All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 159

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,110 --> 00:00:34,690 Earth Style: Mud Wall! 2 00:00:44,740 --> 00:00:45,910 Lightning Blade! 3 00:00:54,960 --> 00:00:56,550 What was that?! 4 00:00:57,130 --> 00:00:59,430 Hatake Kakashi the Copy Ninja... 5 00:00:59,470 --> 00:01:00,970 I'm honored to meet you. 6 00:01:05,100 --> 00:01:06,470 Where is the Nine-Tails? 7 00:01:06,810 --> 00:01:08,730 That... is a silly question. 8 00:01:36,450 --> 00:01:42,040 what did I really lose that day? 9 00:01:36,450 --> 00:01:42,040 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 10 00:01:36,450 --> 00:01:42,040 what did I really lose that day? 11 00:01:36,450 --> 00:01:42,040 what did I really lose that day? 12 00:01:42,160 --> 00:01:47,130 for the life of me I can't remember 13 00:01:42,160 --> 00:01:47,130 tou ni wasureteshimatta yo 14 00:01:42,160 --> 00:01:47,130 for the life of me I can't remember 15 00:01:42,160 --> 00:01:47,130 for the life of me I can't remember 16 00:01:48,000 --> 00:01:53,550 we slowly lost sight of each other in the twilight 17 00:01:48,000 --> 00:01:53,550 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 18 00:01:48,000 --> 00:01:53,550 we slowly lost sight of each other in the twilight 19 00:01:48,000 --> 00:01:53,550 we slowly lost sight of each other in the twilight 20 00:01:53,680 --> 00:01:58,470 and yet we're stuck here unable to go home 21 00:01:53,680 --> 00:01:58,470 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 22 00:01:53,680 --> 00:01:58,470 and yet we're stuck here unable to go home 23 00:01:53,680 --> 00:01:58,470 and yet we're stuck here unable to go home 24 00:01:58,810 --> 00:02:04,270 weak, frail souls lost in the world 25 00:01:58,810 --> 00:02:04,270 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 26 00:01:58,810 --> 00:02:04,270 weak, frail souls lost in the world 27 00:01:58,810 --> 00:02:04,270 weak, frail souls lost in the world 28 00:02:04,440 --> 00:02:09,570 we act strong to hide their fragility 29 00:02:04,440 --> 00:02:09,570 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 30 00:02:04,440 --> 00:02:09,570 we act strong to hide their fragility 31 00:02:04,440 --> 00:02:09,570 we act strong to hide their fragility 32 00:02:09,690 --> 00:02:12,780 hide their fragility 33 00:02:09,690 --> 00:02:12,780 ootte kakushiteru 34 00:02:09,690 --> 00:02:12,780 hide their fragility 35 00:02:09,690 --> 00:02:12,780 hide their fragility 36 00:02:12,780 --> 00:02:17,410 so farewell, but even forced apart 37 00:02:12,780 --> 00:02:17,410 sayonara aenakunattatte 38 00:02:12,780 --> 00:02:17,410 so farewell, but even forced apart 39 00:02:12,780 --> 00:02:17,410 so farewell, but even forced apart 40 00:02:17,530 --> 00:02:23,080 our stories go on 41 00:02:17,530 --> 00:02:23,080 bokura wa tsuzuki ga aru kara 42 00:02:17,530 --> 00:02:23,080 our stories go on 43 00:02:17,530 --> 00:02:23,080 our stories go on 44 00:02:24,250 --> 00:02:30,210 even in a world without you, I run 45 00:02:24,250 --> 00:02:30,210 kimi no inai sekai datte hashiru yo 46 00:02:24,250 --> 00:02:30,210 even in a world without you, I run 47 00:02:24,250 --> 00:02:30,210 even in a world without you, I run 48 00:02:30,920 --> 00:02:38,430 to someday get past the pain 49 00:02:30,920 --> 00:02:38,430 itsuka no itami mo koete 50 00:02:30,920 --> 00:02:38,430 to someday get past the pain 51 00:02:30,920 --> 00:02:38,430 to someday get past the pain 52 00:02:53,150 --> 00:02:58,110 Pain vs Kakashi 53 00:03:02,130 --> 00:03:02,880 Over there! 54 00:03:04,840 --> 00:03:06,090 Pa! 55 00:03:08,010 --> 00:03:09,260 I'm coming too! 56 00:03:11,970 --> 00:03:12,680 Let's go! 57 00:03:23,740 --> 00:03:25,400 What was that jutsu just now? 58 00:03:26,490 --> 00:03:28,370 It felt different from a shock wave... 59 00:03:28,830 --> 00:03:30,870 Everything around him was blasted away, 60 00:03:30,910 --> 00:03:32,200 with him as the epicenter. 61 00:03:36,120 --> 00:03:36,960 Then... 62 00:03:38,250 --> 00:03:39,630 How will you counter this? 63 00:03:49,100 --> 00:03:50,390 Not just physical attacks... 64 00:03:50,470 --> 00:03:52,350 He can repel Ninjutsu as well?! 65 00:03:52,810 --> 00:03:54,140 Impressive. 66 00:03:55,310 --> 00:03:57,400 Now then, how should I...? 67 00:04:00,730 --> 00:04:01,730 Another one? 68 00:04:17,040 --> 00:04:17,960 You're mine! 69 00:04:19,460 --> 00:04:21,710 This guy... He was facing directly ahead, yet... 70 00:04:25,920 --> 00:04:26,840 I see... 71 00:04:29,840 --> 00:04:32,010 They're eyes are linked! 72 00:04:32,140 --> 00:04:35,270 Their field of vision is connected and shared. 73 00:04:35,770 --> 00:04:41,480 When you face Pain, you must only fight them one-on-one. 74 00:04:41,520 --> 00:04:42,770 Remember this well. 75 00:04:43,690 --> 00:04:47,990 Each of them can use only one type of skill. 76 00:04:48,150 --> 00:04:51,570 Deducing those skills will be crucial. 77 00:05:01,630 --> 00:05:04,960 Lord Jiraiya took on six of them at once?! 78 00:05:05,630 --> 00:05:07,670 I must say... That's crazy... 79 00:05:33,870 --> 00:05:36,540 I get it! That's his ability! 80 00:05:44,290 --> 00:05:45,210 Pain... 81 00:05:45,710 --> 00:05:48,210 I have no chance if I fight them alone. 82 00:05:48,760 --> 00:05:50,840 I must call for reinforcements, 83 00:05:50,840 --> 00:05:53,050 and let them know what this one's ability is! 84 00:05:53,470 --> 00:05:55,850 I have to do as much as my body can handle! 85 00:06:04,810 --> 00:06:05,770 Damn... 86 00:06:14,450 --> 00:06:16,080 A Lightning Style Shadow Clone! 87 00:06:30,670 --> 00:06:32,220 One down... 88 00:06:33,090 --> 00:06:34,550 Right, Kakashi? 89 00:06:37,600 --> 00:06:40,140 Actually, I was all set too. 90 00:06:40,640 --> 00:06:42,060 But this will help me preserve some chakra. 91 00:06:43,060 --> 00:06:43,980 Thank you. 92 00:06:44,600 --> 00:06:45,770 Are you all right? 93 00:06:46,310 --> 00:06:48,020 Yes... Well... I'll manage. 94 00:06:48,610 --> 00:06:50,110 A Trap Shadow Clone... 95 00:06:54,530 --> 00:06:56,320 He had already planted it back then. 96 00:06:58,240 --> 00:07:01,080 Until he can confirm an opponent's abilities, 97 00:07:01,120 --> 00:07:04,250 Kakashi always uses Substitute and Shadow Clone Jutsu. 98 00:07:04,920 --> 00:07:06,960 Hasn't changed since the last time we teamed up. 99 00:07:07,460 --> 00:07:09,590 Skilled as always. 100 00:07:10,050 --> 00:07:11,340 Which means... 101 00:07:12,720 --> 00:07:14,630 Do you have enough chakra? 102 00:07:14,880 --> 00:07:17,550 I've already used my Lightning Style Shadow Clone 103 00:07:17,600 --> 00:07:19,640 and exhausted over half my chakra. 104 00:07:20,350 --> 00:07:22,770 To be honest, a drawn-out battle against a formidable opponent like him 105 00:07:22,810 --> 00:07:24,020 is going to be difficult for me. 106 00:07:25,350 --> 00:07:28,860 However, I've figured out a little of his abilities. 107 00:07:32,990 --> 00:07:34,360 Pa, he's coming! 108 00:08:01,140 --> 00:08:02,970 Almighty Push... 109 00:08:07,900 --> 00:08:08,850 There! 110 00:08:15,400 --> 00:08:16,360 That's... 111 00:08:32,290 --> 00:08:34,090 What did he just do? 112 00:08:34,550 --> 00:08:36,340 He repelled all our attacks. 113 00:08:37,090 --> 00:08:39,470 Using himself as the epicenter, 114 00:08:39,510 --> 00:08:42,640 his jutsu allows him to pull in or push objects away. 115 00:08:43,140 --> 00:08:46,270 Similar to the magnetic laws of attraction and repulsion... 116 00:08:46,730 --> 00:08:49,980 However, it seems he cannot utilize that jutsu consecutively. 117 00:08:50,020 --> 00:08:52,400 I know for certain that there is an interval of time 118 00:08:52,440 --> 00:08:55,400 before he can activate the next jutsu. 119 00:09:03,240 --> 00:09:05,370 Everyone else has been taken down! 120 00:09:05,790 --> 00:09:09,210 If he can repel all attacks, how do we defeat him? 121 00:09:09,710 --> 00:09:12,290 The interval between jutsu seems short too. 122 00:09:12,540 --> 00:09:13,880 We can't get close. 123 00:09:14,420 --> 00:09:17,050 However, that's our only chance. 124 00:09:18,510 --> 00:09:19,840 I have an idea. 125 00:09:21,180 --> 00:09:22,340 And I need your help. 126 00:09:45,120 --> 00:09:47,290 You move quite well... 127 00:09:47,620 --> 00:09:49,040 And you have a wide range of jutsu. 128 00:09:49,870 --> 00:09:53,170 People like you need to be killed, 129 00:09:53,210 --> 00:09:55,040 or you may pose a problem later. 130 00:09:57,380 --> 00:09:58,210 Now! 131 00:09:58,800 --> 00:10:00,340 - Double... - Human... 132 00:10:00,380 --> 00:10:01,220 - Boulder! - Boulder! 133 00:10:04,510 --> 00:10:05,550 Too slow... 134 00:10:15,360 --> 00:10:16,650 Hatake Kakashi! 135 00:10:16,900 --> 00:10:21,070 He planted this chain underground before attacking from below! 136 00:10:23,450 --> 00:10:24,570 Lightning Blade! 137 00:10:26,990 --> 00:10:29,250 Go, Kakashi-sensei! 138 00:10:29,290 --> 00:10:30,540 Finish him, Kakashi! 139 00:10:40,710 --> 00:10:43,550 The other Pain! He could still move?! 140 00:10:47,350 --> 00:10:49,060 Make it in time! 141 00:11:07,410 --> 00:11:10,790 Your inability to move... doesn't seem faked. 142 00:11:14,290 --> 00:11:15,710 I didn't make it... 143 00:11:20,630 --> 00:11:23,670 I know that you're not a Shadow Clone. 144 00:11:24,340 --> 00:11:26,340 I shall make certain of your death... 145 00:11:26,720 --> 00:11:27,850 It's over. 146 00:11:29,310 --> 00:11:31,140 But just to be safe... 147 00:11:31,180 --> 00:11:33,020 I will not approach you. 148 00:11:41,360 --> 00:11:43,440 Humph... Know pain. 149 00:12:08,550 --> 00:12:10,510 The damage is devastating... 150 00:12:21,230 --> 00:12:22,270 No... 151 00:12:22,650 --> 00:12:23,940 Everyone, let us hurry! 152 00:12:24,030 --> 00:12:26,110 - Yes! - Let us hurry. Let us hurry. 153 00:12:26,150 --> 00:12:27,110 Now, hurry. 154 00:12:58,140 --> 00:12:59,020 Pa... 155 00:13:00,900 --> 00:13:02,270 Kakashi-sensei! 156 00:13:14,620 --> 00:13:16,250 I'm done with first-aid treatment. 157 00:13:16,580 --> 00:13:18,080 Please finish with the splint. 158 00:13:18,370 --> 00:13:19,210 Right... 159 00:13:19,420 --> 00:13:20,290 Sakura! 160 00:13:21,000 --> 00:13:23,340 One more wounded! Hurry! 161 00:13:23,400 --> 00:13:24,280 All right. 162 00:13:25,280 --> 00:13:26,570 Please lay him down there. 163 00:13:33,040 --> 00:13:33,870 Pa... 164 00:13:36,670 --> 00:13:38,170 You tried to protect me... 165 00:13:39,180 --> 00:13:41,650 Save the crying for later... Choji... 166 00:13:43,400 --> 00:13:45,270 If... you are able to move... 167 00:13:45,270 --> 00:13:48,360 report to Tsunade-sama about Pain's abilities. 168 00:13:48,900 --> 00:13:50,650 A counter strategy is imperative! 169 00:13:51,410 --> 00:13:53,780 K-Kakashi... Sensei? 170 00:13:54,280 --> 00:13:55,660 Reflect later! 171 00:13:56,120 --> 00:13:57,700 You must... hurry! 172 00:13:58,080 --> 00:13:58,870 Run! 173 00:13:59,620 --> 00:14:02,000 But... I... I... 174 00:14:02,750 --> 00:14:04,710 Don't let Choza's sacrifice be in vain! 175 00:14:09,170 --> 00:14:10,840 Persistent fellows, aren't you? 176 00:14:11,090 --> 00:14:12,680 Damn it... He's still...! 177 00:14:20,890 --> 00:14:22,190 He's after Choji! 178 00:14:24,060 --> 00:14:24,770 Pa...! 179 00:14:30,650 --> 00:14:33,860 Pa... Thank you for everything you've done. 180 00:14:35,200 --> 00:14:36,450 Just you watch! 181 00:14:38,410 --> 00:14:40,080 Run! Choji! 182 00:14:48,590 --> 00:14:50,670 I daresay with the chakra I have left 183 00:14:50,670 --> 00:14:52,800 it's impossible to destroy his entire body. 184 00:14:53,550 --> 00:14:55,760 And... if I use it one more time, 185 00:14:55,800 --> 00:14:58,470 I'll exhaust all my stamina and chakra. 186 00:14:59,520 --> 00:15:00,770 My life will be... 187 00:15:11,610 --> 00:15:14,360 To entrust this piece of information to those who still live. 188 00:15:15,490 --> 00:15:20,040 This is the best method I have right now to save the Hidden Leaf! 189 00:15:34,550 --> 00:15:35,630 I get it... 190 00:15:50,860 --> 00:15:58,240 So... he also... got by... with that Ocular Jutsu... 191 00:16:09,500 --> 00:16:14,590 Well... it seems this is it for me, too. 192 00:16:15,970 --> 00:16:17,800 Obito... Rin... 193 00:16:30,980 --> 00:16:33,650 Whatever the village may say... 194 00:16:34,610 --> 00:16:36,900 You are a great jonin. 195 00:16:37,990 --> 00:16:39,740 I'm about to die... 196 00:16:39,950 --> 00:16:45,950 But... I'll become your eyes and see the future for you. 197 00:16:47,370 --> 00:16:49,670 Take care of Rin... 198 00:16:52,170 --> 00:16:53,090 Obito... 199 00:16:58,340 --> 00:17:00,260 Seems this is as far as it goes... 200 00:17:00,300 --> 00:17:03,470 for me to see the future as your eyes. 201 00:17:09,020 --> 00:17:11,150 I wasn't able to protect Rin... 202 00:17:11,980 --> 00:17:14,400 I keep breaking my promises to you. 203 00:17:15,780 --> 00:17:16,780 Forgive me. 204 00:17:19,280 --> 00:17:22,870 Obito... Rin... Sensei... 205 00:17:39,300 --> 00:17:42,800 I'll... be joining you now. 206 00:17:51,350 --> 00:17:52,520 Is that you, Kakashi? 207 00:17:54,440 --> 00:17:56,020 So this is where you were... 208 00:18:01,280 --> 00:18:03,660 Will you tell me your story? 209 00:18:04,740 --> 00:18:08,750 Sure... It's a really long story, so I want to take my time. 210 00:18:10,870 --> 00:18:12,870 Yeah... that's fine. 211 00:18:15,290 --> 00:18:17,710 Well... Father... 212 00:18:20,760 --> 00:18:22,010 Is something wrong? 213 00:18:32,230 --> 00:18:33,150 Tsunade-sama! 214 00:18:41,280 --> 00:18:42,610 U-Um... 215 00:18:43,490 --> 00:18:45,160 Katsuyu has already attached herself 216 00:18:45,200 --> 00:18:47,530 to most of the people of the village. 217 00:19:01,470 --> 00:19:03,220 Sorry. Let us continue... 218 00:19:04,430 --> 00:19:05,680 Tsunade-sama! 219 00:19:10,140 --> 00:19:12,390 We cracked the ability of one of our enemies! 220 00:19:13,020 --> 00:19:14,390 Tell me. 221 00:19:15,230 --> 00:19:19,650 He is male. Between 25-30 years of age. 222 00:19:19,690 --> 00:19:21,780 Distinguishing marks are piercings, 223 00:19:21,780 --> 00:19:23,900 six in his nose and seven in his ears. 224 00:19:24,400 --> 00:19:25,990 His ability is a jutsu that 225 00:19:26,030 --> 00:19:27,990 simulates magnetic attraction and repulsion. 226 00:19:28,490 --> 00:19:31,450 He can attract targeted objects to himself. 227 00:19:31,790 --> 00:19:35,580 And he can repel every ninjutsu attack. 228 00:19:36,080 --> 00:19:37,880 Repel?! All of them? 229 00:19:38,380 --> 00:19:42,840 Yes! However, once he uses either jutsu, 230 00:19:42,880 --> 00:19:46,050 there is a five-second interval. 231 00:19:46,970 --> 00:19:48,720 Five seconds... That's all? 232 00:19:50,310 --> 00:19:51,890 You did well to report this! 233 00:19:51,930 --> 00:19:53,850 Our sacrifices will lessen considerably. 234 00:19:55,020 --> 00:19:57,940 Pass on this information to everyone via Katsuyu! 235 00:19:58,100 --> 00:19:59,020 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 236 00:19:59,060 --> 00:20:02,150 Team Choza provided back-up for Kakashi-sensei 237 00:20:02,150 --> 00:20:04,320 against two of the enemies... 238 00:20:04,690 --> 00:20:07,610 It is believed everyone except myself perished. 239 00:20:13,830 --> 00:20:15,040 Go back to Choza! 240 00:20:16,160 --> 00:20:17,620 Take him to the hospital immediately! 241 00:20:18,500 --> 00:20:19,960 He can still be saved. 242 00:20:20,540 --> 00:20:21,290 Huh?! 243 00:20:23,420 --> 00:20:25,170 Then... Pa is... 244 00:20:25,420 --> 00:20:26,170 Yes... 245 00:20:32,600 --> 00:20:36,770 Thank goodness! I'm so glad! 246 00:20:41,480 --> 00:20:42,480 Kakashi... 247 00:20:42,650 --> 00:20:44,030 What about Kakashi-sensei?! 248 00:20:45,890 --> 00:20:47,900 Just hurry, Choji... 249 00:21:07,830 --> 00:21:11,880 yesterday, I cut my hair a little 250 00:21:07,830 --> 00:21:11,880 kinou sukoshi kami wo kitta 251 00:21:07,830 --> 00:21:11,880 yesterday, I cut my hair a little 252 00:21:07,830 --> 00:21:11,880 kinou sukoshi kami wo kitta 253 00:21:12,830 --> 00:21:15,340 if I don't say it, I'm sure 254 00:21:12,830 --> 00:21:15,340 iwanakareba kitto 255 00:21:12,830 --> 00:21:15,340 if I don't say it, I'm sure 256 00:21:12,830 --> 00:21:15,340 iwanakareba kitto 257 00:21:17,170 --> 00:21:21,720 nobody will realise, I guess 258 00:21:17,170 --> 00:21:21,720 daremo kizukanai darou kedo 259 00:21:17,170 --> 00:21:21,720 nobody will realise, I guess 260 00:21:17,170 --> 00:21:21,720 daremo kizukanai darou kedo 261 00:21:22,590 --> 00:21:25,100 for a long time 262 00:21:22,590 --> 00:21:25,100 nankagetsu ka bun no 263 00:21:22,590 --> 00:21:25,100 for a long time 264 00:21:22,590 --> 00:21:25,100 nankagetsu ka bun no 265 00:21:25,850 --> 00:21:28,270 I looked 266 00:21:25,850 --> 00:21:28,270 watashi ga yuka ni 267 00:21:25,850 --> 00:21:28,270 I looked 268 00:21:25,850 --> 00:21:28,270 watashi ga yuka ni 269 00:21:30,180 --> 00:21:32,940 at what fell down on the floor 270 00:21:30,180 --> 00:21:32,940 okkochita no wo mita 271 00:21:30,180 --> 00:21:32,940 at what fell down on the floor 272 00:21:30,180 --> 00:21:32,940 okkochita no wo mita 273 00:21:34,640 --> 00:21:36,310 I closed my eyes 274 00:21:34,640 --> 00:21:36,310 me wo tojite 275 00:21:34,640 --> 00:21:36,310 I closed my eyes 276 00:21:34,640 --> 00:21:36,310 me wo tojite 277 00:21:36,400 --> 00:21:40,990 and I could hear the sound of rain 278 00:21:36,400 --> 00:21:40,990 kikoete kita ame no oto 279 00:21:36,400 --> 00:21:40,990 and I could hear the sound of rain 280 00:21:36,400 --> 00:21:40,990 kikoete kita ame no oto 281 00:21:41,070 --> 00:21:43,700 even from above the clouds, I'm sure 282 00:21:41,070 --> 00:21:43,700 kumo no ue demo kitto 283 00:21:41,070 --> 00:21:43,700 even from above the clouds, I'm sure 284 00:21:41,070 --> 00:21:43,700 kumo no ue demo kitto 285 00:21:43,950 --> 00:21:46,620 take out a pair of scissors 286 00:21:43,950 --> 00:21:46,620 hasami mochidashite 287 00:21:43,950 --> 00:21:46,620 take out a pair of scissors 288 00:21:43,950 --> 00:21:46,620 hasami mochidashite 289 00:21:46,870 --> 00:21:50,120 we're waiting for the light 290 00:21:46,870 --> 00:21:50,120 hikari wo matteiru 291 00:21:46,870 --> 00:21:50,120 we're waiting for the light 292 00:21:46,870 --> 00:21:50,120 hikari wo matteiru 293 00:21:50,120 --> 00:21:56,170 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 294 00:21:50,120 --> 00:21:56,170 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 295 00:21:50,120 --> 00:21:56,170 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 296 00:21:50,120 --> 00:21:56,170 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 297 00:21:56,880 --> 00:22:01,800 pedal, pedal, pedal, pedal 298 00:21:56,880 --> 00:22:01,800 koide koide koide koide 299 00:21:56,880 --> 00:22:01,800 pedal, pedal, pedal, pedal 300 00:21:56,880 --> 00:22:01,800 koide koide koide koide 301 00:22:01,800 --> 00:22:03,260 pedal, and come on 302 00:22:01,800 --> 00:22:03,260 koideiku yo 303 00:22:01,800 --> 00:22:03,260 pedal, and come on 304 00:22:01,800 --> 00:22:03,260 koideiku yo 305 00:22:03,260 --> 00:22:09,220 right now, right now, right now, right now, right now 306 00:22:03,260 --> 00:22:09,220 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 307 00:22:03,260 --> 00:22:09,220 right now, right now, right now, right now, right now 308 00:22:03,260 --> 00:22:09,220 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 309 00:22:09,720 --> 00:22:12,100 bicycle, bicycle 310 00:22:09,720 --> 00:22:12,100 jitensha jitensha 311 00:22:09,720 --> 00:22:12,100 bicycle, bicycle 312 00:22:09,720 --> 00:22:12,100 jitensha jitensha 313 00:22:12,310 --> 00:22:13,440 pedal 314 00:22:12,310 --> 00:22:13,440 koide 315 00:22:12,310 --> 00:22:13,440 pedal 316 00:22:12,310 --> 00:22:13,440 koide 317 00:22:13,650 --> 00:22:16,310 let's go to see him 318 00:22:13,650 --> 00:22:16,310 ano hito ni ai ni yukou 319 00:22:13,650 --> 00:22:16,310 let's go to see him 320 00:22:13,650 --> 00:22:16,310 ano hito ni ai ni yukou 321 00:22:16,310 --> 00:22:22,280 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 322 00:22:16,310 --> 00:22:22,280 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 323 00:22:16,310 --> 00:22:22,280 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 324 00:22:16,310 --> 00:22:22,280 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 325 00:22:23,070 --> 00:22:26,990 pedal, pedal, pedal 326 00:22:23,070 --> 00:22:26,990 koide koide koide 327 00:22:23,070 --> 00:22:26,990 pedal, pedal, pedal 328 00:22:23,070 --> 00:22:26,990 koide koide koide 329 00:22:26,990 --> 00:22:31,790 let's go to see him 330 00:22:26,990 --> 00:22:31,790 ano hito ni ai ni yukou 331 00:22:26,990 --> 00:22:31,790 let's go to see him 332 00:22:26,990 --> 00:22:31,790 ano hito ni ai ni yukou 333 00:22:36,830 --> 00:23:06,860 Next Episode 334 00:22:38,670 --> 00:22:41,880 I was told each Pain could only use one skill. 335 00:22:42,290 --> 00:22:43,550 Then it's strange... 336 00:22:43,590 --> 00:22:47,130 Jiraiya-sama defeated the Pain who can use Summoning Jutsu. 337 00:22:47,510 --> 00:22:51,510 I saw her when reading through the Hidden Rain ninja's mind... 338 00:22:51,680 --> 00:22:55,020 But what's going on?! She was clearly a corpse! 339 00:22:55,350 --> 00:22:58,230 Inoichi-san... Please tell me more in detail. 340 00:22:58,600 --> 00:23:01,350 We will uncover his mystery together! 341 00:23:01,900 --> 00:23:06,860 Mystery of Pain 342 00:23:01,980 --> 00:23:05,230 Next time on Naruto Shippuden: "Mystery of Pain" 23653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.