Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,399 --> 00:00:14,144
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
2
00:00:14,229 --> 00:00:15,789
[actual people, organizations,
locations, or incidents]
3
00:00:16,410 --> 00:00:18,641
You have a child now,
4
00:00:18,711 --> 00:00:21,051
but you must still want to get married
one day.
5
00:00:22,051 --> 00:00:25,421
What do you look for in a woman?
6
00:00:26,281 --> 00:00:27,391
What do I look for?
7
00:00:28,351 --> 00:00:29,421
[I wasn't]
8
00:00:29,891 --> 00:00:31,791
[expecting this question.]
9
00:00:35,261 --> 00:00:36,391
Well...
10
00:00:45,441 --> 00:00:48,471
[I want someone with a beautiful smile.]
11
00:00:50,941 --> 00:00:52,541
[I want someone so brave and cheerful]
12
00:00:53,381 --> 00:00:55,651
[that just watching her uplifts my mood.]
13
00:00:57,121 --> 00:00:58,821
It was pretty hot today.
14
00:00:59,021 --> 00:01:01,521
Getting splashed like that
chased away the heat.
15
00:01:01,991 --> 00:01:03,221
[She can be clumsy at times,]
16
00:01:03,791 --> 00:01:05,391
[but she rocks at work.]
17
00:01:06,121 --> 00:01:07,561
[I want someone who can surprise me.]
18
00:01:08,861 --> 00:01:09,791
[And...]
19
00:01:09,861 --> 00:01:11,461
So, no matter what people will say,
20
00:01:11,531 --> 00:01:14,631
I will forever be your fan.
21
00:01:14,971 --> 00:01:16,231
Okay? So feel better.
22
00:01:22,871 --> 00:01:24,341
I want a warmhearted
23
00:01:25,641 --> 00:01:26,951
and mature woman.
24
00:01:31,181 --> 00:01:35,591
I see. That's what you look for in women.
25
00:01:35,991 --> 00:01:39,221
-Yes.
[-I hope you meet someone like her.]
26
00:01:36,651 --> 00:01:40,760
["Hot Star, Hot Interview"]
27
00:01:39,290 --> 00:01:42,731
[-Thank you.
-Let me continue with my next question.]
28
00:01:43,961 --> 00:01:46,401
She must be good-natured, professional,
29
00:01:46,461 --> 00:01:47,831
and beautiful.
30
00:01:48,931 --> 00:01:50,271
She's the whole package.
31
00:01:50,941 --> 00:01:52,540
There are no women like her.
32
00:01:55,040 --> 00:01:56,781
No, there is. She's right here.
33
00:02:00,581 --> 00:02:03,011
What? Mr. Ye.
34
00:02:10,760 --> 00:02:12,061
Why are you surprised?
35
00:02:12,661 --> 00:02:14,361
Didn't you know you were my type?
36
00:02:15,861 --> 00:02:17,931
You told me I reminded you
of your brother the other day.
37
00:02:18,531 --> 00:02:20,301
Now, I'm your ideal type of woman?
38
00:02:23,371 --> 00:02:24,641
I'm serious.
39
00:02:26,101 --> 00:02:27,771
Stop playing with me.
40
00:02:48,360 --> 00:02:49,891
["Hot Star, Hot Interview"]
41
00:03:05,941 --> 00:03:08,151
Do you want to get dinner
if you're available?
42
00:03:09,011 --> 00:03:10,011
Well,
43
00:03:12,251 --> 00:03:13,251
can we take a rain check?
44
00:03:14,521 --> 00:03:16,251
I'm waiting for someone.
45
00:03:19,991 --> 00:03:21,161
I guess I'm out of luck.
46
00:03:52,391 --> 00:03:53,591
What's taking him so long?
47
00:03:56,931 --> 00:03:58,661
I hope he's not in an accident.
48
00:04:12,881 --> 00:04:14,911
[Wife]
49
00:04:29,931 --> 00:04:31,201
[Wife]
50
00:04:32,331 --> 00:04:33,331
Hello?
51
00:04:36,001 --> 00:04:37,001
Where are you?
52
00:04:38,471 --> 00:04:41,211
I'm sorry. Something came up. I can't go.
53
00:04:43,471 --> 00:04:44,481
Is that so?
54
00:04:46,881 --> 00:04:48,911
I thought you needed to talk to me.
55
00:04:51,481 --> 00:04:52,551
It was nothing serious.
56
00:04:54,721 --> 00:04:55,721
Is that so?
57
00:04:57,761 --> 00:04:58,761
Were you
58
00:05:00,091 --> 00:05:01,161
waiting for me?
59
00:05:03,061 --> 00:05:06,061
No. I forgot that
you were coming to see me.
60
00:05:06,361 --> 00:05:08,571
[I called you because I don't think
I can see you today.]
61
00:05:09,001 --> 00:05:11,271
I see. That's a relief.
62
00:05:13,071 --> 00:05:14,871
Thank you for sending me the kids' photos.
63
00:05:16,871 --> 00:05:17,941
It was nothing.
64
00:05:19,541 --> 00:05:20,851
I should hang up now.
65
00:05:22,211 --> 00:05:23,611
Okay. Bye.
66
00:05:49,611 --> 00:05:54,811
[Episode 11, Lost Love]
67
00:05:56,711 --> 00:06:00,151
[Serim Arts Festival]
68
00:06:00,221 --> 00:06:03,721
[Serim Arts Festival]
69
00:06:05,621 --> 00:06:10,701
[Fun Science Lab]
70
00:06:19,441 --> 00:06:20,441
[Contents of Consultation]
71
00:06:23,371 --> 00:06:25,311
Don't you know how serious this is?
72
00:06:26,441 --> 00:06:27,711
You'd better tell me the truth!
73
00:06:32,321 --> 00:06:33,381
To be honest,
74
00:06:34,190 --> 00:06:36,421
isn't it odd how no one died that night?
75
00:06:39,161 --> 00:06:40,661
If that happened to me,
76
00:06:42,831 --> 00:06:44,131
I would have killed him.
77
00:06:46,131 --> 00:06:47,701
I'm certain of this.
78
00:06:48,171 --> 00:06:51,501
I am sure
he planned this terrorist attack.
79
00:06:58,841 --> 00:07:01,511
[The 31st Serim Arts Festival]
80
00:07:04,551 --> 00:07:11,321
♫ You have to be happier than me ♫
81
00:07:12,291 --> 00:07:15,491
[The 31st Serim Arts Festival]
82
00:07:18,801 --> 00:07:21,231
[Serim Arts Festival]
83
00:07:21,301 --> 00:07:23,001
[The 31st Serim Arts Festival]
84
00:07:23,841 --> 00:07:25,001
[We are the youngest today!]
85
00:07:25,071 --> 00:07:26,371
[The 31st Serim Arts Festival]
86
00:07:28,271 --> 00:07:32,541
This time, we have prepared
a very special event.
87
00:07:32,841 --> 00:07:34,911
A brave young man from Serim High School
88
00:07:33,381 --> 00:07:36,681
[The 31st Serim Arts Festival]
89
00:07:35,111 --> 00:07:37,951
will sing a song at this festival
90
00:07:38,221 --> 00:07:41,221
for Hong Si-a,
someone he deeply cares about.
91
00:07:44,161 --> 00:07:45,261
What?
92
00:07:44,321 --> 00:07:45,821
[The 31st Serim Arts Festival]
93
00:07:53,761 --> 00:07:56,871
♫ The words are on the tip of my tongue ♫
94
00:07:55,531 --> 00:07:58,301
[The 31st Serim Arts Festival]
95
00:07:59,301 --> 00:08:02,611
♫ I always want to say this to you
whenever I see you ♫
96
00:08:04,241 --> 00:08:08,051
♫ As it is so precious,
I was saving it for the right moment ♫
97
00:08:08,111 --> 00:08:12,651
♫ I have stopped myself
over and over again ♫
98
00:08:13,221 --> 00:08:16,321
♫ I am happy that
I am able to say this to you ♫
99
00:08:17,691 --> 00:08:21,291
♫ Even the sound of this word is sweet ♫
100
00:08:22,191 --> 00:08:26,031
♫ I want to say this to you
on the best day ♫
101
00:08:26,101 --> 00:08:29,801
♫ In the best way possible ♫
102
00:08:30,071 --> 00:08:34,971
♫ I love you, and I love you some more ♫
103
00:08:35,041 --> 00:08:39,481
♫ Saying it a couple of times
isn't enough ♫
104
00:08:39,541 --> 00:08:44,551
♫ I can't save it for the right moment
or hide my love for you ♫
105
00:08:43,181 --> 00:08:45,721
[The 31st Serim Arts Festival]
106
00:08:44,621 --> 00:08:47,851
♫ So I am going to tell you how I feel ♫
107
00:08:48,021 --> 00:08:52,891
♫ I mean it when I say
that you are my everything ♫
108
00:08:52,961 --> 00:08:57,431
♫ I can never get enough of
watching and hugging you ♫
109
00:08:55,791 --> 00:08:57,801
[The 31st Serim Arts Festival]
110
00:08:57,501 --> 00:09:01,601
♫ Whenever I say this to you,
I get butterflies in my stomach ♫
111
00:09:01,671 --> 00:09:05,771
♫ It has never been easy
to say this to you ♫
112
00:09:05,841 --> 00:09:08,241
♫ That I love you ♫
113
00:09:10,941 --> 00:09:12,811
[The 31st Serim Arts Festival]
114
00:09:22,691 --> 00:09:25,991
To be honest,
isn't it odd how no one died that night?
115
00:09:27,231 --> 00:09:29,491
I thought I was going to die
because my whole body cringed.
116
00:09:31,861 --> 00:09:33,901
There were so many students
at the festival.
117
00:09:35,031 --> 00:09:36,471
If that happened to me,
118
00:09:37,471 --> 00:09:38,941
[I would have killed him.]
119
00:09:42,371 --> 00:09:45,741
How is Si-a going to come to school?
She must be humiliated.
120
00:09:46,181 --> 00:09:49,781
But that was only just the beginning.
121
00:09:58,061 --> 00:09:59,061
Hong Si-a.
122
00:10:01,061 --> 00:10:02,131
For some reason,
123
00:10:02,891 --> 00:10:06,401
I can't stop
thinking about you these days.
124
00:10:09,331 --> 00:10:11,501
I thought about why that was.
125
00:10:16,611 --> 00:10:17,811
It's because I like you.
126
00:10:18,341 --> 00:10:19,211
Oh, my.
127
00:10:33,061 --> 00:10:35,991
-Accept it.
-Accept it.
128
00:10:36,061 --> 00:10:39,001
-Accept it.
-Accept it.
129
00:10:39,061 --> 00:10:41,831
-Accept it.
-Accept it.
130
00:10:41,901 --> 00:10:44,671
-Accept it.
-Accept it.
131
00:10:43,731 --> 00:10:45,141
[The 31st Serim Arts Festival]
132
00:10:44,741 --> 00:10:47,441
-Accept it.
-Accept it.
133
00:10:47,541 --> 00:10:50,241
-Accept it.
-Accept it.
134
00:10:50,311 --> 00:10:52,911
-Accept it.
-Accept it.
135
00:10:52,981 --> 00:10:55,581
-Accept it.
-Accept it.
136
00:10:55,651 --> 00:10:58,681
-Accept it.
-Accept it.
137
00:11:19,971 --> 00:11:22,111
That's amazing.
138
00:11:27,911 --> 00:11:34,021
[Fun Science Experiments]
139
00:11:30,921 --> 00:11:33,921
Gosh. How can Hong Si-a accept
his confession right away?
140
00:11:33,981 --> 00:11:34,991
Hey.
141
00:11:35,421 --> 00:11:37,191
Can't you tell?
142
00:11:37,251 --> 00:11:39,591
Girls that are tough on the outside,
like Hong Si-a,
143
00:11:39,661 --> 00:11:42,131
always act so girly when nobody is around.
144
00:11:43,731 --> 00:11:44,761
Hey!
145
00:11:46,231 --> 00:11:48,731
-What did you just say?
-What...
146
00:11:49,671 --> 00:11:50,901
What about it?
147
00:11:50,971 --> 00:11:52,841
What did you just say?
148
00:11:52,901 --> 00:11:54,211
What did I do?
149
00:12:09,251 --> 00:12:10,961
-What's going on?
-Run!
150
00:12:11,021 --> 00:12:12,691
What is it? What's wrong?
151
00:12:12,761 --> 00:12:15,091
What is it? What's going on?
152
00:12:24,571 --> 00:12:25,941
Is it starting already?
153
00:12:39,981 --> 00:12:40,991
Are you okay?
154
00:12:42,251 --> 00:12:43,251
Yes.
155
00:12:44,621 --> 00:12:45,891
I'm fine.
156
00:12:49,591 --> 00:12:52,761
[Serim High School]
157
00:13:08,051 --> 00:13:10,081
So that means you weren't there.
158
00:13:10,981 --> 00:13:11,981
Yes.
159
00:13:13,051 --> 00:13:16,351
But did Gu Ja-sung really do that?
160
00:13:17,421 --> 00:13:18,321
[Serim High School]
161
00:13:18,391 --> 00:13:19,391
So?
162
00:13:20,361 --> 00:13:22,031
Did Si-a accept it?
163
00:13:22,891 --> 00:13:24,731
I don't know. You can go now.
164
00:13:24,801 --> 00:13:27,971
No. Did Si-a accept his confession?
165
00:13:26,061 --> 00:13:27,501
[Serim High School]
166
00:13:28,031 --> 00:13:29,571
Get out!
167
00:13:35,471 --> 00:13:36,711
I said get out!
168
00:13:40,041 --> 00:13:42,881
[Serim High School]
169
00:13:47,051 --> 00:13:48,391
You're close with Hong Si-a, right?
170
00:13:48,751 --> 00:13:49,821
Why?
171
00:13:51,291 --> 00:13:52,791
I'm going to confess my feelings to her.
172
00:13:52,861 --> 00:13:53,891
What? Confess your feelings?
173
00:13:55,231 --> 00:13:56,231
Yes.
174
00:13:56,891 --> 00:13:58,431
Help me, so it can go well.
175
00:13:58,501 --> 00:13:59,601
Are you crazy?
176
00:14:00,031 --> 00:14:01,131
Why not?
177
00:14:01,831 --> 00:14:03,531
You said you didn't like her.
178
00:14:04,271 --> 00:14:06,641
Gosh. Yes, that's true, but...
179
00:14:06,801 --> 00:14:08,171
Just help me out.
180
00:14:10,041 --> 00:14:11,911
What can I do for her to accept me?
181
00:14:11,981 --> 00:14:14,351
My gosh. Darn it.
182
00:14:18,621 --> 00:14:20,381
[♫ You ♫]
183
00:14:20,451 --> 00:14:25,161
[♫ Stole my heart ♫]
184
00:14:25,221 --> 00:14:27,961
[♫ From the beginning ♫]
185
00:14:28,031 --> 00:14:30,591
Gosh, that's so cool. If someone does that
186
00:14:30,661 --> 00:14:32,331
all girls would fall for him.
187
00:14:32,401 --> 00:14:35,131
That's only cool in the movies.
In real life, it's the worst.
188
00:14:35,201 --> 00:14:37,501
You'll like it if someone confesses
their feelings like that.
189
00:14:38,101 --> 00:14:41,011
Are you crazy? It makes me want to barf.
190
00:14:41,511 --> 00:14:42,741
It makes you want to barf?
191
00:14:48,411 --> 00:14:51,551
I really shouldn't tell you this.
192
00:14:52,381 --> 00:14:53,451
What is it?
193
00:14:54,851 --> 00:14:56,021
In return,
194
00:14:56,191 --> 00:14:58,261
don't tell anyone I told you this.
195
00:14:58,721 --> 00:14:59,791
Okay.
196
00:15:01,791 --> 00:15:02,931
Si-a wants
197
00:15:04,901 --> 00:15:06,731
someone to confess to her
198
00:15:07,061 --> 00:15:09,501
in front of a lot of people through song.
199
00:15:09,971 --> 00:15:12,141
Then get on your knees
and give her a bouquet of flowers.
200
00:15:13,171 --> 00:15:14,571
Then it will be perfect.
201
00:15:17,471 --> 00:15:19,081
Does she really like that kind of thing?
202
00:15:19,141 --> 00:15:20,381
I'm telling you the truth.
203
00:15:21,611 --> 00:15:22,581
Hey.
204
00:15:23,581 --> 00:15:24,651
Just give up.
205
00:15:24,721 --> 00:15:26,781
She said she won't accept anything
but a public confession.
206
00:15:26,851 --> 00:15:29,191
How can you do something so embarrassing?
207
00:15:30,021 --> 00:15:31,121
Don't do it.
208
00:15:39,531 --> 00:15:41,931
[Contents of Consultation,
Cause of the Accident: Hong Si-a]
209
00:15:44,201 --> 00:15:46,801
Si-a is the cause,
210
00:15:46,971 --> 00:15:50,671
she didn't actually do anything.
211
00:15:51,841 --> 00:15:54,481
You're right.
212
00:15:55,311 --> 00:15:56,981
Then let's forbid students
213
00:15:57,151 --> 00:16:00,051
from confessing their feelings
starting from the next festival.
214
00:16:01,521 --> 00:16:02,521
What?
215
00:16:02,591 --> 00:16:05,721
Okay. We got it. We're done. Goodness.
216
00:16:05,891 --> 00:16:07,021
I'm so tired.
217
00:16:08,431 --> 00:16:09,431
Sir?
218
00:16:11,561 --> 00:16:13,001
My goodness.
219
00:16:13,061 --> 00:16:15,701
Ja-sung.
Congratulations on getting a girlfriend.
220
00:16:15,771 --> 00:16:17,401
What are you saying?
221
00:16:17,801 --> 00:16:19,071
Stop acting shy.
222
00:16:19,241 --> 00:16:22,111
We all know you're skipping practice today
to go on a date with Hong Si-a.
223
00:16:24,241 --> 00:16:27,751
If it's your first day,
will you hold hands today?
224
00:16:25,281 --> 00:16:27,811
[Park Jung-min, Kim Sang-wook]
225
00:16:27,811 --> 00:16:28,681
-Hey.
-Hands?
226
00:16:28,751 --> 00:16:30,251
He should at least kiss her.
227
00:16:31,421 --> 00:16:32,921
Stop it already.
228
00:16:32,981 --> 00:16:35,151
-Gosh.
-Why not? It's just a kiss.
229
00:16:35,221 --> 00:16:37,351
You want some more?
230
00:16:37,421 --> 00:16:39,121
Gosh, I'm jealous, Gu Ja-sung.
231
00:16:39,191 --> 00:16:41,231
This won't do.
I'm going to skip practice today too.
232
00:16:41,461 --> 00:16:42,861
Can you introduce me to someone later?
233
00:16:42,931 --> 00:16:45,801
-You won't do.
-What? These punks.
234
00:16:45,561 --> 00:16:46,501
[Gu Bon-seung, Park Jung-min,
Kim Sang-wook]
235
00:16:46,531 --> 00:16:47,531
Why that piece of...
236
00:16:49,401 --> 00:16:51,371
-Those darned jerks.
-I'm going to skip practice too.
237
00:16:51,441 --> 00:16:53,201
You want some more?
238
00:16:55,071 --> 00:16:57,271
["Couples in Crises",
Staff Conference Room]
239
00:16:58,141 --> 00:17:00,941
I'm worried about something.
240
00:17:01,411 --> 00:17:03,011
Because our show is the talk of the town,
241
00:17:03,081 --> 00:17:04,951
they decided to make it a live broadcast.
242
00:17:05,120 --> 00:17:06,650
Don't worry.
243
00:17:06,721 --> 00:17:08,890
I'll prepare thoroughly for it.
244
00:17:09,721 --> 00:17:12,491
I'm not worried about you.
I'm worried about myself.
245
00:17:13,661 --> 00:17:15,191
It's my debut program,
246
00:17:15,261 --> 00:17:18,261
and it's the first time I've ever done
a live broadcast.
247
00:17:18,531 --> 00:17:20,931
Gosh, you're right.
248
00:17:21,001 --> 00:17:22,431
I'm worried.
249
00:17:23,801 --> 00:17:26,841
Don't worry. I'll work harder.
250
00:17:26,900 --> 00:17:28,411
Then I'll trust you.
251
00:17:28,471 --> 00:17:31,641
I'll trust you and our writer
and do my best.
252
00:17:31,711 --> 00:17:35,051
Okay. Let's do a good job
and make it a regular program.
253
00:17:35,111 --> 00:17:36,111
Let's do it!
254
00:17:36,181 --> 00:17:38,351
-Yes. Let's do it!
-Yes. Let's do it!
255
00:17:44,391 --> 00:17:46,821
Ms. Kwon. Do you have a shoot today?
256
00:17:46,891 --> 00:17:49,761
Yes. I'm going to
a baseball interview right now.
257
00:17:49,831 --> 00:17:52,431
Oh, really? That's too bad.
258
00:17:52,531 --> 00:17:54,671
A program came in for you,
259
00:17:54,731 --> 00:17:58,171
and this was the talk of the town
around this time of year last year.
260
00:17:58,541 --> 00:17:59,601
It was the talk of the town?
261
00:17:59,671 --> 00:18:02,371
Yes.
But they have to start the shoot today.
262
00:18:02,441 --> 00:18:04,611
If you have another shoot,
there's nothing we can do about it.
263
00:18:07,211 --> 00:18:08,851
Ms. Jung. You're free today, right?
264
00:18:09,281 --> 00:18:10,881
Yes, I am.
265
00:18:10,951 --> 00:18:13,321
-You're free.
-That's good.
266
00:18:13,851 --> 00:18:16,291
Then can you do the baseball interview
in my place?
267
00:18:17,621 --> 00:18:18,661
Mr. Heo.
268
00:18:18,821 --> 00:18:20,821
Since that program wanted to cast me,
269
00:18:20,891 --> 00:18:22,231
I will go.
270
00:18:23,031 --> 00:18:24,661
Really? Okay, then.
271
00:18:24,731 --> 00:18:26,861
Ms. Jung, you can do the interview
in her place,
272
00:18:26,931 --> 00:18:28,201
and Ms. Kwon, follow me.
273
00:18:28,371 --> 00:18:29,531
Yes, sir.
274
00:18:32,241 --> 00:18:34,241
[Lim Ja-young]
275
00:18:38,611 --> 00:18:40,281
Gosh, that shrew.
276
00:18:40,341 --> 00:18:42,751
She was worried something that
is popular will go to you,
277
00:18:42,811 --> 00:18:44,381
so look at her acting like that.
278
00:18:44,681 --> 00:18:46,951
They didn't cast me
for the program anyway.
279
00:18:47,281 --> 00:18:50,151
You should take the baseball program back.
280
00:18:51,891 --> 00:18:54,061
-Good luck.
-I'll be back.
281
00:18:54,761 --> 00:18:55,991
I'll see you later.
282
00:19:17,581 --> 00:19:21,051
[This stop is Dongsan-dong]
283
00:19:21,121 --> 00:19:23,421
[Korea District Heating Corp.]
284
00:19:23,491 --> 00:19:26,721
[Next stop is D Square.]
285
00:19:30,931 --> 00:19:32,101
[Gu Ja-sung.]
286
00:19:32,261 --> 00:19:34,261
[Do you think I will let you]
287
00:19:34,331 --> 00:19:36,031
[take advantage of Si-a?]
288
00:19:39,141 --> 00:19:40,771
[I'm almost there.]
289
00:19:47,781 --> 00:19:50,381
They came to
a baseball stadium for their date?
290
00:19:48,011 --> 00:19:50,411
[Pro Baseball Season, Fan Coming Day]
291
00:19:50,451 --> 00:19:53,151
I doubt they'd do something weird
in front of a lot of people.
292
00:19:53,221 --> 00:19:55,151
[Ye Ji-hoon]
293
00:19:58,321 --> 00:19:59,121
[Let's Kiss]
294
00:20:00,521 --> 00:20:02,561
[Let's Kiss,
Every baseball game's surprise event!]
295
00:20:07,431 --> 00:20:09,571
[Time for some lovely Kiss Time]
296
00:20:09,631 --> 00:20:16,511
[Lovely Kiss Time]
297
00:20:16,571 --> 00:20:18,641
No! No way!
298
00:20:26,681 --> 00:20:27,681
Did you find it?
299
00:20:29,121 --> 00:20:30,121
Go Woo-young?
300
00:20:31,361 --> 00:20:32,421
Why are you so surprised?
301
00:20:32,491 --> 00:20:33,821
It's like you're seeing a ghost.
302
00:20:34,361 --> 00:20:35,691
Why are you here?
303
00:20:36,961 --> 00:20:38,131
To watch a game.
304
00:20:38,631 --> 00:20:39,631
What about you?
305
00:20:40,331 --> 00:20:41,331
On a date?
306
00:20:42,001 --> 00:20:43,001
What?
307
00:20:44,531 --> 00:20:45,541
Go Woo-young?
308
00:20:48,641 --> 00:20:49,641
Seo Ji-ho?
309
00:20:49,971 --> 00:20:50,971
What?
310
00:20:51,981 --> 00:20:54,181
Si-a, I thought you were watching
with Gu Ja-sung.
311
00:21:05,491 --> 00:21:06,491
I'll give
312
00:21:07,361 --> 00:21:08,661
this back to you.
313
00:21:14,771 --> 00:21:15,771
Why?
314
00:21:17,271 --> 00:21:19,441
Why did you suddenly change your mind?
315
00:21:19,501 --> 00:21:20,701
It never changed.
316
00:21:22,471 --> 00:21:25,811
I just pretended to take it
because I thought you'd be embarrassed
317
00:21:26,581 --> 00:21:28,151
if I rejected you
in front of so many people.
318
00:21:29,911 --> 00:21:31,321
My answer was
319
00:21:34,121 --> 00:21:35,321
always a no.
320
00:21:38,091 --> 00:21:40,191
Don't do anything embarrassing
like this again.
321
00:21:41,391 --> 00:21:42,391
If you do so,
322
00:21:45,501 --> 00:21:48,001
I'm really not going to
let you off easily.
323
00:22:00,241 --> 00:22:01,241
Si-a,
324
00:22:02,651 --> 00:22:04,281
do you want to watch baseball
with me today?
325
00:22:04,351 --> 00:22:06,621
Baseball? That's random.
326
00:22:07,951 --> 00:22:09,051
I have two tickets.
327
00:22:09,551 --> 00:22:11,191
Ye Ji-hoon is the starting pitcher today.
328
00:22:11,251 --> 00:22:12,921
Ye Ji-hoon?
329
00:22:13,761 --> 00:22:14,791
All right. Let's go.
330
00:22:16,391 --> 00:22:17,461
Can I see the tickets?
331
00:22:33,311 --> 00:22:36,281
[What about Gu Ja-sung then?]
332
00:22:36,981 --> 00:22:40,721
[I love you, I love you]
333
00:22:53,531 --> 00:22:56,071
[It's fine as long as they aren't dating.]
334
00:22:57,771 --> 00:22:58,771
Did you
335
00:22:59,671 --> 00:23:00,771
follow us?
336
00:23:00,941 --> 00:23:03,911
No, it was obviously a coincidence.
337
00:23:09,911 --> 00:23:10,911
What?
338
00:23:12,981 --> 00:23:13,981
Mom?
339
00:23:14,421 --> 00:23:15,421
Mom?
340
00:23:15,491 --> 00:23:16,491
Mom!
341
00:23:18,991 --> 00:23:19,991
What?
342
00:23:20,821 --> 00:23:21,831
Si-a!
343
00:23:40,341 --> 00:23:41,911
You, sir, are an anime fan.
344
00:23:44,651 --> 00:23:45,951
I don't like anime fans.
345
00:23:47,621 --> 00:23:50,791
[I don't like anime fans.]
346
00:24:03,271 --> 00:24:05,671
I forgot the most important thing at work.
347
00:24:29,691 --> 00:24:30,691
Ae-rin.
348
00:24:36,171 --> 00:24:37,271
Hey!
349
00:24:37,331 --> 00:24:39,441
Stop, Ae-rin!
350
00:24:40,701 --> 00:24:43,141
It's me.
351
00:24:45,981 --> 00:24:46,981
Go Deok-jin?
352
00:24:50,111 --> 00:24:53,081
You anime-crazy lunatic!
What do you think you're doing?
353
00:24:54,351 --> 00:24:55,351
Anime-crazy lunatic?
354
00:24:55,921 --> 00:24:56,991
What's wrong with anime?
355
00:24:57,151 --> 00:24:58,661
What's so bad about watching anime?
356
00:24:58,891 --> 00:25:01,261
Take a look at yourself,
for goodness' sake!
357
00:25:02,491 --> 00:25:04,391
You don't know fashion!
358
00:25:26,021 --> 00:25:27,921
Everyone, over there!
359
00:25:41,501 --> 00:25:43,471
-Could I take a photo with you?
-Of course.
360
00:25:48,101 --> 00:25:51,141
I can feel sadness behind your smile.
361
00:25:52,381 --> 00:25:53,381
That's right.
362
00:25:54,411 --> 00:25:56,381
-It's because of love.
-Feel better.
363
00:25:56,751 --> 00:25:58,651
That love must be real.
364
00:26:00,251 --> 00:26:01,251
Thank you.
365
00:26:02,191 --> 00:26:03,421
My friend said
366
00:26:03,491 --> 00:26:07,061
that ugly people's love is genuine love.
367
00:26:08,091 --> 00:26:09,091
Ugly?
368
00:26:19,471 --> 00:26:22,241
Would you like to take a photo with me?
369
00:26:25,141 --> 00:26:29,111
Seems like we're the only ones
from Wonderland.
370
00:26:32,651 --> 00:26:36,321
This voice sounds familiar.
371
00:26:39,591 --> 00:26:43,361
Are you Woo-young's father?
372
00:26:43,431 --> 00:26:45,761
Is that you, Ms. Ok?
373
00:26:48,601 --> 00:26:50,101
You didn't see me today, okay?
374
00:26:51,031 --> 00:26:52,341
Ms. Ok, why are you here?
375
00:26:54,701 --> 00:26:56,271
[You, sir, are an anime fan.]
376
00:26:56,641 --> 00:26:57,871
I don't like anime fans.
377
00:27:00,041 --> 00:27:01,781
Hold on, Ms. Ok!
378
00:27:10,951 --> 00:27:11,961
Ms. Ok,
379
00:27:12,621 --> 00:27:14,521
don't be ashamed of yourself.
380
00:27:15,361 --> 00:27:16,831
You look
381
00:27:17,131 --> 00:27:21,461
more beautiful than ever right now.
382
00:27:21,871 --> 00:27:23,331
Have confidence in yourself.
383
00:27:23,731 --> 00:27:25,301
You certainly
384
00:27:26,271 --> 00:27:27,541
deserve it!
385
00:28:13,481 --> 00:28:14,651
Thank you!
386
00:28:17,251 --> 00:28:20,221
At today's game between Daehan and Seum,
387
00:28:20,291 --> 00:28:24,361
after an intense battle for victory,
Seum won by 7 to 3.
388
00:28:21,391 --> 00:28:22,831
[Seum Wolves]
389
00:28:24,791 --> 00:28:27,531
I'm Anchorwoman Jung Da-jung.
390
00:28:28,501 --> 00:28:29,901
Cut! Great job.
391
00:28:29,971 --> 00:28:31,131
Great job.
392
00:28:31,201 --> 00:28:33,001
[Seum Wolves]
393
00:28:33,071 --> 00:28:34,901
[Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves]
394
00:28:39,281 --> 00:28:41,411
One, two, three.
395
00:28:43,581 --> 00:28:45,221
[Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves]
396
00:28:48,551 --> 00:28:49,921
Thank you, Mr. Ye.
397
00:28:49,721 --> 00:28:51,051
[Seum Wolves]
398
00:28:50,051 --> 00:28:51,221
It's nothing.
399
00:28:53,091 --> 00:28:54,421
Do you want a photo with me as well?
400
00:28:55,431 --> 00:28:56,461
-No!
-No!
401
00:29:00,401 --> 00:29:02,801
Da-jung, nobody is waiting for you today,
right?
402
00:29:03,071 --> 00:29:05,201
No, nobody's waiting.
403
00:29:05,741 --> 00:29:07,971
Why don't we all have dinner together?
My treat.
404
00:29:08,911 --> 00:29:11,511
I'd feel too bad.
405
00:29:11,571 --> 00:29:13,041
I don't want to go yet.
406
00:29:13,511 --> 00:29:15,911
I don't treat my fans often,
407
00:29:14,011 --> 00:29:15,651
[Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves]
408
00:29:16,851 --> 00:29:18,251
but once I start,
409
00:29:18,581 --> 00:29:20,121
I make sure that I do a good job at it.
410
00:29:23,851 --> 00:29:26,361
But even so...
411
00:29:28,461 --> 00:29:29,631
Do you two want to join us too?
412
00:29:30,591 --> 00:29:31,691
-No!
-No!
413
00:29:34,561 --> 00:29:36,301
Mom, let's go with him.
414
00:29:37,801 --> 00:29:38,871
Let's go.
415
00:29:39,741 --> 00:29:41,271
You're my fan too.
416
00:29:43,671 --> 00:29:46,111
Sure, just today then.
417
00:29:50,981 --> 00:29:52,351
[Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves]
418
00:29:52,981 --> 00:29:56,691
[Why are all the women in my household
in love with Ye Ji-hoon?]
419
00:30:07,531 --> 00:30:09,331
Right here. You should sit here.
420
00:30:15,311 --> 00:30:18,071
Hey. That's Ji-hoon's seat.
421
00:30:18,141 --> 00:30:20,511
Are you in elementary school?
There are no assigned seats.
422
00:30:20,741 --> 00:30:21,951
What? Elementary school?
423
00:30:23,481 --> 00:30:25,921
I'll move to another seat.
Are you happy now?
424
00:30:30,991 --> 00:30:32,021
Goodness.
425
00:30:33,191 --> 00:30:34,621
What are you doing here?
426
00:30:35,761 --> 00:30:36,931
Why did you tag along?
427
00:30:37,331 --> 00:30:38,701
Because I was hungry.
428
00:30:47,101 --> 00:30:49,211
I think there are more fans of Si-a
than mine.
429
00:30:51,141 --> 00:30:52,141
What?
430
00:30:52,211 --> 00:30:53,381
It's nothing.
431
00:30:56,411 --> 00:30:59,451
Oh, right. Ms. Jung. Will you be
interviewing me again starting today?
432
00:30:59,521 --> 00:31:02,491
No. Ms. Kwon was asked for another show.
433
00:31:02,551 --> 00:31:04,321
I'm just filling in for her today.
434
00:31:04,721 --> 00:31:06,291
I see.
435
00:31:07,191 --> 00:31:09,131
What is she filming?
436
00:31:09,461 --> 00:31:11,131
I don't exactly know.
437
00:31:11,191 --> 00:31:13,331
I just heard that
the show gets a lot of attention.
438
00:31:15,631 --> 00:31:21,201
[Interactive Hall
for Storm and Flood Damage]
439
00:31:15,931 --> 00:31:19,271
Upon receiving the news
that a typhoon will arrive in Korea,
440
00:31:19,341 --> 00:31:21,401
people are worried
about its possible damage.
441
00:31:21,771 --> 00:31:25,041
I was curious about how strong
an actual typhoon would be.
442
00:31:25,211 --> 00:31:28,011
So I decided to experience it firsthand.
443
00:31:28,081 --> 00:31:31,181
[Interactive Hall
for Storm and Flood Damage]
444
00:31:31,251 --> 00:31:36,091
[Velocity per second: 10m per second]
445
00:31:32,781 --> 00:31:34,821
The velocity of the wind
I'm experiencing now
446
00:31:34,881 --> 00:31:36,721
is 10m per second.
447
00:31:37,021 --> 00:31:41,591
I can somewhat walk in the rain
with an umbrella against the wind.
448
00:31:41,661 --> 00:31:45,231
[Velocity per second: 30m per second]
449
00:31:42,231 --> 00:31:43,191
The velocity...
450
00:31:44,231 --> 00:31:47,861
...of the wind is 30m per second.
451
00:31:47,931 --> 00:31:53,341
[Velocity per second: 30m per second]
452
00:31:54,171 --> 00:31:57,241
When will your new show air?
453
00:31:57,571 --> 00:31:58,941
Next Monday.
454
00:31:59,141 --> 00:32:01,581
It's a pilot program,
so there is only one episode.
455
00:32:02,181 --> 00:32:04,111
With you on it,
it will be a regular program soon.
456
00:32:04,451 --> 00:32:05,721
I'll make sure to watch it.
457
00:32:06,081 --> 00:32:09,051
It's not something
you'd be interested in, Mr. Ye.
458
00:32:09,621 --> 00:32:10,991
You're on it.
459
00:32:11,391 --> 00:32:13,991
Then, I'll be more than interested
in the show.
460
00:32:18,601 --> 00:32:20,961
Do a good job just like you've been doing.
461
00:32:21,971 --> 00:32:23,001
Thank you.
462
00:32:37,181 --> 00:32:38,921
-Thank you.
-Thank you.
463
00:32:39,521 --> 00:32:40,851
Let me. I can do it.
464
00:32:40,921 --> 00:32:42,591
Gosh, no. I'll do it.
465
00:33:04,411 --> 00:33:05,441
Thank you.
466
00:33:10,751 --> 00:33:12,181
You're making it obvious.
467
00:33:16,051 --> 00:33:17,151
What do you mean?
468
00:33:18,351 --> 00:33:19,391
I mean,
469
00:33:19,761 --> 00:33:22,291
it looks like you gave a lot of food
especially to Si-a.
470
00:33:26,701 --> 00:33:27,831
It's nothing like that.
471
00:33:31,871 --> 00:33:34,271
I get where you're coming from,
but that's not cool.
472
00:33:35,341 --> 00:33:37,041
Give some food to Ms. Jung.
473
00:33:39,611 --> 00:33:43,211
It's all right.
I'm not a big fan of clams.
474
00:33:43,381 --> 00:33:45,111
It's all right, Woo-young.
475
00:33:45,781 --> 00:33:46,781
Okay.
476
00:33:53,091 --> 00:33:55,221
-Eat a lot, Ji-ho.
-I'm fine.
477
00:33:55,991 --> 00:33:58,261
Why not? Oh, I see.
Do you want me to take out the clams?
478
00:33:58,331 --> 00:34:00,661
I'm fine. I'll scoop up my own food.
479
00:34:01,731 --> 00:34:04,001
You punk. Fine.
480
00:34:04,431 --> 00:34:05,501
Gosh.
481
00:34:06,241 --> 00:34:09,071
-Then, I guess this is for me.
-Okay.
482
00:34:09,710 --> 00:34:10,971
That looks delicious.
483
00:34:13,111 --> 00:34:15,041
I'll scoop up some for you, Mr. Ye.
484
00:34:15,111 --> 00:34:16,351
Thanks.
485
00:34:24,051 --> 00:34:25,250
-Thank you.
-Here.
486
00:34:27,591 --> 00:34:29,161
Ji-hoon,
487
00:34:30,131 --> 00:34:32,101
can I ask if you have a crush on someone?
488
00:34:32,701 --> 00:34:33,761
What?
489
00:34:36,831 --> 00:34:37,901
Why do you ask?
490
00:34:38,401 --> 00:34:41,841
I mean, I saw your interview
about your ideal type of woman.
491
00:34:42,241 --> 00:34:44,011
The description was very detailed.
492
00:34:44,770 --> 00:34:46,041
It sounded like
493
00:34:46,541 --> 00:34:49,351
you were describing someone
you had in mind.
494
00:34:50,951 --> 00:34:51,951
I see.
495
00:34:57,121 --> 00:34:58,121
Si-a.
496
00:34:58,191 --> 00:34:59,961
It's all right.
497
00:35:07,801 --> 00:35:08,971
Actually...
498
00:35:15,341 --> 00:35:16,471
Actually,
499
00:35:17,641 --> 00:35:19,241
there's a woman I like.
500
00:35:24,511 --> 00:35:25,781
But it's only a crush.
501
00:35:26,551 --> 00:35:28,081
I haven't told her yet.
502
00:35:37,091 --> 00:35:39,361
Okay. I got it.
503
00:35:42,931 --> 00:35:44,001
Why are you out here?
504
00:35:44,331 --> 00:35:45,841
I had to call someone.
505
00:35:45,901 --> 00:35:47,901
Is that so?
I'll see you inside after your call.
506
00:35:47,971 --> 00:35:49,041
Wait.
507
00:35:52,881 --> 00:35:55,281
I hope you don't treat
all women like that.
508
00:35:55,981 --> 00:35:56,911
"Like that"?
509
00:35:56,981 --> 00:35:59,481
You ask her about the smallest things,
take an interest in her life,
510
00:35:59,651 --> 00:36:01,181
root for her, and so on.
511
00:36:02,121 --> 00:36:03,991
I don't think you're talking about Si-a.
512
00:36:04,691 --> 00:36:06,321
Are you talking about Ms. Jung?
513
00:36:07,621 --> 00:36:09,191
Just answer my question.
514
00:36:11,761 --> 00:36:13,731
Why does it look like you're mad at me?
515
00:36:14,701 --> 00:36:15,901
I'm not mad.
516
00:36:18,571 --> 00:36:19,671
Who knows?
517
00:36:20,271 --> 00:36:22,571
Depending on your answer, I might be mad.
518
00:36:25,881 --> 00:36:26,981
Why are you laughing?
519
00:36:28,381 --> 00:36:29,451
I mean,
520
00:36:30,211 --> 00:36:33,151
I can understand why you've been
so hostile against me all this time.
521
00:36:36,151 --> 00:36:37,421
I can understand it.
522
00:36:38,491 --> 00:36:41,561
When you're young,
you do have fantasies about women.
523
00:36:41,721 --> 00:36:43,161
because you lack a sense of reality.
524
00:36:43,231 --> 00:36:45,701
-Gosh.
-But it's only a fantasy
525
00:36:45,861 --> 00:36:48,201
because it won't come true.
526
00:36:50,401 --> 00:36:53,371
Well, men grow up as they get hurt.
527
00:37:01,511 --> 00:37:04,181
What is he talking about?
That annoying brat.
528
00:37:09,221 --> 00:37:10,391
Wait, Ms. Jung.
529
00:37:10,791 --> 00:37:12,021
This was my treat.
530
00:37:12,091 --> 00:37:15,391
My daughter and her friends had
most of the food. I ought to pay for this.
531
00:37:15,461 --> 00:37:18,561
Gosh. Let me pay for this today.
Can you buy a meal next time?
532
00:37:18,631 --> 00:37:21,931
I will let you pay for our next meal.
Let me pay for this one.
533
00:37:22,201 --> 00:37:24,501
Your bill has already been paid for.
534
00:37:24,571 --> 00:37:26,601
Pardon? Who did?
535
00:37:26,671 --> 00:37:28,341
That young man did.
536
00:37:29,911 --> 00:37:32,681
Woo-young. Did you pay for the meal?
537
00:37:32,741 --> 00:37:33,741
Why?
538
00:37:36,151 --> 00:37:38,011
My father didn't have dinner yet.
539
00:37:38,181 --> 00:37:39,981
I paid for the meal
when I was buying the dumplings.
540
00:37:40,051 --> 00:37:41,881
You're only a student.
Wasn't that expensive?
541
00:37:42,391 --> 00:37:45,021
Yes. I agree. Wait.
Let me give you some cash.
542
00:37:45,091 --> 00:37:46,221
It's fine.
543
00:37:46,891 --> 00:37:49,261
I paid with his card.
Let's say he bought this meal.
544
00:37:50,161 --> 00:37:53,061
I feel bad for Deok-jin.
545
00:37:58,671 --> 00:38:00,671
Goodness.
546
00:38:07,211 --> 00:38:10,411
Ms. Ok, when did you first
get into this world?
547
00:38:12,681 --> 00:38:13,851
I started this
548
00:38:14,851 --> 00:38:17,921
because I was a huge fan of Iron Man.
549
00:38:18,821 --> 00:38:21,661
It was fun. It was a good way
to relieve my stress.
550
00:38:24,761 --> 00:38:27,161
You cannot tell anyone
that you saw me here today.
551
00:38:28,161 --> 00:38:29,771
Must you go that far to hide this?
552
00:38:29,831 --> 00:38:31,401
Of course, I must.
553
00:38:34,071 --> 00:38:37,071
Everyone will think that I'm an oddball
for doing this when I'm a teacher.
554
00:38:37,141 --> 00:38:39,911
Why are teachers who do costume play
considered odd?
555
00:38:40,781 --> 00:38:42,311
You must own it.
556
00:38:42,851 --> 00:38:45,181
If a schoolteacher
557
00:38:46,921 --> 00:38:48,521
goes around in this costume,
558
00:38:49,751 --> 00:38:52,151
no parents would trust me
and send their children to my school.
559
00:38:52,461 --> 00:38:54,221
It's impossible.
560
00:38:55,991 --> 00:38:57,031
Well,
561
00:38:57,431 --> 00:39:02,261
I think of
three impossible things a day on purpose.
562
00:39:02,471 --> 00:39:03,471
First,
563
00:39:03,671 --> 00:39:06,741
Iron Man will become the model
for a game made by my company.
564
00:39:06,841 --> 00:39:07,841
Second,
565
00:39:07,901 --> 00:39:11,341
a 37-year-old man can turn into
an 18-year-old teenager.
566
00:39:11,471 --> 00:39:12,781
And lastly,
567
00:39:13,941 --> 00:39:17,311
Ms. Ok will eventually realize
how I feel about her.
568
00:39:28,131 --> 00:39:31,631
No matter what you say to me,
569
00:39:32,761 --> 00:39:34,331
the fact that I'm abnormal won't change.
570
00:39:34,701 --> 00:39:36,201
It seems that way.
571
00:39:37,801 --> 00:39:38,801
Pardon?
572
00:39:41,101 --> 00:39:42,511
This is a secret,
573
00:39:44,341 --> 00:39:47,011
but all cool people are abnormal.
574
00:40:09,401 --> 00:40:11,471
What do you think?
Does it fit your palate?
575
00:40:12,001 --> 00:40:14,241
I remembered that you like dumplings
which is why I bought them.
576
00:40:14,641 --> 00:40:16,671
Do you remember that?
577
00:40:17,611 --> 00:40:19,441
Yes. It's delicious.
578
00:40:20,511 --> 00:40:21,511
Thank you.
579
00:40:23,351 --> 00:40:24,851
I'll buy some for you more often.
580
00:40:28,821 --> 00:40:30,221
How's school?
581
00:40:30,891 --> 00:40:32,521
Does anyone bully you?
582
00:40:33,161 --> 00:40:36,091
Gosh, Father.
Why would you worry about that?
583
00:40:39,101 --> 00:40:40,231
You're right.
584
00:40:40,361 --> 00:40:42,871
You may look like a child,
but you're a full-grown adult.
585
00:40:43,001 --> 00:40:44,371
I'm making a fuss for no reason.
586
00:40:46,371 --> 00:40:47,441
I understand.
587
00:40:47,841 --> 00:40:50,771
No matter how old a child is, they're
still a kid in their parents' eyes.
588
00:40:52,941 --> 00:40:54,141
When you were young,
589
00:40:55,681 --> 00:40:57,681
I scolded you quite a lot.
590
00:40:57,881 --> 00:40:59,521
You were quite bossy.
591
00:41:00,521 --> 00:41:02,951
What? Weren't you like that too?
592
00:41:04,491 --> 00:41:05,821
Of course I was.
593
00:41:07,261 --> 00:41:09,131
I thought I wouldn't be like that,
594
00:41:09,261 --> 00:41:10,731
but as I was raising my kids,
595
00:41:11,661 --> 00:41:13,701
I realized I became bossier than you were.
596
00:41:13,961 --> 00:41:15,531
Really?
597
00:41:15,971 --> 00:41:16,971
Yes.
598
00:41:17,831 --> 00:41:19,401
I scolded my kids a lot,
599
00:41:20,841 --> 00:41:23,841
and I would always be stubborn
and lecture them.
600
00:41:24,411 --> 00:41:25,411
I thought
601
00:41:26,481 --> 00:41:28,041
it was for my kids,
602
00:41:29,451 --> 00:41:31,151
but it was all for myself.
603
00:41:31,751 --> 00:41:33,751
Now that I became friends with my kids,
604
00:41:34,221 --> 00:41:36,321
I understand how they feel now.
605
00:41:39,391 --> 00:41:41,261
I was lacking in many ways too.
606
00:41:47,831 --> 00:41:49,731
Father, please eat these before
they get cold.
607
00:41:49,871 --> 00:41:50,871
Okay.
608
00:41:52,071 --> 00:41:53,071
Thank you.
609
00:42:11,351 --> 00:42:13,591
["Couples in Crises"]
610
00:42:16,261 --> 00:42:19,561
-Please review everything one last time.
-Okay.
611
00:42:19,561 --> 00:42:21,361
["Couples in Crises"]
612
00:42:19,631 --> 00:42:21,531
We have 10 seconds before we're on air.
613
00:42:21,601 --> 00:42:23,601
Ready, cue!
614
00:42:24,631 --> 00:42:27,241
["Couples in Crises"]
615
00:42:27,301 --> 00:42:29,541
-It's starting.
-Grandma, it's airing.
616
00:42:33,741 --> 00:42:35,951
["Couples in Crises"]
617
00:42:36,881 --> 00:42:38,251
["Couples in Crises"]
618
00:42:41,081 --> 00:42:43,621
This is the pilot episode of
"Couples in Crises", a live talk show
619
00:42:41,081 --> 00:42:44,291
["Couples in Crises"]
620
00:42:43,691 --> 00:42:44,851
that has never been done before.
621
00:42:44,921 --> 00:42:47,691
I'm your host, Jung Da-jung.
622
00:42:59,271 --> 00:43:01,301
I don't think I can do live broadcasts.
623
00:43:01,941 --> 00:43:03,641
You're right. It's their first episode.
624
00:43:03,711 --> 00:43:05,541
What if something goes wrong?
625
00:43:05,981 --> 00:43:07,541
Why would you say something so unlucky?
626
00:43:07,881 --> 00:43:10,451
What do you mean?
I doubt anything bad will happen.
627
00:43:12,481 --> 00:43:14,721
[For divorce, Against divorce]
628
00:43:19,051 --> 00:43:21,761
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
629
00:43:23,361 --> 00:43:24,991
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
630
00:43:25,061 --> 00:43:26,931
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
631
00:43:25,461 --> 00:43:26,661
More than half of our audience
632
00:43:26,731 --> 00:43:29,201
say they are against the divorce
633
00:43:29,271 --> 00:43:33,301
of the woman who wants a divorce
as she has three sisters-in-law.
634
00:43:34,841 --> 00:43:36,211
I know.
635
00:43:36,271 --> 00:43:39,511
I don't understand why this is a problem.
636
00:43:37,811 --> 00:43:40,081
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
637
00:43:40,641 --> 00:43:42,951
If you knew what kind of people
my sisters-in-law were,
638
00:43:43,011 --> 00:43:45,781
everyone here would support the fact
that I want a divorce.
639
00:43:49,291 --> 00:43:52,221
Okay. We'll start by hearing
the wife's side of the story.
640
00:43:52,291 --> 00:43:53,821
What kind of problems were there?
641
00:43:53,891 --> 00:43:55,921
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
642
00:43:54,991 --> 00:43:57,031
I would get so stressed out every time
I had to prepare
643
00:43:57,091 --> 00:43:58,761
for my sisters-in-law's birthdays.
644
00:43:58,831 --> 00:44:01,701
They're not grateful
for any gifts I give them.
645
00:44:01,761 --> 00:44:04,801
If I get them different gifts,
they ask me why I'm discriminating them.
646
00:44:04,871 --> 00:44:07,841
If I get them the same gifts,
they say I wasn't being thoughtful enough.
647
00:44:08,101 --> 00:44:09,841
What do they want from me?
648
00:44:09,471 --> 00:44:10,911
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
649
00:44:10,971 --> 00:44:12,711
["Couples in Crises"]
650
00:44:13,641 --> 00:44:15,511
What are you guys so focused on?
651
00:44:15,581 --> 00:44:16,681
Hello, sir.
652
00:44:17,381 --> 00:44:19,521
We were watching the divorce program
that Ms. Jung is hosting.
653
00:44:19,581 --> 00:44:20,721
Would you like to join us?
654
00:44:20,781 --> 00:44:24,091
Forget it. What's so fun about
other people getting a divorce?
655
00:44:25,091 --> 00:44:27,691
I'm going to go home,
so finish things up and go.
656
00:44:27,761 --> 00:44:28,961
Yes, sir. Goodbye.
657
00:44:29,021 --> 00:44:30,391
-Goodbye.
-Goodbye.
658
00:44:30,891 --> 00:44:31,891
Goodness.
659
00:44:32,491 --> 00:44:36,131
[Also, they fight among themselves often.]
660
00:44:36,371 --> 00:44:38,931
But if I listen to them
while they are fighting,
661
00:44:39,001 --> 00:44:41,441
they get mad at me
for not taking their sides.
662
00:44:41,501 --> 00:44:43,641
If I join them and say something,
663
00:44:43,711 --> 00:44:45,811
they get mad that I talked ill
about their family.
664
00:44:45,871 --> 00:44:48,011
Then they go to my mother-in-law
and talk badly about me.
665
00:44:48,081 --> 00:44:50,111
Then you shouldn't listen to them.
666
00:44:50,081 --> 00:44:53,151
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
667
00:44:50,181 --> 00:44:51,751
-What is he saying?
-Is he serious?
668
00:44:51,811 --> 00:44:53,851
I listened to them because
I wanted to be on good terms.
669
00:44:53,921 --> 00:44:55,751
Do you think I listened to them
because I wanted to?
670
00:44:57,121 --> 00:45:00,591
I can relate to the wife's side.
671
00:45:00,791 --> 00:45:04,191
Why can't they do that?
672
00:45:04,791 --> 00:45:08,031
How often do you meet
your sisters-in-law in a year?
673
00:45:08,401 --> 00:45:09,971
Why can't you just endure it?
674
00:45:10,931 --> 00:45:12,671
I can't. Listen.
675
00:45:12,741 --> 00:45:15,301
All of his sisters are unmarried,
676
00:45:15,841 --> 00:45:18,171
and they all live with their parents.
677
00:45:18,241 --> 00:45:20,741
-Oh, my gosh.
-That's terrible.
678
00:45:20,781 --> 00:45:21,981
[For divorce: 11, Against divorce: 53]
679
00:45:20,811 --> 00:45:22,041
-I want to change mine.
-Me too.
680
00:45:23,851 --> 00:45:26,581
-I wouldn't be able to live like that.
-I can't.
681
00:45:29,791 --> 00:45:30,921
[For divorce, Against divorce]
682
00:45:32,191 --> 00:45:34,061
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
683
00:45:34,121 --> 00:45:35,991
Is that a good enough reason
for a divorce?
684
00:45:36,331 --> 00:45:37,791
That's worth getting a divorce over.
685
00:45:37,861 --> 00:45:39,401
Is marriage a joke?
686
00:45:40,561 --> 00:45:41,561
Why isn't he leaving?
687
00:45:42,231 --> 00:45:43,301
I have no idea.
688
00:45:44,731 --> 00:45:47,201
[The majority of the people
are for the divorce.]
689
00:45:47,271 --> 00:45:49,911
Dr. Park Jae-in.
What do you think about this?
690
00:45:49,841 --> 00:45:51,341
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
691
00:45:49,971 --> 00:45:53,741
Yes. From a psychological perspective,
692
00:45:53,811 --> 00:45:55,411
I'm against this divorce.
693
00:45:55,481 --> 00:45:59,651
I believe that the problem lies entirely
with the wife.
694
00:45:59,721 --> 00:46:02,221
-What is he saying?
-Is he serious?
695
00:46:02,281 --> 00:46:04,421
-How is she the problem?
-What is he saying?
696
00:46:04,491 --> 00:46:06,021
What is the problem?
697
00:46:06,091 --> 00:46:08,561
If she knew he had three sisters,
698
00:46:08,621 --> 00:46:10,261
she never should've gotten married.
699
00:46:11,131 --> 00:46:13,161
-Is he serious right now?
-How can he say that?
700
00:46:13,231 --> 00:46:16,631
Is that so?
Then I really should get a divorce.
701
00:46:16,701 --> 00:46:18,901
Not at all.
You got married despite knowing,
702
00:46:18,971 --> 00:46:20,601
so you should take responsibility for it.
703
00:46:20,671 --> 00:46:22,841
I don't want to.
I'm going to get a divorce!
704
00:46:22,911 --> 00:46:24,811
I said you can't!
705
00:46:25,311 --> 00:46:27,141
I have three older sisters too,
706
00:46:27,211 --> 00:46:29,081
and if you do, I'll be in trouble.
707
00:46:29,451 --> 00:46:31,681
What? You have three older sisters?
708
00:46:32,781 --> 00:46:34,921
How can you say that
when you know what it's like?
709
00:46:36,391 --> 00:46:38,321
Ma'am, please calm down.
710
00:46:38,391 --> 00:46:41,461
Hey. How can you stay quiet
in a situation like this?
711
00:46:41,521 --> 00:46:43,691
You're right.
Who said I wanted to go on a TV show?
712
00:46:43,991 --> 00:46:46,661
You're right. It's all my fault.
713
00:46:46,731 --> 00:46:49,471
This show and our marriage
is all my fault!
714
00:46:49,531 --> 00:46:51,671
You're right. It's all your fault.
715
00:46:51,731 --> 00:46:53,271
-Oh, my gosh.
-Goodness.
716
00:46:53,341 --> 00:46:54,871
-What did you say?
-What's wrong with him?
717
00:46:54,941 --> 00:46:58,211
Goodness.
I refuse to be on this show anymore.
718
00:46:58,871 --> 00:46:59,881
Gosh.
719
00:46:59,811 --> 00:47:00,941
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
720
00:47:01,011 --> 00:47:02,011
Oh, no.
721
00:47:02,141 --> 00:47:03,351
Darn it.
722
00:47:04,251 --> 00:47:05,981
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
723
00:47:05,511 --> 00:47:07,421
Oh, my. What are they going to do?
724
00:47:07,481 --> 00:47:08,951
-We're on TV...
-Get lost.
725
00:47:09,151 --> 00:47:10,151
Goodness.
726
00:47:10,221 --> 00:47:13,861
["Couples in Crises"]
727
00:47:10,921 --> 00:47:13,021
[Honey. Honey!]
728
00:47:14,461 --> 00:47:15,921
What's this? Is this...
729
00:47:16,531 --> 00:47:18,891
-Is this a broadcasting accident?
-Will Da-jung be okay?
730
00:47:18,961 --> 00:47:20,301
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
731
00:47:23,301 --> 00:47:26,571
-What should we do, sir?
-Do we have a video to play?
732
00:47:26,641 --> 00:47:28,501
Of course we don't!
733
00:47:28,841 --> 00:47:29,841
[What should I do?]
734
00:47:31,271 --> 00:47:33,041
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
735
00:47:33,111 --> 00:47:35,441
I would like to apologize to
all of our viewers.
736
00:47:36,111 --> 00:47:38,981
Our guests do not wish
to continue with the shoot
737
00:47:39,051 --> 00:47:40,651
and have left the stage.
738
00:47:40,621 --> 00:47:45,021
["Couples in Crises"]
739
00:47:40,881 --> 00:47:43,891
[We apologize for
the unexpected situation]
740
00:47:44,021 --> 00:47:45,221
[during our live broadcast.]
741
00:47:45,091 --> 00:47:46,621
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
742
00:47:46,691 --> 00:47:49,931
My gosh. How amazing. She's so cool.
743
00:47:49,991 --> 00:47:53,061
-Seriously.
-Of course. She's my daughter after all.
744
00:47:53,461 --> 00:47:54,561
[They say]
745
00:47:55,101 --> 00:47:58,271
[a marriage is when two families
come together as one.]
746
00:47:58,601 --> 00:48:00,071
[They say things have gotten better,]
747
00:48:00,101 --> 00:48:03,511
["Couples in Crises"]
748
00:48:00,341 --> 00:48:04,141
[but often times women end up sacrificing
themselves when they get married.]
749
00:48:04,541 --> 00:48:06,311
[A son-in-law is a guest for 100 years,]
750
00:48:06,541 --> 00:48:08,681
so you can't be negligent towards them.
751
00:48:08,841 --> 00:48:11,251
However, a daughter-in-law is not a guest
752
00:48:11,311 --> 00:48:13,221
but a part of the family.
753
00:48:13,381 --> 00:48:16,691
And under the name of family,
they demand service.
754
00:48:14,981 --> 00:48:16,921
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
755
00:48:17,121 --> 00:48:19,091
Since this kind of mentality still exists,
756
00:48:19,151 --> 00:48:21,621
this is why
these kinds of conflicts occur.
757
00:48:21,291 --> 00:48:22,821
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
758
00:48:21,721 --> 00:48:25,361
If a daughter-in-law is respected like
a guest,
759
00:48:25,431 --> 00:48:27,761
this sad situation wouldn't have occurred.
760
00:48:28,331 --> 00:48:30,501
Live Talk Show, "Couples in Crises".
761
00:48:30,631 --> 00:48:33,541
We'll meet the next couple
after a commercial break.
762
00:48:33,741 --> 00:48:37,541
[For divorce: 54, Against divorce: 10]
763
00:48:37,641 --> 00:48:39,811
Oh, the commercial.
764
00:48:40,481 --> 00:48:42,311
[You can become young again too.]
765
00:48:45,411 --> 00:48:47,681
-Jung Da-jung is really good.
-I agree.
766
00:48:47,751 --> 00:48:49,791
If it was me, this would've been
a broadcasting accident.
767
00:48:49,851 --> 00:48:51,151
Gosh, me too.
768
00:48:51,351 --> 00:48:52,721
Is that hard?
769
00:48:52,921 --> 00:48:54,491
I think I would've done the same thing.
770
00:48:54,561 --> 00:48:55,561
-You?
-You?
771
00:49:04,701 --> 00:49:06,341
We'll take a look at the results.
772
00:49:06,401 --> 00:49:10,741
[For divorce: 40, Against divorce: 24]
773
00:49:10,841 --> 00:49:14,181
As you can see, more people are
for the divorce.
774
00:49:15,141 --> 00:49:16,611
Ms. Lee,
775
00:49:16,681 --> 00:49:20,521
divorce rates in couples in the mid-30s
who both work have been increasing, right?
776
00:49:16,881 --> 00:49:20,221
[For divorce: 40, Against divorce: 24]
777
00:49:20,581 --> 00:49:22,781
Yes, two of the main reasons are
778
00:49:22,881 --> 00:49:25,691
one party having to do most of the work
raising their children and doing chores.
779
00:49:25,491 --> 00:49:28,261
[For divorce: 40, Against divorce: 24]
780
00:49:26,991 --> 00:49:30,231
Seems like if the husband agrees
to do those things together,
781
00:49:30,291 --> 00:49:32,291
they won't need a divorce.
782
00:49:32,361 --> 00:49:35,901
Sir, why haven't you been helping out
with the house chores?
783
00:49:35,961 --> 00:49:37,471
I do help out.
784
00:49:37,531 --> 00:49:38,701
You help out?
785
00:49:38,771 --> 00:49:42,671
I'm so stressed and tired from work,
786
00:49:42,741 --> 00:49:46,141
but when I come home, I still do
some chores and look after our kid.
787
00:49:46,211 --> 00:49:47,741
I did a lot on my end!
788
00:49:47,811 --> 00:49:50,711
But she keeps nagging and screaming at me
because it's not good enough.
789
00:49:50,781 --> 00:49:52,051
He's lying.
790
00:49:52,111 --> 00:49:53,121
What?
791
00:49:53,421 --> 00:49:54,951
You didn't try.
792
00:49:55,051 --> 00:49:56,621
All you do is lie down when you're home.
793
00:49:56,691 --> 00:49:58,791
When I come home, I feed our kid
794
00:49:58,891 --> 00:50:00,191
and do all the chores!
795
00:50:00,261 --> 00:50:01,691
You're not the only one with a job.
796
00:50:01,761 --> 00:50:03,761
That's why I help out on a daily basis!
797
00:50:03,831 --> 00:50:05,531
No, you shouldn't be "helping".
798
00:50:05,591 --> 00:50:07,801
You should be doing them together, anyway!
799
00:50:07,861 --> 00:50:08,861
And
800
00:50:10,731 --> 00:50:12,971
did I get surgery
because you really tried hard?
801
00:50:13,041 --> 00:50:14,071
What?
802
00:50:14,141 --> 00:50:17,071
-She had surgery!
-What?
803
00:50:15,041 --> 00:50:16,611
[For divorce: 40, Against divorce: 24]
804
00:50:17,141 --> 00:50:18,741
I had a myoma of uterus removal surgery
805
00:50:20,011 --> 00:50:21,881
six months ago.
806
00:50:23,281 --> 00:50:25,281
I asked the doctor what caused the myoma,
807
00:50:25,351 --> 00:50:27,051
and she said that it's because of stress.
808
00:50:27,121 --> 00:50:30,951
-Come on!
-That's terrible.
809
00:50:30,291 --> 00:50:32,351
[For divorce: 40, Against divorce: 24]
810
00:50:31,021 --> 00:50:33,691
Sir, did you know about this?
811
00:50:33,991 --> 00:50:36,291
No, I had no idea.
812
00:50:36,361 --> 00:50:38,791
How was I supposed to know
when she doesn't tell me anything?
813
00:50:38,891 --> 00:50:40,301
How can I tell you
814
00:50:40,361 --> 00:50:43,871
when you're always in a bad mood
after work?
815
00:50:45,771 --> 00:50:46,801
I see.
816
00:50:47,271 --> 00:50:50,541
Ma'am, you must've had it hard.
817
00:50:52,111 --> 00:50:54,881
That's it for these two.
818
00:50:54,881 --> 00:50:58,151
[For divorce: 40, Against divorce: 24]
819
00:50:54,941 --> 00:50:58,381
It's now time for you to make
the final decision.
820
00:50:58,451 --> 00:51:01,121
Press O if you're for their divorce,
821
00:51:01,181 --> 00:51:03,851
and X if you're against.
822
00:51:02,121 --> 00:51:04,051
[For divorce: 40, Against divorce: 24]
823
00:51:07,491 --> 00:51:08,821
[For divorce, Against divorce]
824
00:51:11,091 --> 00:51:12,461
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
825
00:51:14,061 --> 00:51:16,831
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
826
00:51:14,101 --> 00:51:16,871
We have a tie.
827
00:51:16,931 --> 00:51:18,901
-Look at that.
-No way.
828
00:51:18,631 --> 00:51:20,271
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
829
00:51:20,701 --> 00:51:23,311
-What do we do now?
-I don't know!
830
00:51:24,211 --> 00:51:26,011
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
831
00:51:29,081 --> 00:51:30,451
Hold on.
832
00:51:31,181 --> 00:51:33,481
We have you, Ms. Jung.
833
00:51:33,881 --> 00:51:37,221
I think you can decide for them.
834
00:51:38,521 --> 00:51:39,691
Me?
835
00:51:40,321 --> 00:51:42,421
Yes, let's do that!
836
00:51:45,061 --> 00:51:46,331
[Anchorwoman Jung will decide.]
837
00:51:46,391 --> 00:51:48,831
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
838
00:51:47,801 --> 00:51:48,801
Well,
839
00:51:48,901 --> 00:51:51,271
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
840
00:51:55,871 --> 00:51:56,971
[I am]
841
00:52:02,581 --> 00:52:05,481
against their divorce.
842
00:52:08,681 --> 00:52:10,651
Why do you say so?
843
00:52:10,721 --> 00:52:12,651
Listening to the two talk,
844
00:52:12,921 --> 00:52:14,361
I noticed
845
00:52:14,421 --> 00:52:17,561
that they're not honest to each other.
846
00:52:18,631 --> 00:52:19,761
This is
847
00:52:20,231 --> 00:52:22,631
a common mistake in couples.
848
00:52:23,331 --> 00:52:24,471
At first,
849
00:52:25,601 --> 00:52:27,441
people don't tell their partners
850
00:52:27,971 --> 00:52:30,311
what they're going through
because they don't want to worry them.
851
00:52:32,211 --> 00:52:33,911
The coach gave his blessing.
852
00:52:34,981 --> 00:52:36,111
Thank you for the offer,
853
00:52:36,651 --> 00:52:38,481
but I don't have time for that.
854
00:52:38,551 --> 00:52:39,581
Why not?
855
00:52:40,421 --> 00:52:42,421
Si-woo is sick.
I need to make money for him.
856
00:52:47,191 --> 00:52:48,391
You're drinking again.
857
00:52:49,161 --> 00:52:50,591
Is something wrong?
858
00:52:51,491 --> 00:52:52,631
It's nothing.
859
00:52:56,461 --> 00:52:58,471
When they hide what they're going through,
860
00:52:59,201 --> 00:53:01,371
and when the partner makes
a hurtful comment on top of that,
861
00:53:02,541 --> 00:53:03,871
they get disappointed.
862
00:53:09,481 --> 00:53:10,951
They want their partner to know,
863
00:53:11,481 --> 00:53:13,111
and they want to be understood.
864
00:53:13,551 --> 00:53:14,581
But ironically,
865
00:53:15,151 --> 00:53:16,621
they aren't honest
866
00:53:17,321 --> 00:53:19,021
to their partners.
867
00:53:36,471 --> 00:53:38,871
Sir, you need to pay me
the travel expenses.
868
00:53:38,941 --> 00:53:40,611
That product was discontinued long ago,
869
00:53:40,681 --> 00:53:41,881
so we just don't have the parts.
870
00:53:41,941 --> 00:53:44,151
Why would I pay you
when you've fixed nothing?
871
00:53:44,211 --> 00:53:45,351
Get out!
872
00:53:45,411 --> 00:53:48,251
Sir!
873
00:53:48,421 --> 00:53:49,621
[Sir!]
874
00:53:51,821 --> 00:53:54,261
You didn't get the travel expenses?
875
00:53:54,321 --> 00:53:57,831
You need to cover it
out of your pocket, then.
876
00:53:58,131 --> 00:53:59,631
You idiot.
877
00:53:59,691 --> 00:54:01,701
[Seongjong Electronics Service Center]
878
00:54:11,641 --> 00:54:12,911
Are you drinking again?
879
00:54:14,781 --> 00:54:16,541
Aren't you embarrassed to face our kids?
880
00:54:16,611 --> 00:54:18,111
Are you embarrassed of me?
881
00:54:18,481 --> 00:54:20,321
Then do you think I'd be proud?
882
00:54:21,721 --> 00:54:23,621
Gosh, you're so pathetic.
883
00:54:27,861 --> 00:54:30,961
[For a while, only silence remains
between the two,]
884
00:54:31,591 --> 00:54:33,561
and the anger and the disappointment
only build up.
885
00:54:34,061 --> 00:54:36,061
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
886
00:54:34,331 --> 00:54:35,501
Just like that,
887
00:54:35,961 --> 00:54:37,631
we often misunderstand one another,
888
00:54:39,031 --> 00:54:40,941
and forget
889
00:54:41,801 --> 00:54:43,201
about the other's heartfelt intentions.
890
00:54:43,941 --> 00:54:46,781
If you get divorced for this reason,
891
00:54:47,141 --> 00:54:49,041
you might regret it later on.
892
00:54:57,751 --> 00:54:59,451
Sounds like you're trying to say
893
00:54:59,521 --> 00:55:02,161
that they'll regret it
if they get divorced.
894
00:55:02,321 --> 00:55:05,291
But Ms. Jung, you got divorced yourself.
895
00:55:05,361 --> 00:55:09,601
-Did he really just say that?
-He went too far.
896
00:55:10,201 --> 00:55:12,001
What's wrong with him?
897
00:55:13,271 --> 00:55:14,571
["Couples in Crises"]
898
00:55:14,001 --> 00:55:16,301
[How can he say that?]
899
00:55:16,371 --> 00:55:20,041
[-That's going too far.
-I can't believe he said that.]
900
00:55:22,581 --> 00:55:23,681
[So,]
901
00:55:23,751 --> 00:55:26,611
do you regret getting a divorce?
902
00:55:31,321 --> 00:55:32,421
So,
903
00:55:32,491 --> 00:55:35,761
do you regret getting a divorce?
904
00:55:37,761 --> 00:55:39,691
["Couples in Crises"]
905
00:55:41,661 --> 00:55:44,271
Goodness, what do we do?
906
00:55:52,711 --> 00:55:53,711
Yes.
907
00:55:54,981 --> 00:55:56,141
I regret it.
908
00:56:07,991 --> 00:56:09,861
I regret
909
00:56:10,661 --> 00:56:11,791
not having been honest.
910
00:56:12,431 --> 00:56:15,761
["Couples in Crises"]
911
00:56:13,601 --> 00:56:14,761
As a married couple,
912
00:56:16,461 --> 00:56:17,671
if we sat down
913
00:56:18,831 --> 00:56:22,041
and had an honest conversation,
914
00:56:22,771 --> 00:56:23,871
and had I known
915
00:56:25,171 --> 00:56:26,811
that my partner struggled
916
00:56:27,511 --> 00:56:29,481
as much as I did all this time,
917
00:56:31,411 --> 00:56:34,781
I would've thanked him
918
00:56:36,921 --> 00:56:39,151
and been able to comfort him.
919
00:56:46,491 --> 00:56:48,761
Come on.
920
00:56:48,461 --> 00:56:50,671
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
921
00:56:48,831 --> 00:56:50,701
Are you saying
922
00:56:50,771 --> 00:56:52,931
that everyone would be together
if they just talked?
923
00:56:52,931 --> 00:56:55,401
["Couples in Crises"]
924
00:56:53,001 --> 00:56:54,341
[Is that the ultimate solution?]
925
00:56:57,841 --> 00:57:03,851
[For divorce: 32, Against divorce: 32]
926
00:57:00,581 --> 00:57:02,381
It's not the ultimate solution,
927
00:57:02,441 --> 00:57:03,581
but at least that way,
928
00:57:03,911 --> 00:57:06,581
["Couples in Crises"]
929
00:57:04,681 --> 00:57:06,781
[you won't be left with regrets.]
930
00:57:08,051 --> 00:57:09,151
[That's why]
931
00:57:09,751 --> 00:57:10,921
I hope
932
00:57:11,491 --> 00:57:13,321
that before the two make a decision,
933
00:57:13,391 --> 00:57:17,031
they can have
a heart-to-heart conversation.
934
00:57:22,931 --> 00:57:23,971
They say,
935
00:57:24,401 --> 00:57:26,031
marriage gives you your one and only
936
00:57:26,101 --> 00:57:28,141
that isn't your blood-related family.
937
00:57:30,711 --> 00:57:31,911
[If they're your one and only,]
938
00:57:32,471 --> 00:57:34,481
why can't you tell them anything?
939
00:57:35,681 --> 00:57:36,951
You should talk.
940
00:57:39,981 --> 00:57:41,121
Who knows?
941
00:57:42,651 --> 00:57:45,551
You might hear something
that you've been waiting to hear.
942
00:58:00,901 --> 00:58:02,441
[For divorce, Against divorce]
943
00:58:03,641 --> 00:58:06,571
[For divorce, Against divorce]
944
00:58:08,341 --> 00:58:11,251
[For divorce, Against divorce]
945
00:58:15,521 --> 00:58:17,921
[Everyone in the audience is
against the divorce.]
946
00:58:20,761 --> 00:58:24,531
[For divorce: 0, Against divorce: 64]
947
00:58:24,591 --> 00:58:26,861
["Couples in Crises"]
948
00:58:29,901 --> 00:58:30,971
[Can we take a rain check?]
949
00:58:32,001 --> 00:58:33,771
I'm waiting for someone.
950
00:58:35,171 --> 00:58:36,801
Was she waiting for
951
00:58:38,271 --> 00:58:39,511
her ex-husband that night?
952
00:58:41,511 --> 00:58:42,841
This is all we have
953
00:58:42,911 --> 00:58:45,011
for "Couples in Crises".
954
00:58:45,051 --> 00:58:48,251
["Couples in Crises"]
955
00:58:45,081 --> 00:58:48,051
Thank you for watching our show.
956
00:58:48,321 --> 00:58:51,521
["Couples in Crises"]
957
00:58:53,351 --> 00:58:55,161
["Couples in Crises"]
958
00:59:04,001 --> 00:59:05,601
Mom was so cool.
959
00:59:06,631 --> 00:59:08,141
I knew she could do it.
960
00:59:09,141 --> 00:59:11,611
It must be really hard
to be that honest on TV.
961
00:59:12,111 --> 00:59:13,711
I was moved just now.
962
00:59:14,481 --> 00:59:15,481
Right.
963
00:59:19,311 --> 00:59:20,521
Are you crying, Mr. Heo?
964
00:59:20,581 --> 00:59:23,281
Gosh. What? I'm not crying.
965
00:59:24,351 --> 00:59:27,561
No way. She just went viral. She's
at the top of the list on search engines.
966
00:59:27,621 --> 00:59:28,721
Really? Let me see that.
967
00:59:29,621 --> 00:59:31,691
Da-jung is so amazing.
968
00:59:33,061 --> 00:59:34,801
She is a sure bet.
969
00:59:35,501 --> 00:59:37,171
She does get a lot of attention.
970
00:59:42,271 --> 00:59:43,471
[If they're your one and only,]
971
00:59:44,111 --> 00:59:45,841
[why can't you tell them anything?]
972
00:59:46,371 --> 00:59:47,481
[You should talk.]
973
00:59:48,241 --> 00:59:49,241
[You might]
974
00:59:49,941 --> 00:59:52,781
[hear something
that you've been waiting to hear.]
975
00:59:55,151 --> 00:59:57,951
-Cheers!
-Cheers!
976
00:59:58,021 --> 00:59:59,021
-Thank you.
-Thank you.
977
01:00:04,361 --> 01:00:07,761
I only said those things because
I wanted the show to be entertaining.
978
01:00:07,931 --> 01:00:09,231
I hope you won't be offended.
979
01:00:09,531 --> 01:00:10,601
It's all right.
980
01:00:11,601 --> 01:00:13,801
Yes. All right. On that note,
981
01:00:14,741 --> 01:00:18,441
let me give you a lot of clams.
982
01:00:19,511 --> 01:00:20,911
-Here.
-Thank you.
983
01:00:20,981 --> 01:00:21,981
Sure.
984
01:00:23,081 --> 01:00:25,981
Pour me a shot too.
Don't just drink by yourselves.
985
01:00:35,891 --> 01:00:37,491
I can just eat. Give it to me.
986
01:00:37,791 --> 01:00:40,231
As if. I know you don't like clams.
987
01:00:41,061 --> 01:00:42,301
Then, I can take them out.
988
01:00:42,931 --> 01:00:45,031
Don't do anything. This is my job.
989
01:00:48,801 --> 01:00:49,801
You're ridiculous.
990
01:01:04,221 --> 01:01:06,421
-Ms. Jung, let me pour you a shot.
-Sure.
991
01:01:06,491 --> 01:01:08,561
You practically saved
the whole show today.
992
01:01:09,021 --> 01:01:11,261
-Good job today.
-Good work.
993
01:01:15,931 --> 01:01:17,601
-Thank you.
-Thank you.
994
01:01:21,971 --> 01:01:23,841
I think you drank a lot today.
Are you all right?
995
01:01:23,911 --> 01:01:25,011
I'm fine.
996
01:01:25,371 --> 01:01:27,211
Don't worry. You should go home.
997
01:01:27,281 --> 01:01:29,241
I'll get going. Bye.
998
01:01:29,311 --> 01:01:30,851
-Good work today.
-Good work.
999
01:01:30,911 --> 01:01:31,981
-Are you going home now?
-What?
1000
01:01:32,551 --> 01:01:34,121
-Bye.
-Bye.
1001
01:01:34,181 --> 01:01:35,721
-Bye.
-See you later.
1002
01:01:35,781 --> 01:01:37,751
-Bye.
-My goodness.
1003
01:01:54,601 --> 01:01:57,041
You did well. You were fantastic.
1004
01:01:57,111 --> 01:01:59,741
So don't blame yourself
even if you don't get the job.
1005
01:02:22,701 --> 01:02:23,731
You did well.
1006
01:02:25,001 --> 01:02:26,031
It's okay.
1007
01:02:28,901 --> 01:02:29,971
You did well.
1008
01:03:37,441 --> 01:03:38,471
Are you all right?
1009
01:03:42,811 --> 01:03:44,311
How much did she drink?
1010
01:03:46,581 --> 01:03:47,751
Let me see your face.
1011
01:04:02,401 --> 01:04:03,461
Dae-young.
1012
01:04:11,871 --> 01:04:13,241
What took you so long?
1013
01:04:17,011 --> 01:04:18,381
I've been waiting for you.
66356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.