Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:06,920
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Мы вообще не
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,820
хотели оказываться на этой
3
00:00:08,820 --> 00:00:10,560
проклятой поляне.
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,920
И только бы хотели лечь спать, как
5
00:00:12,920 --> 00:00:14,240
вдруг фары.
6
00:00:14,640 --> 00:00:18,240
И Лика, ну, ваша девушка, она как
7
00:00:18,240 --> 00:00:21,120
проехалась по костру, снесла чужую
8
00:00:21,120 --> 00:00:22,480
палатку и совсем махнула,
9
00:00:22,560 --> 00:00:23,340
врезалась в дерево.
10
00:00:23,680 --> 00:00:24,640
И...
11
00:00:24,640 --> 00:00:25,560
вот.
12
00:00:25,560 --> 00:00:26,540
СТУК В ДВЕРЬ Всё?
13
00:00:27,460 --> 00:00:27,660
Да.
14
00:00:28,520 --> 00:00:29,480
Она уже горела.
15
00:00:29,840 --> 00:00:31,640
А я хотела затушить.
16
00:00:32,500 --> 00:00:34,060
А вода оказалась в спирте.
17
00:00:34,340 --> 00:00:36,220
Ну и он просто ускорил процесс.
18
00:00:36,440 --> 00:00:37,520
Просто ускорил процесс?
19
00:00:37,800 --> 00:00:38,020
Да.
20
00:00:38,320 --> 00:00:40,040
Но самое главное, спирт был не
21
00:00:40,040 --> 00:00:41,400
наш, а вот этих вот.
22
00:00:42,240 --> 00:00:44,460
Мы с Кириллом вообще не пьющие.
23
00:00:45,000 --> 00:00:47,300
Да, у нас была бутылка коньяку, но
24
00:00:47,300 --> 00:00:50,880
мы её уже выпили, ну, там ещё с
25
00:00:50,880 --> 00:00:52,940
Докиенковыми, когда...
26
00:00:52,940 --> 00:00:54,400
Саш, ну при чём тут это?
27
00:00:55,000 --> 00:00:56,040
Спирт твой?
28
00:00:56,320 --> 00:00:57,700
Ну не то, чтобы мой.
29
00:00:58,480 --> 00:00:59,800
В нём, конечно, была часть моих
30
00:00:59,800 --> 00:01:01,340
денег, но вообще он принадлежал
31
00:01:01,340 --> 00:01:01,820
тете Рае.
32
00:01:02,420 --> 00:01:04,120
Я предлагал уезд тети Рае.
33
00:01:04,980 --> 00:01:06,600
Кажется, это та тетка, которая с
34
00:01:06,600 --> 00:01:08,140
этим кренделем с моста сиганула.
35
00:01:08,260 --> 00:01:08,900
Вы их видели?
36
00:01:09,620 --> 00:01:10,360
А как его звали?
37
00:01:10,720 --> 00:01:11,700
Это, может быть, Кирилл?
38
00:01:11,780 --> 00:01:12,840
Точно, Кирилл.
39
00:01:12,980 --> 00:01:13,980
Она еще когда летела с моста,
40
00:01:14,040 --> 00:01:15,540
кричала, Кирилл, Кирилл.
41
00:01:15,760 --> 00:01:16,960
А откуда?
42
00:01:17,380 --> 00:01:20,000
С моста, в Катунь, без гидрача и
43
00:01:20,000 --> 00:01:22,020
жилета, поэтому вы автоматически
44
00:01:22,020 --> 00:01:23,200
становитесь единственными
45
00:01:23,200 --> 00:01:25,320
обладателями волшебного кабриолета.
46
00:01:25,920 --> 00:01:28,900
Остается лишь нотариально оформить
47
00:01:28,900 --> 00:01:29,960
сделку купли-продажи.
48
00:01:31,020 --> 00:01:31,420
Пойдем.
49
00:01:35,440 --> 00:01:37,220
Зачем вы с ними так?
50
00:01:37,660 --> 00:01:39,740
Неужели из-за вашей дурацкой машины?
51
00:01:42,220 --> 00:01:43,360
Это не я.
52
00:01:43,920 --> 00:01:44,360
Сами.
53
00:01:44,880 --> 00:01:46,920
Это их сознательный выбор.
54
00:01:46,980 --> 00:01:47,560
Да, правильно.
55
00:01:47,660 --> 00:01:49,260
Главное, ты ни в чем не виновата, да?
56
00:01:50,800 --> 00:01:51,960
Рот закрой.
57
00:01:53,160 --> 00:01:53,960
Ты стукачка.
58
00:01:54,520 --> 00:01:55,380
Не наш спирт.
59
00:02:00,640 --> 00:02:03,000
Я не знала, что это спирт, я
60
00:02:03,000 --> 00:02:05,360
думала это вода, кто пятилитровые
61
00:02:05,360 --> 00:02:06,980
канистры и спирт пьёт?
62
00:02:07,260 --> 00:02:08,840
Вот к чему привело моё желание
63
00:02:08,840 --> 00:02:09,940
отдохнуть на Алтае.
64
00:02:10,400 --> 00:02:11,900
Утром я ещё надеялась, что Лика
65
00:02:11,900 --> 00:02:13,260
поможет отыскать брата.
66
00:02:13,620 --> 00:02:15,780
Надо найти Кирилла и этого Артура твоего.
67
00:02:15,860 --> 00:02:17,300
А она, оказывается, решила
68
00:02:17,300 --> 00:02:18,480
подставить нас с Дыней.
69
00:02:18,540 --> 00:02:19,840
Дайте, пожалуйста, телефон позвонить.
70
00:02:19,960 --> 00:02:21,840
Я хотела выбраться, мне надоело
71
00:02:21,840 --> 00:02:23,000
бегать и прятаться.
72
00:02:23,000 --> 00:02:25,300
Да, я позвонила Князеву, но только
73
00:02:25,300 --> 00:02:26,760
для того, чтобы он меня забрал.
74
00:02:27,040 --> 00:02:29,140
Я и не думала, что он так поступит.
75
00:02:29,580 --> 00:02:31,520
КРИКИ Игорь, ты чего?
76
00:02:32,060 --> 00:02:32,900
Легом в машину.
77
00:02:33,080 --> 00:02:34,700
Это как игра в рулетку, не зная,
78
00:02:34,800 --> 00:02:36,060
что с тобой будет через час.
79
00:02:36,220 --> 00:02:37,460
Утро началось с того, что я
80
00:02:37,460 --> 00:02:38,640
обнаружил на своей базе
81
00:02:38,640 --> 00:02:39,900
поджигатели кабриолета.
82
00:02:40,700 --> 00:02:43,400
Я уже собирался переписать на них
83
00:02:43,400 --> 00:02:45,380
машину, как вдруг жена инвестора
84
00:02:45,380 --> 00:02:46,940
просто слетела с катушек.
85
00:02:46,960 --> 00:02:50,440
Ты козлина, бросающая женщину на раздерзая!
86
00:02:50,440 --> 00:02:52,660
Я потерял и друга, и надежду на
87
00:02:52,660 --> 00:02:53,540
его инвестиции.
88
00:02:53,780 --> 00:02:56,280
ВЫСТРЕЛЫ Кто же мог предположить,
89
00:02:56,420 --> 00:02:57,660
что это база Князева?
90
00:02:57,660 --> 00:02:59,800
Спасаясь от него, я прыгнула в
91
00:02:59,800 --> 00:03:01,360
катунь за этим придурышкой!
92
00:03:02,040 --> 00:03:04,340
КРИК ВЫСТРЕЛ А я тем временем
93
00:03:04,340 --> 00:03:05,840
оказался в глупейшем положении.
94
00:03:06,140 --> 00:03:08,180
Женился на чужой невесте, потом
95
00:03:08,180 --> 00:03:10,740
объявился ее жених, ну и вот я под
96
00:03:10,740 --> 00:03:11,580
домашним арестом.
97
00:03:11,640 --> 00:03:11,980
Где мы?
98
00:03:12,420 --> 00:03:13,540
На свадьбе на твоей.
99
00:03:14,140 --> 00:03:15,800
Медленно, но мы продвигались вперед.
100
00:03:16,420 --> 00:03:18,180
Нужно было найти хоть какую-нибудь помощь.
101
00:03:18,180 --> 00:03:19,200
Кого ты поищешь?
102
00:03:19,420 --> 00:03:21,180
Спасателей волейбол?
103
00:03:21,240 --> 00:03:22,560
Я не понимал, почему на меня
104
00:03:22,560 --> 00:03:23,780
свалилась только проблема.
105
00:03:24,460 --> 00:03:26,800
Скорее всего, виноват в этом был Амулет.
106
00:03:29,480 --> 00:03:31,480
Кириллова, что бы то ни стало,
107
00:03:31,680 --> 00:03:34,060
должен был поверить в свое предназначение.
108
00:03:34,340 --> 00:03:35,300
Он выбрал тебя.
109
00:03:35,880 --> 00:03:37,860
Значит, только ты сможешь закрыть врата.
110
00:03:38,100 --> 00:03:40,760
Время уходило, и наши враги были
111
00:03:40,760 --> 00:03:43,380
готовы на все ради Амулета.
112
00:04:06,460 --> 00:04:10,220
На костре не потухши раны, На
113
00:04:10,220 --> 00:04:12,840
углях от пустых обид.
114
00:04:13,180 --> 00:04:18,020
Помоги, слезы мои утри, Слей
115
00:04:18,020 --> 00:04:21,900
обломки моей вселенной Каплю перы
116
00:04:21,900 --> 00:04:24,000
оставь утри.
117
00:04:26,140 --> 00:04:32,940
Эй!
118
00:05:13,560 --> 00:05:14,480
Стойте!
119
00:05:16,640 --> 00:05:17,460
Помогите!
120
00:05:17,460 --> 00:05:18,880
Остановитесь, пожалуйста!
121
00:05:20,200 --> 00:05:21,840
Стойте, стойте!
122
00:05:37,050 --> 00:05:39,650
Что-то случилось?
123
00:05:41,860 --> 00:05:42,760
Ничего.
124
00:05:43,240 --> 00:05:45,240
Ну, как вы же кричали, помогите.
125
00:05:45,500 --> 00:05:45,780
Я?
126
00:05:46,220 --> 00:05:46,720
Вы.
127
00:05:47,120 --> 00:05:49,180
Ну, я не кричал.
128
00:05:51,080 --> 00:05:52,720
В смысле, я кричал.
129
00:05:54,140 --> 00:05:57,440
Да, понимаете, я там не один.
130
00:05:59,000 --> 00:05:59,960
Это там Раиса.
131
00:06:00,680 --> 00:06:02,100
Только вы ничего не подумайте.
132
00:06:02,420 --> 00:06:03,840
Ей просто помощь нужна и...
133
00:06:03,840 --> 00:06:04,780
И что я должна подумать?
134
00:06:05,620 --> 00:06:06,880
Ну, я не знаю.
135
00:06:07,300 --> 00:06:08,840
Может быть, вы подумаете, что я женат.
136
00:06:09,080 --> 00:06:09,960
Так я не женат.
137
00:06:10,560 --> 00:06:11,720
И детей у меня нет.
138
00:06:11,820 --> 00:06:12,700
В смысле...
139
00:06:12,700 --> 00:06:15,320
А Раиса, она просто знакома мне.
140
00:06:15,540 --> 00:06:17,440
И она даже гораздо старше меня.
141
00:06:17,600 --> 00:06:18,880
И не такая...
142
00:06:18,880 --> 00:06:22,480
Не такая красивая, как...
143
00:06:22,980 --> 00:06:24,600
В смысле...
144
00:06:24,600 --> 00:06:26,180
А вы здешняя, скажите?
145
00:06:26,800 --> 00:06:27,920
Ну, в каком-то смысле, да.
146
00:06:28,660 --> 00:06:29,100
Да.
147
00:06:29,140 --> 00:06:32,200
Понимаете, просто у нее на ногах рана.
148
00:06:32,360 --> 00:06:33,520
Рана на ноге.
149
00:06:33,860 --> 00:06:34,220
Рана?
150
00:06:34,420 --> 00:06:36,180
Она чем-то порезалась камнями или скалами.
151
00:06:36,400 --> 00:06:36,640
Не знаю.
152
00:06:37,260 --> 00:06:38,580
Но она не страшная.
153
00:06:39,020 --> 00:06:39,820
Она не страшная.
154
00:06:40,040 --> 00:06:41,680
Правда, она просто идти не может дальше.
155
00:06:41,800 --> 00:06:43,420
Там сидит, и я ломанулся, думаю,
156
00:06:43,520 --> 00:06:44,500
куда бежать.
157
00:06:44,600 --> 00:06:45,820
Здесь есть где-нибудь больница,
158
00:06:46,040 --> 00:06:47,580
турбаза, тека?
159
00:06:49,220 --> 00:06:50,740
На самом деле ближайшая турбаза далеко.
160
00:06:51,020 --> 00:06:52,120
Вот есть одна через реку.
161
00:06:54,160 --> 00:06:54,960
Нет.
162
00:06:55,520 --> 00:06:56,400
Она не сможет дойти.
163
00:06:57,740 --> 00:06:59,720
А, хотите, пойдёмте ко мне?
164
00:06:59,960 --> 00:07:01,440
Я к бабушке на лето приехала,
165
00:07:01,760 --> 00:07:02,960
может, сосед куда-нибудь довезёт.
166
00:07:03,260 --> 00:07:04,380
К вам?
167
00:07:05,020 --> 00:07:05,440
Да.
168
00:07:06,340 --> 00:07:06,940
Правда?
169
00:07:07,240 --> 00:07:07,840
Правда.
170
00:07:08,060 --> 00:07:09,160
А можно?
171
00:07:09,440 --> 00:07:10,320
Конечно, можно.
172
00:07:10,900 --> 00:07:12,700
Я Олеся.
173
00:07:13,080 --> 00:07:13,620
Олеся?
174
00:07:14,780 --> 00:07:15,300
Олесь.
175
00:07:15,760 --> 00:07:16,740
Хорошо.
176
00:07:17,380 --> 00:07:18,160
Я Кирилл.
177
00:07:18,300 --> 00:07:18,980
Привет, Кирилл.
178
00:07:19,160 --> 00:07:19,820
Привет, Олеся.
179
00:07:21,280 --> 00:07:24,340
Ну что, может, пойдём обрадуем мою спутницу?
180
00:07:24,500 --> 00:07:24,840
Идём.
181
00:07:27,540 --> 00:07:32,860
Алис, а у тебя есть телефон?
182
00:07:33,980 --> 00:07:34,760
Тебе номер?
183
00:07:35,460 --> 00:07:36,520
Или позвонить?
184
00:07:38,060 --> 00:07:39,840
Есть, только здесь связь нет,
185
00:07:40,020 --> 00:07:40,660
номер высокий.
186
00:07:41,000 --> 00:07:42,340
Ага, понятно.
187
00:07:42,900 --> 00:07:44,860
Мне просто с Сашей нужно позвонить.
188
00:07:45,420 --> 00:07:47,680
А Саша, понимаешь, это сестра моя.
189
00:07:48,140 --> 00:07:49,700
Она потерялась где-то, я не знаю,
190
00:07:49,800 --> 00:07:50,100
где она.
191
00:07:50,340 --> 00:07:51,260
Телефон не работает.
192
00:07:51,540 --> 00:07:52,300
Может, я попробую?
193
00:07:52,760 --> 00:07:53,480
Вдруг получится.
194
00:07:53,640 --> 00:07:53,920
Пожалуйста.
195
00:07:54,080 --> 00:07:57,080
Спасибо, Анна.
196
00:07:58,180 --> 00:08:00,080
Да, нет связи, действительно.
197
00:08:00,480 --> 00:08:01,220
Я сговорилась.
198
00:08:30,250 --> 00:08:34,430
И целое лето, целое лето мы
199
00:08:34,430 --> 00:08:36,510
катались на этой лодке, которую я
200
00:08:36,510 --> 00:08:38,010
специально выбросил у дяди Жени.
201
00:08:52,520 --> 00:08:54,360
А потом ещё зелёной краской
202
00:08:54,360 --> 00:08:55,560
написали на ней СССР,
203
00:08:58,870 --> 00:09:00,510
а для нас это был шифр.
204
00:09:03,550 --> 00:09:08,050
Стрельцов, Светка, Свобода и Родина.
205
00:09:11,970 --> 00:09:13,450
Светка и Родина.
206
00:09:14,150 --> 00:09:14,990
Какие молодцы.
207
00:09:15,830 --> 00:09:16,330
Да.
208
00:09:18,350 --> 00:09:21,230
Ну, а сейчас Светка всё забыла.
209
00:09:22,670 --> 00:09:25,530
Ой, стерва неблагодарная.
210
00:09:28,570 --> 00:09:31,550
Да не лезь ты, дурной он, разорвёт.
211
00:09:33,310 --> 00:09:36,150
Родчина, мы надолго здесь?
212
00:09:36,970 --> 00:09:37,810
Не знаю я.
213
00:09:38,210 --> 00:09:39,850
Максим пришёл, власть сменилась,
214
00:09:39,930 --> 00:09:40,510
не знаю.
215
00:09:46,480 --> 00:09:49,200
Нас убьют?
216
00:09:50,540 --> 00:09:53,180
Будьте оптимистами, тебя, может, и
217
00:09:53,180 --> 00:09:54,700
отпустят под братья душевные.
218
00:09:55,300 --> 00:09:56,520
Так, а меня?
219
00:09:57,320 --> 00:09:57,960
Не знаю.
220
00:09:59,080 --> 00:10:00,820
Ну, ты же Светку чуть не снасильничал.
221
00:10:01,160 --> 00:10:01,560
Чего?
222
00:10:01,560 --> 00:10:03,400
Конечно, влез под чужой венец,
223
00:10:03,680 --> 00:10:04,800
ввёл нас всех в заблуждение.
224
00:10:04,900 --> 00:10:05,440
Кто, я?
225
00:10:05,760 --> 00:10:07,920
Так, подождите, ну вы меня сами заставили.
226
00:10:07,940 --> 00:10:08,560
Да вы нас били.
227
00:10:08,740 --> 00:10:10,760
Ребята, ну вы же взрослые люди.
228
00:10:11,440 --> 00:10:14,740
Я тебе скажу, сарая прыгнуть, ты прыгнешь?
229
00:10:15,200 --> 00:10:16,760
Это что, твоя невеста?
230
00:10:16,800 --> 00:10:17,440
Нет.
231
00:10:18,220 --> 00:10:19,360
А зачем ты в ЗАГС пошёл?
232
00:10:21,160 --> 00:10:22,820
Ешьте вон колбаску.
233
00:10:23,060 --> 00:10:24,160
Тощие кайки.
234
00:10:24,160 --> 00:10:25,980
Неужели это всё по-настоящему, а?
235
00:10:26,080 --> 00:10:26,560
Как в кино.
236
00:10:27,020 --> 00:10:27,980
Конечно, по-настоящему.
237
00:10:29,220 --> 00:10:30,280
О!
238
00:10:32,060 --> 00:10:34,160
Ты будешь французской или итальянской?
239
00:10:34,860 --> 00:10:36,060
Извини, молдавского нет.
240
00:10:37,140 --> 00:10:40,860
Выведут нас чисто в поле, поставят
241
00:10:40,860 --> 00:10:42,740
лицом к стеночке, пустят пульку в
242
00:10:42,740 --> 00:10:45,200
голову и найдут нас в речке с
243
00:10:45,200 --> 00:10:45,960
камешком на шее.
244
00:10:46,040 --> 00:10:48,280
Не совсем так, но мне нравится ход
245
00:10:48,280 --> 00:10:48,820
твоей мысли.
246
00:10:49,380 --> 00:10:51,240
Позвольте представить, Журавлёв
247
00:10:51,240 --> 00:10:52,300
Игорь Константинович.
248
00:10:52,300 --> 00:10:52,940
Здрасте.
249
00:10:53,200 --> 00:10:56,540
Он официально оформит сделку купли-продажи.
250
00:10:56,660 --> 00:10:57,280
Хороший выбор.
251
00:10:58,420 --> 00:10:59,560
Выпьем за наш союз.
252
00:11:00,000 --> 00:11:03,100
СМЕХ Друзья мои, а я паспорт забыл.
253
00:11:03,520 --> 00:11:04,340
Вот, извините.
254
00:11:04,580 --> 00:11:05,800
Это не страшно.
255
00:11:05,980 --> 00:11:07,740
В наше время при желании можно
256
00:11:07,740 --> 00:11:09,420
сделать это все за 10 минут.
257
00:11:09,540 --> 00:11:10,820
Вот ксерокопия вашего паспорта.
258
00:11:11,660 --> 00:11:12,100
Ваш?
259
00:11:12,660 --> 00:11:15,540
И вашего тоже.
260
00:11:25,730 --> 00:11:25,430
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Но мы так и предполагали.
261
00:11:25,610 --> 00:11:27,570
Да, это не страшно, у нас их много.
262
00:11:28,250 --> 00:11:30,930
У нас есть еще вся копия вашего паспорта.
263
00:11:32,030 --> 00:11:35,110
СМЕЕТСЯ Я подготовил все документы.
264
00:11:35,750 --> 00:11:37,330
Мы ведь страховку оформлять будем?
265
00:11:37,750 --> 00:11:38,970
Безусловно.
266
00:11:38,990 --> 00:11:41,390
Мы же законопослушные граждане, не
267
00:11:41,390 --> 00:11:43,370
так ли, Денис Николаевич?
268
00:11:43,430 --> 00:11:44,130
Подпишите, пожалуйста.
269
00:11:44,170 --> 00:11:46,590
Вот здесь, где стоят галочки, и
270
00:11:46,590 --> 00:11:47,410
сегодняшнее число.
271
00:11:47,690 --> 00:11:49,630
ПОСМЕИВАЕТСЯ Так, я ничего
272
00:11:49,630 --> 00:11:50,630
подписывать не буду.
273
00:11:50,970 --> 00:11:52,450
Села и подписала!
274
00:11:52,450 --> 00:11:53,010
Ты что делаешь?
275
00:11:53,110 --> 00:11:53,750
Она же девушка!
276
00:11:53,750 --> 00:11:54,010
Успокойся!
277
00:11:55,010 --> 00:11:56,050
Села и подписала.
278
00:11:56,110 --> 00:11:56,430
Быстро.
279
00:11:57,610 --> 00:11:59,810
ПЛАЧЕТ Так нечестно.
280
00:12:00,570 --> 00:12:02,070
Она уже горела.
281
00:12:02,970 --> 00:12:04,450
Я не виновата.
282
00:12:04,590 --> 00:12:04,650
Отпусти ее.
283
00:12:05,830 --> 00:12:08,010
Она сама в дерево врезалась.
284
00:12:09,110 --> 00:12:11,030
Ей возьмут столько денег.
285
00:12:11,250 --> 00:12:13,190
Все честно, каждому по пол-машина.
286
00:12:13,550 --> 00:12:16,030
Теперь вы, Денис Николаевич.
287
00:12:16,350 --> 00:12:17,750
Я ничего подписывать не буду, понятно?
288
00:12:18,090 --> 00:12:19,610
Ну, это мы тоже предполагали.
289
00:12:19,930 --> 00:12:21,210
Все идет по плану.
290
00:12:21,350 --> 00:12:21,810
Игорь, нет!
291
00:12:22,070 --> 00:12:22,950
Игорь, что ты делаешь?
292
00:12:23,150 --> 00:12:23,830
Ты с ума сошел?
293
00:12:23,830 --> 00:12:25,670
Я решаю твою проблему!
294
00:12:25,990 --> 00:12:27,710
Ты угробила кабриолет!
295
00:12:27,770 --> 00:12:28,790
Кто-то должен за это ответить!
296
00:12:28,990 --> 00:12:30,130
Ты притащила этих сусликов!
297
00:12:30,290 --> 00:12:32,210
Так вот, закрой свой прекрасный
298
00:12:32,210 --> 00:12:34,270
ротик и запомни, эту сделку
299
00:12:34,270 --> 00:12:36,370
совершаешь ты, только моими руками.
300
00:12:36,670 --> 00:12:37,930
Ты заказчик, я исполнитель.
301
00:12:37,930 --> 00:12:39,750
Я не думала, что ты такой любимый.
302
00:12:40,030 --> 00:12:40,230
Напрасно!
303
00:12:40,650 --> 00:12:42,730
Даже красивым барышням иногда
304
00:12:42,730 --> 00:12:44,090
нужно думать своей головкой,
305
00:12:44,170 --> 00:12:45,810
откуда берутся деньги на
306
00:12:45,810 --> 00:12:47,850
кабриолеты, на лечение твоей мамы,
307
00:12:47,930 --> 00:12:49,210
на твой регулярный, далеко не
308
00:12:49,210 --> 00:12:50,890
самый дешёвый отдых.
309
00:12:51,590 --> 00:12:52,950
Я сейчас возвращаюсь свои деньги,
310
00:12:53,450 --> 00:12:55,010
чтобы иметь возможность ей купить
311
00:12:55,010 --> 00:12:56,990
оранжевую маляпусечку на литых дисках.
312
00:12:57,110 --> 00:12:57,590
Подписывай.
313
00:12:57,690 --> 00:12:59,950
Не принимайте так близко к сердцу.
314
00:13:00,030 --> 00:13:01,670
Мы это оформим как кредит.
315
00:13:01,750 --> 00:13:02,370
На 10 кредитов.
316
00:13:02,390 --> 00:13:03,570
Нет, я ничего не буду подписывать.
317
00:13:03,650 --> 00:13:03,810
Ясно?
318
00:13:04,250 --> 00:13:06,410
ВЫСТРЕЛ КРИКИ Убери её!
319
00:13:06,810 --> 00:13:08,290
КРИКИ Убери мистолет!
320
00:13:08,570 --> 00:13:09,770
Убери мистолет!
321
00:13:09,770 --> 00:13:10,050
Убери!
322
00:13:10,630 --> 00:13:12,770
КРИКИ Не трогай его, пожалуйста!
323
00:13:13,390 --> 00:13:15,030
Ход моей мысли понятен?
324
00:13:15,410 --> 00:13:16,970
Ну?!
325
00:13:16,970 --> 00:13:19,130
КРИКИ Отпусти, поднал он!
326
00:13:19,350 --> 00:13:20,630
Ход моей мысли понятен?
327
00:13:21,270 --> 00:13:23,150
КРИКИ Ручку!
328
00:13:23,270 --> 00:13:25,290
КРИКИ Подписывай.
329
00:13:32,290 --> 00:13:32,950
Иди отсюда!
330
00:13:34,810 --> 00:13:37,490
Молодец.
331
00:13:42,210 --> 00:13:44,070
Ну, вот и замечательно.
332
00:13:44,350 --> 00:13:47,150
Поздравляю с удачным приобретением.
333
00:13:48,250 --> 00:13:50,230
Будьте осторожны на дорогах.
334
00:13:50,530 --> 00:13:51,370
Ах, да, чуть не забыл.
335
00:13:52,170 --> 00:13:53,830
Ключи, теперь это ваше.
336
00:13:54,630 --> 00:13:56,050
Катайтесь на здоровье.
337
00:14:26,680 --> 00:14:29,180
Выпьем за первую в моей жизни автомобиль.
338
00:14:31,340 --> 00:14:33,860
ВСХЛИПЫВАНИЯ И мой.
339
00:14:36,640 --> 00:14:39,280
Да вообще непонятно, на что сейчас
340
00:14:39,280 --> 00:14:40,380
эта машина стала похожа.
341
00:14:40,440 --> 00:14:41,120
Груда металла.
342
00:14:41,300 --> 00:14:43,560
Потому что был такой взрыв, у меня
343
00:14:43,560 --> 00:14:44,440
аж уши заложило.
344
00:14:44,560 --> 00:14:46,760
А потом сплошной побег.
345
00:14:47,140 --> 00:14:47,540
Ага.
346
00:14:48,240 --> 00:14:50,020
Бежим-плывем, бежим-плывем.
347
00:14:50,880 --> 00:14:54,060
Слушай, точно ближе к дороге нет, а?
348
00:14:54,740 --> 00:14:56,460
Нет, только через реку.
349
00:14:56,740 --> 00:14:58,040
Или вон туда, но это через хребет
350
00:14:58,040 --> 00:14:58,740
надо переходить.
351
00:14:59,320 --> 00:14:59,920
Куда?
352
00:15:00,440 --> 00:15:01,920
Вы не в том месте высадились.
353
00:15:02,020 --> 00:15:03,440
Высадились?
354
00:15:04,540 --> 00:15:05,680
Плыли, плыли.
355
00:15:06,340 --> 00:15:08,420
Дай, думаем, осмотрим флору и фауну.
356
00:15:08,580 --> 00:15:10,540
Сегодня не базарный день.
357
00:15:10,620 --> 00:15:11,600
Вы в августе приезжайте.
358
00:15:11,660 --> 00:15:13,240
Когда сюда отовсюду понаедут, то
359
00:15:13,240 --> 00:15:15,220
будут покупать критичный мед.
360
00:15:15,320 --> 00:15:16,760
С меда далеко не уплывешь.
361
00:15:17,340 --> 00:15:18,640
Сейчас бы мясо навернуть.
362
00:15:19,160 --> 00:15:20,760
У меня, кстати, бутерброд есть.
363
00:15:20,840 --> 00:15:21,140
Хотите?
364
00:15:21,220 --> 00:15:21,660
Хочу.
365
00:15:22,680 --> 00:15:24,660
Давайте мы еще чуть-чуть пройдем.
366
00:15:24,660 --> 00:15:26,400
а я просто за Сашей беспокоюсь.
367
00:15:26,900 --> 00:15:28,440
Ах ты, вонючка московская, а!
368
00:15:29,820 --> 00:15:31,760
Слушай, тетя жрать хочет!
369
00:15:32,460 --> 00:15:33,940
Я что, тут помереть должна?
370
00:15:34,680 --> 00:15:37,020
Еду кровью истекаю, бутерброда жалко.
371
00:15:37,940 --> 00:15:42,820
Теперь смотри, от тебя ячки с бубновой.
372
00:15:42,820 --> 00:15:45,460
Валетик-то вышел вначале по козырю
373
00:15:45,460 --> 00:15:47,200
и на погоны.
374
00:15:47,360 --> 00:15:49,360
Лучше бы у них шахматы были.
375
00:15:49,780 --> 00:15:50,520
Вот так вот.
376
00:15:50,920 --> 00:15:54,700
Или DVD с коллекцией дурнушка бытия.
377
00:15:54,860 --> 00:15:55,100
Давай.
378
00:15:59,870 --> 00:16:04,770
И ветки.
379
00:16:14,280 --> 00:16:16,040
Ось, идите.
380
00:16:16,840 --> 00:16:18,500
Культурно расслабляемся.
381
00:16:19,720 --> 00:16:21,340
Иди.
382
00:16:34,840 --> 00:16:35,960
С...
383
00:16:35,960 --> 00:16:35,980
С...
384
00:16:35,980 --> 00:16:37,080
С...
385
00:16:37,080 --> 00:16:38,200
Вальба у меня.
386
00:16:39,280 --> 00:16:39,960
СМЕЁТСЯ Да ну!
387
00:16:41,020 --> 00:16:42,360
Серьёзно?
388
00:16:42,980 --> 00:16:44,340
А мы не...
389
00:16:44,340 --> 00:16:45,440
не заметили.
390
00:16:46,180 --> 00:16:47,600
Держи!
391
00:16:49,200 --> 00:16:50,880
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Воздух!
392
00:16:50,920 --> 00:16:51,640
А ты не пугай!
393
00:16:52,500 --> 00:16:53,720
Можно в обратку получить.
394
00:16:54,040 --> 00:16:55,820
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Понял?
395
00:16:57,200 --> 00:17:01,480
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Ну, не вы.
396
00:17:04,270 --> 00:17:07,850
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА А к Ампас
397
00:17:07,850 --> 00:17:09,270
оведомиться пришел.
398
00:17:09,510 --> 00:17:12,570
ПОКАШЛИВАЕТ Чем можем?
399
00:17:14,330 --> 00:17:22,430
Вот ты не знаешь, что с вами делать.
400
00:17:22,990 --> 00:17:24,370
УСМЕХАЕТСЯ Господи, а что с вами делать-то?
401
00:17:24,530 --> 00:17:26,530
Понять, простите, вон, отпустить.
402
00:17:27,450 --> 00:17:28,850
Арианта.
403
00:17:29,590 --> 00:17:30,130
Тва.
404
00:17:30,930 --> 00:17:31,390
Убить?
405
00:17:31,750 --> 00:17:33,090
Или я...
406
00:17:33,090 --> 00:17:33,550
я...
407
00:17:33,550 --> 00:17:34,090
я...
408
00:17:35,080 --> 00:17:36,840
Яйца оторвать.
409
00:17:37,160 --> 00:17:37,680
Подождите.
410
00:17:38,120 --> 00:17:40,400
ВЫСТРЕЛ Подождите, как же это оторвать?
411
00:17:42,220 --> 00:17:53,040
А, врач, он извлекает меня.
412
00:17:53,660 --> 00:17:55,280
Ну и к чему склоняешься?
413
00:18:05,170 --> 00:18:09,090
Думаю, с айцами гуманий.
414
00:18:09,410 --> 00:18:10,010
Согласен.
415
00:18:12,470 --> 00:18:13,550
Не дам, быдло!
416
00:18:22,030 --> 00:18:25,430
Ой, волны, волна, моя коробочка,
417
00:18:25,590 --> 00:18:28,610
Есть в гости птецы полтят.
418
00:18:29,410 --> 00:18:32,330
Поживей, птенца, на роднушка
419
00:18:32,330 --> 00:18:35,470
поднял, А детка поплечет.
420
00:18:44,370 --> 00:18:45,910
Какое-то чудище!
421
00:18:46,150 --> 00:18:47,090
Тебя не покормят!
422
00:18:47,230 --> 00:18:47,830
Я думаю, людьми.
423
00:18:54,230 --> 00:18:55,810
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Максим?
424
00:18:57,150 --> 00:18:59,330
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Здрасте.
425
00:19:00,110 --> 00:19:02,510
Опять осунулся, а?
426
00:19:02,990 --> 00:19:06,670
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Я качулюсь с
427
00:19:06,670 --> 00:19:07,450
этой свадьбой.
428
00:19:07,990 --> 00:19:11,790
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Артурка, ты где был?
429
00:19:11,850 --> 00:19:13,470
А чего меня не вызвал?
430
00:19:13,470 --> 00:19:14,610
Сразу в баню!
431
00:19:14,690 --> 00:19:15,290
Давай в ту комнату!
432
00:19:15,310 --> 00:19:16,330
Артур!
433
00:19:16,590 --> 00:19:17,530
Артур!
434
00:19:17,530 --> 00:19:17,690
Артур!
435
00:19:18,210 --> 00:19:19,450
Артур!
436
00:19:21,070 --> 00:19:21,770
Максим!
437
00:19:22,090 --> 00:19:22,550
Артур!
438
00:19:24,570 --> 00:19:25,510
Давай, давай!
439
00:19:30,790 --> 00:19:35,010
Да, похоже, с ягодами не сложилось.
440
00:19:36,970 --> 00:19:39,990
Ну, что там ещё в нашей скатерти-самобранке?
441
00:19:40,350 --> 00:19:41,210
Сейчас посмотрю.
442
00:19:42,610 --> 00:19:46,270
Так, есть бутерброды, яблоки и конфеты.
443
00:19:46,270 --> 00:19:47,390
А коньяк?
444
00:19:47,470 --> 00:19:48,670
Ну, на худой конец водка.
445
00:19:49,470 --> 00:19:51,550
Э-э, бабушка не подумала, не положила.
446
00:19:51,870 --> 00:19:53,410
Не, а чем мы запивать-то будем?
447
00:19:54,070 --> 00:19:56,470
Для желудка очень вредно кушать сухомятку-то.
448
00:19:57,270 --> 00:19:57,890
Набери воды.
449
00:20:01,620 --> 00:20:04,480
Теть Рай, а как нога-то у вас?
450
00:20:04,580 --> 00:20:05,180
Какая нога?
451
00:20:05,300 --> 00:20:05,600
Ваша.
452
00:20:08,380 --> 00:20:08,960
Плохо нога.
453
00:20:09,680 --> 00:20:10,300
Не чувствую.
454
00:20:10,700 --> 00:20:11,280
Отнимается.
455
00:20:12,520 --> 00:20:17,240
СМЕХ Бутерброды будете?
456
00:20:17,760 --> 00:20:18,620
Конечно, буду.
457
00:20:26,400 --> 00:20:34,350
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Конфетку дать?
458
00:20:58,800 --> 00:21:10,100
СМЕХ СМЕХ Что за бред?!
459
00:21:10,100 --> 00:21:10,920
Почему так?
460
00:21:10,940 --> 00:21:12,240
Я чуть не захлебнулся!
461
00:21:12,840 --> 00:21:14,600
Торопился тебе новость рассказать.
462
00:21:14,700 --> 00:21:15,260
Какую?
463
00:21:15,260 --> 00:21:17,720
Как и обещал, я нашел твою сестру.
464
00:21:18,520 --> 00:21:20,680
СМЕХ А что с ней?
465
00:21:21,420 --> 00:21:23,160
Жива, здорова.
466
00:21:23,300 --> 00:21:23,460
Да?
467
00:21:24,360 --> 00:21:25,580
Правда?
468
00:21:26,960 --> 00:21:28,120
А...
469
00:21:28,120 --> 00:21:30,480
Саша...
470
00:21:30,480 --> 00:21:32,340
СМЕХ А вы можете сказать, что со
471
00:21:32,340 --> 00:21:33,280
мной тоже все хорошо?
472
00:21:34,300 --> 00:21:36,040
Я могу говорить только с тобой.
473
00:21:36,820 --> 00:21:39,800
Если бы не амулет, вряд ли бы мне
474
00:21:39,800 --> 00:21:40,620
это удалось.
475
00:21:41,060 --> 00:21:43,540
В нем очень древняя магия.
476
00:21:43,720 --> 00:21:46,300
СМЕХ Ну, хоть на что-то он сгодился.
477
00:21:47,380 --> 00:21:50,040
Ну что, ты подумал?
478
00:21:50,100 --> 00:21:50,540
Над чем?
479
00:21:51,720 --> 00:21:53,220
О том, что должен сделать.
480
00:21:53,340 --> 00:21:56,080
А, вы опять про свою дверцу?
481
00:21:56,620 --> 00:21:58,860
До сих пор ничего не понял.
482
00:22:00,160 --> 00:22:02,260
Дорога судьбы ведет тебя все
483
00:22:02,260 --> 00:22:03,020
дальше и дальше.
484
00:22:06,430 --> 00:22:08,750
То есть, получается, что по вине
485
00:22:08,750 --> 00:22:09,950
вот этой вот штуковины я в такой
486
00:22:09,950 --> 00:22:10,550
заднице, да?
487
00:22:10,910 --> 00:22:12,930
Это потому, что ты не принял свой путь.
488
00:22:13,750 --> 00:22:16,790
Вот и идёшь медленно, получая по башке.
489
00:22:18,070 --> 00:22:20,650
Если бы ты осознал, что обретаешь,
490
00:22:20,770 --> 00:22:22,570
закрыв врата и выполнив своё
491
00:22:22,570 --> 00:22:26,470
предназначение, амулет открыл бы
492
00:22:26,470 --> 00:22:28,350
тебе то, о чём ты и не мечтал.
493
00:22:29,150 --> 00:22:31,970
Знания, магию древних.
494
00:22:33,670 --> 00:22:36,290
Разве в твоей газете такое дают?
495
00:22:37,510 --> 00:22:39,990
Подождите.
496
00:22:40,230 --> 00:22:43,730
То есть я должен просто пойти и
497
00:22:43,730 --> 00:22:44,730
закрыть вороться, да?
498
00:22:44,950 --> 00:22:45,390
И всё?
499
00:22:47,010 --> 00:22:48,630
А как их запечатать-то?
500
00:22:48,890 --> 00:22:49,570
Не знаю.
501
00:22:50,470 --> 00:22:54,570
Я даже не знаю, где идти вороться.
502
00:22:55,210 --> 00:22:59,910
УСМЕХАЕТСЯ Оба мира, наши этот,
503
00:23:01,070 --> 00:23:02,790
постоянно двигаются относительно
504
00:23:02,790 --> 00:23:03,450
друг друга.
505
00:23:04,950 --> 00:23:06,170
Дышат, живут.
506
00:23:07,090 --> 00:23:09,430
И дверь постоянно перемещается.
507
00:23:09,430 --> 00:23:12,210
потому что привязана к
508
00:23:12,210 --> 00:23:13,570
определенной области.
509
00:23:16,220 --> 00:23:19,820
Тебя приведет к ней Амулет.
510
00:23:26,320 --> 00:23:30,970
Чтобы запечатать врата, многие
511
00:23:30,970 --> 00:23:32,410
положили своей жизнью.
512
00:23:35,700 --> 00:23:37,920
Амулет создавался древними мастерами.
513
00:23:39,900 --> 00:23:43,800
Кто-то погиб, кто-то исчез.
514
00:23:45,360 --> 00:23:47,440
Это забытое умение.
515
00:23:48,900 --> 00:23:51,780
Мы теперь больше на знахарей похожи.
516
00:23:52,860 --> 00:23:56,120
Не можем по-настоящему управлять магией.
517
00:23:59,680 --> 00:24:02,980
Да и источники иссякают.
518
00:24:05,020 --> 00:24:07,160
Человек измучил землю.
519
00:24:08,600 --> 00:24:11,280
Земля тратит силы на свое восстановление.
520
00:24:12,840 --> 00:24:14,160
На то, чтобы выжить.
521
00:24:15,740 --> 00:24:19,360
Вот энергетические точки и ослабевают.
522
00:24:26,130 --> 00:24:30,510
Долгие годы мы просто ждали, когда
523
00:24:30,510 --> 00:24:34,190
появится амулет, чтобы завершить начтое.
524
00:24:35,510 --> 00:24:39,610
Ты не сможешь свернуть с этого пути.
525
00:24:41,030 --> 00:24:43,770
Тебе придется запечатать врата.
526
00:24:45,750 --> 00:24:47,690
Амулет тебе в этом поможет.
527
00:24:49,150 --> 00:24:50,190
А вы?
528
00:24:55,820 --> 00:24:57,260
И мы поможем.
529
00:25:03,940 --> 00:25:04,920
Кирилл!
530
00:25:09,520 --> 00:25:10,240
Напугал.
531
00:25:10,660 --> 00:25:11,840
Все нормально?
532
00:25:12,780 --> 00:25:13,860
Ты в порядке?
533
00:25:16,100 --> 00:25:17,180
Ну что, припадочный?
534
00:25:17,520 --> 00:25:19,220
Опять в астрал ходил, а?
535
00:25:39,230 --> 00:25:40,910
Игорь, я не пойду.
536
00:25:41,030 --> 00:25:41,450
Пойдешь.
537
00:25:41,670 --> 00:25:42,450
Поговорим позже.
538
00:25:42,650 --> 00:25:43,370
Изображай радость.
539
00:25:44,370 --> 00:25:45,510
Ну, наконец-то.
540
00:25:45,930 --> 00:25:47,850
Надежда Игоревна, а мы уже заждались.
541
00:25:48,210 --> 00:25:49,510
Игорек, милый.
542
00:25:49,670 --> 00:25:50,910
Извини, Игоречек.
543
00:25:51,830 --> 00:25:53,630
Торопилась как могла, но Олег
544
00:25:53,630 --> 00:25:55,630
Николаевич меня никак не отпускал.
545
00:25:56,210 --> 00:25:59,250
Но чтобы мне не было скучно, он
546
00:25:59,250 --> 00:26:00,670
нашёл попутчицу.
547
00:26:01,230 --> 00:26:01,730
Здравствуйте.
548
00:26:02,130 --> 00:26:06,250
Это Анжелочка, младшая дочка Олега Николаевича.
549
00:26:06,970 --> 00:26:09,190
Вырвала её из рук тирана.
550
00:26:09,490 --> 00:26:11,410
Завалит её всегда работой,
551
00:26:11,530 --> 00:26:13,290
договорами, контрактами.
552
00:26:13,510 --> 00:26:16,030
А я думаю, пусть она подышит воздухом.
553
00:26:16,910 --> 00:26:18,270
А у тебя гости?
554
00:26:20,230 --> 00:26:21,550
Это Лика.
555
00:26:22,050 --> 00:26:25,650
Лика – это Надежда Игоревна, Анжела.
556
00:26:25,690 --> 00:26:27,030
Здравствуйте, Надежда Игоревна.
557
00:26:27,730 --> 00:26:30,890
А что, просто Лика?
558
00:26:31,290 --> 00:26:31,710
Почему?
559
00:26:32,710 --> 00:26:34,230
Очень даже непросто.
560
00:26:34,810 --> 00:26:38,630
Это Лика Измайлова.
561
00:26:40,650 --> 00:26:41,590
Ну ладно.
562
00:26:42,730 --> 00:26:44,710
Лика, так Лика.
563
00:26:44,870 --> 00:26:46,550
Измайлова, так Измайлова.
564
00:26:48,930 --> 00:26:50,830
Игореша, показывай свои
565
00:26:50,830 --> 00:26:54,950
апартаменты, будь гостеприимным хозяином.
566
00:26:55,350 --> 00:26:58,750
А то мне будет стыдно перед Анжелочкой.
567
00:26:58,930 --> 00:27:02,310
А если мне будет стыдно, я тебя не испеку.
568
00:27:03,070 --> 00:27:06,410
Твоих любимых блинчиков с клубничкой.
569
00:27:06,950 --> 00:27:08,610
СМЕХ Да, конечно.
570
00:27:09,470 --> 00:27:11,150
Анжелочка, прошу.
571
00:27:11,410 --> 00:27:11,630
Угу.
572
00:27:21,470 --> 00:27:23,250
Блин, эта деревня закончится
573
00:27:23,250 --> 00:27:23,970
когда-нибудь или нет.
574
00:27:24,610 --> 00:27:26,110
Джунгли, мизозойская эра, культура
575
00:27:26,110 --> 00:27:28,110
ноль, нравы, дикие собаки бешеные!
576
00:27:28,570 --> 00:27:29,390
Чё ты причитаешь?
577
00:27:29,450 --> 00:27:31,190
Нормальная свадьба, с хорошими традициями.
578
00:27:31,390 --> 00:27:32,070
И собака верная.
579
00:27:32,390 --> 00:27:33,230
Я тебе такую же хочу.
580
00:27:33,610 --> 00:27:33,770
Да?
581
00:27:33,890 --> 00:27:34,570
Чтобы она людей ела?
582
00:27:35,150 --> 00:27:36,250
Подожди, куда мы идем?
583
00:27:36,350 --> 00:27:36,790
Хороший вопрос.
584
00:27:37,130 --> 00:27:38,050
Так, я на свадьбу?
585
00:27:38,330 --> 00:27:38,630
Нет!
586
00:27:39,070 --> 00:27:39,950
Я туда больше не вернусь!
587
00:27:39,970 --> 00:27:40,790
Я к Светке иду!
588
00:27:41,190 --> 00:27:42,450
Она такая же дикая, как и её мама!
589
00:27:42,470 --> 00:27:43,930
Иди к своей Светке, на другую
590
00:27:43,930 --> 00:27:44,510
свадьбу, ну!
591
00:27:44,590 --> 00:27:45,330
Ты уймёшься или нет?
592
00:27:45,490 --> 00:27:46,730
Нам из-за тебя там тоже морды набьют!
593
00:27:48,330 --> 00:27:50,350
Я себе на пластику ещё не заработал!
594
00:27:50,670 --> 00:27:52,590
Так, ты идёшь или нет?
595
00:27:52,590 --> 00:27:54,610
Деревенские свадьбы — не мой стайл.
596
00:27:54,870 --> 00:27:55,090
Хорошо.
597
00:27:55,870 --> 00:27:56,570
Где город?
598
00:27:56,730 --> 00:27:56,910
Там.
599
00:27:59,870 --> 00:28:01,690
Максик, ну не бросай меня!
600
00:28:02,070 --> 00:28:03,750
Ты разочаровал меня.
601
00:28:03,970 --> 00:28:04,530
Как всегда.
602
00:28:07,790 --> 00:28:11,870
Я ведь ничего не имею против твоих профурсеток.
603
00:28:11,930 --> 00:28:13,090
Ну какие профурсетки?
604
00:28:13,150 --> 00:28:15,130
Об этом мы поговорим попозже.
605
00:28:16,350 --> 00:28:19,270
Сейчас неудачный момент.
606
00:28:21,990 --> 00:28:25,030
Анжелочка – истинная дочка своего отца.
607
00:28:26,430 --> 00:28:29,790
При её красоте, у неё острый ум и
608
00:28:29,790 --> 00:28:32,050
невероятная целеустремлённость.
609
00:28:32,770 --> 00:28:34,610
Если, не дай бог, её что-нибудь
610
00:28:34,610 --> 00:28:38,210
огорчит или рассердит, то ничто не
611
00:28:38,210 --> 00:28:39,970
заставит её выйти за тебя.
612
00:28:40,750 --> 00:28:42,330
А зачем вообще кого-то заставлять?
613
00:28:42,670 --> 00:28:44,510
Ну, ты же не хочешь меня огорчать?
614
00:28:45,130 --> 00:28:45,430
Ба!
615
00:28:46,920 --> 00:28:49,280
Не называй меня бабушкой!
616
00:28:57,140 --> 00:29:01,660
Иначе я прекращу свои инвестиции в
617
00:29:01,660 --> 00:29:05,100
твои проекты, отели, на проект
618
00:29:05,100 --> 00:29:06,560
нового аэропорта.
619
00:29:07,940 --> 00:29:10,560
А как только люди узнают, что ты
620
00:29:10,560 --> 00:29:15,060
лишился моей опеки, тебя сожрут.
621
00:29:16,980 --> 00:29:19,640
Или ты погасил в кризисе, Среди-то?
622
00:29:20,920 --> 00:29:21,560
Нет.
623
00:29:22,600 --> 00:29:25,460
Но не надо мне постоянно об этом напоминать.
624
00:29:25,780 --> 00:29:26,120
Надо.
625
00:29:26,900 --> 00:29:30,220
Твоя независимость совсем уж не
626
00:29:30,220 --> 00:29:32,400
так уж независима от меня.
627
00:29:34,000 --> 00:29:37,020
Кстати, а кто это вот эта барышня?
628
00:29:39,180 --> 00:29:40,400
Да так, никто.
629
00:29:42,860 --> 00:29:43,780
Никто?
630
00:29:44,780 --> 00:29:47,680
А ты собираешься на ней жениться?
631
00:29:48,020 --> 00:29:50,300
СМЕХ Об этом не может быть и речи.
632
00:29:50,840 --> 00:29:53,600
Ну ладно, я сама с ней поговорю.
633
00:29:53,700 --> 00:29:54,780
А ты с Анжелочкой.
634
00:29:54,940 --> 00:29:55,440
Анжела!
635
00:29:56,040 --> 00:29:56,800
Анжелочка!
636
00:29:56,940 --> 00:29:57,780
Да, Надежда Игоревна.
637
00:29:58,400 --> 00:30:03,820
СМЕХ Я вот пожурила Игоречка, он
638
00:30:03,820 --> 00:30:06,080
обещал освободиться и уделить нам
639
00:30:06,080 --> 00:30:07,340
немножечко времени.
640
00:30:07,860 --> 00:30:09,160
Может быть, не стоит отрывать
641
00:30:09,160 --> 00:30:10,380
человека от важных дел?
642
00:30:10,660 --> 00:30:12,160
Ой, стоит, стоит.
643
00:30:12,640 --> 00:30:14,860
Этот оболтус вечно занят.
644
00:30:15,060 --> 00:30:17,540
СМЕХ А ведь жизнь проходит.
645
00:30:17,980 --> 00:30:20,020
Я даже не знаю, бывает удно в воздухе.
646
00:30:20,720 --> 00:30:23,460
Ой, я же должна идти на кухню,
647
00:30:24,380 --> 00:30:27,820
заказать ужин, что-нибудь вкусненькое.
648
00:30:28,720 --> 00:30:31,200
Оставляю вас.
649
00:30:34,930 --> 00:30:36,090
Ну, здравствуй.
650
00:30:38,630 --> 00:30:39,710
Ну, видишь, я здесь.
651
00:30:40,930 --> 00:30:42,250
Ты думал, до тебя не добраться.
652
00:30:43,370 --> 00:30:44,490
УСМЕХАЕТСЯ Думал.
653
00:30:45,570 --> 00:30:46,490
Что теперь?
654
00:30:47,390 --> 00:30:48,650
Съешь меня, не запивая.
655
00:30:49,090 --> 00:30:50,350
Нет, совсем нет.
656
00:30:51,090 --> 00:30:53,170
Буду тебя любить.
657
00:30:53,270 --> 00:30:53,830
Ух ты!
658
00:30:54,810 --> 00:30:55,370
Нет.
659
00:30:56,390 --> 00:30:58,970
Это ты ведь сейчас такая нежная и ласковая.
660
00:30:59,670 --> 00:31:01,670
Я бы даже сказал, шелковистая.
661
00:31:02,610 --> 00:31:04,490
Но вот если я, не дай бог, оступлюсь...
662
00:31:04,490 --> 00:31:05,750
Ну, а ты не оступайся.
663
00:31:06,670 --> 00:31:07,790
А там не думай о плохом.
664
00:31:08,110 --> 00:31:10,570
Как в поговорке, у нас товар, у
665
00:31:10,570 --> 00:31:11,190
вас купец.
666
00:31:11,230 --> 00:31:11,750
Твоя идея?
667
00:31:12,190 --> 00:31:12,890
Совсем нет.
668
00:31:14,450 --> 00:31:16,210
Думаешь, зачем она из Дании примчалась?
669
00:31:16,490 --> 00:31:17,470
Даже не догадываюсь.
670
00:31:17,790 --> 00:31:19,670
И мне оставалось только скрывать
671
00:31:19,670 --> 00:31:21,030
улыбку счастья и радости.
672
00:31:23,970 --> 00:31:25,450
Это что получается?
673
00:31:26,090 --> 00:31:27,470
Все всё знали, кроме меня?
674
00:31:27,850 --> 00:31:28,150
Да.
675
00:31:29,530 --> 00:31:31,030
Что ж ты предлагаешь?
676
00:31:32,750 --> 00:31:34,470
Не огорчать бабушку.
677
00:31:37,630 --> 00:31:39,810
То есть меня обложили?
678
00:31:41,110 --> 00:31:42,150
Это коварно.
679
00:31:42,750 --> 00:31:44,170
Ну, драматизируй.
680
00:31:44,270 --> 00:31:46,550
Ты же знаешь, я и добрая, и
681
00:31:46,550 --> 00:31:47,770
нервная, и ласковая.
682
00:32:00,190 --> 00:32:02,290
Ну и чего так медленно шуршим?
683
00:32:02,830 --> 00:32:03,890
Да куда торопиться-то?
684
00:32:04,490 --> 00:32:06,370
Тем более, вам себя беречь надо.
685
00:32:06,570 --> 00:32:07,550
У вас нога.
686
00:32:07,670 --> 00:32:08,550
Ой, тронут.
687
00:32:08,710 --> 00:32:09,650
А как же твоя Саша?
688
00:32:09,990 --> 00:32:11,550
Ты из-за неё нас всех чуть
689
00:32:11,550 --> 00:32:12,470
восмерть не загнал.
690
00:32:12,830 --> 00:32:13,850
А с ней всё нормально.
691
00:32:13,950 --> 00:32:15,790
Сердце братское подсказало, да?
692
00:32:16,050 --> 00:32:16,850
Ну да, типа того.
693
00:32:17,150 --> 00:32:20,470
А хотите, перейдем на крейсерскую скорость?
694
00:32:20,630 --> 00:32:22,710
Смотри, как бы я тебе торпедную
695
00:32:22,710 --> 00:32:23,630
атаку не устроила.
696
00:32:31,880 --> 00:32:33,220
Твою мать!
697
00:32:36,180 --> 00:32:37,380
За что мне это?
698
00:32:38,860 --> 00:32:40,860
А что это?
699
00:32:41,300 --> 00:32:43,640
Дурной знак.
700
00:32:44,760 --> 00:32:45,460
Кто-то умрет.
701
00:32:50,720 --> 00:32:52,340
А что вы на меня так смотрите?
702
00:32:53,200 --> 00:32:55,410
Кто умрет?
703
00:32:55,570 --> 00:32:56,430
Что за знак?
704
00:32:56,990 --> 00:32:58,250
Вот это вот...
705
00:32:58,250 --> 00:32:59,770
вот это вот дерево, что ли?
706
00:33:03,590 --> 00:33:05,270
Ты умрешь, Кирюш.
707
00:33:06,410 --> 00:33:07,510
Кранты тебе.
708
00:33:09,410 --> 00:33:09,910
Кранты?
709
00:33:11,790 --> 00:33:14,330
СМЕХ Давно.
710
00:33:14,570 --> 00:33:19,810
СМЕХ Да ладно, расслабься.
711
00:33:20,350 --> 00:33:22,210
Это розыгрыш для трусливого туриста.
712
00:33:22,470 --> 00:33:23,370
Да я и не поверил.
713
00:33:24,310 --> 00:33:25,910
Я не поверил, правда.
714
00:33:26,050 --> 00:33:27,430
Вы знаете, в какой газете работаю?
715
00:33:27,530 --> 00:33:29,790
Мы ерунду и похлести придумывали.
716
00:33:31,110 --> 00:33:34,130
Это дерево желаний, любви и удачи.
717
00:33:35,090 --> 00:33:36,730
Люди приходят, завязывают ленты.
718
00:33:36,830 --> 00:33:37,710
Кто-то хочет, чтобы желание
719
00:33:37,710 --> 00:33:39,650
исполнилось, а кто-то вернуться сюда.
720
00:33:40,530 --> 00:33:41,050
Хочешь вернуться?
721
00:33:43,270 --> 00:33:44,910
Да я бы хотел вернуться.
722
00:33:46,710 --> 00:33:48,870
Только вот уехать никак не могу.
723
00:34:00,110 --> 00:34:02,970
Ой, я бы не зарекалась на твою
724
00:34:02,970 --> 00:34:06,730
месть, а он как на Олеську
725
00:34:06,730 --> 00:34:08,450
засыпкаешь, а выгляди, платье на
726
00:34:08,450 --> 00:34:09,270
ней прожжёшь.
727
00:34:10,890 --> 00:34:12,110
Тётя Рая, ну...
728
00:34:12,110 --> 00:34:13,350
А чё ты не жена?
729
00:34:13,510 --> 00:34:15,210
Олеську он тоже не замужем.
730
00:34:15,670 --> 00:34:16,770
Ты не замужем, да, Олеська?
731
00:34:17,190 --> 00:34:21,650
Чё, честным пирком, да, за свадебку?
732
00:34:22,270 --> 00:34:25,370
А я наоборот всё время любил этого
733
00:34:25,370 --> 00:34:27,150
Урфинджуса и его деревянных солдатов.
734
00:34:27,150 --> 00:34:28,590
Я в детстве всё время представлял,
735
00:34:28,710 --> 00:34:29,990
что они Михаил.
736
00:34:30,510 --> 00:34:31,330
Это что за барахло?
737
00:34:31,370 --> 00:34:33,910
Ты почему меня позоришь перед гостями?
738
00:34:34,510 --> 00:34:36,690
Надежда Игоревна сказала, что из
739
00:34:36,690 --> 00:34:37,590
него будет чай пить.
740
00:34:37,690 --> 00:34:38,530
Наверное, с казинаками.
741
00:34:38,930 --> 00:34:39,350
С чем?
742
00:34:39,670 --> 00:34:40,490
С казинаками.
743
00:34:40,670 --> 00:34:41,630
Я тоже буду чай.
744
00:34:41,910 --> 00:34:42,950
С чабрецом, пожалуйста.
745
00:34:43,510 --> 00:34:44,670
Она тоже будет чай.
746
00:34:45,150 --> 00:34:47,550
Миш, мы ненадолго прокатимся, пока
747
00:34:47,550 --> 00:34:49,510
ты будешь готовить чай с чабрецом.
748
00:34:51,890 --> 00:34:53,390
А ты, пожалуйста, сделай так,
749
00:34:53,450 --> 00:34:55,310
чтобы наши специальные гости Как
750
00:34:55,310 --> 00:34:57,050
можно быстрее покинули территорию базы.
751
00:34:57,570 --> 00:34:58,150
Понял, шеф.
752
00:35:04,650 --> 00:35:08,320
Блин, какая там щетинка?
753
00:35:09,000 --> 00:35:12,060
Дыня кудрявая, кудрявая.
754
00:35:12,420 --> 00:35:15,560
Кудрявая щетинка и нос как пятачок.
755
00:35:15,940 --> 00:35:16,960
Ок, ок, нельзя.
756
00:35:17,060 --> 00:35:18,080
Трём поросятам.
757
00:35:18,120 --> 00:35:18,780
Заключённые.
758
00:35:18,880 --> 00:35:19,860
Кудрявая щетинка в лесу.
759
00:35:20,940 --> 00:35:22,040
Здрасте.
760
00:35:22,320 --> 00:35:23,420
Ну, давайте на выход, там не с
761
00:35:23,420 --> 00:35:23,720
тебя, всё.
762
00:35:23,920 --> 00:35:24,700
А где бигбосс?
763
00:35:25,500 --> 00:35:25,980
На выход.
764
00:35:26,500 --> 00:35:27,920
До новых встреч, до первых выплат.
765
00:35:28,680 --> 00:35:31,620
Слушай, Мишаня, дай денег нам до
766
00:35:31,620 --> 00:35:32,680
мотоцикла добраться в счёт
767
00:35:32,680 --> 00:35:33,640
погашения от кредита.
768
00:35:35,880 --> 00:35:36,920
Пятьсот.
769
00:35:37,480 --> 00:35:37,840
Тысячу.
770
00:35:37,940 --> 00:35:38,580
Очень много жрёт.
771
00:35:38,620 --> 00:35:39,320
Вдруг не доедем.
772
00:35:40,140 --> 00:35:42,480
Слушай, надо мне копейки от этих бандюков.
773
00:35:43,820 --> 00:35:45,240
Ты в себе вообще?
774
00:35:46,060 --> 00:35:47,680
Ну, видит Бог, я хотел помочь.
775
00:35:48,200 --> 00:35:49,440
Благодари свою, вот, спутницу.
776
00:35:50,500 --> 00:35:52,860
Слушай, нужна твоя подачка.
777
00:35:53,660 --> 00:35:55,020
Ты не хотел ничего давать, ты
778
00:35:55,020 --> 00:35:55,880
посмотри на него.
779
00:35:56,020 --> 00:35:57,140
Ты вообще это лицо видел?
780
00:35:57,140 --> 00:35:58,540
А с твоим языком можно и до Киева
781
00:35:58,540 --> 00:36:00,280
дойти, не то что до мотоцикла.
782
00:36:00,400 --> 00:36:02,360
Зато вас в вино спёрли!
783
00:36:02,580 --> 00:36:02,980
Стойте!
784
00:36:04,340 --> 00:36:06,280
Свободен.
785
00:36:07,400 --> 00:36:10,360
Нельзя трём поросятам без домика в лесу!
786
00:36:10,860 --> 00:36:12,220
А ну, свинусы, иди сюда!
787
00:36:28,990 --> 00:36:30,130
Вот вы где.
788
00:36:34,360 --> 00:36:36,420
Я вас утешать не буду.
789
00:36:37,540 --> 00:36:39,340
Вы всё правильно поняли, вам
790
00:36:39,340 --> 00:36:41,440
действительно не место здесь.
791
00:36:42,920 --> 00:36:44,940
Век фавориток недолог.
792
00:36:45,740 --> 00:36:46,980
Но я не...
793
00:36:46,980 --> 00:36:48,440
Ну, вот именно, что вы не.
794
00:36:48,840 --> 00:36:51,960
Я заказала для вас такси, вас
795
00:36:51,960 --> 00:36:53,540
довезут, куда вы скажете.
796
00:36:54,720 --> 00:36:57,160
Только постарайтесь быть подальше
797
00:36:57,160 --> 00:36:59,440
от этой базы и от Игоря.
798
00:36:59,920 --> 00:37:01,240
А может, я никуда не собираюсь?
799
00:37:02,640 --> 00:37:06,960
А вы соберитесь, не упустите свой шанс.
800
00:37:08,100 --> 00:37:10,780
А то в следующий раз называть
801
00:37:10,780 --> 00:37:12,160
адрес буду я.
802
00:37:12,960 --> 00:37:15,200
И думаю, что вам это не понравится.
803
00:37:17,160 --> 00:37:18,560
Такси вас ждёт.
804
00:37:50,240 --> 00:37:51,820
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Гад!
805
00:37:57,540 --> 00:38:02,700
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Херкусик, ну а
806
00:38:02,700 --> 00:38:04,460
ты-то что думала, что я их пожурю
807
00:38:04,460 --> 00:38:05,000
и отпущу?
808
00:38:05,640 --> 00:38:07,020
А потом, 10 лет, по-моему, это
809
00:38:07,020 --> 00:38:07,660
разумный срок.
810
00:38:18,390 --> 00:38:22,910
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Дынь, ну прости!
811
00:38:24,010 --> 00:38:25,650
Ну прости ты меня!
812
00:38:26,510 --> 00:38:27,810
Ну прошу тебя, прости!
813
00:38:27,910 --> 00:38:29,030
Ну будь ты милосердным!
814
00:38:29,510 --> 00:38:29,930
Ну, Дынь!
815
00:38:30,130 --> 00:38:31,270
Ну, Дынечка!
816
00:38:31,850 --> 00:38:33,770
Ну, тысячи рублей, ну разве это деньги?
817
00:38:33,890 --> 00:38:34,270
Ну, Дынь!
818
00:38:34,470 --> 00:38:35,670
Да отдам я тебе их!
819
00:38:36,230 --> 00:38:38,730
Что ты за натура такая, противная?
820
00:38:39,930 --> 00:38:42,230
Спирт сожгла, вино запалила!
821
00:38:43,670 --> 00:38:46,190
А ворованное вино счастья не приносит!
822
00:38:46,370 --> 00:38:47,470
Это ты счастья не приносишь!
823
00:38:47,630 --> 00:38:49,150
Взяла и сдала, а!
824
00:38:50,070 --> 00:38:51,870
Поздравляю тебя, Сашенька!
825
00:38:52,630 --> 00:38:53,390
Ты стукач!
826
00:38:58,710 --> 00:38:59,870
Ну, прости!
827
00:39:00,950 --> 00:39:02,550
Ну, испугалась я, тормознула!
828
00:39:03,250 --> 00:39:04,410
Ну, насолить я хотела!
829
00:39:06,210 --> 00:39:08,570
А сама бы сейчас свинца бы вернула!
830
00:39:11,770 --> 00:39:12,930
Ну, хорошо, Дыня!
831
00:39:13,550 --> 00:39:14,750
Я виновата!
832
00:39:15,050 --> 00:39:15,430
Ага!
833
00:39:16,050 --> 00:39:17,010
Призналась?
834
00:39:17,810 --> 00:39:18,250
Всё!
835
00:39:18,630 --> 00:39:20,210
Я на тебя счетчик ставлю.
836
00:39:20,450 --> 00:39:22,250
Пять литров спирта и бутылку коньяка.
837
00:39:22,410 --> 00:39:22,650
Ясно?
838
00:39:23,010 --> 00:39:23,130
Э!
839
00:39:23,870 --> 00:39:24,050
Э!
840
00:39:24,390 --> 00:39:25,770
А с чего это вдруг-то коньяк, а?
841
00:39:26,330 --> 00:39:27,970
Было вино, а с чего вдруг коньяк?
842
00:39:28,010 --> 00:39:29,590
Потому что вино потом будет неактуально.
843
00:39:30,250 --> 00:39:32,890
Это сейчас халява, а дальше это
844
00:39:32,890 --> 00:39:33,850
будет должок.
845
00:39:35,170 --> 00:39:36,570
СИГНАЛ СМС-СООБЩЕНИЯ Я вот тут в
846
00:39:36,570 --> 00:39:39,950
дорогу положила бутерброды, потом яблоки.
847
00:39:40,930 --> 00:39:42,050
Пирожное положила.
848
00:39:42,590 --> 00:39:44,430
Хотя нет, пирожное не положила.
849
00:39:44,490 --> 00:39:45,170
Спасибо, не надо.
850
00:39:46,650 --> 00:39:48,450
Возьмите от чистого сердца.
851
00:39:55,320 --> 00:39:56,700
Счастливый, да?
852
00:39:57,040 --> 00:40:01,070
МАШИНА СКУЛИТ Максик, пожалуйста,
853
00:40:01,330 --> 00:40:02,610
ты не можешь бросить нуждающегося!
854
00:40:02,850 --> 00:40:04,290
Отведи меня на базу, где есть
855
00:40:04,290 --> 00:40:05,730
телефон, я позвоню и выберусь отсюда!
856
00:40:05,890 --> 00:40:08,610
У Светки есть и телефон, и телевизор.
857
00:40:08,710 --> 00:40:10,950
Зачем мне телевизор, если мне глаз...
858
00:40:10,950 --> 00:40:11,890
Люди!
859
00:40:11,890 --> 00:40:13,210
Тихо, это за нами.
860
00:40:13,810 --> 00:40:15,030
Тихо!
861
00:40:15,650 --> 00:40:16,530
Они нас подвезут.
862
00:40:16,970 --> 00:40:19,470
Если только до кладбища они тебя подвезут.
863
00:40:19,490 --> 00:40:21,690
Так, лично я ухожу с дороги и иду
864
00:40:21,690 --> 00:40:22,410
по проселочной.
865
00:40:23,190 --> 00:40:25,970
ВЗДЫХАЕТ Хоть на фитнес ходить не надо.
866
00:40:26,850 --> 00:40:28,450
КРИКИ Нет.
867
00:40:30,960 --> 00:40:31,980
На них никто не остановится.
868
00:40:33,520 --> 00:40:34,660
И денег нет.
869
00:40:35,880 --> 00:40:37,680
И могли бы вином рассчитаться, но
870
00:40:37,680 --> 00:40:38,140
тоже нет.
871
00:40:38,820 --> 00:40:40,380
А потому что они видят, что здесь
872
00:40:40,380 --> 00:40:42,820
московская стукачка идет и не останавливаются.
873
00:40:43,560 --> 00:40:46,200
Все хорошо, я стукачка, а если
874
00:40:46,200 --> 00:40:47,580
такой добрый и благородный, чего ж
875
00:40:47,580 --> 00:40:48,620
они тебя-то не подвезут?
876
00:40:48,620 --> 00:40:49,420
Так они хотят.
877
00:40:49,600 --> 00:40:51,360
Они хотят и видят, что я с тобой иду.
878
00:40:51,480 --> 00:40:53,020
И проезжают мимо, по газам.
879
00:40:53,420 --> 00:40:54,280
А, мужчина!
880
00:40:55,360 --> 00:40:56,860
Нам тут недалеко, мы...
881
00:40:56,860 --> 00:40:57,040
Саш!
882
00:40:57,460 --> 00:40:58,060
Дынечка!
883
00:40:59,260 --> 00:41:01,380
Как хорошо, что я вас встретила.
884
00:41:01,720 --> 00:41:04,260
Вот они, ваши расписки, возьмите.
885
00:41:04,760 --> 00:41:05,380
Я их украла.
886
00:41:06,080 --> 00:41:06,400
Берите.
887
00:41:07,960 --> 00:41:09,660
Я представляю, как вы вначале расстроились.
888
00:41:10,240 --> 00:41:12,900
Но правда, я не знала, что он так поступит.
889
00:41:13,820 --> 00:41:15,240
Я просто очень устала ходить по
890
00:41:15,240 --> 00:41:16,620
этим лесам, у меня нервы сдали.
891
00:41:16,620 --> 00:41:18,400
Я просто хотела, чтобы он меня
892
00:41:18,400 --> 00:41:19,380
забрал из той дыры.
893
00:41:20,500 --> 00:41:21,480
Надо?
894
00:41:21,780 --> 00:41:22,160
Нет.
895
00:41:28,800 --> 00:41:29,520
У-ху!
896
00:41:31,430 --> 00:41:34,650
Все?
897
00:41:35,250 --> 00:41:35,650
Да.
898
00:41:36,550 --> 00:41:37,370
Вы же меня прощаете?
899
00:41:37,550 --> 00:41:37,870
Конечно.
900
00:41:38,490 --> 00:41:39,490
А что ты прощаешься?
901
00:41:39,550 --> 00:41:40,950
Я тебе глаза вытерплю.
902
00:41:41,050 --> 00:41:41,210
Стоп, стоп, стоп.
903
00:41:41,330 --> 00:41:41,750
Прощаем.
904
00:41:42,890 --> 00:41:43,390
Прощаем.
905
00:41:43,730 --> 00:41:45,270
Прощай, детка.
906
00:41:48,550 --> 00:41:49,830
Вы чего, ребят?
907
00:41:52,900 --> 00:41:54,840
А хотите, я вас до Барнаула довезу
908
00:41:54,840 --> 00:41:55,180
или еще куда?
909
00:41:55,180 --> 00:41:56,440
Не надо, мы пешочком.
910
00:41:56,640 --> 00:41:57,440
Не хотим!
911
00:41:58,480 --> 00:42:00,620
Слушай, у нас больше машины нет.
912
00:42:01,820 --> 00:42:02,340
СМЕЮТСЯ Твою мать!
913
00:42:03,020 --> 00:42:05,200
СМЕЮТСЯ Да ничего дальше-то будем
914
00:42:05,200 --> 00:42:06,180
делать, ты же местный.
915
00:42:06,500 --> 00:42:07,180
Не ждите меня.
916
00:42:08,840 --> 00:42:10,680
Стойте!
917
00:42:11,920 --> 00:42:13,940
Я не уйду, пока вы меня не простите.
918
00:42:15,040 --> 00:42:15,880
Пускай идёт.
919
00:42:15,880 --> 00:42:17,740
Слушай, да простили мы тебя, что
920
00:42:17,740 --> 00:42:18,140
тебе ещё-то надо?
921
00:42:18,140 --> 00:42:19,080
Всё, простили, иди.
922
00:42:28,080 --> 00:42:34,690
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Чего, идёт?
923
00:42:37,360 --> 00:42:37,720
Угу.
924
00:42:38,240 --> 00:42:38,980
Не обращай внимания.
925
00:42:39,580 --> 00:42:41,460
Да я тебя сейчас врежу!
926
00:42:42,200 --> 00:42:44,560
Я и так вам прошлый долг простила.
927
00:42:44,820 --> 00:42:46,080
А в этот раз уж будь добр.
928
00:42:46,820 --> 00:42:48,720
Три банки огурцов, две с
929
00:42:48,720 --> 00:42:51,540
помидорами и два литра кубичного варенья.
930
00:42:51,700 --> 00:42:51,960
Ага.
931
00:42:52,120 --> 00:42:54,740
Сейчас скажу деду, чтоб журнальщик записал.
932
00:42:54,940 --> 00:42:56,000
Вот пусть запишет.
933
00:42:56,020 --> 00:42:57,580
А кабачки вечером принесу.
934
00:42:57,680 --> 00:42:58,540
Да понял я!
935
00:42:59,060 --> 00:43:00,020
Понял он.
936
00:43:00,840 --> 00:43:02,420
С прошлого года она помнит.
937
00:43:02,600 --> 00:43:03,600
А, дура баба!
938
00:43:03,680 --> 00:43:05,540
Куда прешь на встречу с пустыми ведрами?
939
00:43:05,640 --> 00:43:06,460
Да еще с двумя!
940
00:43:06,460 --> 00:43:07,920
Вставать надо было, когда я с
941
00:43:07,920 --> 00:43:08,580
полными шла.
942
00:43:09,160 --> 00:43:10,800
Давай, подвези-ка меня до магазина.
943
00:43:11,200 --> 00:43:12,140
Сама допрыгай.
944
00:43:12,200 --> 00:43:12,920
Давай-давай.
945
00:43:21,760 --> 00:43:25,960
Ты, я смотрю, уверен во всем.
946
00:43:26,720 --> 00:43:27,500
Не уверен.
947
00:43:28,580 --> 00:43:30,420
И другого выхода не вижу пока.
948
00:43:31,340 --> 00:43:33,100
Хорошее решение, ничего не делать.
949
00:43:33,780 --> 00:43:34,280
Ждать.
950
00:43:36,340 --> 00:43:38,680
Мы не можем сидеть рядом с ним с
951
00:43:38,680 --> 00:43:41,300
ружьем, сторожить или тащить куда-то.
952
00:43:41,620 --> 00:43:42,200
Куда?
953
00:43:44,200 --> 00:43:45,700
Его ведет амулет.
954
00:43:47,240 --> 00:43:48,940
Надо довериться судьбе и
955
00:43:48,940 --> 00:43:51,580
посмотреть, как она...
956
00:43:51,580 --> 00:43:56,300
Тук, тук, тук, плетет свои нити.
957
00:43:58,200 --> 00:44:00,180
Брата сами притянут его.
958
00:44:00,220 --> 00:44:01,060
Я знаю.
959
00:44:01,580 --> 00:44:03,860
Слишком много случайностей.
960
00:44:04,460 --> 00:44:05,960
Притянут, не притянут.
961
00:44:06,120 --> 00:44:07,160
А ты знаешь, где врата?
962
00:44:07,260 --> 00:44:08,420
Ну так отведи и покажи.
963
00:44:09,220 --> 00:44:09,660
Вот они.
964
00:44:12,620 --> 00:44:15,120
Я не знаю.
965
00:44:15,320 --> 00:44:16,560
А если они на него выйдут?
966
00:44:16,900 --> 00:44:18,220
Амулет нужен не только нам, да в
967
00:44:18,220 --> 00:44:19,060
любой момент может.
968
00:44:19,080 --> 00:44:20,500
Но ты же поставила защиту.
969
00:44:20,780 --> 00:44:26,220
В любом случае, Кирилла не тронут.
970
00:44:26,320 --> 00:44:27,840
До тех пор, пока он врата не найдет.
971
00:44:27,960 --> 00:44:30,080
Что ты его хоронишь раньше времени?
972
00:44:30,760 --> 00:44:33,220
Найдёт врата, и мы тут как тут,
973
00:44:33,880 --> 00:44:35,580
пока понаблюдаем.
974
00:44:35,780 --> 00:44:36,620
Бремени нет.
975
00:44:36,840 --> 00:44:38,040
Ты посчитай, сколько дней осталось.
976
00:44:38,220 --> 00:44:39,860
Да поди, каждый час считаю.
977
00:44:41,420 --> 00:44:43,400
Но только с его помощью мы сможем
978
00:44:43,400 --> 00:44:44,800
запечатать врата навсегда.
979
00:44:49,600 --> 00:44:50,580
Тётя Рай!
980
00:44:51,160 --> 00:44:51,780
А, тётя Рай!
981
00:44:53,140 --> 00:44:54,480
Какие-то у вас шнурки скользкие.
982
00:44:55,240 --> 00:44:56,460
В пятый раз уже развязываете.
983
00:44:56,600 --> 00:44:57,340
Странно как-то.
984
00:44:58,760 --> 00:45:00,160
Не поняла я, Филипп.
985
00:45:00,880 --> 00:45:02,140
Ты меня в чём-то подозреваешь?
986
00:45:02,140 --> 00:45:04,520
Не-не-не, тётя Рая, я вас ни в чём
987
00:45:04,520 --> 00:45:06,080
не подозреваю, просто...
988
00:45:06,080 --> 00:45:07,300
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Живой!
989
00:45:07,820 --> 00:45:10,100
Просох после бассейна.
990
00:45:11,540 --> 00:45:16,490
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Подержи, пожалуйста.
991
00:45:19,310 --> 00:45:26,980
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да, Александр Иосифович.
992
00:45:27,280 --> 00:45:27,660
Здрасте.
993
00:45:28,120 --> 00:45:29,520
И вам доброго здравия!
994
00:45:29,620 --> 00:45:32,120
Знаете, Андреев, чем я сейчас занимаюсь?
995
00:45:32,400 --> 00:45:33,980
И чем же вы сейчас занимаетесь,
996
00:45:34,100 --> 00:45:34,580
Александр Иосифович?
997
00:45:34,620 --> 00:45:36,820
А вот что сейчас материал про этот
998
00:45:36,820 --> 00:45:38,520
средневековый телепортатор,
999
00:45:38,560 --> 00:45:40,160
который вы мне обещали.
1000
00:45:40,480 --> 00:45:42,600
Где твоя бабка-то живёт?
1001
00:45:42,880 --> 00:45:43,840
Да вот за этой горой.
1002
00:45:46,060 --> 00:45:47,420
За какой горой?
1003
00:45:47,800 --> 00:45:48,600
Да за этой.
1004
00:45:51,280 --> 00:45:52,460
Да на самом деле мы больше
1005
00:45:52,460 --> 00:45:53,460
половины пути уже прошли.
1006
00:45:53,520 --> 00:45:56,660
Я ещё раз вас спрашиваю, где, чёрт
1007
00:45:56,660 --> 00:45:58,880
побери, этот эксклюзив от учёных
1008
00:45:58,880 --> 00:46:00,000
из Санкт-Петербурга?
1009
00:46:00,560 --> 00:46:02,540
Он мне нужен, и я вам решил дать
1010
00:46:02,540 --> 00:46:04,160
шанс, чтобы вы не оказались на
1011
00:46:04,160 --> 00:46:06,420
паперти после того, как я вас уволю.
1012
00:46:06,460 --> 00:46:08,140
Да, Александр Иосифович, Дело в
1013
00:46:08,140 --> 00:46:09,660
том, что вы тогда сказали, что вам
1014
00:46:09,660 --> 00:46:10,620
это не очень интересно.
1015
00:46:10,880 --> 00:46:12,520
И я подумал, что мне не надо.
1016
00:46:13,120 --> 00:46:14,780
Плевать, что я сказал!
1017
00:46:14,780 --> 00:46:17,280
Единственное, что не надо, вам не
1018
00:46:17,280 --> 00:46:18,380
надо было рождаться!
1019
00:46:18,940 --> 00:46:20,580
Где вы шляетесь всё это время?
1020
00:46:20,780 --> 00:46:21,500
Почему не на работе?
1021
00:46:21,520 --> 00:46:22,500
Я Сашу ищу.
1022
00:46:22,680 --> 00:46:24,100
Какого ещё Сашу?
1023
00:46:24,440 --> 00:46:26,300
Я не понимаю, почему я позволяю
1024
00:46:26,300 --> 00:46:27,160
так с собой обращаться.
1025
00:46:27,460 --> 00:46:29,900
Андрей Фантез различно по нашей газете.
1026
00:46:30,120 --> 00:46:31,660
И после всего, что я для вас
1027
00:46:31,660 --> 00:46:34,220
делал, вы имеете наглость...
1028
00:46:34,620 --> 00:46:35,440
Саша!
1029
00:46:38,560 --> 00:46:40,280
Давай, давай, работай!
1030
00:46:40,640 --> 00:46:41,540
Ну, пожалуйста, ну, ну!
1031
00:46:43,760 --> 00:46:44,300
Олесь!
1032
00:46:44,940 --> 00:46:45,240
Чего?
1033
00:46:45,660 --> 00:46:47,120
Дай телефон позвонить!
1034
00:46:57,950 --> 00:46:59,090
Связи нет.
1035
00:47:04,440 --> 00:47:06,940
Между прочим, раскаившийся грешник
1036
00:47:06,940 --> 00:47:08,560
лучше несогрешившего праведника!
1037
00:47:09,500 --> 00:47:12,140
И притом, у меня есть смягчающее обстоятельство.
1038
00:47:12,460 --> 00:47:13,260
Я любила его.
1039
00:47:13,880 --> 00:47:16,260
Вернее, я думала, что я его любила.
1040
00:47:16,680 --> 00:47:19,740
Точнее, я его вовсе не любила.
1041
00:47:20,600 --> 00:47:21,880
Точнее, я его любила.
1042
00:47:22,260 --> 00:47:23,420
Но не совсем его.
1043
00:47:23,580 --> 00:47:24,920
Я поняла это только сейчас.
1044
00:47:25,420 --> 00:47:26,740
Ну стойте же вы, чурбаки.
1045
00:47:27,800 --> 00:47:29,620
Ну вот почему все так неправильно, а?
1046
00:47:29,920 --> 00:47:31,040
Вот когда по-нормальному,
1047
00:47:31,100 --> 00:47:32,480
по-доброму с людьми говоришь, они
1048
00:47:32,480 --> 00:47:33,160
тебя не слушают.
1049
00:47:33,200 --> 00:47:33,960
Как только зарежешь им
1050
00:47:33,960 --> 00:47:35,520
человеческим голосом, сразу все понимают.
1051
00:47:35,520 --> 00:47:37,060
Ну что, я теперь должна умолять
1052
00:47:37,060 --> 00:47:37,780
сказать ни слова?
1053
00:47:38,140 --> 00:47:40,540
Попут.
1054
00:47:42,600 --> 00:47:43,800
Ага.
1055
00:47:44,340 --> 00:47:46,280
Попут.80909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.