All language subtitles for 18.Again.S01E11.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,399 --> 00:00:14,144 [This drama is purely fictional and is not associated with] 2 00:00:14,229 --> 00:00:15,789 [actual people, organizations, locations, or incidents] 3 00:00:16,410 --> 00:00:18,641 You have a child now, 4 00:00:18,711 --> 00:00:21,051 but you must still want to get married one day. 5 00:00:22,051 --> 00:00:25,421 What do you look for in a woman? 6 00:00:26,281 --> 00:00:27,391 What do I look for? 7 00:00:28,351 --> 00:00:29,421 [I wasn't] 8 00:00:29,891 --> 00:00:31,791 [expecting this question.] 9 00:00:35,261 --> 00:00:36,391 Well... 10 00:00:45,441 --> 00:00:48,471 [I want someone with a beautiful smile.] 11 00:00:50,941 --> 00:00:52,541 [I want someone so brave and cheerful] 12 00:00:53,381 --> 00:00:55,651 [that just watching her uplifts my mood.] 13 00:00:57,121 --> 00:00:58,821 It was pretty hot today. 14 00:00:59,021 --> 00:01:01,521 Getting splashed like that chased away the heat. 15 00:01:01,991 --> 00:01:03,221 [She can be clumsy at times,] 16 00:01:03,791 --> 00:01:05,391 [but she rocks at work.] 17 00:01:06,121 --> 00:01:07,561 [I want someone who can surprise me.] 18 00:01:08,861 --> 00:01:09,791 [And...] 19 00:01:09,861 --> 00:01:11,461 So, no matter what people will say, 20 00:01:11,531 --> 00:01:14,631 I will forever be your fan. 21 00:01:14,971 --> 00:01:16,231 Okay? So feel better. 22 00:01:22,871 --> 00:01:24,341 I want a warmhearted 23 00:01:25,641 --> 00:01:26,951 and mature woman. 24 00:01:31,181 --> 00:01:35,591 I see. That's what you look for in women. 25 00:01:35,991 --> 00:01:39,221 -Yes. [-I hope you meet someone like her.] 26 00:01:36,651 --> 00:01:40,760 ["Hot Star, Hot Interview"] 27 00:01:39,290 --> 00:01:42,731 [-Thank you. -Let me continue with my next question.] 28 00:01:43,961 --> 00:01:46,401 She must be good-natured, professional, 29 00:01:46,461 --> 00:01:47,831 and beautiful. 30 00:01:48,931 --> 00:01:50,271 She's the whole package. 31 00:01:50,941 --> 00:01:52,540 There are no women like her. 32 00:01:55,040 --> 00:01:56,781 No, there is. She's right here. 33 00:02:00,581 --> 00:02:03,011 What? Mr. Ye. 34 00:02:10,760 --> 00:02:12,061 Why are you surprised? 35 00:02:12,661 --> 00:02:14,361 Didn't you know you were my type? 36 00:02:15,861 --> 00:02:17,931 You told me I reminded you of your brother the other day. 37 00:02:18,531 --> 00:02:20,301 Now, I'm your ideal type of woman? 38 00:02:23,371 --> 00:02:24,641 I'm serious. 39 00:02:26,101 --> 00:02:27,771 Stop playing with me. 40 00:02:48,360 --> 00:02:49,891 ["Hot Star, Hot Interview"] 41 00:03:05,941 --> 00:03:08,151 Do you want to get dinner if you're available? 42 00:03:09,011 --> 00:03:10,011 Well, 43 00:03:12,251 --> 00:03:13,251 can we take a rain check? 44 00:03:14,521 --> 00:03:16,251 I'm waiting for someone. 45 00:03:19,991 --> 00:03:21,161 I guess I'm out of luck. 46 00:03:52,391 --> 00:03:53,591 What's taking him so long? 47 00:03:56,931 --> 00:03:58,661 I hope he's not in an accident. 48 00:04:12,881 --> 00:04:14,911 [Wife] 49 00:04:29,931 --> 00:04:31,201 [Wife] 50 00:04:32,331 --> 00:04:33,331 Hello? 51 00:04:36,001 --> 00:04:37,001 Where are you? 52 00:04:38,471 --> 00:04:41,211 I'm sorry. Something came up. I can't go. 53 00:04:43,471 --> 00:04:44,481 Is that so? 54 00:04:46,881 --> 00:04:48,911 I thought you needed to talk to me. 55 00:04:51,481 --> 00:04:52,551 It was nothing serious. 56 00:04:54,721 --> 00:04:55,721 Is that so? 57 00:04:57,761 --> 00:04:58,761 Were you 58 00:05:00,091 --> 00:05:01,161 waiting for me? 59 00:05:03,061 --> 00:05:06,061 No. I forgot that you were coming to see me. 60 00:05:06,361 --> 00:05:08,571 [I called you because I don't think I can see you today.] 61 00:05:09,001 --> 00:05:11,271 I see. That's a relief. 62 00:05:13,071 --> 00:05:14,871 Thank you for sending me the kids' photos. 63 00:05:16,871 --> 00:05:17,941 It was nothing. 64 00:05:19,541 --> 00:05:20,851 I should hang up now. 65 00:05:22,211 --> 00:05:23,611 Okay. Bye. 66 00:05:49,611 --> 00:05:54,811 [Episode 11, Lost Love] 67 00:05:56,711 --> 00:06:00,151 [Serim Arts Festival] 68 00:06:00,221 --> 00:06:03,721 [Serim Arts Festival] 69 00:06:05,621 --> 00:06:10,701 [Fun Science Lab] 70 00:06:19,441 --> 00:06:20,441 [Contents of Consultation] 71 00:06:23,371 --> 00:06:25,311 Don't you know how serious this is? 72 00:06:26,441 --> 00:06:27,711 You'd better tell me the truth! 73 00:06:32,321 --> 00:06:33,381 To be honest, 74 00:06:34,190 --> 00:06:36,421 isn't it odd how no one died that night? 75 00:06:39,161 --> 00:06:40,661 If that happened to me, 76 00:06:42,831 --> 00:06:44,131 I would have killed him. 77 00:06:46,131 --> 00:06:47,701 I'm certain of this. 78 00:06:48,171 --> 00:06:51,501 I am sure he planned this terrorist attack. 79 00:06:58,841 --> 00:07:01,511 [The 31st Serim Arts Festival] 80 00:07:04,551 --> 00:07:11,321 ♫ You have to be happier than me ♫ 81 00:07:12,291 --> 00:07:15,491 [The 31st Serim Arts Festival] 82 00:07:18,801 --> 00:07:21,231 [Serim Arts Festival] 83 00:07:21,301 --> 00:07:23,001 [The 31st Serim Arts Festival] 84 00:07:23,841 --> 00:07:25,001 [We are the youngest today!] 85 00:07:25,071 --> 00:07:26,371 [The 31st Serim Arts Festival] 86 00:07:28,271 --> 00:07:32,541 This time, we have prepared a very special event. 87 00:07:32,841 --> 00:07:34,911 A brave young man from Serim High School 88 00:07:33,381 --> 00:07:36,681 [The 31st Serim Arts Festival] 89 00:07:35,111 --> 00:07:37,951 will sing a song at this festival 90 00:07:38,221 --> 00:07:41,221 for Hong Si-a, someone he deeply cares about. 91 00:07:44,161 --> 00:07:45,261 What? 92 00:07:44,321 --> 00:07:45,821 [The 31st Serim Arts Festival] 93 00:07:53,761 --> 00:07:56,871 ♫ The words are on the tip of my tongue ♫ 94 00:07:55,531 --> 00:07:58,301 [The 31st Serim Arts Festival] 95 00:07:59,301 --> 00:08:02,611 ♫ I always want to say this to you whenever I see you ♫ 96 00:08:04,241 --> 00:08:08,051 ♫ As it is so precious, I was saving it for the right moment ♫ 97 00:08:08,111 --> 00:08:12,651 ♫ I have stopped myself over and over again ♫ 98 00:08:13,221 --> 00:08:16,321 ♫ I am happy that I am able to say this to you ♫ 99 00:08:17,691 --> 00:08:21,291 ♫ Even the sound of this word is sweet ♫ 100 00:08:22,191 --> 00:08:26,031 ♫ I want to say this to you on the best day ♫ 101 00:08:26,101 --> 00:08:29,801 ♫ In the best way possible ♫ 102 00:08:30,071 --> 00:08:34,971 ♫ I love you, and I love you some more ♫ 103 00:08:35,041 --> 00:08:39,481 ♫ Saying it a couple of times isn't enough ♫ 104 00:08:39,541 --> 00:08:44,551 ♫ I can't save it for the right moment or hide my love for you ♫ 105 00:08:43,181 --> 00:08:45,721 [The 31st Serim Arts Festival] 106 00:08:44,621 --> 00:08:47,851 ♫ So I am going to tell you how I feel ♫ 107 00:08:48,021 --> 00:08:52,891 ♫ I mean it when I say that you are my everything ♫ 108 00:08:52,961 --> 00:08:57,431 ♫ I can never get enough of watching and hugging you ♫ 109 00:08:55,791 --> 00:08:57,801 [The 31st Serim Arts Festival] 110 00:08:57,501 --> 00:09:01,601 ♫ Whenever I say this to you, I get butterflies in my stomach ♫ 111 00:09:01,671 --> 00:09:05,771 ♫ It has never been easy to say this to you ♫ 112 00:09:05,841 --> 00:09:08,241 ♫ That I love you ♫ 113 00:09:10,941 --> 00:09:12,811 [The 31st Serim Arts Festival] 114 00:09:22,691 --> 00:09:25,991 To be honest, isn't it odd how no one died that night? 115 00:09:27,231 --> 00:09:29,491 I thought I was going to die because my whole body cringed. 116 00:09:31,861 --> 00:09:33,901 There were so many students at the festival. 117 00:09:35,031 --> 00:09:36,471 If that happened to me, 118 00:09:37,471 --> 00:09:38,941 [I would have killed him.] 119 00:09:42,371 --> 00:09:45,741 How is Si-a going to come to school? She must be humiliated. 120 00:09:46,181 --> 00:09:49,781 But that was only just the beginning. 121 00:09:58,061 --> 00:09:59,061 Hong Si-a. 122 00:10:01,061 --> 00:10:02,131 For some reason, 123 00:10:02,891 --> 00:10:06,401 I can't stop thinking about you these days. 124 00:10:09,331 --> 00:10:11,501 I thought about why that was. 125 00:10:16,611 --> 00:10:17,811 It's because I like you. 126 00:10:18,341 --> 00:10:19,211 Oh, my. 127 00:10:33,061 --> 00:10:35,991 -Accept it. -Accept it. 128 00:10:36,061 --> 00:10:39,001 -Accept it. -Accept it. 129 00:10:39,061 --> 00:10:41,831 -Accept it. -Accept it. 130 00:10:41,901 --> 00:10:44,671 -Accept it. -Accept it. 131 00:10:43,731 --> 00:10:45,141 [The 31st Serim Arts Festival] 132 00:10:44,741 --> 00:10:47,441 -Accept it. -Accept it. 133 00:10:47,541 --> 00:10:50,241 -Accept it. -Accept it. 134 00:10:50,311 --> 00:10:52,911 -Accept it. -Accept it. 135 00:10:52,981 --> 00:10:55,581 -Accept it. -Accept it. 136 00:10:55,651 --> 00:10:58,681 -Accept it. -Accept it. 137 00:11:19,971 --> 00:11:22,111 That's amazing. 138 00:11:27,911 --> 00:11:34,021 [Fun Science Experiments] 139 00:11:30,921 --> 00:11:33,921 Gosh. How can Hong Si-a accept his confession right away? 140 00:11:33,981 --> 00:11:34,991 Hey. 141 00:11:35,421 --> 00:11:37,191 Can't you tell? 142 00:11:37,251 --> 00:11:39,591 Girls that are tough on the outside, like Hong Si-a, 143 00:11:39,661 --> 00:11:42,131 always act so girly when nobody is around. 144 00:11:43,731 --> 00:11:44,761 Hey! 145 00:11:46,231 --> 00:11:48,731 -What did you just say? -What... 146 00:11:49,671 --> 00:11:50,901 What about it? 147 00:11:50,971 --> 00:11:52,841 What did you just say? 148 00:11:52,901 --> 00:11:54,211 What did I do? 149 00:12:09,251 --> 00:12:10,961 -What's going on? -Run! 150 00:12:11,021 --> 00:12:12,691 What is it? What's wrong? 151 00:12:12,761 --> 00:12:15,091 What is it? What's going on? 152 00:12:24,571 --> 00:12:25,941 Is it starting already? 153 00:12:39,981 --> 00:12:40,991 Are you okay? 154 00:12:42,251 --> 00:12:43,251 Yes. 155 00:12:44,621 --> 00:12:45,891 I'm fine. 156 00:12:49,591 --> 00:12:52,761 [Serim High School] 157 00:13:08,051 --> 00:13:10,081 So that means you weren't there. 158 00:13:10,981 --> 00:13:11,981 Yes. 159 00:13:13,051 --> 00:13:16,351 But did Gu Ja-sung really do that? 160 00:13:17,421 --> 00:13:18,321 [Serim High School] 161 00:13:18,391 --> 00:13:19,391 So? 162 00:13:20,361 --> 00:13:22,031 Did Si-a accept it? 163 00:13:22,891 --> 00:13:24,731 I don't know. You can go now. 164 00:13:24,801 --> 00:13:27,971 No. Did Si-a accept his confession? 165 00:13:26,061 --> 00:13:27,501 [Serim High School] 166 00:13:28,031 --> 00:13:29,571 Get out! 167 00:13:35,471 --> 00:13:36,711 I said get out! 168 00:13:40,041 --> 00:13:42,881 [Serim High School] 169 00:13:47,051 --> 00:13:48,391 You're close with Hong Si-a, right? 170 00:13:48,751 --> 00:13:49,821 Why? 171 00:13:51,291 --> 00:13:52,791 I'm going to confess my feelings to her. 172 00:13:52,861 --> 00:13:53,891 What? Confess your feelings? 173 00:13:55,231 --> 00:13:56,231 Yes. 174 00:13:56,891 --> 00:13:58,431 Help me, so it can go well. 175 00:13:58,501 --> 00:13:59,601 Are you crazy? 176 00:14:00,031 --> 00:14:01,131 Why not? 177 00:14:01,831 --> 00:14:03,531 You said you didn't like her. 178 00:14:04,271 --> 00:14:06,641 Gosh. Yes, that's true, but... 179 00:14:06,801 --> 00:14:08,171 Just help me out. 180 00:14:10,041 --> 00:14:11,911 What can I do for her to accept me? 181 00:14:11,981 --> 00:14:14,351 My gosh. Darn it. 182 00:14:18,621 --> 00:14:20,381 [♫ You ♫] 183 00:14:20,451 --> 00:14:25,161 [♫ Stole my heart ♫] 184 00:14:25,221 --> 00:14:27,961 [♫ From the beginning ♫] 185 00:14:28,031 --> 00:14:30,591 Gosh, that's so cool. If someone does that 186 00:14:30,661 --> 00:14:32,331 all girls would fall for him. 187 00:14:32,401 --> 00:14:35,131 That's only cool in the movies. In real life, it's the worst. 188 00:14:35,201 --> 00:14:37,501 You'll like it if someone confesses their feelings like that. 189 00:14:38,101 --> 00:14:41,011 Are you crazy? It makes me want to barf. 190 00:14:41,511 --> 00:14:42,741 It makes you want to barf? 191 00:14:48,411 --> 00:14:51,551 I really shouldn't tell you this. 192 00:14:52,381 --> 00:14:53,451 What is it? 193 00:14:54,851 --> 00:14:56,021 In return, 194 00:14:56,191 --> 00:14:58,261 don't tell anyone I told you this. 195 00:14:58,721 --> 00:14:59,791 Okay. 196 00:15:01,791 --> 00:15:02,931 Si-a wants 197 00:15:04,901 --> 00:15:06,731 someone to confess to her 198 00:15:07,061 --> 00:15:09,501 in front of a lot of people through song. 199 00:15:09,971 --> 00:15:12,141 Then get on your knees and give her a bouquet of flowers. 200 00:15:13,171 --> 00:15:14,571 Then it will be perfect. 201 00:15:17,471 --> 00:15:19,081 Does she really like that kind of thing? 202 00:15:19,141 --> 00:15:20,381 I'm telling you the truth. 203 00:15:21,611 --> 00:15:22,581 Hey. 204 00:15:23,581 --> 00:15:24,651 Just give up. 205 00:15:24,721 --> 00:15:26,781 She said she won't accept anything but a public confession. 206 00:15:26,851 --> 00:15:29,191 How can you do something so embarrassing? 207 00:15:30,021 --> 00:15:31,121 Don't do it. 208 00:15:39,531 --> 00:15:41,931 [Contents of Consultation, Cause of the Accident: Hong Si-a] 209 00:15:44,201 --> 00:15:46,801 Si-a is the cause, 210 00:15:46,971 --> 00:15:50,671 she didn't actually do anything. 211 00:15:51,841 --> 00:15:54,481 You're right. 212 00:15:55,311 --> 00:15:56,981 Then let's forbid students 213 00:15:57,151 --> 00:16:00,051 from confessing their feelings starting from the next festival. 214 00:16:01,521 --> 00:16:02,521 What? 215 00:16:02,591 --> 00:16:05,721 Okay. We got it. We're done. Goodness. 216 00:16:05,891 --> 00:16:07,021 I'm so tired. 217 00:16:08,431 --> 00:16:09,431 Sir? 218 00:16:11,561 --> 00:16:13,001 My goodness. 219 00:16:13,061 --> 00:16:15,701 Ja-sung. Congratulations on getting a girlfriend. 220 00:16:15,771 --> 00:16:17,401 What are you saying? 221 00:16:17,801 --> 00:16:19,071 Stop acting shy. 222 00:16:19,241 --> 00:16:22,111 We all know you're skipping practice today to go on a date with Hong Si-a. 223 00:16:24,241 --> 00:16:27,751 If it's your first day, will you hold hands today? 224 00:16:25,281 --> 00:16:27,811 [Park Jung-min, Kim Sang-wook] 225 00:16:27,811 --> 00:16:28,681 -Hey. -Hands? 226 00:16:28,751 --> 00:16:30,251 He should at least kiss her. 227 00:16:31,421 --> 00:16:32,921 Stop it already. 228 00:16:32,981 --> 00:16:35,151 -Gosh. -Why not? It's just a kiss. 229 00:16:35,221 --> 00:16:37,351 You want some more? 230 00:16:37,421 --> 00:16:39,121 Gosh, I'm jealous, Gu Ja-sung. 231 00:16:39,191 --> 00:16:41,231 This won't do. I'm going to skip practice today too. 232 00:16:41,461 --> 00:16:42,861 Can you introduce me to someone later? 233 00:16:42,931 --> 00:16:45,801 -You won't do. -What? These punks. 234 00:16:45,561 --> 00:16:46,501 [Gu Bon-seung, Park Jung-min, Kim Sang-wook] 235 00:16:46,531 --> 00:16:47,531 Why that piece of... 236 00:16:49,401 --> 00:16:51,371 -Those darned jerks. -I'm going to skip practice too. 237 00:16:51,441 --> 00:16:53,201 You want some more? 238 00:16:55,071 --> 00:16:57,271 ["Couples in Crises", Staff Conference Room] 239 00:16:58,141 --> 00:17:00,941 I'm worried about something. 240 00:17:01,411 --> 00:17:03,011 Because our show is the talk of the town, 241 00:17:03,081 --> 00:17:04,951 they decided to make it a live broadcast. 242 00:17:05,120 --> 00:17:06,650 Don't worry. 243 00:17:06,721 --> 00:17:08,890 I'll prepare thoroughly for it. 244 00:17:09,721 --> 00:17:12,491 I'm not worried about you. I'm worried about myself. 245 00:17:13,661 --> 00:17:15,191 It's my debut program, 246 00:17:15,261 --> 00:17:18,261 and it's the first time I've ever done a live broadcast. 247 00:17:18,531 --> 00:17:20,931 Gosh, you're right. 248 00:17:21,001 --> 00:17:22,431 I'm worried. 249 00:17:23,801 --> 00:17:26,841 Don't worry. I'll work harder. 250 00:17:26,900 --> 00:17:28,411 Then I'll trust you. 251 00:17:28,471 --> 00:17:31,641 I'll trust you and our writer and do my best. 252 00:17:31,711 --> 00:17:35,051 Okay. Let's do a good job and make it a regular program. 253 00:17:35,111 --> 00:17:36,111 Let's do it! 254 00:17:36,181 --> 00:17:38,351 -Yes. Let's do it! -Yes. Let's do it! 255 00:17:44,391 --> 00:17:46,821 Ms. Kwon. Do you have a shoot today? 256 00:17:46,891 --> 00:17:49,761 Yes. I'm going to a baseball interview right now. 257 00:17:49,831 --> 00:17:52,431 Oh, really? That's too bad. 258 00:17:52,531 --> 00:17:54,671 A program came in for you, 259 00:17:54,731 --> 00:17:58,171 and this was the talk of the town around this time of year last year. 260 00:17:58,541 --> 00:17:59,601 It was the talk of the town? 261 00:17:59,671 --> 00:18:02,371 Yes. But they have to start the shoot today. 262 00:18:02,441 --> 00:18:04,611 If you have another shoot, there's nothing we can do about it. 263 00:18:07,211 --> 00:18:08,851 Ms. Jung. You're free today, right? 264 00:18:09,281 --> 00:18:10,881 Yes, I am. 265 00:18:10,951 --> 00:18:13,321 -You're free. -That's good. 266 00:18:13,851 --> 00:18:16,291 Then can you do the baseball interview in my place? 267 00:18:17,621 --> 00:18:18,661 Mr. Heo. 268 00:18:18,821 --> 00:18:20,821 Since that program wanted to cast me, 269 00:18:20,891 --> 00:18:22,231 I will go. 270 00:18:23,031 --> 00:18:24,661 Really? Okay, then. 271 00:18:24,731 --> 00:18:26,861 Ms. Jung, you can do the interview in her place, 272 00:18:26,931 --> 00:18:28,201 and Ms. Kwon, follow me. 273 00:18:28,371 --> 00:18:29,531 Yes, sir. 274 00:18:32,241 --> 00:18:34,241 [Lim Ja-young] 275 00:18:38,611 --> 00:18:40,281 Gosh, that shrew. 276 00:18:40,341 --> 00:18:42,751 She was worried something that is popular will go to you, 277 00:18:42,811 --> 00:18:44,381 so look at her acting like that. 278 00:18:44,681 --> 00:18:46,951 They didn't cast me for the program anyway. 279 00:18:47,281 --> 00:18:50,151 You should take the baseball program back. 280 00:18:51,891 --> 00:18:54,061 -Good luck. -I'll be back. 281 00:18:54,761 --> 00:18:55,991 I'll see you later. 282 00:19:17,581 --> 00:19:21,051 [This stop is Dongsan-dong] 283 00:19:21,121 --> 00:19:23,421 [Korea District Heating Corp.] 284 00:19:23,491 --> 00:19:26,721 [Next stop is D Square.] 285 00:19:30,931 --> 00:19:32,101 [Gu Ja-sung.] 286 00:19:32,261 --> 00:19:34,261 [Do you think I will let you] 287 00:19:34,331 --> 00:19:36,031 [take advantage of Si-a?] 288 00:19:39,141 --> 00:19:40,771 [I'm almost there.] 289 00:19:47,781 --> 00:19:50,381 They came to a baseball stadium for their date? 290 00:19:48,011 --> 00:19:50,411 [Pro Baseball Season, Fan Coming Day] 291 00:19:50,451 --> 00:19:53,151 I doubt they'd do something weird in front of a lot of people. 292 00:19:53,221 --> 00:19:55,151 [Ye Ji-hoon] 293 00:19:58,321 --> 00:19:59,121 [Let's Kiss] 294 00:20:00,521 --> 00:20:02,561 [Let's Kiss, Every baseball game's surprise event!] 295 00:20:07,431 --> 00:20:09,571 [Time for some lovely Kiss Time] 296 00:20:09,631 --> 00:20:16,511 [Lovely Kiss Time] 297 00:20:16,571 --> 00:20:18,641 No! No way! 298 00:20:26,681 --> 00:20:27,681 Did you find it? 299 00:20:29,121 --> 00:20:30,121 Go Woo-young? 300 00:20:31,361 --> 00:20:32,421 Why are you so surprised? 301 00:20:32,491 --> 00:20:33,821 It's like you're seeing a ghost. 302 00:20:34,361 --> 00:20:35,691 Why are you here? 303 00:20:36,961 --> 00:20:38,131 To watch a game. 304 00:20:38,631 --> 00:20:39,631 What about you? 305 00:20:40,331 --> 00:20:41,331 On a date? 306 00:20:42,001 --> 00:20:43,001 What? 307 00:20:44,531 --> 00:20:45,541 Go Woo-young? 308 00:20:48,641 --> 00:20:49,641 Seo Ji-ho? 309 00:20:49,971 --> 00:20:50,971 What? 310 00:20:51,981 --> 00:20:54,181 Si-a, I thought you were watching with Gu Ja-sung. 311 00:21:05,491 --> 00:21:06,491 I'll give 312 00:21:07,361 --> 00:21:08,661 this back to you. 313 00:21:14,771 --> 00:21:15,771 Why? 314 00:21:17,271 --> 00:21:19,441 Why did you suddenly change your mind? 315 00:21:19,501 --> 00:21:20,701 It never changed. 316 00:21:22,471 --> 00:21:25,811 I just pretended to take it because I thought you'd be embarrassed 317 00:21:26,581 --> 00:21:28,151 if I rejected you in front of so many people. 318 00:21:29,911 --> 00:21:31,321 My answer was 319 00:21:34,121 --> 00:21:35,321 always a no. 320 00:21:38,091 --> 00:21:40,191 Don't do anything embarrassing like this again. 321 00:21:41,391 --> 00:21:42,391 If you do so, 322 00:21:45,501 --> 00:21:48,001 I'm really not going to let you off easily. 323 00:22:00,241 --> 00:22:01,241 Si-a, 324 00:22:02,651 --> 00:22:04,281 do you want to watch baseball with me today? 325 00:22:04,351 --> 00:22:06,621 Baseball? That's random. 326 00:22:07,951 --> 00:22:09,051 I have two tickets. 327 00:22:09,551 --> 00:22:11,191 Ye Ji-hoon is the starting pitcher today. 328 00:22:11,251 --> 00:22:12,921 Ye Ji-hoon? 329 00:22:13,761 --> 00:22:14,791 All right. Let's go. 330 00:22:16,391 --> 00:22:17,461 Can I see the tickets? 331 00:22:33,311 --> 00:22:36,281 [What about Gu Ja-sung then?] 332 00:22:36,981 --> 00:22:40,721 [I love you, I love you] 333 00:22:53,531 --> 00:22:56,071 [It's fine as long as they aren't dating.] 334 00:22:57,771 --> 00:22:58,771 Did you 335 00:22:59,671 --> 00:23:00,771 follow us? 336 00:23:00,941 --> 00:23:03,911 No, it was obviously a coincidence. 337 00:23:09,911 --> 00:23:10,911 What? 338 00:23:12,981 --> 00:23:13,981 Mom? 339 00:23:14,421 --> 00:23:15,421 Mom? 340 00:23:15,491 --> 00:23:16,491 Mom! 341 00:23:18,991 --> 00:23:19,991 What? 342 00:23:20,821 --> 00:23:21,831 Si-a! 343 00:23:40,341 --> 00:23:41,911 You, sir, are an anime fan. 344 00:23:44,651 --> 00:23:45,951 I don't like anime fans. 345 00:23:47,621 --> 00:23:50,791 [I don't like anime fans.] 346 00:24:03,271 --> 00:24:05,671 I forgot the most important thing at work. 347 00:24:29,691 --> 00:24:30,691 Ae-rin. 348 00:24:36,171 --> 00:24:37,271 Hey! 349 00:24:37,331 --> 00:24:39,441 Stop, Ae-rin! 350 00:24:40,701 --> 00:24:43,141 It's me. 351 00:24:45,981 --> 00:24:46,981 Go Deok-jin? 352 00:24:50,111 --> 00:24:53,081 You anime-crazy lunatic! What do you think you're doing? 353 00:24:54,351 --> 00:24:55,351 Anime-crazy lunatic? 354 00:24:55,921 --> 00:24:56,991 What's wrong with anime? 355 00:24:57,151 --> 00:24:58,661 What's so bad about watching anime? 356 00:24:58,891 --> 00:25:01,261 Take a look at yourself, for goodness' sake! 357 00:25:02,491 --> 00:25:04,391 You don't know fashion! 358 00:25:26,021 --> 00:25:27,921 Everyone, over there! 359 00:25:41,501 --> 00:25:43,471 -Could I take a photo with you? -Of course. 360 00:25:48,101 --> 00:25:51,141 I can feel sadness behind your smile. 361 00:25:52,381 --> 00:25:53,381 That's right. 362 00:25:54,411 --> 00:25:56,381 -It's because of love. -Feel better. 363 00:25:56,751 --> 00:25:58,651 That love must be real. 364 00:26:00,251 --> 00:26:01,251 Thank you. 365 00:26:02,191 --> 00:26:03,421 My friend said 366 00:26:03,491 --> 00:26:07,061 that ugly people's love is genuine love. 367 00:26:08,091 --> 00:26:09,091 Ugly? 368 00:26:19,471 --> 00:26:22,241 Would you like to take a photo with me? 369 00:26:25,141 --> 00:26:29,111 Seems like we're the only ones from Wonderland. 370 00:26:32,651 --> 00:26:36,321 This voice sounds familiar. 371 00:26:39,591 --> 00:26:43,361 Are you Woo-young's father? 372 00:26:43,431 --> 00:26:45,761 Is that you, Ms. Ok? 373 00:26:48,601 --> 00:26:50,101 You didn't see me today, okay? 374 00:26:51,031 --> 00:26:52,341 Ms. Ok, why are you here? 375 00:26:54,701 --> 00:26:56,271 [You, sir, are an anime fan.] 376 00:26:56,641 --> 00:26:57,871 I don't like anime fans. 377 00:27:00,041 --> 00:27:01,781 Hold on, Ms. Ok! 378 00:27:10,951 --> 00:27:11,961 Ms. Ok, 379 00:27:12,621 --> 00:27:14,521 don't be ashamed of yourself. 380 00:27:15,361 --> 00:27:16,831 You look 381 00:27:17,131 --> 00:27:21,461 more beautiful than ever right now. 382 00:27:21,871 --> 00:27:23,331 Have confidence in yourself. 383 00:27:23,731 --> 00:27:25,301 You certainly 384 00:27:26,271 --> 00:27:27,541 deserve it! 385 00:28:13,481 --> 00:28:14,651 Thank you! 386 00:28:17,251 --> 00:28:20,221 At today's game between Daehan and Seum, 387 00:28:20,291 --> 00:28:24,361 after an intense battle for victory, Seum won by 7 to 3. 388 00:28:21,391 --> 00:28:22,831 [Seum Wolves] 389 00:28:24,791 --> 00:28:27,531 I'm Anchorwoman Jung Da-jung. 390 00:28:28,501 --> 00:28:29,901 Cut! Great job. 391 00:28:29,971 --> 00:28:31,131 Great job. 392 00:28:31,201 --> 00:28:33,001 [Seum Wolves] 393 00:28:33,071 --> 00:28:34,901 [Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves] 394 00:28:39,281 --> 00:28:41,411 One, two, three. 395 00:28:43,581 --> 00:28:45,221 [Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves] 396 00:28:48,551 --> 00:28:49,921 Thank you, Mr. Ye. 397 00:28:49,721 --> 00:28:51,051 [Seum Wolves] 398 00:28:50,051 --> 00:28:51,221 It's nothing. 399 00:28:53,091 --> 00:28:54,421 Do you want a photo with me as well? 400 00:28:55,431 --> 00:28:56,461 -No! -No! 401 00:29:00,401 --> 00:29:02,801 Da-jung, nobody is waiting for you today, right? 402 00:29:03,071 --> 00:29:05,201 No, nobody's waiting. 403 00:29:05,741 --> 00:29:07,971 Why don't we all have dinner together? My treat. 404 00:29:08,911 --> 00:29:11,511 I'd feel too bad. 405 00:29:11,571 --> 00:29:13,041 I don't want to go yet. 406 00:29:13,511 --> 00:29:15,911 I don't treat my fans often, 407 00:29:14,011 --> 00:29:15,651 [Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves] 408 00:29:16,851 --> 00:29:18,251 but once I start, 409 00:29:18,581 --> 00:29:20,121 I make sure that I do a good job at it. 410 00:29:23,851 --> 00:29:26,361 But even so... 411 00:29:28,461 --> 00:29:29,631 Do you two want to join us too? 412 00:29:30,591 --> 00:29:31,691 -No! -No! 413 00:29:34,561 --> 00:29:36,301 Mom, let's go with him. 414 00:29:37,801 --> 00:29:38,871 Let's go. 415 00:29:39,741 --> 00:29:41,271 You're my fan too. 416 00:29:43,671 --> 00:29:46,111 Sure, just today then. 417 00:29:50,981 --> 00:29:52,351 [Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves] 418 00:29:52,981 --> 00:29:56,691 [Why are all the women in my household in love with Ye Ji-hoon?] 419 00:30:07,531 --> 00:30:09,331 Right here. You should sit here. 420 00:30:15,311 --> 00:30:18,071 Hey. That's Ji-hoon's seat. 421 00:30:18,141 --> 00:30:20,511 Are you in elementary school? There are no assigned seats. 422 00:30:20,741 --> 00:30:21,951 What? Elementary school? 423 00:30:23,481 --> 00:30:25,921 I'll move to another seat. Are you happy now? 424 00:30:30,991 --> 00:30:32,021 Goodness. 425 00:30:33,191 --> 00:30:34,621 What are you doing here? 426 00:30:35,761 --> 00:30:36,931 Why did you tag along? 427 00:30:37,331 --> 00:30:38,701 Because I was hungry. 428 00:30:47,101 --> 00:30:49,211 I think there are more fans of Si-a than mine. 429 00:30:51,141 --> 00:30:52,141 What? 430 00:30:52,211 --> 00:30:53,381 It's nothing. 431 00:30:56,411 --> 00:30:59,451 Oh, right. Ms. Jung. Will you be interviewing me again starting today? 432 00:30:59,521 --> 00:31:02,491 No. Ms. Kwon was asked for another show. 433 00:31:02,551 --> 00:31:04,321 I'm just filling in for her today. 434 00:31:04,721 --> 00:31:06,291 I see. 435 00:31:07,191 --> 00:31:09,131 What is she filming? 436 00:31:09,461 --> 00:31:11,131 I don't exactly know. 437 00:31:11,191 --> 00:31:13,331 I just heard that the show gets a lot of attention. 438 00:31:15,631 --> 00:31:21,201 [Interactive Hall for Storm and Flood Damage] 439 00:31:15,931 --> 00:31:19,271 Upon receiving the news that a typhoon will arrive in Korea, 440 00:31:19,341 --> 00:31:21,401 people are worried about its possible damage. 441 00:31:21,771 --> 00:31:25,041 I was curious about how strong an actual typhoon would be. 442 00:31:25,211 --> 00:31:28,011 So I decided to experience it firsthand. 443 00:31:28,081 --> 00:31:31,181 [Interactive Hall for Storm and Flood Damage] 444 00:31:31,251 --> 00:31:36,091 [Velocity per second: 10m per second] 445 00:31:32,781 --> 00:31:34,821 The velocity of the wind I'm experiencing now 446 00:31:34,881 --> 00:31:36,721 is 10m per second. 447 00:31:37,021 --> 00:31:41,591 I can somewhat walk in the rain with an umbrella against the wind. 448 00:31:41,661 --> 00:31:45,231 [Velocity per second: 30m per second] 449 00:31:42,231 --> 00:31:43,191 The velocity... 450 00:31:44,231 --> 00:31:47,861 ...of the wind is 30m per second. 451 00:31:47,931 --> 00:31:53,341 [Velocity per second: 30m per second] 452 00:31:54,171 --> 00:31:57,241 When will your new show air? 453 00:31:57,571 --> 00:31:58,941 Next Monday. 454 00:31:59,141 --> 00:32:01,581 It's a pilot program, so there is only one episode. 455 00:32:02,181 --> 00:32:04,111 With you on it, it will be a regular program soon. 456 00:32:04,451 --> 00:32:05,721 I'll make sure to watch it. 457 00:32:06,081 --> 00:32:09,051 It's not something you'd be interested in, Mr. Ye. 458 00:32:09,621 --> 00:32:10,991 You're on it. 459 00:32:11,391 --> 00:32:13,991 Then, I'll be more than interested in the show. 460 00:32:18,601 --> 00:32:20,961 Do a good job just like you've been doing. 461 00:32:21,971 --> 00:32:23,001 Thank you. 462 00:32:37,181 --> 00:32:38,921 -Thank you. -Thank you. 463 00:32:39,521 --> 00:32:40,851 Let me. I can do it. 464 00:32:40,921 --> 00:32:42,591 Gosh, no. I'll do it. 465 00:33:04,411 --> 00:33:05,441 Thank you. 466 00:33:10,751 --> 00:33:12,181 You're making it obvious. 467 00:33:16,051 --> 00:33:17,151 What do you mean? 468 00:33:18,351 --> 00:33:19,391 I mean, 469 00:33:19,761 --> 00:33:22,291 it looks like you gave a lot of food especially to Si-a. 470 00:33:26,701 --> 00:33:27,831 It's nothing like that. 471 00:33:31,871 --> 00:33:34,271 I get where you're coming from, but that's not cool. 472 00:33:35,341 --> 00:33:37,041 Give some food to Ms. Jung. 473 00:33:39,611 --> 00:33:43,211 It's all right. I'm not a big fan of clams. 474 00:33:43,381 --> 00:33:45,111 It's all right, Woo-young. 475 00:33:45,781 --> 00:33:46,781 Okay. 476 00:33:53,091 --> 00:33:55,221 -Eat a lot, Ji-ho. -I'm fine. 477 00:33:55,991 --> 00:33:58,261 Why not? Oh, I see. Do you want me to take out the clams? 478 00:33:58,331 --> 00:34:00,661 I'm fine. I'll scoop up my own food. 479 00:34:01,731 --> 00:34:04,001 You punk. Fine. 480 00:34:04,431 --> 00:34:05,501 Gosh. 481 00:34:06,241 --> 00:34:09,071 -Then, I guess this is for me. -Okay. 482 00:34:09,710 --> 00:34:10,971 That looks delicious. 483 00:34:13,111 --> 00:34:15,041 I'll scoop up some for you, Mr. Ye. 484 00:34:15,111 --> 00:34:16,351 Thanks. 485 00:34:24,051 --> 00:34:25,250 -Thank you. -Here. 486 00:34:27,591 --> 00:34:29,161 Ji-hoon, 487 00:34:30,131 --> 00:34:32,101 can I ask if you have a crush on someone? 488 00:34:32,701 --> 00:34:33,761 What? 489 00:34:36,831 --> 00:34:37,901 Why do you ask? 490 00:34:38,401 --> 00:34:41,841 I mean, I saw your interview about your ideal type of woman. 491 00:34:42,241 --> 00:34:44,011 The description was very detailed. 492 00:34:44,770 --> 00:34:46,041 It sounded like 493 00:34:46,541 --> 00:34:49,351 you were describing someone you had in mind. 494 00:34:50,951 --> 00:34:51,951 I see. 495 00:34:57,121 --> 00:34:58,121 Si-a. 496 00:34:58,191 --> 00:34:59,961 It's all right. 497 00:35:07,801 --> 00:35:08,971 Actually... 498 00:35:15,341 --> 00:35:16,471 Actually, 499 00:35:17,641 --> 00:35:19,241 there's a woman I like. 500 00:35:24,511 --> 00:35:25,781 But it's only a crush. 501 00:35:26,551 --> 00:35:28,081 I haven't told her yet. 502 00:35:37,091 --> 00:35:39,361 Okay. I got it. 503 00:35:42,931 --> 00:35:44,001 Why are you out here? 504 00:35:44,331 --> 00:35:45,841 I had to call someone. 505 00:35:45,901 --> 00:35:47,901 Is that so? I'll see you inside after your call. 506 00:35:47,971 --> 00:35:49,041 Wait. 507 00:35:52,881 --> 00:35:55,281 I hope you don't treat all women like that. 508 00:35:55,981 --> 00:35:56,911 "Like that"? 509 00:35:56,981 --> 00:35:59,481 You ask her about the smallest things, take an interest in her life, 510 00:35:59,651 --> 00:36:01,181 root for her, and so on. 511 00:36:02,121 --> 00:36:03,991 I don't think you're talking about Si-a. 512 00:36:04,691 --> 00:36:06,321 Are you talking about Ms. Jung? 513 00:36:07,621 --> 00:36:09,191 Just answer my question. 514 00:36:11,761 --> 00:36:13,731 Why does it look like you're mad at me? 515 00:36:14,701 --> 00:36:15,901 I'm not mad. 516 00:36:18,571 --> 00:36:19,671 Who knows? 517 00:36:20,271 --> 00:36:22,571 Depending on your answer, I might be mad. 518 00:36:25,881 --> 00:36:26,981 Why are you laughing? 519 00:36:28,381 --> 00:36:29,451 I mean, 520 00:36:30,211 --> 00:36:33,151 I can understand why you've been so hostile against me all this time. 521 00:36:36,151 --> 00:36:37,421 I can understand it. 522 00:36:38,491 --> 00:36:41,561 When you're young, you do have fantasies about women. 523 00:36:41,721 --> 00:36:43,161 because you lack a sense of reality. 524 00:36:43,231 --> 00:36:45,701 -Gosh. -But it's only a fantasy 525 00:36:45,861 --> 00:36:48,201 because it won't come true. 526 00:36:50,401 --> 00:36:53,371 Well, men grow up as they get hurt. 527 00:37:01,511 --> 00:37:04,181 What is he talking about? That annoying brat. 528 00:37:09,221 --> 00:37:10,391 Wait, Ms. Jung. 529 00:37:10,791 --> 00:37:12,021 This was my treat. 530 00:37:12,091 --> 00:37:15,391 My daughter and her friends had most of the food. I ought to pay for this. 531 00:37:15,461 --> 00:37:18,561 Gosh. Let me pay for this today. Can you buy a meal next time? 532 00:37:18,631 --> 00:37:21,931 I will let you pay for our next meal. Let me pay for this one. 533 00:37:22,201 --> 00:37:24,501 Your bill has already been paid for. 534 00:37:24,571 --> 00:37:26,601 Pardon? Who did? 535 00:37:26,671 --> 00:37:28,341 That young man did. 536 00:37:29,911 --> 00:37:32,681 Woo-young. Did you pay for the meal? 537 00:37:32,741 --> 00:37:33,741 Why? 538 00:37:36,151 --> 00:37:38,011 My father didn't have dinner yet. 539 00:37:38,181 --> 00:37:39,981 I paid for the meal when I was buying the dumplings. 540 00:37:40,051 --> 00:37:41,881 You're only a student. Wasn't that expensive? 541 00:37:42,391 --> 00:37:45,021 Yes. I agree. Wait. Let me give you some cash. 542 00:37:45,091 --> 00:37:46,221 It's fine. 543 00:37:46,891 --> 00:37:49,261 I paid with his card. Let's say he bought this meal. 544 00:37:50,161 --> 00:37:53,061 I feel bad for Deok-jin. 545 00:37:58,671 --> 00:38:00,671 Goodness. 546 00:38:07,211 --> 00:38:10,411 Ms. Ok, when did you first get into this world? 547 00:38:12,681 --> 00:38:13,851 I started this 548 00:38:14,851 --> 00:38:17,921 because I was a huge fan of Iron Man. 549 00:38:18,821 --> 00:38:21,661 It was fun. It was a good way to relieve my stress. 550 00:38:24,761 --> 00:38:27,161 You cannot tell anyone that you saw me here today. 551 00:38:28,161 --> 00:38:29,771 Must you go that far to hide this? 552 00:38:29,831 --> 00:38:31,401 Of course, I must. 553 00:38:34,071 --> 00:38:37,071 Everyone will think that I'm an oddball for doing this when I'm a teacher. 554 00:38:37,141 --> 00:38:39,911 Why are teachers who do costume play considered odd? 555 00:38:40,781 --> 00:38:42,311 You must own it. 556 00:38:42,851 --> 00:38:45,181 If a schoolteacher 557 00:38:46,921 --> 00:38:48,521 goes around in this costume, 558 00:38:49,751 --> 00:38:52,151 no parents would trust me and send their children to my school. 559 00:38:52,461 --> 00:38:54,221 It's impossible. 560 00:38:55,991 --> 00:38:57,031 Well, 561 00:38:57,431 --> 00:39:02,261 I think of three impossible things a day on purpose. 562 00:39:02,471 --> 00:39:03,471 First, 563 00:39:03,671 --> 00:39:06,741 Iron Man will become the model for a game made by my company. 564 00:39:06,841 --> 00:39:07,841 Second, 565 00:39:07,901 --> 00:39:11,341 a 37-year-old man can turn into an 18-year-old teenager. 566 00:39:11,471 --> 00:39:12,781 And lastly, 567 00:39:13,941 --> 00:39:17,311 Ms. Ok will eventually realize how I feel about her. 568 00:39:28,131 --> 00:39:31,631 No matter what you say to me, 569 00:39:32,761 --> 00:39:34,331 the fact that I'm abnormal won't change. 570 00:39:34,701 --> 00:39:36,201 It seems that way. 571 00:39:37,801 --> 00:39:38,801 Pardon? 572 00:39:41,101 --> 00:39:42,511 This is a secret, 573 00:39:44,341 --> 00:39:47,011 but all cool people are abnormal. 574 00:40:09,401 --> 00:40:11,471 What do you think? Does it fit your palate? 575 00:40:12,001 --> 00:40:14,241 I remembered that you like dumplings which is why I bought them. 576 00:40:14,641 --> 00:40:16,671 Do you remember that? 577 00:40:17,611 --> 00:40:19,441 Yes. It's delicious. 578 00:40:20,511 --> 00:40:21,511 Thank you. 579 00:40:23,351 --> 00:40:24,851 I'll buy some for you more often. 580 00:40:28,821 --> 00:40:30,221 How's school? 581 00:40:30,891 --> 00:40:32,521 Does anyone bully you? 582 00:40:33,161 --> 00:40:36,091 Gosh, Father. Why would you worry about that? 583 00:40:39,101 --> 00:40:40,231 You're right. 584 00:40:40,361 --> 00:40:42,871 You may look like a child, but you're a full-grown adult. 585 00:40:43,001 --> 00:40:44,371 I'm making a fuss for no reason. 586 00:40:46,371 --> 00:40:47,441 I understand. 587 00:40:47,841 --> 00:40:50,771 No matter how old a child is, they're still a kid in their parents' eyes. 588 00:40:52,941 --> 00:40:54,141 When you were young, 589 00:40:55,681 --> 00:40:57,681 I scolded you quite a lot. 590 00:40:57,881 --> 00:40:59,521 You were quite bossy. 591 00:41:00,521 --> 00:41:02,951 What? Weren't you like that too? 592 00:41:04,491 --> 00:41:05,821 Of course I was. 593 00:41:07,261 --> 00:41:09,131 I thought I wouldn't be like that, 594 00:41:09,261 --> 00:41:10,731 but as I was raising my kids, 595 00:41:11,661 --> 00:41:13,701 I realized I became bossier than you were. 596 00:41:13,961 --> 00:41:15,531 Really? 597 00:41:15,971 --> 00:41:16,971 Yes. 598 00:41:17,831 --> 00:41:19,401 I scolded my kids a lot, 599 00:41:20,841 --> 00:41:23,841 and I would always be stubborn and lecture them. 600 00:41:24,411 --> 00:41:25,411 I thought 601 00:41:26,481 --> 00:41:28,041 it was for my kids, 602 00:41:29,451 --> 00:41:31,151 but it was all for myself. 603 00:41:31,751 --> 00:41:33,751 Now that I became friends with my kids, 604 00:41:34,221 --> 00:41:36,321 I understand how they feel now. 605 00:41:39,391 --> 00:41:41,261 I was lacking in many ways too. 606 00:41:47,831 --> 00:41:49,731 Father, please eat these before they get cold. 607 00:41:49,871 --> 00:41:50,871 Okay. 608 00:41:52,071 --> 00:41:53,071 Thank you. 609 00:42:11,351 --> 00:42:13,591 ["Couples in Crises"] 610 00:42:16,261 --> 00:42:19,561 -Please review everything one last time. -Okay. 611 00:42:19,561 --> 00:42:21,361 ["Couples in Crises"] 612 00:42:19,631 --> 00:42:21,531 We have 10 seconds before we're on air. 613 00:42:21,601 --> 00:42:23,601 Ready, cue! 614 00:42:24,631 --> 00:42:27,241 ["Couples in Crises"] 615 00:42:27,301 --> 00:42:29,541 -It's starting. -Grandma, it's airing. 616 00:42:33,741 --> 00:42:35,951 ["Couples in Crises"] 617 00:42:36,881 --> 00:42:38,251 ["Couples in Crises"] 618 00:42:41,081 --> 00:42:43,621 This is the pilot episode of "Couples in Crises", a live talk show 619 00:42:41,081 --> 00:42:44,291 ["Couples in Crises"] 620 00:42:43,691 --> 00:42:44,851 that has never been done before. 621 00:42:44,921 --> 00:42:47,691 I'm your host, Jung Da-jung. 622 00:42:59,271 --> 00:43:01,301 I don't think I can do live broadcasts. 623 00:43:01,941 --> 00:43:03,641 You're right. It's their first episode. 624 00:43:03,711 --> 00:43:05,541 What if something goes wrong? 625 00:43:05,981 --> 00:43:07,541 Why would you say something so unlucky? 626 00:43:07,881 --> 00:43:10,451 What do you mean? I doubt anything bad will happen. 627 00:43:12,481 --> 00:43:14,721 [For divorce, Against divorce] 628 00:43:19,051 --> 00:43:21,761 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 629 00:43:23,361 --> 00:43:24,991 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 630 00:43:25,061 --> 00:43:26,931 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 631 00:43:25,461 --> 00:43:26,661 More than half of our audience 632 00:43:26,731 --> 00:43:29,201 say they are against the divorce 633 00:43:29,271 --> 00:43:33,301 of the woman who wants a divorce as she has three sisters-in-law. 634 00:43:34,841 --> 00:43:36,211 I know. 635 00:43:36,271 --> 00:43:39,511 I don't understand why this is a problem. 636 00:43:37,811 --> 00:43:40,081 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 637 00:43:40,641 --> 00:43:42,951 If you knew what kind of people my sisters-in-law were, 638 00:43:43,011 --> 00:43:45,781 everyone here would support the fact that I want a divorce. 639 00:43:49,291 --> 00:43:52,221 Okay. We'll start by hearing the wife's side of the story. 640 00:43:52,291 --> 00:43:53,821 What kind of problems were there? 641 00:43:53,891 --> 00:43:55,921 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 642 00:43:54,991 --> 00:43:57,031 I would get so stressed out every time I had to prepare 643 00:43:57,091 --> 00:43:58,761 for my sisters-in-law's birthdays. 644 00:43:58,831 --> 00:44:01,701 They're not grateful for any gifts I give them. 645 00:44:01,761 --> 00:44:04,801 If I get them different gifts, they ask me why I'm discriminating them. 646 00:44:04,871 --> 00:44:07,841 If I get them the same gifts, they say I wasn't being thoughtful enough. 647 00:44:08,101 --> 00:44:09,841 What do they want from me? 648 00:44:09,471 --> 00:44:10,911 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 649 00:44:10,971 --> 00:44:12,711 ["Couples in Crises"] 650 00:44:13,641 --> 00:44:15,511 What are you guys so focused on? 651 00:44:15,581 --> 00:44:16,681 Hello, sir. 652 00:44:17,381 --> 00:44:19,521 We were watching the divorce program that Ms. Jung is hosting. 653 00:44:19,581 --> 00:44:20,721 Would you like to join us? 654 00:44:20,781 --> 00:44:24,091 Forget it. What's so fun about other people getting a divorce? 655 00:44:25,091 --> 00:44:27,691 I'm going to go home, so finish things up and go. 656 00:44:27,761 --> 00:44:28,961 Yes, sir. Goodbye. 657 00:44:29,021 --> 00:44:30,391 -Goodbye. -Goodbye. 658 00:44:30,891 --> 00:44:31,891 Goodness. 659 00:44:32,491 --> 00:44:36,131 [Also, they fight among themselves often.] 660 00:44:36,371 --> 00:44:38,931 But if I listen to them while they are fighting, 661 00:44:39,001 --> 00:44:41,441 they get mad at me for not taking their sides. 662 00:44:41,501 --> 00:44:43,641 If I join them and say something, 663 00:44:43,711 --> 00:44:45,811 they get mad that I talked ill about their family. 664 00:44:45,871 --> 00:44:48,011 Then they go to my mother-in-law and talk badly about me. 665 00:44:48,081 --> 00:44:50,111 Then you shouldn't listen to them. 666 00:44:50,081 --> 00:44:53,151 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 667 00:44:50,181 --> 00:44:51,751 -What is he saying? -Is he serious? 668 00:44:51,811 --> 00:44:53,851 I listened to them because I wanted to be on good terms. 669 00:44:53,921 --> 00:44:55,751 Do you think I listened to them because I wanted to? 670 00:44:57,121 --> 00:45:00,591 I can relate to the wife's side. 671 00:45:00,791 --> 00:45:04,191 Why can't they do that? 672 00:45:04,791 --> 00:45:08,031 How often do you meet your sisters-in-law in a year? 673 00:45:08,401 --> 00:45:09,971 Why can't you just endure it? 674 00:45:10,931 --> 00:45:12,671 I can't. Listen. 675 00:45:12,741 --> 00:45:15,301 All of his sisters are unmarried, 676 00:45:15,841 --> 00:45:18,171 and they all live with their parents. 677 00:45:18,241 --> 00:45:20,741 -Oh, my gosh. -That's terrible. 678 00:45:20,781 --> 00:45:21,981 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 679 00:45:20,811 --> 00:45:22,041 -I want to change mine. -Me too. 680 00:45:23,851 --> 00:45:26,581 -I wouldn't be able to live like that. -I can't. 681 00:45:29,791 --> 00:45:30,921 [For divorce, Against divorce] 682 00:45:32,191 --> 00:45:34,061 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 683 00:45:34,121 --> 00:45:35,991 Is that a good enough reason for a divorce? 684 00:45:36,331 --> 00:45:37,791 That's worth getting a divorce over. 685 00:45:37,861 --> 00:45:39,401 Is marriage a joke? 686 00:45:40,561 --> 00:45:41,561 Why isn't he leaving? 687 00:45:42,231 --> 00:45:43,301 I have no idea. 688 00:45:44,731 --> 00:45:47,201 [The majority of the people are for the divorce.] 689 00:45:47,271 --> 00:45:49,911 Dr. Park Jae-in. What do you think about this? 690 00:45:49,841 --> 00:45:51,341 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 691 00:45:49,971 --> 00:45:53,741 Yes. From a psychological perspective, 692 00:45:53,811 --> 00:45:55,411 I'm against this divorce. 693 00:45:55,481 --> 00:45:59,651 I believe that the problem lies entirely with the wife. 694 00:45:59,721 --> 00:46:02,221 -What is he saying? -Is he serious? 695 00:46:02,281 --> 00:46:04,421 -How is she the problem? -What is he saying? 696 00:46:04,491 --> 00:46:06,021 What is the problem? 697 00:46:06,091 --> 00:46:08,561 If she knew he had three sisters, 698 00:46:08,621 --> 00:46:10,261 she never should've gotten married. 699 00:46:11,131 --> 00:46:13,161 -Is he serious right now? -How can he say that? 700 00:46:13,231 --> 00:46:16,631 Is that so? Then I really should get a divorce. 701 00:46:16,701 --> 00:46:18,901 Not at all. You got married despite knowing, 702 00:46:18,971 --> 00:46:20,601 so you should take responsibility for it. 703 00:46:20,671 --> 00:46:22,841 I don't want to. I'm going to get a divorce! 704 00:46:22,911 --> 00:46:24,811 I said you can't! 705 00:46:25,311 --> 00:46:27,141 I have three older sisters too, 706 00:46:27,211 --> 00:46:29,081 and if you do, I'll be in trouble. 707 00:46:29,451 --> 00:46:31,681 What? You have three older sisters? 708 00:46:32,781 --> 00:46:34,921 How can you say that when you know what it's like? 709 00:46:36,391 --> 00:46:38,321 Ma'am, please calm down. 710 00:46:38,391 --> 00:46:41,461 Hey. How can you stay quiet in a situation like this? 711 00:46:41,521 --> 00:46:43,691 You're right. Who said I wanted to go on a TV show? 712 00:46:43,991 --> 00:46:46,661 You're right. It's all my fault. 713 00:46:46,731 --> 00:46:49,471 This show and our marriage is all my fault! 714 00:46:49,531 --> 00:46:51,671 You're right. It's all your fault. 715 00:46:51,731 --> 00:46:53,271 -Oh, my gosh. -Goodness. 716 00:46:53,341 --> 00:46:54,871 -What did you say? -What's wrong with him? 717 00:46:54,941 --> 00:46:58,211 Goodness. I refuse to be on this show anymore. 718 00:46:58,871 --> 00:46:59,881 Gosh. 719 00:46:59,811 --> 00:47:00,941 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 720 00:47:01,011 --> 00:47:02,011 Oh, no. 721 00:47:02,141 --> 00:47:03,351 Darn it. 722 00:47:04,251 --> 00:47:05,981 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 723 00:47:05,511 --> 00:47:07,421 Oh, my. What are they going to do? 724 00:47:07,481 --> 00:47:08,951 -We're on TV... -Get lost. 725 00:47:09,151 --> 00:47:10,151 Goodness. 726 00:47:10,221 --> 00:47:13,861 ["Couples in Crises"] 727 00:47:10,921 --> 00:47:13,021 [Honey. Honey!] 728 00:47:14,461 --> 00:47:15,921 What's this? Is this... 729 00:47:16,531 --> 00:47:18,891 -Is this a broadcasting accident? -Will Da-jung be okay? 730 00:47:18,961 --> 00:47:20,301 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 731 00:47:23,301 --> 00:47:26,571 -What should we do, sir? -Do we have a video to play? 732 00:47:26,641 --> 00:47:28,501 Of course we don't! 733 00:47:28,841 --> 00:47:29,841 [What should I do?] 734 00:47:31,271 --> 00:47:33,041 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 735 00:47:33,111 --> 00:47:35,441 I would like to apologize to all of our viewers. 736 00:47:36,111 --> 00:47:38,981 Our guests do not wish to continue with the shoot 737 00:47:39,051 --> 00:47:40,651 and have left the stage. 738 00:47:40,621 --> 00:47:45,021 ["Couples in Crises"] 739 00:47:40,881 --> 00:47:43,891 [We apologize for the unexpected situation] 740 00:47:44,021 --> 00:47:45,221 [during our live broadcast.] 741 00:47:45,091 --> 00:47:46,621 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 742 00:47:46,691 --> 00:47:49,931 My gosh. How amazing. She's so cool. 743 00:47:49,991 --> 00:47:53,061 -Seriously. -Of course. She's my daughter after all. 744 00:47:53,461 --> 00:47:54,561 [They say] 745 00:47:55,101 --> 00:47:58,271 [a marriage is when two families come together as one.] 746 00:47:58,601 --> 00:48:00,071 [They say things have gotten better,] 747 00:48:00,101 --> 00:48:03,511 ["Couples in Crises"] 748 00:48:00,341 --> 00:48:04,141 [but often times women end up sacrificing themselves when they get married.] 749 00:48:04,541 --> 00:48:06,311 [A son-in-law is a guest for 100 years,] 750 00:48:06,541 --> 00:48:08,681 so you can't be negligent towards them. 751 00:48:08,841 --> 00:48:11,251 However, a daughter-in-law is not a guest 752 00:48:11,311 --> 00:48:13,221 but a part of the family. 753 00:48:13,381 --> 00:48:16,691 And under the name of family, they demand service. 754 00:48:14,981 --> 00:48:16,921 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 755 00:48:17,121 --> 00:48:19,091 Since this kind of mentality still exists, 756 00:48:19,151 --> 00:48:21,621 this is why these kinds of conflicts occur. 757 00:48:21,291 --> 00:48:22,821 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 758 00:48:21,721 --> 00:48:25,361 If a daughter-in-law is respected like a guest, 759 00:48:25,431 --> 00:48:27,761 this sad situation wouldn't have occurred. 760 00:48:28,331 --> 00:48:30,501 Live Talk Show, "Couples in Crises". 761 00:48:30,631 --> 00:48:33,541 We'll meet the next couple after a commercial break. 762 00:48:33,741 --> 00:48:37,541 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 763 00:48:37,641 --> 00:48:39,811 Oh, the commercial. 764 00:48:40,481 --> 00:48:42,311 [You can become young again too.] 765 00:48:45,411 --> 00:48:47,681 -Jung Da-jung is really good. -I agree. 766 00:48:47,751 --> 00:48:49,791 If it was me, this would've been a broadcasting accident. 767 00:48:49,851 --> 00:48:51,151 Gosh, me too. 768 00:48:51,351 --> 00:48:52,721 Is that hard? 769 00:48:52,921 --> 00:48:54,491 I think I would've done the same thing. 770 00:48:54,561 --> 00:48:55,561 -You? -You? 771 00:49:04,701 --> 00:49:06,341 We'll take a look at the results. 772 00:49:06,401 --> 00:49:10,741 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 773 00:49:10,841 --> 00:49:14,181 As you can see, more people are for the divorce. 774 00:49:15,141 --> 00:49:16,611 Ms. Lee, 775 00:49:16,681 --> 00:49:20,521 divorce rates in couples in the mid-30s who both work have been increasing, right? 776 00:49:16,881 --> 00:49:20,221 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 777 00:49:20,581 --> 00:49:22,781 Yes, two of the main reasons are 778 00:49:22,881 --> 00:49:25,691 one party having to do most of the work raising their children and doing chores. 779 00:49:25,491 --> 00:49:28,261 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 780 00:49:26,991 --> 00:49:30,231 Seems like if the husband agrees to do those things together, 781 00:49:30,291 --> 00:49:32,291 they won't need a divorce. 782 00:49:32,361 --> 00:49:35,901 Sir, why haven't you been helping out with the house chores? 783 00:49:35,961 --> 00:49:37,471 I do help out. 784 00:49:37,531 --> 00:49:38,701 You help out? 785 00:49:38,771 --> 00:49:42,671 I'm so stressed and tired from work, 786 00:49:42,741 --> 00:49:46,141 but when I come home, I still do some chores and look after our kid. 787 00:49:46,211 --> 00:49:47,741 I did a lot on my end! 788 00:49:47,811 --> 00:49:50,711 But she keeps nagging and screaming at me because it's not good enough. 789 00:49:50,781 --> 00:49:52,051 He's lying. 790 00:49:52,111 --> 00:49:53,121 What? 791 00:49:53,421 --> 00:49:54,951 You didn't try. 792 00:49:55,051 --> 00:49:56,621 All you do is lie down when you're home. 793 00:49:56,691 --> 00:49:58,791 When I come home, I feed our kid 794 00:49:58,891 --> 00:50:00,191 and do all the chores! 795 00:50:00,261 --> 00:50:01,691 You're not the only one with a job. 796 00:50:01,761 --> 00:50:03,761 That's why I help out on a daily basis! 797 00:50:03,831 --> 00:50:05,531 No, you shouldn't be "helping". 798 00:50:05,591 --> 00:50:07,801 You should be doing them together, anyway! 799 00:50:07,861 --> 00:50:08,861 And 800 00:50:10,731 --> 00:50:12,971 did I get surgery because you really tried hard? 801 00:50:13,041 --> 00:50:14,071 What? 802 00:50:14,141 --> 00:50:17,071 -She had surgery! -What? 803 00:50:15,041 --> 00:50:16,611 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 804 00:50:17,141 --> 00:50:18,741 I had a myoma of uterus removal surgery 805 00:50:20,011 --> 00:50:21,881 six months ago. 806 00:50:23,281 --> 00:50:25,281 I asked the doctor what caused the myoma, 807 00:50:25,351 --> 00:50:27,051 and she said that it's because of stress. 808 00:50:27,121 --> 00:50:30,951 -Come on! -That's terrible. 809 00:50:30,291 --> 00:50:32,351 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 810 00:50:31,021 --> 00:50:33,691 Sir, did you know about this? 811 00:50:33,991 --> 00:50:36,291 No, I had no idea. 812 00:50:36,361 --> 00:50:38,791 How was I supposed to know when she doesn't tell me anything? 813 00:50:38,891 --> 00:50:40,301 How can I tell you 814 00:50:40,361 --> 00:50:43,871 when you're always in a bad mood after work? 815 00:50:45,771 --> 00:50:46,801 I see. 816 00:50:47,271 --> 00:50:50,541 Ma'am, you must've had it hard. 817 00:50:52,111 --> 00:50:54,881 That's it for these two. 818 00:50:54,881 --> 00:50:58,151 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 819 00:50:54,941 --> 00:50:58,381 It's now time for you to make the final decision. 820 00:50:58,451 --> 00:51:01,121 Press O if you're for their divorce, 821 00:51:01,181 --> 00:51:03,851 and X if you're against. 822 00:51:02,121 --> 00:51:04,051 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 823 00:51:07,491 --> 00:51:08,821 [For divorce, Against divorce] 824 00:51:11,091 --> 00:51:12,461 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 825 00:51:14,061 --> 00:51:16,831 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 826 00:51:14,101 --> 00:51:16,871 We have a tie. 827 00:51:16,931 --> 00:51:18,901 -Look at that. -No way. 828 00:51:18,631 --> 00:51:20,271 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 829 00:51:20,701 --> 00:51:23,311 -What do we do now? -I don't know! 830 00:51:24,211 --> 00:51:26,011 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 831 00:51:29,081 --> 00:51:30,451 Hold on. 832 00:51:31,181 --> 00:51:33,481 We have you, Ms. Jung. 833 00:51:33,881 --> 00:51:37,221 I think you can decide for them. 834 00:51:38,521 --> 00:51:39,691 Me? 835 00:51:40,321 --> 00:51:42,421 Yes, let's do that! 836 00:51:45,061 --> 00:51:46,331 [Anchorwoman Jung will decide.] 837 00:51:46,391 --> 00:51:48,831 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 838 00:51:47,801 --> 00:51:48,801 Well, 839 00:51:48,901 --> 00:51:51,271 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 840 00:51:55,871 --> 00:51:56,971 [I am] 841 00:52:02,581 --> 00:52:05,481 against their divorce. 842 00:52:08,681 --> 00:52:10,651 Why do you say so? 843 00:52:10,721 --> 00:52:12,651 Listening to the two talk, 844 00:52:12,921 --> 00:52:14,361 I noticed 845 00:52:14,421 --> 00:52:17,561 that they're not honest to each other. 846 00:52:18,631 --> 00:52:19,761 This is 847 00:52:20,231 --> 00:52:22,631 a common mistake in couples. 848 00:52:23,331 --> 00:52:24,471 At first, 849 00:52:25,601 --> 00:52:27,441 people don't tell their partners 850 00:52:27,971 --> 00:52:30,311 what they're going through because they don't want to worry them. 851 00:52:32,211 --> 00:52:33,911 The coach gave his blessing. 852 00:52:34,981 --> 00:52:36,111 Thank you for the offer, 853 00:52:36,651 --> 00:52:38,481 but I don't have time for that. 854 00:52:38,551 --> 00:52:39,581 Why not? 855 00:52:40,421 --> 00:52:42,421 Si-woo is sick. I need to make money for him. 856 00:52:47,191 --> 00:52:48,391 You're drinking again. 857 00:52:49,161 --> 00:52:50,591 Is something wrong? 858 00:52:51,491 --> 00:52:52,631 It's nothing. 859 00:52:56,461 --> 00:52:58,471 When they hide what they're going through, 860 00:52:59,201 --> 00:53:01,371 and when the partner makes a hurtful comment on top of that, 861 00:53:02,541 --> 00:53:03,871 they get disappointed. 862 00:53:09,481 --> 00:53:10,951 They want their partner to know, 863 00:53:11,481 --> 00:53:13,111 and they want to be understood. 864 00:53:13,551 --> 00:53:14,581 But ironically, 865 00:53:15,151 --> 00:53:16,621 they aren't honest 866 00:53:17,321 --> 00:53:19,021 to their partners. 867 00:53:36,471 --> 00:53:38,871 Sir, you need to pay me the travel expenses. 868 00:53:38,941 --> 00:53:40,611 That product was discontinued long ago, 869 00:53:40,681 --> 00:53:41,881 so we just don't have the parts. 870 00:53:41,941 --> 00:53:44,151 Why would I pay you when you've fixed nothing? 871 00:53:44,211 --> 00:53:45,351 Get out! 872 00:53:45,411 --> 00:53:48,251 Sir! 873 00:53:48,421 --> 00:53:49,621 [Sir!] 874 00:53:51,821 --> 00:53:54,261 You didn't get the travel expenses? 875 00:53:54,321 --> 00:53:57,831 You need to cover it out of your pocket, then. 876 00:53:58,131 --> 00:53:59,631 You idiot. 877 00:53:59,691 --> 00:54:01,701 [Seongjong Electronics Service Center] 878 00:54:11,641 --> 00:54:12,911 Are you drinking again? 879 00:54:14,781 --> 00:54:16,541 Aren't you embarrassed to face our kids? 880 00:54:16,611 --> 00:54:18,111 Are you embarrassed of me? 881 00:54:18,481 --> 00:54:20,321 Then do you think I'd be proud? 882 00:54:21,721 --> 00:54:23,621 Gosh, you're so pathetic. 883 00:54:27,861 --> 00:54:30,961 [For a while, only silence remains between the two,] 884 00:54:31,591 --> 00:54:33,561 and the anger and the disappointment only build up. 885 00:54:34,061 --> 00:54:36,061 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 886 00:54:34,331 --> 00:54:35,501 Just like that, 887 00:54:35,961 --> 00:54:37,631 we often misunderstand one another, 888 00:54:39,031 --> 00:54:40,941 and forget 889 00:54:41,801 --> 00:54:43,201 about the other's heartfelt intentions. 890 00:54:43,941 --> 00:54:46,781 If you get divorced for this reason, 891 00:54:47,141 --> 00:54:49,041 you might regret it later on. 892 00:54:57,751 --> 00:54:59,451 Sounds like you're trying to say 893 00:54:59,521 --> 00:55:02,161 that they'll regret it if they get divorced. 894 00:55:02,321 --> 00:55:05,291 But Ms. Jung, you got divorced yourself. 895 00:55:05,361 --> 00:55:09,601 -Did he really just say that? -He went too far. 896 00:55:10,201 --> 00:55:12,001 What's wrong with him? 897 00:55:13,271 --> 00:55:14,571 ["Couples in Crises"] 898 00:55:14,001 --> 00:55:16,301 [How can he say that?] 899 00:55:16,371 --> 00:55:20,041 [-That's going too far. -I can't believe he said that.] 900 00:55:22,581 --> 00:55:23,681 [So,] 901 00:55:23,751 --> 00:55:26,611 do you regret getting a divorce? 902 00:55:31,321 --> 00:55:32,421 So, 903 00:55:32,491 --> 00:55:35,761 do you regret getting a divorce? 904 00:55:37,761 --> 00:55:39,691 ["Couples in Crises"] 905 00:55:41,661 --> 00:55:44,271 Goodness, what do we do? 906 00:55:52,711 --> 00:55:53,711 Yes. 907 00:55:54,981 --> 00:55:56,141 I regret it. 908 00:56:07,991 --> 00:56:09,861 I regret 909 00:56:10,661 --> 00:56:11,791 not having been honest. 910 00:56:12,431 --> 00:56:15,761 ["Couples in Crises"] 911 00:56:13,601 --> 00:56:14,761 As a married couple, 912 00:56:16,461 --> 00:56:17,671 if we sat down 913 00:56:18,831 --> 00:56:22,041 and had an honest conversation, 914 00:56:22,771 --> 00:56:23,871 and had I known 915 00:56:25,171 --> 00:56:26,811 that my partner struggled 916 00:56:27,511 --> 00:56:29,481 as much as I did all this time, 917 00:56:31,411 --> 00:56:34,781 I would've thanked him 918 00:56:36,921 --> 00:56:39,151 and been able to comfort him. 919 00:56:46,491 --> 00:56:48,761 Come on. 920 00:56:48,461 --> 00:56:50,671 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 921 00:56:48,831 --> 00:56:50,701 Are you saying 922 00:56:50,771 --> 00:56:52,931 that everyone would be together if they just talked? 923 00:56:52,931 --> 00:56:55,401 ["Couples in Crises"] 924 00:56:53,001 --> 00:56:54,341 [Is that the ultimate solution?] 925 00:56:57,841 --> 00:57:03,851 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 926 00:57:00,581 --> 00:57:02,381 It's not the ultimate solution, 927 00:57:02,441 --> 00:57:03,581 but at least that way, 928 00:57:03,911 --> 00:57:06,581 ["Couples in Crises"] 929 00:57:04,681 --> 00:57:06,781 [you won't be left with regrets.] 930 00:57:08,051 --> 00:57:09,151 [That's why] 931 00:57:09,751 --> 00:57:10,921 I hope 932 00:57:11,491 --> 00:57:13,321 that before the two make a decision, 933 00:57:13,391 --> 00:57:17,031 they can have a heart-to-heart conversation. 934 00:57:22,931 --> 00:57:23,971 They say, 935 00:57:24,401 --> 00:57:26,031 marriage gives you your one and only 936 00:57:26,101 --> 00:57:28,141 that isn't your blood-related family. 937 00:57:30,711 --> 00:57:31,911 [If they're your one and only,] 938 00:57:32,471 --> 00:57:34,481 why can't you tell them anything? 939 00:57:35,681 --> 00:57:36,951 You should talk. 940 00:57:39,981 --> 00:57:41,121 Who knows? 941 00:57:42,651 --> 00:57:45,551 You might hear something that you've been waiting to hear. 942 00:58:00,901 --> 00:58:02,441 [For divorce, Against divorce] 943 00:58:03,641 --> 00:58:06,571 [For divorce, Against divorce] 944 00:58:08,341 --> 00:58:11,251 [For divorce, Against divorce] 945 00:58:15,521 --> 00:58:17,921 [Everyone in the audience is against the divorce.] 946 00:58:20,761 --> 00:58:24,531 [For divorce: 0, Against divorce: 64] 947 00:58:24,591 --> 00:58:26,861 ["Couples in Crises"] 948 00:58:29,901 --> 00:58:30,971 [Can we take a rain check?] 949 00:58:32,001 --> 00:58:33,771 I'm waiting for someone. 950 00:58:35,171 --> 00:58:36,801 Was she waiting for 951 00:58:38,271 --> 00:58:39,511 her ex-husband that night? 952 00:58:41,511 --> 00:58:42,841 This is all we have 953 00:58:42,911 --> 00:58:45,011 for "Couples in Crises". 954 00:58:45,051 --> 00:58:48,251 ["Couples in Crises"] 955 00:58:45,081 --> 00:58:48,051 Thank you for watching our show. 956 00:58:48,321 --> 00:58:51,521 ["Couples in Crises"] 957 00:58:53,351 --> 00:58:55,161 ["Couples in Crises"] 958 00:59:04,001 --> 00:59:05,601 Mom was so cool. 959 00:59:06,631 --> 00:59:08,141 I knew she could do it. 960 00:59:09,141 --> 00:59:11,611 It must be really hard to be that honest on TV. 961 00:59:12,111 --> 00:59:13,711 I was moved just now. 962 00:59:14,481 --> 00:59:15,481 Right. 963 00:59:19,311 --> 00:59:20,521 Are you crying, Mr. Heo? 964 00:59:20,581 --> 00:59:23,281 Gosh. What? I'm not crying. 965 00:59:24,351 --> 00:59:27,561 No way. She just went viral. She's at the top of the list on search engines. 966 00:59:27,621 --> 00:59:28,721 Really? Let me see that. 967 00:59:29,621 --> 00:59:31,691 Da-jung is so amazing. 968 00:59:33,061 --> 00:59:34,801 She is a sure bet. 969 00:59:35,501 --> 00:59:37,171 She does get a lot of attention. 970 00:59:42,271 --> 00:59:43,471 [If they're your one and only,] 971 00:59:44,111 --> 00:59:45,841 [why can't you tell them anything?] 972 00:59:46,371 --> 00:59:47,481 [You should talk.] 973 00:59:48,241 --> 00:59:49,241 [You might] 974 00:59:49,941 --> 00:59:52,781 [hear something that you've been waiting to hear.] 975 00:59:55,151 --> 00:59:57,951 -Cheers! -Cheers! 976 00:59:58,021 --> 00:59:59,021 -Thank you. -Thank you. 977 01:00:04,361 --> 01:00:07,761 I only said those things because I wanted the show to be entertaining. 978 01:00:07,931 --> 01:00:09,231 I hope you won't be offended. 979 01:00:09,531 --> 01:00:10,601 It's all right. 980 01:00:11,601 --> 01:00:13,801 Yes. All right. On that note, 981 01:00:14,741 --> 01:00:18,441 let me give you a lot of clams. 982 01:00:19,511 --> 01:00:20,911 -Here. -Thank you. 983 01:00:20,981 --> 01:00:21,981 Sure. 984 01:00:23,081 --> 01:00:25,981 Pour me a shot too. Don't just drink by yourselves. 985 01:00:35,891 --> 01:00:37,491 I can just eat. Give it to me. 986 01:00:37,791 --> 01:00:40,231 As if. I know you don't like clams. 987 01:00:41,061 --> 01:00:42,301 Then, I can take them out. 988 01:00:42,931 --> 01:00:45,031 Don't do anything. This is my job. 989 01:00:48,801 --> 01:00:49,801 You're ridiculous. 990 01:01:04,221 --> 01:01:06,421 -Ms. Jung, let me pour you a shot. -Sure. 991 01:01:06,491 --> 01:01:08,561 You practically saved the whole show today. 992 01:01:09,021 --> 01:01:11,261 -Good job today. -Good work. 993 01:01:15,931 --> 01:01:17,601 -Thank you. -Thank you. 994 01:01:21,971 --> 01:01:23,841 I think you drank a lot today. Are you all right? 995 01:01:23,911 --> 01:01:25,011 I'm fine. 996 01:01:25,371 --> 01:01:27,211 Don't worry. You should go home. 997 01:01:27,281 --> 01:01:29,241 I'll get going. Bye. 998 01:01:29,311 --> 01:01:30,851 -Good work today. -Good work. 999 01:01:30,911 --> 01:01:31,981 -Are you going home now? -What? 1000 01:01:32,551 --> 01:01:34,121 -Bye. -Bye. 1001 01:01:34,181 --> 01:01:35,721 -Bye. -See you later. 1002 01:01:35,781 --> 01:01:37,751 -Bye. -My goodness. 1003 01:01:54,601 --> 01:01:57,041 You did well. You were fantastic. 1004 01:01:57,111 --> 01:01:59,741 So don't blame yourself even if you don't get the job. 1005 01:02:22,701 --> 01:02:23,731 You did well. 1006 01:02:25,001 --> 01:02:26,031 It's okay. 1007 01:02:28,901 --> 01:02:29,971 You did well. 1008 01:03:37,441 --> 01:03:38,471 Are you all right? 1009 01:03:42,811 --> 01:03:44,311 How much did she drink? 1010 01:03:46,581 --> 01:03:47,751 Let me see your face. 1011 01:04:02,401 --> 01:04:03,461 Dae-young. 1012 01:04:11,871 --> 01:04:13,241 What took you so long? 1013 01:04:17,011 --> 01:04:18,381 I've been waiting for you. 66356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.