All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 164

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:13,360 I thought we dodged it... 2 00:00:14,030 --> 00:00:15,780 No time to waste here! 3 00:00:15,990 --> 00:00:17,830 I'll finish this with my new jutsu! 4 00:00:18,620 --> 00:00:19,830 Shadow Clone Jutsu! 5 00:00:22,160 --> 00:00:24,920 I see... So you have become a Sage... 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,460 mastering the same jutsu as Jiraiya-sensei. 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,380 Jiraiya... "Sensei"? 8 00:00:32,420 --> 00:00:34,880 I also learned jutsu from Jiraiya. 9 00:00:35,510 --> 00:00:37,680 He was once my master... 10 00:00:38,140 --> 00:00:40,430 which would make us sibling disciples. 11 00:00:40,970 --> 00:00:42,730 Sharing the same master, 12 00:00:42,770 --> 00:00:44,850 you and I should be able to understand one another. 13 00:00:45,770 --> 00:00:47,810 Our master desired peace. 14 00:00:48,360 --> 00:00:49,770 Shut the hell up! 15 00:00:52,530 --> 00:00:54,320 Such massive chakra... 16 00:00:54,490 --> 00:00:56,030 Did you teach him that, Pa? 17 00:00:56,570 --> 00:00:59,160 No... I'm seeing it for the first time too. 18 00:00:59,990 --> 00:01:01,950 He never showed that during our training. 19 00:01:02,790 --> 00:01:05,290 What is Naruto-chan planning to do? 20 00:01:06,330 --> 00:01:07,460 What is that jutsu? 21 00:01:07,670 --> 00:01:08,710 What is it? 22 00:01:09,290 --> 00:01:13,970 Naruto's chakra is forming into... Yes, almost like a shuriken. 23 00:01:14,550 --> 00:01:16,130 Wind Style: Rasen Shuriken?! 24 00:01:16,550 --> 00:01:17,220 Naruto! 25 00:01:17,890 --> 00:01:19,720 All that... 26 00:01:20,430 --> 00:01:21,760 you've done here... 27 00:01:22,270 --> 00:01:25,230 Where's the "peace" in that?! 28 00:01:26,310 --> 00:01:28,480 You're only looking at the tree, not the whole forest. 29 00:01:29,060 --> 00:01:32,360 You don't know the true meaning of peace. 30 00:01:34,400 --> 00:01:36,240 So let yourself be captured. 31 00:01:36,900 --> 00:01:39,490 Your death will lead to peace. 32 00:01:40,160 --> 00:01:43,660 I told you... to shut the hell up! 33 00:01:45,790 --> 00:01:46,870 He threw it! 34 00:01:53,210 --> 00:01:54,300 What?! 35 00:01:54,960 --> 00:01:59,300 When did he learn to hurl chakra with such high rotation and density?! 36 00:01:59,430 --> 00:02:02,060 This is the result of the other training I did! 37 00:02:14,230 --> 00:02:15,650 It expanded! 38 00:02:25,240 --> 00:02:26,700 Summoning Jutsu! 39 00:02:42,680 --> 00:02:44,850 Deidara was right. 40 00:02:45,260 --> 00:02:47,560 He does not listen. 41 00:02:58,780 --> 00:02:59,610 What was that? 42 00:03:00,200 --> 00:03:01,570 What's going on? 43 00:03:02,030 --> 00:03:03,410 Who's fighting them?! 44 00:03:03,910 --> 00:03:04,830 It's Naruto-kun. 45 00:03:05,030 --> 00:03:05,790 Naruto?! 46 00:03:06,200 --> 00:03:07,620 Naruto is back? 47 00:03:08,330 --> 00:03:08,830 Yes. 48 00:03:09,460 --> 00:03:13,330 He has mastered Sage Jutsu and is now fighting Pain alone. 49 00:03:13,580 --> 00:03:14,590 What?! 50 00:03:20,130 --> 00:03:21,180 Damn this leg! 51 00:03:21,630 --> 00:03:23,220 Please stay here. 52 00:03:23,760 --> 00:03:25,930 Naruto has asked us not to interfere. 53 00:03:26,560 --> 00:03:28,520 He's so full of himself! 54 00:03:28,730 --> 00:03:30,640 Look what they did to this village! 55 00:03:31,230 --> 00:03:33,900 There is no way he can take them on by himself... 56 00:03:33,940 --> 00:03:34,860 No. 57 00:03:36,070 --> 00:03:40,450 If he's mastered Sage Jutsu, he's in a class of his own now. 58 00:03:40,900 --> 00:03:45,200 Staying out of the way is the best teamwork we can offer for him. 59 00:03:45,740 --> 00:03:48,080 Sit tight, Shikamaru. 60 00:03:51,000 --> 00:03:51,830 Damn it! 61 00:04:06,390 --> 00:04:11,980 what did I really lose that day? 62 00:04:06,390 --> 00:04:11,980 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 63 00:04:06,390 --> 00:04:11,980 what did I really lose that day? 64 00:04:06,390 --> 00:04:11,980 what did I really lose that day? 65 00:04:12,100 --> 00:04:17,070 for the life of me I can't remember 66 00:04:12,100 --> 00:04:17,070 tou ni wasureteshimatta yo 67 00:04:12,100 --> 00:04:17,070 for the life of me I can't remember 68 00:04:12,100 --> 00:04:17,070 for the life of me I can't remember 69 00:04:17,940 --> 00:04:23,490 we slowly lost sight of each other in the twilight 70 00:04:17,940 --> 00:04:23,490 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 71 00:04:17,940 --> 00:04:23,490 we slowly lost sight of each other in the twilight 72 00:04:17,940 --> 00:04:23,490 we slowly lost sight of each other in the twilight 73 00:04:23,620 --> 00:04:28,410 and yet we're stuck here unable to go home 74 00:04:23,620 --> 00:04:28,410 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 75 00:04:23,620 --> 00:04:28,410 and yet we're stuck here unable to go home 76 00:04:23,620 --> 00:04:28,410 and yet we're stuck here unable to go home 77 00:04:28,750 --> 00:04:34,210 weak, frail souls lost in the world 78 00:04:28,750 --> 00:04:34,210 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 79 00:04:28,750 --> 00:04:34,210 weak, frail souls lost in the world 80 00:04:28,750 --> 00:04:34,210 weak, frail souls lost in the world 81 00:04:34,380 --> 00:04:39,510 we act strong to hide their fragility 82 00:04:34,380 --> 00:04:39,510 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 83 00:04:34,380 --> 00:04:39,510 we act strong to hide their fragility 84 00:04:34,380 --> 00:04:39,510 we act strong to hide their fragility 85 00:04:39,630 --> 00:04:42,720 hide their fragility 86 00:04:39,630 --> 00:04:42,720 ootte kakushiteru 87 00:04:39,630 --> 00:04:42,720 hide their fragility 88 00:04:39,630 --> 00:04:42,720 hide their fragility 89 00:04:42,720 --> 00:04:47,350 so farewell, but even forced apart 90 00:04:42,720 --> 00:04:47,350 sayonara aenakunattatte 91 00:04:42,720 --> 00:04:47,350 so farewell, but even forced apart 92 00:04:42,720 --> 00:04:47,350 so farewell, but even forced apart 93 00:04:47,470 --> 00:04:53,020 our stories go on 94 00:04:47,470 --> 00:04:53,020 bokura wa tsuzuki ga aru kara 95 00:04:47,470 --> 00:04:53,020 our stories go on 96 00:04:47,470 --> 00:04:53,020 our stories go on 97 00:04:54,190 --> 00:05:00,150 even in a world without you, I run 98 00:04:54,190 --> 00:05:00,150 kimi no inai sekai datte hashiru yo 99 00:04:54,190 --> 00:05:00,150 even in a world without you, I run 100 00:04:54,190 --> 00:05:00,150 even in a world without you, I run 101 00:05:00,860 --> 00:05:08,370 to someday get past the pain 102 00:05:00,860 --> 00:05:08,370 itsuka no itami mo koete 103 00:05:00,860 --> 00:05:08,370 to someday get past the pain 104 00:05:00,860 --> 00:05:08,370 to someday get past the pain 105 00:05:23,050 --> 00:05:27,010 Danger! Sage Mode Limit Reached 106 00:05:34,640 --> 00:05:35,770 Please be careful! 107 00:05:36,270 --> 00:05:39,650 The more you strike, the more it will divide in numbers! 108 00:05:40,820 --> 00:05:42,820 Why didn't you tell me sooner?! 109 00:05:42,860 --> 00:05:44,900 You see... I'm ungraceful... 110 00:05:45,900 --> 00:05:47,150 Oww! 111 00:05:47,150 --> 00:05:49,620 So how do we handle this?! 112 00:05:50,320 --> 00:05:53,290 We must ungracefully endure it for now... 113 00:05:58,880 --> 00:05:59,580 Chief... 114 00:06:15,100 --> 00:06:16,890 You're slowing down. 115 00:06:17,560 --> 00:06:20,520 It seems your Sage Jutsu power is decreasing. 116 00:06:21,610 --> 00:06:24,860 Did you use up your Sage Jutsu Chakra with that last jutsu? 117 00:06:25,360 --> 00:06:28,530 Oh no... I'm about to lose Sage Mode! 118 00:06:29,360 --> 00:06:33,530 I have to bring this guy down before Sage Mode runs out! 119 00:06:39,750 --> 00:06:41,460 Ma, you know what to do! 120 00:06:41,880 --> 00:06:44,710 We're going to break the Rinnegan link! 121 00:06:45,380 --> 00:06:46,340 Got it, Pa! 122 00:06:52,550 --> 00:06:53,430 Bunta-chan! 123 00:06:53,640 --> 00:06:54,850 Boss! 124 00:06:55,060 --> 00:06:55,930 Listen up. 125 00:06:56,270 --> 00:06:59,560 I'm going to hurl you straight at Naruto-chan! 126 00:07:00,190 --> 00:07:03,980 Hurl... me? But why, Boss? 127 00:07:05,020 --> 00:07:08,490 Listen carefully to what I'm about to tell you. 128 00:07:09,240 --> 00:07:10,530 Ready, Pa? 129 00:07:14,160 --> 00:07:15,240 Sage Art! 130 00:07:15,530 --> 00:07:17,540 Wind Style: Sand Dust! 131 00:08:07,460 --> 00:08:09,090 Where is he?! 132 00:08:14,800 --> 00:08:16,100 Rasengan Barrage! 133 00:08:23,060 --> 00:08:24,060 Inside its mouth?! 134 00:08:48,130 --> 00:08:49,710 You've exhausted your Sage Jutsu. 135 00:08:54,590 --> 00:08:59,060 Even in Sage Mode, two Rasen Shuriken are my limit. 136 00:09:00,140 --> 00:09:03,810 Pa! The boy's no longer in Sage Mode! 137 00:09:04,100 --> 00:09:05,600 I know that! 138 00:09:06,230 --> 00:09:09,190 It's risky, but we must merge with him now! 139 00:09:09,610 --> 00:09:11,400 Except we can't... 140 00:09:12,690 --> 00:09:14,320 Now is my chance. 141 00:09:17,910 --> 00:09:19,030 What?! 142 00:09:19,030 --> 00:09:22,660 You mean we can't merge with him because of that Nine-Tails?! 143 00:09:23,000 --> 00:09:24,660 It seems that way. 144 00:09:25,040 --> 00:09:27,080 Then what are we to do?! 145 00:09:27,630 --> 00:09:30,800 Naruto-chan came up with his own unique solution. 146 00:09:31,340 --> 00:09:33,300 That's what he's about to do! 147 00:09:41,640 --> 00:09:43,430 You little scamp! 148 00:09:46,390 --> 00:09:47,900 Why you... 149 00:09:47,980 --> 00:09:49,230 Damn it! 150 00:09:53,480 --> 00:09:54,530 Damn! 151 00:09:57,240 --> 00:09:58,780 This way, Naruto-chan! 152 00:09:58,990 --> 00:10:01,120 Hand it over! I'll do it! 153 00:10:05,040 --> 00:10:05,660 Bring it on! 154 00:10:10,630 --> 00:10:13,250 Stay back, kid! I'll get him! 155 00:10:13,300 --> 00:10:14,760 I'm going to enter Sage Mode! 156 00:10:15,130 --> 00:10:16,260 What?! 157 00:10:16,260 --> 00:10:17,880 Get back, Chief! 158 00:10:18,130 --> 00:10:20,470 I don't want you guys to get caught in my Rasen Shuriken! 159 00:10:25,890 --> 00:10:27,600 Acting all tough now... 160 00:10:30,900 --> 00:10:34,070 I can replenish Sage Chakra two more times. 161 00:10:34,820 --> 00:10:38,450 That means I have four more tries with my Rasen Shuriken! 162 00:10:39,160 --> 00:10:41,660 I have to settle this within that time. 163 00:10:44,370 --> 00:10:46,330 Let's do it, Naruto-chan! 164 00:10:46,870 --> 00:10:49,040 Reverse Summoning Jutsu! 165 00:11:11,730 --> 00:11:13,020 It's been summoned! 166 00:11:13,360 --> 00:11:14,860 Now release your jutsu! 167 00:11:44,390 --> 00:11:45,220 What? 168 00:11:52,060 --> 00:11:53,310 What's going on? 169 00:11:53,980 --> 00:11:55,150 It's simple. 170 00:11:55,730 --> 00:11:59,150 Naruto-chan prepared his Shadow Clones beforehand, 171 00:11:59,190 --> 00:12:04,070 and had them build up Sage Jutsu Chakra while standing by. 172 00:12:04,990 --> 00:12:07,490 Then he can summon them through the scroll anytime 173 00:12:07,530 --> 00:12:09,160 from Mount Myoboku. 174 00:12:09,660 --> 00:12:12,210 Once summoned, he would undo the Shadow Clone 175 00:12:12,250 --> 00:12:16,540 and the Sage Jutsu Chakra is restored to the original. 176 00:12:17,800 --> 00:12:20,510 I see. That is a way indeed! 177 00:12:32,350 --> 00:12:33,810 All right! You're mine! 178 00:13:00,000 --> 00:13:01,460 Wh-What is this?! 179 00:13:14,270 --> 00:13:15,270 That's right. 180 00:13:15,520 --> 00:13:18,810 This is the one that absorbs ninjutsu. 181 00:13:19,290 --> 00:13:21,000 But I thought we already took care of him. 182 00:13:35,470 --> 00:13:36,180 What is that? 183 00:13:36,890 --> 00:13:39,520 It seems that Pain is the key player. 184 00:13:40,190 --> 00:13:41,690 The one Geezer Sage spoke of... 185 00:13:42,190 --> 00:13:44,270 The one who can resurrect the dead? 186 00:13:44,940 --> 00:13:48,610 He must be the Pain who possesses that power. 187 00:13:49,450 --> 00:13:51,950 That is why when they lined up in formation... 188 00:13:52,110 --> 00:13:54,200 that Pain stepped back to take the rearmost position of the troop. 189 00:13:55,330 --> 00:13:58,660 And the most troublesome Pain is the one on the left. 190 00:14:01,170 --> 00:14:05,380 He can repel all jutsu and attacks, and pull things toward him. 191 00:14:10,670 --> 00:14:12,970 He hasn't shown his powers yet, 192 00:14:13,050 --> 00:14:14,550 which is suspicious. 193 00:14:14,760 --> 00:14:16,390 Perhaps, for some reason, 194 00:14:16,430 --> 00:14:18,390 he's not able to utilize his powers yet. 195 00:14:26,110 --> 00:14:30,190 Either way... We have to get rid of the guy in the back! 196 00:14:37,780 --> 00:14:39,410 Along with some Smoke Bombs! 197 00:14:39,580 --> 00:14:40,160 All right! 198 00:14:51,380 --> 00:14:52,470 It's useless. 199 00:15:00,600 --> 00:15:03,810 What you absorbed was a Transformation Jutsu! 200 00:15:06,900 --> 00:15:07,900 Bastard! 201 00:15:08,480 --> 00:15:09,730 You're the original?! 202 00:15:14,780 --> 00:15:16,280 You can't dodge this! 203 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 This time, I got you for sure! 204 00:15:26,750 --> 00:15:28,500 My power has finally returned. 205 00:15:30,050 --> 00:15:33,300 He repelled the kid's Rasen Shuriken! 206 00:15:35,010 --> 00:15:35,880 It's not over yet! 207 00:15:39,430 --> 00:15:40,470 Sage Jutsu! 208 00:15:41,180 --> 00:15:42,930 Rasengan Barrage! 209 00:15:43,480 --> 00:15:44,060 What?! 210 00:15:53,400 --> 00:15:54,110 All right! 211 00:15:54,820 --> 00:15:56,450 Way to go, kid! 212 00:16:08,830 --> 00:16:10,090 Two more left! 213 00:16:10,500 --> 00:16:13,710 But... what did that kid just do? 214 00:16:14,300 --> 00:16:18,010 Back there, the first Rasen Shuriken 215 00:16:18,010 --> 00:16:21,010 was a transformation by Naruto-chan himself. 216 00:16:21,810 --> 00:16:25,810 That Pain was unaware of that and tried to absorb that jutsu. 217 00:16:25,890 --> 00:16:28,480 I get it. So that's why Naruto appeared. 218 00:16:29,190 --> 00:16:32,270 Pain can only absorb ninjutsu. 219 00:16:32,690 --> 00:16:36,450 So he took a direct hit when Naruto tackled him. 220 00:16:36,900 --> 00:16:40,910 I see... The three-stage attack was for that purpose. 221 00:16:51,340 --> 00:16:52,420 Back there... 222 00:16:53,170 --> 00:16:56,210 He had already slipped into the smoke and jumped up above. 223 00:17:10,980 --> 00:17:12,110 Just barely in time... 224 00:17:16,360 --> 00:17:18,070 Almighty Push! 225 00:17:31,670 --> 00:17:33,250 Are you all right, Naruto-chan?! 226 00:17:33,880 --> 00:17:34,590 Yeah... 227 00:17:53,150 --> 00:17:55,820 Damn it! What was that jutsu just now?! 228 00:17:56,320 --> 00:18:00,320 It seems the core Pain's power has returned. 229 00:18:01,950 --> 00:18:02,820 You mean, him? 230 00:18:03,120 --> 00:18:07,990 No doubt he used the same jutsu to blow up the village. 231 00:18:08,700 --> 00:18:10,620 The more power he uses, 232 00:18:10,750 --> 00:18:14,750 the longer the interval before he can use the next jutsu. 233 00:18:16,090 --> 00:18:20,130 So that's why he couldn't use that repelling jutsu until just now. 234 00:18:21,010 --> 00:18:22,130 What are my options? 235 00:18:24,390 --> 00:18:26,850 Ninjutsu and taijutsu won't work. 236 00:18:27,220 --> 00:18:29,180 Choji brought us information. 237 00:18:29,520 --> 00:18:34,190 The minimum interval between Pain's jutsu is about five seconds. 238 00:18:34,810 --> 00:18:37,480 You must target and strike during that interval. 239 00:18:38,440 --> 00:18:39,780 Only five seconds? 240 00:18:41,070 --> 00:18:43,860 You'll have to trap him with genjutsu. 241 00:18:44,030 --> 00:18:47,830 But how?! I suck at genjutsu! 242 00:18:48,290 --> 00:18:49,910 We'll do it! 243 00:18:50,120 --> 00:18:51,790 Just like before. 244 00:18:52,040 --> 00:18:52,830 Just like before? 245 00:18:54,710 --> 00:18:58,920 Yes. During the battle between Jiraiya-chan and Pain, 246 00:18:58,960 --> 00:19:01,260 that was our means of escape. 247 00:19:14,020 --> 00:19:16,980 There's nowhere for you to escape now! 248 00:19:27,990 --> 00:19:29,580 Almighty Push... 249 00:19:34,370 --> 00:19:35,120 Chief Toad! 250 00:19:56,650 --> 00:19:57,940 Damn it! 251 00:20:07,770 --> 00:20:11,780 yesterday, I cut my hair a little 252 00:20:07,770 --> 00:20:11,780 kinou sukoshi kami wo kitta 253 00:20:07,770 --> 00:20:11,780 yesterday, I cut my hair a little 254 00:20:07,770 --> 00:20:11,780 kinou sukoshi kami wo kitta 255 00:20:12,740 --> 00:20:15,240 if I don't say it, I'm sure 256 00:20:12,740 --> 00:20:15,240 iwanakareba kitto 257 00:20:12,740 --> 00:20:15,240 if I don't say it, I'm sure 258 00:20:12,740 --> 00:20:15,240 iwanakareba kitto 259 00:20:17,070 --> 00:20:21,620 nobody will realise, I guess 260 00:20:17,070 --> 00:20:21,620 daremo kizukanai darou kedo 261 00:20:17,070 --> 00:20:21,620 nobody will realise, I guess 262 00:20:17,070 --> 00:20:21,620 daremo kizukanai darou kedo 263 00:20:22,490 --> 00:20:25,040 for a long time 264 00:20:22,490 --> 00:20:25,040 nankagetsu ka bun no 265 00:20:22,490 --> 00:20:25,040 for a long time 266 00:20:22,490 --> 00:20:25,040 nankagetsu ka bun no 267 00:20:25,750 --> 00:20:28,170 I looked 268 00:20:25,750 --> 00:20:28,170 watashi ga yuka ni 269 00:20:25,750 --> 00:20:28,170 I looked 270 00:20:25,750 --> 00:20:28,170 watashi ga yuka ni 271 00:20:30,120 --> 00:20:32,880 at what fell down on the floor 272 00:20:30,120 --> 00:20:32,880 okkochita no wo mita 273 00:20:30,120 --> 00:20:32,880 at what fell down on the floor 274 00:20:30,120 --> 00:20:32,880 okkochita no wo mita 275 00:20:34,550 --> 00:20:36,260 I closed my eyes 276 00:20:34,550 --> 00:20:36,260 me wo tojite 277 00:20:34,550 --> 00:20:36,260 I closed my eyes 278 00:20:34,550 --> 00:20:36,260 me wo tojite 279 00:20:36,340 --> 00:20:40,890 and I could hear the sound of rain 280 00:20:36,340 --> 00:20:40,890 kikoete kita ame no oto 281 00:20:36,340 --> 00:20:40,890 and I could hear the sound of rain 282 00:20:36,340 --> 00:20:40,890 kikoete kita ame no oto 283 00:20:40,970 --> 00:20:43,640 even from above the clouds, I'm sure 284 00:20:40,970 --> 00:20:43,640 kumo no ue demo kitto 285 00:20:40,970 --> 00:20:43,640 even from above the clouds, I'm sure 286 00:20:40,970 --> 00:20:43,640 kumo no ue demo kitto 287 00:20:43,850 --> 00:20:46,600 take out a pair of scissors 288 00:20:43,850 --> 00:20:46,600 hasami mochidashite 289 00:20:43,850 --> 00:20:46,600 take out a pair of scissors 290 00:20:43,850 --> 00:20:46,600 hasami mochidashite 291 00:20:46,770 --> 00:20:50,070 we're waiting for the light 292 00:20:46,770 --> 00:20:50,070 hikari wo matteiru 293 00:20:46,770 --> 00:20:50,070 we're waiting for the light 294 00:20:46,770 --> 00:20:50,070 hikari wo matteiru 295 00:20:50,070 --> 00:20:56,070 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 296 00:20:50,070 --> 00:20:56,070 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 297 00:20:50,070 --> 00:20:56,070 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 298 00:20:50,070 --> 00:20:56,070 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 299 00:20:56,780 --> 00:21:01,700 pedal, pedal, pedal, pedal 300 00:20:56,780 --> 00:21:01,700 koide koide koide koide 301 00:20:56,780 --> 00:21:01,700 pedal, pedal, pedal, pedal 302 00:20:56,780 --> 00:21:01,700 koide koide koide koide 303 00:21:01,700 --> 00:21:03,160 pedal, and come on 304 00:21:01,700 --> 00:21:03,160 koideiku yo 305 00:21:01,700 --> 00:21:03,160 pedal, and come on 306 00:21:01,700 --> 00:21:03,160 koideiku yo 307 00:21:03,160 --> 00:21:09,170 right now, right now, right now, right now, right now 308 00:21:03,160 --> 00:21:09,170 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 309 00:21:03,160 --> 00:21:09,170 right now, right now, right now, right now, right now 310 00:21:03,160 --> 00:21:09,170 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 311 00:21:09,670 --> 00:21:12,050 bicycle, bicycle 312 00:21:09,670 --> 00:21:12,050 jitensha jitensha 313 00:21:09,670 --> 00:21:12,050 bicycle, bicycle 314 00:21:09,670 --> 00:21:12,050 jitensha jitensha 315 00:21:12,210 --> 00:21:13,340 pedal 316 00:21:12,210 --> 00:21:13,340 koide 317 00:21:12,210 --> 00:21:13,340 pedal 318 00:21:12,210 --> 00:21:13,340 koide 319 00:21:13,550 --> 00:21:16,260 let's go to see him 320 00:21:13,550 --> 00:21:16,260 ano hito ni ai ni yukou 321 00:21:13,550 --> 00:21:16,260 let's go to see him 322 00:21:13,550 --> 00:21:16,260 ano hito ni ai ni yukou 323 00:21:16,260 --> 00:21:22,220 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 324 00:21:16,260 --> 00:21:22,220 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 325 00:21:16,260 --> 00:21:22,220 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 326 00:21:16,260 --> 00:21:22,220 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 327 00:21:22,970 --> 00:21:26,890 pedal, pedal, pedal 328 00:21:22,970 --> 00:21:26,890 koide koide koide 329 00:21:22,970 --> 00:21:26,890 pedal, pedal, pedal 330 00:21:22,970 --> 00:21:26,890 koide koide koide 331 00:21:26,890 --> 00:21:31,690 let's go to see him 332 00:21:26,890 --> 00:21:31,690 ano hito ni ai ni yukou 333 00:21:26,890 --> 00:21:31,690 let's go to see him 334 00:21:26,890 --> 00:21:31,690 ano hito ni ai ni yukou 335 00:21:36,770 --> 00:22:06,800 Next Episode 336 00:21:38,860 --> 00:21:41,650 This is the farthest Pain has ever been pushed. 337 00:21:42,280 --> 00:21:44,860 But rest assured. 338 00:21:44,860 --> 00:21:46,240 You will not be killed. 339 00:21:47,610 --> 00:21:50,330 You are a precious Jinchuriki. 340 00:21:51,120 --> 00:21:54,250 Indeed, Sage Mode is trouble. 341 00:21:54,870 --> 00:21:57,120 But this way, you are helpless. 342 00:21:58,380 --> 00:22:02,300 Next time on Naruto Shippuden: "Nine-Tails, Captured!" 343 00:22:00,500 --> 00:22:06,800 Nine-Tails, Captured 344 00:22:02,840 --> 00:22:05,470 I'm losing... power... 345 00:22:11,690 --> 00:22:14,730 It's hard to believe Manda-san has passed away. 346 00:22:16,610 --> 00:22:18,900 I never liked that guy even up until the very end. 347 00:22:19,150 --> 00:22:22,870 I remember people used to call us "The Three-Way Deadlock". 348 00:22:23,870 --> 00:22:25,910 Maybe I will miss him a little... 349 00:22:25,950 --> 00:22:27,040 "Three-way Deadlock"? 350 00:22:27,660 --> 00:22:30,830 That literally means that frogs fear snakes, 351 00:22:30,870 --> 00:22:34,170 snakes fear slugs, and slugs fear frogs. 352 00:22:34,670 --> 00:22:36,920 Wait?! That makes our current situation... 353 00:22:41,470 --> 00:22:44,850 Pops, toss me some good escargot, will ya? 354 00:22:44,890 --> 00:22:45,850 Escargot?! 355 00:22:46,350 --> 00:22:47,640 I'll try... 356 00:22:47,680 --> 00:22:50,190 But I am ungraceful, you see. 357 00:22:51,270 --> 00:22:52,560 Yikes! 358 00:22:52,650 --> 00:22:57,230 O-Oh no! I just remembered some urgent business. I must be going... 359 00:22:57,230 --> 00:22:59,490 H-H-Help! 360 00:23:01,360 --> 00:23:03,490 What's with her? 361 00:23:04,070 --> 00:23:06,450 I don't know... I'm ungraceful, you see. 24840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.