Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,386 --> 00:00:14,282
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
2
00:00:14,367 --> 00:00:15,822
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
3
00:00:19,774 --> 00:00:21,014
-Okay?
-Yes, sir.
4
00:00:21,084 --> 00:00:22,084
Serim!
5
00:00:24,284 --> 00:00:25,554
[Go Woo-Young]
6
00:00:57,079 --> 00:00:58,519
Are you going home now?
7
00:00:59,819 --> 00:01:00,819
Yes.
8
00:01:04,689 --> 00:01:06,319
Wasn't Si-woo amazing today?
9
00:01:06,389 --> 00:01:08,129
He's improving day by day.
10
00:01:10,399 --> 00:01:11,399
I see.
11
00:01:13,799 --> 00:01:16,799
Right. Congratulations
on winning the game today.
12
00:01:24,839 --> 00:01:25,909
Hold on.
13
00:01:29,509 --> 00:01:31,079
Your shoelace came undone.
14
00:01:31,849 --> 00:01:33,818
-I can get that.
-I'm done.
15
00:01:38,318 --> 00:01:39,559
I tied it twice,
16
00:01:41,659 --> 00:01:42,659
so it doesn't get loose.
17
00:01:51,869 --> 00:01:53,709
I heard when your shoelace comes undone,
18
00:01:54,169 --> 00:01:56,439
it means you have met the one.
19
00:01:56,879 --> 00:01:58,909
I tied it twice, so it doesn't get loose.
20
00:02:00,179 --> 00:02:01,179
I'm done.
21
00:02:11,619 --> 00:02:12,759
Get home safely.
22
00:02:13,959 --> 00:02:15,559
Okay. I will.
23
00:02:23,199 --> 00:02:25,899
[Go Woo-young]
24
00:02:32,739 --> 00:02:36,709
[Go Woo-young]
25
00:02:46,489 --> 00:02:52,029
[Episode 9, Things You Notice
Only After You Have Lost Them]
26
00:02:53,199 --> 00:02:55,199
[Do you want to become young again?]
27
00:02:55,299 --> 00:02:56,839
Hey, Da-jung.
28
00:02:58,039 --> 00:03:01,369
I'm glad that you got to watch
Si-woo's last game of his life.
29
00:03:01,709 --> 00:03:02,869
What do you mean?
30
00:03:03,139 --> 00:03:04,879
I thought the team advanced
to the next round.
31
00:03:05,179 --> 00:03:07,249
My team did advance to the next round,
32
00:03:07,509 --> 00:03:10,679
but players like Si-woo will
only play these preliminary games.
33
00:03:10,819 --> 00:03:14,349
Players who have shown me gratitude
ought to play in important games.
34
00:03:15,719 --> 00:03:16,789
How could you?
35
00:03:17,319 --> 00:03:19,819
Aren't you ashamed to face
your hardworking players?
36
00:03:19,919 --> 00:03:21,329
Gosh.
37
00:03:22,529 --> 00:03:25,299
Anyway, before I decide on my lineup
for the next game,
38
00:03:25,829 --> 00:03:27,729
I'm going to hold
one more parent-teacher conference.
39
00:03:27,799 --> 00:03:29,099
If this is your attitude,
40
00:03:29,169 --> 00:03:30,599
we have nothing to discuss.
41
00:03:30,669 --> 00:03:31,869
If you change your mind,
42
00:03:32,869 --> 00:03:33,869
call me.
43
00:03:44,119 --> 00:03:45,779
[Professor Yoon of K University]
44
00:03:45,849 --> 00:03:47,819
[will be interrogated by the police]
45
00:03:47,889 --> 00:03:50,358
[for the sexual assault charge
after last week's episode.]
46
00:03:50,419 --> 00:03:53,789
["On the Site, 25 Hours"
is waiting to hear from you.]
47
00:03:51,789 --> 00:03:54,789
["On the Site, 25 Hours"]
48
00:03:54,959 --> 00:03:57,729
Gi-tae, can "On the Site, 25 Hours"
49
00:03:57,799 --> 00:04:00,199
handle topics such as
bribery for college admission?
50
00:04:00,269 --> 00:04:02,399
Of course, as long as
there are witnesses and evidence,
51
00:04:02,469 --> 00:04:03,699
we'd start right away.
52
00:04:03,769 --> 00:04:07,439
[Anchorwoman Jung Da-jung]
53
00:04:26,929 --> 00:04:28,389
-Boss!
-Hey!
54
00:04:28,459 --> 00:04:30,399
I told you not to call me that.
55
00:04:32,359 --> 00:04:34,869
-I'm sorry.
-How many times do I have to tell you?
56
00:04:43,639 --> 00:04:44,979
Table for how many?
57
00:04:45,309 --> 00:04:48,079
I'm here to see your boss.
58
00:04:48,149 --> 00:04:49,309
Is he inside?
59
00:04:49,379 --> 00:04:50,379
Pardon?
60
00:04:51,519 --> 00:04:53,688
How do you know my boss?
61
00:04:53,789 --> 00:04:55,849
I'm Il-kwon's friend.
62
00:04:56,619 --> 00:05:00,059
I see. I don't think he's coming in today.
63
00:05:00,119 --> 00:05:01,259
Do you want me to call him?
64
00:05:01,329 --> 00:05:03,259
No. I'll call him myself.
65
00:05:03,329 --> 00:05:04,329
Okay.
66
00:05:05,159 --> 00:05:07,629
I checked, and I think it is Choi Il-kwon.
67
00:05:07,699 --> 00:05:08,729
I'll look into it some more.
68
00:05:08,829 --> 00:05:10,129
Okay. Thank you.
69
00:05:16,209 --> 00:05:17,209
Yes.
70
00:05:18,279 --> 00:05:20,409
Okay. I'll be there soon.
71
00:05:22,249 --> 00:05:23,249
Honey.
72
00:05:24,249 --> 00:05:25,919
I'm going to step out for a bit.
73
00:05:27,349 --> 00:05:29,049
-Are you just getting here, son?
-Yes.
74
00:05:29,119 --> 00:05:31,419
Oh, right. When was the main game again?
75
00:05:31,489 --> 00:05:32,688
Don't get your hopes up.
76
00:05:32,759 --> 00:05:35,429
If the starting lineup changes, I might
not be able to play in the main game.
77
00:05:37,099 --> 00:05:40,029
What?
Why would the starting lineup change?
78
00:05:40,869 --> 00:05:42,099
I don't know.
79
00:05:46,639 --> 00:05:49,869
Choi Il-kwon. Congratulations on
sending your kids to the finals.
80
00:05:49,938 --> 00:05:52,839
Gosh, high school finals isn't
something to congratulate me about.
81
00:05:53,339 --> 00:05:55,849
I'm going to move up
to the college league next year,
82
00:05:55,909 --> 00:05:57,349
so I'm not really that impressed.
83
00:05:57,419 --> 00:05:58,619
Oh, right.
84
00:05:58,879 --> 00:06:01,119
They decided on someone else
for that position.
85
00:06:04,919 --> 00:06:05,959
Wait.
86
00:06:06,619 --> 00:06:07,689
What?
87
00:06:08,059 --> 00:06:10,759
We had no choice.
88
00:06:12,729 --> 00:06:14,169
You're not upset, right?
89
00:06:17,439 --> 00:06:18,499
Why would I be?
90
00:06:18,569 --> 00:06:21,509
If a position at Hankuk University
opens up, I'll make you coach.
91
00:06:21,569 --> 00:06:24,079
Just stay in the high school league
until then.
92
00:06:24,909 --> 00:06:26,109
That's right. Okay?
93
00:06:27,379 --> 00:06:28,379
Okay.
94
00:06:30,819 --> 00:06:32,849
Oh, Mr. Bang. You're finally here.
95
00:06:32,919 --> 00:06:34,619
Right. Come over here.
96
00:06:35,219 --> 00:06:38,219
They are the coaches at Hankuk University.
97
00:06:38,619 --> 00:06:41,129
They're going to help Gi-yong a lot
when he goes to college,
98
00:06:41,188 --> 00:06:42,889
so I thought it'd be nice
for you to meet them.
99
00:06:42,959 --> 00:06:45,029
Oh, I see. Hello.
100
00:06:45,099 --> 00:06:48,499
Hello. We heard a lot about Gi-yong.
101
00:06:48,569 --> 00:06:50,229
Right. Thank you.
102
00:06:51,769 --> 00:06:54,039
-Please take good care of him.
-But
103
00:06:54,109 --> 00:06:56,309
it's too late tonight.
104
00:06:56,369 --> 00:06:59,239
It's too bad, but let's make plans
to meet another time.
105
00:06:59,309 --> 00:07:01,649
It's nice to meet you, Mr. Bang.
106
00:07:05,849 --> 00:07:07,719
Mr. Bang.
107
00:07:08,389 --> 00:07:12,019
We enjoyed our drinks today,
and you don't need to worry about Gi-yong.
108
00:07:12,089 --> 00:07:13,219
Understand?
109
00:07:14,129 --> 00:07:16,989
Thank you. Goodness.
110
00:07:28,039 --> 00:07:29,209
Hey.
111
00:07:29,609 --> 00:07:32,109
Next time, be sure to secure me a spot.
112
00:07:32,179 --> 00:07:34,649
Of course.
We'll make sure of it for next time.
113
00:07:34,709 --> 00:07:36,649
-Right.
-Do me the favor.
114
00:07:36,709 --> 00:07:38,919
-We'll get going.
-I'm serious.
115
00:07:45,919 --> 00:07:47,989
My gosh.
116
00:07:51,029 --> 00:07:52,099
What?
117
00:07:56,969 --> 00:07:59,539
-Hello?
[-It's me, Hong Dae-young.]
118
00:07:59,938 --> 00:08:00,939
What?
119
00:08:01,539 --> 00:08:02,539
Hong Dae-young?
120
00:08:02,709 --> 00:08:03,769
[Gosh.]
121
00:08:03,839 --> 00:08:06,009
What brings you to call me?
122
00:08:06,079 --> 00:08:07,179
Choi Il-kwon.
123
00:08:07,709 --> 00:08:09,149
[I heard everything.]
124
00:08:15,389 --> 00:08:16,419
Really?
125
00:08:17,159 --> 00:08:18,159
So what?
126
00:08:18,289 --> 00:08:21,159
Isn't making a living teaching basketball,
the sport you love, enough for you?
127
00:08:21,559 --> 00:08:23,359
Why are you trying to make money
off of the kids?
128
00:08:23,759 --> 00:08:25,399
The sport I love?
129
00:08:25,959 --> 00:08:27,029
Who?
130
00:08:27,369 --> 00:08:28,429
Me?
131
00:08:28,599 --> 00:08:31,299
All throughout high school and college,
I gave tens of thousands to my coaches
132
00:08:31,369 --> 00:08:33,068
for a chance to play a game,
133
00:08:33,139 --> 00:08:36,438
but I was always on edge worried
that I would get kicked out.
134
00:08:36,509 --> 00:08:38,779
If you know that feeling,
that's more of a reason not to do this.
135
00:08:40,039 --> 00:08:41,649
Why are you trying to live like them?
136
00:08:42,208 --> 00:08:45,379
Hey. Shouldn't I get to reap
as much as I sowed,
137
00:08:45,449 --> 00:08:46,519
[you jerk?]
138
00:08:46,579 --> 00:08:49,789
Even though I lived my life getting money
to have kids play,
139
00:08:50,119 --> 00:08:52,019
don't you think
I'm living better than you?
140
00:08:52,359 --> 00:08:54,259
[How dare someone as foolish as you
try to lecture me?]
141
00:08:54,329 --> 00:08:55,259
Goodbye!
142
00:08:57,459 --> 00:08:59,799
Gosh, why are things like this today?
143
00:09:10,469 --> 00:09:11,839
Are you Gi-yong's father?
144
00:09:12,909 --> 00:09:13,979
Who are you?
145
00:09:14,049 --> 00:09:16,149
I'm Si-woo's mom. I called you before.
146
00:09:16,709 --> 00:09:18,919
You said you were busy, so I came to you.
147
00:09:19,519 --> 00:09:22,989
We'll take care of our son,
so don't worry about us.
148
00:09:33,459 --> 00:09:37,069
[I want to gather the basketball team's
parents on Saturday night and talk,]
149
00:09:37,129 --> 00:09:38,539
[can you come?]
150
00:09:38,599 --> 00:09:42,769
[Beef entrails, pork galbi, pork belly]
151
00:09:39,399 --> 00:09:42,609
[I can go, but will everyone come?]
152
00:09:42,869 --> 00:09:44,209
[Don't worry.]
153
00:09:45,079 --> 00:09:47,079
[There's a way for everything.]
154
00:09:52,949 --> 00:09:54,819
What are you guys doing with my phone?
155
00:09:54,889 --> 00:09:57,519
Accomplice. You have to include
the world "accomplice".
156
00:09:58,859 --> 00:10:00,559
Next, "lawsuit".
157
00:10:00,689 --> 00:10:02,359
"File a lawsuit".
158
00:10:04,799 --> 00:10:05,799
I sent it.
159
00:10:10,599 --> 00:10:13,239
[I'm Go Deok-jin, father of Go Woo-young,
a member of the basketball team.]
160
00:10:13,299 --> 00:10:15,439
[I want to hold an emergency
parent meeting...]
161
00:10:15,509 --> 00:10:17,809
[regarding Coach Choi Il-kwon's
corruption.]
162
00:10:17,979 --> 00:10:20,239
[For your information,
if you choose not to attend this meeting,]
163
00:10:20,309 --> 00:10:22,109
[I'll regard you as
Coach Choi Il-kwon's accomplice]
164
00:10:22,179 --> 00:10:25,349
[and file a lawsuit against you
with my personal lawyer.]
165
00:10:25,779 --> 00:10:29,749
[Then I will see you all on Saturday night
at 8 p.m. in the gymnasium.]
166
00:10:37,729 --> 00:10:38,599
-I know.
-Seriously.
167
00:10:38,659 --> 00:10:41,329
[-I won't go. I refuse to go!]
-What's going on?
168
00:10:41,399 --> 00:10:43,529
Why should I go to the parent meeting?
169
00:10:43,969 --> 00:10:45,599
I'm asking you for this favor.
170
00:10:45,669 --> 00:10:47,669
In return, I'll clean the house,
do the laundry,
171
00:10:47,739 --> 00:10:49,239
cook, and wash the dishes.
172
00:10:49,309 --> 00:10:51,509
Those are all things that
you're supposed to do anyway.
173
00:10:51,579 --> 00:10:53,539
Right. Of course I should do that.
174
00:10:53,609 --> 00:10:54,879
Is he really a parent?
175
00:10:54,949 --> 00:10:56,179
Is his son a maid?
176
00:10:56,249 --> 00:10:58,849
Then I'll give you more money
for my living expenses.
177
00:10:58,919 --> 00:10:59,879
Hey.
178
00:11:00,349 --> 00:11:02,049
Has he been giving you money too?
179
00:11:02,119 --> 00:11:03,189
Of course.
180
00:11:03,419 --> 00:11:05,589
Should I let him live with me for free?
Am I a philanthropist?
181
00:11:05,659 --> 00:11:06,659
My gosh.
182
00:11:06,719 --> 00:11:08,659
He takes money from a high school student.
183
00:11:08,729 --> 00:11:10,389
Regardless, I can't help you.
184
00:11:10,459 --> 00:11:11,559
Hey!
185
00:11:11,629 --> 00:11:14,669
She's helping me, so why won't you?
186
00:11:14,799 --> 00:11:17,199
Honestly, she has no reason to help me.
187
00:11:17,269 --> 00:11:19,369
But you have to help me.
188
00:11:19,439 --> 00:11:20,539
Why should I?
189
00:11:21,139 --> 00:11:22,909
You're my dad! Darn it!
190
00:11:22,969 --> 00:11:25,209
You punk. You only call me
Dad when you need something.
191
00:11:25,279 --> 00:11:27,449
Do you see me as a pushover, you jerk?
192
00:11:27,509 --> 00:11:30,109
I asked to act like my dad,
so why are you cursing at me?
193
00:11:30,179 --> 00:11:33,149
That's what I'm saying. Why must I
act like your dad, you punk.
194
00:11:33,219 --> 00:11:36,049
Darn it. Have you ever acted
like a proper dad to me?
195
00:11:36,119 --> 00:11:37,189
I pay for living expenses.
196
00:11:37,249 --> 00:11:39,519
Really, you jerk?
Pay for the water bill then, you punk.
197
00:11:39,589 --> 00:11:41,059
Pay for my property tax too, you jerk.
198
00:11:41,129 --> 00:11:42,659
Gosh, darn it.
I don't have money for that.
199
00:11:42,729 --> 00:11:44,229
Do you even know when to pay property tax?
200
00:11:44,299 --> 00:11:45,429
-What?
-It's around this time.
201
00:11:45,499 --> 00:11:48,169
Then put it under my name,
I'll pay for it then.
202
00:11:48,229 --> 00:11:49,999
Both of them aren't normal.
203
00:11:50,069 --> 00:11:52,139
-That woman is strange too.
[-Are you serious, you jerk?]
204
00:11:52,199 --> 00:11:54,669
-Let's go. Hurry.
-Goodness.
205
00:11:56,239 --> 00:11:57,709
I refuse to go.
206
00:11:59,079 --> 00:12:01,979
My gosh. I'm so busy,
why did he call us here?
207
00:12:02,049 --> 00:12:03,949
-What does he want?
-I don't have time for this.
208
00:12:04,009 --> 00:12:06,579
-My gosh.
-Why would he ask us to come?
209
00:12:06,649 --> 00:12:08,619
What a waste of time.
210
00:12:08,689 --> 00:12:10,119
What is this?
211
00:12:10,189 --> 00:12:12,059
What kind of punk is he?
212
00:12:12,119 --> 00:12:14,229
-Why did he call us here?
-Why would he ask us to come?
213
00:12:14,289 --> 00:12:17,629
Thank you for taking time from your busy
schedules to come here.
214
00:12:18,299 --> 00:12:19,729
I refuse to go!
215
00:12:22,929 --> 00:12:24,799
I'm going to call Ms. Ok
to the meeting too.
216
00:12:25,469 --> 00:12:26,769
-Ms. Ok?
-Yes.
217
00:12:26,839 --> 00:12:29,069
She thinks a lot about the students.
218
00:12:29,139 --> 00:12:32,109
But imagine what would happen
if you lead the parents
219
00:12:32,179 --> 00:12:33,309
to resolve this issue.
220
00:12:33,379 --> 00:12:35,079
She wouldn't be able to help
but fall in love.
221
00:12:36,209 --> 00:12:37,279
Really?
222
00:12:43,689 --> 00:12:45,159
Thank you for coming.
223
00:12:45,389 --> 00:12:47,089
Of course I should be here.
224
00:12:51,299 --> 00:12:53,199
The reason I gathered all of you here
225
00:12:53,259 --> 00:12:55,799
is so that we can get rid of
Coach Choi Il-kwon.
226
00:12:55,869 --> 00:12:57,699
-That's enough.
-My gosh.
227
00:12:58,299 --> 00:13:00,269
18 years ago, I was also a known member
228
00:13:00,339 --> 00:13:02,309
of Serim High School's basketball team.
229
00:13:02,969 --> 00:13:06,439
My son learned how to play basketball
from me, so he's a great player.
230
00:13:09,149 --> 00:13:10,249
Really?
231
00:13:12,649 --> 00:13:13,679
Yes.
232
00:13:19,019 --> 00:13:20,689
To be honest, there was a coach
233
00:13:20,759 --> 00:13:22,659
who asked for money 18 years ago too.
234
00:13:23,059 --> 00:13:25,799
However, my parents didn't give him money.
235
00:13:26,259 --> 00:13:27,329
Why?
236
00:13:27,569 --> 00:13:29,399
Because they believed in me.
237
00:13:29,469 --> 00:13:32,169
That's the reason why I can stand here
without shame
238
00:13:32,239 --> 00:13:33,939
in front of all of you today.
239
00:13:33,999 --> 00:13:35,009
Excuse me.
240
00:13:35,609 --> 00:13:38,309
What does that have to do
with Coach Choi Il-kwon?
241
00:13:38,379 --> 00:13:41,909
My fellow alumnus, Choi Il-kwon,
wasn't always such a bad guy.
242
00:13:41,979 --> 00:13:43,079
But
243
00:13:43,879 --> 00:13:46,519
do you know when he started
acting this way?
244
00:13:47,079 --> 00:13:50,149
[Choi Il-kwon]
245
00:13:50,319 --> 00:13:53,119
[Serim High School]
246
00:13:50,649 --> 00:13:52,059
Did you get it ready?
247
00:13:56,329 --> 00:13:58,559
There won't be a problem with
the starting lineup, right?
248
00:13:58,629 --> 00:13:59,729
Of course not.
249
00:14:04,069 --> 00:14:05,439
[Choi Il-kwon]
250
00:14:14,509 --> 00:14:15,749
Go Deok-jin, listen carefully.
251
00:14:15,809 --> 00:14:18,049
If you tell anyone about what you saw,
I won't leave you alone.
252
00:14:18,119 --> 00:14:20,919
Okay. I won't tell anyone that your dad
gave the coach money.
253
00:14:20,989 --> 00:14:22,389
Shut your mouth!
254
00:14:25,619 --> 00:14:27,219
[Choi Il-kwon]
255
00:14:28,029 --> 00:14:29,829
[After that day, Choi Il-kwon]
256
00:14:29,889 --> 00:14:31,459
took money from me,
257
00:14:32,159 --> 00:14:33,699
and he started hitting me.
258
00:14:34,059 --> 00:14:36,429
I thought he came to his senses
when he became a teacher,
259
00:14:36,499 --> 00:14:38,499
but he's still taking money from people.
260
00:14:38,599 --> 00:14:40,539
Just like what that coach did 18 years ago
261
00:14:40,599 --> 00:14:42,569
to Choi Il-kwon's father.
262
00:14:43,709 --> 00:14:44,839
But he's doing that to us.
263
00:14:44,939 --> 00:14:46,239
Are we going to raise
264
00:14:46,309 --> 00:14:49,449
our children to become a bad adult like
Choi Il-kwon?
265
00:14:49,879 --> 00:14:51,649
-Really?
-Gosh, he's a really bad guy.
266
00:14:51,719 --> 00:14:54,689
-This seems true.
-He has a point.
267
00:14:54,789 --> 00:14:56,489
I'm against it.
268
00:14:58,259 --> 00:14:59,459
If we testify,
269
00:14:58,559 --> 00:14:59,889
[Go, Serim High. You can do it!]
270
00:14:59,559 --> 00:15:01,489
we're all going to be punished.
271
00:14:59,959 --> 00:15:01,359
[Let's go, Serim High Basketball Team!]
272
00:15:02,129 --> 00:15:03,129
That's right.
273
00:15:03,329 --> 00:15:05,399
It'll forever haunt our kids as well.
274
00:15:05,459 --> 00:15:07,429
Why should we ruin our children's future?
275
00:15:07,029 --> 00:15:08,169
[Go, Serim High. You can do it!]
276
00:15:07,769 --> 00:15:09,299
-He's right.
-We can't do that.
277
00:15:08,229 --> 00:15:09,629
[Let's go, Serim High Basketball Team!]
278
00:15:09,369 --> 00:15:10,939
-We can't do that.
-Absolutely not.
279
00:15:10,999 --> 00:15:13,469
I can't do that to my kid.
280
00:15:13,799 --> 00:15:14,869
That's terrible.
281
00:15:20,839 --> 00:15:22,909
[Let's go, Serim High Basketball Team!]
282
00:15:21,249 --> 00:15:24,619
Can any of you stand tall
in front of your kids?
283
00:15:25,549 --> 00:15:26,749
Has anyone
284
00:15:27,049 --> 00:15:29,719
told their kid that they've been paying
the coach
285
00:15:30,219 --> 00:15:32,289
so that they can go to college?
286
00:15:33,919 --> 00:15:35,689
[Let's go, Serim High Basketball Team!]
287
00:15:38,599 --> 00:15:39,599
We may not be
288
00:15:41,069 --> 00:15:44,339
parents who make their kids proud,
289
00:15:45,299 --> 00:15:47,299
but that doesn't mean we should be
such shameful parents.
290
00:15:49,669 --> 00:15:50,669
I'm
291
00:15:51,909 --> 00:15:53,409
so embarrassed of you.
292
00:15:56,549 --> 00:16:00,379
Basketball is a dream to all of our kids.
293
00:16:00,719 --> 00:16:04,019
If they found out that their dreams
came true by going against the law,
294
00:16:05,059 --> 00:16:06,289
how do you think they'd feel?
295
00:16:06,559 --> 00:16:10,129
More than being disappointed
in their parents,
296
00:16:10,329 --> 00:16:12,729
they're more likely to place blame
on themselves.
297
00:16:12,859 --> 00:16:14,129
They may blame themselves
298
00:16:14,199 --> 00:16:16,669
for being not good enough
299
00:16:16,729 --> 00:16:18,699
that their parents had to commit a crime.
300
00:16:19,199 --> 00:16:21,409
But we have an important game coming up!
301
00:16:21,469 --> 00:16:23,469
We can't let this issue get big.
302
00:16:24,069 --> 00:16:27,209
You're right. If the Ministry of Education
starts looking into this,
303
00:16:27,279 --> 00:16:29,149
it's going to take a long time.
304
00:16:29,209 --> 00:16:30,479
Are you giving up on the games?
305
00:16:30,279 --> 00:16:31,479
[Go, Serim High. You can do it!]
306
00:16:30,549 --> 00:16:31,549
You can't do that!
307
00:16:31,619 --> 00:16:33,079
-We can't do that.
-Absolutely not.
308
00:16:33,149 --> 00:16:34,219
Exactly.
309
00:16:34,279 --> 00:16:35,419
Come on.
310
00:16:35,489 --> 00:16:36,689
What about this?
311
00:16:38,019 --> 00:16:39,619
According to my research,
312
00:16:39,689 --> 00:16:43,329
Mr. Choi runs a bar.
313
00:16:43,959 --> 00:16:45,159
-What?
-Is he insane?
314
00:16:45,229 --> 00:16:46,499
-My goodness.
-Unbelievable.
315
00:16:46,559 --> 00:16:48,899
I'll report him
to a current affairs program.
316
00:16:48,969 --> 00:16:50,399
If this snowballs,
317
00:16:50,929 --> 00:16:52,999
they might expedite the investigation.
318
00:17:06,378 --> 00:17:08,689
Thanks for the documents.
319
00:17:10,019 --> 00:17:12,118
Mr. Nam, please have a look at this.
320
00:17:12,189 --> 00:17:13,919
[Financial Transaction Records]
321
00:17:14,789 --> 00:17:15,959
[Recipient: Choi Il-kwon]
322
00:17:18,159 --> 00:17:19,229
Is this true?
323
00:17:19,299 --> 00:17:20,529
Do you think this can be evidence?
324
00:17:21,499 --> 00:17:23,469
This is enough for us
to start investigating right away.
325
00:17:31,439 --> 00:17:32,439
Who are you? Please leave.
326
00:17:33,779 --> 00:17:35,809
I'm Anchor Nam Gi-tae
of "On the Site, 25 Hours".
327
00:17:35,879 --> 00:17:37,549
You're Coach Jung, right?
328
00:17:37,609 --> 00:17:39,949
Yes. What brings you here?
329
00:17:40,019 --> 00:17:41,549
There was a report that you've been taking
330
00:17:41,619 --> 00:17:43,219
bribes to admit students
to Hankuk University.
331
00:17:43,289 --> 00:17:44,489
Could we interview you?
332
00:17:44,589 --> 00:17:45,619
I've never done such a thing.
333
00:17:47,119 --> 00:17:48,729
Sir, you know this is
very important, right?
334
00:17:48,789 --> 00:17:51,059
I've never done such a thing!
What are you talking about?
335
00:17:51,129 --> 00:17:53,459
Turn the camera off and leave.
336
00:17:53,529 --> 00:17:54,969
Please calm down.
337
00:17:55,869 --> 00:17:57,899
I'm almost there.
338
00:18:02,669 --> 00:18:04,609
Why did the police come?
339
00:18:04,679 --> 00:18:06,039
[I have no idea.]
340
00:18:06,409 --> 00:18:07,679
[Just get here quickly!]
341
00:18:07,749 --> 00:18:09,879
All right. See you soon. Bye.
342
00:18:13,579 --> 00:18:14,989
-Yes?
[-You!]
343
00:18:15,049 --> 00:18:16,949
What have you been doing?
344
00:18:17,019 --> 00:18:18,359
What's wrong?
345
00:18:18,419 --> 00:18:20,819
JBC came to my school to investigate
346
00:18:20,889 --> 00:18:22,329
on corrupt admissions.
347
00:18:22,689 --> 00:18:25,029
What? JBC?
348
00:18:33,999 --> 00:18:36,709
Da-jung, as you said, this bar belongs
to Choi Il-kwon.
349
00:18:36,769 --> 00:18:38,309
The part-timer here confirmed it.
350
00:18:38,839 --> 00:18:41,249
Darn it, Jung Da-jung!
351
00:18:45,849 --> 00:18:47,549
That woman!
352
00:18:51,959 --> 00:18:53,389
[Meet me at the gym.]
353
00:18:53,759 --> 00:18:55,289
[I'm giving you your last chance.]
354
00:18:55,359 --> 00:18:57,459
Last chance? All right.
355
00:18:58,499 --> 00:19:00,459
That's what I'm giving you.
356
00:19:20,879 --> 00:19:21,889
How dare...
357
00:19:43,869 --> 00:19:44,939
I'm not recording you.
358
00:19:49,109 --> 00:19:51,919
All right. Let's hear it.
359
00:19:52,279 --> 00:19:54,149
What last chance are you giving me?
360
00:19:54,379 --> 00:19:55,489
Your part-timer
361
00:19:56,349 --> 00:19:57,619
has testified for us.
362
00:19:57,819 --> 00:19:59,819
You're going to get a search and seizure
of your bar
363
00:20:00,059 --> 00:20:01,589
for illegal operation of it.
364
00:20:01,859 --> 00:20:04,659
That will then expose you
365
00:20:05,459 --> 00:20:07,059
of taking bribes from parents
366
00:20:07,829 --> 00:20:09,299
and paying the college coaches.
367
00:20:09,629 --> 00:20:11,069
Turn yourself in before it's too late.
368
00:20:13,139 --> 00:20:14,669
You're really trying hard.
369
00:20:17,239 --> 00:20:18,279
But you know,
370
00:20:19,279 --> 00:20:21,309
the bar is owned by my brother.
371
00:20:22,049 --> 00:20:24,279
Even if you report me, you can't get me.
372
00:20:24,349 --> 00:20:25,349
That's too bad.
373
00:20:26,019 --> 00:20:27,319
It'll be possible
374
00:20:28,189 --> 00:20:30,219
if the parents testify.
375
00:20:32,889 --> 00:20:33,959
Are you serious?
376
00:20:35,159 --> 00:20:38,059
I'm letting their untalented kids
play basketball.
377
00:20:38,499 --> 00:20:40,729
Who'd turn their backs
on such a great teacher?
378
00:20:41,229 --> 00:20:42,899
You call yourself a teacher
when you take bribes
379
00:20:42,969 --> 00:20:44,739
to have kids play at games
and go to college?
380
00:20:45,669 --> 00:20:47,169
When did I ever promise that?
381
00:20:48,609 --> 00:20:50,909
-What?
-They don't believe in their kids,
382
00:20:50,969 --> 00:20:52,879
so they just keep coming to me.
383
00:20:52,939 --> 00:20:53,939
That's why I took some money
384
00:20:54,009 --> 00:20:55,909
and consoled them,
saying their kids can go to college.
385
00:20:56,509 --> 00:20:58,279
They were probably happy
386
00:20:58,349 --> 00:20:59,819
just imagining their kids in college.
387
00:20:59,879 --> 00:21:02,249
They got their money's worth, then, no?
388
00:21:02,949 --> 00:21:04,719
How can someone like you be a teacher?
389
00:21:04,789 --> 00:21:07,659
How dare you try to teach a teacher?
390
00:21:09,229 --> 00:21:10,689
I'm telling you.
391
00:21:11,029 --> 00:21:12,329
I'm not going to go down alone.
392
00:21:12,899 --> 00:21:14,159
If something bad happens to me,
393
00:21:14,429 --> 00:21:16,629
I'm going to say that I got money
from you as well.
394
00:21:17,069 --> 00:21:19,839
You think you'll be able to
keep your job as an anchorwoman?
395
00:21:20,069 --> 00:21:21,099
I have
396
00:21:22,039 --> 00:21:23,809
never paid you anything.
397
00:21:23,969 --> 00:21:26,079
Is that right? Let's see.
398
00:21:28,379 --> 00:21:30,149
Maybe I can say that I got something else.
399
00:21:31,479 --> 00:21:32,579
Choi Il-kwon.
400
00:21:34,219 --> 00:21:36,189
You missed your last chance.
401
00:21:37,119 --> 00:21:39,389
You're so annoying.
402
00:21:39,619 --> 00:21:41,859
Who are you to give me a chance?
403
00:21:50,069 --> 00:21:52,469
Who are you to give me a chance?
404
00:22:01,239 --> 00:22:02,249
Who's that?
405
00:22:06,249 --> 00:22:08,119
Seriously?
406
00:22:09,649 --> 00:22:10,819
Why are you here?
407
00:22:10,889 --> 00:22:12,959
To send a corrupt teacher to jail.
408
00:22:13,219 --> 00:22:15,259
Maybe I didn't beat you up enough
when you were young.
409
00:22:15,329 --> 00:22:17,329
How haven't you changed
in all these years?
410
00:22:17,559 --> 00:22:20,959
Il-kwon, when are you going to grow up?
411
00:22:27,139 --> 00:22:28,469
What are you doing?
412
00:22:28,539 --> 00:22:29,869
You!
413
00:22:30,809 --> 00:22:31,839
Stop it!
414
00:22:35,009 --> 00:22:36,909
Look at that.
415
00:22:40,849 --> 00:22:42,019
Hey.
416
00:22:43,019 --> 00:22:44,759
Your arm is going to break.
Get it out of my way.
417
00:22:46,059 --> 00:22:48,729
Who do you think you are?
418
00:22:48,989 --> 00:22:50,429
You are nothing.
419
00:22:52,099 --> 00:22:53,259
Stop it!
420
00:23:01,969 --> 00:23:04,739
How long have you been there for?
421
00:23:04,809 --> 00:23:06,009
I'm going to be
422
00:23:06,539 --> 00:23:07,909
testifying.
423
00:23:10,879 --> 00:23:12,479
What you've heard up to now is
424
00:23:13,079 --> 00:23:14,379
all a misunderstanding.
425
00:23:14,749 --> 00:23:16,989
These two keep messing
with the basketball team,
426
00:23:17,049 --> 00:23:19,419
so I just made things up to scare them.
427
00:23:19,659 --> 00:23:22,389
Right. You know that I've talked Ja-sung
into Hankuk University, right?
428
00:23:23,259 --> 00:23:24,959
You need to get Ja-sung
into Hankuk University.
429
00:23:25,329 --> 00:23:28,129
University?
You don't even deserve to be a teacher.
430
00:23:30,469 --> 00:23:31,469
What did you just say?
431
00:23:31,799 --> 00:23:33,199
I guess
432
00:23:33,469 --> 00:23:36,309
I'll just let Ki-woong take
Ja-sung's spot.
433
00:23:39,239 --> 00:23:41,009
I'm also going to testify!
434
00:23:41,379 --> 00:23:42,449
What?
435
00:23:42,509 --> 00:23:43,579
I'm joining in!
436
00:23:43,649 --> 00:23:44,979
-Me too.
-Myself as well!
437
00:23:45,049 --> 00:23:46,549
-I'm going to testify.
-Me too.
438
00:23:46,619 --> 00:23:47,779
Me too.
439
00:23:53,689 --> 00:23:56,429
My gosh. Why are you all here?
440
00:24:02,469 --> 00:24:04,799
I'll report him
to a current affairs program.
441
00:24:04,869 --> 00:24:06,439
If this snowballs,
442
00:24:06,899 --> 00:24:08,909
they might expedite the investigation.
443
00:24:09,239 --> 00:24:11,839
But do you think reporting him
to a TV station will
444
00:24:11,909 --> 00:24:13,309
solve this problem?
445
00:24:13,379 --> 00:24:14,909
We can solve it
446
00:24:15,179 --> 00:24:16,249
as long as
447
00:24:16,549 --> 00:24:17,709
everyone
448
00:24:18,279 --> 00:24:19,319
testifies.
449
00:24:19,379 --> 00:24:21,689
But I'm not sure
450
00:24:21,749 --> 00:24:23,589
with whom I should side with.
451
00:24:23,649 --> 00:24:27,319
To be frank, I can't believe
everything you say either.
452
00:24:28,429 --> 00:24:29,459
Then,
453
00:24:31,829 --> 00:24:34,129
I'll show you what kind of man
454
00:24:34,399 --> 00:24:35,699
Choi Il-kwon is.
455
00:24:42,369 --> 00:24:45,379
Please hear me out.
I can explain everything.
456
00:24:45,439 --> 00:24:49,109
I have kept all the receipts
of the drinks I paid for you.
457
00:24:49,179 --> 00:24:51,779
No. You just wanted
to buy those drinks for us.
458
00:24:51,849 --> 00:24:52,979
Well,
459
00:24:53,779 --> 00:24:55,389
Ja-sung's spot at Hankuk University
460
00:24:56,089 --> 00:24:57,649
will be Gi-yong's now.
461
00:24:58,119 --> 00:24:59,489
You'd better think carefully about it.
462
00:24:59,689 --> 00:25:01,389
He won't go!
463
00:25:02,129 --> 00:25:03,459
I'm going to make sure
464
00:25:03,529 --> 00:25:06,399
to lock you up with those coaches
from Hankuk University.
465
00:25:06,459 --> 00:25:08,369
Darn it!
466
00:25:10,299 --> 00:25:12,339
Do you think people will believe you?
467
00:25:12,739 --> 00:25:14,399
I'm going to
468
00:25:14,469 --> 00:25:16,639
sue all of you for defamation.
469
00:25:16,709 --> 00:25:17,939
And
470
00:25:18,279 --> 00:25:21,309
your sons won't be able to play
basketball for the rest of their lives.
471
00:25:22,649 --> 00:25:23,809
-A lunatic.
-What a jerk!
472
00:25:23,879 --> 00:25:25,419
-How could he say that?
-He's unbelievable.
473
00:25:25,479 --> 00:25:26,679
What? "Lunatic"?
474
00:25:27,149 --> 00:25:28,189
Hey.
475
00:25:28,249 --> 00:25:31,489
I really want to punch you right now,
but I'm trying very hard not to.
476
00:25:32,489 --> 00:25:34,589
You'd better keep your mouth shut.
477
00:25:35,359 --> 00:25:38,399
I'm sure you know it's over for you.
478
00:25:38,459 --> 00:25:40,699
Come to your senses
and admit to your crimes.
479
00:25:40,829 --> 00:25:42,229
Admit to my crimes?
480
00:25:43,569 --> 00:25:46,769
How dare you treat me, a teacher,
like some kind of criminal?
481
00:25:47,939 --> 00:25:49,909
-Gosh.
-What?
482
00:25:51,069 --> 00:25:53,779
Hey! Gosh.
483
00:25:58,379 --> 00:26:01,049
Hey. Goodness.
484
00:26:02,249 --> 00:26:03,619
Gosh.
485
00:26:06,819 --> 00:26:08,429
An assault has been reported.
486
00:26:09,329 --> 00:26:10,359
Yes.
487
00:26:11,259 --> 00:26:12,399
Who's the assailant?
488
00:26:13,359 --> 00:26:15,029
It's him.
489
00:26:15,099 --> 00:26:16,499
Hey, Chu Ae-rin!
490
00:26:16,599 --> 00:26:19,039
Goodness. Can't you see this? You...
491
00:26:19,099 --> 00:26:20,569
This is self-defense.
492
00:26:20,739 --> 00:26:23,409
That jerk beat me up,
so she was just helping me.
493
00:26:23,469 --> 00:26:25,009
Everyone in here witnessed it.
494
00:26:25,079 --> 00:26:26,609
-I saw it.
-I did.
495
00:26:26,679 --> 00:26:28,179
-I saw it too.
-I saw it.
496
00:26:28,249 --> 00:26:30,349
-I saw it.
-I saw everything.
497
00:26:30,509 --> 00:26:33,119
Goodness. Darn it.
498
00:26:33,419 --> 00:26:34,919
Hey. What?
499
00:26:34,989 --> 00:26:36,719
Hey, why are you taking me?
500
00:26:36,789 --> 00:26:38,459
What did I do wrong?
501
00:26:38,519 --> 00:26:39,659
Let's talk at the station.
502
00:26:39,719 --> 00:26:42,929
Officer, I didn't do anything wrong!
503
00:26:43,689 --> 00:26:45,399
Let go of me!
504
00:26:45,459 --> 00:26:47,429
Let me go! Hey!
505
00:26:47,499 --> 00:26:49,399
Darn it. Let go of me.
506
00:26:58,879 --> 00:27:01,809
[Go Deok-jin]
507
00:27:02,349 --> 00:27:03,779
Be careful.
508
00:27:04,179 --> 00:27:05,179
Sorry.
509
00:27:05,249 --> 00:27:06,249
[Choi Il-kwon]
510
00:27:07,619 --> 00:27:08,749
Choi Il-kwon.
511
00:27:09,819 --> 00:27:10,589
[Serim High School]
512
00:27:10,919 --> 00:27:13,559
If you like playing dodgeball more,
you should make a transition now.
513
00:27:14,219 --> 00:27:15,759
Don't take up a spot in the lineup.
514
00:27:15,829 --> 00:27:18,059
You're robbing players who are
better than you of their chances.
515
00:27:24,729 --> 00:27:27,069
Sir, five million won will suffice.
516
00:27:25,639 --> 00:27:26,769
[Serim High School]
517
00:27:27,139 --> 00:27:28,169
No.
518
00:27:28,509 --> 00:27:30,009
Isn't that Hong Dae-young's father?
519
00:27:31,679 --> 00:27:34,609
Gosh, Dae-young. He got his spot
because his father paid the coach too.
520
00:27:34,679 --> 00:27:36,349
How dare he say that to me?
521
00:27:36,909 --> 00:27:38,419
Sir!
522
00:27:38,479 --> 00:27:40,249
I cannot do that.
523
00:27:40,749 --> 00:27:43,389
Sir, when you're raising
a basketball player,
524
00:27:43,449 --> 00:27:45,589
five million won is nothing.
525
00:27:45,719 --> 00:27:47,059
How can a teacher
526
00:27:47,589 --> 00:27:50,129
demand a parent for a bribe
and call it nothing?
527
00:27:50,789 --> 00:27:52,659
I made myself very clear.
528
00:27:52,799 --> 00:27:54,359
If you discriminate my son
529
00:27:54,429 --> 00:27:57,129
because I didn't pay you,
I'll tell the school right away.
530
00:27:57,429 --> 00:27:58,869
Do you understand?
531
00:27:59,139 --> 00:28:00,239
Goodness.
532
00:28:01,399 --> 00:28:02,509
[Serim High School]
533
00:28:22,489 --> 00:28:24,889
["On the Site, 25 Hours"]
534
00:28:23,629 --> 00:28:26,129
[I'm inside a bar
which was illegally operated]
535
00:28:26,199 --> 00:28:28,229
[by a high school teacher, Choi.]
536
00:28:28,299 --> 00:28:29,569
[Choi violated]
537
00:28:29,629 --> 00:28:32,099
[the Public Officials Act and encouraged
bribes for college admission.]
538
00:28:32,169 --> 00:28:34,569
[He demanded money from the parents
for a spot in the lineup]
539
00:28:34,639 --> 00:28:36,809
[and forced them to pay
for his entertainment expenses.]
540
00:28:37,969 --> 00:28:39,709
What's more shocking is
541
00:28:39,779 --> 00:28:42,049
that he assaulted a parent.
542
00:28:42,009 --> 00:28:47,519
[Assaulted parent]
543
00:28:42,109 --> 00:28:43,409
[That jerk...]
544
00:28:43,479 --> 00:28:45,679
[I mean I heard that she was watching.]
545
00:28:45,749 --> 00:28:47,619
[Gosh, had he not lied...]
546
00:28:48,419 --> 00:28:51,219
[As you can see, the assaulted parent]
547
00:28:51,289 --> 00:28:54,589
[made no sense with his statement
and seemed very shocked.]
548
00:28:54,659 --> 00:28:55,689
Who is that?
549
00:28:56,429 --> 00:28:59,029
[-Is it swollen?]
-I don't know. Who is it?
550
00:29:00,429 --> 00:29:02,729
Gosh, what on earth is happening?
551
00:29:03,169 --> 00:29:04,899
[Choi, the high school coach,]
552
00:29:04,969 --> 00:29:07,699
[two coaches at Hankuk University,
Jung and Lim,]
553
00:29:07,769 --> 00:29:10,209
[were sentenced to serve time in prison
for taking bribes]
554
00:29:10,269 --> 00:29:11,509
[and will be detained.]
555
00:29:11,609 --> 00:29:14,139
[The Basketball Association announced
of using this incident to launch]
556
00:29:14,209 --> 00:29:15,649
[an investigation at every high school]
557
00:29:15,709 --> 00:29:18,849
[in Korea to make sure there is
no foul play for college admission.]
558
00:29:19,019 --> 00:29:21,279
As 13 parents complied and paid the bribe,
559
00:29:21,349 --> 00:29:24,419
due to their wrong decision,
they were put on probation.
560
00:29:24,489 --> 00:29:26,859
But I would like to sincerely
offer my gratitude
561
00:29:24,489 --> 00:29:28,989
[File a report to
for college admission corruption.]
562
00:29:26,919 --> 00:29:29,389
for courageously telling the truth.
563
00:29:29,059 --> 00:29:33,599
[File a report to
for college admission corruption.]
564
00:29:29,459 --> 00:29:33,199
[I'm Nam Gi-tae
of "On the Site, 25 Hours".]
565
00:29:47,839 --> 00:29:49,249
I knew
566
00:29:49,349 --> 00:29:52,149
you would cause trouble one day.
567
00:29:54,649 --> 00:29:57,219
You always disappointed me.
568
00:29:57,289 --> 00:30:00,419
And you still do.
569
00:30:04,629 --> 00:30:05,729
Have you
570
00:30:07,829 --> 00:30:09,599
ever believed in me?
571
00:30:09,729 --> 00:30:10,769
What?
572
00:30:12,869 --> 00:30:14,169
Have you ever
573
00:30:15,369 --> 00:30:17,469
sided with me?
574
00:30:17,639 --> 00:30:21,079
If you have ever made me proud,
575
00:30:21,339 --> 00:30:22,649
I would have!
576
00:30:27,449 --> 00:30:29,189
Do you know how much mopey
I invested in you?
577
00:30:29,249 --> 00:30:31,919
But you ended up
as a lowly high school coach?
578
00:30:34,219 --> 00:30:35,489
You're pathetic.
579
00:30:41,759 --> 00:30:43,999
Gosh. You're pathetic.
580
00:30:44,729 --> 00:30:46,369
Do you know how much money
I invested in you?
581
00:30:46,439 --> 00:30:47,439
I wanted you
582
00:30:47,799 --> 00:30:50,509
-to succeed.
-But I didn't!
583
00:30:51,209 --> 00:30:52,279
Okay?
584
00:30:53,309 --> 00:30:55,749
I didn't succeed.
Why do you think I'm here?
585
00:30:57,879 --> 00:30:58,879
How
586
00:31:01,279 --> 00:31:03,119
do you think I ended up here?
587
00:31:04,389 --> 00:31:05,659
You're a failure.
588
00:31:06,589 --> 00:31:08,529
[Keep silence]
589
00:31:25,209 --> 00:31:26,939
Due to the distasteful incident,
590
00:31:27,009 --> 00:31:28,809
we have caused a lot of pain
591
00:31:28,879 --> 00:31:31,079
on both the students and the parents.
592
00:31:31,149 --> 00:31:34,149
As the principal, I would like to deeply
apologize for the wrongdoing.
593
00:31:34,219 --> 00:31:35,949
I promise to do my best
594
00:31:36,019 --> 00:31:38,619
to bring a healthy change
to our basketball team from now on.
595
00:31:38,689 --> 00:31:40,959
On that note,
I'd like to introduce a new coach
596
00:31:41,019 --> 00:31:43,359
and a parent representative
who will help bring that change.
597
00:31:48,769 --> 00:31:50,869
This is the statement from the parents.
598
00:31:52,399 --> 00:31:55,809
It's basically saying they won't give
you any money even if you ask.
599
00:31:55,869 --> 00:31:57,609
Okay. Please don't worry.
600
00:31:57,669 --> 00:32:00,109
-Okay. I look forward to working with you.
-I'll do my best.
601
00:32:00,479 --> 00:32:01,579
That's all.
602
00:32:02,579 --> 00:32:03,479
Thank you.
603
00:32:05,879 --> 00:32:07,079
Are you all right?
604
00:32:08,279 --> 00:32:11,389
You were interrogated by the police.
So the people at the company...
605
00:32:12,059 --> 00:32:14,089
My company is strong.
It won't crumble because of that.
606
00:32:14,159 --> 00:32:15,959
Don't worry about me.
607
00:32:16,029 --> 00:32:18,999
Now, you have to do this on your own.
608
00:32:20,159 --> 00:32:21,229
Okay.
609
00:32:28,609 --> 00:32:29,609
Mom.
610
00:32:32,539 --> 00:32:33,679
Thank you.
611
00:32:39,779 --> 00:32:41,549
-I hope we can work well together.
-Okay. Bye.
612
00:32:41,619 --> 00:32:42,649
Bye.
613
00:32:45,489 --> 00:32:48,219
I'm not even his real parent.
Why am I the representative?
614
00:32:48,489 --> 00:32:49,529
Darn it.
615
00:32:49,859 --> 00:32:50,929
Mr. Go.
616
00:32:55,569 --> 00:32:58,099
Ms. Ok. When did you get here?
617
00:32:58,169 --> 00:32:59,269
From the beginning.
618
00:32:59,699 --> 00:33:01,399
You were very cool today.
619
00:33:01,469 --> 00:33:03,769
"Cool"?
620
00:33:03,839 --> 00:33:06,839
I know that you worked very hard
to solve this problem.
621
00:33:06,909 --> 00:33:08,339
It's late,
622
00:33:08,409 --> 00:33:10,549
but I still wanted to thank you.
623
00:33:11,579 --> 00:33:13,279
And thank you for today as well.
624
00:33:13,919 --> 00:33:15,419
See you around.
625
00:33:19,759 --> 00:33:20,919
She'll see me around?
626
00:33:27,059 --> 00:33:28,129
Ms. Ok.
627
00:33:48,419 --> 00:33:50,189
Would you like to have coffee next time?
628
00:33:53,419 --> 00:33:54,419
Okay.
629
00:34:03,769 --> 00:34:04,769
Hong Si-woo.
630
00:34:15,109 --> 00:34:17,149
I want to apologize for everything
631
00:34:18,609 --> 00:34:19,918
that I did to you.
632
00:34:21,418 --> 00:34:24,149
The fact that you saw me get hit by my dad
633
00:34:25,248 --> 00:34:26,789
hurt my pride.
634
00:34:29,159 --> 00:34:30,859
It wasn't your fault,
635
00:34:31,458 --> 00:34:32,659
but I
636
00:34:34,429 --> 00:34:36,069
let my anger out on you.
637
00:34:38,668 --> 00:34:39,899
I'm really sorry.
638
00:34:54,079 --> 00:34:55,079
Wait.
639
00:34:55,279 --> 00:34:57,249
-Jin-cheol?
-Da-jung.
640
00:34:58,149 --> 00:34:59,889
[Seongjong Electronics Service Center]
641
00:35:00,319 --> 00:35:01,819
Have you been well?
642
00:35:01,919 --> 00:35:03,559
Is Young-jun growing up well?
643
00:35:03,529 --> 00:35:05,629
[Seongjong Electronics Service Center]
644
00:35:03,629 --> 00:35:05,859
Yes, of course he is.
645
00:35:05,929 --> 00:35:09,569
You used to send us gifts
through Dae-young.
646
00:35:10,369 --> 00:35:12,069
We received so much from you,
647
00:35:12,139 --> 00:35:13,769
but we didn't do anything in return.
648
00:35:14,339 --> 00:35:15,469
No, it's fine.
649
00:35:17,609 --> 00:35:19,879
I wonder if Dae-young is doing well.
650
00:35:20,639 --> 00:35:22,979
He must be so upset after getting fired
from the company.
651
00:35:23,979 --> 00:35:24,979
Pardon?
652
00:35:26,119 --> 00:35:29,649
He was fired from the company?
653
00:35:30,649 --> 00:35:31,789
You didn't know?
654
00:35:31,889 --> 00:35:34,989
Dae-young didn't get the promotion
that he was waiting for,
655
00:35:35,059 --> 00:35:36,629
and he got transferred to Busan.
656
00:35:36,989 --> 00:35:40,129
He went to the head of the center
to complain about it...
657
00:35:41,499 --> 00:35:42,929
I'm only holding back
658
00:35:44,069 --> 00:35:45,329
for my family.
659
00:35:47,869 --> 00:35:48,909
Family?
660
00:35:49,539 --> 00:35:52,179
How pathetic for a woman and a child
661
00:35:52,239 --> 00:35:54,379
to depend on a man like that?
662
00:35:54,939 --> 00:35:57,249
They're obviously failures in life.
663
00:35:57,309 --> 00:35:59,019
You!
664
00:36:00,449 --> 00:36:03,689
I am quitting today!
665
00:36:03,889 --> 00:36:05,759
-Oh, my!
-Oh, my!
666
00:36:10,359 --> 00:36:11,789
What kind of man
667
00:36:11,859 --> 00:36:13,699
can stay quiet when someone
curses their family?
668
00:36:13,759 --> 00:36:16,029
He hit the head of the center,
and as of that day,
669
00:36:15,699 --> 00:36:18,429
[Seongjong Electronics Service Center]
670
00:36:16,569 --> 00:36:18,529
he was fired from the company.
671
00:36:29,079 --> 00:36:30,649
Here. Eat up.
672
00:36:37,889 --> 00:36:39,619
Since when did you like things like this?
673
00:36:40,319 --> 00:36:42,429
You liked toast.
674
00:36:44,089 --> 00:36:46,199
You remember.
675
00:36:46,829 --> 00:36:48,359
But as I got older,
676
00:36:48,429 --> 00:36:49,769
my palate changed.
677
00:36:49,829 --> 00:36:50,829
Really?
678
00:36:51,229 --> 00:36:52,669
What do you like now?
679
00:36:52,739 --> 00:36:54,599
I still like toast,
680
00:36:55,839 --> 00:36:57,469
but I enjoy sundaeguk too.
681
00:36:57,639 --> 00:36:58,739
Just like you.
682
00:37:01,779 --> 00:37:04,309
I guess you're old now.
683
00:37:11,149 --> 00:37:12,359
Of course.
684
00:37:13,189 --> 00:37:16,259
But today, I feel like I'm young again.
685
00:37:16,729 --> 00:37:18,899
I got to come here and have this with you.
686
00:37:22,199 --> 00:37:24,629
Si-a likes this, so I had it often.
687
00:37:27,069 --> 00:37:28,499
Okay. Let's eat.
688
00:37:28,569 --> 00:37:29,569
Okay.
689
00:37:36,209 --> 00:37:39,479
Gosh. This is dry cleaning only.
690
00:37:39,779 --> 00:37:41,719
It's like I'm raising two kids.
691
00:37:41,779 --> 00:37:42,789
Come here.
692
00:37:45,919 --> 00:37:49,559
Your mom used to say that all the time.
693
00:37:50,259 --> 00:37:51,359
Mom too?
694
00:37:53,059 --> 00:37:56,769
Da-jung used to nag and say
she was raising three kids.
695
00:37:57,429 --> 00:37:59,069
When I think about Da-jung,
696
00:37:59,269 --> 00:38:00,769
I still feel sorry for her.
697
00:38:01,699 --> 00:38:02,869
She was so young,
698
00:38:02,939 --> 00:38:04,839
but she was busy raising the kids
and working.
699
00:38:05,439 --> 00:38:07,179
I'm sure it was a lot to handle,
700
00:38:07,279 --> 00:38:08,339
but up until now,
701
00:38:09,579 --> 00:38:12,009
Da-jung took care of me often.
702
00:38:17,819 --> 00:38:20,919
Father. Does it taste okay?
703
00:38:21,019 --> 00:38:23,159
Why did you make so much?
704
00:38:23,359 --> 00:38:25,629
I put in plenty of side dishes
in the fridge,
705
00:38:25,699 --> 00:38:27,359
so don't skip any meals.
706
00:38:27,899 --> 00:38:30,299
As for the beef bone broth,
heat it up in the pan
707
00:38:30,369 --> 00:38:32,839
and add some scallions on top.
708
00:38:33,969 --> 00:38:35,439
All right.
709
00:38:36,269 --> 00:38:39,709
Father. Don't forget to check
your blood pressure every day.
710
00:38:39,779 --> 00:38:41,539
-Okay.
-Also,
711
00:38:42,009 --> 00:38:45,279
I wrote the instructions
in bigger handwriting for you.
712
00:38:47,219 --> 00:38:49,719
[How to use the blood pressure machine]
713
00:38:52,149 --> 00:38:54,319
I set the temperature, so it's warm.
714
00:38:54,389 --> 00:38:56,429
You'll be comfortable when you sleep now.
715
00:38:56,589 --> 00:38:58,689
Why did you buy this for me?
716
00:38:59,859 --> 00:39:00,859
Goodness.
717
00:39:02,029 --> 00:39:05,069
Da-jung took really good care of me.
718
00:39:05,299 --> 00:39:06,469
She
719
00:39:07,469 --> 00:39:09,439
went through a lot because of me.
720
00:40:14,039 --> 00:40:16,869
How is work these days?
721
00:40:17,869 --> 00:40:19,009
It's good.
722
00:40:22,139 --> 00:40:23,649
Take care of your health as you work.
723
00:40:24,349 --> 00:40:27,019
Thank you for worrying about me.
724
00:40:28,219 --> 00:40:30,119
You should take care of your health
as you practice.
725
00:40:31,189 --> 00:40:32,189
Okay.
726
00:40:32,859 --> 00:40:33,859
Mom.
727
00:40:35,019 --> 00:40:36,229
Oh, Si-a.
728
00:40:37,189 --> 00:40:38,459
Are you just getting home?
729
00:40:38,529 --> 00:40:40,829
Yes. What about you?
730
00:40:41,459 --> 00:40:42,729
I'm going to meet Si-woo.
731
00:40:44,829 --> 00:40:47,039
Gosh, I don't want to go to school.
732
00:40:47,099 --> 00:40:48,299
What is it this time?
733
00:40:48,369 --> 00:40:49,569
It's the festival.
734
00:40:49,639 --> 00:40:51,609
It's so loud, and it's just a formality.
735
00:40:51,669 --> 00:40:54,179
Why? When you look back,
it will be a good memory.
736
00:40:54,239 --> 00:40:57,049
He's right. When you look back,
it will be a good memory.
737
00:40:57,709 --> 00:41:00,049
Did you have a good memory
of the festival?
738
00:41:01,549 --> 00:41:02,549
A good memory?
739
00:41:19,269 --> 00:41:20,839
What kind of memory was it?
740
00:41:20,899 --> 00:41:21,899
What?
741
00:41:23,339 --> 00:41:24,569
You know.
742
00:41:26,439 --> 00:41:28,579
It was loud and just a formality.
743
00:41:29,849 --> 00:41:32,519
Now that I think about it,
festivals aren't that great.
744
00:41:33,179 --> 00:41:36,089
Gosh. I knew it.
745
00:41:42,089 --> 00:41:45,629
[Festival preparations, Photo exhibit,
Outdoor stage setup, Clean the gym]
746
00:41:42,929 --> 00:41:45,459
-You know the festival is coming up?
-Yes.
747
00:41:45,529 --> 00:41:47,199
Take a look at what's written
748
00:41:47,259 --> 00:41:49,129
and raise your hand for the thing
you want to do.
749
00:41:49,529 --> 00:41:52,029
Who wants to help prepare
for the photo exhibit?
750
00:41:50,469 --> 00:41:51,699
[Festival preparations, Photo exhibit,
Outdoor stage setup, Clean the gym]
751
00:41:55,139 --> 00:41:56,139
Three people?
752
00:41:58,169 --> 00:42:00,439
The basketball team cleaned up
the entire gym yesterday.
753
00:42:00,509 --> 00:42:02,339
Cleaning the gym is the easiest.
754
00:42:02,409 --> 00:42:04,009
Forget it. Stop.
755
00:42:04,779 --> 00:42:05,779
Me too!
756
00:42:06,649 --> 00:42:09,189
Okay, then Woo-young can also join
in preparing for the photo exhibit.
757
00:42:09,419 --> 00:42:12,389
Then grab the photo albums
and move to the music room.
758
00:42:10,349 --> 00:42:11,719
[Festival preparations, Photo exhibit,
Outdoor stage setup, Clean the gym]
759
00:42:12,559 --> 00:42:13,689
-Okay.
-Okay.
760
00:42:13,759 --> 00:42:14,759
I...
761
00:42:16,089 --> 00:42:19,799
Next up. Who wants to help set up
the outdoor stage?
762
00:42:21,429 --> 00:42:22,429
Anyone else?
763
00:42:23,399 --> 00:42:25,229
-Gosh.
-The remaining kids will clean.
764
00:42:26,569 --> 00:42:27,669
Done.
765
00:42:31,639 --> 00:42:33,209
[Past Festival Material]
766
00:42:33,979 --> 00:42:35,039
[The festival]
767
00:42:48,959 --> 00:42:50,029
Are you okay?
768
00:42:50,729 --> 00:42:52,429
Gosh. I'm okay.
769
00:42:53,159 --> 00:42:54,429
You're not okay.
770
00:42:57,429 --> 00:43:00,499
Goodness. That's going to bruise.
771
00:43:01,669 --> 00:43:02,669
Let's take a look.
772
00:43:06,439 --> 00:43:07,479
Don't touch her.
773
00:43:12,379 --> 00:43:14,379
Why? Am I not allowed to touch her?
774
00:43:14,449 --> 00:43:15,849
No, you're not.
775
00:43:16,919 --> 00:43:18,119
Why not?
776
00:43:20,289 --> 00:43:21,389
Because
777
00:43:30,129 --> 00:43:32,639
you have dust on your hands.
778
00:43:33,699 --> 00:43:35,299
What? Dust?
779
00:43:35,669 --> 00:43:37,539
Gosh. I have dust on my hands.
What is this?
780
00:43:37,609 --> 00:43:39,539
Gosh, you touched me with those hands.
781
00:43:39,979 --> 00:43:41,139
Gosh.
782
00:43:41,679 --> 00:43:42,679
Goodness.
783
00:43:43,409 --> 00:43:45,179
Hey, Bo-bae.
Let's go get the photo albums.
784
00:43:45,249 --> 00:43:46,849
-Okay.
-Gosh.
785
00:43:48,819 --> 00:43:49,819
Are you okay?
786
00:43:53,459 --> 00:43:54,719
Seo Ji-ho.
787
00:44:00,959 --> 00:44:01,999
What?
788
00:44:06,299 --> 00:44:07,469
Do you have
789
00:44:08,869 --> 00:44:10,509
a crush on Si-a?
790
00:44:13,309 --> 00:44:14,739
That's none of your business.
791
00:44:19,349 --> 00:44:20,619
Look at that.
792
00:44:20,679 --> 00:44:23,719
He must be serious.
793
00:44:24,719 --> 00:44:25,989
Goodness.
794
00:44:26,259 --> 00:44:29,019
He was such a baby,
but now he even gets jealous.
795
00:44:29,529 --> 00:44:31,959
How adorable.
796
00:44:33,099 --> 00:44:35,029
But you can't have Si-a.
797
00:44:35,099 --> 00:44:37,169
No man can take Si-a!
798
00:44:37,229 --> 00:44:38,329
Absolutely not.
799
00:44:39,169 --> 00:44:41,699
No, nobody.
800
00:44:42,669 --> 00:44:44,609
What are you doing here alone?
801
00:44:44,869 --> 00:44:45,969
Why are you here?
802
00:44:46,679 --> 00:44:49,349
This would've been my zone
if it weren't for someone.
803
00:44:51,379 --> 00:44:52,379
Do you
804
00:44:53,579 --> 00:44:54,879
like Si-a?
805
00:44:55,949 --> 00:44:57,049
Of course.
806
00:44:58,349 --> 00:44:59,459
As a woman?
807
00:44:59,619 --> 00:45:00,789
Are you insane?
808
00:45:01,459 --> 00:45:03,529
That's disgusting!
809
00:45:04,329 --> 00:45:06,529
-No?
-Absolutely not!
810
00:45:07,629 --> 00:45:08,959
How does that make sense in your head?
811
00:45:10,129 --> 00:45:12,269
-It does.
-What?
812
00:45:12,329 --> 00:45:14,169
I like Si-a as a woman.
813
00:45:15,369 --> 00:45:17,209
So, whatever happens,
814
00:45:18,209 --> 00:45:20,309
don't dare to interrupt.
815
00:45:21,909 --> 00:45:24,209
Si-a is mine.
816
00:45:30,819 --> 00:45:33,219
-What did you just say?
-Are you deaf?
817
00:45:33,289 --> 00:45:35,589
Si-a is mine.
818
00:45:41,529 --> 00:45:43,729
"Mine"?
819
00:45:44,729 --> 00:45:45,769
I...
820
00:45:46,029 --> 00:45:47,199
I'm sorry.
821
00:45:47,639 --> 00:45:51,109
Sir, who are you?
822
00:45:52,139 --> 00:45:54,179
What? Sir?
823
00:45:58,009 --> 00:45:59,919
What's with that reaction?
824
00:46:06,359 --> 00:46:08,559
Don't act like you know this
in front of the other kids.
825
00:46:09,019 --> 00:46:10,189
Just stay quiet.
826
00:46:25,709 --> 00:46:27,509
[I can never stay quiet!]
827
00:46:27,579 --> 00:46:29,239
[I'll protect my daughter.]
828
00:46:30,409 --> 00:46:32,009
Goodnight.
829
00:46:37,189 --> 00:46:38,619
Do you have something to say?
830
00:46:39,719 --> 00:46:42,089
-Yes.
-What is it?
831
00:46:46,959 --> 00:46:48,959
I actually...
832
00:46:50,429 --> 00:46:51,769
Hello.
833
00:46:53,639 --> 00:46:54,639
What?
834
00:46:56,969 --> 00:46:59,609
-Why are you here?
-Why would I be at a convenience store?
835
00:47:11,519 --> 00:47:13,219
I hear that the basketball team has
a new coach.
836
00:47:13,989 --> 00:47:15,519
How is he?
837
00:47:17,259 --> 00:47:19,259
He's good.
838
00:47:20,429 --> 00:47:22,129
Did you just worry about me?
839
00:47:23,329 --> 00:47:26,599
Worry? No. I'm just curious.
840
00:47:29,539 --> 00:47:30,639
Here.
841
00:47:33,179 --> 00:47:34,379
You can drink this one.
842
00:47:36,449 --> 00:47:37,879
Why are you giving this to me?
843
00:47:37,949 --> 00:47:39,409
It's buy 1 get 1 free.
844
00:47:39,949 --> 00:47:41,849
I just want one,
and I can't throw the other away.
845
00:47:49,659 --> 00:47:50,789
Seo Ji-ho!
846
00:47:53,199 --> 00:47:55,429
What? I thought you were
getting rid of it.
847
00:48:03,309 --> 00:48:04,839
Why are you two here?
848
00:48:15,119 --> 00:48:16,389
Aren't you two going to go home?
849
00:48:20,019 --> 00:48:21,389
You're not going, either.
850
00:48:21,459 --> 00:48:24,089
I'm waiting to walk Si-a home.
851
00:48:24,159 --> 00:48:25,159
Why would you do that?
852
00:48:25,589 --> 00:48:26,599
"Why"?
853
00:48:26,659 --> 00:48:29,129
Because it's a scary world out there.
854
00:48:29,199 --> 00:48:32,329
[-I'm leaving now!
-Good work. Get home safely.]
855
00:48:32,399 --> 00:48:34,499
[Thank you. Goodnight.]
856
00:48:37,409 --> 00:48:39,709
-Si-a, let's go.
-Sure.
857
00:48:40,709 --> 00:48:42,109
Why are you all still here?
858
00:48:42,179 --> 00:48:44,349
Your father asked me to do something.
859
00:48:44,409 --> 00:48:46,319
What did he ask you to do?
860
00:48:46,379 --> 00:48:47,919
I'll tell you as we walk.
861
00:48:49,749 --> 00:48:51,819
Get home safely, you two.
862
00:48:53,719 --> 00:48:54,789
Let's go.
863
00:48:57,359 --> 00:48:58,459
What are you doing? Come on.
864
00:48:59,159 --> 00:49:00,229
All right.
865
00:49:02,599 --> 00:49:03,669
Bye.
866
00:49:08,769 --> 00:49:10,369
-That punk!
-That punk!
867
00:49:12,439 --> 00:49:13,479
Come on.
868
00:49:17,679 --> 00:49:18,779
What do you
869
00:49:19,619 --> 00:49:21,079
think of those two?
870
00:49:21,779 --> 00:49:22,849
Those two?
871
00:49:24,349 --> 00:49:25,989
Seo Ji-ho and Gu Ja-sung.
872
00:49:26,489 --> 00:49:28,589
Not as friends, but as men.
873
00:49:29,319 --> 00:49:30,729
Are you insane?
874
00:49:31,059 --> 00:49:32,959
I've been friends with Ji-ho
for ten years!
875
00:49:33,029 --> 00:49:34,759
How can I see him as a man?
876
00:49:36,099 --> 00:49:37,969
And I get furious
877
00:49:38,029 --> 00:49:40,639
just thinking about
how Ja-sung bullied Si-woo.
878
00:49:40,899 --> 00:49:42,569
Goodness, he's annoying.
879
00:49:48,909 --> 00:49:49,979
Wait.
880
00:49:51,209 --> 00:49:52,809
Why are you going the dark way?
881
00:49:53,479 --> 00:49:54,619
This is the faster way.
882
00:49:57,049 --> 00:49:59,419
There's not a lot of people around,
and it's dark.
883
00:49:59,989 --> 00:50:01,219
There are no surveillance cameras, either.
884
00:50:01,289 --> 00:50:02,859
Go through a brighter area.
885
00:50:02,919 --> 00:50:04,889
It's already dangerous for you
to be out so late.
886
00:50:04,959 --> 00:50:06,899
Stop nagging.
887
00:50:07,199 --> 00:50:09,099
-Am I a kid?
-Yes, you are.
888
00:50:09,159 --> 00:50:10,299
And
889
00:50:12,169 --> 00:50:13,399
take this around with you.
890
00:50:13,639 --> 00:50:15,269
It's an alarm in case of danger.
891
00:50:17,539 --> 00:50:19,169
You can use it.
892
00:50:19,239 --> 00:50:21,839
Your father asked me to give it to you.
Take it.
893
00:50:23,449 --> 00:50:24,579
Goodness.
894
00:50:35,059 --> 00:50:36,119
Si-a!
895
00:50:36,889 --> 00:50:37,959
Mom!
896
00:50:40,159 --> 00:50:41,559
You two are coming together?
897
00:50:41,999 --> 00:50:44,699
No, he just walked me home.
898
00:50:47,539 --> 00:50:48,639
You're coming home quite late.
899
00:50:48,739 --> 00:50:50,769
Yes, work ended late.
900
00:50:50,839 --> 00:50:53,339
It's late. You should get home quickly.
901
00:50:53,409 --> 00:50:54,409
Yes, ma'am.
902
00:50:55,279 --> 00:50:57,379
-Get home safely.
-All right.
903
00:50:57,609 --> 00:50:58,649
Let's go.
904
00:50:59,209 --> 00:51:00,279
Bye.
905
00:51:03,319 --> 00:51:04,849
Did I interrupt you two?
906
00:51:05,119 --> 00:51:06,959
What are you talking about?
907
00:51:07,189 --> 00:51:09,119
He and I are nothing like that.
908
00:51:09,259 --> 00:51:11,529
It's more suspicious
that you're getting so mad.
909
00:51:12,189 --> 00:51:13,959
I'm telling you!
910
00:51:14,429 --> 00:51:17,169
Gosh, I mean it!
911
00:51:51,469 --> 00:51:53,439
[Observation report 25]
912
00:51:51,999 --> 00:51:54,069
[10:10 p.m.]
913
00:51:54,239 --> 00:51:55,669
[Met up with his family.]
914
00:51:54,499 --> 00:51:55,669
[Observation report 25]
915
00:51:55,839 --> 00:51:58,209
[10:30 p.m.]
916
00:51:56,669 --> 00:51:59,879
[Observation report 25]
917
00:51:58,369 --> 00:52:00,439
[Hasn't left the house since coming back.]
918
00:52:00,879 --> 00:52:02,939
[Observation report 25]
919
00:52:01,279 --> 00:52:03,449
[Observation complete.]
920
00:52:03,509 --> 00:52:04,549
[Carrying out]
921
00:52:05,109 --> 00:52:08,849
[Content]
922
00:52:05,749 --> 00:52:07,119
[the plan tomorrow.]
923
00:52:19,829 --> 00:52:22,529
Hey, can we talk for a moment?
924
00:52:32,209 --> 00:52:33,809
What's wrong?
925
00:52:36,909 --> 00:52:38,509
Don't be too shocked.
926
00:52:38,679 --> 00:52:40,379
I heard from Producer Park,
927
00:52:40,449 --> 00:52:43,489
but apparently, only three of us will be
signing full contracts.
928
00:52:44,589 --> 00:52:47,119
What about the other one?
929
00:52:47,919 --> 00:52:49,419
They're going to get fired.
930
00:52:51,089 --> 00:52:53,159
You all didn't know about this, right?
931
00:52:53,299 --> 00:52:54,499
I had no idea.
932
00:52:54,629 --> 00:52:55,629
Same here.
933
00:52:57,099 --> 00:52:58,099
Me neither.
934
00:52:58,299 --> 00:53:00,699
Shouldn't we do something about it?
935
00:53:03,099 --> 00:53:05,269
Let's check with HR first.
936
00:53:05,339 --> 00:53:07,979
And if it is true, why don't we tell them
937
00:53:08,039 --> 00:53:11,479
as a group that
the decision they made isn't fair?
938
00:53:13,949 --> 00:53:16,249
The company already made a decision.
939
00:53:16,349 --> 00:53:18,749
Do you think by taking action,
we'll be able to change anything?
940
00:53:18,919 --> 00:53:21,289
Then, do you just want to sit back
and do nothing?
941
00:53:21,359 --> 00:53:23,019
This is the reality we are in.
942
00:53:23,089 --> 00:53:25,059
We must do our best to survive here.
943
00:53:26,959 --> 00:53:30,669
Ms. Kwon, if we don't have
a united front, this is useless.
944
00:53:31,599 --> 00:53:34,039
I think you're letting your emotions
make decisions for you right now.
945
00:53:34,099 --> 00:53:35,969
Why don't you be rational?
946
00:53:36,039 --> 00:53:39,069
And if you want to bring this up,
count me out.
947
00:53:39,109 --> 00:53:41,779
[Conference Room]
948
00:53:39,139 --> 00:53:40,809
Then, I'll get going.
949
00:53:45,849 --> 00:53:48,249
Oh, my. She's so cold.
950
00:53:48,819 --> 00:53:50,649
So she sees us as competition, right?
951
00:53:51,019 --> 00:53:53,289
What programs are you on?
I have a current affairs program.
952
00:53:53,359 --> 00:53:55,289
Ja-young is on a culture program
and a radio show.
953
00:53:55,359 --> 00:53:56,829
That... Yu-mi has
954
00:53:58,189 --> 00:54:00,799
variety shows and baseball interviews.
And you, Da-jung...
955
00:54:03,329 --> 00:54:05,969
Only I don't have a fixed program.
956
00:54:09,299 --> 00:54:12,169
I'm sure you'll get offers
to be on another show soon.
957
00:54:12,709 --> 00:54:13,809
Right.
958
00:54:14,109 --> 00:54:15,479
Don't worry.
959
00:54:25,589 --> 00:54:26,689
Hello.
960
00:54:27,659 --> 00:54:29,189
You're Ms. Jung Da-jung, right?
961
00:54:30,129 --> 00:54:31,689
I'm Park Gi-seong,
a variety show producer.
962
00:54:31,759 --> 00:54:33,559
This is Lee Bo-ra, a variety show writer.
963
00:54:34,699 --> 00:54:35,899
Hello.
964
00:54:36,159 --> 00:54:38,729
-The producer came in person.
-Right.
965
00:54:38,829 --> 00:54:40,539
It's a pilot program for the holiday.
966
00:54:40,599 --> 00:54:42,969
And we really want to hire you as the MC.
967
00:54:43,099 --> 00:54:45,339
If this does well,
this might become a regular show.
968
00:54:46,269 --> 00:54:47,309
MC?
969
00:54:48,039 --> 00:54:49,109
Awesome!
970
00:54:50,109 --> 00:54:52,879
But why are you offering me that job?
971
00:54:53,549 --> 00:54:55,249
[Program Proposal for "Couples in Crises"]
972
00:54:55,819 --> 00:54:57,119
This show is about divorce.
973
00:54:57,189 --> 00:54:59,389
We really want you to host the show.
974
00:54:58,289 --> 00:54:59,489
[Program Proposal for "Couples in Crises"]
975
00:55:00,089 --> 00:55:01,119
I see.
976
00:55:05,359 --> 00:55:07,859
[Program Proposal for "Couples in Crises"]
977
00:55:09,099 --> 00:55:11,329
This is the data we have
from last year's events.
978
00:55:11,399 --> 00:55:13,339
There are some overlapping parts
with this year.
979
00:55:13,399 --> 00:55:16,469
I have someone bringing me
this year's version from my house.
980
00:55:19,169 --> 00:55:21,509
I hope you're not trying
to stall time like last time.
981
00:55:21,609 --> 00:55:23,479
To wait for your son who's my fan.
982
00:55:24,049 --> 00:55:26,309
He's not your fan anymore.
983
00:55:26,379 --> 00:55:27,619
Actually, he hates you now.
984
00:55:28,519 --> 00:55:29,579
That's odd.
985
00:55:29,989 --> 00:55:31,849
I'm performing better these days.
986
00:55:31,919 --> 00:55:34,919
I guess he's even more jealous
because you're performing better now.
987
00:55:34,989 --> 00:55:37,429
As a matter of fact, you're better
than him in so many ways.
988
00:55:37,889 --> 00:55:40,199
Pardon? What do you mean?
989
00:55:41,059 --> 00:55:42,799
Am I your errand boy now?
990
00:55:47,099 --> 00:55:48,099
Wait.
991
00:55:52,239 --> 00:55:53,879
You were his son?
992
00:55:55,139 --> 00:55:56,339
Hey, nice to see you.
993
00:55:58,579 --> 00:55:59,909
You needed this, right?
994
00:56:00,219 --> 00:56:02,579
Right. That's the one.
Wait for me outside.
995
00:56:11,129 --> 00:56:12,489
He must really hate me.
996
00:56:12,559 --> 00:56:13,759
I told you so.
997
00:56:13,959 --> 00:56:15,659
Anyway, you have the new files.
998
00:56:15,729 --> 00:56:17,569
Let's go over them
and talk business first.
999
00:56:17,999 --> 00:56:18,999
Sure.
1000
00:56:47,859 --> 00:56:50,999
They've gone mad. They want you
to host a show about divorce?
1001
00:56:52,729 --> 00:56:54,239
If I don't take this show,
1002
00:56:54,369 --> 00:56:55,769
I might get fired.
1003
00:56:55,999 --> 00:56:57,009
What?
1004
00:56:57,309 --> 00:56:58,509
Why?
1005
00:56:59,339 --> 00:57:02,209
They'll only hire three people
after the probationary period.
1006
00:57:02,939 --> 00:57:04,979
And I'm the only one without a show.
1007
00:57:06,479 --> 00:57:09,979
Ae-rin, if I do take this show,
1008
00:57:10,049 --> 00:57:11,289
can you help me?
1009
00:57:12,989 --> 00:57:14,019
I'm livid,
1010
00:57:14,089 --> 00:57:16,219
so let's eat something spicy
that burns our stomachs.
1011
00:57:17,389 --> 00:57:19,989
No. I don't have an appetite.
1012
00:57:20,329 --> 00:57:21,899
Don't be like that. Come with me.
1013
00:57:21,959 --> 00:57:24,669
You always ate spicy food
when you were stressed out.
1014
00:57:25,229 --> 00:57:26,229
Next time.
1015
00:57:28,039 --> 00:57:31,339
I can tell from your face that
you haven't eaten a single meal today.
1016
00:57:42,849 --> 00:57:43,849
Ms. Jung.
1017
00:57:44,749 --> 00:57:47,289
What? Mr. Ye.
1018
00:57:47,689 --> 00:57:49,989
Gosh, this area must have good chi.
1019
00:57:50,189 --> 00:57:51,789
I run into you whenever I'm here.
1020
00:57:52,329 --> 00:57:56,059
Well, are you here because of work?
1021
00:57:56,529 --> 00:57:58,569
Yes. I am. Because of you.
1022
00:57:59,299 --> 00:58:00,999
-Pardon?
-I came here because of you,
1023
00:58:01,299 --> 00:58:02,739
so I can see you.
1024
00:58:04,339 --> 00:58:05,869
I mean it.
1025
00:58:07,039 --> 00:58:08,039
Look.
1026
00:58:10,809 --> 00:58:13,449
-What?
-I was leaving after a business meeting.
1027
00:58:13,519 --> 00:58:15,879
And I saw you walking
on the street, passing by.
1028
00:58:17,349 --> 00:58:19,289
If you haven't had dinner,
can you join me?
1029
00:58:20,189 --> 00:58:24,029
Well, I had a late lunch.
1030
00:58:24,929 --> 00:58:26,729
Then, can you sit in front of me?
1031
00:58:27,029 --> 00:58:28,599
I can't eat at restaurants by myself.
1032
00:58:30,229 --> 00:58:32,769
Gosh. I'm starving. Goodness.
1033
00:58:33,329 --> 00:58:35,469
I'm out of energy too.
1034
00:58:42,439 --> 00:58:45,349
The chef here serves amazing food.
1035
00:58:46,919 --> 00:58:49,249
Her spicy stir-fried pork is to die for.
1036
00:58:50,589 --> 00:58:53,189
-Ma'am.
-Look at you, Ji-hoon.
1037
00:58:53,249 --> 00:58:55,519
Where have you been all this time?
You're making me sad.
1038
00:58:55,589 --> 00:58:58,129
I'm sorry. It's the baseball season.
I've been busy.
1039
00:59:01,229 --> 00:59:02,229
What?
1040
00:59:03,569 --> 00:59:04,769
Aren't you Ms. Jung Da-jung?
1041
00:59:05,469 --> 00:59:07,299
Do you know me?
1042
00:59:07,369 --> 00:59:11,669
Of course! I'm a huge fan of yours.
1043
00:59:12,269 --> 00:59:14,909
By the way,
what's going on between you two?
1044
00:59:15,009 --> 00:59:16,949
You've never brought a lady here.
1045
00:59:17,009 --> 00:59:18,479
She's a close colleague.
1046
00:59:18,549 --> 00:59:20,379
Don't get the wrong idea.
Spicy pork, please.
1047
00:59:21,019 --> 00:59:22,049
Sure.
1048
00:59:23,619 --> 00:59:26,219
Oh, right. Ma'am,
put a lot of chili pepper powder!
1049
00:59:26,289 --> 00:59:27,889
Make it spicy that it burns our stomachs!
1050
00:59:28,589 --> 00:59:30,159
A lot of chili pepper powder?
1051
00:59:30,229 --> 00:59:32,259
He can't even handle spicy food.
1052
00:59:35,229 --> 00:59:36,399
Whatever.
1053
00:59:36,599 --> 00:59:39,699
All right. Let's do this, then.
1054
00:59:58,549 --> 00:59:59,889
My gosh, it's so good.
1055
01:00:00,359 --> 01:00:01,989
My stress is gone now!
1056
01:00:02,659 --> 01:00:03,659
Oh, right.
1057
01:00:05,189 --> 01:00:06,289
You should try it.
1058
01:00:07,059 --> 01:00:08,629
No. I'm good.
1059
01:00:08,699 --> 01:00:11,229
It's really good.
Just have one bite. Please?
1060
01:00:13,599 --> 01:00:14,599
All right, then.
1061
01:00:21,079 --> 01:00:23,879
My gosh, it's so good.
1062
01:00:24,079 --> 01:00:26,009
Right? Eat with me.
1063
01:00:26,749 --> 01:00:29,249
Ma'am, one more bowl of rice!
1064
01:00:41,529 --> 01:00:43,129
Ms. Jung!
1065
01:00:47,299 --> 01:00:48,999
Can you give me an autograph?
1066
01:00:49,469 --> 01:00:50,469
An autograph?
1067
01:00:50,539 --> 01:00:53,109
A celebrity came to my restaurant.
I should hang it up.
1068
01:00:54,039 --> 01:00:55,039
[Ma'am!]
1069
01:00:55,839 --> 01:00:57,349
I'm coming!
1070
01:00:58,249 --> 01:01:00,579
Can you sign it and put it on the counter?
1071
01:01:02,219 --> 01:01:04,249
You look much prettier in person.
1072
01:01:08,459 --> 01:01:09,489
This feels weird.
1073
01:01:09,889 --> 01:01:12,559
I've only signed contracts up until now.
1074
01:01:14,859 --> 01:01:15,929
Hold on.
1075
01:01:16,659 --> 01:01:18,129
Don't sign it yet.
1076
01:01:30,749 --> 01:01:33,509
Here.
This is the glove I wear for my games.
1077
01:01:34,449 --> 01:01:36,779
-And?
-Sign my glove first.
1078
01:01:36,849 --> 01:01:38,049
I'm your number one fan, remember?
1079
01:01:40,819 --> 01:01:42,719
-What?
-Come on. Please.
1080
01:01:43,059 --> 01:01:44,659
This is really important to me.
1081
01:01:50,329 --> 01:01:51,399
Okay.
1082
01:01:59,439 --> 01:02:00,439
Thank you.
1083
01:02:08,749 --> 01:02:11,089
Gosh, it burns. It's killing me.
1084
01:02:25,369 --> 01:02:28,139
[I'll always root for you.
From Jung Da-jung.]
1085
01:02:36,439 --> 01:02:38,349
-She lost all of her shows?
-Yes.
1086
01:02:38,679 --> 01:02:42,149
But she got an offer to host
a show about divorce.
1087
01:02:42,679 --> 01:02:44,149
What does she want to do?
1088
01:02:45,689 --> 01:02:47,419
She thinks it's her last chance.
1089
01:02:51,459 --> 01:02:52,729
Then, she should take it.
1090
01:02:53,329 --> 01:02:54,359
What?
1091
01:02:56,199 --> 01:02:58,169
If the show airs, people will talk.
1092
01:02:58,229 --> 01:03:00,199
We don't even know how people will react.
1093
01:03:00,299 --> 01:03:03,139
This might take a toll on Da-jung
and your kids.
1094
01:03:03,199 --> 01:03:04,869
I'm sure she's aware of it.
1095
01:03:06,409 --> 01:03:08,809
But if she thinks this is her last chance
1096
01:03:10,979 --> 01:03:12,509
and if she must do it,
1097
01:03:13,609 --> 01:03:14,719
I don't think
1098
01:03:18,189 --> 01:03:20,659
she's making this decision
just for herself.
1099
01:03:40,909 --> 01:03:42,739
-My gosh.
-Gosh.
1100
01:03:43,279 --> 01:03:46,149
-This is beautiful.
-Awesome.
1101
01:03:46,309 --> 01:03:47,919
It's so pretty.
1102
01:03:48,649 --> 01:03:49,919
Gosh.
1103
01:03:49,979 --> 01:03:51,689
-This is amazing.
-Kids grow up so fast.
1104
01:03:51,749 --> 01:03:53,589
I want them to slow down a bit.
1105
01:03:53,649 --> 01:03:56,759
Right. It's sad to see them
grow up so quickly.
1106
01:03:57,189 --> 01:04:00,529
Once they all grow up, they won't
join us for the fireworks, right?
1107
01:04:00,599 --> 01:04:03,129
That's all right. We have each other.
1108
01:04:05,299 --> 01:04:06,399
Dae-young.
1109
01:04:07,699 --> 01:04:09,139
Actually,
1110
01:04:09,769 --> 01:04:12,209
I got the result from the interview
for the anchorwoman position.
1111
01:04:12,909 --> 01:04:15,139
Really? Did you get it?
1112
01:04:16,139 --> 01:04:17,349
I didn't get it.
1113
01:04:18,549 --> 01:04:20,519
Why would you say that with a smile on?
1114
01:04:21,879 --> 01:04:23,249
I was happy.
1115
01:04:23,419 --> 01:04:25,519
When I went for the interview,
1116
01:04:26,319 --> 01:04:28,819
the fact that I was at a TV station
1117
01:04:29,519 --> 01:04:30,789
made me so happy.
1118
01:04:31,989 --> 01:04:34,699
So I'm going to give it my all.
1119
01:04:35,199 --> 01:04:37,769
I want to show our kids how I'll keep
1120
01:04:37,829 --> 01:04:40,569
trying and challenging myself.
1121
01:04:41,269 --> 01:04:42,639
And I'll make my dream come true
1122
01:04:43,339 --> 01:04:46,239
and make them proud as a cool mother.
1123
01:04:48,539 --> 01:04:51,409
Yes. I'm sure you can do it.
1124
01:04:56,079 --> 01:04:58,589
-Come here.
-My goodness. Look!
1125
01:04:58,649 --> 01:05:00,789
-That one too.
-That's pretty too.
1126
01:05:22,609 --> 01:05:24,449
[Are you all coming home late tonight?]
1127
01:05:24,509 --> 01:05:26,809
[Group Chatroom, 4]
1128
01:05:26,879 --> 01:05:28,849
[I have plans. I'll be late.]
1129
01:05:29,779 --> 01:05:31,919
[I'm going to practice basketball
before I go home.]
1130
01:05:33,149 --> 01:05:35,019
[I'm coming home late today.]
1131
01:05:40,059 --> 01:05:41,759
I don't want to watch it alone.
1132
01:05:51,009 --> 01:05:52,069
What?
1133
01:05:53,369 --> 01:05:55,109
I have something to give you.
1134
01:06:04,389 --> 01:06:06,589
Gosh, I didn't know
these photos still existed.
1135
01:06:06,849 --> 01:06:09,089
I was preparing for the festival.
I thought they were cool.
1136
01:06:10,119 --> 01:06:11,189
By the way,
1137
01:06:11,659 --> 01:06:13,589
how did you know this was me
in the photos?
1138
01:06:13,659 --> 01:06:15,129
I changed a lot.
1139
01:06:15,199 --> 01:06:16,959
Gosh, you didn't.
1140
01:06:17,469 --> 01:06:18,899
You're still pretty.
1141
01:06:19,669 --> 01:06:20,669
What?
1142
01:06:23,239 --> 01:06:26,409
Si-a is the spitting image of you.
1143
01:06:27,409 --> 01:06:29,879
Oh, right. Do you want to see her photos?
1144
01:06:36,719 --> 01:06:37,949
She's cute.
1145
01:06:43,819 --> 01:06:45,629
Is that Si-woo?
1146
01:06:45,689 --> 01:06:46,689
Isn't he amazing?
1147
01:06:46,759 --> 01:06:49,599
His eyes change
whenever he plays basketball.
1148
01:06:51,729 --> 01:06:54,239
I should have gone
to his games more often.
1149
01:06:54,999 --> 01:06:56,069
What a shame.
1150
01:06:58,739 --> 01:07:00,469
You've been busy with work.
1151
01:07:01,079 --> 01:07:02,909
You raised them as a working mom.
1152
01:07:03,309 --> 01:07:04,679
You're incredible.
1153
01:07:07,009 --> 01:07:08,179
Why do you
1154
01:07:08,819 --> 01:07:10,349
talk like a grown-up?
1155
01:07:10,419 --> 01:07:12,549
I might not look old,
but I'm very old on the inside.
1156
01:07:14,819 --> 01:07:17,359
I still get nervous of making mistakes
1157
01:07:17,429 --> 01:07:18,929
before my games.
1158
01:07:20,059 --> 01:07:21,199
But
1159
01:07:22,899 --> 01:07:24,129
when I see you on TV,
1160
01:07:24,899 --> 01:07:27,029
you don't seem nervous at all.
1161
01:07:27,899 --> 01:07:29,669
And you never make mistakes.
1162
01:07:31,869 --> 01:07:33,369
Whenever I see you on TV,
1163
01:07:33,809 --> 01:07:35,439
I always think you're so cool.
1164
01:07:36,839 --> 01:07:39,109
Gosh. No, I'm not.
1165
01:07:39,179 --> 01:07:40,379
I mean it.
1166
01:07:40,679 --> 01:07:43,119
Si-a and Si-woo are rooting for you too.
1167
01:07:43,619 --> 01:07:45,449
-Really?
-Yes.
1168
01:07:45,619 --> 01:07:48,959
So you should continue showing them
how great you are on TV.
1169
01:07:50,929 --> 01:07:51,989
Thank you.
1170
01:08:05,109 --> 01:08:06,139
It started.
1171
01:08:17,949 --> 01:08:18,989
[Da-jung,]
1172
01:08:22,189 --> 01:08:23,258
[you are]
1173
01:08:23,989 --> 01:08:25,489
[doing a great job.]
1174
01:08:26,289 --> 01:08:28,999
[So don't worry.]
1175
01:08:35,069 --> 01:08:36,138
[I'm sure]
1176
01:08:37,299 --> 01:08:38,609
[you'll do a great job again.]
1177
01:08:49,749 --> 01:08:50,949
How beautiful.
1178
01:09:03,999 --> 01:09:06,269
[There are some things you notice
only after you have lost them.]
1179
01:09:08,968 --> 01:09:11,909
Thank you for today. Get home safely.
1180
01:09:15,939 --> 01:09:17,979
[A smile of my loved one.]
1181
01:09:19,979 --> 01:09:21,479
[All right. Raise your left hand!]
1182
01:09:21,549 --> 01:09:24,489
[Time you spent with your family.]
1183
01:09:28,589 --> 01:09:29,859
[When I had them,]
1184
01:09:31,558 --> 01:09:33,189
[I didn't know]
1185
01:09:33,789 --> 01:09:35,229
[how precious]
1186
01:09:36,359 --> 01:09:37,899
[they had been.]
1187
01:09:52,709 --> 01:09:53,909
Yu-ju!
1188
01:09:55,919 --> 01:09:57,119
Mom!
1189
01:10:04,389 --> 01:10:06,129
No, Yu-ju!
1190
01:10:04,659 --> 01:10:05,729
[Van Parcel Service]
1191
01:10:06,489 --> 01:10:08,399
Yu-ju!
1192
01:10:24,309 --> 01:10:26,479
All right. Transport him to the OR slowly.
1193
01:10:32,419 --> 01:10:35,389
He was in a car accident. His name is
Hong Dae-young. He was born in 1983.
1194
01:10:50,939 --> 01:10:53,769
[8 years ago]
1195
01:10:58,109 --> 01:11:00,049
Dae-young. Hong Dae-young!
1196
01:11:01,179 --> 01:11:03,849
-Dae-young!
-Hold on.
1197
01:11:04,549 --> 01:11:05,919
Dae-young.
1198
01:11:06,319 --> 01:11:08,289
Your mom is calling you.
1199
01:11:09,719 --> 01:11:10,819
Okay!
1200
01:11:18,999 --> 01:11:21,099
Let the kids play a bit more. Okay?
1201
01:11:21,569 --> 01:11:22,869
They are having fun.
1202
01:11:23,039 --> 01:11:25,339
Kids' cafes are so convenient.
1203
01:11:25,639 --> 01:11:27,439
But why now,
when our kids are all grown up?
1204
01:11:27,709 --> 01:11:28,779
Right.
1205
01:11:28,839 --> 01:11:30,439
Do you want to play with me?
1206
01:11:31,109 --> 01:11:32,109
Sure.
1207
01:11:37,479 --> 01:11:39,089
Who is that guy?
Why is he holding her hand?
1208
01:11:39,149 --> 01:11:40,749
He must be Si-a's friend.
1209
01:11:42,059 --> 01:11:43,159
Ja-sung.
1210
01:11:43,219 --> 01:11:45,829
"Ja-sung"? I don't think he's her friend.
1211
01:11:47,089 --> 01:11:49,759
I bet when Si-a brings
her future husband home,
1212
01:11:49,829 --> 01:11:51,429
you're going to throw a fit.
1213
01:11:52,199 --> 01:11:54,099
-What?
-Isn't it obvious?
1214
01:11:54,169 --> 01:11:56,969
She's going to date
and have boyfriends later.
1215
01:11:57,039 --> 01:11:58,539
And she'll get married too.
1216
01:11:59,509 --> 01:12:01,939
What will you do
when she brings her boyfriend home?
1217
01:12:02,639 --> 01:12:05,149
First, I'm going to break his leg.
1218
01:12:05,209 --> 01:12:06,479
-What?
-And then,
1219
01:12:06,549 --> 01:12:08,179
if he's a nice man, I'll fix his leg.
1220
01:12:08,819 --> 01:12:11,089
And if he's a bad man,
I'll break his other leg.
1221
01:12:11,149 --> 01:12:12,219
Goodness.
1222
01:12:13,119 --> 01:12:15,419
I don't think Si-a will be able to
get married in this life.
1223
01:12:15,489 --> 01:12:17,219
Don't bring up stuff like that.
1224
01:12:18,889 --> 01:12:20,789
I'm already tearing up.
1225
01:12:22,029 --> 01:12:24,699
It looks like I'm raising 3 kids, not 2.
1226
01:12:26,699 --> 01:12:30,239
Come here, my baby. My poor baby.
1227
01:12:30,569 --> 01:12:32,709
Were you sad? Is that it?
1228
01:13:04,669 --> 01:13:08,339
[You can listen to "Someday" by Clara C
on major music streaming websites.]
1229
01:13:09,739 --> 01:13:12,679
[We thank Lee Ki-woo
for his special appearance.]
1230
01:13:13,049 --> 01:13:15,619
[18 Again]
79934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.