Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,745 --> 00:01:12,813
Omar, what‘s the status
on the general?
2
00:01:17,554 --> 00:01:19,688
No?
3
00:01:29,962 --> 00:01:31,062
Hamza.
4
00:02:50,240 --> 00:02:52,979
Where is General Fezzan?
5
00:02:54,013 --> 00:02:55,245
Tell me.
6
00:03:03,660 --> 00:03:07,224
♪
7
00:03:07,224 --> 00:03:12,196
Do you fight for pride
♪
8
00:03:12,196 --> 00:03:17,168
Do you hold your scars
♪
9
00:03:18,774 --> 00:03:22,679
♪
10
00:03:22,679 --> 00:03:27,783
Who will live
♪
11
00:03:27,783 --> 00:03:31,248
You were taught
♪
12
00:03:35,527 --> 00:03:39,289
I don‘t know
♪
13
00:03:41,291 --> 00:03:46,098
You‘ve got your back
♪
14
00:03:47,605 --> 00:03:57,605
Where‘s your backbone
♪
15
00:04:03,852 --> 00:04:08,857
You‘ve got your back
♪
16
00:04:08,857 --> 00:04:12,289
Say, where‘s your backbone
♪
17
00:04:12,289 --> 00:04:14,896
I might be complicated,
but I ain‘t .... hopeless.
18
00:04:14,896 --> 00:04:17,162
Is that what we call it?
Complicated?
19
00:04:17,162 --> 00:04:20,132
Well, whatever it‘s called,
it‘s not working, is it?
20
00:04:20,132 --> 00:04:23,102
Come on, Gina,
you‘re not looking
at the big picture.
21
00:04:23,102 --> 00:04:24,576
What‘s the big picture?
22
00:04:24,576 --> 00:04:26,842
Is it you?
Are you my big picture?
23
00:04:26,842 --> 00:04:28,173
Oh, my God, thank you.
24
00:04:28,173 --> 00:04:29,812
You should get
the .... over yourself.
25
00:04:29,812 --> 00:04:30,681
́Cause you know what
you actually are?
26
00:04:30,681 --> 00:04:31,814
A caveman.
27
00:04:31,814 --> 00:04:34,883
You do resemble a caveman.
You know what it is?
28
00:04:34,883 --> 00:04:36,786
- And you don‘t?
- You don‘t want competition.
29
00:04:36,786 --> 00:04:39,085
Gina, please, calm down.
That‘s what
your problem is.
30
00:04:39,085 --> 00:04:41,153
Me calm down?
Did you just tell me--
31
00:04:41,153 --> 00:04:43,287
Don‘t tell me
to .... calm down!
I‘m calm!
32
00:04:43,287 --> 00:04:46,026
I‘ve never been
more .... calm in my life.
33
00:04:46,631 --> 00:04:48,732
"Oh, look at me.
34
00:04:48,732 --> 00:04:51,768
I‘m English. I‘m avoidant.
I don‘t like to argue."
35
00:04:51,768 --> 00:04:53,330
Well, guess what?
36
00:04:53,330 --> 00:04:56,036
I just want a little peace
in my life. Right?
37
00:04:56,036 --> 00:04:57,708
- It‘d be nice.
- I‘m from America, bitch.
We‘re gonna fight about it.
38
00:04:57,708 --> 00:04:59,776
Go. Just go. Go.
So what does that make me?
39
00:04:59,776 --> 00:05:01,008
Does that make me stressful?
40
00:05:01,008 --> 00:05:02,713
No, no, no.
41
00:05:04,011 --> 00:05:05,276
A little violent perhaps.
42
00:05:06,849 --> 00:05:08,312
I‘m a professional.
43
00:05:08,312 --> 00:05:10,083
Yeah. And a little violent.
44
00:05:10,083 --> 00:05:11,183
A little bit.
45
00:05:11,183 --> 00:05:12,756
Teeny bit.
46
00:05:12,756 --> 00:05:14,087
You know what it is?
47
00:05:14,087 --> 00:05:16,089
I‘ve got your skills
and then some.
48
00:05:16,089 --> 00:05:18,828
And neither of you like it
because you‘re both cavemen.
49
00:05:19,829 --> 00:05:21,633
She‘s talking to you.
50
00:05:21,633 --> 00:05:23,195
Actually, she‘s looking
in your direction.
51
00:05:23,195 --> 00:05:25,131
- I‘m talking to you.
- Mm-hmm.
52
00:05:25,131 --> 00:05:26,396
But about you.
53
00:05:26,396 --> 00:05:28,739
You might be my boss,
54
00:05:28,739 --> 00:05:31,170
but I can tell that
you‘re also from this planet
called "hopeless"
55
00:05:31,170 --> 00:05:33,403
where intimate relationships
and feelings
56
00:05:33,403 --> 00:05:35,911
don‘t .... exist!
57
00:05:35,911 --> 00:05:38,815
.... baby.
I‘ve wasted so much
of my life on you.
58
00:05:38,815 --> 00:05:41,048
You are a loser.
But I like you.
59
00:05:41,048 --> 00:05:44,381
Thanks.
Why are you here?
60
00:05:44,381 --> 00:05:48,055
I lost my ring at this bar,
and I need you to--
61
00:05:48,055 --> 00:05:51,696
I‘m sorry. Is that it?
Are we done talking?
62
00:05:51,696 --> 00:05:53,665
Are you done
with this conversation?
63
00:05:54,028 --> 00:05:55,293
Conversation?
64
00:05:55,293 --> 00:05:57,966
It‘s more like
angry chatter.
65
00:05:57,966 --> 00:05:59,033
.... you.
66
00:06:00,001 --> 00:06:01,937
She‘s talking to you again.
67
00:06:02,938 --> 00:06:05,941
It’s depressing.
No. It‘s okay.
68
00:06:14,213 --> 00:06:15,753
I liked her, Barney.
69
00:06:17,183 --> 00:06:19,889
She‘s an Expendable, Christmas.
70
00:06:19,889 --> 00:06:23,695
Look, I got great respect
for your uncanny abilities.
I really do.
71
00:06:24,421 --> 00:06:26,929
But you are a selfish prick.
72
00:06:26,929 --> 00:06:28,392
Really?
We all are.
73
00:06:28,392 --> 00:06:30,768
We have to be
to choose this life
74
00:06:30,768 --> 00:06:32,330
over friends, over family.
75
00:06:32,330 --> 00:06:34,101
We do this for money.
76
00:06:34,101 --> 00:06:37,907
- That‘s the definition
of prickism.
77
00:06:37,907 --> 00:06:39,469
What do you think
of my analysis?
78
00:06:39,469 --> 00:06:40,778
Pretty good?
79
00:06:40,778 --> 00:06:43,913
I think you‘re a moron.
80
00:06:43,913 --> 00:06:45,211
You don‘t believe that.
81
00:06:45,211 --> 00:06:47,477
With every cell in my body.
82
00:06:47,477 --> 00:06:50,216
Why are we here?
83
00:06:50,216 --> 00:06:53,923
I lost my ring last night
in a bet, and I‘m here
to try to buy it back.
84
00:06:53,923 --> 00:06:54,990
Seriously?
85
00:06:54,990 --> 00:06:56,057
Yeah, seriously.
86
00:06:56,057 --> 00:06:57,388
A silly little trinket.
87
00:06:58,488 --> 00:07:01,227
I’m superstitious about it,
and I like it.
88
00:07:01,227 --> 00:07:03,097
Feel like
I‘m missing a finger.
89
00:07:05,869 --> 00:07:08,938
I tried getting it back,
but this half-ass
won‘t negotiate.
90
00:07:08,938 --> 00:07:11,006
Who?
Jumbo Shrimp.
91
00:07:11,006 --> 00:07:12,271
Who‘s he?
You‘ll see.
92
00:07:13,272 --> 00:07:15,010
- What‘s up, Barney?
- Hey, Billy.
93
00:07:18,013 --> 00:07:21,181
So how‘d you lose
your most prized possession?
94
00:07:23,018 --> 00:07:24,085
Thumb wrestling.
95
00:07:24,954 --> 00:07:26,417
You mean arm wrestling?
No.
96
00:07:26,417 --> 00:07:27,924
I mean thumb wrestling.
97
00:07:27,924 --> 00:07:29,992
Like that.
Give me your hand.
98
00:07:29,992 --> 00:07:31,488
No. Thumb wrestling?
99
00:07:31,488 --> 00:07:34,062
You used to be strong.
What happened?
100
00:07:34,062 --> 00:07:36,867
And you used to be hairy.
What happened?
101
00:07:36,867 --> 00:07:38,770
Things change.
102
00:07:38,770 --> 00:07:40,035
What‘s up, Barney?
Hey, how you doing?
103
00:07:40,035 --> 00:07:41,366
Jumbo Shrimp around?
104
00:07:41,366 --> 00:07:43,335
Is there a problem?
105
00:07:43,335 --> 00:07:46,008
- My friend
wants his ring back.
- Mm-hmm.
106
00:07:47,779 --> 00:07:49,308
Bet‘s a bet, man.
107
00:07:49,308 --> 00:07:51,343
You know, no offense,
but I‘m missing my ring.
108
00:07:51,343 --> 00:07:52,784
It stays where it is.
109
00:07:57,019 --> 00:07:58,119
That‘s unacceptable.
110
00:07:58,823 --> 00:08:00,154
Striking resemblance.
111
00:08:02,420 --> 00:08:03,828
That‘s brutal.
112
00:08:06,325 --> 00:08:08,833
- These the guys, Barney?
- Yeah.
113
00:08:08,833 --> 00:08:10,868
Now I see
why they call him Jumbo.
114
00:08:10,868 --> 00:08:13,937
- No, the other guy, second guy.
- Oh.
115
00:08:13,937 --> 00:08:17,270
You lost
to Santa‘s helper?
116
00:08:17,270 --> 00:08:19,569
That‘s embarrassing.
117
00:08:19,569 --> 00:08:21,010
I was drunk.
118
00:08:21,010 --> 00:08:23,111
Well, you‘re not drunk now.
119
00:08:23,111 --> 00:08:24,343
Why the .... am I here?
120
00:08:26,510 --> 00:08:27,819
I hurt my back.
121
00:08:28,215 --> 00:08:29,887
Since when?
122
00:08:29,887 --> 00:08:32,054
A few weeks ago.
I can‘t even lift a fork.
123
00:08:32,054 --> 00:08:33,517
I would do it for you.
But if you don‘t want
to do it, I understand.
124
00:08:33,517 --> 00:08:34,958
If you‘re intimidated...
125
00:08:34,958 --> 00:08:36,058
Intimidated?
126
00:08:36,355 --> 00:08:37,829
Hey, Lee.
127
00:08:37,829 --> 00:08:39,523
Make it easy on yourself.
128
00:08:40,557 --> 00:08:41,998
The classics.
129
00:08:42,460 --> 00:08:44,297
I got this, Thumbo.
130
00:08:44,297 --> 00:08:46,299
Beer, please.
131
00:08:48,004 --> 00:08:49,533
How you doing this nice day?
132
00:08:53,042 --> 00:08:56,177
What do you prefer
to be called,
"Jumbo" or "Shrimp"?
133
00:09:01,886 --> 00:09:03,250
Call me that again.
134
00:09:04,515 --> 00:09:06,088
Cut your .... head off.
135
00:09:06,088 --> 00:09:09,586
That‘s a little harsh,
bite-size.
136
00:09:09,586 --> 00:09:11,555
Barney wants his ring back.
137
00:09:11,555 --> 00:09:12,864
What did you call me?
138
00:09:13,524 --> 00:09:15,295
How much for it back, Yoda?
139
00:09:15,295 --> 00:09:16,967
Hey!
140
00:09:16,967 --> 00:09:18,628
It stays here, .....
141
00:09:23,567 --> 00:09:25,041
My back.
142
00:09:28,011 --> 00:09:30,244
You see,
143
00:09:30,244 --> 00:09:33,346
what we have here
is a matter of humiliation
and human kindness.
144
00:09:33,346 --> 00:09:37,284
My friend here loves his ring
for all of his stupid reasons.
145
00:09:37,284 --> 00:09:39,187
And it would be very nice
and civilized
146
00:09:39,187 --> 00:09:41,519
if you gents would
understand that principle.
147
00:09:41,519 --> 00:09:43,422
But since you choose to be--
148
00:09:45,061 --> 00:09:46,458
Barney, what‘s the word?
Obstinate.
149
00:09:46,458 --> 00:09:47,558
Too long.
150
00:09:48,262 --> 00:09:49,362
Dumbbells.
151
00:09:50,198 --> 00:09:51,364
Dumbbells.
152
00:09:51,364 --> 00:09:55,104
You leave me no other choice, dinky.
153
00:10:05,510 --> 00:10:08,513
- You‘re welcome.
- You‘re slowing down.
154
00:10:10,922 --> 00:10:12,154
My turn, bitch.
155
00:10:15,927 --> 00:10:19,128
Come on, chuck.
Come on, cowboy. Bring it.
156
00:10:27,334 --> 00:10:29,105
Get him a beer
when he wakes up.
157
00:10:33,604 --> 00:10:35,144
You almost killed me.
158
00:10:36,244 --> 00:10:38,477
I thought you had a bad back.
159
00:10:38,477 --> 00:10:41,117
You know, it‘s a miracle.
It just went away.
160
00:10:41,117 --> 00:10:44,417
You know, I really didn‘t need
this lovefest.
161
00:10:44,417 --> 00:10:47,057
I like spending time
with you.
162
00:10:49,158 --> 00:10:52,458
Next time,
take me on a pony ride, okay?
163
00:10:57,034 --> 00:10:58,134
Okay.
164
00:11:14,381 --> 00:11:16,680
Overwatch, what is the status?
165
00:11:19,254 --> 00:11:22,125
Sir, there are three soldiers
guarding the general.
166
00:11:22,125 --> 00:11:23,357
You‘re gonna need backup.
167
00:11:23,357 --> 00:11:25,392
I repeat, wait for backup.
168
00:11:31,035 --> 00:11:32,630
What the .... is he doing?
169
00:11:32,630 --> 00:11:34,632
No, no, no.
No, no, please. Please, don‘t.
170
00:12:02,231 --> 00:12:04,167
What‘s up, General?
171
00:12:14,177 --> 00:12:16,146
Are my eyes deceiving me?
Why?
172
00:12:16,146 --> 00:12:19,182
What‘s that thing
on Gunner‘s head?
173
00:12:19,182 --> 00:12:20,810
It looks like a sick cat.
174
00:12:21,580 --> 00:12:23,516
Cats are cute.
175
00:12:23,516 --> 00:12:26,123
That looks like tumbleweed.
176
00:12:26,123 --> 00:12:29,159
- Hey, good evening, big man.
177
00:12:29,159 --> 00:12:31,359
Let‘s talk.
What‘s that thing
on your head?
178
00:12:32,327 --> 00:12:33,559
Oh, the wig?
179
00:12:33,559 --> 00:12:35,825
Yeah, the wig.
Question is, why?
180
00:12:35,825 --> 00:12:38,102
Well, I was chatting
with this girl on the Internet
181
00:12:38,102 --> 00:12:40,170
and she likes
that ‘70s look, you know.
182
00:12:40,170 --> 00:12:41,336
The Farrah Fawcett thing.
183
00:12:41,336 --> 00:12:43,503
Got it. You met her yet?
184
00:12:43,503 --> 00:12:46,605
Why-- Why would I do that?
I like the mystery.
185
00:12:46,605 --> 00:12:48,475
Understand?
Yeah,
that makes sense.
186
00:12:48,475 --> 00:12:50,147
Sounds special.
It does.
187
00:12:50,147 --> 00:12:51,808
I liked him better
when he was a drunk.
188
00:12:51,808 --> 00:12:53,282
I know what you mean.
Me too.
189
00:12:53,282 --> 00:12:54,580
I‘m happy for you.
190
00:12:59,156 --> 00:13:00,487
Hey, is this the new guy?
191
00:13:01,488 --> 00:13:03,490
Hey, it‘s Easy Day.
192
00:13:03,490 --> 00:13:05,426
Good man. Ex-special forces.
193
00:13:05,426 --> 00:13:07,560
- Hey, Barney.
- Hey, Easy.
194
00:13:08,462 --> 00:13:10,398
This our sniper?
195
00:13:10,398 --> 00:13:13,665
Don‘t worry about it.
I got a prescription scope.
196
00:13:13,665 --> 00:13:15,634
What?
197
00:13:15,634 --> 00:13:17,438
Well, Hawkeyes,
remember this face.
198
00:13:17,438 --> 00:13:18,802
Don‘t shoot it by accident.
199
00:13:20,408 --> 00:13:21,871
You don‘t have to worry
about me.
200
00:13:21,871 --> 00:13:23,213
Who‘s this guy?
201
00:13:23,213 --> 00:13:24,742
You‘re slipping, pal.
202
00:13:24,742 --> 00:13:26,744
You hired him.
That‘s Galgo‘s son.
203
00:13:26,744 --> 00:13:30,220
I have the eyesight,
the heart and the sex drive
of my father.
204
00:13:30,220 --> 00:13:31,815
Tell me he doesn‘t talk
as much as his father.
205
00:13:31,815 --> 00:13:33,388
He‘s worse. No.
206
00:13:33,388 --> 00:13:34,587
Twice as bad.
207
00:13:34,587 --> 00:13:36,226
It‘s gonna be a long trip.
208
00:13:36,853 --> 00:13:38,690
I am Galan.
209
00:13:39,724 --> 00:13:41,231
That suppose
to mean something?
210
00:13:43,464 --> 00:13:45,466
It‘s supposed to mean
a little something.
211
00:13:45,466 --> 00:13:48,139
All right,
cut the bullshit.
All eyes on me.
212
00:13:48,139 --> 00:13:49,206
Who‘s the suit?
213
00:13:49,206 --> 00:13:51,373
His name is Marsh.
214
00:13:51,373 --> 00:13:53,177
I did a few things with him
before I met you.
215
00:13:53,177 --> 00:13:55,773
He‘s CIA.
Hey, Barney, how you doing?
216
00:13:55,773 --> 00:13:57,247
How you doing, Marsh?
217
00:13:57,247 --> 00:13:58,347
How they hanging?
218
00:13:58,908 --> 00:14:00,316
Gravity‘s setting in.
219
00:14:01,284 --> 00:14:03,286
Welcome to the club.
220
00:14:03,286 --> 00:14:05,354
As much as I would like
to exchange pleasantries
with you guys,
221
00:14:05,354 --> 00:14:07,224
there‘s a pressing matter
at hand.
222
00:14:07,224 --> 00:14:09,688
Meet Suharato Rahmat.
223
00:14:09,688 --> 00:14:12,229
Former British national
turned arms dealer.
224
00:14:12,229 --> 00:14:13,824
He has his own private army
and he‘s been hired
225
00:14:13,824 --> 00:14:16,398
to steal some detonators
for nuclear missiles
226
00:14:16,398 --> 00:14:18,367
for a very dangerous client.
227
00:14:18,367 --> 00:14:21,205
Word on the street is
the client‘s name is Ocelot.
228
00:14:21,205 --> 00:14:22,866
Hmm.
229
00:14:22,866 --> 00:14:25,374
Now, those detonators
get in the hands of Ocelot,
230
00:14:25,374 --> 00:14:28,179
he‘s planning on using them
to create
an international incident.
231
00:14:28,179 --> 00:14:29,939
We can‘t let that happen.
232
00:14:31,248 --> 00:14:33,712
So that‘s where
you guys come in.
233
00:14:33,712 --> 00:14:37,188
Your landing zone is Qaddafi‘s
old chemical war plant
in Libya,
234
00:14:37,188 --> 00:14:39,487
which I hear is very nice
this time of year.
235
00:14:39,487 --> 00:14:42,886
Your mission is to make sure
the detonators stay there.
236
00:14:42,886 --> 00:14:44,459
All right?
237
00:14:44,459 --> 00:14:46,230
That‘s all I got.
Good luck.
238
00:14:46,230 --> 00:14:47,858
Barney, keep ‘em tucked.
239
00:14:47,858 --> 00:14:49,365
I‘ll do my best.
240
00:14:51,499 --> 00:14:54,568
Operation Ocelot.
Mm-hmm.
241
00:14:54,568 --> 00:14:56,636
When were you gonna tell me?
242
00:14:56,636 --> 00:14:58,473
When you stopped
playing footsies
with your girlfriend.
243
00:15:04,413 --> 00:15:06,943
Hey, why‘s Christmas so pissed
about this Ocelot mission?
244
00:15:06,943 --> 00:15:10,287
He‘s just being Christmas.
245
00:15:10,287 --> 00:15:12,883
- Copy that.
He knows Barney very well.
246
00:15:12,883 --> 00:15:16,491
He knows exactly how far
he‘s willing to go
to end Ocelot.
247
00:15:16,491 --> 00:15:18,823
Who the hell
names himself Ocelot?
248
00:15:18,823 --> 00:15:21,430
Years ago,
the CIA hired Barney
249
00:15:21,430 --> 00:15:24,697
to find out
who code name "Ocelot"
actually is.
250
00:15:24,697 --> 00:15:28,305
He was close
when somebody walked him
into an ambush
251
00:15:28,305 --> 00:15:30,406
and nearly killed
his entire team.
252
00:15:30,835 --> 00:15:32,441
Damn.
253
00:15:32,441 --> 00:15:34,575
Yeah, some would say
Ocelot‘s a ghost
254
00:15:34,575 --> 00:15:37,809
that Barney created
to cover his own ass
for a mistake.
255
00:15:37,809 --> 00:15:39,481
No .... way.
256
00:15:39,481 --> 00:15:42,781
Ocelot exists and Barney
will bury him someday.
257
00:15:44,255 --> 00:15:46,323
What the .... happened
to your ear, man?
258
00:15:46,323 --> 00:15:48,622
I‘m glad you asked me that.
259
00:15:48,622 --> 00:15:52,923
I wrestled in college.
Common affliction in that sport
is contusions to the ear.
260
00:15:52,923 --> 00:15:55,959
Small pocket of blood
that separates the skin
from the cartilage.
261
00:16:05,936 --> 00:16:07,839
Come on, big bird.
262
00:16:14,549 --> 00:16:16,287
Get up there,
you deathtrap.
263
00:16:16,287 --> 00:16:17,717
Don‘t insult it.
264
00:16:24,625 --> 00:16:27,595
We have
a successful liftoff.
265
00:16:34,635 --> 00:16:37,000
Maybe it was
my first ménage à trois.
266
00:16:37,000 --> 00:16:40,542
You know. You know, Toll Road,
what I‘m talking about, right?
267
00:16:42,577 --> 00:16:43,677
Hey.
268
00:16:43,677 --> 00:16:46,042
You know what is
a golden shower?
269
00:16:48,484 --> 00:16:50,354
It‘s when the woman, she--
270
00:16:50,354 --> 00:16:53,082
she squats down on top of you
and releases her bladder.
271
00:16:53,082 --> 00:16:54,622
It‘s very liberating.
272
00:16:54,622 --> 00:16:56,624
Wow, a world-class pervert.
273
00:16:56,624 --> 00:16:58,362
You know what is
a golden shower?
274
00:16:58,362 --> 00:17:00,562
You look like the type
who has had one before.
275
00:17:00,562 --> 00:17:02,564
I‘m cutting these losers.
276
00:17:02,564 --> 00:17:06,029
I heard too much of that.
It‘s tune time.
Time for music.
277
00:17:08,702 --> 00:17:09,802
It‘s ancient.
278
00:17:09,802 --> 00:17:11,441
It‘s soothing.
279
00:17:11,441 --> 00:17:12,838
Soothing?
Yeah.
280
00:17:12,838 --> 00:17:14,807
Yeah, maybe.
281
00:17:16,380 --> 00:17:17,942
You know I had
a panic attack last night.
282
00:17:17,942 --> 00:17:20,549
Did you really?
Are you sure?
Yeah.
283
00:17:20,549 --> 00:17:22,012
Like your skin
starts to crawl?
284
00:17:22,012 --> 00:17:24,047
Your heart is beating?
You know it.
285
00:17:24,047 --> 00:17:26,654
Just take some Xanax
and pretend you‘re happy
with your life.
286
00:17:26,654 --> 00:17:27,952
I am happy.
287
00:17:27,952 --> 00:17:31,494
By the way,
you‘re the worst doctor, ever.
288
00:17:31,494 --> 00:17:34,563
Maybe it’s Gina
who‘s making you anxious.
289
00:17:35,498 --> 00:17:36,961
She actually relaxes me.
290
00:17:36,961 --> 00:17:39,128
It‘s this-- this-- The job.
291
00:17:39,128 --> 00:17:40,932
No.
292
00:17:40,932 --> 00:17:42,901
Some guys are just not meant
for companionship.
293
00:17:42,901 --> 00:17:44,969
Face the facts. Wrong.
294
00:17:44,969 --> 00:17:47,840
Maybe you want to die
a bitter old sod,
but not me.
295
00:17:47,840 --> 00:17:49,842
I want to be cheerful, happy.
296
00:17:49,842 --> 00:17:54,011
But I will come visit you
in the home.
297
00:17:54,011 --> 00:17:56,079
- Promise?
- Scout‘s honor.
298
00:17:58,114 --> 00:18:00,523
Let‘s see
what‘s going on.
299
00:18:00,523 --> 00:18:01,656
One of them was covering me
in hot candle wax.
300
00:18:01,656 --> 00:18:02,690
Forget it.
301
00:18:09,092 --> 00:18:10,698
Where are the detonators?
302
00:18:10,698 --> 00:18:11,831
Never!
303
00:18:12,403 --> 00:18:13,668
Your wife.
304
00:18:13,668 --> 00:18:15,802
Not my wife.
Allahu Akbar.
305
00:18:17,133 --> 00:18:18,673
Your son is next.
306
00:18:18,673 --> 00:18:21,544
P-Please, not my son. Please.
307
00:18:21,544 --> 00:18:23,480
Give me the detonators,
and I‘ll make it quick.
308
00:18:23,480 --> 00:18:24,844
My son, Adam...
309
00:18:24,844 --> 00:18:26,714
This is a fact
you cannot change.
310
00:18:26,714 --> 00:18:28,749
Give me the detonators or...
311
00:18:28,749 --> 00:18:29,816
Not my son.
312
00:18:29,816 --> 00:18:31,015
Your choice.
313
00:18:31,015 --> 00:18:32,522
Okay. Okay.
314
00:18:33,083 --> 00:18:34,755
They are in control room.
315
00:18:34,755 --> 00:18:36,592
The code to the safe is...
316
00:18:38,088 --> 00:18:39,661
eight,
317
00:18:39,661 --> 00:18:40,728
one,
318
00:18:40,728 --> 00:18:41,828
four,
319
00:18:41,828 --> 00:18:42,928
two...
320
00:18:43,698 --> 00:18:45,095
seven.
321
00:18:45,095 --> 00:18:46,701
- Wise choice.
322
00:18:49,066 --> 00:18:50,738
Let‘s wake up the kids.
323
00:18:51,508 --> 00:18:52,806
Ready?
Yep.
324
00:18:59,516 --> 00:19:01,210
♪
325
00:19:01,210 --> 00:19:02,882
♪
♪
326
00:19:12,826 --> 00:19:13,893
Where‘d that come from?
327
00:19:14,729 --> 00:19:16,665
Ah, this is gonna be fun.
328
00:19:16,665 --> 00:19:18,832
LZ‘s hot.
- Here we go.
329
00:19:20,900 --> 00:19:22,737
- Incoming!
- Flak!
330
00:19:28,545 --> 00:19:29,612
Intel was off.
331
00:19:29,612 --> 00:19:30,811
Get creative!
332
00:19:30,811 --> 00:19:32,043
Got it.
333
00:19:33,242 --> 00:19:34,881
Touch and go.
334
00:19:34,881 --> 00:19:36,487
Okay, rally up. Rally up.
335
00:19:36,487 --> 00:19:37,950
Am I driving lead?
Nah.
336
00:19:37,950 --> 00:19:39,622
Take Gunner to overwatch
and fall in.
337
00:19:47,091 --> 00:19:48,565
Touch!
338
00:19:56,067 --> 00:19:57,167
Happy hunting.
339
00:20:02,040 --> 00:20:04,977
Check it out.
There‘s something happening
at the weapons plant.
340
00:20:04,977 --> 00:20:05,978
We‘re on it.
341
00:20:10,818 --> 00:20:13,656
I count four vehicles
and a lot of ops.
342
00:20:13,656 --> 00:20:15,284
Well, let‘s make less of them.
343
00:20:23,127 --> 00:20:24,931
Sir, I have a new transport.
344
00:20:24,931 --> 00:20:26,031
Excellent.
345
00:20:26,933 --> 00:20:28,264
Tell Ocelot we have them.
346
00:20:29,034 --> 00:20:30,134
Let‘s go.
347
00:20:34,039 --> 00:20:35,304
In position.
348
00:20:36,272 --> 00:20:37,878
Load up!
349
00:20:37,878 --> 00:20:39,209
Rahmat‘s got the detonators.
350
00:20:39,209 --> 00:20:40,749
Gunner, you got eyes on them?
351
00:20:40,749 --> 00:20:42,949
Like crystal in headlights.
352
00:20:49,219 --> 00:20:51,188
Gunner, you‘re way off target.
353
00:20:51,188 --> 00:20:52,728
What do you need,
a seeing-eye dog?
354
00:20:52,728 --> 00:20:54,565
Damn spots.
355
00:20:57,667 --> 00:21:00,835
Hey, Stevie Wonder,
you might want to
get that prescription checked.
356
00:21:04,168 --> 00:21:05,972
Heads up.
Lee, where are you?
357
00:21:05,972 --> 00:21:07,941
Looks like we‘re making
our entrance.
358
00:21:07,941 --> 00:21:09,580
huevos.
359
00:21:10,042 --> 00:21:11,945
Let‘s fly, baby!
360
00:21:20,690 --> 00:21:21,790
Whoo-hoo!
361
00:21:26,256 --> 00:21:27,928
Who the .... is this now?
362
00:21:27,928 --> 00:21:29,864
What do we do, boss?
363
00:21:31,030 --> 00:21:32,097
Kill them.
364
00:21:32,735 --> 00:21:33,835
Open fire!
365
00:21:44,373 --> 00:21:46,210
Gunner, we could use some help!
366
00:21:50,720 --> 00:21:52,150
Six months sober.
367
00:22:00,257 --> 00:22:02,259
Now that‘s
what I‘m talking about, Gunner.
368
00:22:04,899 --> 00:22:06,131
Can you lose them?
369
00:22:16,339 --> 00:22:17,912
- We‘re inside!
- Copy.
370
00:22:20,310 --> 00:22:21,685
Split up.
371
00:22:22,851 --> 00:22:24,149
Galan, we‘ll take point.
372
00:22:24,149 --> 00:22:26,756
- You go after that squirter.
- Copy.
373
00:22:37,294 --> 00:22:38,735
Ooh.
374
00:22:39,868 --> 00:22:41,265
We lost the .50 cal.
375
00:22:55,818 --> 00:22:56,918
Pull up alongside him.
376
00:22:59,690 --> 00:23:00,790
Time to improvise.
377
00:23:00,790 --> 00:23:01,989
I can improvise.
378
00:23:16,003 --> 00:23:18,038
Gut shot. You‘ll live.
379
00:23:24,374 --> 00:23:25,782
Whoa.
380
00:23:25,782 --> 00:23:26,915
Maybe not.
381
00:23:36,353 --> 00:23:38,058
Galan,
what the .... are you doing?
382
00:23:38,454 --> 00:23:39,961
I’m improvising.
383
00:23:52,105 --> 00:23:54,404
What‘s going on in there?
I need a status report now!
384
00:23:56,747 --> 00:23:58,749
One more and we‘re on Rahmat.
385
00:24:12,994 --> 00:24:14,259
What the ...., Easy?
386
00:24:17,493 --> 00:24:19,297
Only easy day was yesterday.
387
00:24:19,297 --> 00:24:20,331
Yep.
388
00:24:24,775 --> 00:24:27,239
Initial success
or total failure?
389
00:24:36,017 --> 00:24:37,986
Initial success.
390
00:24:37,986 --> 00:24:40,483
I‘m out of ammo.
I‘m coming in.
391
00:24:48,161 --> 00:24:49,426
You mean total failure.
392
00:24:56,070 --> 00:24:59,073
Christmas, where are you?
The detonators are compromised.
393
00:24:59,073 --> 00:25:00,976
They‘re on the west side
heading north.
394
00:25:03,880 --> 00:25:05,882
Don‘t let Rahmat leave
with those detonators
395
00:25:05,882 --> 00:25:07,983
or there‘s gonna be
a lot of dead people.
396
00:25:12,020 --> 00:25:13,923
Get in, losers!
We‘re going shopping!
397
00:25:13,923 --> 00:25:15,551
You might want
to watch your six!
398
00:25:18,554 --> 00:25:20,028
Fire in the hole, fellas!
399
00:25:21,062 --> 00:25:22,426
Moving!
400
00:25:25,099 --> 00:25:26,364
Cover me!
401
00:25:27,068 --> 00:25:28,201
Incoming!
402
00:25:30,203 --> 00:25:32,843
Don‘t worry, my friend.
I would never leave you behind.
403
00:26:07,174 --> 00:26:08,472
I can‘t get the angle!
404
00:26:17,019 --> 00:26:19,219
I‘m out of flares.
Damn it, Barney!
405
00:26:21,089 --> 00:26:23,091
Stay on mission, Christmas.
406
00:26:23,091 --> 00:26:24,587
You‘re toast up there.
407
00:26:24,587 --> 00:26:26,655
Listen to him, man.
Get the detonators.
408
00:26:26,655 --> 00:26:29,031
Get the detonators, Lee!
409
00:26:29,031 --> 00:26:30,329
That‘s an order!
410
00:26:32,628 --> 00:26:35,037
.... no.
I‘m saving your dumb ass!
411
00:26:55,090 --> 00:26:56,586
You‘re welcome!
412
00:26:56,586 --> 00:26:59,391
Nice work, man,
but who‘s on Rahmat?
413
00:28:08,295 --> 00:28:09,428
Holy shit.
414
00:28:35,652 --> 00:28:37,357
I miss him, man.
415
00:28:40,261 --> 00:28:43,429
All our times have come... ♪
416
00:28:43,429 --> 00:28:46,729
We miss you, Barney!
417
00:28:46,729 --> 00:28:50,502
♪
418
00:28:53,373 --> 00:28:56,376
Seasons don‘t fear
♪
419
00:28:56,376 --> 00:28:59,214
Nor do the wind
♪
420
00:28:59,214 --> 00:29:01,216
♪
421
00:29:01,216 --> 00:29:03,185
Everybody listen up.
422
00:29:03,185 --> 00:29:05,055
There‘s an old expression.
423
00:29:06,089 --> 00:29:07,618
Beware an old man
424
00:29:07,618 --> 00:29:10,093
in a profession
where good men die young.
425
00:29:10,093 --> 00:29:12,359
I‘m sure Barney Ross has
had a seat reserved
426
00:29:12,359 --> 00:29:15,065
at the big table up there
for some time now.
427
00:29:15,065 --> 00:29:16,792
And he earned that seat.
428
00:29:16,792 --> 00:29:19,333
He never stopped earning it.
429
00:29:19,333 --> 00:29:23,205
He brought the best out
in each and every one of us
because he was the best of us.
430
00:29:26,076 --> 00:29:27,506
To Barney.
431
00:29:27,506 --> 00:29:28,804
To Barney.
432
00:29:38,814 --> 00:29:40,288
How are you?
433
00:29:41,091 --> 00:29:42,455
Great.
434
00:29:44,787 --> 00:29:46,855
You don‘t gotta pretend, Lee.
435
00:29:46,855 --> 00:29:50,232
You know Barney
wouldn‘t want to watch you
sulking like this.
436
00:29:51,167 --> 00:29:52,267
It‘s true.
437
00:29:53,499 --> 00:29:54,599
Can I help?
438
00:29:58,339 --> 00:30:00,539
Well, since you‘re asking...
439
00:30:01,738 --> 00:30:02,838
I‘d like--
440
00:30:06,116 --> 00:30:08,283
So when are we
going after the guys
that did this?
441
00:30:08,283 --> 00:30:10,648
You ain‘t going nowhere.
You‘re done.
442
00:30:14,421 --> 00:30:16,357
What‘s that mean?
You‘re off it.
443
00:30:16,357 --> 00:30:18,458
- You‘re done. You‘re out.
- Bullshit, Marsh.
444
00:30:18,458 --> 00:30:20,196
Who‘s gonna run
Barney‘s team?
445
00:30:24,695 --> 00:30:25,795
Gina?
446
00:30:29,502 --> 00:30:31,537
What is this,
a bad joke?
447
00:30:31,537 --> 00:30:33,539
Well, you disobeyed
a direct order
from your superior
448
00:30:33,539 --> 00:30:35,772
and that cost us the mission,
so you‘re out.
449
00:30:35,772 --> 00:30:38,280
- I was trying to save him.
- Well, you didn‘t.
450
00:30:38,280 --> 00:30:40,579
It‘s our play, it‘s our call.
You‘re out.
451
00:30:42,218 --> 00:30:44,880
It was Barney‘s sacrifice
to make, brother.
452
00:30:44,880 --> 00:30:47,784
Good death for the mission,
it would count.
453
00:30:47,784 --> 00:30:49,654
And you just took it from him.
454
00:30:49,654 --> 00:30:52,195
Made his sacrifice worthless.
455
00:30:58,696 --> 00:30:59,895
Christmas.
456
00:31:02,205 --> 00:31:03,305
Yeah.
457
00:31:06,506 --> 00:31:07,738
Thanks for the support.
458
00:31:11,214 --> 00:31:13,480
You certainly picked
your moment, pal.
459
00:31:28,561 --> 00:31:29,661
Oh.
460
00:31:30,431 --> 00:31:32,433
Barney hated cover bands.
461
00:31:33,500 --> 00:31:34,930
I‘ll be in touch.
462
00:31:35,898 --> 00:31:36,965
Hey.
463
00:31:39,506 --> 00:31:41,475
Nothing Barney did
was worthless.
464
00:31:41,475 --> 00:31:43,675
You understand? Nothing!
Hey. Easy, cowboy.
465
00:31:43,675 --> 00:31:45,413
.... you,
talking about Barney
in my face.
466
00:31:45,413 --> 00:31:47,448
This ain‘t the place
or time.
467
00:31:47,448 --> 00:31:50,517
Por favor.
Please, please. Tranquilo.
468
00:32:09,338 --> 00:32:10,966
Pantry cook.
469
00:32:13,540 --> 00:32:15,344
Hospitality director.
470
00:32:16,004 --> 00:32:18,248
Can be "hospitable-ish."
471
00:32:21,009 --> 00:32:25,453
Private security detail
for a social media influencer.
472
00:32:35,529 --> 00:32:37,960
I‘m gonna go get a drink.
473
00:32:37,960 --> 00:32:39,599
We‘re about to go live.
474
00:32:39,599 --> 00:32:41,436
We‘re about to stream
this shit,
475
00:32:41,436 --> 00:32:44,703
and you girls look like shit.
476
00:32:44,703 --> 00:32:47,035
Uh, no. No.
477
00:32:47,035 --> 00:32:49,378
Buh-bye.
478
00:32:49,378 --> 00:32:52,744
Hey, muscles.
Get over here.
479
00:32:58,420 --> 00:33:00,323
Here, dude.
Hold my sign.
480
00:33:01,654 --> 00:33:03,656
Whoo!
481
00:33:03,656 --> 00:33:06,824
I‘m your
private security detail.
482
00:33:06,824 --> 00:33:08,397
I‘m here to protect you.
483
00:33:08,925 --> 00:33:10,058
Not hold your sign.
484
00:33:11,532 --> 00:33:14,700
You see anybody
looking to do me harm?
485
00:33:14,700 --> 00:33:16,834
Potentially.
486
00:33:16,834 --> 00:33:19,573
Whatever.
Just hold the sign.
487
00:33:19,573 --> 00:33:22,444
"Potentially."
Double-O douchebag.
488
00:33:27,009 --> 00:33:29,418
What‘s up, mother....ers?
489
00:33:29,418 --> 00:33:31,585
I‘m here at my NOLA pad
490
00:33:31,585 --> 00:33:33,653
live streaming to you at home.
491
00:33:33,653 --> 00:33:35,424
Bringing a little
something-something
492
00:33:35,424 --> 00:33:37,756
into your pathetic
little lives.
493
00:33:37,756 --> 00:33:39,956
Look at these NOLA bitches.
494
00:33:39,956 --> 00:33:45,368
Which one-- No, which two
am I gonna .... after?
495
00:33:45,368 --> 00:33:48,063
Oi. Have some respect
for the ladies.
496
00:33:48,063 --> 00:33:50,472
I am live streaming here.
497
00:33:50,472 --> 00:33:52,738
You guys believe this shit?
Look at this guy.
498
00:33:52,738 --> 00:33:55,411
Who does this mother....er
think he is?
499
00:33:55,411 --> 00:33:57,578
"Oi, respect the ladies."
500
00:33:57,578 --> 00:33:59,745
I‘ll respect them all right.
501
00:33:59,745 --> 00:34:01,714
Respect them enough
to let them lick the sweat
off my .....
502
00:34:03,980 --> 00:34:05,652
...., dude, my nose.
503
00:34:05,652 --> 00:34:10,690
Do you know how much money
I make off this face, ....?
504
00:34:38,619 --> 00:34:40,390
.... it.
505
00:35:45,620 --> 00:35:48,183
Welcome home, love.
506
00:35:49,459 --> 00:35:50,922
You‘re lucky
I didn‘t shoot you.
507
00:35:50,922 --> 00:35:54,222
Probably.
508
00:35:54,222 --> 00:35:56,092
Hey, do you read now?
509
00:35:56,664 --> 00:35:57,962
What is this?
510
00:35:59,601 --> 00:36:01,229
Going somewhere, are we?
511
00:36:01,229 --> 00:36:03,638
We‘re going after the guy
that got Barney.
512
00:36:06,740 --> 00:36:10,139
The only good thing
that came out of Barney‘s death
was the unsealing of that file.
513
00:36:10,139 --> 00:36:12,614
What the ....
does that mean?
What‘s in here?
514
00:36:13,142 --> 00:36:15,045
Well,
515
00:36:15,045 --> 00:36:17,179
Barney was part of
a classified operation
516
00:36:17,179 --> 00:36:19,621
in between
international agencies.
517
00:36:19,621 --> 00:36:23,691
And when it went south,
all the parties involved
decided to seal the file
518
00:36:23,691 --> 00:36:26,760
until everyone
associated with it was dead.
519
00:36:26,760 --> 00:36:29,961
So once Barney passed,
that file was declassified.
520
00:36:29,961 --> 00:36:32,865
It gave us a vital clue
on Ocelot‘s identity.
521
00:36:35,967 --> 00:36:38,607
I want in.
I‘m coming with you.
522
00:36:38,607 --> 00:36:39,872
Oh, I‘m sorry.
523
00:36:40,939 --> 00:36:42,776
You weren‘t invited.
524
00:36:42,776 --> 00:36:44,514
Oh.
525
00:36:44,514 --> 00:36:46,516
Well, won‘t you be lonely
without me?
526
00:36:47,275 --> 00:36:48,947
No.
527
00:36:48,947 --> 00:36:50,916
There‘s lots of other boys
on the mission.
528
00:36:50,916 --> 00:36:52,016
Oh.
529
00:36:54,524 --> 00:36:56,251
I‘m not in the mood.
530
00:36:56,251 --> 00:36:58,759
I‘m gonna play
a little Hendrix.
531
00:36:58,759 --> 00:37:01,091
Usually does the trick.
Don‘t start.
532
00:37:01,091 --> 00:37:03,027
Oh, I‘m starting.
533
00:37:06,536 --> 00:37:09,000
- Oh, I always liked this tattoo.
534
00:37:09,000 --> 00:37:10,771
So did your brother.
535
00:37:18,944 --> 00:37:21,144
This was always my favorite seat
in the house.
536
00:37:21,144 --> 00:37:23,949
Well, these
and the cheap seats.
537
00:37:31,154 --> 00:37:33,629
You really need to be
more careful. Mmm.
538
00:37:33,629 --> 00:37:34,795
Make me.
539
00:37:41,571 --> 00:37:43,738
Do an old soldier a favor.
540
00:37:45,938 --> 00:37:47,610
First things first.
541
00:38:07,124 --> 00:38:09,027
When I first met Barney...
542
00:38:11,029 --> 00:38:12,734
I was straight out of the SAS.
543
00:38:15,033 --> 00:38:17,134
Nothing to my name,
down on my luck.
544
00:38:22,711 --> 00:38:25,340
He took a chance on me
when no one else would.
545
00:38:30,081 --> 00:38:32,787
We‘re gonna get the guy
that did this to Barney.
546
00:38:35,251 --> 00:38:36,791
I promise.
547
00:38:42,060 --> 00:38:44,227
I know I can‘t go with you.
548
00:38:47,230 --> 00:38:48,902
But I want you to take this.
549
00:38:57,141 --> 00:38:58,076
Well,
550
00:38:59,242 --> 00:39:01,750
I‘ll make sure
to give Rahmat your regards.
551
00:39:44,892 --> 00:39:46,388
You catch any of that?
552
00:39:46,388 --> 00:39:48,731
I don‘t know
what she‘s saying.
553
00:39:48,731 --> 00:39:51,459
- But why do you think
they call her Lash?
- I have no idea.
554
00:39:51,459 --> 00:39:54,429
But I‘d love to find out.
She can lash me anytime.
555
00:39:55,903 --> 00:39:58,037
Oh, it‘s way bigger
than that, darling.
556
00:39:58,037 --> 00:40:00,039
No, no.
That‘s the Chinese bird.
557
00:40:00,039 --> 00:40:02,338
- We use the middle finger,
they use the pinky.
- Oh.
558
00:40:02,338 --> 00:40:05,110
- But if the shoe fits...
559
00:40:05,110 --> 00:40:07,816
I was saying
what‘s up with your ears?
560
00:40:07,816 --> 00:40:09,345
- My ear?
- Oh, shit.
561
00:40:09,345 --> 00:40:11,886
Well, everybody knows
I wrestled in college.
562
00:40:11,886 --> 00:40:15,417
And a common affliction
in that sport is that you get
a contusion in the ear
563
00:40:15,417 --> 00:40:18,959
that separates the cartilage
from the skin and
creates a little pocket.
564
00:40:18,959 --> 00:40:20,796
I‘ve had this one
drained nine times.
565
00:40:20,796 --> 00:40:22,798
I‘ve never seen him so quiet.
566
00:40:22,798 --> 00:40:24,866
In essence, God gave me armor.
567
00:40:24,866 --> 00:40:27,737
He hasn‘t said anything
since Barney died.
568
00:40:27,737 --> 00:40:30,872
Now, I caught my roommate
talking shit about it one time.
569
00:40:30,872 --> 00:40:34,106
And I had to smack him
upside his head and give him
his own cauliflower ear.
570
00:40:34,106 --> 00:40:35,470
That‘s just the way it goes.
571
00:40:35,470 --> 00:40:38,176
You want to feel it? No?
572
00:40:38,176 --> 00:40:40,112
It‘s not contagious.
I promise.
573
00:40:49,484 --> 00:40:56,865
Big city
♪
574
00:40:56,865 --> 00:40:59,494
Spacespeakers in the house
♪
575
00:41:20,515 --> 00:41:21,923
How you doing, friend?
576
00:41:22,990 --> 00:41:24,959
I‘m looking for Decha.
577
00:41:29,359 --> 00:41:30,294
Who?
578
00:41:31,394 --> 00:41:33,935
Ex-Task Force 90.
Thailand Special Forces.
579
00:41:33,935 --> 00:41:36,069
Supposedly owns a boat
that docks around here.
580
00:41:38,170 --> 00:41:40,271
Don‘t know anyone around here
like that.
581
00:41:40,271 --> 00:41:42,339
But if he have boat,
582
00:41:43,274 --> 00:41:46,442
boat down there,
not up here.
583
00:41:49,082 --> 00:41:50,347
Thanks for your help.
584
00:42:28,924 --> 00:42:30,860
Hey, excuse me, friend.
585
00:42:30,860 --> 00:42:33,324
You know the owner
of this boat?
586
00:42:34,963 --> 00:42:37,064
I‘m looking
for a man named Decha.
587
00:42:39,099 --> 00:42:41,629
I‘m sorry.
Decha has long gone.
588
00:42:41,629 --> 00:42:43,565
Oh, yeah? Where?
589
00:42:44,467 --> 00:42:47,976
To a place of peace.
590
00:42:48,504 --> 00:42:49,604
Dead?
591
00:42:50,374 --> 00:42:51,474
Ah.
592
00:42:51,474 --> 00:42:55,610
Yeah, well, there‘s a lot
of that going around.
593
00:42:59,218 --> 00:43:00,956
Excuse me.
594
00:43:00,956 --> 00:43:03,453
I can‘t let you
steal this boat, sir.
595
00:43:04,520 --> 00:43:05,994
What‘s it to you?
596
00:43:08,326 --> 00:43:09,899
Just a boat.
597
00:43:10,427 --> 00:43:12,165
It‘s not yours.
598
00:43:15,102 --> 00:43:18,908
Hey, listen,
I‘m taking this boat
with or without your permission.
599
00:43:24,375 --> 00:43:26,344
Why do you have
Barney‘s ring?
600
00:43:27,675 --> 00:43:29,149
Barney‘s dead.
601
00:43:30,986 --> 00:43:34,055
And I need this boat
to get to the people
who killed him.
602
00:43:34,055 --> 00:43:36,255
I was looking for Decha.
603
00:43:36,255 --> 00:43:39,258
From what Barney said
about the man, I could
use him for what‘s ahead.
604
00:43:39,258 --> 00:43:40,622
Barney‘s dead.
605
00:43:44,659 --> 00:43:47,200
I was once Decha,
the man you seek.
606
00:43:47,200 --> 00:43:49,664
But I put that man
behind me.
607
00:43:49,664 --> 00:43:52,172
If what you say is true,
608
00:43:52,172 --> 00:43:54,669
Barney should have
his revenge.
609
00:43:54,669 --> 00:43:56,473
Damn right, he should.
610
00:44:06,153 --> 00:44:07,253
Hey.
611
00:44:15,129 --> 00:44:16,625
Okay, listen up.
612
00:44:18,099 --> 00:44:20,970
Jintara
was hijacked
613
00:44:20,970 --> 00:44:23,302
in the Andaman Sea
by our mutual friend Rahmat.
614
00:44:23,302 --> 00:44:25,403
Jintara
has changed course
615
00:44:25,403 --> 00:44:29,044
and is tracking en route
to the Russian coast
of Vladivostok.
616
00:44:29,044 --> 00:44:32,080
Now, due to
that royal cluster....
that was Libya,
617
00:44:32,080 --> 00:44:35,083
Rahmat has taken possession
of the nuclear detonators.
618
00:44:35,083 --> 00:44:37,283
The ship itself
is gonna be hosting an exchange
619
00:44:37,283 --> 00:44:40,253
where they‘ll
be taking possession of
the remaining nuclear materials
620
00:44:40,253 --> 00:44:42,992
needed to construct
a viable bomb, nuclear type.
621
00:44:42,992 --> 00:44:45,522
And we cannot let that happen.
Understood?
622
00:44:45,522 --> 00:44:47,997
Now, we also have
valuable intel
that says
623
00:44:47,997 --> 00:44:50,428
that Ocelot will be Jintara.
624
00:44:50,428 --> 00:44:54,366
So this might be
our one and only chance
to learn of his true identity.
625
00:44:54,366 --> 00:44:56,203
- Or her.
- What‘s that?
626
00:44:57,105 --> 00:44:58,271
Could be a her.
627
00:45:00,009 --> 00:45:01,472
Or her identity, yes.
628
00:45:01,472 --> 00:45:03,309
And bring him or her in.
629
00:45:03,309 --> 00:45:05,641
As you know, Barney‘s death
opened up a file
630
00:45:05,641 --> 00:45:08,248
that reveals the name
of a man who worked
with Ocelot.
631
00:45:08,248 --> 00:45:10,316
A witness
in witness protection.
632
00:45:10,316 --> 00:45:12,054
More on him from Russo.
633
00:45:12,780 --> 00:45:15,222
Name‘s Phen Lyong Bai.
634
00:45:15,222 --> 00:45:18,324
Ocelot‘s former partner
who‘d love to rat Ocelot out.
635
00:45:18,324 --> 00:45:20,029
Snitches get stitches.
Right, Gunner?
636
00:45:20,029 --> 00:45:22,031
That‘s right.
Snitches get stitches.
637
00:45:22,031 --> 00:45:24,627
I don‘t have to tell you
how sensitive
this mission is.
638
00:45:24,627 --> 00:45:29,467
If the Russians get wind
that the US forces
are not only near
639
00:45:29,467 --> 00:45:31,271
but inside
Russian territory,
640
00:45:31,271 --> 00:45:33,174
it‘s a World War III
shit show.
641
00:45:33,174 --> 00:45:35,440
Understood?
642
00:45:35,440 --> 00:45:37,343
So that‘s why
this mission carries
no US signature whatsoever.
643
00:45:37,343 --> 00:45:39,312
Full deniability.
644
00:45:39,312 --> 00:45:41,743
If this goes bad, it‘s on you.
And one last thing.
645
00:45:41,743 --> 00:45:45,516
Since you Neanderthals
.... up that last mission
in Libya without me,
646
00:45:45,516 --> 00:45:48,783
I‘m gonna be coming along
to babysit you this time.
647
00:45:48,783 --> 00:45:51,456
Now, won‘t that be fun?
Gina.
648
00:45:51,456 --> 00:45:55,526
All right, so the mission‘s
gonna go down like this.
649
00:45:55,526 --> 00:45:59,068
We‘re gonna run this assault
as a split team
with two separate objectives.
650
00:45:59,068 --> 00:46:00,465
We‘re gonna HALO in.
651
00:46:00,465 --> 00:46:02,071
Team Alpha‘s
gonna secure the bridge
652
00:46:02,071 --> 00:46:04,073
while Bravo searches
and sweeps the boat.
653
00:46:04,073 --> 00:46:06,801
We‘re gonna identify,
kill-capture
both Ocelot and Rahmat,
654
00:46:06,801 --> 00:46:10,541
secure the detonators
and the nuclear components,
helo extract.
655
00:46:10,541 --> 00:46:12,147
Any questions?
656
00:46:15,480 --> 00:46:18,351
Is my delivery
a little different
than Barney‘s?
657
00:46:18,351 --> 00:46:20,650
He probably
would have just said,
"Let‘s go."
658
00:46:20,650 --> 00:46:22,091
Yeah.
659
00:46:22,091 --> 00:46:23,224
Well...
660
00:46:23,785 --> 00:46:25,160
let‘s go.
661
00:46:32,563 --> 00:46:34,169
Is that an axe?
662
00:46:35,236 --> 00:46:36,732
No, it‘s a snow shovel.
663
00:46:36,732 --> 00:46:41,308
That makes sense.
Not for humanity,
but for you it makes sense.
664
00:46:47,512 --> 00:46:49,547
Hey. So what‘s your story?
665
00:46:50,746 --> 00:46:53,815
Barney told me
you were ex-Task Force 90.
666
00:46:53,815 --> 00:46:55,883
Ultimate killer type.
667
00:46:55,883 --> 00:46:58,292
Never seen anyone faster
or better.
668
00:47:00,294 --> 00:47:04,331
There‘s only so many times
you can kill a man, Christmas.
669
00:47:04,826 --> 00:47:06,795
Each time,
670
00:47:06,795 --> 00:47:09,237
it gets easier.
671
00:47:09,237 --> 00:47:14,407
You become numb to pain,
to joy, and to love.
672
00:47:16,409 --> 00:47:18,477
With every person you kill,
673
00:47:18,477 --> 00:47:22,151
you lose
a little more of yourself.
674
00:47:23,548 --> 00:47:26,881
I had to stop
before there was nothing left.
675
00:48:46,928 --> 00:48:49,271
Figured I‘d be
using my axe by now.
676
00:48:54,573 --> 00:48:56,839
This is too quiet.
Something ain‘t right.
677
00:48:56,839 --> 00:49:00,843
Easy Day, Lash, you‘re with me.
The rest of you,
swing around port quarter.
678
00:49:00,843 --> 00:49:03,285
Where‘s port quarter again?
679
00:49:03,285 --> 00:49:06,750
I was Army.
We said left and right,
not port and starship shit.
680
00:49:06,750 --> 00:49:08,356
Starboard is right.
681
00:49:09,489 --> 00:49:11,557
Port, left. Quarter, back.
682
00:49:11,557 --> 00:49:12,987
Got it.
Let‘s move.
683
00:49:46,328 --> 00:49:48,396
Got a bad feeling about this.
684
00:49:48,396 --> 00:49:50,761
Yeah,
where the hell is everybody?
685
00:49:50,761 --> 00:49:52,928
The nuke
is definitely onboard.
686
00:49:55,700 --> 00:49:57,735
All right, listen up.
Bad news.
687
00:49:57,735 --> 00:50:00,342
They already have uranium
with the detonators.
688
00:50:00,342 --> 00:50:03,774
There is now
an active nuclear bomb
on the ship.
689
00:50:05,380 --> 00:50:06,942
We‘re about to
take the bridge.
690
00:50:18,492 --> 00:50:19,988
It‘s a ghost town in here.
691
00:50:19,988 --> 00:50:22,826
Go!
Put your weapons down now!
692
00:50:28,601 --> 00:50:30,768
What a .... mess
this turned out to be.
693
00:50:31,538 --> 00:50:33,067
First Libya,
now this.
694
00:50:33,067 --> 00:50:35,377
Somebody knew we were coming.
Both times.
695
00:50:35,377 --> 00:50:36,873
My intel was solid.
696
00:50:36,873 --> 00:50:38,809
- Your intel was shit.
- Ah, shit on this.
697
00:50:38,809 --> 00:50:40,547
The intel
could have been leaked.
698
00:50:40,547 --> 00:50:42,846
- We don‘t know you.
- He was verified.
699
00:50:42,846 --> 00:50:45,013
Well, then maybe it was
your new girlfriend.
700
00:50:45,013 --> 00:50:46,619
.... you, Gunner.
701
00:50:46,619 --> 00:50:49,424
You sold us out in Vilena
on that mission.
702
00:50:49,424 --> 00:50:51,360
Think I‘d forget about that?
703
00:50:51,360 --> 00:50:53,362
Somebody did
sell us out.
704
00:50:53,956 --> 00:50:55,529
How about your man?
705
00:50:55,529 --> 00:50:57,729
You sold him out
so you could be on top.
706
00:50:57,729 --> 00:50:59,599
Back off.
She wouldn‘t do that.
707
00:50:59,599 --> 00:51:01,601
What? .... him on top?
708
00:51:01,601 --> 00:51:03,031
.... you.
709
00:51:03,031 --> 00:51:04,802
Maybe it‘s the mute
over in the corner.
710
00:51:04,802 --> 00:51:07,739
What‘s up, Galan?
Cat got your tongue, cowboy?
711
00:51:07,739 --> 00:51:10,071
Yeah, he‘s hiding something.
Yeah.
712
00:51:10,071 --> 00:51:12,612
- I never trusted
this .... guy.
713
00:51:24,459 --> 00:51:26,626
Who‘s the leader?
I‘m the leader.
714
00:51:46,140 --> 00:51:47,416
Take him.
715
00:52:05,632 --> 00:52:06,798
.....
716
00:52:08,096 --> 00:52:09,669
There she is.
717
00:52:12,133 --> 00:52:13,772
Go time.
718
00:52:18,480 --> 00:52:20,581
I‘ll go first.
719
00:52:20,581 --> 00:52:22,110
Send down a signal
when it‘s clear
for you to follow.
720
00:52:22,110 --> 00:52:23,947
This is as far as I go.
721
00:52:25,212 --> 00:52:27,786
- I could use you.
- I can‘t.
722
00:52:28,589 --> 00:52:31,086
If I let the old me out,
723
00:52:31,086 --> 00:52:34,661
I don‘t know if I could ever
get him back in.
724
00:52:40,227 --> 00:52:41,569
I understand.
725
00:53:40,562 --> 00:53:42,256
Should be carnage up here.
726
00:53:43,224 --> 00:53:44,764
Where are you guys?
727
00:53:46,931 --> 00:53:48,867
My shift‘s done.
Going downstairs.
728
00:54:05,653 --> 00:54:07,622
Don‘t move
and turn around.
729
00:54:08,018 --> 00:54:09,217
Slowly.
730
00:54:09,217 --> 00:54:10,955
Well, which one is it, friend?
731
00:54:10,955 --> 00:54:13,793
Don‘t move
or turn around slowly?
732
00:54:14,662 --> 00:54:16,059
Turn around.
733
00:54:16,059 --> 00:54:17,159
Very slowly.
734
00:54:22,230 --> 00:54:24,672
Ah! Jesus Christ!
735
00:54:24,672 --> 00:54:27,301
Colin, you scared
the shit out of me,
you bellend.
736
00:54:27,301 --> 00:54:29,710
Colin?
Who the .... is Colin?
737
00:54:29,710 --> 00:54:32,944
Don‘t give me that.
Hey, you need to be
careful with that.
738
00:54:32,944 --> 00:54:35,012
That could go off
in your hand.
739
00:54:48,861 --> 00:54:50,357
Perfect timing,
Mr. Marsh.
740
00:54:54,603 --> 00:54:55,637
Marsh?
741
00:54:55,637 --> 00:54:57,298
This mission was a trap.
742
00:54:57,298 --> 00:54:59,201
Somebody leaked our intel.
743
00:55:04,008 --> 00:55:05,614
My demands are simple.
744
00:55:06,307 --> 00:55:08,210
Prisoner exchange.
745
00:55:08,210 --> 00:55:11,180
I want your prisoner,
Phen Lyong Bai.
746
00:55:11,180 --> 00:55:13,314
A dear friend of a friend.
747
00:55:13,314 --> 00:55:14,623
If not,
748
00:55:14,623 --> 00:55:18,990
Mr. Marsh will be the example
of how deadly serious I am.
749
00:55:18,990 --> 00:55:22,290
So, what‘s it going to be,
Russo?
750
00:55:22,290 --> 00:55:24,930
I don‘t have the authority.
751
00:55:24,930 --> 00:55:26,294
I know you don‘t!
752
00:55:27,163 --> 00:55:30,265
But I know someone who does.
753
00:55:42,717 --> 00:55:45,016
Let‘s get the last
of the fake planes up.
754
00:55:46,952 --> 00:55:50,252
And the rocket‘s
♪
755
00:55:50,252 --> 00:55:53,662
♪
756
00:56:05,168 --> 00:56:06,433
Rahmat,
757
00:56:07,203 --> 00:56:09,139
you sneaky little sausage.
758
00:56:15,112 --> 00:56:16,817
I can get you the authority.
759
00:56:16,817 --> 00:56:19,182
Phen Lyong Bai
is in your lockup.
760
00:56:19,182 --> 00:56:25,188
Your contact is Donald Allman,
authorization 2-2-5-7-9.
761
00:56:26,222 --> 00:56:27,355
Good.
762
00:56:27,355 --> 00:56:28,994
And no funny business.
763
00:56:28,994 --> 00:56:30,831
It‘s your call
whether the Expendables
764
00:56:30,831 --> 00:56:33,196
need to live up
to their namesake or not.
765
00:57:23,345 --> 00:57:25,281
Bringing a little
something-something
766
00:57:25,281 --> 00:57:27,855
into your
pathetic little lives.
767
00:57:27,855 --> 00:57:30,187
Look at these bitches.
768
00:57:30,187 --> 00:57:35,225
Which one-- No, which two
am I gonna .... after?
769
00:57:35,225 --> 00:57:37,964
Oi.
Have some respect
for the ladies.
770
00:57:37,964 --> 00:57:40,164
I am live streaming here.
771
00:57:40,164 --> 00:57:42,298
You guys believe this shit?
Look at this guy.
772
00:57:46,335 --> 00:57:47,534
"...the ladies."
773
00:57:47,534 --> 00:57:49,272
I‘ll respect them all right.
774
00:57:49,272 --> 00:57:50,372
Respect them enough
to let them lick
775
00:57:50,372 --> 00:57:51,406
the sweat off my .....
776
00:58:16,233 --> 00:58:19,808
Huh.
This doesn‘t belong to you.
777
00:58:22,371 --> 00:58:24,241
Where are my friends?
778
00:58:27,541 --> 00:58:30,016
Where are my friends?
Mm-mmm.
779
00:58:30,016 --> 00:58:31,985
Sir, we might have a problem.
780
00:58:31,985 --> 00:58:34,317
Paithoon and Takk
have gone dark.
781
00:58:36,990 --> 00:58:39,289
Room 657, B-deck.
782
00:58:39,289 --> 00:58:40,862
Much appreciated.
783
00:58:42,292 --> 00:58:43,392
Ah.
784
00:58:45,966 --> 00:58:47,935
Gunner.
785
00:58:47,935 --> 00:58:50,432
Takk?
Don‘t mind if I do.
786
00:58:50,432 --> 00:58:54,106
Report back, Takk.
We may have a rat onboard.
787
00:58:54,106 --> 00:58:56,141
Check everyone‘s status.
788
00:58:57,241 --> 00:58:58,847
Takk?
789
00:58:58,847 --> 00:59:00,541
Takk can‘t come
to the phone right now.
790
00:59:02,015 --> 00:59:03,280
He‘s a little limp.
791
00:59:06,184 --> 00:59:08,318
Who is this?
792
00:59:08,318 --> 00:59:11,255
A man who made a mistake
letting you live.
793
00:59:11,255 --> 00:59:14,291
But I‘m here to remedy that. Ah.
794
00:59:14,291 --> 00:59:17,129
Look who‘s still
trying to be a hero.
795
00:59:17,129 --> 00:59:19,868
How nice of you
to come aboard.
796
00:59:19,868 --> 00:59:23,135
If you‘re hoping for
a redo of the mess in Libya,
you‘re too late, I‘m afraid.
797
00:59:23,135 --> 00:59:25,401
My men are on their way
to hunt you down.
798
00:59:25,401 --> 00:59:29,174
So I guess it‘s up to me
to put you in an early grave.
799
00:59:29,174 --> 00:59:32,881
Just like I did your friend
in Libya.
800
00:59:34,410 --> 00:59:36,610
Correction.
He wasn‘t my friend.
801
00:59:37,314 --> 00:59:38,920
He was my brother.
802
00:59:38,920 --> 00:59:40,548
So you can bring your army.
803
00:59:40,548 --> 00:59:42,616
Bring all the .... men
you want
804
00:59:42,616 --> 00:59:44,354
and I‘ll work through
every last one of them.
805
00:59:44,354 --> 00:59:46,455
When I get to you,
806
00:59:46,455 --> 00:59:48,424
I‘ll make sure
that the only way
you leave this ship
807
00:59:48,424 --> 00:59:51,196
is in a wonderful variety
of pieces.
808
01:00:33,975 --> 01:00:35,636
Don‘t shoot by the bomb!
809
01:01:42,373 --> 01:01:44,771
Pavel,
you have eyes on the rat?
810
01:01:46,212 --> 01:01:47,609
Yes, sir.
Location?
811
01:01:47,609 --> 01:01:49,215
Corridor, deck one.
812
01:01:55,287 --> 01:01:56,717
Deck two.
What?
813
01:02:12,700 --> 01:02:15,076
Officers‘ dining area,
deck three.
814
01:03:56,210 --> 01:03:57,739
Rubber side down, mate.
815
01:04:07,881 --> 01:04:10,851
He‘s on the stern.
816
01:05:02,276 --> 01:05:03,739
What are you doing?
817
01:05:03,739 --> 01:05:05,939
Thought you were done
with this life.
818
01:05:05,939 --> 01:05:09,646
It would be disrespectful
to Barney‘s memory
to let his friend die.
819
01:05:10,944 --> 01:05:12,418
I like the look.
820
01:05:12,418 --> 01:05:13,782
Thank you.
821
01:05:13,782 --> 01:05:16,290
- Then let‘s get to it.
- Okay.
822
01:05:40,908 --> 01:05:42,877
Everything‘s sealed tight
down here.
823
01:05:42,877 --> 01:05:44,681
Yeah, these are
welded up solid too.
824
01:05:44,681 --> 01:05:45,814
Okay, so what‘s next?
825
01:05:45,814 --> 01:05:47,618
Bilge system.
826
01:05:47,618 --> 01:05:49,818
What?
Bilge system.
827
01:05:49,818 --> 01:05:53,459
In emergencies,
it clears water
from the ship‘s dry areas.
828
01:05:53,459 --> 01:05:55,527
If you get it open,
it should let us out of here.
829
01:05:55,527 --> 01:05:57,859
Come on, man.
Let‘s get
this .... thing open.
830
01:05:57,859 --> 01:05:59,861
Damn it.
831
01:06:02,567 --> 01:06:05,372
- Well, that ain‘t budging.
- No shit. It‘s got to get wet.
832
01:06:05,372 --> 01:06:06,802
What?
833
01:06:06,802 --> 01:06:08,606
Wet. If it gets wet,
it‘ll open.
834
01:06:09,871 --> 01:06:12,973
Well, anybody gotta pee?
I gotta go.
835
01:06:12,973 --> 01:06:15,976
I‘ve had to piss
since we HALO‘d in here.
836
01:06:24,886 --> 01:06:26,690
A little privacy, please?
837
01:06:36,502 --> 01:06:37,965
The hyoid bone.
838
01:06:39,802 --> 01:06:43,377
It‘s the only bone
in the human body
not connected to any others.
839
01:06:43,377 --> 01:06:47,744
It‘s right here in the throat.
Without it, we cannot speak.
840
01:06:49,009 --> 01:06:51,385
With these hands,
I will claw the hyoid bone
841
01:06:51,385 --> 01:06:53,387
from the throat
of that ....er Rahmat,
842
01:06:53,387 --> 01:06:54,949
stick it up culo,
843
01:06:54,949 --> 01:06:56,852
then make both
of their asses apologize
844
01:06:56,852 --> 01:06:59,052
while they drown
in their own blood.
845
01:06:59,052 --> 01:07:01,494
Barney was my hero.
846
01:07:01,494 --> 01:07:03,661
I do not speak,
I cannot speak,
847
01:07:03,661 --> 01:07:07,929
because my mind is full
of these brutal,
visceral fantasies,
848
01:07:07,929 --> 01:07:11,768
fantasies that will now
become a hellish reality.
849
01:07:14,903 --> 01:07:17,004
You should go back
to not talking.
850
01:07:26,585 --> 01:07:28,785
- Done.
- Any takers?
851
01:07:28,785 --> 01:07:31,722
This will lead us
to the men
who killed Barney?
852
01:07:32,393 --> 01:07:34,087
Uh, yes.
853
01:07:34,087 --> 01:07:35,561
I will avenge him.
854
01:07:42,128 --> 01:07:44,768
Guess he does
like golden showers.
855
01:07:44,768 --> 01:07:48,508
Lyong Bai is en route to you
as we speak.
856
01:07:48,508 --> 01:07:52,644
I expect to have my team
returned alive.
857
01:07:52,644 --> 01:07:55,449
Of course.
For what is a man
without his word?
858
01:07:55,449 --> 01:07:57,814
- Prepare for exchange.
859
01:07:58,144 --> 01:07:59,453
Moving out!
860
01:08:00,817 --> 01:08:03,116
- This way.
- Okay.
861
01:08:03,116 --> 01:08:05,657
Your friends
will be really happy
to see you, right?
862
01:08:05,657 --> 01:08:07,120
Probably not.
863
01:08:07,120 --> 01:08:09,430
Gina will have to admit
she needs me.
864
01:08:09,430 --> 01:08:10,563
On three. Yeah.
865
01:08:10,563 --> 01:08:11,663
Three.
866
01:08:14,061 --> 01:08:15,403
Nobody here.
867
01:08:15,403 --> 01:08:16,833
No shit.
868
01:08:16,833 --> 01:08:17,933
Where did they go?
869
01:08:20,606 --> 01:08:22,003
You smell piss?
870
01:08:22,003 --> 01:08:24,071
Yeah.
871
01:08:24,071 --> 01:08:28,746
We‘re gonna stay quiet
until it‘s time to get loud.
872
01:08:29,549 --> 01:08:30,748
Okay, okay. Yeah.
873
01:08:35,489 --> 01:08:36,556
Get on the ground!
874
01:08:37,788 --> 01:08:39,086
Time to get loud?
875
01:08:42,760 --> 01:08:45,092
It‘s you
who needs to get down
on the ground, pal.
876
01:08:45,763 --> 01:08:47,028
Or what?
877
01:08:51,197 --> 01:08:53,507
Or get wasted
by an Expendable.
878
01:08:54,937 --> 01:08:57,676
Don‘t tell me.
You‘re happy to see me.
879
01:08:57,676 --> 01:09:00,811
Technically, you‘re not
an Expendable anymore, Christmas.
880
01:09:00,811 --> 01:09:02,208
Especially you.
881
01:09:02,208 --> 01:09:04,650
Such a pleasure. Likewise.
882
01:09:04,650 --> 01:09:06,113
Great timing.
Easy Day.
883
01:09:06,113 --> 01:09:07,620
Feliz Navidad.
884
01:09:10,084 --> 01:09:11,492
Is that my Traumahawk?
885
01:09:11,492 --> 01:09:13,153
Yeah.
How do you like it?
886
01:09:13,153 --> 01:09:15,221
Growing on me.
What took you so long?
887
01:09:15,221 --> 01:09:17,894
Did you think
that I was gonna believe
888
01:09:17,894 --> 01:09:20,226
you were actually
just gifting me your knife?
889
01:09:20,226 --> 01:09:22,470
You gifted her
your knife?
890
01:09:22,470 --> 01:09:24,164
And they say
romance is dead.
891
01:09:24,164 --> 01:09:27,475
He put a tracker in it.
It was all part of the plan.
892
01:09:27,475 --> 01:09:29,675
- Sorry.
893
01:09:30,676 --> 01:09:32,513
I feel a little used.
894
01:09:39,113 --> 01:09:41,115
Okay, let‘s go.
895
01:09:41,115 --> 01:09:43,051
Hey, Gunner,
watch our six.
896
01:09:43,689 --> 01:09:44,987
I like your hair.
897
01:09:44,987 --> 01:09:46,956
- Who‘s your new friend?
- Decha.
898
01:09:46,956 --> 01:09:49,860
Old friend of Barney‘s.
Kicks ass
with the best of them.
899
01:09:49,860 --> 01:09:51,763
Any friend of Barney‘s
is all right by me.
900
01:09:51,763 --> 01:09:55,063
Rahmat took Marsh.
Huh. I‘m devastated.
901
01:09:55,063 --> 01:09:59,232
First things first.
Toll Road, I need you
to take a look at something.
902
01:10:01,641 --> 01:10:04,006
It‘s a big .... bomb.
903
01:10:04,006 --> 01:10:06,008
With the detonators
that we didn‘t get.
904
01:10:06,778 --> 01:10:08,076
We‘re ....ed.
905
01:10:08,076 --> 01:10:09,847
Can you elaborate?
906
01:10:09,847 --> 01:10:11,882
This thing‘s wired
to go in 27 minutes.
907
01:10:11,882 --> 01:10:14,654
It‘s tamperproof.
Got mercury switches.
908
01:10:14,654 --> 01:10:17,756
The only way we‘re shutting
this bad boy down is to find
the remote kill switch.
909
01:10:17,756 --> 01:10:18,988
That‘s the last line
of defense.
910
01:10:18,988 --> 01:10:20,957
Now, it‘s short range,
911
01:10:20,957 --> 01:10:23,190
so whoever has that
on their person
is on this .... boat.
912
01:10:23,190 --> 01:10:24,565
Rahmat.
Rahmat.
913
01:10:25,698 --> 01:10:26,963
Who‘s Rahmat?
914
01:10:26,963 --> 01:10:28,668
Guy who killed Barney.
915
01:10:28,668 --> 01:10:31,231
We probably
just entered Russian waters.
916
01:10:31,231 --> 01:10:33,805
Dressing this ship to look like
a US aircraft carrier
917
01:10:33,805 --> 01:10:36,577
with a primed nuke
about to blow
off the coast of Russia.
918
01:10:36,577 --> 01:10:37,941
It‘s going
to start World War III.
919
01:10:37,941 --> 01:10:40,845
Clock is ticking.
Let‘s lock and load.
920
01:10:40,845 --> 01:10:43,045
New location, deckside.
921
01:10:43,045 --> 01:10:45,652
It‘s all about
this kill switch now.
922
01:10:45,652 --> 01:10:48,149
Switch off Rahmat permanently.
923
01:10:48,149 --> 01:10:51,251
Well, can you make us
something loud and messy?
924
01:10:51,251 --> 01:10:53,726
Does the pope shit
in the woods?
925
01:10:53,726 --> 01:10:55,794
No, the pope don‘t shit
in the woods.
926
01:10:55,794 --> 01:10:58,192
Or next to a bear.
Why you gotta say shit
like that?
927
01:11:00,260 --> 01:11:02,603
I don‘t know
♪
928
01:11:04,902 --> 01:11:06,002
What is that?
929
01:11:08,136 --> 01:11:11,106
That I‘m
♪
930
01:11:11,106 --> 01:11:13,944
I don‘t know
♪
931
01:11:13,944 --> 01:11:17,079
But a bitch can‘t get
♪
932
01:11:17,079 --> 01:11:21,886
No Cadillac, no perms
You can‘t see that I‘m
♪
933
01:11:21,886 --> 01:11:24,691
Now, shorty, she in the club
♪
934
01:11:24,691 --> 01:11:27,628
She got a thing
For that Gucci
♪
935
01:11:27,628 --> 01:11:29,729
♪
936
01:11:41,774 --> 01:11:42,940
Oh, shit! Bomb!
937
01:12:20,241 --> 01:12:22,111
Shit!
938
01:12:48,005 --> 01:12:49,204
.... it!
939
01:12:57,443 --> 01:12:58,851
You‘re welcome. Huh.
940
01:13:01,953 --> 01:13:03,020
Don‘t mention it.
941
01:13:13,162 --> 01:13:14,262
Good to be back.
942
01:13:18,431 --> 01:13:19,707
I got you.
943
01:13:20,939 --> 01:13:22,006
Thanks.
944
01:13:41,762 --> 01:13:42,895
puta.
945
01:14:00,011 --> 01:14:01,111
I got him.
946
01:14:18,766 --> 01:14:20,064
Toll Road!
947
01:14:20,064 --> 01:14:22,902
Easy! Man down! Man down!
948
01:14:28,941 --> 01:14:30,470
Can you kiss that
and make it better?
949
01:14:30,470 --> 01:14:33,110
Maybe later.
I‘m a little busy right now.
950
01:14:33,473 --> 01:14:34,980
I got him.
951
01:14:41,184 --> 01:14:43,549
Hey!
952
01:15:18,518 --> 01:15:20,520
Ready for prisoner exchange.
953
01:15:20,520 --> 01:15:22,456
Three minutes
until we touch down.
954
01:15:22,456 --> 01:15:24,293
Standing by for the exchange.
955
01:15:24,293 --> 01:15:26,031
Proceed as planned.
956
01:15:48,020 --> 01:15:49,483
How you doing, Rahmat?
957
01:15:49,483 --> 01:15:54,191
I see you like
to play with knives.
Well, I ain‘t playing no more.
958
01:15:54,191 --> 01:15:57,194
You‘re gonna give me
the kill switch,
and we‘re gonna end all this.
959
01:15:57,194 --> 01:15:58,965
Come and get it, hero.
960
01:17:11,235 --> 01:17:13,468
Is that the biggest one
you‘ve got?
961
01:17:40,726 --> 01:17:42,035
Nah.
962
01:17:42,035 --> 01:17:44,136
That’s the biggest one
I got.
963
01:17:51,011 --> 01:17:52,276
Lee, you good?
964
01:17:52,276 --> 01:17:53,376
Yeah.
965
01:17:58,986 --> 01:18:00,680
Where‘s the kill switch?
966
01:18:00,680 --> 01:18:04,024
You .... idiot.
I don‘t have the kill switch.
967
01:18:05,322 --> 01:18:07,093
My boss has it.
968
01:18:08,622 --> 01:18:11,031
Ocelot.
969
01:18:28,675 --> 01:18:30,512
Phen Lyong Bai is here.
970
01:18:30,512 --> 01:18:33,185
He‘s our witness
that can identify Ocelot.
971
01:18:42,425 --> 01:18:44,130
- Hello, Bai.
- Oh, my God, no.
972
01:18:44,130 --> 01:18:45,593
No!
Bye-bye, Bai.
973
01:18:53,601 --> 01:18:55,207
Marsh is Ocelot.
974
01:18:55,207 --> 01:18:56,637
He‘s had the kill switch
this whole--
975
01:18:59,178 --> 01:19:01,213
That‘s for Barney.
976
01:19:09,287 --> 01:19:10,717
How long until detonation?
977
01:19:11,454 --> 01:19:12,554
Twelve minutes.
978
01:19:12,554 --> 01:19:14,391
All right, we got 12 minutes
979
01:19:14,391 --> 01:19:16,360
before this ship blows up
like a Roman candl--
980
01:19:27,371 --> 01:19:30,407
Hey, Marsh.
I guess you won‘t be needing
that anymore.
981
01:19:30,407 --> 01:19:32,343
All right, Christmas!
982
01:19:32,343 --> 01:19:34,477
You‘re like genital warts!
983
01:19:34,477 --> 01:19:38,349
Always showing up
where you‘re not wanted
and refusing to go away!
984
01:19:38,349 --> 01:19:40,450
You got something I need, Marsh.
985
01:19:41,517 --> 01:19:43,420
I‘m coming down to get it.
986
01:19:43,420 --> 01:19:46,687
I guess you figured out
that this device right here
987
01:19:46,687 --> 01:19:49,327
is the only thing
preventing World War III,
988
01:19:49,327 --> 01:19:52,231
a conflict that,
while devastating for many,
989
01:19:52,825 --> 01:19:54,200
it‘ll be insanely,
990
01:19:54,200 --> 01:19:55,597
insanely,
991
01:19:55,597 --> 01:19:58,270
insanely profitable
for somebody.
992
01:19:58,270 --> 01:20:00,536
And that somebody
is gonna be me.
993
01:20:00,536 --> 01:20:03,869
And the Expendables
will take all the blame!
994
01:20:03,869 --> 01:20:05,805
So, enjoy the show!
995
01:20:09,347 --> 01:20:11,118
Kill them all!
996
01:20:11,118 --> 01:20:12,152
Take cover!
997
01:20:15,155 --> 01:20:16,321
Everybody get down!
998
01:20:18,818 --> 01:20:22,657
We need to get clear
of this boat
or we‘re all gonna get fried!
999
01:20:22,657 --> 01:20:25,363
Jumping overboard
is seeming like
a decent plan right now.
1000
01:20:25,363 --> 01:20:28,366
We‘ll never make it out
of the blast zone.
We‘ll never make it in time.
1001
01:20:32,172 --> 01:20:34,834
- Hey, man, you‘re not
going down on my watch.
1002
01:20:36,440 --> 01:20:38,508
We gotta move.
He‘s bleeding out.
1003
01:20:39,509 --> 01:20:40,906
I got an idea.
1004
01:20:40,906 --> 01:20:44,184
We can take my boat.
It‘s being towed.
1005
01:20:44,184 --> 01:20:45,614
That‘s a great idea.
1006
01:20:45,614 --> 01:20:47,154
Next time,
let‘s start with that!
1007
01:20:47,154 --> 01:20:48,881
Yeah!
1008
01:20:48,881 --> 01:20:50,487
Gunner, give us cover fire.
We‘re on the way out.
1009
01:20:50,487 --> 01:20:52,555
Copy that.
Cover fire.
1010
01:20:58,165 --> 01:21:00,860
Meet at the stern.
Repeat, meet at the stern.
1011
01:21:07,273 --> 01:21:09,407
- We gotta move!
1012
01:21:11,277 --> 01:21:13,312
I saw them go
to the other side.
1013
01:21:30,428 --> 01:21:33,266
There‘s no one on the bridge.
Start searching the ship.
1014
01:21:43,540 --> 01:21:44,970
Toll Road, you‘re next.
1015
01:21:54,980 --> 01:21:56,784
Galan, you‘re up.
1016
01:22:13,768 --> 01:22:14,868
What?
1017
01:22:17,805 --> 01:22:18,905
Never mind.
1018
01:22:19,609 --> 01:22:21,743
Let‘s go.
1019
01:22:39,695 --> 01:22:40,795
Mission first!
1020
01:22:47,439 --> 01:22:49,408
I gotta turn this ship around.
1021
01:22:53,313 --> 01:22:55,612
Make my sacrifice count!
1022
01:22:57,713 --> 01:22:59,682
It‘s his decision to make.
1023
01:23:05,853 --> 01:23:09,494
Decha, we need to move
or Toll Road‘s
not gonna make it.
1024
01:23:20,802 --> 01:23:22,903
Check in block-D
then go around.
1025
01:25:07,106 --> 01:25:10,142
Get the rest of
the inflatable boats up here.
1026
01:25:10,142 --> 01:25:12,177
Sir,
we‘re headed back out to sea.
1027
01:25:12,177 --> 01:25:14,586
Move it,
move it, move it, people!
1028
01:25:19,987 --> 01:25:21,857
Genital .... warts.
1029
01:25:21,857 --> 01:25:23,056
Take him out!
1030
01:25:23,925 --> 01:25:25,993
Get that RIB inflated!
1031
01:25:28,930 --> 01:25:30,536
We need to get the ship
back on course.
1032
01:25:30,536 --> 01:25:31,966
Get up to the bridge
and fix this.
1033
01:25:31,966 --> 01:25:33,033
But, sir...
1034
01:25:33,902 --> 01:25:35,574
But, sir, what?
1035
01:25:35,574 --> 01:25:36,971
The nuke is gonna blow.
We can‘t go up--
1036
01:25:40,612 --> 01:25:42,515
How do you feel
about a promotion?
1037
01:25:43,208 --> 01:25:44,913
All to the bridge!
1038
01:25:44,913 --> 01:25:48,180
Take him down!
All to the bridge! Go, go!
1039
01:26:48,141 --> 01:26:50,979
Looks like I‘ll be
seeing you soon, Barney.
1040
01:27:15,707 --> 01:27:16,807
Christmas!
1041
01:27:26,047 --> 01:27:27,785
Right here, Marsh.
1042
01:27:27,785 --> 01:27:30,953
Ho ho ho! I see you
called in the cavalry!
1043
01:27:30,953 --> 01:27:33,659
Well, you can‘t
get rid of me.
1044
01:27:33,659 --> 01:27:36,057
Well, the fun‘s in trying.
1045
01:27:36,057 --> 01:27:38,565
Why don‘t you come down
face-to-face?
1046
01:27:38,565 --> 01:27:40,259
Man-to-man.
1047
01:27:41,601 --> 01:27:42,932
Huh.
1048
01:27:42,932 --> 01:27:44,670
Old school.
1049
01:27:44,670 --> 01:27:45,869
Don‘t mind if I do.
1050
01:27:46,804 --> 01:27:48,575
Can‘t wait.
1051
01:27:48,575 --> 01:27:50,676
Don‘t you .... move!
I‘ll be right down.
1052
01:27:52,909 --> 01:27:57,584
Barney tried
to expose me 25 years ago,
and he failed.
1053
01:27:57,584 --> 01:28:00,213
But you,
you‘re a good soldier.
1054
01:28:00,213 --> 01:28:02,754
You‘re a very good soldier.
1055
01:28:02,754 --> 01:28:05,823
But this, I mean,
this is above and beyond.
1056
01:28:05,823 --> 01:28:08,320
This--
This is next level.
1057
01:28:09,959 --> 01:28:11,961
Barney would be
proud of you.
1058
01:28:13,292 --> 01:28:15,602
Well,
you can tell him yourself.
1059
01:28:15,602 --> 01:28:18,000
Because you‘re
about to join him.
1060
01:28:18,000 --> 01:28:20,332
So very nice.
1061
01:28:20,332 --> 01:28:22,103
Look what Santa
brought me.
1062
01:28:34,181 --> 01:28:35,919
The ....?
1063
01:28:35,919 --> 01:28:37,151
Barney?
1064
01:28:37,151 --> 01:28:39,857
Hey, I had him
with the classics!
1065
01:28:39,857 --> 01:28:42,321
You almost .... killed me!
1066
01:28:42,321 --> 01:28:43,960
You‘re welcome.
1067
01:28:47,227 --> 01:28:48,327
Come on!
1068
01:28:50,032 --> 01:28:51,363
The .... is happening?
1069
01:28:51,363 --> 01:28:52,672
Hold on!
1070
01:28:58,304 --> 01:29:00,207
Where are the nukes?
In the stern.
1071
01:29:02,275 --> 01:29:05,014
Hey, you were dead!
1072
01:29:05,014 --> 01:29:07,049
- The hell‘s going on?
- I‘m a little busy.
1073
01:29:36,375 --> 01:29:38,212
So what‘s the story?
1074
01:29:38,212 --> 01:29:40,280
Twenty-five years ago,
we were doing a covert op,
1075
01:29:40,280 --> 01:29:42,249
and eight of my team
got wiped out.
1076
01:29:42,249 --> 01:29:45,989
I had to fake my own death
to open up a classified file,
1077
01:29:45,989 --> 01:29:49,762
driving Marsh out of hiding
so I could prove he‘s Ocelot.
1078
01:29:49,762 --> 01:29:51,731
Why‘d you keep it from us?
1079
01:29:51,731 --> 01:29:53,359
If I didn‘t take that job,
they‘d all be alive.
1080
01:29:53,359 --> 01:29:55,834
So, it was personal.
1081
01:29:56,461 --> 01:29:58,463
You understand.
1082
01:30:31,100 --> 01:30:32,200
Whew.
1083
01:30:32,970 --> 01:30:34,400
I need a drink.
1084
01:30:35,071 --> 01:30:36,171
Me too.
1085
01:30:37,843 --> 01:30:39,812
- You‘re buying.
- I‘m broke.
1086
01:30:39,812 --> 01:30:42,243
- You were funnier
when you were dead.
1087
01:30:44,850 --> 01:30:47,149
Great spending time
with you again.
1088
01:30:47,149 --> 01:30:48,854
But you could use a shower.
1089
01:31:04,133 --> 01:31:05,497
Toll Road,
you owe me 20 bucks.
1090
01:31:05,497 --> 01:31:06,905
Guess you won‘t
be needing glasses.
1091
01:31:06,905 --> 01:31:08,104
Not bad.
1092
01:31:08,104 --> 01:31:09,534
Hey.
1093
01:31:09,534 --> 01:31:14,209
Salute to my friends
who never quit.
1094
01:31:14,209 --> 01:31:15,507
Cheers to you all.
1095
01:31:15,507 --> 01:31:16,508
Salud.
Salute.
1096
01:31:16,508 --> 01:31:18,950
To you guys.
1097
01:31:18,950 --> 01:31:21,381
What about that corny quote
on the ship, Christmas?
1098
01:31:21,381 --> 01:31:25,154
- You don‘t need to
repeat that, Toll Road.
-"Make my sacrifice count!"
1099
01:31:25,825 --> 01:31:27,090
Yeah, .... you.
1100
01:31:27,090 --> 01:31:28,894
Stop giving him
such a hard time.
1101
01:31:28,894 --> 01:31:30,489
I think it‘s sweet.
1102
01:31:30,489 --> 01:31:32,832
Aw.
That‘s sweet.
1103
01:31:32,832 --> 01:31:35,560
They‘re all just jealous
because you‘re
the most handsome one.
1104
01:31:35,560 --> 01:31:36,902
I know.
1105
01:31:36,902 --> 01:31:38,398
Ain‘t love beautiful?
1106
01:31:38,398 --> 01:31:40,565
Hey, Toll Road.
1107
01:31:41,533 --> 01:31:42,842
Really?
1108
01:31:43,568 --> 01:31:45,141
Ah.
1109
01:31:45,141 --> 01:31:47,506
Barney Ross,
back from the dead.
1110
01:31:47,506 --> 01:31:51,378
Only you could walk away
from a blazing inferno
with not a scratch on you.
1111
01:31:51,378 --> 01:31:54,480
You are like a mythical bird
raising up from the ashes.
1112
01:31:54,480 --> 01:31:56,482
I don‘t know
how you do it.
Just a moment.
1113
01:31:56,482 --> 01:31:58,484
I am relaxed. I‘m trying
to talk to my hero over here.
1114
01:31:58,484 --> 01:32:00,354
Would you give me some space
please, Easy Day?
1115
01:32:00,354 --> 01:32:03,258
Hey, lame brain,
you got a minute?
1116
01:32:03,258 --> 01:32:05,128
Of course.
A minor question.
1117
01:32:05,128 --> 01:32:06,492
Step right in.
1118
01:32:06,492 --> 01:32:08,593
- There it is. Piece of junk.
- Ah.
1119
01:32:08,593 --> 01:32:09,902
I missed this.
1120
01:32:09,902 --> 01:32:11,464
Thanks, my friend. Yeah.
1121
01:32:12,564 --> 01:32:15,237
I need to know.
Who the corpse is?
1122
01:32:15,237 --> 01:32:16,975
Exactly.
1123
01:32:16,975 --> 01:32:19,538
You ever wonder
what happened
to Jumbo Shrimp?
1124
01:32:23,883 --> 01:32:26,952
Warning. Terrain ahead.
Too low.
1125
01:32:28,415 --> 01:32:32,320
Warning. No landing gear.
Pull up.
1126
01:32:39,228 --> 01:32:40,328
You didn‘t.
1127
01:32:43,166 --> 01:32:45,069
Oh, yes, I did.
1128
01:32:47,401 --> 01:32:50,976
♪
1129
01:32:53,044 --> 01:32:56,443
I said
♪
1130
01:32:56,443 --> 01:32:58,313
♪
1131
01:32:59,347 --> 01:33:05,386
♪
1132
01:33:17,629 --> 01:33:20,467
You know that chick
♪
1133
01:33:20,467 --> 01:33:23,239
Every night she‘d be
On the floor
♪
1134
01:33:23,239 --> 01:33:26,176
Man
When I tell ya she was cool
♪
1135
01:33:26,176 --> 01:33:29,245
♪
1136
01:33:29,245 --> 01:33:32,248
And that time over
♪
1137
01:33:32,248 --> 01:33:35,515
Well, this chick got up
♪
1138
01:33:35,515 --> 01:33:38,188
♪
1139
01:33:38,188 --> 01:33:40,927
If that chick
♪
1140
01:33:40,927 --> 01:33:44,293
♪
1141
01:33:46,361 --> 01:33:49,463
I said
♪
1142
01:33:49,463 --> 01:33:58,571
♪
80313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.