All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 165

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:08,320 What is that? What is going on?! 2 00:00:08,910 --> 00:00:12,200 Naruto-kun is fighting Pain right now! 3 00:00:12,750 --> 00:00:13,580 Naruto?! 4 00:00:13,910 --> 00:00:16,500 Fighting?! By himself? 5 00:00:16,870 --> 00:00:19,790 Yes. We are told not to interfere. 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,510 Then all we can do is have faith in Naruto. 7 00:00:32,560 --> 00:00:33,770 Naruto... 8 00:00:34,140 --> 00:00:36,940 There's no mistake! It's definitely Naruto! 9 00:00:37,770 --> 00:00:39,730 He's fighting alone! 10 00:00:42,110 --> 00:00:43,730 No, Hinata-sama! 11 00:00:43,990 --> 00:00:46,400 But Naruto-kun is risking his life for our village! 12 00:00:46,780 --> 00:00:50,740 If you enter such a battle, you will only get in his way 13 00:00:50,780 --> 00:00:52,950 and put him at risk! 14 00:00:59,830 --> 00:01:00,750 Naruto-kun... 15 00:01:16,470 --> 00:01:22,060 what did I really lose that day? 16 00:01:16,470 --> 00:01:22,060 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 17 00:01:16,470 --> 00:01:22,060 what did I really lose that day? 18 00:01:16,470 --> 00:01:22,060 what did I really lose that day? 19 00:01:22,180 --> 00:01:27,150 for the life of me I can't remember 20 00:01:22,180 --> 00:01:27,150 tou ni wasureteshimatta yo 21 00:01:22,180 --> 00:01:27,150 for the life of me I can't remember 22 00:01:22,180 --> 00:01:27,150 for the life of me I can't remember 23 00:01:28,020 --> 00:01:33,570 we slowly lost sight of each other in the twilight 24 00:01:28,020 --> 00:01:33,570 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 25 00:01:28,020 --> 00:01:33,570 we slowly lost sight of each other in the twilight 26 00:01:28,020 --> 00:01:33,570 we slowly lost sight of each other in the twilight 27 00:01:33,700 --> 00:01:38,490 and yet we're stuck here unable to go home 28 00:01:33,700 --> 00:01:38,490 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 29 00:01:33,700 --> 00:01:38,490 and yet we're stuck here unable to go home 30 00:01:33,700 --> 00:01:38,490 and yet we're stuck here unable to go home 31 00:01:38,830 --> 00:01:44,290 weak, frail souls lost in the world 32 00:01:38,830 --> 00:01:44,290 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 33 00:01:38,830 --> 00:01:44,290 weak, frail souls lost in the world 34 00:01:38,830 --> 00:01:44,290 weak, frail souls lost in the world 35 00:01:44,460 --> 00:01:49,590 we act strong to hide their fragility 36 00:01:44,460 --> 00:01:49,590 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 37 00:01:44,460 --> 00:01:49,590 we act strong to hide their fragility 38 00:01:44,460 --> 00:01:49,590 we act strong to hide their fragility 39 00:01:49,710 --> 00:01:52,800 hide their fragility 40 00:01:49,710 --> 00:01:52,800 ootte kakushiteru 41 00:01:49,710 --> 00:01:52,800 hide their fragility 42 00:01:49,710 --> 00:01:52,800 hide their fragility 43 00:01:52,800 --> 00:01:57,430 so farewell, but even forced apart 44 00:01:52,800 --> 00:01:57,430 sayonara aenakunattatte 45 00:01:52,800 --> 00:01:57,430 so farewell, but even forced apart 46 00:01:52,800 --> 00:01:57,430 so farewell, but even forced apart 47 00:01:57,550 --> 00:02:03,100 our stories go on 48 00:01:57,550 --> 00:02:03,100 bokura wa tsuzuki ga aru kara 49 00:01:57,550 --> 00:02:03,100 our stories go on 50 00:01:57,550 --> 00:02:03,100 our stories go on 51 00:02:04,270 --> 00:02:10,230 even in a world without you, I run 52 00:02:04,270 --> 00:02:10,230 kimi no inai sekai datte hashiru yo 53 00:02:04,270 --> 00:02:10,230 even in a world without you, I run 54 00:02:04,270 --> 00:02:10,230 even in a world without you, I run 55 00:02:10,940 --> 00:02:18,450 to someday get past the pain 56 00:02:10,940 --> 00:02:18,450 itsuka no itami mo koete 57 00:02:10,940 --> 00:02:18,450 to someday get past the pain 58 00:02:10,940 --> 00:02:18,450 to someday get past the pain 59 00:02:33,250 --> 00:02:38,550 Nine-Tails, Captured 60 00:02:53,650 --> 00:02:56,440 Damn it... He even took out Chief Toad and the others! 61 00:02:56,940 --> 00:02:59,740 Hey! We must hurry and launch the genjutsu. 62 00:03:00,030 --> 00:03:03,450 Performing a duet before everyone is so embarrassing. 63 00:03:03,700 --> 00:03:05,660 Quit complaining and do it! 64 00:03:05,700 --> 00:03:07,200 I know already! 65 00:03:07,950 --> 00:03:11,960 This genjutsu requires an enormous amount of Sage Jutsu Chakra. 66 00:03:12,330 --> 00:03:13,710 In other words, 67 00:03:13,750 --> 00:03:16,300 it will take a little time before the jutsu activates. 68 00:03:16,630 --> 00:03:19,590 I'm gonna go for that five-second interval! 69 00:03:19,760 --> 00:03:21,630 As soon as you take in enough Sage Jutsu Chakra, 70 00:03:21,630 --> 00:03:22,760 start the genjutsu! 71 00:03:23,390 --> 00:03:27,890 Remember... You only have one Shadow Clone left 72 00:03:27,930 --> 00:03:30,100 to take in Sage Jutsu Chakra for you, Naruto-chan. 73 00:03:30,520 --> 00:03:33,190 Once that's gone, it'll be impossible to fight 74 00:03:33,230 --> 00:03:36,820 while taking in Sage Jutsu Chakra, as it requires you not to move. 75 00:03:36,860 --> 00:03:40,360 And your Sage Mode will run out in five minutes. 76 00:03:40,990 --> 00:03:43,950 Using Shadow Clones to help you maintain stillness 77 00:03:43,990 --> 00:03:46,160 and take in Sage Jutsu Chakra was a good idea. 78 00:03:46,660 --> 00:03:49,500 But why didn't you make more of them? 79 00:03:49,950 --> 00:03:53,080 It's like trying to look to the right and to the left at the same time. 80 00:03:53,370 --> 00:03:55,290 We've divided the task, 81 00:03:55,330 --> 00:03:58,420 but taking in Sage Jutsu Chakra is extremely difficult. 82 00:03:58,500 --> 00:04:02,970 At Naruto-chan's current level, two Shadow Clones was his limit. 83 00:04:03,510 --> 00:04:07,890 On top of that, I can only produce three Shadow Clones for battle. 84 00:04:08,560 --> 00:04:13,600 Any more would interfere with those taking in Sage Jutsu Chakra. 85 00:04:13,900 --> 00:04:18,480 I see... Either way, prolonging things isn't to our advantage. 86 00:04:36,130 --> 00:04:38,250 You are strong indeed. 87 00:04:38,960 --> 00:04:41,920 This is the farthest Pain has ever been pushed. 88 00:04:45,550 --> 00:04:46,840 However... 89 00:04:47,050 --> 00:04:48,890 Universal Pull. 90 00:04:56,810 --> 00:04:58,650 That's enough. 91 00:05:00,690 --> 00:05:03,950 Forgive us, Naruto-chan! Just hang in there! 92 00:05:05,450 --> 00:05:06,530 Naruto-kun... 93 00:05:07,990 --> 00:05:10,580 Don't worry. I won't kill you. 94 00:05:11,990 --> 00:05:14,410 You are a precious Jinchuriki. 95 00:05:14,750 --> 00:05:18,130 Hah, it doesn't hurt at all! 96 00:05:18,380 --> 00:05:20,340 Don't underestimate my Sage Mode! 97 00:05:20,750 --> 00:05:22,340 Now it's my turn to... 98 00:05:23,130 --> 00:05:25,800 You are right. That is a problem. 99 00:05:27,090 --> 00:05:29,760 What's happening? I'm losing power... 100 00:05:30,640 --> 00:05:36,690 I get it! This guy is sucking out my Sage Jutsu Chakra! 101 00:05:44,860 --> 00:05:47,820 Capture of the Nine-Tails, accomplished. 102 00:05:52,330 --> 00:05:55,410 Just a bit longer and we'll be able to use genjutsu. 103 00:05:55,450 --> 00:05:57,160 Hang in there, Naruto-chan! 104 00:06:03,550 --> 00:06:05,920 You don't have me... yet. 105 00:06:06,590 --> 00:06:08,760 Quite tenacious, aren't you? 106 00:06:18,100 --> 00:06:20,690 So that's how it is. 107 00:06:21,110 --> 00:06:23,230 Well, it's just perfect since I can't move. 108 00:06:36,040 --> 00:06:38,250 So you've finally resigned yourself. 109 00:06:50,680 --> 00:06:54,760 You know, Nature Energy is really hard to control. 110 00:07:06,530 --> 00:07:07,610 What is this? 111 00:07:08,400 --> 00:07:12,660 I see... That Pain underwent a petrified frog transformation 112 00:07:12,660 --> 00:07:16,450 from absorbing too much of Naruto-chan's Sage Jutsu Chakra! 113 00:07:24,920 --> 00:07:29,050 Sage Jutsu Chakra has its risks, after all. 114 00:07:29,340 --> 00:07:32,010 Now, it's just you... 115 00:07:32,390 --> 00:07:35,550 Well... not quite. 116 00:07:36,470 --> 00:07:38,020 What do you mean? 117 00:07:38,600 --> 00:07:41,480 These Pains are puppets. 118 00:07:42,310 --> 00:07:45,060 There is another manipulating these Pains. 119 00:07:45,060 --> 00:07:46,610 The real Pain. 120 00:07:46,820 --> 00:07:47,730 The real Pain?! 121 00:07:53,110 --> 00:07:54,740 All right, we're ready. 122 00:07:55,120 --> 00:07:56,280 Let's do it, Ma! 123 00:07:56,330 --> 00:07:57,080 Gotcha! 124 00:07:59,950 --> 00:08:00,790 Pa! 125 00:08:01,000 --> 00:08:02,080 Geezer Sage! 126 00:08:13,260 --> 00:08:16,050 I've had enough of that genjutsu. 127 00:08:23,440 --> 00:08:24,230 Shikamaru! 128 00:08:26,060 --> 00:08:27,940 Ino! You're alive! 129 00:08:28,360 --> 00:08:29,110 Yes... 130 00:08:30,150 --> 00:08:33,070 But... Shizune-san... 131 00:08:33,780 --> 00:08:35,610 What?! You mean... 132 00:08:37,950 --> 00:08:40,370 Aw dammit! 133 00:08:40,410 --> 00:08:41,370 Oww...! 134 00:08:43,500 --> 00:08:47,460 Every bone in my body is broken! 135 00:08:53,260 --> 00:08:55,300 I see... Is that what happened? 136 00:08:56,260 --> 00:09:00,430 If we had been more diligent, this would never have... 137 00:09:01,060 --> 00:09:03,680 We can't let Shizune-senpai's death be in vain. 138 00:09:04,100 --> 00:09:07,690 We'll unravel the mystery she tried to solve, 139 00:09:07,730 --> 00:09:09,360 and find the real Pain. 140 00:09:09,360 --> 00:09:10,730 You can whine after all this is over! 141 00:09:11,030 --> 00:09:14,650 Shikamaru... Can't you say it to her nicer? 142 00:09:14,700 --> 00:09:17,530 No, he is right, Shikaku. 143 00:09:17,740 --> 00:09:19,740 The way to make ourselves useful 144 00:09:19,780 --> 00:09:22,950 is to find the location of the real Pain as soon as possible. 145 00:09:23,450 --> 00:09:26,170 Inoichi, you're a skillful jutsu user. 146 00:09:26,170 --> 00:09:27,710 Are you able to pick up the enemy's chakra 147 00:09:27,750 --> 00:09:29,170 and trace his whereabouts? 148 00:09:29,710 --> 00:09:30,880 I already tried. 149 00:09:31,300 --> 00:09:34,800 But the enemy is constantly changing their chakra frequency. 150 00:09:35,130 --> 00:09:36,550 A trace back is impossible. 151 00:09:37,430 --> 00:09:39,760 Pain is quite adept. 152 00:09:54,990 --> 00:09:56,070 Pa! 153 00:09:56,110 --> 00:09:57,570 Bastard! 154 00:10:00,200 --> 00:10:01,830 Universal Pull. 155 00:10:21,430 --> 00:10:25,600 Has this tamed you a little, Nine-Tails? 156 00:10:34,400 --> 00:10:36,150 What are you?! 157 00:10:36,530 --> 00:10:38,070 Just what do you want?! 158 00:10:38,110 --> 00:10:40,030 Why are you doing all of this?! 159 00:10:40,740 --> 00:10:42,830 Why, you ask? 160 00:10:43,910 --> 00:10:46,500 Things always happen without warning. 161 00:10:46,500 --> 00:10:48,710 And the reason becomes apparent afterwards. 162 00:10:50,830 --> 00:10:52,250 This situation... 163 00:10:53,130 --> 00:10:56,340 Perhaps I will explain to you. 164 00:10:57,670 --> 00:11:01,340 Use Katsuyu as a medium and gather every piece of data available 165 00:11:01,390 --> 00:11:03,260 from those who have encountered Pain. 166 00:11:04,010 --> 00:11:07,390 The dead may have left some information as well. 167 00:11:08,060 --> 00:11:10,730 Even if we have to haul dead bodies, find out all we can! 168 00:11:11,690 --> 00:11:13,270 Haul dead bodies... 169 00:11:14,320 --> 00:11:19,740 Wait... I think I know where to find the real Pain! 170 00:11:19,950 --> 00:11:21,110 What do you mean? 171 00:11:21,200 --> 00:11:22,950 Did you figure something out? 172 00:11:23,370 --> 00:11:24,200 Yeah... 173 00:11:25,160 --> 00:11:28,750 Back when I looked into the mind of the Hidden Rain ninja 174 00:11:28,790 --> 00:11:30,830 who was captured by Jiraiya-sama... 175 00:11:32,040 --> 00:11:36,170 His duty was to deliver bodies with his partner. 176 00:11:36,840 --> 00:11:38,760 It's a knack I got from years of experience. 177 00:11:40,670 --> 00:11:41,970 This one's a woman. 178 00:11:43,010 --> 00:11:47,770 The highest tower in the village where we always deliver these bodies... 179 00:11:47,930 --> 00:11:49,480 Deliver bodies? 180 00:11:49,600 --> 00:11:52,690 Yes... Your earlier remark triggered my memory. 181 00:11:53,060 --> 00:11:53,900 Now listen... 182 00:11:54,360 --> 00:11:58,360 First of all, it's basic knowledge that one who transmits chakra signals 183 00:11:58,360 --> 00:12:01,030 must be as close to the receiver as possible. 184 00:12:01,490 --> 00:12:02,240 And... 185 00:12:02,530 --> 00:12:06,080 Of the several towers that exist in Hidden Rain Village, 186 00:12:06,120 --> 00:12:08,540 this man was delivering bodies to the tallest tower. 187 00:12:08,790 --> 00:12:10,450 It was rumored in Hidden Rain Village 188 00:12:10,500 --> 00:12:14,830 that Pain could be found in the tallest tower. 189 00:12:15,830 --> 00:12:21,590 Actually... Rumor has it that Pain-sama lives up there. 190 00:12:22,800 --> 00:12:26,010 And the woman who appeared as Pain... 191 00:12:26,050 --> 00:12:28,600 She was the same body as the woman 192 00:12:28,640 --> 00:12:30,930 who was delivered to the tallest tower. 193 00:12:31,980 --> 00:12:36,060 So this tower was the laboratory where those black rod-like Chakra Receivers 194 00:12:36,110 --> 00:12:39,230 were implanted into corpses to create the Pains. 195 00:12:40,530 --> 00:12:45,320 And how is that connected to the real Pain's whereabouts? 196 00:12:46,240 --> 00:12:50,240 The best spot to send out chakra signals... 197 00:12:50,700 --> 00:12:56,750 It had to be the tallest tower with the widest and farthest reach. 198 00:12:57,290 --> 00:13:00,420 I see... That means... 199 00:13:00,460 --> 00:13:05,840 the real Pain is in the highest spot close to Leaf Village. 200 00:13:06,050 --> 00:13:08,600 All right! So we'll search every single spot 201 00:13:08,640 --> 00:13:10,140 that is at a high altitude! 202 00:13:16,770 --> 00:13:20,980 You asked me why I am doing all of this. 203 00:13:21,530 --> 00:13:25,860 Even if I told you why, I doubt that would change anything. 204 00:13:26,990 --> 00:13:31,040 But what if we tried to have a discussion once more? 205 00:13:31,490 --> 00:13:33,410 I have nothing to discuss with you. 206 00:13:34,160 --> 00:13:38,830 My goal is something even Jiraiya-sensei was unable to achieve. 207 00:13:41,090 --> 00:13:42,630 As I mentioned earlier... 208 00:13:43,260 --> 00:13:46,260 Creating peace, and bringing about justice. 209 00:13:47,550 --> 00:13:49,470 Peace? Justice? 210 00:13:49,890 --> 00:13:50,930 Don't give me that shit... 211 00:13:51,560 --> 00:13:52,850 Don't give me that shit! 212 00:13:53,270 --> 00:13:56,730 My master! My sensei! 213 00:13:57,060 --> 00:14:00,860 My friends! My village! 214 00:14:07,700 --> 00:14:10,700 After everything you've done, 215 00:14:10,740 --> 00:14:13,410 don't you dare talk about peace and justice! 216 00:14:20,000 --> 00:14:22,710 Then tell me what your goal is? 217 00:14:22,840 --> 00:14:24,420 I will defeat you! 218 00:14:24,460 --> 00:14:28,130 And bring peace back to the Ninja World! 219 00:14:30,340 --> 00:14:33,390 I see... That is noble of you. 220 00:14:33,810 --> 00:14:36,560 That is justice indeed. However... 221 00:14:38,060 --> 00:14:39,850 My family... 222 00:14:40,560 --> 00:14:42,020 My friends... 223 00:14:42,400 --> 00:14:43,980 My village... 224 00:14:44,440 --> 00:14:46,690 They suffered the same fate as this village, 225 00:14:46,740 --> 00:14:48,530 by you Hidden Leaf Ninjas. 226 00:14:48,780 --> 00:14:52,830 How is it fair to only allow you people to preach about peace and justice? 227 00:14:54,540 --> 00:14:56,040 What are you talking about?! 228 00:14:57,000 --> 00:15:00,920 The Land of Fire and the Hidden Leaf had grown too big. 229 00:15:01,630 --> 00:15:03,290 To protect its national interests, 230 00:15:03,340 --> 00:15:06,130 it forced feudal clans to wage war against each other, 231 00:15:06,170 --> 00:15:07,970 and profited from it. 232 00:15:08,470 --> 00:15:12,090 Otherwise, the nation and the people of the villages would have starved. 233 00:15:12,850 --> 00:15:17,430 However, our little nation and its villages became the battlefields 234 00:15:17,430 --> 00:15:19,310 for the Great Nation's war. 235 00:15:20,140 --> 00:15:23,560 And each time, our nation was ravaged and laid to waste. 236 00:15:24,610 --> 00:15:26,650 After all the fighting subsided, 237 00:15:26,690 --> 00:15:28,280 things stabilized in the Great Nation. 238 00:15:28,780 --> 00:15:32,360 And our little nation was left to suffer the pain and misery. 239 00:15:37,330 --> 00:15:40,330 You and I seek the same thing. 240 00:15:40,660 --> 00:15:44,040 We are trying to establish the peace that Jiraiya-sensei so desired. 241 00:15:44,960 --> 00:15:47,460 You and I are not different at all. 242 00:15:47,960 --> 00:15:50,510 We each act according to our own sense of justice. 243 00:15:51,470 --> 00:15:54,430 The justice I delivered to the Leaf Village 244 00:15:54,430 --> 00:15:57,680 is no different from what you are trying to do to me. 245 00:15:58,390 --> 00:16:01,390 The pain of losing something dear to you is the same. 246 00:16:02,190 --> 00:16:05,980 And both of us know that pain all too well. 247 00:16:06,860 --> 00:16:09,530 You have your justice... 248 00:16:10,570 --> 00:16:12,990 And I have mine. 249 00:16:13,570 --> 00:16:16,330 We are both ordinary men, 250 00:16:16,370 --> 00:16:18,830 driven to seek vengeance under the banner of justice. 251 00:16:19,500 --> 00:16:22,830 However, if there is justice in vengeance, 252 00:16:22,830 --> 00:16:25,750 then justice will only breed more vengeance. 253 00:16:27,840 --> 00:16:30,460 And trigger a cycle of hatred. 254 00:16:32,130 --> 00:16:34,760 We are living in the middle of such a phenomenon right now. 255 00:16:34,890 --> 00:16:36,430 We know what the past has been and 256 00:16:36,430 --> 00:16:37,850 we can predict what the future will be. 257 00:16:37,890 --> 00:16:39,930 That is history as we know it. 258 00:16:41,770 --> 00:16:43,890 So we cannot help but believe that 259 00:16:43,940 --> 00:16:46,980 human beings are incapable of understanding each other. 260 00:16:50,570 --> 00:16:55,200 The world of the ninja is ruled by hatred. 261 00:17:00,330 --> 00:17:02,160 However... 262 00:17:03,290 --> 00:17:08,460 even I can see there's too much hate in our Ninja World. 263 00:17:09,340 --> 00:17:10,500 Hate? 264 00:17:11,380 --> 00:17:15,130 And I've wanted to do something about this hatred, 265 00:17:15,130 --> 00:17:18,350 yet I'm not sure what must be done. 266 00:17:18,640 --> 00:17:20,850 But I have faith that there will come a time 267 00:17:20,890 --> 00:17:25,640 when people can truly understand one another. 268 00:17:26,900 --> 00:17:29,190 It all sounds kinda complicated. 269 00:17:29,520 --> 00:17:35,530 And if I can't find the answer, perhaps I will entrust you to find it. 270 00:17:35,530 --> 00:17:39,450 Yes, sir! I can't turn you down, can I, Pervy Sage? 271 00:17:43,370 --> 00:17:48,210 How would you confront this hatred, in order to create peace? 272 00:17:52,550 --> 00:17:54,460 I want to hear your answer. 273 00:18:05,100 --> 00:18:06,440 I don't have an answer... 274 00:18:06,770 --> 00:18:08,230 to something like that. 275 00:18:16,780 --> 00:18:22,030 I formed the Akatsuki in order to stop this cycle of hatred. 276 00:18:22,950 --> 00:18:25,040 I can put an end to it. 277 00:18:25,580 --> 00:18:29,830 For that... I need the power of your Nine-Tails. 278 00:18:30,630 --> 00:18:33,090 I will use the power of every Tailed Beast 279 00:18:33,130 --> 00:18:35,130 to create a Tailed Beast Weapon, 280 00:18:35,170 --> 00:18:37,590 many times more potent than the power that destroyed this village. 281 00:18:37,760 --> 00:18:40,590 A power enough to wipe out an entire nation instantly. 282 00:18:41,760 --> 00:18:42,970 A Tailed Beast Weapon?! 283 00:18:43,720 --> 00:18:46,480 The world will know real pain. 284 00:18:46,770 --> 00:18:50,230 The fear instilled by that pain would prevent wars. 285 00:18:50,480 --> 00:18:53,730 And the world will be on the road to stability and peace. 286 00:18:53,900 --> 00:18:56,740 But that kind of peace... 287 00:18:57,240 --> 00:18:59,030 It's nothing but a fake! 288 00:18:59,150 --> 00:19:02,320 Humans are not the most intelligent of creatures. 289 00:19:02,620 --> 00:19:05,580 This is the only way that peace can be achieved. 290 00:19:06,330 --> 00:19:08,000 And after several decades, 291 00:19:08,040 --> 00:19:10,460 that pain too will eventually fade with time. 292 00:19:11,290 --> 00:19:13,460 It will no longer be a deterrent 293 00:19:13,500 --> 00:19:15,750 and humanity will begin to battle once more. 294 00:19:15,880 --> 00:19:18,670 This time, they themselves will use the Tailed Beast Weapon 295 00:19:18,720 --> 00:19:22,010 against one another and reconfirm what true pain is. 296 00:19:22,890 --> 00:19:26,930 And then peace will be restored again, for a time. 297 00:19:27,390 --> 00:19:31,020 In the course of this endless cycle of hatred... 298 00:19:31,270 --> 00:19:34,650 Pain will give rise to momentary peace. 299 00:19:35,520 --> 00:19:37,480 That is my dream. 300 00:19:40,360 --> 00:19:41,450 Nagato... 301 00:19:41,490 --> 00:19:43,070 Try not to push yourself. 302 00:19:43,530 --> 00:19:45,530 You've already spent so much chakra. 303 00:20:02,550 --> 00:20:04,760 Peace is right within our grasp. 304 00:20:07,980 --> 00:20:12,020 yesterday, I cut my hair a little 305 00:20:07,980 --> 00:20:12,020 kinou sukoshi kami wo kitta 306 00:20:07,980 --> 00:20:12,020 yesterday, I cut my hair a little 307 00:20:07,980 --> 00:20:12,020 kinou sukoshi kami wo kitta 308 00:20:12,980 --> 00:20:15,490 if I don't say it, I'm sure 309 00:20:12,980 --> 00:20:15,490 iwanakareba kitto 310 00:20:12,980 --> 00:20:15,490 if I don't say it, I'm sure 311 00:20:12,980 --> 00:20:15,490 iwanakareba kitto 312 00:20:17,320 --> 00:20:21,870 nobody will realise, I guess 313 00:20:17,320 --> 00:20:21,870 daremo kizukanai darou kedo 314 00:20:17,320 --> 00:20:21,870 nobody will realise, I guess 315 00:20:17,320 --> 00:20:21,870 daremo kizukanai darou kedo 316 00:20:22,740 --> 00:20:25,290 for a long time 317 00:20:22,740 --> 00:20:25,290 nankagetsu ka bun no 318 00:20:22,740 --> 00:20:25,290 for a long time 319 00:20:22,740 --> 00:20:25,290 nankagetsu ka bun no 320 00:20:26,000 --> 00:20:28,420 I looked 321 00:20:26,000 --> 00:20:28,420 watashi ga yuka ni 322 00:20:26,000 --> 00:20:28,420 I looked 323 00:20:26,000 --> 00:20:28,420 watashi ga yuka ni 324 00:20:30,330 --> 00:20:33,130 at what fell down on the floor 325 00:20:30,330 --> 00:20:33,130 okkochita no wo mita 326 00:20:30,330 --> 00:20:33,130 at what fell down on the floor 327 00:20:30,330 --> 00:20:33,130 okkochita no wo mita 328 00:20:34,800 --> 00:20:36,470 I closed my eyes 329 00:20:34,800 --> 00:20:36,470 me wo tojite 330 00:20:34,800 --> 00:20:36,470 I closed my eyes 331 00:20:34,800 --> 00:20:36,470 me wo tojite 332 00:20:36,590 --> 00:20:41,140 and I could hear the sound of rain 333 00:20:36,590 --> 00:20:41,140 kikoete kita ame no oto 334 00:20:36,590 --> 00:20:41,140 and I could hear the sound of rain 335 00:20:36,590 --> 00:20:41,140 kikoete kita ame no oto 336 00:20:41,220 --> 00:20:43,890 even from above the clouds, I'm sure 337 00:20:41,220 --> 00:20:43,890 kumo no ue demo kitto 338 00:20:41,220 --> 00:20:43,890 even from above the clouds, I'm sure 339 00:20:41,220 --> 00:20:43,890 kumo no ue demo kitto 340 00:20:44,100 --> 00:20:46,810 take out a pair of scissors 341 00:20:44,100 --> 00:20:46,810 hasami mochidashite 342 00:20:44,100 --> 00:20:46,810 take out a pair of scissors 343 00:20:44,100 --> 00:20:46,810 hasami mochidashite 344 00:20:47,020 --> 00:20:50,310 we're waiting for the light 345 00:20:47,020 --> 00:20:50,310 hikari wo matteiru 346 00:20:47,020 --> 00:20:50,310 we're waiting for the light 347 00:20:47,020 --> 00:20:50,310 hikari wo matteiru 348 00:20:50,310 --> 00:20:56,320 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 349 00:20:50,310 --> 00:20:56,320 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 350 00:20:50,310 --> 00:20:56,320 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 351 00:20:50,310 --> 00:20:56,320 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 352 00:20:57,030 --> 00:21:01,990 pedal, pedal, pedal, pedal 353 00:20:57,030 --> 00:21:01,990 koide koide koide koide 354 00:20:57,030 --> 00:21:01,990 pedal, pedal, pedal, pedal 355 00:20:57,030 --> 00:21:01,990 koide koide koide koide 356 00:21:01,990 --> 00:21:03,410 pedal, and come on 357 00:21:01,990 --> 00:21:03,410 koideiku yo 358 00:21:01,990 --> 00:21:03,410 pedal, and come on 359 00:21:01,990 --> 00:21:03,410 koideiku yo 360 00:21:03,410 --> 00:21:09,380 right now, right now, right now, right now, right now 361 00:21:03,410 --> 00:21:09,380 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 362 00:21:03,410 --> 00:21:09,380 right now, right now, right now, right now, right now 363 00:21:03,410 --> 00:21:09,380 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 364 00:21:09,920 --> 00:21:12,260 bicycle, bicycle 365 00:21:09,920 --> 00:21:12,260 jitensha jitensha 366 00:21:09,920 --> 00:21:12,260 bicycle, bicycle 367 00:21:09,920 --> 00:21:12,260 jitensha jitensha 368 00:21:12,460 --> 00:21:13,590 pedal 369 00:21:12,460 --> 00:21:13,590 koide 370 00:21:12,460 --> 00:21:13,590 pedal 371 00:21:12,460 --> 00:21:13,590 koide 372 00:21:13,790 --> 00:21:16,510 let's go to see him 373 00:21:13,790 --> 00:21:16,510 ano hito ni ai ni yukou 374 00:21:13,790 --> 00:21:16,510 let's go to see him 375 00:21:13,790 --> 00:21:16,510 ano hito ni ai ni yukou 376 00:21:16,510 --> 00:21:22,430 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 377 00:21:16,510 --> 00:21:22,430 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 378 00:21:16,510 --> 00:21:22,430 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 379 00:21:16,510 --> 00:21:22,430 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 380 00:21:23,220 --> 00:21:27,140 pedal, pedal, pedal 381 00:21:23,220 --> 00:21:27,140 koide koide koide 382 00:21:23,220 --> 00:21:27,140 pedal, pedal, pedal 383 00:21:23,220 --> 00:21:27,140 koide koide koide 384 00:21:27,140 --> 00:21:31,940 let's go to see him 385 00:21:27,140 --> 00:21:31,940 ano hito ni ai ni yukou 386 00:21:27,140 --> 00:21:31,940 let's go to see him 387 00:21:27,140 --> 00:21:31,940 ano hito ni ai ni yukou 388 00:21:36,940 --> 00:22:06,970 Next Episode 389 00:21:38,680 --> 00:21:41,560 I'm here because I want to be. 390 00:21:42,480 --> 00:21:45,600 Always crying... Always giving up before even trying... 391 00:21:45,810 --> 00:21:48,110 Taking the wrong paths so many times... 392 00:21:49,230 --> 00:21:50,690 That's who I was. 393 00:21:50,730 --> 00:21:53,030 But your smile is what saved me, Naruto-kun. 394 00:21:54,110 --> 00:21:56,950 That's why I'm not afraid to protect you. 395 00:21:56,990 --> 00:21:58,030 Even if... 396 00:21:58,740 --> 00:22:02,330 Next time on Naruto Shippuden: "Confessions" 397 00:22:00,840 --> 00:22:06,970 Confessions 398 00:22:02,910 --> 00:22:05,580 I will protect Naruto-kun! 399 00:22:07,930 --> 00:22:11,560 "Naruto Theatre" 400 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 Hinata! 401 00:22:13,280 --> 00:22:14,200 Oh, Sakura-san. 402 00:22:14,280 --> 00:22:16,200 What's the deal with the new ending? 403 00:22:16,240 --> 00:22:17,790 Huh? What do you mean? 404 00:22:17,870 --> 00:22:20,160 How can you oust me, the heroine, 405 00:22:20,210 --> 00:22:22,420 and have the ending to yourself? 406 00:22:22,620 --> 00:22:24,710 I-I don't know anything about... 407 00:22:24,920 --> 00:22:26,250 This is what I'm talking about! 408 00:22:26,250 --> 00:22:29,970 Don't tell me you bribed the staff? 409 00:22:30,220 --> 00:22:31,760 I-I wouldn't do such a thing! 410 00:22:31,760 --> 00:22:34,800 And "bicycles"? If you're a ninja, run! 411 00:22:34,840 --> 00:22:36,720 Give it up, Sakura-chan. 412 00:22:36,720 --> 00:22:37,510 Naruto! 413 00:22:37,560 --> 00:22:39,850 There are fans of Hinata-san on the staff of Naruto. 414 00:22:39,890 --> 00:22:42,980 I'm told they went out of control this time around. 415 00:22:43,020 --> 00:22:44,350 What's that supposed to mean?! 416 00:22:44,650 --> 00:22:47,070 And just listen to this song! 417 00:22:47,190 --> 00:22:49,150 Throughout it they keep repeating "bicycle"! 418 00:22:49,190 --> 00:22:50,990 Even the brightest animators have no choice 419 00:22:51,030 --> 00:22:52,240 but to put her on a bicycle! 420 00:22:52,450 --> 00:22:54,200 Oh, that makes sense... 421 00:22:54,530 --> 00:22:55,780 That's not the point! 422 00:22:55,820 --> 00:22:59,330 Hey, staff people! Make an ending credit with me in it! 423 00:22:59,330 --> 00:23:02,290 You hear me?! Shannaro! 31179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.