All language subtitles for [SubtitleTools.com] Expend4bles.2023.REPACK.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX.srt - eng(4)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,745 --> 00:01:12,813 Omar, what‘s the status on the general? 2 00:01:17,554 --> 00:01:19,688 No? 3 00:01:29,962 --> 00:01:31,062 Hamza. 4 00:02:50,240 --> 00:02:52,979 Where is General Fezzan? 5 00:02:54,013 --> 00:02:55,245 Tell me. 6 00:03:03,660 --> 00:03:07,224 ♪ 7 00:03:07,224 --> 00:03:12,196 Do you fight for pride ♪ 8 00:03:12,196 --> 00:03:17,168 Do you hold your scars ♪ 9 00:03:18,774 --> 00:03:22,679 ♪ 10 00:03:22,679 --> 00:03:27,783 Who will live ♪ 11 00:03:27,783 --> 00:03:31,248 You were taught ♪ 12 00:03:35,527 --> 00:03:39,289 I don‘t know ♪ 13 00:03:41,291 --> 00:03:46,098 You‘ve got your back ♪ 14 00:03:47,605 --> 00:03:57,605 Where‘s your backbone ♪ 15 00:04:03,852 --> 00:04:08,857 You‘ve got your back ♪ 16 00:04:08,857 --> 00:04:12,289 Say, where‘s your backbone ♪ 17 00:04:12,289 --> 00:04:14,896 I might be complicated, but I ain‘t .... hopeless. 18 00:04:14,896 --> 00:04:17,162 Is that what we call it? Complicated? 19 00:04:17,162 --> 00:04:20,132 Well, whatever it‘s called, it‘s not working, is it? 20 00:04:20,132 --> 00:04:23,102 Come on, Gina, you‘re not looking at the big picture. 21 00:04:23,102 --> 00:04:24,576 What‘s the big picture? 22 00:04:24,576 --> 00:04:26,842 Is it you? Are you my big picture? 23 00:04:26,842 --> 00:04:28,173 Oh, my God, thank you. 24 00:04:28,173 --> 00:04:29,812 You should get the .... over yourself. 25 00:04:29,812 --> 00:04:30,681 ́Cause you know what you actually are? 26 00:04:30,681 --> 00:04:31,814 A caveman. 27 00:04:31,814 --> 00:04:34,883 You do resemble a caveman. You know what it is? 28 00:04:34,883 --> 00:04:36,786 - And you don‘t? - You don‘t want competition. 29 00:04:36,786 --> 00:04:39,085 Gina, please, calm down. That‘s what your problem is. 30 00:04:39,085 --> 00:04:41,153 Me calm down? Did you just tell me-- 31 00:04:41,153 --> 00:04:43,287 Don‘t tell me to .... calm down! I‘m calm! 32 00:04:43,287 --> 00:04:46,026 I‘ve never been more .... calm in my life. 33 00:04:46,631 --> 00:04:48,732 "Oh, look at me. 34 00:04:48,732 --> 00:04:51,768 I‘m English. I‘m avoidant. I don‘t like to argue." 35 00:04:51,768 --> 00:04:53,330 Well, guess what? 36 00:04:53,330 --> 00:04:56,036 I just want a little peace in my life. Right? 37 00:04:56,036 --> 00:04:57,708 - It‘d be nice. - I‘m from America, bitch. We‘re gonna fight about it. 38 00:04:57,708 --> 00:04:59,776 Go. Just go. Go. So what does that make me? 39 00:04:59,776 --> 00:05:01,008 Does that make me stressful? 40 00:05:01,008 --> 00:05:02,713 No, no, no. 41 00:05:04,011 --> 00:05:05,276 A little violent perhaps. 42 00:05:06,849 --> 00:05:08,312 I‘m a professional. 43 00:05:08,312 --> 00:05:10,083 Yeah. And a little violent. 44 00:05:10,083 --> 00:05:11,183 A little bit. 45 00:05:11,183 --> 00:05:12,756 Teeny bit. 46 00:05:12,756 --> 00:05:14,087 You know what it is? 47 00:05:14,087 --> 00:05:16,089 I‘ve got your skills and then some. 48 00:05:16,089 --> 00:05:18,828 And neither of you like it because you‘re both cavemen. 49 00:05:19,829 --> 00:05:21,633 She‘s talking to you. 50 00:05:21,633 --> 00:05:23,195 Actually, she‘s looking in your direction. 51 00:05:23,195 --> 00:05:25,131 - I‘m talking to you. - Mm-hmm. 52 00:05:25,131 --> 00:05:26,396 But about you. 53 00:05:26,396 --> 00:05:28,739 You might be my boss, 54 00:05:28,739 --> 00:05:31,170 but I can tell that you‘re also from this planet called "hopeless" 55 00:05:31,170 --> 00:05:33,403 where intimate relationships and feelings 56 00:05:33,403 --> 00:05:35,911 don‘t .... exist! 57 00:05:35,911 --> 00:05:38,815 .... baby. I‘ve wasted so much of my life on you. 58 00:05:38,815 --> 00:05:41,048 You are a loser. But I like you. 59 00:05:41,048 --> 00:05:44,381 Thanks. Why are you here? 60 00:05:44,381 --> 00:05:48,055 I lost my ring at this bar, and I need you to-- 61 00:05:48,055 --> 00:05:51,696 I‘m sorry. Is that it? Are we done talking? 62 00:05:51,696 --> 00:05:53,665 Are you done with this conversation? 63 00:05:54,028 --> 00:05:55,293 Conversation? 64 00:05:55,293 --> 00:05:57,966 It‘s more like angry chatter. 65 00:05:57,966 --> 00:05:59,033 .... you. 66 00:06:00,001 --> 00:06:01,937 She‘s talking to you again. 67 00:06:02,938 --> 00:06:05,941 It’s depressing. No. It‘s okay. 68 00:06:14,213 --> 00:06:15,753 I liked her, Barney. 69 00:06:17,183 --> 00:06:19,889 She‘s an Expendable, Christmas. 70 00:06:19,889 --> 00:06:23,695 Look, I got great respect for your uncanny abilities. I really do. 71 00:06:24,421 --> 00:06:26,929 But you are a selfish prick. 72 00:06:26,929 --> 00:06:28,392 Really? We all are. 73 00:06:28,392 --> 00:06:30,768 We have to be to choose this life 74 00:06:30,768 --> 00:06:32,330 over friends, over family. 75 00:06:32,330 --> 00:06:34,101 We do this for money. 76 00:06:34,101 --> 00:06:37,907 - That‘s the definition of prickism. 77 00:06:37,907 --> 00:06:39,469 What do you think of my analysis? 78 00:06:39,469 --> 00:06:40,778 Pretty good? 79 00:06:40,778 --> 00:06:43,913 I think you‘re a moron. 80 00:06:43,913 --> 00:06:45,211 You don‘t believe that. 81 00:06:45,211 --> 00:06:47,477 With every cell in my body. 82 00:06:47,477 --> 00:06:50,216 Why are we here? 83 00:06:50,216 --> 00:06:53,923 I lost my ring last night in a bet, and I‘m here to try to buy it back. 84 00:06:53,923 --> 00:06:54,990 Seriously? 85 00:06:54,990 --> 00:06:56,057 Yeah, seriously. 86 00:06:56,057 --> 00:06:57,388 A silly little trinket. 87 00:06:58,488 --> 00:07:01,227 I’m superstitious about it, and I like it. 88 00:07:01,227 --> 00:07:03,097 Feel like I‘m missing a finger. 89 00:07:05,869 --> 00:07:08,938 I tried getting it back, but this half-ass won‘t negotiate. 90 00:07:08,938 --> 00:07:11,006 Who? Jumbo Shrimp. 91 00:07:11,006 --> 00:07:12,271 Who‘s he? You‘ll see. 92 00:07:13,272 --> 00:07:15,010 - What‘s up, Barney? - Hey, Billy. 93 00:07:18,013 --> 00:07:21,181 So how‘d you lose your most prized possession? 94 00:07:23,018 --> 00:07:24,085 Thumb wrestling. 95 00:07:24,954 --> 00:07:26,417 You mean arm wrestling? No. 96 00:07:26,417 --> 00:07:27,924 I mean thumb wrestling. 97 00:07:27,924 --> 00:07:29,992 Like that. Give me your hand. 98 00:07:29,992 --> 00:07:31,488 No. Thumb wrestling? 99 00:07:31,488 --> 00:07:34,062 You used to be strong. What happened? 100 00:07:34,062 --> 00:07:36,867 And you used to be hairy. What happened? 101 00:07:36,867 --> 00:07:38,770 Things change. 102 00:07:38,770 --> 00:07:40,035 What‘s up, Barney? Hey, how you doing? 103 00:07:40,035 --> 00:07:41,366 Jumbo Shrimp around? 104 00:07:41,366 --> 00:07:43,335 Is there a problem? 105 00:07:43,335 --> 00:07:46,008 - My friend wants his ring back. - Mm-hmm. 106 00:07:47,779 --> 00:07:49,308 Bet‘s a bet, man. 107 00:07:49,308 --> 00:07:51,343 You know, no offense, but I‘m missing my ring. 108 00:07:51,343 --> 00:07:52,784 It stays where it is. 109 00:07:57,019 --> 00:07:58,119 That‘s unacceptable. 110 00:07:58,823 --> 00:08:00,154 Striking resemblance. 111 00:08:02,420 --> 00:08:03,828 That‘s brutal. 112 00:08:06,325 --> 00:08:08,833 - These the guys, Barney? - Yeah. 113 00:08:08,833 --> 00:08:10,868 Now I see why they call him Jumbo. 114 00:08:10,868 --> 00:08:13,937 - No, the other guy, second guy. - Oh. 115 00:08:13,937 --> 00:08:17,270 You lost to Santa‘s helper? 116 00:08:17,270 --> 00:08:19,569 That‘s embarrassing. 117 00:08:19,569 --> 00:08:21,010 I was drunk. 118 00:08:21,010 --> 00:08:23,111 Well, you‘re not drunk now. 119 00:08:23,111 --> 00:08:24,343 Why the .... am I here? 120 00:08:26,510 --> 00:08:27,819 I hurt my back. 121 00:08:28,215 --> 00:08:29,887 Since when? 122 00:08:29,887 --> 00:08:32,054 A few weeks ago. I can‘t even lift a fork. 123 00:08:32,054 --> 00:08:33,517 I would do it for you. But if you don‘t want to do it, I understand. 124 00:08:33,517 --> 00:08:34,958 If you‘re intimidated... 125 00:08:34,958 --> 00:08:36,058 Intimidated? 126 00:08:36,355 --> 00:08:37,829 Hey, Lee. 127 00:08:37,829 --> 00:08:39,523 Make it easy on yourself. 128 00:08:40,557 --> 00:08:41,998 The classics. 129 00:08:42,460 --> 00:08:44,297 I got this, Thumbo. 130 00:08:44,297 --> 00:08:46,299 Beer, please. 131 00:08:48,004 --> 00:08:49,533 How you doing this nice day? 132 00:08:53,042 --> 00:08:56,177 What do you prefer to be called, "Jumbo" or "Shrimp"? 133 00:09:01,886 --> 00:09:03,250 Call me that again. 134 00:09:04,515 --> 00:09:06,088 Cut your .... head off. 135 00:09:06,088 --> 00:09:09,586 That‘s a little harsh, bite-size. 136 00:09:09,586 --> 00:09:11,555 Barney wants his ring back. 137 00:09:11,555 --> 00:09:12,864 What did you call me? 138 00:09:13,524 --> 00:09:15,295 How much for it back, Yoda? 139 00:09:15,295 --> 00:09:16,967 Hey! 140 00:09:16,967 --> 00:09:18,628 It stays here, ..... 141 00:09:23,567 --> 00:09:25,041 My back. 142 00:09:28,011 --> 00:09:30,244 You see, 143 00:09:30,244 --> 00:09:33,346 what we have here is a matter of humiliation and human kindness. 144 00:09:33,346 --> 00:09:37,284 My friend here loves his ring for all of his stupid reasons. 145 00:09:37,284 --> 00:09:39,187 And it would be very nice and civilized 146 00:09:39,187 --> 00:09:41,519 if you gents would understand that principle. 147 00:09:41,519 --> 00:09:43,422 But since you choose to be-- 148 00:09:45,061 --> 00:09:46,458 Barney, what‘s the word? Obstinate. 149 00:09:46,458 --> 00:09:47,558 Too long. 150 00:09:48,262 --> 00:09:49,362 Dumbbells. 151 00:09:50,198 --> 00:09:51,364 Dumbbells. 152 00:09:51,364 --> 00:09:55,104 You leave me no other choice, dinky. 153 00:10:05,510 --> 00:10:08,513 - You‘re welcome. - You‘re slowing down. 154 00:10:10,922 --> 00:10:12,154 My turn, bitch. 155 00:10:15,927 --> 00:10:19,128 Come on, chuck. Come on, cowboy. Bring it. 156 00:10:27,334 --> 00:10:29,105 Get him a beer when he wakes up. 157 00:10:33,604 --> 00:10:35,144 You almost killed me. 158 00:10:36,244 --> 00:10:38,477 I thought you had a bad back. 159 00:10:38,477 --> 00:10:41,117 You know, it‘s a miracle. It just went away. 160 00:10:41,117 --> 00:10:44,417 You know, I really didn‘t need this lovefest. 161 00:10:44,417 --> 00:10:47,057 I like spending time with you. 162 00:10:49,158 --> 00:10:52,458 Next time, take me on a pony ride, okay? 163 00:10:57,034 --> 00:10:58,134 Okay. 164 00:11:14,381 --> 00:11:16,680 Overwatch, what is the status? 165 00:11:19,254 --> 00:11:22,125 Sir, there are three soldiers guarding the general. 166 00:11:22,125 --> 00:11:23,357 You‘re gonna need backup. 167 00:11:23,357 --> 00:11:25,392 I repeat, wait for backup. 168 00:11:31,035 --> 00:11:32,630 What the .... is he doing? 169 00:11:32,630 --> 00:11:34,632 No, no, no. No, no, please. Please, don‘t. 170 00:12:02,231 --> 00:12:04,167 What‘s up, General? 171 00:12:14,177 --> 00:12:16,146 Are my eyes deceiving me? Why? 172 00:12:16,146 --> 00:12:19,182 What‘s that thing on Gunner‘s head? 173 00:12:19,182 --> 00:12:20,810 It looks like a sick cat. 174 00:12:21,580 --> 00:12:23,516 Cats are cute. 175 00:12:23,516 --> 00:12:26,123 That looks like tumbleweed. 176 00:12:26,123 --> 00:12:29,159 - Hey, good evening, big man. 177 00:12:29,159 --> 00:12:31,359 Let‘s talk. What‘s that thing on your head? 178 00:12:32,327 --> 00:12:33,559 Oh, the wig? 179 00:12:33,559 --> 00:12:35,825 Yeah, the wig. Question is, why? 180 00:12:35,825 --> 00:12:38,102 Well, I was chatting with this girl on the Internet 181 00:12:38,102 --> 00:12:40,170 and she likes that ‘70s look, you know. 182 00:12:40,170 --> 00:12:41,336 The Farrah Fawcett thing. 183 00:12:41,336 --> 00:12:43,503 Got it. You met her yet? 184 00:12:43,503 --> 00:12:46,605 Why-- Why would I do that? I like the mystery. 185 00:12:46,605 --> 00:12:48,475 Understand? Yeah, that makes sense. 186 00:12:48,475 --> 00:12:50,147 Sounds special. It does. 187 00:12:50,147 --> 00:12:51,808 I liked him better when he was a drunk. 188 00:12:51,808 --> 00:12:53,282 I know what you mean. Me too. 189 00:12:53,282 --> 00:12:54,580 I‘m happy for you. 190 00:12:59,156 --> 00:13:00,487 Hey, is this the new guy? 191 00:13:01,488 --> 00:13:03,490 Hey, it‘s Easy Day. 192 00:13:03,490 --> 00:13:05,426 Good man. Ex-special forces. 193 00:13:05,426 --> 00:13:07,560 - Hey, Barney. - Hey, Easy. 194 00:13:08,462 --> 00:13:10,398 This our sniper? 195 00:13:10,398 --> 00:13:13,665 Don‘t worry about it. I got a prescription scope. 196 00:13:13,665 --> 00:13:15,634 What? 197 00:13:15,634 --> 00:13:17,438 Well, Hawkeyes, remember this face. 198 00:13:17,438 --> 00:13:18,802 Don‘t shoot it by accident. 199 00:13:20,408 --> 00:13:21,871 You don‘t have to worry about me. 200 00:13:21,871 --> 00:13:23,213 Who‘s this guy? 201 00:13:23,213 --> 00:13:24,742 You‘re slipping, pal. 202 00:13:24,742 --> 00:13:26,744 You hired him. That‘s Galgo‘s son. 203 00:13:26,744 --> 00:13:30,220 I have the eyesight, the heart and the sex drive of my father. 204 00:13:30,220 --> 00:13:31,815 Tell me he doesn‘t talk as much as his father. 205 00:13:31,815 --> 00:13:33,388 He‘s worse. No. 206 00:13:33,388 --> 00:13:34,587 Twice as bad. 207 00:13:34,587 --> 00:13:36,226 It‘s gonna be a long trip. 208 00:13:36,853 --> 00:13:38,690 I am Galan. 209 00:13:39,724 --> 00:13:41,231 That suppose to mean something? 210 00:13:43,464 --> 00:13:45,466 It‘s supposed to mean a little something. 211 00:13:45,466 --> 00:13:48,139 All right, cut the bullshit. All eyes on me. 212 00:13:48,139 --> 00:13:49,206 Who‘s the suit? 213 00:13:49,206 --> 00:13:51,373 His name is Marsh. 214 00:13:51,373 --> 00:13:53,177 I did a few things with him before I met you. 215 00:13:53,177 --> 00:13:55,773 He‘s CIA. Hey, Barney, how you doing? 216 00:13:55,773 --> 00:13:57,247 How you doing, Marsh? 217 00:13:57,247 --> 00:13:58,347 How they hanging? 218 00:13:58,908 --> 00:14:00,316 Gravity‘s setting in. 219 00:14:01,284 --> 00:14:03,286 Welcome to the club. 220 00:14:03,286 --> 00:14:05,354 As much as I would like to exchange pleasantries with you guys, 221 00:14:05,354 --> 00:14:07,224 there‘s a pressing matter at hand. 222 00:14:07,224 --> 00:14:09,688 Meet Suharato Rahmat. 223 00:14:09,688 --> 00:14:12,229 Former British national turned arms dealer. 224 00:14:12,229 --> 00:14:13,824 He has his own private army and he‘s been hired 225 00:14:13,824 --> 00:14:16,398 to steal some detonators for nuclear missiles 226 00:14:16,398 --> 00:14:18,367 for a very dangerous client. 227 00:14:18,367 --> 00:14:21,205 Word on the street is the client‘s name is Ocelot. 228 00:14:21,205 --> 00:14:22,866 Hmm. 229 00:14:22,866 --> 00:14:25,374 Now, those detonators get in the hands of Ocelot, 230 00:14:25,374 --> 00:14:28,179 he‘s planning on using them to create an international incident. 231 00:14:28,179 --> 00:14:29,939 We can‘t let that happen. 232 00:14:31,248 --> 00:14:33,712 So that‘s where you guys come in. 233 00:14:33,712 --> 00:14:37,188 Your landing zone is Qaddafi‘s old chemical war plant in Libya, 234 00:14:37,188 --> 00:14:39,487 which I hear is very nice this time of year. 235 00:14:39,487 --> 00:14:42,886 Your mission is to make sure the detonators stay there. 236 00:14:42,886 --> 00:14:44,459 All right? 237 00:14:44,459 --> 00:14:46,230 That‘s all I got. Good luck. 238 00:14:46,230 --> 00:14:47,858 Barney, keep ‘em tucked. 239 00:14:47,858 --> 00:14:49,365 I‘ll do my best. 240 00:14:51,499 --> 00:14:54,568 Operation Ocelot. Mm-hmm. 241 00:14:54,568 --> 00:14:56,636 When were you gonna tell me? 242 00:14:56,636 --> 00:14:58,473 When you stopped playing footsies with your girlfriend. 243 00:15:04,413 --> 00:15:06,943 Hey, why‘s Christmas so pissed about this Ocelot mission? 244 00:15:06,943 --> 00:15:10,287 He‘s just being Christmas. 245 00:15:10,287 --> 00:15:12,883 - Copy that. He knows Barney very well. 246 00:15:12,883 --> 00:15:16,491 He knows exactly how far he‘s willing to go to end Ocelot. 247 00:15:16,491 --> 00:15:18,823 Who the hell names himself Ocelot? 248 00:15:18,823 --> 00:15:21,430 Years ago, the CIA hired Barney 249 00:15:21,430 --> 00:15:24,697 to find out who code name "Ocelot" actually is. 250 00:15:24,697 --> 00:15:28,305 He was close when somebody walked him into an ambush 251 00:15:28,305 --> 00:15:30,406 and nearly killed his entire team. 252 00:15:30,835 --> 00:15:32,441 Damn. 253 00:15:32,441 --> 00:15:34,575 Yeah, some would say Ocelot‘s a ghost 254 00:15:34,575 --> 00:15:37,809 that Barney created to cover his own ass for a mistake. 255 00:15:37,809 --> 00:15:39,481 No .... way. 256 00:15:39,481 --> 00:15:42,781 Ocelot exists and Barney will bury him someday. 257 00:15:44,255 --> 00:15:46,323 What the .... happened to your ear, man? 258 00:15:46,323 --> 00:15:48,622 I‘m glad you asked me that. 259 00:15:48,622 --> 00:15:52,923 I wrestled in college. Common affliction in that sport is contusions to the ear. 260 00:15:52,923 --> 00:15:55,959 Small pocket of blood that separates the skin from the cartilage. 261 00:16:05,936 --> 00:16:07,839 Come on, big bird. 262 00:16:14,549 --> 00:16:16,287 Get up there, you deathtrap. 263 00:16:16,287 --> 00:16:17,717 Don‘t insult it. 264 00:16:24,625 --> 00:16:27,595 We have a successful liftoff. 265 00:16:34,635 --> 00:16:37,000 Maybe it was my first ménage à trois. 266 00:16:37,000 --> 00:16:40,542 You know. You know, Toll Road, what I‘m talking about, right? 267 00:16:42,577 --> 00:16:43,677 Hey. 268 00:16:43,677 --> 00:16:46,042 You know what is a golden shower? 269 00:16:48,484 --> 00:16:50,354 It‘s when the woman, she-- 270 00:16:50,354 --> 00:16:53,082 she squats down on top of you and releases her bladder. 271 00:16:53,082 --> 00:16:54,622 It‘s very liberating. 272 00:16:54,622 --> 00:16:56,624 Wow, a world-class pervert. 273 00:16:56,624 --> 00:16:58,362 You know what is a golden shower? 274 00:16:58,362 --> 00:17:00,562 You look like the type who has had one before. 275 00:17:00,562 --> 00:17:02,564 I‘m cutting these losers. 276 00:17:02,564 --> 00:17:06,029 I heard too much of that. It‘s tune time. Time for music. 277 00:17:08,702 --> 00:17:09,802 It‘s ancient. 278 00:17:09,802 --> 00:17:11,441 It‘s soothing. 279 00:17:11,441 --> 00:17:12,838 Soothing? Yeah. 280 00:17:12,838 --> 00:17:14,807 Yeah, maybe. 281 00:17:16,380 --> 00:17:17,942 You know I had a panic attack last night. 282 00:17:17,942 --> 00:17:20,549 Did you really? Are you sure? Yeah. 283 00:17:20,549 --> 00:17:22,012 Like your skin starts to crawl? 284 00:17:22,012 --> 00:17:24,047 Your heart is beating? You know it. 285 00:17:24,047 --> 00:17:26,654 Just take some Xanax and pretend you‘re happy with your life. 286 00:17:26,654 --> 00:17:27,952 I am happy. 287 00:17:27,952 --> 00:17:31,494 By the way, you‘re the worst doctor, ever. 288 00:17:31,494 --> 00:17:34,563 Maybe it’s Gina who‘s making you anxious. 289 00:17:35,498 --> 00:17:36,961 She actually relaxes me. 290 00:17:36,961 --> 00:17:39,128 It‘s this-- this-- The job. 291 00:17:39,128 --> 00:17:40,932 No. 292 00:17:40,932 --> 00:17:42,901 Some guys are just not meant for companionship. 293 00:17:42,901 --> 00:17:44,969 Face the facts. Wrong. 294 00:17:44,969 --> 00:17:47,840 Maybe you want to die a bitter old sod, but not me. 295 00:17:47,840 --> 00:17:49,842 I want to be cheerful, happy. 296 00:17:49,842 --> 00:17:54,011 But I will come visit you in the home. 297 00:17:54,011 --> 00:17:56,079 - Promise? - Scout‘s honor. 298 00:17:58,114 --> 00:18:00,523 Let‘s see what‘s going on. 299 00:18:00,523 --> 00:18:01,656 One of them was covering me in hot candle wax. 300 00:18:01,656 --> 00:18:02,690 Forget it. 301 00:18:09,092 --> 00:18:10,698 Where are the detonators? 302 00:18:10,698 --> 00:18:11,831 Never! 303 00:18:12,403 --> 00:18:13,668 Your wife. 304 00:18:13,668 --> 00:18:15,802 Not my wife. Allahu Akbar. 305 00:18:17,133 --> 00:18:18,673 Your son is next. 306 00:18:18,673 --> 00:18:21,544 P-Please, not my son. Please. 307 00:18:21,544 --> 00:18:23,480 Give me the detonators, and I‘ll make it quick. 308 00:18:23,480 --> 00:18:24,844 My son, Adam... 309 00:18:24,844 --> 00:18:26,714 This is a fact you cannot change. 310 00:18:26,714 --> 00:18:28,749 Give me the detonators or... 311 00:18:28,749 --> 00:18:29,816 Not my son. 312 00:18:29,816 --> 00:18:31,015 Your choice. 313 00:18:31,015 --> 00:18:32,522 Okay. Okay. 314 00:18:33,083 --> 00:18:34,755 They are in control room. 315 00:18:34,755 --> 00:18:36,592 The code to the safe is... 316 00:18:38,088 --> 00:18:39,661 eight, 317 00:18:39,661 --> 00:18:40,728 one, 318 00:18:40,728 --> 00:18:41,828 four, 319 00:18:41,828 --> 00:18:42,928 two... 320 00:18:43,698 --> 00:18:45,095 seven. 321 00:18:45,095 --> 00:18:46,701 - Wise choice. 322 00:18:49,066 --> 00:18:50,738 Let‘s wake up the kids. 323 00:18:51,508 --> 00:18:52,806 Ready? Yep. 324 00:18:59,516 --> 00:19:01,210 ♪ 325 00:19:01,210 --> 00:19:02,882 ♪ ♪ 326 00:19:12,826 --> 00:19:13,893 Where‘d that come from? 327 00:19:14,729 --> 00:19:16,665 Ah, this is gonna be fun. 328 00:19:16,665 --> 00:19:18,832 LZ‘s hot. - Here we go. 329 00:19:20,900 --> 00:19:22,737 - Incoming! - Flak! 330 00:19:28,545 --> 00:19:29,612 Intel was off. 331 00:19:29,612 --> 00:19:30,811 Get creative! 332 00:19:30,811 --> 00:19:32,043 Got it. 333 00:19:33,242 --> 00:19:34,881 Touch and go. 334 00:19:34,881 --> 00:19:36,487 Okay, rally up. Rally up. 335 00:19:36,487 --> 00:19:37,950 Am I driving lead? Nah. 336 00:19:37,950 --> 00:19:39,622 Take Gunner to overwatch and fall in. 337 00:19:47,091 --> 00:19:48,565 Touch! 338 00:19:56,067 --> 00:19:57,167 Happy hunting. 339 00:20:02,040 --> 00:20:04,977 Check it out. There‘s something happening at the weapons plant. 340 00:20:04,977 --> 00:20:05,978 We‘re on it. 341 00:20:10,818 --> 00:20:13,656 I count four vehicles and a lot of ops. 342 00:20:13,656 --> 00:20:15,284 Well, let‘s make less of them. 343 00:20:23,127 --> 00:20:24,931 Sir, I have a new transport. 344 00:20:24,931 --> 00:20:26,031 Excellent. 345 00:20:26,933 --> 00:20:28,264 Tell Ocelot we have them. 346 00:20:29,034 --> 00:20:30,134 Let‘s go. 347 00:20:34,039 --> 00:20:35,304 In position. 348 00:20:36,272 --> 00:20:37,878 Load up! 349 00:20:37,878 --> 00:20:39,209 Rahmat‘s got the detonators. 350 00:20:39,209 --> 00:20:40,749 Gunner, you got eyes on them? 351 00:20:40,749 --> 00:20:42,949 Like crystal in headlights. 352 00:20:49,219 --> 00:20:51,188 Gunner, you‘re way off target. 353 00:20:51,188 --> 00:20:52,728 What do you need, a seeing-eye dog? 354 00:20:52,728 --> 00:20:54,565 Damn spots. 355 00:20:57,667 --> 00:21:00,835 Hey, Stevie Wonder, you might want to get that prescription checked. 356 00:21:04,168 --> 00:21:05,972 Heads up. Lee, where are you? 357 00:21:05,972 --> 00:21:07,941 Looks like we‘re making our entrance. 358 00:21:07,941 --> 00:21:09,580 huevos. 359 00:21:10,042 --> 00:21:11,945 Let‘s fly, baby! 360 00:21:20,690 --> 00:21:21,790 Whoo-hoo! 361 00:21:26,256 --> 00:21:27,928 Who the .... is this now? 362 00:21:27,928 --> 00:21:29,864 What do we do, boss? 363 00:21:31,030 --> 00:21:32,097 Kill them. 364 00:21:32,735 --> 00:21:33,835 Open fire! 365 00:21:44,373 --> 00:21:46,210 Gunner, we could use some help! 366 00:21:50,720 --> 00:21:52,150 Six months sober. 367 00:22:00,257 --> 00:22:02,259 Now that‘s what I‘m talking about, Gunner. 368 00:22:04,899 --> 00:22:06,131 Can you lose them? 369 00:22:16,339 --> 00:22:17,912 - We‘re inside! - Copy. 370 00:22:20,310 --> 00:22:21,685 Split up. 371 00:22:22,851 --> 00:22:24,149 Galan, we‘ll take point. 372 00:22:24,149 --> 00:22:26,756 - You go after that squirter. - Copy. 373 00:22:37,294 --> 00:22:38,735 Ooh. 374 00:22:39,868 --> 00:22:41,265 We lost the .50 cal. 375 00:22:55,818 --> 00:22:56,918 Pull up alongside him. 376 00:22:59,690 --> 00:23:00,790 Time to improvise. 377 00:23:00,790 --> 00:23:01,989 I can improvise. 378 00:23:16,003 --> 00:23:18,038 Gut shot. You‘ll live. 379 00:23:24,374 --> 00:23:25,782 Whoa. 380 00:23:25,782 --> 00:23:26,915 Maybe not. 381 00:23:36,353 --> 00:23:38,058 Galan, what the .... are you doing? 382 00:23:38,454 --> 00:23:39,961 I’m improvising. 383 00:23:52,105 --> 00:23:54,404 What‘s going on in there? I need a status report now! 384 00:23:56,747 --> 00:23:58,749 One more and we‘re on Rahmat. 385 00:24:12,994 --> 00:24:14,259 What the ...., Easy? 386 00:24:17,493 --> 00:24:19,297 Only easy day was yesterday. 387 00:24:19,297 --> 00:24:20,331 Yep. 388 00:24:24,775 --> 00:24:27,239 Initial success or total failure? 389 00:24:36,017 --> 00:24:37,986 Initial success. 390 00:24:37,986 --> 00:24:40,483 I‘m out of ammo. I‘m coming in. 391 00:24:48,161 --> 00:24:49,426 You mean total failure. 392 00:24:56,070 --> 00:24:59,073 Christmas, where are you? The detonators are compromised. 393 00:24:59,073 --> 00:25:00,976 They‘re on the west side heading north. 394 00:25:03,880 --> 00:25:05,882 Don‘t let Rahmat leave with those detonators 395 00:25:05,882 --> 00:25:07,983 or there‘s gonna be a lot of dead people. 396 00:25:12,020 --> 00:25:13,923 Get in, losers! We‘re going shopping! 397 00:25:13,923 --> 00:25:15,551 You might want to watch your six! 398 00:25:18,554 --> 00:25:20,028 Fire in the hole, fellas! 399 00:25:21,062 --> 00:25:22,426 Moving! 400 00:25:25,099 --> 00:25:26,364 Cover me! 401 00:25:27,068 --> 00:25:28,201 Incoming! 402 00:25:30,203 --> 00:25:32,843 Don‘t worry, my friend. I would never leave you behind. 403 00:26:07,174 --> 00:26:08,472 I can‘t get the angle! 404 00:26:17,019 --> 00:26:19,219 I‘m out of flares. Damn it, Barney! 405 00:26:21,089 --> 00:26:23,091 Stay on mission, Christmas. 406 00:26:23,091 --> 00:26:24,587 You‘re toast up there. 407 00:26:24,587 --> 00:26:26,655 Listen to him, man. Get the detonators. 408 00:26:26,655 --> 00:26:29,031 Get the detonators, Lee! 409 00:26:29,031 --> 00:26:30,329 That‘s an order! 410 00:26:32,628 --> 00:26:35,037 .... no. I‘m saving your dumb ass! 411 00:26:55,090 --> 00:26:56,586 You‘re welcome! 412 00:26:56,586 --> 00:26:59,391 Nice work, man, but who‘s on Rahmat? 413 00:28:08,295 --> 00:28:09,428 Holy shit. 414 00:28:35,652 --> 00:28:37,357 I miss him, man. 415 00:28:40,261 --> 00:28:43,429 All our times have come... ♪ 416 00:28:43,429 --> 00:28:46,729 We miss you, Barney! 417 00:28:46,729 --> 00:28:50,502 ♪ 418 00:28:53,373 --> 00:28:56,376 Seasons don‘t fear ♪ 419 00:28:56,376 --> 00:28:59,214 Nor do the wind ♪ 420 00:28:59,214 --> 00:29:01,216 ♪ 421 00:29:01,216 --> 00:29:03,185 Everybody listen up. 422 00:29:03,185 --> 00:29:05,055 There‘s an old expression. 423 00:29:06,089 --> 00:29:07,618 Beware an old man 424 00:29:07,618 --> 00:29:10,093 in a profession where good men die young. 425 00:29:10,093 --> 00:29:12,359 I‘m sure Barney Ross has had a seat reserved 426 00:29:12,359 --> 00:29:15,065 at the big table up there for some time now. 427 00:29:15,065 --> 00:29:16,792 And he earned that seat. 428 00:29:16,792 --> 00:29:19,333 He never stopped earning it. 429 00:29:19,333 --> 00:29:23,205 He brought the best out in each and every one of us because he was the best of us. 430 00:29:26,076 --> 00:29:27,506 To Barney. 431 00:29:27,506 --> 00:29:28,804 To Barney. 432 00:29:38,814 --> 00:29:40,288 How are you? 433 00:29:41,091 --> 00:29:42,455 Great. 434 00:29:44,787 --> 00:29:46,855 You don‘t gotta pretend, Lee. 435 00:29:46,855 --> 00:29:50,232 You know Barney wouldn‘t want to watch you sulking like this. 436 00:29:51,167 --> 00:29:52,267 It‘s true. 437 00:29:53,499 --> 00:29:54,599 Can I help? 438 00:29:58,339 --> 00:30:00,539 Well, since you‘re asking... 439 00:30:01,738 --> 00:30:02,838 I‘d like-- 440 00:30:06,116 --> 00:30:08,283 So when are we going after the guys that did this? 441 00:30:08,283 --> 00:30:10,648 You ain‘t going nowhere. You‘re done. 442 00:30:14,421 --> 00:30:16,357 What‘s that mean? You‘re off it. 443 00:30:16,357 --> 00:30:18,458 - You‘re done. You‘re out. - Bullshit, Marsh. 444 00:30:18,458 --> 00:30:20,196 Who‘s gonna run Barney‘s team? 445 00:30:24,695 --> 00:30:25,795 Gina? 446 00:30:29,502 --> 00:30:31,537 What is this, a bad joke? 447 00:30:31,537 --> 00:30:33,539 Well, you disobeyed a direct order from your superior 448 00:30:33,539 --> 00:30:35,772 and that cost us the mission, so you‘re out. 449 00:30:35,772 --> 00:30:38,280 - I was trying to save him. - Well, you didn‘t. 450 00:30:38,280 --> 00:30:40,579 It‘s our play, it‘s our call. You‘re out. 451 00:30:42,218 --> 00:30:44,880 It was Barney‘s sacrifice to make, brother. 452 00:30:44,880 --> 00:30:47,784 Good death for the mission, it would count. 453 00:30:47,784 --> 00:30:49,654 And you just took it from him. 454 00:30:49,654 --> 00:30:52,195 Made his sacrifice worthless. 455 00:30:58,696 --> 00:30:59,895 Christmas. 456 00:31:02,205 --> 00:31:03,305 Yeah. 457 00:31:06,506 --> 00:31:07,738 Thanks for the support. 458 00:31:11,214 --> 00:31:13,480 You certainly picked your moment, pal. 459 00:31:28,561 --> 00:31:29,661 Oh. 460 00:31:30,431 --> 00:31:32,433 Barney hated cover bands. 461 00:31:33,500 --> 00:31:34,930 I‘ll be in touch. 462 00:31:35,898 --> 00:31:36,965 Hey. 463 00:31:39,506 --> 00:31:41,475 Nothing Barney did was worthless. 464 00:31:41,475 --> 00:31:43,675 You understand? Nothing! Hey. Easy, cowboy. 465 00:31:43,675 --> 00:31:45,413 .... you, talking about Barney in my face. 466 00:31:45,413 --> 00:31:47,448 This ain‘t the place or time. 467 00:31:47,448 --> 00:31:50,517 Por favor. Please, please. Tranquilo. 468 00:32:09,338 --> 00:32:10,966 Pantry cook. 469 00:32:13,540 --> 00:32:15,344 Hospitality director. 470 00:32:16,004 --> 00:32:18,248 Can be "hospitable-ish." 471 00:32:21,009 --> 00:32:25,453 Private security detail for a social media influencer. 472 00:32:35,529 --> 00:32:37,960 I‘m gonna go get a drink. 473 00:32:37,960 --> 00:32:39,599 We‘re about to go live. 474 00:32:39,599 --> 00:32:41,436 We‘re about to stream this shit, 475 00:32:41,436 --> 00:32:44,703 and you girls look like shit. 476 00:32:44,703 --> 00:32:47,035 Uh, no. No. 477 00:32:47,035 --> 00:32:49,378 Buh-bye. 478 00:32:49,378 --> 00:32:52,744 Hey, muscles. Get over here. 479 00:32:58,420 --> 00:33:00,323 Here, dude. Hold my sign. 480 00:33:01,654 --> 00:33:03,656 Whoo! 481 00:33:03,656 --> 00:33:06,824 I‘m your private security detail. 482 00:33:06,824 --> 00:33:08,397 I‘m here to protect you. 483 00:33:08,925 --> 00:33:10,058 Not hold your sign. 484 00:33:11,532 --> 00:33:14,700 You see anybody looking to do me harm? 485 00:33:14,700 --> 00:33:16,834 Potentially. 486 00:33:16,834 --> 00:33:19,573 Whatever. Just hold the sign. 487 00:33:19,573 --> 00:33:22,444 "Potentially." Double-O douchebag. 488 00:33:27,009 --> 00:33:29,418 What‘s up, mother....ers? 489 00:33:29,418 --> 00:33:31,585 I‘m here at my NOLA pad 490 00:33:31,585 --> 00:33:33,653 live streaming to you at home. 491 00:33:33,653 --> 00:33:35,424 Bringing a little something-something 492 00:33:35,424 --> 00:33:37,756 into your pathetic little lives. 493 00:33:37,756 --> 00:33:39,956 Look at these NOLA bitches. 494 00:33:39,956 --> 00:33:45,368 Which one-- No, which two am I gonna .... after? 495 00:33:45,368 --> 00:33:48,063 Oi. Have some respect for the ladies. 496 00:33:48,063 --> 00:33:50,472 I am live streaming here. 497 00:33:50,472 --> 00:33:52,738 You guys believe this shit? Look at this guy. 498 00:33:52,738 --> 00:33:55,411 Who does this mother....er think he is? 499 00:33:55,411 --> 00:33:57,578 "Oi, respect the ladies." 500 00:33:57,578 --> 00:33:59,745 I‘ll respect them all right. 501 00:33:59,745 --> 00:34:01,714 Respect them enough to let them lick the sweat off my ..... 502 00:34:03,980 --> 00:34:05,652 ...., dude, my nose. 503 00:34:05,652 --> 00:34:10,690 Do you know how much money I make off this face, ....? 504 00:34:38,619 --> 00:34:40,390 .... it. 505 00:35:45,620 --> 00:35:48,183 Welcome home, love. 506 00:35:49,459 --> 00:35:50,922 You‘re lucky I didn‘t shoot you. 507 00:35:50,922 --> 00:35:54,222 Probably. 508 00:35:54,222 --> 00:35:56,092 Hey, do you read now? 509 00:35:56,664 --> 00:35:57,962 What is this? 510 00:35:59,601 --> 00:36:01,229 Going somewhere, are we? 511 00:36:01,229 --> 00:36:03,638 We‘re going after the guy that got Barney. 512 00:36:06,740 --> 00:36:10,139 The only good thing that came out of Barney‘s death was the unsealing of that file. 513 00:36:10,139 --> 00:36:12,614 What the .... does that mean? What‘s in here? 514 00:36:13,142 --> 00:36:15,045 Well, 515 00:36:15,045 --> 00:36:17,179 Barney was part of a classified operation 516 00:36:17,179 --> 00:36:19,621 in between international agencies. 517 00:36:19,621 --> 00:36:23,691 And when it went south, all the parties involved decided to seal the file 518 00:36:23,691 --> 00:36:26,760 until everyone associated with it was dead. 519 00:36:26,760 --> 00:36:29,961 So once Barney passed, that file was declassified. 520 00:36:29,961 --> 00:36:32,865 It gave us a vital clue on Ocelot‘s identity. 521 00:36:35,967 --> 00:36:38,607 I want in. I‘m coming with you. 522 00:36:38,607 --> 00:36:39,872 Oh, I‘m sorry. 523 00:36:40,939 --> 00:36:42,776 You weren‘t invited. 524 00:36:42,776 --> 00:36:44,514 Oh. 525 00:36:44,514 --> 00:36:46,516 Well, won‘t you be lonely without me? 526 00:36:47,275 --> 00:36:48,947 No. 527 00:36:48,947 --> 00:36:50,916 There‘s lots of other boys on the mission. 528 00:36:50,916 --> 00:36:52,016 Oh. 529 00:36:54,524 --> 00:36:56,251 I‘m not in the mood. 530 00:36:56,251 --> 00:36:58,759 I‘m gonna play a little Hendrix. 531 00:36:58,759 --> 00:37:01,091 Usually does the trick. Don‘t start. 532 00:37:01,091 --> 00:37:03,027 Oh, I‘m starting. 533 00:37:06,536 --> 00:37:09,000 - Oh, I always liked this tattoo. 534 00:37:09,000 --> 00:37:10,771 So did your brother. 535 00:37:18,944 --> 00:37:21,144 This was always my favorite seat in the house. 536 00:37:21,144 --> 00:37:23,949 Well, these and the cheap seats. 537 00:37:31,154 --> 00:37:33,629 You really need to be more careful. Mmm. 538 00:37:33,629 --> 00:37:34,795 Make me. 539 00:37:41,571 --> 00:37:43,738 Do an old soldier a favor. 540 00:37:45,938 --> 00:37:47,610 First things first. 541 00:38:07,124 --> 00:38:09,027 When I first met Barney... 542 00:38:11,029 --> 00:38:12,734 I was straight out of the SAS. 543 00:38:15,033 --> 00:38:17,134 Nothing to my name, down on my luck. 544 00:38:22,711 --> 00:38:25,340 He took a chance on me when no one else would. 545 00:38:30,081 --> 00:38:32,787 We‘re gonna get the guy that did this to Barney. 546 00:38:35,251 --> 00:38:36,791 I promise. 547 00:38:42,060 --> 00:38:44,227 I know I can‘t go with you. 548 00:38:47,230 --> 00:38:48,902 But I want you to take this. 549 00:38:57,141 --> 00:38:58,076 Well, 550 00:38:59,242 --> 00:39:01,750 I‘ll make sure to give Rahmat your regards. 551 00:39:44,892 --> 00:39:46,388 You catch any of that? 552 00:39:46,388 --> 00:39:48,731 I don‘t know what she‘s saying. 553 00:39:48,731 --> 00:39:51,459 - But why do you think they call her Lash? - I have no idea. 554 00:39:51,459 --> 00:39:54,429 But I‘d love to find out. She can lash me anytime. 555 00:39:55,903 --> 00:39:58,037 Oh, it‘s way bigger than that, darling. 556 00:39:58,037 --> 00:40:00,039 No, no. That‘s the Chinese bird. 557 00:40:00,039 --> 00:40:02,338 - We use the middle finger, they use the pinky. - Oh. 558 00:40:02,338 --> 00:40:05,110 - But if the shoe fits... 559 00:40:05,110 --> 00:40:07,816 I was saying what‘s up with your ears? 560 00:40:07,816 --> 00:40:09,345 - My ear? - Oh, shit. 561 00:40:09,345 --> 00:40:11,886 Well, everybody knows I wrestled in college. 562 00:40:11,886 --> 00:40:15,417 And a common affliction in that sport is that you get a contusion in the ear 563 00:40:15,417 --> 00:40:18,959 that separates the cartilage from the skin and creates a little pocket. 564 00:40:18,959 --> 00:40:20,796 I‘ve had this one drained nine times. 565 00:40:20,796 --> 00:40:22,798 I‘ve never seen him so quiet. 566 00:40:22,798 --> 00:40:24,866 In essence, God gave me armor. 567 00:40:24,866 --> 00:40:27,737 He hasn‘t said anything since Barney died. 568 00:40:27,737 --> 00:40:30,872 Now, I caught my roommate talking shit about it one time. 569 00:40:30,872 --> 00:40:34,106 And I had to smack him upside his head and give him his own cauliflower ear. 570 00:40:34,106 --> 00:40:35,470 That‘s just the way it goes. 571 00:40:35,470 --> 00:40:38,176 You want to feel it? No? 572 00:40:38,176 --> 00:40:40,112 It‘s not contagious. I promise. 573 00:40:49,484 --> 00:40:56,865 Big city ♪ 574 00:40:56,865 --> 00:40:59,494 Spacespeakers in the house ♪ 575 00:41:20,515 --> 00:41:21,923 How you doing, friend? 576 00:41:22,990 --> 00:41:24,959 I‘m looking for Decha. 577 00:41:29,359 --> 00:41:30,294 Who? 578 00:41:31,394 --> 00:41:33,935 Ex-Task Force 90. Thailand Special Forces. 579 00:41:33,935 --> 00:41:36,069 Supposedly owns a boat that docks around here. 580 00:41:38,170 --> 00:41:40,271 Don‘t know anyone around here like that. 581 00:41:40,271 --> 00:41:42,339 But if he have boat, 582 00:41:43,274 --> 00:41:46,442 boat down there, not up here. 583 00:41:49,082 --> 00:41:50,347 Thanks for your help. 584 00:42:28,924 --> 00:42:30,860 Hey, excuse me, friend. 585 00:42:30,860 --> 00:42:33,324 You know the owner of this boat? 586 00:42:34,963 --> 00:42:37,064 I‘m looking for a man named Decha. 587 00:42:39,099 --> 00:42:41,629 I‘m sorry. Decha has long gone. 588 00:42:41,629 --> 00:42:43,565 Oh, yeah? Where? 589 00:42:44,467 --> 00:42:47,976 To a place of peace. 590 00:42:48,504 --> 00:42:49,604 Dead? 591 00:42:50,374 --> 00:42:51,474 Ah. 592 00:42:51,474 --> 00:42:55,610 Yeah, well, there‘s a lot of that going around. 593 00:42:59,218 --> 00:43:00,956 Excuse me. 594 00:43:00,956 --> 00:43:03,453 I can‘t let you steal this boat, sir. 595 00:43:04,520 --> 00:43:05,994 What‘s it to you? 596 00:43:08,326 --> 00:43:09,899 Just a boat. 597 00:43:10,427 --> 00:43:12,165 It‘s not yours. 598 00:43:15,102 --> 00:43:18,908 Hey, listen, I‘m taking this boat with or without your permission. 599 00:43:24,375 --> 00:43:26,344 Why do you have Barney‘s ring? 600 00:43:27,675 --> 00:43:29,149 Barney‘s dead. 601 00:43:30,986 --> 00:43:34,055 And I need this boat to get to the people who killed him. 602 00:43:34,055 --> 00:43:36,255 I was looking for Decha. 603 00:43:36,255 --> 00:43:39,258 From what Barney said about the man, I could use him for what‘s ahead. 604 00:43:39,258 --> 00:43:40,622 Barney‘s dead. 605 00:43:44,659 --> 00:43:47,200 I was once Decha, the man you seek. 606 00:43:47,200 --> 00:43:49,664 But I put that man behind me. 607 00:43:49,664 --> 00:43:52,172 If what you say is true, 608 00:43:52,172 --> 00:43:54,669 Barney should have his revenge. 609 00:43:54,669 --> 00:43:56,473 Damn right, he should. 610 00:44:06,153 --> 00:44:07,253 Hey. 611 00:44:15,129 --> 00:44:16,625 Okay, listen up. 612 00:44:18,099 --> 00:44:20,970 Jintara was hijacked 613 00:44:20,970 --> 00:44:23,302 in the Andaman Sea by our mutual friend Rahmat. 614 00:44:23,302 --> 00:44:25,403 Jintara has changed course 615 00:44:25,403 --> 00:44:29,044 and is tracking en route to the Russian coast of Vladivostok. 616 00:44:29,044 --> 00:44:32,080 Now, due to that royal cluster.... that was Libya, 617 00:44:32,080 --> 00:44:35,083 Rahmat has taken possession of the nuclear detonators. 618 00:44:35,083 --> 00:44:37,283 The ship itself is gonna be hosting an exchange 619 00:44:37,283 --> 00:44:40,253 where they‘ll be taking possession of the remaining nuclear materials 620 00:44:40,253 --> 00:44:42,992 needed to construct a viable bomb, nuclear type. 621 00:44:42,992 --> 00:44:45,522 And we cannot let that happen. Understood? 622 00:44:45,522 --> 00:44:47,997 Now, we also have valuable intel that says 623 00:44:47,997 --> 00:44:50,428 that Ocelot will be Jintara. 624 00:44:50,428 --> 00:44:54,366 So this might be our one and only chance to learn of his true identity. 625 00:44:54,366 --> 00:44:56,203 - Or her. - What‘s that? 626 00:44:57,105 --> 00:44:58,271 Could be a her. 627 00:45:00,009 --> 00:45:01,472 Or her identity, yes. 628 00:45:01,472 --> 00:45:03,309 And bring him or her in. 629 00:45:03,309 --> 00:45:05,641 As you know, Barney‘s death opened up a file 630 00:45:05,641 --> 00:45:08,248 that reveals the name of a man who worked with Ocelot. 631 00:45:08,248 --> 00:45:10,316 A witness in witness protection. 632 00:45:10,316 --> 00:45:12,054 More on him from Russo. 633 00:45:12,780 --> 00:45:15,222 Name‘s Phen Lyong Bai. 634 00:45:15,222 --> 00:45:18,324 Ocelot‘s former partner who‘d love to rat Ocelot out. 635 00:45:18,324 --> 00:45:20,029 Snitches get stitches. Right, Gunner? 636 00:45:20,029 --> 00:45:22,031 That‘s right. Snitches get stitches. 637 00:45:22,031 --> 00:45:24,627 I don‘t have to tell you how sensitive this mission is. 638 00:45:24,627 --> 00:45:29,467 If the Russians get wind that the US forces are not only near 639 00:45:29,467 --> 00:45:31,271 but inside Russian territory, 640 00:45:31,271 --> 00:45:33,174 it‘s a World War III shit show. 641 00:45:33,174 --> 00:45:35,440 Understood? 642 00:45:35,440 --> 00:45:37,343 So that‘s why this mission carries no US signature whatsoever. 643 00:45:37,343 --> 00:45:39,312 Full deniability. 644 00:45:39,312 --> 00:45:41,743 If this goes bad, it‘s on you. And one last thing. 645 00:45:41,743 --> 00:45:45,516 Since you Neanderthals .... up that last mission in Libya without me, 646 00:45:45,516 --> 00:45:48,783 I‘m gonna be coming along to babysit you this time. 647 00:45:48,783 --> 00:45:51,456 Now, won‘t that be fun? Gina. 648 00:45:51,456 --> 00:45:55,526 All right, so the mission‘s gonna go down like this. 649 00:45:55,526 --> 00:45:59,068 We‘re gonna run this assault as a split team with two separate objectives. 650 00:45:59,068 --> 00:46:00,465 We‘re gonna HALO in. 651 00:46:00,465 --> 00:46:02,071 Team Alpha‘s gonna secure the bridge 652 00:46:02,071 --> 00:46:04,073 while Bravo searches and sweeps the boat. 653 00:46:04,073 --> 00:46:06,801 We‘re gonna identify, kill-capture both Ocelot and Rahmat, 654 00:46:06,801 --> 00:46:10,541 secure the detonators and the nuclear components, helo extract. 655 00:46:10,541 --> 00:46:12,147 Any questions? 656 00:46:15,480 --> 00:46:18,351 Is my delivery a little different than Barney‘s? 657 00:46:18,351 --> 00:46:20,650 He probably would have just said, "Let‘s go." 658 00:46:20,650 --> 00:46:22,091 Yeah. 659 00:46:22,091 --> 00:46:23,224 Well... 660 00:46:23,785 --> 00:46:25,160 let‘s go. 661 00:46:32,563 --> 00:46:34,169 Is that an axe? 662 00:46:35,236 --> 00:46:36,732 No, it‘s a snow shovel. 663 00:46:36,732 --> 00:46:41,308 That makes sense. Not for humanity, but for you it makes sense. 664 00:46:47,512 --> 00:46:49,547 Hey. So what‘s your story? 665 00:46:50,746 --> 00:46:53,815 Barney told me you were ex-Task Force 90. 666 00:46:53,815 --> 00:46:55,883 Ultimate killer type. 667 00:46:55,883 --> 00:46:58,292 Never seen anyone faster or better. 668 00:47:00,294 --> 00:47:04,331 There‘s only so many times you can kill a man, Christmas. 669 00:47:04,826 --> 00:47:06,795 Each time, 670 00:47:06,795 --> 00:47:09,237 it gets easier. 671 00:47:09,237 --> 00:47:14,407 You become numb to pain, to joy, and to love. 672 00:47:16,409 --> 00:47:18,477 With every person you kill, 673 00:47:18,477 --> 00:47:22,151 you lose a little more of yourself. 674 00:47:23,548 --> 00:47:26,881 I had to stop before there was nothing left. 675 00:48:46,928 --> 00:48:49,271 Figured I‘d be using my axe by now. 676 00:48:54,573 --> 00:48:56,839 This is too quiet. Something ain‘t right. 677 00:48:56,839 --> 00:49:00,843 Easy Day, Lash, you‘re with me. The rest of you, swing around port quarter. 678 00:49:00,843 --> 00:49:03,285 Where‘s port quarter again? 679 00:49:03,285 --> 00:49:06,750 I was Army. We said left and right, not port and starship shit. 680 00:49:06,750 --> 00:49:08,356 Starboard is right. 681 00:49:09,489 --> 00:49:11,557 Port, left. Quarter, back. 682 00:49:11,557 --> 00:49:12,987 Got it. Let‘s move. 683 00:49:46,328 --> 00:49:48,396 Got a bad feeling about this. 684 00:49:48,396 --> 00:49:50,761 Yeah, where the hell is everybody? 685 00:49:50,761 --> 00:49:52,928 The nuke is definitely onboard. 686 00:49:55,700 --> 00:49:57,735 All right, listen up. Bad news. 687 00:49:57,735 --> 00:50:00,342 They already have uranium with the detonators. 688 00:50:00,342 --> 00:50:03,774 There is now an active nuclear bomb on the ship. 689 00:50:05,380 --> 00:50:06,942 We‘re about to take the bridge. 690 00:50:18,492 --> 00:50:19,988 It‘s a ghost town in here. 691 00:50:19,988 --> 00:50:22,826 Go! Put your weapons down now! 692 00:50:28,601 --> 00:50:30,768 What a .... mess this turned out to be. 693 00:50:31,538 --> 00:50:33,067 First Libya, now this. 694 00:50:33,067 --> 00:50:35,377 Somebody knew we were coming. Both times. 695 00:50:35,377 --> 00:50:36,873 My intel was solid. 696 00:50:36,873 --> 00:50:38,809 - Your intel was shit. - Ah, shit on this. 697 00:50:38,809 --> 00:50:40,547 The intel could have been leaked. 698 00:50:40,547 --> 00:50:42,846 - We don‘t know you. - He was verified. 699 00:50:42,846 --> 00:50:45,013 Well, then maybe it was your new girlfriend. 700 00:50:45,013 --> 00:50:46,619 .... you, Gunner. 701 00:50:46,619 --> 00:50:49,424 You sold us out in Vilena on that mission. 702 00:50:49,424 --> 00:50:51,360 Think I‘d forget about that? 703 00:50:51,360 --> 00:50:53,362 Somebody did sell us out. 704 00:50:53,956 --> 00:50:55,529 How about your man? 705 00:50:55,529 --> 00:50:57,729 You sold him out so you could be on top. 706 00:50:57,729 --> 00:50:59,599 Back off. She wouldn‘t do that. 707 00:50:59,599 --> 00:51:01,601 What? .... him on top? 708 00:51:01,601 --> 00:51:03,031 .... you. 709 00:51:03,031 --> 00:51:04,802 Maybe it‘s the mute over in the corner. 710 00:51:04,802 --> 00:51:07,739 What‘s up, Galan? Cat got your tongue, cowboy? 711 00:51:07,739 --> 00:51:10,071 Yeah, he‘s hiding something. Yeah. 712 00:51:10,071 --> 00:51:12,612 - I never trusted this .... guy. 713 00:51:24,459 --> 00:51:26,626 Who‘s the leader? I‘m the leader. 714 00:51:46,140 --> 00:51:47,416 Take him. 715 00:52:05,632 --> 00:52:06,798 ..... 716 00:52:08,096 --> 00:52:09,669 There she is. 717 00:52:12,133 --> 00:52:13,772 Go time. 718 00:52:18,480 --> 00:52:20,581 I‘ll go first. 719 00:52:20,581 --> 00:52:22,110 Send down a signal when it‘s clear for you to follow. 720 00:52:22,110 --> 00:52:23,947 This is as far as I go. 721 00:52:25,212 --> 00:52:27,786 - I could use you. - I can‘t. 722 00:52:28,589 --> 00:52:31,086 If I let the old me out, 723 00:52:31,086 --> 00:52:34,661 I don‘t know if I could ever get him back in. 724 00:52:40,227 --> 00:52:41,569 I understand. 725 00:53:40,562 --> 00:53:42,256 Should be carnage up here. 726 00:53:43,224 --> 00:53:44,764 Where are you guys? 727 00:53:46,931 --> 00:53:48,867 My shift‘s done. Going downstairs. 728 00:54:05,653 --> 00:54:07,622 Don‘t move and turn around. 729 00:54:08,018 --> 00:54:09,217 Slowly. 730 00:54:09,217 --> 00:54:10,955 Well, which one is it, friend? 731 00:54:10,955 --> 00:54:13,793 Don‘t move or turn around slowly? 732 00:54:14,662 --> 00:54:16,059 Turn around. 733 00:54:16,059 --> 00:54:17,159 Very slowly. 734 00:54:22,230 --> 00:54:24,672 Ah! Jesus Christ! 735 00:54:24,672 --> 00:54:27,301 Colin, you scared the shit out of me, you bellend. 736 00:54:27,301 --> 00:54:29,710 Colin? Who the .... is Colin? 737 00:54:29,710 --> 00:54:32,944 Don‘t give me that. Hey, you need to be careful with that. 738 00:54:32,944 --> 00:54:35,012 That could go off in your hand. 739 00:54:48,861 --> 00:54:50,357 Perfect timing, Mr. Marsh. 740 00:54:54,603 --> 00:54:55,637 Marsh? 741 00:54:55,637 --> 00:54:57,298 This mission was a trap. 742 00:54:57,298 --> 00:54:59,201 Somebody leaked our intel. 743 00:55:04,008 --> 00:55:05,614 My demands are simple. 744 00:55:06,307 --> 00:55:08,210 Prisoner exchange. 745 00:55:08,210 --> 00:55:11,180 I want your prisoner, Phen Lyong Bai. 746 00:55:11,180 --> 00:55:13,314 A dear friend of a friend. 747 00:55:13,314 --> 00:55:14,623 If not, 748 00:55:14,623 --> 00:55:18,990 Mr. Marsh will be the example of how deadly serious I am. 749 00:55:18,990 --> 00:55:22,290 So, what‘s it going to be, Russo? 750 00:55:22,290 --> 00:55:24,930 I don‘t have the authority. 751 00:55:24,930 --> 00:55:26,294 I know you don‘t! 752 00:55:27,163 --> 00:55:30,265 But I know someone who does. 753 00:55:42,717 --> 00:55:45,016 Let‘s get the last of the fake planes up. 754 00:55:46,952 --> 00:55:50,252 And the rocket‘s ♪ 755 00:55:50,252 --> 00:55:53,662 ♪ 756 00:56:05,168 --> 00:56:06,433 Rahmat, 757 00:56:07,203 --> 00:56:09,139 you sneaky little sausage. 758 00:56:15,112 --> 00:56:16,817 I can get you the authority. 759 00:56:16,817 --> 00:56:19,182 Phen Lyong Bai is in your lockup. 760 00:56:19,182 --> 00:56:25,188 Your contact is Donald Allman, authorization 2-2-5-7-9. 761 00:56:26,222 --> 00:56:27,355 Good. 762 00:56:27,355 --> 00:56:28,994 And no funny business. 763 00:56:28,994 --> 00:56:30,831 It‘s your call whether the Expendables 764 00:56:30,831 --> 00:56:33,196 need to live up to their namesake or not. 765 00:57:23,345 --> 00:57:25,281 Bringing a little something-something 766 00:57:25,281 --> 00:57:27,855 into your pathetic little lives. 767 00:57:27,855 --> 00:57:30,187 Look at these bitches. 768 00:57:30,187 --> 00:57:35,225 Which one-- No, which two am I gonna .... after? 769 00:57:35,225 --> 00:57:37,964 Oi. Have some respect for the ladies. 770 00:57:37,964 --> 00:57:40,164 I am live streaming here. 771 00:57:40,164 --> 00:57:42,298 You guys believe this shit? Look at this guy. 772 00:57:46,335 --> 00:57:47,534 "...the ladies." 773 00:57:47,534 --> 00:57:49,272 I‘ll respect them all right. 774 00:57:49,272 --> 00:57:50,372 Respect them enough to let them lick 775 00:57:50,372 --> 00:57:51,406 the sweat off my ..... 776 00:58:16,233 --> 00:58:19,808 Huh. This doesn‘t belong to you. 777 00:58:22,371 --> 00:58:24,241 Where are my friends? 778 00:58:27,541 --> 00:58:30,016 Where are my friends? Mm-mmm. 779 00:58:30,016 --> 00:58:31,985 Sir, we might have a problem. 780 00:58:31,985 --> 00:58:34,317 Paithoon and Takk have gone dark. 781 00:58:36,990 --> 00:58:39,289 Room 657, B-deck. 782 00:58:39,289 --> 00:58:40,862 Much appreciated. 783 00:58:42,292 --> 00:58:43,392 Ah. 784 00:58:45,966 --> 00:58:47,935 Gunner. 785 00:58:47,935 --> 00:58:50,432 Takk? Don‘t mind if I do. 786 00:58:50,432 --> 00:58:54,106 Report back, Takk. We may have a rat onboard. 787 00:58:54,106 --> 00:58:56,141 Check everyone‘s status. 788 00:58:57,241 --> 00:58:58,847 Takk? 789 00:58:58,847 --> 00:59:00,541 Takk can‘t come to the phone right now. 790 00:59:02,015 --> 00:59:03,280 He‘s a little limp. 791 00:59:06,184 --> 00:59:08,318 Who is this? 792 00:59:08,318 --> 00:59:11,255 A man who made a mistake letting you live. 793 00:59:11,255 --> 00:59:14,291 But I‘m here to remedy that. Ah. 794 00:59:14,291 --> 00:59:17,129 Look who‘s still trying to be a hero. 795 00:59:17,129 --> 00:59:19,868 How nice of you to come aboard. 796 00:59:19,868 --> 00:59:23,135 If you‘re hoping for a redo of the mess in Libya, you‘re too late, I‘m afraid. 797 00:59:23,135 --> 00:59:25,401 My men are on their way to hunt you down. 798 00:59:25,401 --> 00:59:29,174 So I guess it‘s up to me to put you in an early grave. 799 00:59:29,174 --> 00:59:32,881 Just like I did your friend in Libya. 800 00:59:34,410 --> 00:59:36,610 Correction. He wasn‘t my friend. 801 00:59:37,314 --> 00:59:38,920 He was my brother. 802 00:59:38,920 --> 00:59:40,548 So you can bring your army. 803 00:59:40,548 --> 00:59:42,616 Bring all the .... men you want 804 00:59:42,616 --> 00:59:44,354 and I‘ll work through every last one of them. 805 00:59:44,354 --> 00:59:46,455 When I get to you, 806 00:59:46,455 --> 00:59:48,424 I‘ll make sure that the only way you leave this ship 807 00:59:48,424 --> 00:59:51,196 is in a wonderful variety of pieces. 808 01:00:33,975 --> 01:00:35,636 Don‘t shoot by the bomb! 809 01:01:42,373 --> 01:01:44,771 Pavel, you have eyes on the rat? 810 01:01:46,212 --> 01:01:47,609 Yes, sir. Location? 811 01:01:47,609 --> 01:01:49,215 Corridor, deck one. 812 01:01:55,287 --> 01:01:56,717 Deck two. What? 813 01:02:12,700 --> 01:02:15,076 Officers‘ dining area, deck three. 814 01:03:56,210 --> 01:03:57,739 Rubber side down, mate. 815 01:04:07,881 --> 01:04:10,851 He‘s on the stern. 816 01:05:02,276 --> 01:05:03,739 What are you doing? 817 01:05:03,739 --> 01:05:05,939 Thought you were done with this life. 818 01:05:05,939 --> 01:05:09,646 It would be disrespectful to Barney‘s memory to let his friend die. 819 01:05:10,944 --> 01:05:12,418 I like the look. 820 01:05:12,418 --> 01:05:13,782 Thank you. 821 01:05:13,782 --> 01:05:16,290 - Then let‘s get to it. - Okay. 822 01:05:40,908 --> 01:05:42,877 Everything‘s sealed tight down here. 823 01:05:42,877 --> 01:05:44,681 Yeah, these are welded up solid too. 824 01:05:44,681 --> 01:05:45,814 Okay, so what‘s next? 825 01:05:45,814 --> 01:05:47,618 Bilge system. 826 01:05:47,618 --> 01:05:49,818 What? Bilge system. 827 01:05:49,818 --> 01:05:53,459 In emergencies, it clears water from the ship‘s dry areas. 828 01:05:53,459 --> 01:05:55,527 If you get it open, it should let us out of here. 829 01:05:55,527 --> 01:05:57,859 Come on, man. Let‘s get this .... thing open. 830 01:05:57,859 --> 01:05:59,861 Damn it. 831 01:06:02,567 --> 01:06:05,372 - Well, that ain‘t budging. - No shit. It‘s got to get wet. 832 01:06:05,372 --> 01:06:06,802 What? 833 01:06:06,802 --> 01:06:08,606 Wet. If it gets wet, it‘ll open. 834 01:06:09,871 --> 01:06:12,973 Well, anybody gotta pee? I gotta go. 835 01:06:12,973 --> 01:06:15,976 I‘ve had to piss since we HALO‘d in here. 836 01:06:24,886 --> 01:06:26,690 A little privacy, please? 837 01:06:36,502 --> 01:06:37,965 The hyoid bone. 838 01:06:39,802 --> 01:06:43,377 It‘s the only bone in the human body not connected to any others. 839 01:06:43,377 --> 01:06:47,744 It‘s right here in the throat. Without it, we cannot speak. 840 01:06:49,009 --> 01:06:51,385 With these hands, I will claw the hyoid bone 841 01:06:51,385 --> 01:06:53,387 from the throat of that ....er Rahmat, 842 01:06:53,387 --> 01:06:54,949 stick it up culo, 843 01:06:54,949 --> 01:06:56,852 then make both of their asses apologize 844 01:06:56,852 --> 01:06:59,052 while they drown in their own blood. 845 01:06:59,052 --> 01:07:01,494 Barney was my hero. 846 01:07:01,494 --> 01:07:03,661 I do not speak, I cannot speak, 847 01:07:03,661 --> 01:07:07,929 because my mind is full of these brutal, visceral fantasies, 848 01:07:07,929 --> 01:07:11,768 fantasies that will now become a hellish reality. 849 01:07:14,903 --> 01:07:17,004 You should go back to not talking. 850 01:07:26,585 --> 01:07:28,785 - Done. - Any takers? 851 01:07:28,785 --> 01:07:31,722 This will lead us to the men who killed Barney? 852 01:07:32,393 --> 01:07:34,087 Uh, yes. 853 01:07:34,087 --> 01:07:35,561 I will avenge him. 854 01:07:42,128 --> 01:07:44,768 Guess he does like golden showers. 855 01:07:44,768 --> 01:07:48,508 Lyong Bai is en route to you as we speak. 856 01:07:48,508 --> 01:07:52,644 I expect to have my team returned alive. 857 01:07:52,644 --> 01:07:55,449 Of course. For what is a man without his word? 858 01:07:55,449 --> 01:07:57,814 - Prepare for exchange. 859 01:07:58,144 --> 01:07:59,453 Moving out! 860 01:08:00,817 --> 01:08:03,116 - This way. - Okay. 861 01:08:03,116 --> 01:08:05,657 Your friends will be really happy to see you, right? 862 01:08:05,657 --> 01:08:07,120 Probably not. 863 01:08:07,120 --> 01:08:09,430 Gina will have to admit she needs me. 864 01:08:09,430 --> 01:08:10,563 On three. Yeah. 865 01:08:10,563 --> 01:08:11,663 Three. 866 01:08:14,061 --> 01:08:15,403 Nobody here. 867 01:08:15,403 --> 01:08:16,833 No shit. 868 01:08:16,833 --> 01:08:17,933 Where did they go? 869 01:08:20,606 --> 01:08:22,003 You smell piss? 870 01:08:22,003 --> 01:08:24,071 Yeah. 871 01:08:24,071 --> 01:08:28,746 We‘re gonna stay quiet until it‘s time to get loud. 872 01:08:29,549 --> 01:08:30,748 Okay, okay. Yeah. 873 01:08:35,489 --> 01:08:36,556 Get on the ground! 874 01:08:37,788 --> 01:08:39,086 Time to get loud? 875 01:08:42,760 --> 01:08:45,092 It‘s you who needs to get down on the ground, pal. 876 01:08:45,763 --> 01:08:47,028 Or what? 877 01:08:51,197 --> 01:08:53,507 Or get wasted by an Expendable. 878 01:08:54,937 --> 01:08:57,676 Don‘t tell me. You‘re happy to see me. 879 01:08:57,676 --> 01:09:00,811 Technically, you‘re not an Expendable anymore, Christmas. 880 01:09:00,811 --> 01:09:02,208 Especially you. 881 01:09:02,208 --> 01:09:04,650 Such a pleasure. Likewise. 882 01:09:04,650 --> 01:09:06,113 Great timing. Easy Day. 883 01:09:06,113 --> 01:09:07,620 Feliz Navidad. 884 01:09:10,084 --> 01:09:11,492 Is that my Traumahawk? 885 01:09:11,492 --> 01:09:13,153 Yeah. How do you like it? 886 01:09:13,153 --> 01:09:15,221 Growing on me. What took you so long? 887 01:09:15,221 --> 01:09:17,894 Did you think that I was gonna believe 888 01:09:17,894 --> 01:09:20,226 you were actually just gifting me your knife? 889 01:09:20,226 --> 01:09:22,470 You gifted her your knife? 890 01:09:22,470 --> 01:09:24,164 And they say romance is dead. 891 01:09:24,164 --> 01:09:27,475 He put a tracker in it. It was all part of the plan. 892 01:09:27,475 --> 01:09:29,675 - Sorry. 893 01:09:30,676 --> 01:09:32,513 I feel a little used. 894 01:09:39,113 --> 01:09:41,115 Okay, let‘s go. 895 01:09:41,115 --> 01:09:43,051 Hey, Gunner, watch our six. 896 01:09:43,689 --> 01:09:44,987 I like your hair. 897 01:09:44,987 --> 01:09:46,956 - Who‘s your new friend? - Decha. 898 01:09:46,956 --> 01:09:49,860 Old friend of Barney‘s. Kicks ass with the best of them. 899 01:09:49,860 --> 01:09:51,763 Any friend of Barney‘s is all right by me. 900 01:09:51,763 --> 01:09:55,063 Rahmat took Marsh. Huh. I‘m devastated. 901 01:09:55,063 --> 01:09:59,232 First things first. Toll Road, I need you to take a look at something. 902 01:10:01,641 --> 01:10:04,006 It‘s a big .... bomb. 903 01:10:04,006 --> 01:10:06,008 With the detonators that we didn‘t get. 904 01:10:06,778 --> 01:10:08,076 We‘re ....ed. 905 01:10:08,076 --> 01:10:09,847 Can you elaborate? 906 01:10:09,847 --> 01:10:11,882 This thing‘s wired to go in 27 minutes. 907 01:10:11,882 --> 01:10:14,654 It‘s tamperproof. Got mercury switches. 908 01:10:14,654 --> 01:10:17,756 The only way we‘re shutting this bad boy down is to find the remote kill switch. 909 01:10:17,756 --> 01:10:18,988 That‘s the last line of defense. 910 01:10:18,988 --> 01:10:20,957 Now, it‘s short range, 911 01:10:20,957 --> 01:10:23,190 so whoever has that on their person is on this .... boat. 912 01:10:23,190 --> 01:10:24,565 Rahmat. Rahmat. 913 01:10:25,698 --> 01:10:26,963 Who‘s Rahmat? 914 01:10:26,963 --> 01:10:28,668 Guy who killed Barney. 915 01:10:28,668 --> 01:10:31,231 We probably just entered Russian waters. 916 01:10:31,231 --> 01:10:33,805 Dressing this ship to look like a US aircraft carrier 917 01:10:33,805 --> 01:10:36,577 with a primed nuke about to blow off the coast of Russia. 918 01:10:36,577 --> 01:10:37,941 It‘s going to start World War III. 919 01:10:37,941 --> 01:10:40,845 Clock is ticking. Let‘s lock and load. 920 01:10:40,845 --> 01:10:43,045 New location, deckside. 921 01:10:43,045 --> 01:10:45,652 It‘s all about this kill switch now. 922 01:10:45,652 --> 01:10:48,149 Switch off Rahmat permanently. 923 01:10:48,149 --> 01:10:51,251 Well, can you make us something loud and messy? 924 01:10:51,251 --> 01:10:53,726 Does the pope shit in the woods? 925 01:10:53,726 --> 01:10:55,794 No, the pope don‘t shit in the woods. 926 01:10:55,794 --> 01:10:58,192 Or next to a bear. Why you gotta say shit like that? 927 01:11:00,260 --> 01:11:02,603 I don‘t know ♪ 928 01:11:04,902 --> 01:11:06,002 What is that? 929 01:11:08,136 --> 01:11:11,106 That I‘m ♪ 930 01:11:11,106 --> 01:11:13,944 I don‘t know ♪ 931 01:11:13,944 --> 01:11:17,079 But a bitch can‘t get ♪ 932 01:11:17,079 --> 01:11:21,886 No Cadillac, no perms You can‘t see that I‘m ♪ 933 01:11:21,886 --> 01:11:24,691 Now, shorty, she in the club ♪ 934 01:11:24,691 --> 01:11:27,628 She got a thing For that Gucci ♪ 935 01:11:27,628 --> 01:11:29,729 ♪ 936 01:11:41,774 --> 01:11:42,940 Oh, shit! Bomb! 937 01:12:20,241 --> 01:12:22,111 Shit! 938 01:12:48,005 --> 01:12:49,204 .... it! 939 01:12:57,443 --> 01:12:58,851 You‘re welcome. Huh. 940 01:13:01,953 --> 01:13:03,020 Don‘t mention it. 941 01:13:13,162 --> 01:13:14,262 Good to be back. 942 01:13:18,431 --> 01:13:19,707 I got you. 943 01:13:20,939 --> 01:13:22,006 Thanks. 944 01:13:41,762 --> 01:13:42,895 puta. 945 01:14:00,011 --> 01:14:01,111 I got him. 946 01:14:18,766 --> 01:14:20,064 Toll Road! 947 01:14:20,064 --> 01:14:22,902 Easy! Man down! Man down! 948 01:14:28,941 --> 01:14:30,470 Can you kiss that and make it better? 949 01:14:30,470 --> 01:14:33,110 Maybe later. I‘m a little busy right now. 950 01:14:33,473 --> 01:14:34,980 I got him. 951 01:14:41,184 --> 01:14:43,549 Hey! 952 01:15:18,518 --> 01:15:20,520 Ready for prisoner exchange. 953 01:15:20,520 --> 01:15:22,456 Three minutes until we touch down. 954 01:15:22,456 --> 01:15:24,293 Standing by for the exchange. 955 01:15:24,293 --> 01:15:26,031 Proceed as planned. 956 01:15:48,020 --> 01:15:49,483 How you doing, Rahmat? 957 01:15:49,483 --> 01:15:54,191 I see you like to play with knives. Well, I ain‘t playing no more. 958 01:15:54,191 --> 01:15:57,194 You‘re gonna give me the kill switch, and we‘re gonna end all this. 959 01:15:57,194 --> 01:15:58,965 Come and get it, hero. 960 01:17:11,235 --> 01:17:13,468 Is that the biggest one you‘ve got? 961 01:17:40,726 --> 01:17:42,035 Nah. 962 01:17:42,035 --> 01:17:44,136 That’s the biggest one I got. 963 01:17:51,011 --> 01:17:52,276 Lee, you good? 964 01:17:52,276 --> 01:17:53,376 Yeah. 965 01:17:58,986 --> 01:18:00,680 Where‘s the kill switch? 966 01:18:00,680 --> 01:18:04,024 You .... idiot. I don‘t have the kill switch. 967 01:18:05,322 --> 01:18:07,093 My boss has it. 968 01:18:08,622 --> 01:18:11,031 Ocelot. 969 01:18:28,675 --> 01:18:30,512 Phen Lyong Bai is here. 970 01:18:30,512 --> 01:18:33,185 He‘s our witness that can identify Ocelot. 971 01:18:42,425 --> 01:18:44,130 - Hello, Bai. - Oh, my God, no. 972 01:18:44,130 --> 01:18:45,593 No! Bye-bye, Bai. 973 01:18:53,601 --> 01:18:55,207 Marsh is Ocelot. 974 01:18:55,207 --> 01:18:56,637 He‘s had the kill switch this whole-- 975 01:18:59,178 --> 01:19:01,213 That‘s for Barney. 976 01:19:09,287 --> 01:19:10,717 How long until detonation? 977 01:19:11,454 --> 01:19:12,554 Twelve minutes. 978 01:19:12,554 --> 01:19:14,391 All right, we got 12 minutes 979 01:19:14,391 --> 01:19:16,360 before this ship blows up like a Roman candl-- 980 01:19:27,371 --> 01:19:30,407 Hey, Marsh. I guess you won‘t be needing that anymore. 981 01:19:30,407 --> 01:19:32,343 All right, Christmas! 982 01:19:32,343 --> 01:19:34,477 You‘re like genital warts! 983 01:19:34,477 --> 01:19:38,349 Always showing up where you‘re not wanted and refusing to go away! 984 01:19:38,349 --> 01:19:40,450 You got something I need, Marsh. 985 01:19:41,517 --> 01:19:43,420 I‘m coming down to get it. 986 01:19:43,420 --> 01:19:46,687 I guess you figured out that this device right here 987 01:19:46,687 --> 01:19:49,327 is the only thing preventing World War III, 988 01:19:49,327 --> 01:19:52,231 a conflict that, while devastating for many, 989 01:19:52,825 --> 01:19:54,200 it‘ll be insanely, 990 01:19:54,200 --> 01:19:55,597 insanely, 991 01:19:55,597 --> 01:19:58,270 insanely profitable for somebody. 992 01:19:58,270 --> 01:20:00,536 And that somebody is gonna be me. 993 01:20:00,536 --> 01:20:03,869 And the Expendables will take all the blame! 994 01:20:03,869 --> 01:20:05,805 So, enjoy the show! 995 01:20:09,347 --> 01:20:11,118 Kill them all! 996 01:20:11,118 --> 01:20:12,152 Take cover! 997 01:20:15,155 --> 01:20:16,321 Everybody get down! 998 01:20:18,818 --> 01:20:22,657 We need to get clear of this boat or we‘re all gonna get fried! 999 01:20:22,657 --> 01:20:25,363 Jumping overboard is seeming like a decent plan right now. 1000 01:20:25,363 --> 01:20:28,366 We‘ll never make it out of the blast zone. We‘ll never make it in time. 1001 01:20:32,172 --> 01:20:34,834 - Hey, man, you‘re not going down on my watch. 1002 01:20:36,440 --> 01:20:38,508 We gotta move. He‘s bleeding out. 1003 01:20:39,509 --> 01:20:40,906 I got an idea. 1004 01:20:40,906 --> 01:20:44,184 We can take my boat. It‘s being towed. 1005 01:20:44,184 --> 01:20:45,614 That‘s a great idea. 1006 01:20:45,614 --> 01:20:47,154 Next time, let‘s start with that! 1007 01:20:47,154 --> 01:20:48,881 Yeah! 1008 01:20:48,881 --> 01:20:50,487 Gunner, give us cover fire. We‘re on the way out. 1009 01:20:50,487 --> 01:20:52,555 Copy that. Cover fire. 1010 01:20:58,165 --> 01:21:00,860 Meet at the stern. Repeat, meet at the stern. 1011 01:21:07,273 --> 01:21:09,407 - We gotta move! 1012 01:21:11,277 --> 01:21:13,312 I saw them go to the other side. 1013 01:21:30,428 --> 01:21:33,266 There‘s no one on the bridge. Start searching the ship. 1014 01:21:43,540 --> 01:21:44,970 Toll Road, you‘re next. 1015 01:21:54,980 --> 01:21:56,784 Galan, you‘re up. 1016 01:22:13,768 --> 01:22:14,868 What? 1017 01:22:17,805 --> 01:22:18,905 Never mind. 1018 01:22:19,609 --> 01:22:21,743 Let‘s go. 1019 01:22:39,695 --> 01:22:40,795 Mission first! 1020 01:22:47,439 --> 01:22:49,408 I gotta turn this ship around. 1021 01:22:53,313 --> 01:22:55,612 Make my sacrifice count! 1022 01:22:57,713 --> 01:22:59,682 It‘s his decision to make. 1023 01:23:05,853 --> 01:23:09,494 Decha, we need to move or Toll Road‘s not gonna make it. 1024 01:23:20,802 --> 01:23:22,903 Check in block-D then go around. 1025 01:25:07,106 --> 01:25:10,142 Get the rest of the inflatable boats up here. 1026 01:25:10,142 --> 01:25:12,177 Sir, we‘re headed back out to sea. 1027 01:25:12,177 --> 01:25:14,586 Move it, move it, move it, people! 1028 01:25:19,987 --> 01:25:21,857 Genital .... warts. 1029 01:25:21,857 --> 01:25:23,056 Take him out! 1030 01:25:23,925 --> 01:25:25,993 Get that RIB inflated! 1031 01:25:28,930 --> 01:25:30,536 We need to get the ship back on course. 1032 01:25:30,536 --> 01:25:31,966 Get up to the bridge and fix this. 1033 01:25:31,966 --> 01:25:33,033 But, sir... 1034 01:25:33,902 --> 01:25:35,574 But, sir, what? 1035 01:25:35,574 --> 01:25:36,971 The nuke is gonna blow. We can‘t go up-- 1036 01:25:40,612 --> 01:25:42,515 How do you feel about a promotion? 1037 01:25:43,208 --> 01:25:44,913 All to the bridge! 1038 01:25:44,913 --> 01:25:48,180 Take him down! All to the bridge! Go, go! 1039 01:26:48,141 --> 01:26:50,979 Looks like I‘ll be seeing you soon, Barney. 1040 01:27:15,707 --> 01:27:16,807 Christmas! 1041 01:27:26,047 --> 01:27:27,785 Right here, Marsh. 1042 01:27:27,785 --> 01:27:30,953 Ho ho ho! I see you called in the cavalry! 1043 01:27:30,953 --> 01:27:33,659 Well, you can‘t get rid of me. 1044 01:27:33,659 --> 01:27:36,057 Well, the fun‘s in trying. 1045 01:27:36,057 --> 01:27:38,565 Why don‘t you come down face-to-face? 1046 01:27:38,565 --> 01:27:40,259 Man-to-man. 1047 01:27:41,601 --> 01:27:42,932 Huh. 1048 01:27:42,932 --> 01:27:44,670 Old school. 1049 01:27:44,670 --> 01:27:45,869 Don‘t mind if I do. 1050 01:27:46,804 --> 01:27:48,575 Can‘t wait. 1051 01:27:48,575 --> 01:27:50,676 Don‘t you .... move! I‘ll be right down. 1052 01:27:52,909 --> 01:27:57,584 Barney tried to expose me 25 years ago, and he failed. 1053 01:27:57,584 --> 01:28:00,213 But you, you‘re a good soldier. 1054 01:28:00,213 --> 01:28:02,754 You‘re a very good soldier. 1055 01:28:02,754 --> 01:28:05,823 But this, I mean, this is above and beyond. 1056 01:28:05,823 --> 01:28:08,320 This-- This is next level. 1057 01:28:09,959 --> 01:28:11,961 Barney would be proud of you. 1058 01:28:13,292 --> 01:28:15,602 Well, you can tell him yourself. 1059 01:28:15,602 --> 01:28:18,000 Because you‘re about to join him. 1060 01:28:18,000 --> 01:28:20,332 So very nice. 1061 01:28:20,332 --> 01:28:22,103 Look what Santa brought me. 1062 01:28:34,181 --> 01:28:35,919 The ....? 1063 01:28:35,919 --> 01:28:37,151 Barney? 1064 01:28:37,151 --> 01:28:39,857 Hey, I had him with the classics! 1065 01:28:39,857 --> 01:28:42,321 You almost .... killed me! 1066 01:28:42,321 --> 01:28:43,960 You‘re welcome. 1067 01:28:47,227 --> 01:28:48,327 Come on! 1068 01:28:50,032 --> 01:28:51,363 The .... is happening? 1069 01:28:51,363 --> 01:28:52,672 Hold on! 1070 01:28:58,304 --> 01:29:00,207 Where are the nukes? In the stern. 1071 01:29:02,275 --> 01:29:05,014 Hey, you were dead! 1072 01:29:05,014 --> 01:29:07,049 - The hell‘s going on? - I‘m a little busy. 1073 01:29:36,375 --> 01:29:38,212 So what‘s the story? 1074 01:29:38,212 --> 01:29:40,280 Twenty-five years ago, we were doing a covert op, 1075 01:29:40,280 --> 01:29:42,249 and eight of my team got wiped out. 1076 01:29:42,249 --> 01:29:45,989 I had to fake my own death to open up a classified file, 1077 01:29:45,989 --> 01:29:49,762 driving Marsh out of hiding so I could prove he‘s Ocelot. 1078 01:29:49,762 --> 01:29:51,731 Why‘d you keep it from us? 1079 01:29:51,731 --> 01:29:53,359 If I didn‘t take that job, they‘d all be alive. 1080 01:29:53,359 --> 01:29:55,834 So, it was personal. 1081 01:29:56,461 --> 01:29:58,463 You understand. 1082 01:30:31,100 --> 01:30:32,200 Whew. 1083 01:30:32,970 --> 01:30:34,400 I need a drink. 1084 01:30:35,071 --> 01:30:36,171 Me too. 1085 01:30:37,843 --> 01:30:39,812 - You‘re buying. - I‘m broke. 1086 01:30:39,812 --> 01:30:42,243 - You were funnier when you were dead. 1087 01:30:44,850 --> 01:30:47,149 Great spending time with you again. 1088 01:30:47,149 --> 01:30:48,854 But you could use a shower. 1089 01:31:04,133 --> 01:31:05,497 Toll Road, you owe me 20 bucks. 1090 01:31:05,497 --> 01:31:06,905 Guess you won‘t be needing glasses. 1091 01:31:06,905 --> 01:31:08,104 Not bad. 1092 01:31:08,104 --> 01:31:09,534 Hey. 1093 01:31:09,534 --> 01:31:14,209 Salute to my friends who never quit. 1094 01:31:14,209 --> 01:31:15,507 Cheers to you all. 1095 01:31:15,507 --> 01:31:16,508 Salud. Salute. 1096 01:31:16,508 --> 01:31:18,950 To you guys. 1097 01:31:18,950 --> 01:31:21,381 What about that corny quote on the ship, Christmas? 1098 01:31:21,381 --> 01:31:25,154 - You don‘t need to repeat that, Toll Road. -"Make my sacrifice count!" 1099 01:31:25,825 --> 01:31:27,090 Yeah, .... you. 1100 01:31:27,090 --> 01:31:28,894 Stop giving him such a hard time. 1101 01:31:28,894 --> 01:31:30,489 I think it‘s sweet. 1102 01:31:30,489 --> 01:31:32,832 Aw. That‘s sweet. 1103 01:31:32,832 --> 01:31:35,560 They‘re all just jealous because you‘re the most handsome one. 1104 01:31:35,560 --> 01:31:36,902 I know. 1105 01:31:36,902 --> 01:31:38,398 Ain‘t love beautiful? 1106 01:31:38,398 --> 01:31:40,565 Hey, Toll Road. 1107 01:31:41,533 --> 01:31:42,842 Really? 1108 01:31:43,568 --> 01:31:45,141 Ah. 1109 01:31:45,141 --> 01:31:47,506 Barney Ross, back from the dead. 1110 01:31:47,506 --> 01:31:51,378 Only you could walk away from a blazing inferno with not a scratch on you. 1111 01:31:51,378 --> 01:31:54,480 You are like a mythical bird raising up from the ashes. 1112 01:31:54,480 --> 01:31:56,482 I don‘t know how you do it. Just a moment. 1113 01:31:56,482 --> 01:31:58,484 I am relaxed. I‘m trying to talk to my hero over here. 1114 01:31:58,484 --> 01:32:00,354 Would you give me some space please, Easy Day? 1115 01:32:00,354 --> 01:32:03,258 Hey, lame brain, you got a minute? 1116 01:32:03,258 --> 01:32:05,128 Of course. A minor question. 1117 01:32:05,128 --> 01:32:06,492 Step right in. 1118 01:32:06,492 --> 01:32:08,593 - There it is. Piece of junk. - Ah. 1119 01:32:08,593 --> 01:32:09,902 I missed this. 1120 01:32:09,902 --> 01:32:11,464 Thanks, my friend. Yeah. 1121 01:32:12,564 --> 01:32:15,237 I need to know. Who the corpse is? 1122 01:32:15,237 --> 01:32:16,975 Exactly. 1123 01:32:16,975 --> 01:32:19,538 You ever wonder what happened to Jumbo Shrimp? 1124 01:32:23,883 --> 01:32:26,952 Warning. Terrain ahead. Too low. 1125 01:32:28,415 --> 01:32:32,320 Warning. No landing gear. Pull up. 1126 01:32:39,228 --> 01:32:40,328 You didn‘t. 1127 01:32:43,166 --> 01:32:45,069 Oh, yes, I did. 1128 01:32:47,401 --> 01:32:50,976 ♪ 1129 01:32:53,044 --> 01:32:56,443 I said ♪ 1130 01:32:56,443 --> 01:32:58,313 ♪ 1131 01:32:59,347 --> 01:33:05,386 ♪ 1132 01:33:17,629 --> 01:33:20,467 You know that chick ♪ 1133 01:33:20,467 --> 01:33:23,239 Every night she‘d be On the floor ♪ 1134 01:33:23,239 --> 01:33:26,176 Man When I tell ya she was cool ♪ 1135 01:33:26,176 --> 01:33:29,245 ♪ 1136 01:33:29,245 --> 01:33:32,248 And that time over ♪ 1137 01:33:32,248 --> 01:33:35,515 Well, this chick got up ♪ 1138 01:33:35,515 --> 01:33:38,188 ♪ 1139 01:33:38,188 --> 01:33:40,927 If that chick ♪ 1140 01:33:40,927 --> 01:33:44,293 ♪ 1141 01:33:46,361 --> 01:33:49,463 I said ♪ 1142 01:33:49,463 --> 01:33:58,571 ♪ 80313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.