All language subtitles for Пока цветет папоротник_[Оригинал]_S1_E7_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:06,920 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Мы вообще не 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,820 хотели оказываться на этой 3 00:00:08,820 --> 00:00:10,560 проклятой поляне. 4 00:00:10,980 --> 00:00:12,920 И только бы хотели лечь спать, как 5 00:00:12,920 --> 00:00:14,240 вдруг фары. 6 00:00:14,640 --> 00:00:18,240 И Лика, ну, ваша девушка, она как 7 00:00:18,240 --> 00:00:21,120 проехалась по костру, снесла чужую 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,480 палатку и совсем махнула, 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,340 врезалась в дерево. 10 00:00:23,680 --> 00:00:24,640 И... 11 00:00:24,640 --> 00:00:25,560 вот. 12 00:00:25,560 --> 00:00:26,540 СТУК В ДВЕРЬ Всё? 13 00:00:27,460 --> 00:00:27,660 Да. 14 00:00:28,520 --> 00:00:29,480 Она уже горела. 15 00:00:29,840 --> 00:00:31,640 А я хотела затушить. 16 00:00:32,500 --> 00:00:34,060 А вода оказалась в спирте. 17 00:00:34,340 --> 00:00:36,220 Ну и он просто ускорил процесс. 18 00:00:36,440 --> 00:00:37,520 Просто ускорил процесс? 19 00:00:37,800 --> 00:00:38,020 Да. 20 00:00:38,320 --> 00:00:40,040 Но самое главное, спирт был не 21 00:00:40,040 --> 00:00:41,400 наш, а вот этих вот. 22 00:00:42,240 --> 00:00:44,460 Мы с Кириллом вообще не пьющие. 23 00:00:45,000 --> 00:00:47,300 Да, у нас была бутылка коньяку, но 24 00:00:47,300 --> 00:00:50,880 мы её уже выпили, ну, там ещё с 25 00:00:50,880 --> 00:00:52,940 Докиенковыми, когда... 26 00:00:52,940 --> 00:00:54,400 Саш, ну при чём тут это? 27 00:00:55,000 --> 00:00:56,040 Спирт твой? 28 00:00:56,320 --> 00:00:57,700 Ну не то, чтобы мой. 29 00:00:58,480 --> 00:00:59,800 В нём, конечно, была часть моих 30 00:00:59,800 --> 00:01:01,340 денег, но вообще он принадлежал 31 00:01:01,340 --> 00:01:01,820 тете Рае. 32 00:01:02,420 --> 00:01:04,120 Я предлагал уезд тети Рае. 33 00:01:04,980 --> 00:01:06,600 Кажется, это та тетка, которая с 34 00:01:06,600 --> 00:01:08,140 этим кренделем с моста сиганула. 35 00:01:08,260 --> 00:01:08,900 Вы их видели? 36 00:01:09,620 --> 00:01:10,360 А как его звали? 37 00:01:10,720 --> 00:01:11,700 Это, может быть, Кирилл? 38 00:01:11,780 --> 00:01:12,840 Точно, Кирилл. 39 00:01:12,980 --> 00:01:13,980 Она еще когда летела с моста, 40 00:01:14,040 --> 00:01:15,540 кричала, Кирилл, Кирилл. 41 00:01:15,760 --> 00:01:16,960 А откуда? 42 00:01:17,380 --> 00:01:20,000 С моста, в Катунь, без гидрача и 43 00:01:20,000 --> 00:01:22,020 жилета, поэтому вы автоматически 44 00:01:22,020 --> 00:01:23,200 становитесь единственными 45 00:01:23,200 --> 00:01:25,320 обладателями волшебного кабриолета. 46 00:01:25,920 --> 00:01:28,900 Остается лишь нотариально оформить 47 00:01:28,900 --> 00:01:29,960 сделку купли-продажи. 48 00:01:31,020 --> 00:01:31,420 Пойдем. 49 00:01:35,440 --> 00:01:37,220 Зачем вы с ними так? 50 00:01:37,660 --> 00:01:39,740 Неужели из-за вашей дурацкой машины? 51 00:01:42,220 --> 00:01:43,360 Это не я. 52 00:01:43,920 --> 00:01:44,360 Сами. 53 00:01:44,880 --> 00:01:46,920 Это их сознательный выбор. 54 00:01:46,980 --> 00:01:47,560 Да, правильно. 55 00:01:47,660 --> 00:01:49,260 Главное, ты ни в чем не виновата, да? 56 00:01:50,800 --> 00:01:51,960 Рот закрой. 57 00:01:53,160 --> 00:01:53,960 Ты стукачка. 58 00:01:54,520 --> 00:01:55,380 Не наш спирт. 59 00:02:00,640 --> 00:02:03,000 Я не знала, что это спирт, я 60 00:02:03,000 --> 00:02:05,360 думала это вода, кто пятилитровые 61 00:02:05,360 --> 00:02:06,980 канистры и спирт пьёт? 62 00:02:07,260 --> 00:02:08,840 Вот к чему привело моё желание 63 00:02:08,840 --> 00:02:09,940 отдохнуть на Алтае. 64 00:02:10,400 --> 00:02:11,900 Утром я ещё надеялась, что Лика 65 00:02:11,900 --> 00:02:13,260 поможет отыскать брата. 66 00:02:13,620 --> 00:02:15,780 Надо найти Кирилла и этого Артура твоего. 67 00:02:15,860 --> 00:02:17,300 А она, оказывается, решила 68 00:02:17,300 --> 00:02:18,480 подставить нас с Дыней. 69 00:02:18,540 --> 00:02:19,840 Дайте, пожалуйста, телефон позвонить. 70 00:02:19,960 --> 00:02:21,840 Я хотела выбраться, мне надоело 71 00:02:21,840 --> 00:02:23,000 бегать и прятаться. 72 00:02:23,000 --> 00:02:25,300 Да, я позвонила Князеву, но только 73 00:02:25,300 --> 00:02:26,760 для того, чтобы он меня забрал. 74 00:02:27,040 --> 00:02:29,140 Я и не думала, что он так поступит. 75 00:02:29,580 --> 00:02:31,520 КРИКИ Игорь, ты чего? 76 00:02:32,060 --> 00:02:32,900 Легом в машину. 77 00:02:33,080 --> 00:02:34,700 Это как игра в рулетку, не зная, 78 00:02:34,800 --> 00:02:36,060 что с тобой будет через час. 79 00:02:36,220 --> 00:02:37,460 Утро началось с того, что я 80 00:02:37,460 --> 00:02:38,640 обнаружил на своей базе 81 00:02:38,640 --> 00:02:39,900 поджигатели кабриолета. 82 00:02:40,700 --> 00:02:43,400 Я уже собирался переписать на них 83 00:02:43,400 --> 00:02:45,380 машину, как вдруг жена инвестора 84 00:02:45,380 --> 00:02:46,940 просто слетела с катушек. 85 00:02:46,960 --> 00:02:50,440 Ты козлина, бросающая женщину на раздерзая! 86 00:02:50,440 --> 00:02:52,660 Я потерял и друга, и надежду на 87 00:02:52,660 --> 00:02:53,540 его инвестиции. 88 00:02:53,780 --> 00:02:56,280 ВЫСТРЕЛЫ Кто же мог предположить, 89 00:02:56,420 --> 00:02:57,660 что это база Князева? 90 00:02:57,660 --> 00:02:59,800 Спасаясь от него, я прыгнула в 91 00:02:59,800 --> 00:03:01,360 катунь за этим придурышкой! 92 00:03:02,040 --> 00:03:04,340 КРИК ВЫСТРЕЛ А я тем временем 93 00:03:04,340 --> 00:03:05,840 оказался в глупейшем положении. 94 00:03:06,140 --> 00:03:08,180 Женился на чужой невесте, потом 95 00:03:08,180 --> 00:03:10,740 объявился ее жених, ну и вот я под 96 00:03:10,740 --> 00:03:11,580 домашним арестом. 97 00:03:11,640 --> 00:03:11,980 Где мы? 98 00:03:12,420 --> 00:03:13,540 На свадьбе на твоей. 99 00:03:14,140 --> 00:03:15,800 Медленно, но мы продвигались вперед. 100 00:03:16,420 --> 00:03:18,180 Нужно было найти хоть какую-нибудь помощь. 101 00:03:18,180 --> 00:03:19,200 Кого ты поищешь? 102 00:03:19,420 --> 00:03:21,180 Спасателей волейбол? 103 00:03:21,240 --> 00:03:22,560 Я не понимал, почему на меня 104 00:03:22,560 --> 00:03:23,780 свалилась только проблема. 105 00:03:24,460 --> 00:03:26,800 Скорее всего, виноват в этом был Амулет. 106 00:03:29,480 --> 00:03:31,480 Кириллова, что бы то ни стало, 107 00:03:31,680 --> 00:03:34,060 должен был поверить в свое предназначение. 108 00:03:34,340 --> 00:03:35,300 Он выбрал тебя. 109 00:03:35,880 --> 00:03:37,860 Значит, только ты сможешь закрыть врата. 110 00:03:38,100 --> 00:03:40,760 Время уходило, и наши враги были 111 00:03:40,760 --> 00:03:43,380 готовы на все ради Амулета. 112 00:04:06,460 --> 00:04:10,220 На костре не потухши раны, На 113 00:04:10,220 --> 00:04:12,840 углях от пустых обид. 114 00:04:13,180 --> 00:04:18,020 Помоги, слезы мои утри, Слей 115 00:04:18,020 --> 00:04:21,900 обломки моей вселенной Каплю перы 116 00:04:21,900 --> 00:04:24,000 оставь утри. 117 00:04:26,140 --> 00:04:32,940 Эй! 118 00:05:13,560 --> 00:05:14,480 Стойте! 119 00:05:16,640 --> 00:05:17,460 Помогите! 120 00:05:17,460 --> 00:05:18,880 Остановитесь, пожалуйста! 121 00:05:20,200 --> 00:05:21,840 Стойте, стойте! 122 00:05:37,050 --> 00:05:39,650 Что-то случилось? 123 00:05:41,860 --> 00:05:42,760 Ничего. 124 00:05:43,240 --> 00:05:45,240 Ну, как вы же кричали, помогите. 125 00:05:45,500 --> 00:05:45,780 Я? 126 00:05:46,220 --> 00:05:46,720 Вы. 127 00:05:47,120 --> 00:05:49,180 Ну, я не кричал. 128 00:05:51,080 --> 00:05:52,720 В смысле, я кричал. 129 00:05:54,140 --> 00:05:57,440 Да, понимаете, я там не один. 130 00:05:59,000 --> 00:05:59,960 Это там Раиса. 131 00:06:00,680 --> 00:06:02,100 Только вы ничего не подумайте. 132 00:06:02,420 --> 00:06:03,840 Ей просто помощь нужна и... 133 00:06:03,840 --> 00:06:04,780 И что я должна подумать? 134 00:06:05,620 --> 00:06:06,880 Ну, я не знаю. 135 00:06:07,300 --> 00:06:08,840 Может быть, вы подумаете, что я женат. 136 00:06:09,080 --> 00:06:09,960 Так я не женат. 137 00:06:10,560 --> 00:06:11,720 И детей у меня нет. 138 00:06:11,820 --> 00:06:12,700 В смысле... 139 00:06:12,700 --> 00:06:15,320 А Раиса, она просто знакома мне. 140 00:06:15,540 --> 00:06:17,440 И она даже гораздо старше меня. 141 00:06:17,600 --> 00:06:18,880 И не такая... 142 00:06:18,880 --> 00:06:22,480 Не такая красивая, как... 143 00:06:22,980 --> 00:06:24,600 В смысле... 144 00:06:24,600 --> 00:06:26,180 А вы здешняя, скажите? 145 00:06:26,800 --> 00:06:27,920 Ну, в каком-то смысле, да. 146 00:06:28,660 --> 00:06:29,100 Да. 147 00:06:29,140 --> 00:06:32,200 Понимаете, просто у нее на ногах рана. 148 00:06:32,360 --> 00:06:33,520 Рана на ноге. 149 00:06:33,860 --> 00:06:34,220 Рана? 150 00:06:34,420 --> 00:06:36,180 Она чем-то порезалась камнями или скалами. 151 00:06:36,400 --> 00:06:36,640 Не знаю. 152 00:06:37,260 --> 00:06:38,580 Но она не страшная. 153 00:06:39,020 --> 00:06:39,820 Она не страшная. 154 00:06:40,040 --> 00:06:41,680 Правда, она просто идти не может дальше. 155 00:06:41,800 --> 00:06:43,420 Там сидит, и я ломанулся, думаю, 156 00:06:43,520 --> 00:06:44,500 куда бежать. 157 00:06:44,600 --> 00:06:45,820 Здесь есть где-нибудь больница, 158 00:06:46,040 --> 00:06:47,580 турбаза, тека? 159 00:06:49,220 --> 00:06:50,740 На самом деле ближайшая турбаза далеко. 160 00:06:51,020 --> 00:06:52,120 Вот есть одна через реку. 161 00:06:54,160 --> 00:06:54,960 Нет. 162 00:06:55,520 --> 00:06:56,400 Она не сможет дойти. 163 00:06:57,740 --> 00:06:59,720 А, хотите, пойдёмте ко мне? 164 00:06:59,960 --> 00:07:01,440 Я к бабушке на лето приехала, 165 00:07:01,760 --> 00:07:02,960 может, сосед куда-нибудь довезёт. 166 00:07:03,260 --> 00:07:04,380 К вам? 167 00:07:05,020 --> 00:07:05,440 Да. 168 00:07:06,340 --> 00:07:06,940 Правда? 169 00:07:07,240 --> 00:07:07,840 Правда. 170 00:07:08,060 --> 00:07:09,160 А можно? 171 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 Конечно, можно. 172 00:07:10,900 --> 00:07:12,700 Я Олеся. 173 00:07:13,080 --> 00:07:13,620 Олеся? 174 00:07:14,780 --> 00:07:15,300 Олесь. 175 00:07:15,760 --> 00:07:16,740 Хорошо. 176 00:07:17,380 --> 00:07:18,160 Я Кирилл. 177 00:07:18,300 --> 00:07:18,980 Привет, Кирилл. 178 00:07:19,160 --> 00:07:19,820 Привет, Олеся. 179 00:07:21,280 --> 00:07:24,340 Ну что, может, пойдём обрадуем мою спутницу? 180 00:07:24,500 --> 00:07:24,840 Идём. 181 00:07:27,540 --> 00:07:32,860 Алис, а у тебя есть телефон? 182 00:07:33,980 --> 00:07:34,760 Тебе номер? 183 00:07:35,460 --> 00:07:36,520 Или позвонить? 184 00:07:38,060 --> 00:07:39,840 Есть, только здесь связь нет, 185 00:07:40,020 --> 00:07:40,660 номер высокий. 186 00:07:41,000 --> 00:07:42,340 Ага, понятно. 187 00:07:42,900 --> 00:07:44,860 Мне просто с Сашей нужно позвонить. 188 00:07:45,420 --> 00:07:47,680 А Саша, понимаешь, это сестра моя. 189 00:07:48,140 --> 00:07:49,700 Она потерялась где-то, я не знаю, 190 00:07:49,800 --> 00:07:50,100 где она. 191 00:07:50,340 --> 00:07:51,260 Телефон не работает. 192 00:07:51,540 --> 00:07:52,300 Может, я попробую? 193 00:07:52,760 --> 00:07:53,480 Вдруг получится. 194 00:07:53,640 --> 00:07:53,920 Пожалуйста. 195 00:07:54,080 --> 00:07:57,080 Спасибо, Анна. 196 00:07:58,180 --> 00:08:00,080 Да, нет связи, действительно. 197 00:08:00,480 --> 00:08:01,220 Я сговорилась. 198 00:08:30,250 --> 00:08:34,430 И целое лето, целое лето мы 199 00:08:34,430 --> 00:08:36,510 катались на этой лодке, которую я 200 00:08:36,510 --> 00:08:38,010 специально выбросил у дяди Жени. 201 00:08:52,520 --> 00:08:54,360 А потом ещё зелёной краской 202 00:08:54,360 --> 00:08:55,560 написали на ней СССР, 203 00:08:58,870 --> 00:09:00,510 а для нас это был шифр. 204 00:09:03,550 --> 00:09:08,050 Стрельцов, Светка, Свобода и Родина. 205 00:09:11,970 --> 00:09:13,450 Светка и Родина. 206 00:09:14,150 --> 00:09:14,990 Какие молодцы. 207 00:09:15,830 --> 00:09:16,330 Да. 208 00:09:18,350 --> 00:09:21,230 Ну, а сейчас Светка всё забыла. 209 00:09:22,670 --> 00:09:25,530 Ой, стерва неблагодарная. 210 00:09:28,570 --> 00:09:31,550 Да не лезь ты, дурной он, разорвёт. 211 00:09:33,310 --> 00:09:36,150 Родчина, мы надолго здесь? 212 00:09:36,970 --> 00:09:37,810 Не знаю я. 213 00:09:38,210 --> 00:09:39,850 Максим пришёл, власть сменилась, 214 00:09:39,930 --> 00:09:40,510 не знаю. 215 00:09:46,480 --> 00:09:49,200 Нас убьют? 216 00:09:50,540 --> 00:09:53,180 Будьте оптимистами, тебя, может, и 217 00:09:53,180 --> 00:09:54,700 отпустят под братья душевные. 218 00:09:55,300 --> 00:09:56,520 Так, а меня? 219 00:09:57,320 --> 00:09:57,960 Не знаю. 220 00:09:59,080 --> 00:10:00,820 Ну, ты же Светку чуть не снасильничал. 221 00:10:01,160 --> 00:10:01,560 Чего? 222 00:10:01,560 --> 00:10:03,400 Конечно, влез под чужой венец, 223 00:10:03,680 --> 00:10:04,800 ввёл нас всех в заблуждение. 224 00:10:04,900 --> 00:10:05,440 Кто, я? 225 00:10:05,760 --> 00:10:07,920 Так, подождите, ну вы меня сами заставили. 226 00:10:07,940 --> 00:10:08,560 Да вы нас били. 227 00:10:08,740 --> 00:10:10,760 Ребята, ну вы же взрослые люди. 228 00:10:11,440 --> 00:10:14,740 Я тебе скажу, сарая прыгнуть, ты прыгнешь? 229 00:10:15,200 --> 00:10:16,760 Это что, твоя невеста? 230 00:10:16,800 --> 00:10:17,440 Нет. 231 00:10:18,220 --> 00:10:19,360 А зачем ты в ЗАГС пошёл? 232 00:10:21,160 --> 00:10:22,820 Ешьте вон колбаску. 233 00:10:23,060 --> 00:10:24,160 Тощие кайки. 234 00:10:24,160 --> 00:10:25,980 Неужели это всё по-настоящему, а? 235 00:10:26,080 --> 00:10:26,560 Как в кино. 236 00:10:27,020 --> 00:10:27,980 Конечно, по-настоящему. 237 00:10:29,220 --> 00:10:30,280 О! 238 00:10:32,060 --> 00:10:34,160 Ты будешь французской или итальянской? 239 00:10:34,860 --> 00:10:36,060 Извини, молдавского нет. 240 00:10:37,140 --> 00:10:40,860 Выведут нас чисто в поле, поставят 241 00:10:40,860 --> 00:10:42,740 лицом к стеночке, пустят пульку в 242 00:10:42,740 --> 00:10:45,200 голову и найдут нас в речке с 243 00:10:45,200 --> 00:10:45,960 камешком на шее. 244 00:10:46,040 --> 00:10:48,280 Не совсем так, но мне нравится ход 245 00:10:48,280 --> 00:10:48,820 твоей мысли. 246 00:10:49,380 --> 00:10:51,240 Позвольте представить, Журавлёв 247 00:10:51,240 --> 00:10:52,300 Игорь Константинович. 248 00:10:52,300 --> 00:10:52,940 Здрасте. 249 00:10:53,200 --> 00:10:56,540 Он официально оформит сделку купли-продажи. 250 00:10:56,660 --> 00:10:57,280 Хороший выбор. 251 00:10:58,420 --> 00:10:59,560 Выпьем за наш союз. 252 00:11:00,000 --> 00:11:03,100 СМЕХ Друзья мои, а я паспорт забыл. 253 00:11:03,520 --> 00:11:04,340 Вот, извините. 254 00:11:04,580 --> 00:11:05,800 Это не страшно. 255 00:11:05,980 --> 00:11:07,740 В наше время при желании можно 256 00:11:07,740 --> 00:11:09,420 сделать это все за 10 минут. 257 00:11:09,540 --> 00:11:10,820 Вот ксерокопия вашего паспорта. 258 00:11:11,660 --> 00:11:12,100 Ваш? 259 00:11:12,660 --> 00:11:15,540 И вашего тоже. 260 00:11:25,730 --> 00:11:25,430 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Но мы так и предполагали. 261 00:11:25,610 --> 00:11:27,570 Да, это не страшно, у нас их много. 262 00:11:28,250 --> 00:11:30,930 У нас есть еще вся копия вашего паспорта. 263 00:11:32,030 --> 00:11:35,110 СМЕЕТСЯ Я подготовил все документы. 264 00:11:35,750 --> 00:11:37,330 Мы ведь страховку оформлять будем? 265 00:11:37,750 --> 00:11:38,970 Безусловно. 266 00:11:38,990 --> 00:11:41,390 Мы же законопослушные граждане, не 267 00:11:41,390 --> 00:11:43,370 так ли, Денис Николаевич? 268 00:11:43,430 --> 00:11:44,130 Подпишите, пожалуйста. 269 00:11:44,170 --> 00:11:46,590 Вот здесь, где стоят галочки, и 270 00:11:46,590 --> 00:11:47,410 сегодняшнее число. 271 00:11:47,690 --> 00:11:49,630 ПОСМЕИВАЕТСЯ Так, я ничего 272 00:11:49,630 --> 00:11:50,630 подписывать не буду. 273 00:11:50,970 --> 00:11:52,450 Села и подписала! 274 00:11:52,450 --> 00:11:53,010 Ты что делаешь? 275 00:11:53,110 --> 00:11:53,750 Она же девушка! 276 00:11:53,750 --> 00:11:54,010 Успокойся! 277 00:11:55,010 --> 00:11:56,050 Села и подписала. 278 00:11:56,110 --> 00:11:56,430 Быстро. 279 00:11:57,610 --> 00:11:59,810 ПЛАЧЕТ Так нечестно. 280 00:12:00,570 --> 00:12:02,070 Она уже горела. 281 00:12:02,970 --> 00:12:04,450 Я не виновата. 282 00:12:04,590 --> 00:12:04,650 Отпусти ее. 283 00:12:05,830 --> 00:12:08,010 Она сама в дерево врезалась. 284 00:12:09,110 --> 00:12:11,030 Ей возьмут столько денег. 285 00:12:11,250 --> 00:12:13,190 Все честно, каждому по пол-машина. 286 00:12:13,550 --> 00:12:16,030 Теперь вы, Денис Николаевич. 287 00:12:16,350 --> 00:12:17,750 Я ничего подписывать не буду, понятно? 288 00:12:18,090 --> 00:12:19,610 Ну, это мы тоже предполагали. 289 00:12:19,930 --> 00:12:21,210 Все идет по плану. 290 00:12:21,350 --> 00:12:21,810 Игорь, нет! 291 00:12:22,070 --> 00:12:22,950 Игорь, что ты делаешь? 292 00:12:23,150 --> 00:12:23,830 Ты с ума сошел? 293 00:12:23,830 --> 00:12:25,670 Я решаю твою проблему! 294 00:12:25,990 --> 00:12:27,710 Ты угробила кабриолет! 295 00:12:27,770 --> 00:12:28,790 Кто-то должен за это ответить! 296 00:12:28,990 --> 00:12:30,130 Ты притащила этих сусликов! 297 00:12:30,290 --> 00:12:32,210 Так вот, закрой свой прекрасный 298 00:12:32,210 --> 00:12:34,270 ротик и запомни, эту сделку 299 00:12:34,270 --> 00:12:36,370 совершаешь ты, только моими руками. 300 00:12:36,670 --> 00:12:37,930 Ты заказчик, я исполнитель. 301 00:12:37,930 --> 00:12:39,750 Я не думала, что ты такой любимый. 302 00:12:40,030 --> 00:12:40,230 Напрасно! 303 00:12:40,650 --> 00:12:42,730 Даже красивым барышням иногда 304 00:12:42,730 --> 00:12:44,090 нужно думать своей головкой, 305 00:12:44,170 --> 00:12:45,810 откуда берутся деньги на 306 00:12:45,810 --> 00:12:47,850 кабриолеты, на лечение твоей мамы, 307 00:12:47,930 --> 00:12:49,210 на твой регулярный, далеко не 308 00:12:49,210 --> 00:12:50,890 самый дешёвый отдых. 309 00:12:51,590 --> 00:12:52,950 Я сейчас возвращаюсь свои деньги, 310 00:12:53,450 --> 00:12:55,010 чтобы иметь возможность ей купить 311 00:12:55,010 --> 00:12:56,990 оранжевую маляпусечку на литых дисках. 312 00:12:57,110 --> 00:12:57,590 Подписывай. 313 00:12:57,690 --> 00:12:59,950 Не принимайте так близко к сердцу. 314 00:13:00,030 --> 00:13:01,670 Мы это оформим как кредит. 315 00:13:01,750 --> 00:13:02,370 На 10 кредитов. 316 00:13:02,390 --> 00:13:03,570 Нет, я ничего не буду подписывать. 317 00:13:03,650 --> 00:13:03,810 Ясно? 318 00:13:04,250 --> 00:13:06,410 ВЫСТРЕЛ КРИКИ Убери её! 319 00:13:06,810 --> 00:13:08,290 КРИКИ Убери мистолет! 320 00:13:08,570 --> 00:13:09,770 Убери мистолет! 321 00:13:09,770 --> 00:13:10,050 Убери! 322 00:13:10,630 --> 00:13:12,770 КРИКИ Не трогай его, пожалуйста! 323 00:13:13,390 --> 00:13:15,030 Ход моей мысли понятен? 324 00:13:15,410 --> 00:13:16,970 Ну?! 325 00:13:16,970 --> 00:13:19,130 КРИКИ Отпусти, поднал он! 326 00:13:19,350 --> 00:13:20,630 Ход моей мысли понятен? 327 00:13:21,270 --> 00:13:23,150 КРИКИ Ручку! 328 00:13:23,270 --> 00:13:25,290 КРИКИ Подписывай. 329 00:13:32,290 --> 00:13:32,950 Иди отсюда! 330 00:13:34,810 --> 00:13:37,490 Молодец. 331 00:13:42,210 --> 00:13:44,070 Ну, вот и замечательно. 332 00:13:44,350 --> 00:13:47,150 Поздравляю с удачным приобретением. 333 00:13:48,250 --> 00:13:50,230 Будьте осторожны на дорогах. 334 00:13:50,530 --> 00:13:51,370 Ах, да, чуть не забыл. 335 00:13:52,170 --> 00:13:53,830 Ключи, теперь это ваше. 336 00:13:54,630 --> 00:13:56,050 Катайтесь на здоровье. 337 00:14:26,680 --> 00:14:29,180 Выпьем за первую в моей жизни автомобиль. 338 00:14:31,340 --> 00:14:33,860 ВСХЛИПЫВАНИЯ И мой. 339 00:14:36,640 --> 00:14:39,280 Да вообще непонятно, на что сейчас 340 00:14:39,280 --> 00:14:40,380 эта машина стала похожа. 341 00:14:40,440 --> 00:14:41,120 Груда металла. 342 00:14:41,300 --> 00:14:43,560 Потому что был такой взрыв, у меня 343 00:14:43,560 --> 00:14:44,440 аж уши заложило. 344 00:14:44,560 --> 00:14:46,760 А потом сплошной побег. 345 00:14:47,140 --> 00:14:47,540 Ага. 346 00:14:48,240 --> 00:14:50,020 Бежим-плывем, бежим-плывем. 347 00:14:50,880 --> 00:14:54,060 Слушай, точно ближе к дороге нет, а? 348 00:14:54,740 --> 00:14:56,460 Нет, только через реку. 349 00:14:56,740 --> 00:14:58,040 Или вон туда, но это через хребет 350 00:14:58,040 --> 00:14:58,740 надо переходить. 351 00:14:59,320 --> 00:14:59,920 Куда? 352 00:15:00,440 --> 00:15:01,920 Вы не в том месте высадились. 353 00:15:02,020 --> 00:15:03,440 Высадились? 354 00:15:04,540 --> 00:15:05,680 Плыли, плыли. 355 00:15:06,340 --> 00:15:08,420 Дай, думаем, осмотрим флору и фауну. 356 00:15:08,580 --> 00:15:10,540 Сегодня не базарный день. 357 00:15:10,620 --> 00:15:11,600 Вы в августе приезжайте. 358 00:15:11,660 --> 00:15:13,240 Когда сюда отовсюду понаедут, то 359 00:15:13,240 --> 00:15:15,220 будут покупать критичный мед. 360 00:15:15,320 --> 00:15:16,760 С меда далеко не уплывешь. 361 00:15:17,340 --> 00:15:18,640 Сейчас бы мясо навернуть. 362 00:15:19,160 --> 00:15:20,760 У меня, кстати, бутерброд есть. 363 00:15:20,840 --> 00:15:21,140 Хотите? 364 00:15:21,220 --> 00:15:21,660 Хочу. 365 00:15:22,680 --> 00:15:24,660 Давайте мы еще чуть-чуть пройдем. 366 00:15:24,660 --> 00:15:26,400 а я просто за Сашей беспокоюсь. 367 00:15:26,900 --> 00:15:28,440 Ах ты, вонючка московская, а! 368 00:15:29,820 --> 00:15:31,760 Слушай, тетя жрать хочет! 369 00:15:32,460 --> 00:15:33,940 Я что, тут помереть должна? 370 00:15:34,680 --> 00:15:37,020 Еду кровью истекаю, бутерброда жалко. 371 00:15:37,940 --> 00:15:42,820 Теперь смотри, от тебя ячки с бубновой. 372 00:15:42,820 --> 00:15:45,460 Валетик-то вышел вначале по козырю 373 00:15:45,460 --> 00:15:47,200 и на погоны. 374 00:15:47,360 --> 00:15:49,360 Лучше бы у них шахматы были. 375 00:15:49,780 --> 00:15:50,520 Вот так вот. 376 00:15:50,920 --> 00:15:54,700 Или DVD с коллекцией дурнушка бытия. 377 00:15:54,860 --> 00:15:55,100 Давай. 378 00:15:59,870 --> 00:16:04,770 И ветки. 379 00:16:14,280 --> 00:16:16,040 Ось, идите. 380 00:16:16,840 --> 00:16:18,500 Культурно расслабляемся. 381 00:16:19,720 --> 00:16:21,340 Иди. 382 00:16:34,840 --> 00:16:35,960 С... 383 00:16:35,960 --> 00:16:35,980 С... 384 00:16:35,980 --> 00:16:37,080 С... 385 00:16:37,080 --> 00:16:38,200 Вальба у меня. 386 00:16:39,280 --> 00:16:39,960 СМЕЁТСЯ Да ну! 387 00:16:41,020 --> 00:16:42,360 Серьёзно? 388 00:16:42,980 --> 00:16:44,340 А мы не... 389 00:16:44,340 --> 00:16:45,440 не заметили. 390 00:16:46,180 --> 00:16:47,600 Держи! 391 00:16:49,200 --> 00:16:50,880 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Воздух! 392 00:16:50,920 --> 00:16:51,640 А ты не пугай! 393 00:16:52,500 --> 00:16:53,720 Можно в обратку получить. 394 00:16:54,040 --> 00:16:55,820 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Понял? 395 00:16:57,200 --> 00:17:01,480 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Ну, не вы. 396 00:17:04,270 --> 00:17:07,850 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА А к Ампас 397 00:17:07,850 --> 00:17:09,270 оведомиться пришел. 398 00:17:09,510 --> 00:17:12,570 ПОКАШЛИВАЕТ Чем можем? 399 00:17:14,330 --> 00:17:22,430 Вот ты не знаешь, что с вами делать. 400 00:17:22,990 --> 00:17:24,370 УСМЕХАЕТСЯ Господи, а что с вами делать-то? 401 00:17:24,530 --> 00:17:26,530 Понять, простите, вон, отпустить. 402 00:17:27,450 --> 00:17:28,850 Арианта. 403 00:17:29,590 --> 00:17:30,130 Тва. 404 00:17:30,930 --> 00:17:31,390 Убить? 405 00:17:31,750 --> 00:17:33,090 Или я... 406 00:17:33,090 --> 00:17:33,550 я... 407 00:17:33,550 --> 00:17:34,090 я... 408 00:17:35,080 --> 00:17:36,840 Яйца оторвать. 409 00:17:37,160 --> 00:17:37,680 Подождите. 410 00:17:38,120 --> 00:17:40,400 ВЫСТРЕЛ Подождите, как же это оторвать? 411 00:17:42,220 --> 00:17:53,040 А, врач, он извлекает меня. 412 00:17:53,660 --> 00:17:55,280 Ну и к чему склоняешься? 413 00:18:05,170 --> 00:18:09,090 Думаю, с айцами гуманий. 414 00:18:09,410 --> 00:18:10,010 Согласен. 415 00:18:12,470 --> 00:18:13,550 Не дам, быдло! 416 00:18:22,030 --> 00:18:25,430 Ой, волны, волна, моя коробочка, 417 00:18:25,590 --> 00:18:28,610 Есть в гости птецы полтят. 418 00:18:29,410 --> 00:18:32,330 Поживей, птенца, на роднушка 419 00:18:32,330 --> 00:18:35,470 поднял, А детка поплечет. 420 00:18:44,370 --> 00:18:45,910 Какое-то чудище! 421 00:18:46,150 --> 00:18:47,090 Тебя не покормят! 422 00:18:47,230 --> 00:18:47,830 Я думаю, людьми. 423 00:18:54,230 --> 00:18:55,810 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Максим? 424 00:18:57,150 --> 00:18:59,330 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Здрасте. 425 00:19:00,110 --> 00:19:02,510 Опять осунулся, а? 426 00:19:02,990 --> 00:19:06,670 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Я качулюсь с 427 00:19:06,670 --> 00:19:07,450 этой свадьбой. 428 00:19:07,990 --> 00:19:11,790 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Артурка, ты где был? 429 00:19:11,850 --> 00:19:13,470 А чего меня не вызвал? 430 00:19:13,470 --> 00:19:14,610 Сразу в баню! 431 00:19:14,690 --> 00:19:15,290 Давай в ту комнату! 432 00:19:15,310 --> 00:19:16,330 Артур! 433 00:19:16,590 --> 00:19:17,530 Артур! 434 00:19:17,530 --> 00:19:17,690 Артур! 435 00:19:18,210 --> 00:19:19,450 Артур! 436 00:19:21,070 --> 00:19:21,770 Максим! 437 00:19:22,090 --> 00:19:22,550 Артур! 438 00:19:24,570 --> 00:19:25,510 Давай, давай! 439 00:19:30,790 --> 00:19:35,010 Да, похоже, с ягодами не сложилось. 440 00:19:36,970 --> 00:19:39,990 Ну, что там ещё в нашей скатерти-самобранке? 441 00:19:40,350 --> 00:19:41,210 Сейчас посмотрю. 442 00:19:42,610 --> 00:19:46,270 Так, есть бутерброды, яблоки и конфеты. 443 00:19:46,270 --> 00:19:47,390 А коньяк? 444 00:19:47,470 --> 00:19:48,670 Ну, на худой конец водка. 445 00:19:49,470 --> 00:19:51,550 Э-э, бабушка не подумала, не положила. 446 00:19:51,870 --> 00:19:53,410 Не, а чем мы запивать-то будем? 447 00:19:54,070 --> 00:19:56,470 Для желудка очень вредно кушать сухомятку-то. 448 00:19:57,270 --> 00:19:57,890 Набери воды. 449 00:20:01,620 --> 00:20:04,480 Теть Рай, а как нога-то у вас? 450 00:20:04,580 --> 00:20:05,180 Какая нога? 451 00:20:05,300 --> 00:20:05,600 Ваша. 452 00:20:08,380 --> 00:20:08,960 Плохо нога. 453 00:20:09,680 --> 00:20:10,300 Не чувствую. 454 00:20:10,700 --> 00:20:11,280 Отнимается. 455 00:20:12,520 --> 00:20:17,240 СМЕХ Бутерброды будете? 456 00:20:17,760 --> 00:20:18,620 Конечно, буду. 457 00:20:26,400 --> 00:20:34,350 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Конфетку дать? 458 00:20:58,800 --> 00:21:10,100 СМЕХ СМЕХ Что за бред?! 459 00:21:10,100 --> 00:21:10,920 Почему так? 460 00:21:10,940 --> 00:21:12,240 Я чуть не захлебнулся! 461 00:21:12,840 --> 00:21:14,600 Торопился тебе новость рассказать. 462 00:21:14,700 --> 00:21:15,260 Какую? 463 00:21:15,260 --> 00:21:17,720 Как и обещал, я нашел твою сестру. 464 00:21:18,520 --> 00:21:20,680 СМЕХ А что с ней? 465 00:21:21,420 --> 00:21:23,160 Жива, здорова. 466 00:21:23,300 --> 00:21:23,460 Да? 467 00:21:24,360 --> 00:21:25,580 Правда? 468 00:21:26,960 --> 00:21:28,120 А... 469 00:21:28,120 --> 00:21:30,480 Саша... 470 00:21:30,480 --> 00:21:32,340 СМЕХ А вы можете сказать, что со 471 00:21:32,340 --> 00:21:33,280 мной тоже все хорошо? 472 00:21:34,300 --> 00:21:36,040 Я могу говорить только с тобой. 473 00:21:36,820 --> 00:21:39,800 Если бы не амулет, вряд ли бы мне 474 00:21:39,800 --> 00:21:40,620 это удалось. 475 00:21:41,060 --> 00:21:43,540 В нем очень древняя магия. 476 00:21:43,720 --> 00:21:46,300 СМЕХ Ну, хоть на что-то он сгодился. 477 00:21:47,380 --> 00:21:50,040 Ну что, ты подумал? 478 00:21:50,100 --> 00:21:50,540 Над чем? 479 00:21:51,720 --> 00:21:53,220 О том, что должен сделать. 480 00:21:53,340 --> 00:21:56,080 А, вы опять про свою дверцу? 481 00:21:56,620 --> 00:21:58,860 До сих пор ничего не понял. 482 00:22:00,160 --> 00:22:02,260 Дорога судьбы ведет тебя все 483 00:22:02,260 --> 00:22:03,020 дальше и дальше. 484 00:22:06,430 --> 00:22:08,750 То есть, получается, что по вине 485 00:22:08,750 --> 00:22:09,950 вот этой вот штуковины я в такой 486 00:22:09,950 --> 00:22:10,550 заднице, да? 487 00:22:10,910 --> 00:22:12,930 Это потому, что ты не принял свой путь. 488 00:22:13,750 --> 00:22:16,790 Вот и идёшь медленно, получая по башке. 489 00:22:18,070 --> 00:22:20,650 Если бы ты осознал, что обретаешь, 490 00:22:20,770 --> 00:22:22,570 закрыв врата и выполнив своё 491 00:22:22,570 --> 00:22:26,470 предназначение, амулет открыл бы 492 00:22:26,470 --> 00:22:28,350 тебе то, о чём ты и не мечтал. 493 00:22:29,150 --> 00:22:31,970 Знания, магию древних. 494 00:22:33,670 --> 00:22:36,290 Разве в твоей газете такое дают? 495 00:22:37,510 --> 00:22:39,990 Подождите. 496 00:22:40,230 --> 00:22:43,730 То есть я должен просто пойти и 497 00:22:43,730 --> 00:22:44,730 закрыть вороться, да? 498 00:22:44,950 --> 00:22:45,390 И всё? 499 00:22:47,010 --> 00:22:48,630 А как их запечатать-то? 500 00:22:48,890 --> 00:22:49,570 Не знаю. 501 00:22:50,470 --> 00:22:54,570 Я даже не знаю, где идти вороться. 502 00:22:55,210 --> 00:22:59,910 УСМЕХАЕТСЯ Оба мира, наши этот, 503 00:23:01,070 --> 00:23:02,790 постоянно двигаются относительно 504 00:23:02,790 --> 00:23:03,450 друг друга. 505 00:23:04,950 --> 00:23:06,170 Дышат, живут. 506 00:23:07,090 --> 00:23:09,430 И дверь постоянно перемещается. 507 00:23:09,430 --> 00:23:12,210 потому что привязана к 508 00:23:12,210 --> 00:23:13,570 определенной области. 509 00:23:16,220 --> 00:23:19,820 Тебя приведет к ней Амулет. 510 00:23:26,320 --> 00:23:30,970 Чтобы запечатать врата, многие 511 00:23:30,970 --> 00:23:32,410 положили своей жизнью. 512 00:23:35,700 --> 00:23:37,920 Амулет создавался древними мастерами. 513 00:23:39,900 --> 00:23:43,800 Кто-то погиб, кто-то исчез. 514 00:23:45,360 --> 00:23:47,440 Это забытое умение. 515 00:23:48,900 --> 00:23:51,780 Мы теперь больше на знахарей похожи. 516 00:23:52,860 --> 00:23:56,120 Не можем по-настоящему управлять магией. 517 00:23:59,680 --> 00:24:02,980 Да и источники иссякают. 518 00:24:05,020 --> 00:24:07,160 Человек измучил землю. 519 00:24:08,600 --> 00:24:11,280 Земля тратит силы на свое восстановление. 520 00:24:12,840 --> 00:24:14,160 На то, чтобы выжить. 521 00:24:15,740 --> 00:24:19,360 Вот энергетические точки и ослабевают. 522 00:24:26,130 --> 00:24:30,510 Долгие годы мы просто ждали, когда 523 00:24:30,510 --> 00:24:34,190 появится амулет, чтобы завершить начтое. 524 00:24:35,510 --> 00:24:39,610 Ты не сможешь свернуть с этого пути. 525 00:24:41,030 --> 00:24:43,770 Тебе придется запечатать врата. 526 00:24:45,750 --> 00:24:47,690 Амулет тебе в этом поможет. 527 00:24:49,150 --> 00:24:50,190 А вы? 528 00:24:55,820 --> 00:24:57,260 И мы поможем. 529 00:25:03,940 --> 00:25:04,920 Кирилл! 530 00:25:09,520 --> 00:25:10,240 Напугал. 531 00:25:10,660 --> 00:25:11,840 Все нормально? 532 00:25:12,780 --> 00:25:13,860 Ты в порядке? 533 00:25:16,100 --> 00:25:17,180 Ну что, припадочный? 534 00:25:17,520 --> 00:25:19,220 Опять в астрал ходил, а? 535 00:25:39,230 --> 00:25:40,910 Игорь, я не пойду. 536 00:25:41,030 --> 00:25:41,450 Пойдешь. 537 00:25:41,670 --> 00:25:42,450 Поговорим позже. 538 00:25:42,650 --> 00:25:43,370 Изображай радость. 539 00:25:44,370 --> 00:25:45,510 Ну, наконец-то. 540 00:25:45,930 --> 00:25:47,850 Надежда Игоревна, а мы уже заждались. 541 00:25:48,210 --> 00:25:49,510 Игорек, милый. 542 00:25:49,670 --> 00:25:50,910 Извини, Игоречек. 543 00:25:51,830 --> 00:25:53,630 Торопилась как могла, но Олег 544 00:25:53,630 --> 00:25:55,630 Николаевич меня никак не отпускал. 545 00:25:56,210 --> 00:25:59,250 Но чтобы мне не было скучно, он 546 00:25:59,250 --> 00:26:00,670 нашёл попутчицу. 547 00:26:01,230 --> 00:26:01,730 Здравствуйте. 548 00:26:02,130 --> 00:26:06,250 Это Анжелочка, младшая дочка Олега Николаевича. 549 00:26:06,970 --> 00:26:09,190 Вырвала её из рук тирана. 550 00:26:09,490 --> 00:26:11,410 Завалит её всегда работой, 551 00:26:11,530 --> 00:26:13,290 договорами, контрактами. 552 00:26:13,510 --> 00:26:16,030 А я думаю, пусть она подышит воздухом. 553 00:26:16,910 --> 00:26:18,270 А у тебя гости? 554 00:26:20,230 --> 00:26:21,550 Это Лика. 555 00:26:22,050 --> 00:26:25,650 Лика – это Надежда Игоревна, Анжела. 556 00:26:25,690 --> 00:26:27,030 Здравствуйте, Надежда Игоревна. 557 00:26:27,730 --> 00:26:30,890 А что, просто Лика? 558 00:26:31,290 --> 00:26:31,710 Почему? 559 00:26:32,710 --> 00:26:34,230 Очень даже непросто. 560 00:26:34,810 --> 00:26:38,630 Это Лика Измайлова. 561 00:26:40,650 --> 00:26:41,590 Ну ладно. 562 00:26:42,730 --> 00:26:44,710 Лика, так Лика. 563 00:26:44,870 --> 00:26:46,550 Измайлова, так Измайлова. 564 00:26:48,930 --> 00:26:50,830 Игореша, показывай свои 565 00:26:50,830 --> 00:26:54,950 апартаменты, будь гостеприимным хозяином. 566 00:26:55,350 --> 00:26:58,750 А то мне будет стыдно перед Анжелочкой. 567 00:26:58,930 --> 00:27:02,310 А если мне будет стыдно, я тебя не испеку. 568 00:27:03,070 --> 00:27:06,410 Твоих любимых блинчиков с клубничкой. 569 00:27:06,950 --> 00:27:08,610 СМЕХ Да, конечно. 570 00:27:09,470 --> 00:27:11,150 Анжелочка, прошу. 571 00:27:11,410 --> 00:27:11,630 Угу. 572 00:27:21,470 --> 00:27:23,250 Блин, эта деревня закончится 573 00:27:23,250 --> 00:27:23,970 когда-нибудь или нет. 574 00:27:24,610 --> 00:27:26,110 Джунгли, мизозойская эра, культура 575 00:27:26,110 --> 00:27:28,110 ноль, нравы, дикие собаки бешеные! 576 00:27:28,570 --> 00:27:29,390 Чё ты причитаешь? 577 00:27:29,450 --> 00:27:31,190 Нормальная свадьба, с хорошими традициями. 578 00:27:31,390 --> 00:27:32,070 И собака верная. 579 00:27:32,390 --> 00:27:33,230 Я тебе такую же хочу. 580 00:27:33,610 --> 00:27:33,770 Да? 581 00:27:33,890 --> 00:27:34,570 Чтобы она людей ела? 582 00:27:35,150 --> 00:27:36,250 Подожди, куда мы идем? 583 00:27:36,350 --> 00:27:36,790 Хороший вопрос. 584 00:27:37,130 --> 00:27:38,050 Так, я на свадьбу? 585 00:27:38,330 --> 00:27:38,630 Нет! 586 00:27:39,070 --> 00:27:39,950 Я туда больше не вернусь! 587 00:27:39,970 --> 00:27:40,790 Я к Светке иду! 588 00:27:41,190 --> 00:27:42,450 Она такая же дикая, как и её мама! 589 00:27:42,470 --> 00:27:43,930 Иди к своей Светке, на другую 590 00:27:43,930 --> 00:27:44,510 свадьбу, ну! 591 00:27:44,590 --> 00:27:45,330 Ты уймёшься или нет? 592 00:27:45,490 --> 00:27:46,730 Нам из-за тебя там тоже морды набьют! 593 00:27:48,330 --> 00:27:50,350 Я себе на пластику ещё не заработал! 594 00:27:50,670 --> 00:27:52,590 Так, ты идёшь или нет? 595 00:27:52,590 --> 00:27:54,610 Деревенские свадьбы — не мой стайл. 596 00:27:54,870 --> 00:27:55,090 Хорошо. 597 00:27:55,870 --> 00:27:56,570 Где город? 598 00:27:56,730 --> 00:27:56,910 Там. 599 00:27:59,870 --> 00:28:01,690 Максик, ну не бросай меня! 600 00:28:02,070 --> 00:28:03,750 Ты разочаровал меня. 601 00:28:03,970 --> 00:28:04,530 Как всегда. 602 00:28:07,790 --> 00:28:11,870 Я ведь ничего не имею против твоих профурсеток. 603 00:28:11,930 --> 00:28:13,090 Ну какие профурсетки? 604 00:28:13,150 --> 00:28:15,130 Об этом мы поговорим попозже. 605 00:28:16,350 --> 00:28:19,270 Сейчас неудачный момент. 606 00:28:21,990 --> 00:28:25,030 Анжелочка – истинная дочка своего отца. 607 00:28:26,430 --> 00:28:29,790 При её красоте, у неё острый ум и 608 00:28:29,790 --> 00:28:32,050 невероятная целеустремлённость. 609 00:28:32,770 --> 00:28:34,610 Если, не дай бог, её что-нибудь 610 00:28:34,610 --> 00:28:38,210 огорчит или рассердит, то ничто не 611 00:28:38,210 --> 00:28:39,970 заставит её выйти за тебя. 612 00:28:40,750 --> 00:28:42,330 А зачем вообще кого-то заставлять? 613 00:28:42,670 --> 00:28:44,510 Ну, ты же не хочешь меня огорчать? 614 00:28:45,130 --> 00:28:45,430 Ба! 615 00:28:46,920 --> 00:28:49,280 Не называй меня бабушкой! 616 00:28:57,140 --> 00:29:01,660 Иначе я прекращу свои инвестиции в 617 00:29:01,660 --> 00:29:05,100 твои проекты, отели, на проект 618 00:29:05,100 --> 00:29:06,560 нового аэропорта. 619 00:29:07,940 --> 00:29:10,560 А как только люди узнают, что ты 620 00:29:10,560 --> 00:29:15,060 лишился моей опеки, тебя сожрут. 621 00:29:16,980 --> 00:29:19,640 Или ты погасил в кризисе, Среди-то? 622 00:29:20,920 --> 00:29:21,560 Нет. 623 00:29:22,600 --> 00:29:25,460 Но не надо мне постоянно об этом напоминать. 624 00:29:25,780 --> 00:29:26,120 Надо. 625 00:29:26,900 --> 00:29:30,220 Твоя независимость совсем уж не 626 00:29:30,220 --> 00:29:32,400 так уж независима от меня. 627 00:29:34,000 --> 00:29:37,020 Кстати, а кто это вот эта барышня? 628 00:29:39,180 --> 00:29:40,400 Да так, никто. 629 00:29:42,860 --> 00:29:43,780 Никто? 630 00:29:44,780 --> 00:29:47,680 А ты собираешься на ней жениться? 631 00:29:48,020 --> 00:29:50,300 СМЕХ Об этом не может быть и речи. 632 00:29:50,840 --> 00:29:53,600 Ну ладно, я сама с ней поговорю. 633 00:29:53,700 --> 00:29:54,780 А ты с Анжелочкой. 634 00:29:54,940 --> 00:29:55,440 Анжела! 635 00:29:56,040 --> 00:29:56,800 Анжелочка! 636 00:29:56,940 --> 00:29:57,780 Да, Надежда Игоревна. 637 00:29:58,400 --> 00:30:03,820 СМЕХ Я вот пожурила Игоречка, он 638 00:30:03,820 --> 00:30:06,080 обещал освободиться и уделить нам 639 00:30:06,080 --> 00:30:07,340 немножечко времени. 640 00:30:07,860 --> 00:30:09,160 Может быть, не стоит отрывать 641 00:30:09,160 --> 00:30:10,380 человека от важных дел? 642 00:30:10,660 --> 00:30:12,160 Ой, стоит, стоит. 643 00:30:12,640 --> 00:30:14,860 Этот оболтус вечно занят. 644 00:30:15,060 --> 00:30:17,540 СМЕХ А ведь жизнь проходит. 645 00:30:17,980 --> 00:30:20,020 Я даже не знаю, бывает удно в воздухе. 646 00:30:20,720 --> 00:30:23,460 Ой, я же должна идти на кухню, 647 00:30:24,380 --> 00:30:27,820 заказать ужин, что-нибудь вкусненькое. 648 00:30:28,720 --> 00:30:31,200 Оставляю вас. 649 00:30:34,930 --> 00:30:36,090 Ну, здравствуй. 650 00:30:38,630 --> 00:30:39,710 Ну, видишь, я здесь. 651 00:30:40,930 --> 00:30:42,250 Ты думал, до тебя не добраться. 652 00:30:43,370 --> 00:30:44,490 УСМЕХАЕТСЯ Думал. 653 00:30:45,570 --> 00:30:46,490 Что теперь? 654 00:30:47,390 --> 00:30:48,650 Съешь меня, не запивая. 655 00:30:49,090 --> 00:30:50,350 Нет, совсем нет. 656 00:30:51,090 --> 00:30:53,170 Буду тебя любить. 657 00:30:53,270 --> 00:30:53,830 Ух ты! 658 00:30:54,810 --> 00:30:55,370 Нет. 659 00:30:56,390 --> 00:30:58,970 Это ты ведь сейчас такая нежная и ласковая. 660 00:30:59,670 --> 00:31:01,670 Я бы даже сказал, шелковистая. 661 00:31:02,610 --> 00:31:04,490 Но вот если я, не дай бог, оступлюсь... 662 00:31:04,490 --> 00:31:05,750 Ну, а ты не оступайся. 663 00:31:06,670 --> 00:31:07,790 А там не думай о плохом. 664 00:31:08,110 --> 00:31:10,570 Как в поговорке, у нас товар, у 665 00:31:10,570 --> 00:31:11,190 вас купец. 666 00:31:11,230 --> 00:31:11,750 Твоя идея? 667 00:31:12,190 --> 00:31:12,890 Совсем нет. 668 00:31:14,450 --> 00:31:16,210 Думаешь, зачем она из Дании примчалась? 669 00:31:16,490 --> 00:31:17,470 Даже не догадываюсь. 670 00:31:17,790 --> 00:31:19,670 И мне оставалось только скрывать 671 00:31:19,670 --> 00:31:21,030 улыбку счастья и радости. 672 00:31:23,970 --> 00:31:25,450 Это что получается? 673 00:31:26,090 --> 00:31:27,470 Все всё знали, кроме меня? 674 00:31:27,850 --> 00:31:28,150 Да. 675 00:31:29,530 --> 00:31:31,030 Что ж ты предлагаешь? 676 00:31:32,750 --> 00:31:34,470 Не огорчать бабушку. 677 00:31:37,630 --> 00:31:39,810 То есть меня обложили? 678 00:31:41,110 --> 00:31:42,150 Это коварно. 679 00:31:42,750 --> 00:31:44,170 Ну, драматизируй. 680 00:31:44,270 --> 00:31:46,550 Ты же знаешь, я и добрая, и 681 00:31:46,550 --> 00:31:47,770 нервная, и ласковая. 682 00:32:00,190 --> 00:32:02,290 Ну и чего так медленно шуршим? 683 00:32:02,830 --> 00:32:03,890 Да куда торопиться-то? 684 00:32:04,490 --> 00:32:06,370 Тем более, вам себя беречь надо. 685 00:32:06,570 --> 00:32:07,550 У вас нога. 686 00:32:07,670 --> 00:32:08,550 Ой, тронут. 687 00:32:08,710 --> 00:32:09,650 А как же твоя Саша? 688 00:32:09,990 --> 00:32:11,550 Ты из-за неё нас всех чуть 689 00:32:11,550 --> 00:32:12,470 восмерть не загнал. 690 00:32:12,830 --> 00:32:13,850 А с ней всё нормально. 691 00:32:13,950 --> 00:32:15,790 Сердце братское подсказало, да? 692 00:32:16,050 --> 00:32:16,850 Ну да, типа того. 693 00:32:17,150 --> 00:32:20,470 А хотите, перейдем на крейсерскую скорость? 694 00:32:20,630 --> 00:32:22,710 Смотри, как бы я тебе торпедную 695 00:32:22,710 --> 00:32:23,630 атаку не устроила. 696 00:32:31,880 --> 00:32:33,220 Твою мать! 697 00:32:36,180 --> 00:32:37,380 За что мне это? 698 00:32:38,860 --> 00:32:40,860 А что это? 699 00:32:41,300 --> 00:32:43,640 Дурной знак. 700 00:32:44,760 --> 00:32:45,460 Кто-то умрет. 701 00:32:50,720 --> 00:32:52,340 А что вы на меня так смотрите? 702 00:32:53,200 --> 00:32:55,410 Кто умрет? 703 00:32:55,570 --> 00:32:56,430 Что за знак? 704 00:32:56,990 --> 00:32:58,250 Вот это вот... 705 00:32:58,250 --> 00:32:59,770 вот это вот дерево, что ли? 706 00:33:03,590 --> 00:33:05,270 Ты умрешь, Кирюш. 707 00:33:06,410 --> 00:33:07,510 Кранты тебе. 708 00:33:09,410 --> 00:33:09,910 Кранты? 709 00:33:11,790 --> 00:33:14,330 СМЕХ Давно. 710 00:33:14,570 --> 00:33:19,810 СМЕХ Да ладно, расслабься. 711 00:33:20,350 --> 00:33:22,210 Это розыгрыш для трусливого туриста. 712 00:33:22,470 --> 00:33:23,370 Да я и не поверил. 713 00:33:24,310 --> 00:33:25,910 Я не поверил, правда. 714 00:33:26,050 --> 00:33:27,430 Вы знаете, в какой газете работаю? 715 00:33:27,530 --> 00:33:29,790 Мы ерунду и похлести придумывали. 716 00:33:31,110 --> 00:33:34,130 Это дерево желаний, любви и удачи. 717 00:33:35,090 --> 00:33:36,730 Люди приходят, завязывают ленты. 718 00:33:36,830 --> 00:33:37,710 Кто-то хочет, чтобы желание 719 00:33:37,710 --> 00:33:39,650 исполнилось, а кто-то вернуться сюда. 720 00:33:40,530 --> 00:33:41,050 Хочешь вернуться? 721 00:33:43,270 --> 00:33:44,910 Да я бы хотел вернуться. 722 00:33:46,710 --> 00:33:48,870 Только вот уехать никак не могу. 723 00:34:00,110 --> 00:34:02,970 Ой, я бы не зарекалась на твою 724 00:34:02,970 --> 00:34:06,730 месть, а он как на Олеську 725 00:34:06,730 --> 00:34:08,450 засыпкаешь, а выгляди, платье на 726 00:34:08,450 --> 00:34:09,270 ней прожжёшь. 727 00:34:10,890 --> 00:34:12,110 Тётя Рая, ну... 728 00:34:12,110 --> 00:34:13,350 А чё ты не жена? 729 00:34:13,510 --> 00:34:15,210 Олеську он тоже не замужем. 730 00:34:15,670 --> 00:34:16,770 Ты не замужем, да, Олеська? 731 00:34:17,190 --> 00:34:21,650 Чё, честным пирком, да, за свадебку? 732 00:34:22,270 --> 00:34:25,370 А я наоборот всё время любил этого 733 00:34:25,370 --> 00:34:27,150 Урфинджуса и его деревянных солдатов. 734 00:34:27,150 --> 00:34:28,590 Я в детстве всё время представлял, 735 00:34:28,710 --> 00:34:29,990 что они Михаил. 736 00:34:30,510 --> 00:34:31,330 Это что за барахло? 737 00:34:31,370 --> 00:34:33,910 Ты почему меня позоришь перед гостями? 738 00:34:34,510 --> 00:34:36,690 Надежда Игоревна сказала, что из 739 00:34:36,690 --> 00:34:37,590 него будет чай пить. 740 00:34:37,690 --> 00:34:38,530 Наверное, с казинаками. 741 00:34:38,930 --> 00:34:39,350 С чем? 742 00:34:39,670 --> 00:34:40,490 С казинаками. 743 00:34:40,670 --> 00:34:41,630 Я тоже буду чай. 744 00:34:41,910 --> 00:34:42,950 С чабрецом, пожалуйста. 745 00:34:43,510 --> 00:34:44,670 Она тоже будет чай. 746 00:34:45,150 --> 00:34:47,550 Миш, мы ненадолго прокатимся, пока 747 00:34:47,550 --> 00:34:49,510 ты будешь готовить чай с чабрецом. 748 00:34:51,890 --> 00:34:53,390 А ты, пожалуйста, сделай так, 749 00:34:53,450 --> 00:34:55,310 чтобы наши специальные гости Как 750 00:34:55,310 --> 00:34:57,050 можно быстрее покинули территорию базы. 751 00:34:57,570 --> 00:34:58,150 Понял, шеф. 752 00:35:04,650 --> 00:35:08,320 Блин, какая там щетинка? 753 00:35:09,000 --> 00:35:12,060 Дыня кудрявая, кудрявая. 754 00:35:12,420 --> 00:35:15,560 Кудрявая щетинка и нос как пятачок. 755 00:35:15,940 --> 00:35:16,960 Ок, ок, нельзя. 756 00:35:17,060 --> 00:35:18,080 Трём поросятам. 757 00:35:18,120 --> 00:35:18,780 Заключённые. 758 00:35:18,880 --> 00:35:19,860 Кудрявая щетинка в лесу. 759 00:35:20,940 --> 00:35:22,040 Здрасте. 760 00:35:22,320 --> 00:35:23,420 Ну, давайте на выход, там не с 761 00:35:23,420 --> 00:35:23,720 тебя, всё. 762 00:35:23,920 --> 00:35:24,700 А где бигбосс? 763 00:35:25,500 --> 00:35:25,980 На выход. 764 00:35:26,500 --> 00:35:27,920 До новых встреч, до первых выплат. 765 00:35:28,680 --> 00:35:31,620 Слушай, Мишаня, дай денег нам до 766 00:35:31,620 --> 00:35:32,680 мотоцикла добраться в счёт 767 00:35:32,680 --> 00:35:33,640 погашения от кредита. 768 00:35:35,880 --> 00:35:36,920 Пятьсот. 769 00:35:37,480 --> 00:35:37,840 Тысячу. 770 00:35:37,940 --> 00:35:38,580 Очень много жрёт. 771 00:35:38,620 --> 00:35:39,320 Вдруг не доедем. 772 00:35:40,140 --> 00:35:42,480 Слушай, надо мне копейки от этих бандюков. 773 00:35:43,820 --> 00:35:45,240 Ты в себе вообще? 774 00:35:46,060 --> 00:35:47,680 Ну, видит Бог, я хотел помочь. 775 00:35:48,200 --> 00:35:49,440 Благодари свою, вот, спутницу. 776 00:35:50,500 --> 00:35:52,860 Слушай, нужна твоя подачка. 777 00:35:53,660 --> 00:35:55,020 Ты не хотел ничего давать, ты 778 00:35:55,020 --> 00:35:55,880 посмотри на него. 779 00:35:56,020 --> 00:35:57,140 Ты вообще это лицо видел? 780 00:35:57,140 --> 00:35:58,540 А с твоим языком можно и до Киева 781 00:35:58,540 --> 00:36:00,280 дойти, не то что до мотоцикла. 782 00:36:00,400 --> 00:36:02,360 Зато вас в вино спёрли! 783 00:36:02,580 --> 00:36:02,980 Стойте! 784 00:36:04,340 --> 00:36:06,280 Свободен. 785 00:36:07,400 --> 00:36:10,360 Нельзя трём поросятам без домика в лесу! 786 00:36:10,860 --> 00:36:12,220 А ну, свинусы, иди сюда! 787 00:36:28,990 --> 00:36:30,130 Вот вы где. 788 00:36:34,360 --> 00:36:36,420 Я вас утешать не буду. 789 00:36:37,540 --> 00:36:39,340 Вы всё правильно поняли, вам 790 00:36:39,340 --> 00:36:41,440 действительно не место здесь. 791 00:36:42,920 --> 00:36:44,940 Век фавориток недолог. 792 00:36:45,740 --> 00:36:46,980 Но я не... 793 00:36:46,980 --> 00:36:48,440 Ну, вот именно, что вы не. 794 00:36:48,840 --> 00:36:51,960 Я заказала для вас такси, вас 795 00:36:51,960 --> 00:36:53,540 довезут, куда вы скажете. 796 00:36:54,720 --> 00:36:57,160 Только постарайтесь быть подальше 797 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 от этой базы и от Игоря. 798 00:36:59,920 --> 00:37:01,240 А может, я никуда не собираюсь? 799 00:37:02,640 --> 00:37:06,960 А вы соберитесь, не упустите свой шанс. 800 00:37:08,100 --> 00:37:10,780 А то в следующий раз называть 801 00:37:10,780 --> 00:37:12,160 адрес буду я. 802 00:37:12,960 --> 00:37:15,200 И думаю, что вам это не понравится. 803 00:37:17,160 --> 00:37:18,560 Такси вас ждёт. 804 00:37:50,240 --> 00:37:51,820 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Гад! 805 00:37:57,540 --> 00:38:02,700 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Херкусик, ну а 806 00:38:02,700 --> 00:38:04,460 ты-то что думала, что я их пожурю 807 00:38:04,460 --> 00:38:05,000 и отпущу? 808 00:38:05,640 --> 00:38:07,020 А потом, 10 лет, по-моему, это 809 00:38:07,020 --> 00:38:07,660 разумный срок. 810 00:38:18,390 --> 00:38:22,910 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Дынь, ну прости! 811 00:38:24,010 --> 00:38:25,650 Ну прости ты меня! 812 00:38:26,510 --> 00:38:27,810 Ну прошу тебя, прости! 813 00:38:27,910 --> 00:38:29,030 Ну будь ты милосердным! 814 00:38:29,510 --> 00:38:29,930 Ну, Дынь! 815 00:38:30,130 --> 00:38:31,270 Ну, Дынечка! 816 00:38:31,850 --> 00:38:33,770 Ну, тысячи рублей, ну разве это деньги? 817 00:38:33,890 --> 00:38:34,270 Ну, Дынь! 818 00:38:34,470 --> 00:38:35,670 Да отдам я тебе их! 819 00:38:36,230 --> 00:38:38,730 Что ты за натура такая, противная? 820 00:38:39,930 --> 00:38:42,230 Спирт сожгла, вино запалила! 821 00:38:43,670 --> 00:38:46,190 А ворованное вино счастья не приносит! 822 00:38:46,370 --> 00:38:47,470 Это ты счастья не приносишь! 823 00:38:47,630 --> 00:38:49,150 Взяла и сдала, а! 824 00:38:50,070 --> 00:38:51,870 Поздравляю тебя, Сашенька! 825 00:38:52,630 --> 00:38:53,390 Ты стукач! 826 00:38:58,710 --> 00:38:59,870 Ну, прости! 827 00:39:00,950 --> 00:39:02,550 Ну, испугалась я, тормознула! 828 00:39:03,250 --> 00:39:04,410 Ну, насолить я хотела! 829 00:39:06,210 --> 00:39:08,570 А сама бы сейчас свинца бы вернула! 830 00:39:11,770 --> 00:39:12,930 Ну, хорошо, Дыня! 831 00:39:13,550 --> 00:39:14,750 Я виновата! 832 00:39:15,050 --> 00:39:15,430 Ага! 833 00:39:16,050 --> 00:39:17,010 Призналась? 834 00:39:17,810 --> 00:39:18,250 Всё! 835 00:39:18,630 --> 00:39:20,210 Я на тебя счетчик ставлю. 836 00:39:20,450 --> 00:39:22,250 Пять литров спирта и бутылку коньяка. 837 00:39:22,410 --> 00:39:22,650 Ясно? 838 00:39:23,010 --> 00:39:23,130 Э! 839 00:39:23,870 --> 00:39:24,050 Э! 840 00:39:24,390 --> 00:39:25,770 А с чего это вдруг-то коньяк, а? 841 00:39:26,330 --> 00:39:27,970 Было вино, а с чего вдруг коньяк? 842 00:39:28,010 --> 00:39:29,590 Потому что вино потом будет неактуально. 843 00:39:30,250 --> 00:39:32,890 Это сейчас халява, а дальше это 844 00:39:32,890 --> 00:39:33,850 будет должок. 845 00:39:35,170 --> 00:39:36,570 СИГНАЛ СМС-СООБЩЕНИЯ Я вот тут в 846 00:39:36,570 --> 00:39:39,950 дорогу положила бутерброды, потом яблоки. 847 00:39:40,930 --> 00:39:42,050 Пирожное положила. 848 00:39:42,590 --> 00:39:44,430 Хотя нет, пирожное не положила. 849 00:39:44,490 --> 00:39:45,170 Спасибо, не надо. 850 00:39:46,650 --> 00:39:48,450 Возьмите от чистого сердца. 851 00:39:55,320 --> 00:39:56,700 Счастливый, да? 852 00:39:57,040 --> 00:40:01,070 МАШИНА СКУЛИТ Максик, пожалуйста, 853 00:40:01,330 --> 00:40:02,610 ты не можешь бросить нуждающегося! 854 00:40:02,850 --> 00:40:04,290 Отведи меня на базу, где есть 855 00:40:04,290 --> 00:40:05,730 телефон, я позвоню и выберусь отсюда! 856 00:40:05,890 --> 00:40:08,610 У Светки есть и телефон, и телевизор. 857 00:40:08,710 --> 00:40:10,950 Зачем мне телевизор, если мне глаз... 858 00:40:10,950 --> 00:40:11,890 Люди! 859 00:40:11,890 --> 00:40:13,210 Тихо, это за нами. 860 00:40:13,810 --> 00:40:15,030 Тихо! 861 00:40:15,650 --> 00:40:16,530 Они нас подвезут. 862 00:40:16,970 --> 00:40:19,470 Если только до кладбища они тебя подвезут. 863 00:40:19,490 --> 00:40:21,690 Так, лично я ухожу с дороги и иду 864 00:40:21,690 --> 00:40:22,410 по проселочной. 865 00:40:23,190 --> 00:40:25,970 ВЗДЫХАЕТ Хоть на фитнес ходить не надо. 866 00:40:26,850 --> 00:40:28,450 КРИКИ Нет. 867 00:40:30,960 --> 00:40:31,980 На них никто не остановится. 868 00:40:33,520 --> 00:40:34,660 И денег нет. 869 00:40:35,880 --> 00:40:37,680 И могли бы вином рассчитаться, но 870 00:40:37,680 --> 00:40:38,140 тоже нет. 871 00:40:38,820 --> 00:40:40,380 А потому что они видят, что здесь 872 00:40:40,380 --> 00:40:42,820 московская стукачка идет и не останавливаются. 873 00:40:43,560 --> 00:40:46,200 Все хорошо, я стукачка, а если 874 00:40:46,200 --> 00:40:47,580 такой добрый и благородный, чего ж 875 00:40:47,580 --> 00:40:48,620 они тебя-то не подвезут? 876 00:40:48,620 --> 00:40:49,420 Так они хотят. 877 00:40:49,600 --> 00:40:51,360 Они хотят и видят, что я с тобой иду. 878 00:40:51,480 --> 00:40:53,020 И проезжают мимо, по газам. 879 00:40:53,420 --> 00:40:54,280 А, мужчина! 880 00:40:55,360 --> 00:40:56,860 Нам тут недалеко, мы... 881 00:40:56,860 --> 00:40:57,040 Саш! 882 00:40:57,460 --> 00:40:58,060 Дынечка! 883 00:40:59,260 --> 00:41:01,380 Как хорошо, что я вас встретила. 884 00:41:01,720 --> 00:41:04,260 Вот они, ваши расписки, возьмите. 885 00:41:04,760 --> 00:41:05,380 Я их украла. 886 00:41:06,080 --> 00:41:06,400 Берите. 887 00:41:07,960 --> 00:41:09,660 Я представляю, как вы вначале расстроились. 888 00:41:10,240 --> 00:41:12,900 Но правда, я не знала, что он так поступит. 889 00:41:13,820 --> 00:41:15,240 Я просто очень устала ходить по 890 00:41:15,240 --> 00:41:16,620 этим лесам, у меня нервы сдали. 891 00:41:16,620 --> 00:41:18,400 Я просто хотела, чтобы он меня 892 00:41:18,400 --> 00:41:19,380 забрал из той дыры. 893 00:41:20,500 --> 00:41:21,480 Надо? 894 00:41:21,780 --> 00:41:22,160 Нет. 895 00:41:28,800 --> 00:41:29,520 У-ху! 896 00:41:31,430 --> 00:41:34,650 Все? 897 00:41:35,250 --> 00:41:35,650 Да. 898 00:41:36,550 --> 00:41:37,370 Вы же меня прощаете? 899 00:41:37,550 --> 00:41:37,870 Конечно. 900 00:41:38,490 --> 00:41:39,490 А что ты прощаешься? 901 00:41:39,550 --> 00:41:40,950 Я тебе глаза вытерплю. 902 00:41:41,050 --> 00:41:41,210 Стоп, стоп, стоп. 903 00:41:41,330 --> 00:41:41,750 Прощаем. 904 00:41:42,890 --> 00:41:43,390 Прощаем. 905 00:41:43,730 --> 00:41:45,270 Прощай, детка. 906 00:41:48,550 --> 00:41:49,830 Вы чего, ребят? 907 00:41:52,900 --> 00:41:54,840 А хотите, я вас до Барнаула довезу 908 00:41:54,840 --> 00:41:55,180 или еще куда? 909 00:41:55,180 --> 00:41:56,440 Не надо, мы пешочком. 910 00:41:56,640 --> 00:41:57,440 Не хотим! 911 00:41:58,480 --> 00:42:00,620 Слушай, у нас больше машины нет. 912 00:42:01,820 --> 00:42:02,340 СМЕЮТСЯ Твою мать! 913 00:42:03,020 --> 00:42:05,200 СМЕЮТСЯ Да ничего дальше-то будем 914 00:42:05,200 --> 00:42:06,180 делать, ты же местный. 915 00:42:06,500 --> 00:42:07,180 Не ждите меня. 916 00:42:08,840 --> 00:42:10,680 Стойте! 917 00:42:11,920 --> 00:42:13,940 Я не уйду, пока вы меня не простите. 918 00:42:15,040 --> 00:42:15,880 Пускай идёт. 919 00:42:15,880 --> 00:42:17,740 Слушай, да простили мы тебя, что 920 00:42:17,740 --> 00:42:18,140 тебе ещё-то надо? 921 00:42:18,140 --> 00:42:19,080 Всё, простили, иди. 922 00:42:28,080 --> 00:42:34,690 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Чего, идёт? 923 00:42:37,360 --> 00:42:37,720 Угу. 924 00:42:38,240 --> 00:42:38,980 Не обращай внимания. 925 00:42:39,580 --> 00:42:41,460 Да я тебя сейчас врежу! 926 00:42:42,200 --> 00:42:44,560 Я и так вам прошлый долг простила. 927 00:42:44,820 --> 00:42:46,080 А в этот раз уж будь добр. 928 00:42:46,820 --> 00:42:48,720 Три банки огурцов, две с 929 00:42:48,720 --> 00:42:51,540 помидорами и два литра кубичного варенья. 930 00:42:51,700 --> 00:42:51,960 Ага. 931 00:42:52,120 --> 00:42:54,740 Сейчас скажу деду, чтоб журнальщик записал. 932 00:42:54,940 --> 00:42:56,000 Вот пусть запишет. 933 00:42:56,020 --> 00:42:57,580 А кабачки вечером принесу. 934 00:42:57,680 --> 00:42:58,540 Да понял я! 935 00:42:59,060 --> 00:43:00,020 Понял он. 936 00:43:00,840 --> 00:43:02,420 С прошлого года она помнит. 937 00:43:02,600 --> 00:43:03,600 А, дура баба! 938 00:43:03,680 --> 00:43:05,540 Куда прешь на встречу с пустыми ведрами? 939 00:43:05,640 --> 00:43:06,460 Да еще с двумя! 940 00:43:06,460 --> 00:43:07,920 Вставать надо было, когда я с 941 00:43:07,920 --> 00:43:08,580 полными шла. 942 00:43:09,160 --> 00:43:10,800 Давай, подвези-ка меня до магазина. 943 00:43:11,200 --> 00:43:12,140 Сама допрыгай. 944 00:43:12,200 --> 00:43:12,920 Давай-давай. 945 00:43:21,760 --> 00:43:25,960 Ты, я смотрю, уверен во всем. 946 00:43:26,720 --> 00:43:27,500 Не уверен. 947 00:43:28,580 --> 00:43:30,420 И другого выхода не вижу пока. 948 00:43:31,340 --> 00:43:33,100 Хорошее решение, ничего не делать. 949 00:43:33,780 --> 00:43:34,280 Ждать. 950 00:43:36,340 --> 00:43:38,680 Мы не можем сидеть рядом с ним с 951 00:43:38,680 --> 00:43:41,300 ружьем, сторожить или тащить куда-то. 952 00:43:41,620 --> 00:43:42,200 Куда? 953 00:43:44,200 --> 00:43:45,700 Его ведет амулет. 954 00:43:47,240 --> 00:43:48,940 Надо довериться судьбе и 955 00:43:48,940 --> 00:43:51,580 посмотреть, как она... 956 00:43:51,580 --> 00:43:56,300 Тук, тук, тук, плетет свои нити. 957 00:43:58,200 --> 00:44:00,180 Брата сами притянут его. 958 00:44:00,220 --> 00:44:01,060 Я знаю. 959 00:44:01,580 --> 00:44:03,860 Слишком много случайностей. 960 00:44:04,460 --> 00:44:05,960 Притянут, не притянут. 961 00:44:06,120 --> 00:44:07,160 А ты знаешь, где врата? 962 00:44:07,260 --> 00:44:08,420 Ну так отведи и покажи. 963 00:44:09,220 --> 00:44:09,660 Вот они. 964 00:44:12,620 --> 00:44:15,120 Я не знаю. 965 00:44:15,320 --> 00:44:16,560 А если они на него выйдут? 966 00:44:16,900 --> 00:44:18,220 Амулет нужен не только нам, да в 967 00:44:18,220 --> 00:44:19,060 любой момент может. 968 00:44:19,080 --> 00:44:20,500 Но ты же поставила защиту. 969 00:44:20,780 --> 00:44:26,220 В любом случае, Кирилла не тронут. 970 00:44:26,320 --> 00:44:27,840 До тех пор, пока он врата не найдет. 971 00:44:27,960 --> 00:44:30,080 Что ты его хоронишь раньше времени? 972 00:44:30,760 --> 00:44:33,220 Найдёт врата, и мы тут как тут, 973 00:44:33,880 --> 00:44:35,580 пока понаблюдаем. 974 00:44:35,780 --> 00:44:36,620 Бремени нет. 975 00:44:36,840 --> 00:44:38,040 Ты посчитай, сколько дней осталось. 976 00:44:38,220 --> 00:44:39,860 Да поди, каждый час считаю. 977 00:44:41,420 --> 00:44:43,400 Но только с его помощью мы сможем 978 00:44:43,400 --> 00:44:44,800 запечатать врата навсегда. 979 00:44:49,600 --> 00:44:50,580 Тётя Рай! 980 00:44:51,160 --> 00:44:51,780 А, тётя Рай! 981 00:44:53,140 --> 00:44:54,480 Какие-то у вас шнурки скользкие. 982 00:44:55,240 --> 00:44:56,460 В пятый раз уже развязываете. 983 00:44:56,600 --> 00:44:57,340 Странно как-то. 984 00:44:58,760 --> 00:45:00,160 Не поняла я, Филипп. 985 00:45:00,880 --> 00:45:02,140 Ты меня в чём-то подозреваешь? 986 00:45:02,140 --> 00:45:04,520 Не-не-не, тётя Рая, я вас ни в чём 987 00:45:04,520 --> 00:45:06,080 не подозреваю, просто... 988 00:45:06,080 --> 00:45:07,300 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Живой! 989 00:45:07,820 --> 00:45:10,100 Просох после бассейна. 990 00:45:11,540 --> 00:45:16,490 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Подержи, пожалуйста. 991 00:45:19,310 --> 00:45:26,980 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да, Александр Иосифович. 992 00:45:27,280 --> 00:45:27,660 Здрасте. 993 00:45:28,120 --> 00:45:29,520 И вам доброго здравия! 994 00:45:29,620 --> 00:45:32,120 Знаете, Андреев, чем я сейчас занимаюсь? 995 00:45:32,400 --> 00:45:33,980 И чем же вы сейчас занимаетесь, 996 00:45:34,100 --> 00:45:34,580 Александр Иосифович? 997 00:45:34,620 --> 00:45:36,820 А вот что сейчас материал про этот 998 00:45:36,820 --> 00:45:38,520 средневековый телепортатор, 999 00:45:38,560 --> 00:45:40,160 который вы мне обещали. 1000 00:45:40,480 --> 00:45:42,600 Где твоя бабка-то живёт? 1001 00:45:42,880 --> 00:45:43,840 Да вот за этой горой. 1002 00:45:46,060 --> 00:45:47,420 За какой горой? 1003 00:45:47,800 --> 00:45:48,600 Да за этой. 1004 00:45:51,280 --> 00:45:52,460 Да на самом деле мы больше 1005 00:45:52,460 --> 00:45:53,460 половины пути уже прошли. 1006 00:45:53,520 --> 00:45:56,660 Я ещё раз вас спрашиваю, где, чёрт 1007 00:45:56,660 --> 00:45:58,880 побери, этот эксклюзив от учёных 1008 00:45:58,880 --> 00:46:00,000 из Санкт-Петербурга? 1009 00:46:00,560 --> 00:46:02,540 Он мне нужен, и я вам решил дать 1010 00:46:02,540 --> 00:46:04,160 шанс, чтобы вы не оказались на 1011 00:46:04,160 --> 00:46:06,420 паперти после того, как я вас уволю. 1012 00:46:06,460 --> 00:46:08,140 Да, Александр Иосифович, Дело в 1013 00:46:08,140 --> 00:46:09,660 том, что вы тогда сказали, что вам 1014 00:46:09,660 --> 00:46:10,620 это не очень интересно. 1015 00:46:10,880 --> 00:46:12,520 И я подумал, что мне не надо. 1016 00:46:13,120 --> 00:46:14,780 Плевать, что я сказал! 1017 00:46:14,780 --> 00:46:17,280 Единственное, что не надо, вам не 1018 00:46:17,280 --> 00:46:18,380 надо было рождаться! 1019 00:46:18,940 --> 00:46:20,580 Где вы шляетесь всё это время? 1020 00:46:20,780 --> 00:46:21,500 Почему не на работе? 1021 00:46:21,520 --> 00:46:22,500 Я Сашу ищу. 1022 00:46:22,680 --> 00:46:24,100 Какого ещё Сашу? 1023 00:46:24,440 --> 00:46:26,300 Я не понимаю, почему я позволяю 1024 00:46:26,300 --> 00:46:27,160 так с собой обращаться. 1025 00:46:27,460 --> 00:46:29,900 Андрей Фантез различно по нашей газете. 1026 00:46:30,120 --> 00:46:31,660 И после всего, что я для вас 1027 00:46:31,660 --> 00:46:34,220 делал, вы имеете наглость... 1028 00:46:34,620 --> 00:46:35,440 Саша! 1029 00:46:38,560 --> 00:46:40,280 Давай, давай, работай! 1030 00:46:40,640 --> 00:46:41,540 Ну, пожалуйста, ну, ну! 1031 00:46:43,760 --> 00:46:44,300 Олесь! 1032 00:46:44,940 --> 00:46:45,240 Чего? 1033 00:46:45,660 --> 00:46:47,120 Дай телефон позвонить! 1034 00:46:57,950 --> 00:46:59,090 Связи нет. 1035 00:47:04,440 --> 00:47:06,940 Между прочим, раскаившийся грешник 1036 00:47:06,940 --> 00:47:08,560 лучше несогрешившего праведника! 1037 00:47:09,500 --> 00:47:12,140 И притом, у меня есть смягчающее обстоятельство. 1038 00:47:12,460 --> 00:47:13,260 Я любила его. 1039 00:47:13,880 --> 00:47:16,260 Вернее, я думала, что я его любила. 1040 00:47:16,680 --> 00:47:19,740 Точнее, я его вовсе не любила. 1041 00:47:20,600 --> 00:47:21,880 Точнее, я его любила. 1042 00:47:22,260 --> 00:47:23,420 Но не совсем его. 1043 00:47:23,580 --> 00:47:24,920 Я поняла это только сейчас. 1044 00:47:25,420 --> 00:47:26,740 Ну стойте же вы, чурбаки. 1045 00:47:27,800 --> 00:47:29,620 Ну вот почему все так неправильно, а? 1046 00:47:29,920 --> 00:47:31,040 Вот когда по-нормальному, 1047 00:47:31,100 --> 00:47:32,480 по-доброму с людьми говоришь, они 1048 00:47:32,480 --> 00:47:33,160 тебя не слушают. 1049 00:47:33,200 --> 00:47:33,960 Как только зарежешь им 1050 00:47:33,960 --> 00:47:35,520 человеческим голосом, сразу все понимают. 1051 00:47:35,520 --> 00:47:37,060 Ну что, я теперь должна умолять 1052 00:47:37,060 --> 00:47:37,780 сказать ни слова? 1053 00:47:38,140 --> 00:47:40,540 Попут. 1054 00:47:42,600 --> 00:47:43,800 Ага. 1055 00:47:44,340 --> 00:47:46,280 Попут.80909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.