Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:13,360
I thought we dodged it...
2
00:00:14,030 --> 00:00:15,780
No time to waste here!
3
00:00:15,990 --> 00:00:17,830
I'll finish this with my new jutsu!
4
00:00:18,620 --> 00:00:19,830
Shadow Clone Jutsu!
5
00:00:22,160 --> 00:00:24,920
I see... So you have become a Sage...
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,460
mastering the same jutsu
as Jiraiya-sensei.
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,380
Jiraiya... "Sensei"?
8
00:00:32,420 --> 00:00:34,880
I also learned jutsu from Jiraiya.
9
00:00:35,510 --> 00:00:37,680
He was once my master...
10
00:00:38,140 --> 00:00:40,430
which would make us
sibling disciples.
11
00:00:40,970 --> 00:00:42,730
Sharing the same master,
12
00:00:42,770 --> 00:00:44,850
you and I should be able to
understand one another.
13
00:00:45,770 --> 00:00:47,810
Our master desired peace.
14
00:00:48,360 --> 00:00:49,770
Shut the hell up!
15
00:00:52,530 --> 00:00:54,320
Such massive chakra...
16
00:00:54,490 --> 00:00:56,030
Did you teach him that, Pa?
17
00:00:56,570 --> 00:00:59,160
No... I'm seeing it for
the first time too.
18
00:00:59,990 --> 00:01:01,950
He never showed that
during our training.
19
00:01:02,790 --> 00:01:05,290
What is Naruto-chan planning to do?
20
00:01:06,330 --> 00:01:07,460
What is that jutsu?
21
00:01:07,670 --> 00:01:08,710
What is it?
22
00:01:09,290 --> 00:01:13,970
Naruto's chakra is forming into...
Yes, almost like a shuriken.
23
00:01:14,550 --> 00:01:16,130
Wind Style: Rasen Shuriken?!
24
00:01:16,550 --> 00:01:17,220
Naruto!
25
00:01:17,890 --> 00:01:19,720
All that...
26
00:01:20,430 --> 00:01:21,760
you've done here...
27
00:01:22,270 --> 00:01:25,230
Where's the "peace" in that?!
28
00:01:26,310 --> 00:01:28,480
You're only looking at the tree,
not the whole forest.
29
00:01:29,060 --> 00:01:32,360
You don't know
the true meaning of peace.
30
00:01:34,400 --> 00:01:36,240
So let yourself be captured.
31
00:01:36,900 --> 00:01:39,490
Your death will lead to peace.
32
00:01:40,160 --> 00:01:43,660
I told you... to shut the hell up!
33
00:01:45,790 --> 00:01:46,870
He threw it!
34
00:01:53,210 --> 00:01:54,300
What?!
35
00:01:54,960 --> 00:01:59,300
When did he learn to hurl chakra with
such high rotation and density?!
36
00:01:59,430 --> 00:02:02,060
This is the result of
the other training I did!
37
00:02:14,230 --> 00:02:15,650
It expanded!
38
00:02:25,240 --> 00:02:26,700
Summoning Jutsu!
39
00:02:42,680 --> 00:02:44,850
Deidara was right.
40
00:02:45,260 --> 00:02:47,560
He does not listen.
41
00:02:58,780 --> 00:02:59,610
What was that?
42
00:03:00,200 --> 00:03:01,570
What's going on?
43
00:03:02,030 --> 00:03:03,410
Who's fighting them?!
44
00:03:03,910 --> 00:03:04,830
It's Naruto-kun.
45
00:03:05,030 --> 00:03:05,790
Naruto?!
46
00:03:06,200 --> 00:03:07,620
Naruto is back?
47
00:03:08,330 --> 00:03:08,830
Yes.
48
00:03:09,460 --> 00:03:13,330
He has mastered Sage Jutsu
and is now fighting Pain alone.
49
00:03:13,580 --> 00:03:14,590
What?!
50
00:03:20,130 --> 00:03:21,180
Damn this leg!
51
00:03:21,630 --> 00:03:23,220
Please stay here.
52
00:03:23,760 --> 00:03:25,930
Naruto has asked us not to interfere.
53
00:03:26,560 --> 00:03:28,520
He's so full of himself!
54
00:03:28,730 --> 00:03:30,640
Look what they did to this village!
55
00:03:31,230 --> 00:03:33,900
There is no way
he can take them on by himself...
56
00:03:33,940 --> 00:03:34,860
No.
57
00:03:36,070 --> 00:03:40,450
If he's mastered Sage Jutsu,
he's in a class of his own now.
58
00:03:40,900 --> 00:03:45,200
Staying out of the way is
the best teamwork we can offer for him.
59
00:03:45,740 --> 00:03:48,080
Sit tight, Shikamaru.
60
00:03:51,000 --> 00:03:51,830
Damn it!
61
00:04:06,390 --> 00:04:11,980
what did I really lose that day?
62
00:04:06,390 --> 00:04:11,980
ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke
63
00:04:06,390 --> 00:04:11,980
what did I really lose that day?
64
00:04:06,390 --> 00:04:11,980
what did I really lose that day?
65
00:04:12,100 --> 00:04:17,070
for the life of me I can't remember
66
00:04:12,100 --> 00:04:17,070
tou ni wasureteshimatta yo
67
00:04:12,100 --> 00:04:17,070
for the life of me I can't remember
68
00:04:12,100 --> 00:04:17,070
for the life of me I can't remember
69
00:04:17,940 --> 00:04:23,490
we slowly lost sight of each other in the twilight
70
00:04:17,940 --> 00:04:23,490
yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte
71
00:04:17,940 --> 00:04:23,490
we slowly lost sight of each other in the twilight
72
00:04:17,940 --> 00:04:23,490
we slowly lost sight of each other in the twilight
73
00:04:23,620 --> 00:04:28,410
and yet we're stuck here unable to go home
74
00:04:23,620 --> 00:04:28,410
sore nanoni bokura kaerezu ni ita
75
00:04:23,620 --> 00:04:28,410
and yet we're stuck here unable to go home
76
00:04:23,620 --> 00:04:28,410
and yet we're stuck here unable to go home
77
00:04:28,750 --> 00:04:34,210
weak, frail souls lost in the world
78
00:04:28,750 --> 00:04:34,210
dokoka ni kowaresou na moroi kokoro
79
00:04:28,750 --> 00:04:34,210
weak, frail souls lost in the world
80
00:04:28,750 --> 00:04:34,210
weak, frail souls lost in the world
81
00:04:34,380 --> 00:04:39,510
we act strong to hide their fragility
82
00:04:34,380 --> 00:04:39,510
tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
83
00:04:34,380 --> 00:04:39,510
we act strong to hide their fragility
84
00:04:34,380 --> 00:04:39,510
we act strong to hide their fragility
85
00:04:39,630 --> 00:04:42,720
hide their fragility
86
00:04:39,630 --> 00:04:42,720
ootte kakushiteru
87
00:04:39,630 --> 00:04:42,720
hide their fragility
88
00:04:39,630 --> 00:04:42,720
hide their fragility
89
00:04:42,720 --> 00:04:47,350
so farewell, but even forced apart
90
00:04:42,720 --> 00:04:47,350
sayonara aenakunattatte
91
00:04:42,720 --> 00:04:47,350
so farewell, but even forced apart
92
00:04:42,720 --> 00:04:47,350
so farewell, but even forced apart
93
00:04:47,470 --> 00:04:53,020
our stories go on
94
00:04:47,470 --> 00:04:53,020
bokura wa tsuzuki ga aru kara
95
00:04:47,470 --> 00:04:53,020
our stories go on
96
00:04:47,470 --> 00:04:53,020
our stories go on
97
00:04:54,190 --> 00:05:00,150
even in a world without you, I run
98
00:04:54,190 --> 00:05:00,150
kimi no inai sekai datte hashiru yo
99
00:04:54,190 --> 00:05:00,150
even in a world without you, I run
100
00:04:54,190 --> 00:05:00,150
even in a world without you, I run
101
00:05:00,860 --> 00:05:08,370
to someday get past the pain
102
00:05:00,860 --> 00:05:08,370
itsuka no itami mo koete
103
00:05:00,860 --> 00:05:08,370
to someday get past the pain
104
00:05:00,860 --> 00:05:08,370
to someday get past the pain
105
00:05:23,050 --> 00:05:27,010
Danger! Sage Mode Limit Reached
106
00:05:34,640 --> 00:05:35,770
Please be careful!
107
00:05:36,270 --> 00:05:39,650
The more you strike,
the more it will divide in numbers!
108
00:05:40,820 --> 00:05:42,820
Why didn't you tell me sooner?!
109
00:05:42,860 --> 00:05:44,900
You see... I'm ungraceful...
110
00:05:45,900 --> 00:05:47,150
Oww!
111
00:05:47,150 --> 00:05:49,620
So how do we handle this?!
112
00:05:50,320 --> 00:05:53,290
We must ungracefully endure it for now...
113
00:05:58,880 --> 00:05:59,580
Chief...
114
00:06:15,100 --> 00:06:16,890
You're slowing down.
115
00:06:17,560 --> 00:06:20,520
It seems your Sage Jutsu power
is decreasing.
116
00:06:21,610 --> 00:06:24,860
Did you use up your Sage Jutsu Chakra
with that last jutsu?
117
00:06:25,360 --> 00:06:28,530
Oh no... I'm about to lose Sage Mode!
118
00:06:29,360 --> 00:06:33,530
I have to bring this guy down
before Sage Mode runs out!
119
00:06:39,750 --> 00:06:41,460
Ma, you know what to do!
120
00:06:41,880 --> 00:06:44,710
We're going to break the Rinnegan link!
121
00:06:45,380 --> 00:06:46,340
Got it, Pa!
122
00:06:52,550 --> 00:06:53,430
Bunta-chan!
123
00:06:53,640 --> 00:06:54,850
Boss!
124
00:06:55,060 --> 00:06:55,930
Listen up.
125
00:06:56,270 --> 00:06:59,560
I'm going to hurl you
straight at Naruto-chan!
126
00:07:00,190 --> 00:07:03,980
Hurl... me? But why, Boss?
127
00:07:05,020 --> 00:07:08,490
Listen carefully to
what I'm about to tell you.
128
00:07:09,240 --> 00:07:10,530
Ready, Pa?
129
00:07:14,160 --> 00:07:15,240
Sage Art!
130
00:07:15,530 --> 00:07:17,540
Wind Style: Sand Dust!
131
00:08:07,460 --> 00:08:09,090
Where is he?!
132
00:08:14,800 --> 00:08:16,100
Rasengan Barrage!
133
00:08:23,060 --> 00:08:24,060
Inside its mouth?!
134
00:08:48,130 --> 00:08:49,710
You've exhausted your Sage Jutsu.
135
00:08:54,590 --> 00:08:59,060
Even in Sage Mode,
two Rasen Shuriken are my limit.
136
00:09:00,140 --> 00:09:03,810
Pa! The boy's no longer in Sage Mode!
137
00:09:04,100 --> 00:09:05,600
I know that!
138
00:09:06,230 --> 00:09:09,190
It's risky, but we must merge with him now!
139
00:09:09,610 --> 00:09:11,400
Except we can't...
140
00:09:12,690 --> 00:09:14,320
Now is my chance.
141
00:09:17,910 --> 00:09:19,030
What?!
142
00:09:19,030 --> 00:09:22,660
You mean we can't merge with him
because of that Nine-Tails?!
143
00:09:23,000 --> 00:09:24,660
It seems that way.
144
00:09:25,040 --> 00:09:27,080
Then what are we to do?!
145
00:09:27,630 --> 00:09:30,800
Naruto-chan came up with
his own unique solution.
146
00:09:31,340 --> 00:09:33,300
That's what he's about to do!
147
00:09:41,640 --> 00:09:43,430
You little scamp!
148
00:09:46,390 --> 00:09:47,900
Why you...
149
00:09:47,980 --> 00:09:49,230
Damn it!
150
00:09:53,480 --> 00:09:54,530
Damn!
151
00:09:57,240 --> 00:09:58,780
This way, Naruto-chan!
152
00:09:58,990 --> 00:10:01,120
Hand it over! I'll do it!
153
00:10:05,040 --> 00:10:05,660
Bring it on!
154
00:10:10,630 --> 00:10:13,250
Stay back, kid! I'll get him!
155
00:10:13,300 --> 00:10:14,760
I'm going to enter Sage Mode!
156
00:10:15,130 --> 00:10:16,260
What?!
157
00:10:16,260 --> 00:10:17,880
Get back, Chief!
158
00:10:18,130 --> 00:10:20,470
I don't want you guys to get caught
in my Rasen Shuriken!
159
00:10:25,890 --> 00:10:27,600
Acting all tough now...
160
00:10:30,900 --> 00:10:34,070
I can replenish Sage Chakra
two more times.
161
00:10:34,820 --> 00:10:38,450
That means I have four more tries
with my Rasen Shuriken!
162
00:10:39,160 --> 00:10:41,660
I have to settle this within that time.
163
00:10:44,370 --> 00:10:46,330
Let's do it, Naruto-chan!
164
00:10:46,870 --> 00:10:49,040
Reverse Summoning Jutsu!
165
00:11:11,730 --> 00:11:13,020
It's been summoned!
166
00:11:13,360 --> 00:11:14,860
Now release your jutsu!
167
00:11:44,390 --> 00:11:45,220
What?
168
00:11:52,060 --> 00:11:53,310
What's going on?
169
00:11:53,980 --> 00:11:55,150
It's simple.
170
00:11:55,730 --> 00:11:59,150
Naruto-chan prepared
his Shadow Clones beforehand,
171
00:11:59,190 --> 00:12:04,070
and had them build up
Sage Jutsu Chakra while standing by.
172
00:12:04,990 --> 00:12:07,490
Then he can summon them
through the scroll anytime
173
00:12:07,530 --> 00:12:09,160
from Mount Myoboku.
174
00:12:09,660 --> 00:12:12,210
Once summoned,
he would undo the Shadow Clone
175
00:12:12,250 --> 00:12:16,540
and the Sage Jutsu Chakra
is restored to the original.
176
00:12:17,800 --> 00:12:20,510
I see. That is a way indeed!
177
00:12:32,350 --> 00:12:33,810
All right! You're mine!
178
00:13:00,000 --> 00:13:01,460
Wh-What is this?!
179
00:13:14,270 --> 00:13:15,270
That's right.
180
00:13:15,520 --> 00:13:18,810
This is the one that absorbs ninjutsu.
181
00:13:19,290 --> 00:13:21,000
But I thought we already
took care of him.
182
00:13:35,470 --> 00:13:36,180
What is that?
183
00:13:36,890 --> 00:13:39,520
It seems that Pain
is the key player.
184
00:13:40,190 --> 00:13:41,690
The one Geezer Sage spoke of...
185
00:13:42,190 --> 00:13:44,270
The one who can resurrect the dead?
186
00:13:44,940 --> 00:13:48,610
He must be the Pain
who possesses that power.
187
00:13:49,450 --> 00:13:51,950
That is why when they lined up
in formation...
188
00:13:52,110 --> 00:13:54,200
that Pain stepped back to take
the rearmost position of the troop.
189
00:13:55,330 --> 00:13:58,660
And the most troublesome Pain
is the one on the left.
190
00:14:01,170 --> 00:14:05,380
He can repel all jutsu and attacks,
and pull things toward him.
191
00:14:10,670 --> 00:14:12,970
He hasn't shown his powers yet,
192
00:14:13,050 --> 00:14:14,550
which is suspicious.
193
00:14:14,760 --> 00:14:16,390
Perhaps, for some reason,
194
00:14:16,430 --> 00:14:18,390
he's not able to utilize
his powers yet.
195
00:14:26,110 --> 00:14:30,190
Either way... We have to get rid
of the guy in the back!
196
00:14:37,780 --> 00:14:39,410
Along with some Smoke Bombs!
197
00:14:39,580 --> 00:14:40,160
All right!
198
00:14:51,380 --> 00:14:52,470
It's useless.
199
00:15:00,600 --> 00:15:03,810
What you absorbed was
a Transformation Jutsu!
200
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
Bastard!
201
00:15:08,480 --> 00:15:09,730
You're the original?!
202
00:15:14,780 --> 00:15:16,280
You can't dodge this!
203
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
This time, I got you for sure!
204
00:15:26,750 --> 00:15:28,500
My power has finally returned.
205
00:15:30,050 --> 00:15:33,300
He repelled the kid's Rasen Shuriken!
206
00:15:35,010 --> 00:15:35,880
It's not over yet!
207
00:15:39,430 --> 00:15:40,470
Sage Jutsu!
208
00:15:41,180 --> 00:15:42,930
Rasengan Barrage!
209
00:15:43,480 --> 00:15:44,060
What?!
210
00:15:53,400 --> 00:15:54,110
All right!
211
00:15:54,820 --> 00:15:56,450
Way to go, kid!
212
00:16:08,830 --> 00:16:10,090
Two more left!
213
00:16:10,500 --> 00:16:13,710
But... what did that kid just do?
214
00:16:14,300 --> 00:16:18,010
Back there, the first Rasen Shuriken
215
00:16:18,010 --> 00:16:21,010
was a transformation by
Naruto-chan himself.
216
00:16:21,810 --> 00:16:25,810
That Pain was unaware of that
and tried to absorb that jutsu.
217
00:16:25,890 --> 00:16:28,480
I get it.
So that's why Naruto appeared.
218
00:16:29,190 --> 00:16:32,270
Pain can only absorb ninjutsu.
219
00:16:32,690 --> 00:16:36,450
So he took a direct hit when
Naruto tackled him.
220
00:16:36,900 --> 00:16:40,910
I see... The three-stage attack
was for that purpose.
221
00:16:51,340 --> 00:16:52,420
Back there...
222
00:16:53,170 --> 00:16:56,210
He had already slipped into
the smoke and jumped up above.
223
00:17:10,980 --> 00:17:12,110
Just barely in time...
224
00:17:16,360 --> 00:17:18,070
Almighty Push!
225
00:17:31,670 --> 00:17:33,250
Are you all right, Naruto-chan?!
226
00:17:33,880 --> 00:17:34,590
Yeah...
227
00:17:53,150 --> 00:17:55,820
Damn it! What was that jutsu just now?!
228
00:17:56,320 --> 00:18:00,320
It seems the core Pain's power
has returned.
229
00:18:01,950 --> 00:18:02,820
You mean, him?
230
00:18:03,120 --> 00:18:07,990
No doubt he used the same jutsu
to blow up the village.
231
00:18:08,700 --> 00:18:10,620
The more power he uses,
232
00:18:10,750 --> 00:18:14,750
the longer the interval before
he can use the next jutsu.
233
00:18:16,090 --> 00:18:20,130
So that's why he couldn't use that
repelling jutsu until just now.
234
00:18:21,010 --> 00:18:22,130
What are my options?
235
00:18:24,390 --> 00:18:26,850
Ninjutsu and taijutsu won't work.
236
00:18:27,220 --> 00:18:29,180
Choji brought us information.
237
00:18:29,520 --> 00:18:34,190
The minimum interval between
Pain's jutsu is about five seconds.
238
00:18:34,810 --> 00:18:37,480
You must target and strike
during that interval.
239
00:18:38,440 --> 00:18:39,780
Only five seconds?
240
00:18:41,070 --> 00:18:43,860
You'll have to trap him with genjutsu.
241
00:18:44,030 --> 00:18:47,830
But how?! I suck at genjutsu!
242
00:18:48,290 --> 00:18:49,910
We'll do it!
243
00:18:50,120 --> 00:18:51,790
Just like before.
244
00:18:52,040 --> 00:18:52,830
Just like before?
245
00:18:54,710 --> 00:18:58,920
Yes. During the battle
between Jiraiya-chan and Pain,
246
00:18:58,960 --> 00:19:01,260
that was our means of escape.
247
00:19:14,020 --> 00:19:16,980
There's nowhere for you to escape now!
248
00:19:27,990 --> 00:19:29,580
Almighty Push...
249
00:19:34,370 --> 00:19:35,120
Chief Toad!
250
00:19:56,650 --> 00:19:57,940
Damn it!
251
00:20:07,770 --> 00:20:11,780
yesterday, I cut my hair a little
252
00:20:07,770 --> 00:20:11,780
kinou sukoshi kami wo kitta
253
00:20:07,770 --> 00:20:11,780
yesterday, I cut my hair a little
254
00:20:07,770 --> 00:20:11,780
kinou sukoshi kami wo kitta
255
00:20:12,740 --> 00:20:15,240
if I don't say it, I'm sure
256
00:20:12,740 --> 00:20:15,240
iwanakareba kitto
257
00:20:12,740 --> 00:20:15,240
if I don't say it, I'm sure
258
00:20:12,740 --> 00:20:15,240
iwanakareba kitto
259
00:20:17,070 --> 00:20:21,620
nobody will realise, I guess
260
00:20:17,070 --> 00:20:21,620
daremo kizukanai darou kedo
261
00:20:17,070 --> 00:20:21,620
nobody will realise, I guess
262
00:20:17,070 --> 00:20:21,620
daremo kizukanai darou kedo
263
00:20:22,490 --> 00:20:25,040
for a long time
264
00:20:22,490 --> 00:20:25,040
nankagetsu ka bun no
265
00:20:22,490 --> 00:20:25,040
for a long time
266
00:20:22,490 --> 00:20:25,040
nankagetsu ka bun no
267
00:20:25,750 --> 00:20:28,170
I looked
268
00:20:25,750 --> 00:20:28,170
watashi ga yuka ni
269
00:20:25,750 --> 00:20:28,170
I looked
270
00:20:25,750 --> 00:20:28,170
watashi ga yuka ni
271
00:20:30,120 --> 00:20:32,880
at what fell down on the floor
272
00:20:30,120 --> 00:20:32,880
okkochita no wo mita
273
00:20:30,120 --> 00:20:32,880
at what fell down on the floor
274
00:20:30,120 --> 00:20:32,880
okkochita no wo mita
275
00:20:34,550 --> 00:20:36,260
I closed my eyes
276
00:20:34,550 --> 00:20:36,260
me wo tojite
277
00:20:34,550 --> 00:20:36,260
I closed my eyes
278
00:20:34,550 --> 00:20:36,260
me wo tojite
279
00:20:36,340 --> 00:20:40,890
and I could hear the sound of rain
280
00:20:36,340 --> 00:20:40,890
kikoete kita ame no oto
281
00:20:36,340 --> 00:20:40,890
and I could hear the sound of rain
282
00:20:36,340 --> 00:20:40,890
kikoete kita ame no oto
283
00:20:40,970 --> 00:20:43,640
even from above the clouds, I'm sure
284
00:20:40,970 --> 00:20:43,640
kumo no ue demo kitto
285
00:20:40,970 --> 00:20:43,640
even from above the clouds, I'm sure
286
00:20:40,970 --> 00:20:43,640
kumo no ue demo kitto
287
00:20:43,850 --> 00:20:46,600
take out a pair of scissors
288
00:20:43,850 --> 00:20:46,600
hasami mochidashite
289
00:20:43,850 --> 00:20:46,600
take out a pair of scissors
290
00:20:43,850 --> 00:20:46,600
hasami mochidashite
291
00:20:46,770 --> 00:20:50,070
we're waiting for the light
292
00:20:46,770 --> 00:20:50,070
hikari wo matteiru
293
00:20:46,770 --> 00:20:50,070
we're waiting for the light
294
00:20:46,770 --> 00:20:50,070
hikari wo matteiru
295
00:20:50,070 --> 00:20:56,070
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
296
00:20:50,070 --> 00:20:56,070
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
297
00:20:50,070 --> 00:20:56,070
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
298
00:20:50,070 --> 00:20:56,070
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
299
00:20:56,780 --> 00:21:01,700
pedal, pedal, pedal, pedal
300
00:20:56,780 --> 00:21:01,700
koide koide koide koide
301
00:20:56,780 --> 00:21:01,700
pedal, pedal, pedal, pedal
302
00:20:56,780 --> 00:21:01,700
koide koide koide koide
303
00:21:01,700 --> 00:21:03,160
pedal, and come on
304
00:21:01,700 --> 00:21:03,160
koideiku yo
305
00:21:01,700 --> 00:21:03,160
pedal, and come on
306
00:21:01,700 --> 00:21:03,160
koideiku yo
307
00:21:03,160 --> 00:21:09,170
right now, right now, right now, right now, right now
308
00:21:03,160 --> 00:21:09,170
imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu
309
00:21:03,160 --> 00:21:09,170
right now, right now, right now, right now, right now
310
00:21:03,160 --> 00:21:09,170
imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu
311
00:21:09,670 --> 00:21:12,050
bicycle, bicycle
312
00:21:09,670 --> 00:21:12,050
jitensha jitensha
313
00:21:09,670 --> 00:21:12,050
bicycle, bicycle
314
00:21:09,670 --> 00:21:12,050
jitensha jitensha
315
00:21:12,210 --> 00:21:13,340
pedal
316
00:21:12,210 --> 00:21:13,340
koide
317
00:21:12,210 --> 00:21:13,340
pedal
318
00:21:12,210 --> 00:21:13,340
koide
319
00:21:13,550 --> 00:21:16,260
let's go to see him
320
00:21:13,550 --> 00:21:16,260
ano hito ni ai ni yukou
321
00:21:13,550 --> 00:21:16,260
let's go to see him
322
00:21:13,550 --> 00:21:16,260
ano hito ni ai ni yukou
323
00:21:16,260 --> 00:21:22,220
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
324
00:21:16,260 --> 00:21:22,220
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
325
00:21:16,260 --> 00:21:22,220
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
326
00:21:16,260 --> 00:21:22,220
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
327
00:21:22,970 --> 00:21:26,890
pedal, pedal, pedal
328
00:21:22,970 --> 00:21:26,890
koide koide koide
329
00:21:22,970 --> 00:21:26,890
pedal, pedal, pedal
330
00:21:22,970 --> 00:21:26,890
koide koide koide
331
00:21:26,890 --> 00:21:31,690
let's go to see him
332
00:21:26,890 --> 00:21:31,690
ano hito ni ai ni yukou
333
00:21:26,890 --> 00:21:31,690
let's go to see him
334
00:21:26,890 --> 00:21:31,690
ano hito ni ai ni yukou
335
00:21:36,770 --> 00:22:06,800
Next Episode
336
00:21:38,860 --> 00:21:41,650
This is the farthest Pain has ever been pushed.
337
00:21:42,280 --> 00:21:44,860
But rest assured.
338
00:21:44,860 --> 00:21:46,240
You will not be killed.
339
00:21:47,610 --> 00:21:50,330
You are a precious Jinchuriki.
340
00:21:51,120 --> 00:21:54,250
Indeed, Sage Mode is trouble.
341
00:21:54,870 --> 00:21:57,120
But this way, you are helpless.
342
00:21:58,380 --> 00:22:02,300
Next time on Naruto Shippuden: "Nine-Tails, Captured!"
343
00:22:00,500 --> 00:22:06,800
Nine-Tails, Captured
344
00:22:02,840 --> 00:22:05,470
I'm losing... power...
345
00:22:11,690 --> 00:22:14,730
It's hard to believe Manda-san
has passed away.
346
00:22:16,610 --> 00:22:18,900
I never liked that guy
even up until the very end.
347
00:22:19,150 --> 00:22:22,870
I remember people used to
call us "The Three-Way Deadlock".
348
00:22:23,870 --> 00:22:25,910
Maybe I will miss him a little...
349
00:22:25,950 --> 00:22:27,040
"Three-way Deadlock"?
350
00:22:27,660 --> 00:22:30,830
That literally means
that frogs fear snakes,
351
00:22:30,870 --> 00:22:34,170
snakes fear slugs,
and slugs fear frogs.
352
00:22:34,670 --> 00:22:36,920
Wait?! That makes our current situation...
353
00:22:41,470 --> 00:22:44,850
Pops, toss me some
good escargot, will ya?
354
00:22:44,890 --> 00:22:45,850
Escargot?!
355
00:22:46,350 --> 00:22:47,640
I'll try...
356
00:22:47,680 --> 00:22:50,190
But I am ungraceful, you see.
357
00:22:51,270 --> 00:22:52,560
Yikes!
358
00:22:52,650 --> 00:22:57,230
O-Oh no! I just remembered
some urgent business. I must be going...
359
00:22:57,230 --> 00:22:59,490
H-H-Help!
360
00:23:01,360 --> 00:23:03,490
What's with her?
361
00:23:04,070 --> 00:23:06,450
I don't know...
I'm ungraceful, you see.
24840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.