033 --> 01:03:18,103
What?
847
01:03:20,173 --> 01:03:21,303
It's a half-moon.
848
01:03:24,543 --> 01:03:25,573
Yes, it is.
849
01:03:27,343 --> 01:03:28,583
It's exactly half.
850
01:03:31,513 --> 01:03:32,713
It's been a while
851
01:03:34,153 --> 01:03:35,853
since I saw a half-moon.
852
01:03:42,723 --> 01:03:43,893
I hope
853
01:03:48,903 --> 01:03:50,233
the other half is doing okay.
854
01:03:57,773 --> 01:03:59,173
Even if I can't see it,
855
01:04:03,313 --> 01:04:05,353
I hope it's doing well.
856
01:04:59,573 --> 01:05:00,643
I would like to
857
01:05:00,133 --> 01:05:02,743
[Epilogue]
858
01:05:01,073 --> 01:05:03,173
thank everyone for coming
to the launch party of Sparta,
859
01:05:03,343 --> 01:05:06,713
Go Go Play's new game.
Thank you, everyone.
860
01:05:11,453 --> 01:05:13,083
Today's event is over.
861
01:05:13,153 --> 01:05:15,723
But there is a very special event.
862
01:05:15,783 --> 01:05:17,253
-Gosh.
-I am going to
863
01:05:17,453 --> 01:05:20,963
publicly confess my feelings
to someone at this very event.
864
01:05:24,963 --> 01:05:27,133
As all of you here know,
865
01:05:27,193 --> 01:05:29,003
I'm a huge fan of games.
866
01:05:30,363 --> 01:05:32,173
In other words,
I'm what you call, a successful fan.
867
01:05:32,233 --> 01:05:34,603
People around me were
very concerned about me
868
01:05:34,673 --> 01:05:36,173
as I was a hardcore gamer.
869
01:05:36,243 --> 01:05:38,813
They were worried that
I was too caught up in my own world
870
01:05:38,873 --> 01:05:40,543
and that I might not be able to
love anyone.
871
01:05:40,883 --> 01:05:42,013
But
872
01:05:43,343 --> 01:05:45,253
you changed me.
873
01:05:48,253 --> 01:05:50,283
I was so comfortable
living in my own world,
874
01:05:51,123 --> 01:05:52,623
but thanks to you,
875
01:05:53,553 --> 01:05:55,463
I was able to come out
into a bigger world.
876
01:05:57,533 --> 01:05:59,333
I still have a lot to learn,
877
01:05:59,633 --> 01:06:01,563
-but I want to make an effort for you.
-That's so cool.
878
01:06:02,263 --> 01:06:03,703
Please go out with me.
879
01:06:07,173 --> 01:06:09,703
-Accept it!
-Accept it!
880
01:06:09,773 --> 01:06:13,073
-Accept it!
-Accept it!
881
01:06:13,143 --> 01:06:15,943
-Accept it!
-Accept it!
882
01:06:16,013 --> 01:06:18,153
-Accept it!
-Accept it!
883
01:06:26,523 --> 01:06:28,523
-Well...
-What are you doing here?
884
01:06:28,593 --> 01:06:30,833
Exactly. Why am I here?
885
01:06:30,893 --> 01:06:34,133
-Accept it!
-Accept it!
886
01:06:34,463 --> 01:06:35,733
Ms. Ok...
887
01:06:37,533 --> 01:06:40,233
-Ms. Ok!
-Hey!
888
01:06:40,303 --> 01:06:41,403
Wait.
889
01:06:42,903 --> 01:06:44,573
I think we messed it up.
890
01:06:44,643 --> 01:06:45,973
Oh, no. What do we do?
891
01:06:46,443 --> 01:06:47,443
Ms. Ok.
892
01:06:48,183 --> 01:06:49,443
Ms. Ok, wait.
893
01:06:50,083 --> 01:06:51,783
Is that why you wanted me to come?
894
01:06:51,853 --> 01:06:54,053
-It's not what you think.
-Of course, it is.
895
01:06:54,183 --> 01:06:56,623
You have it all wrong!
896
01:06:57,123 --> 01:06:58,753
There must have been a misunderstanding.
897
01:06:58,823 --> 01:07:01,463
He and I have been friends for 20 years.
898
01:07:01,523 --> 01:07:03,363
We're practically like brothers.
899
01:07:03,423 --> 01:07:07,163
And I'm rooting for you two
to become a couple.
900
01:07:09,563 --> 01:07:11,873
-Is that true?
-Of course.
901
01:07:12,603 --> 01:07:14,403
When you got up on the stage,
902
01:07:14,903 --> 01:07:16,673
I was going to give this ring to you.
903
01:07:18,813 --> 01:07:19,873
That's...
904
01:07:20,243 --> 01:07:21,843
It was hard,
but I got it from a collector.
905
01:07:22,313 --> 01:07:23,713
This is the Reality Stone.
906
01:07:24,453 --> 01:07:26,683
Dr. Strange has the Time Stone.
907
01:07:27,113 --> 01:07:28,653
The Soul Stone is on Vormir Planet.
908
01:07:28,723 --> 01:07:29,783
Shush.
909
01:07:33,423 --> 01:07:34,823
What's this about?
910
01:07:51,213 --> 01:07:52,643
Is that Ms. Jung?
57042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.