All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 156

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,180 --> 00:00:23,600 Ow! 2 00:00:26,810 --> 00:00:27,850 Owww... 3 00:00:27,890 --> 00:00:29,690 Focus! 4 00:00:29,940 --> 00:00:31,770 Though it's just a little, your body is moving! 5 00:00:32,570 --> 00:00:34,400 Don't forget, "stay still"! 6 00:00:36,190 --> 00:00:40,370 Doing this without using the oil is a lot harder than I thought. 7 00:00:40,870 --> 00:00:42,410 Of course it is! 8 00:00:42,830 --> 00:00:45,790 Don't expect it'll be so easy when you don't use the oil! 9 00:00:50,920 --> 00:00:52,880 Not even the slightest quiver! 10 00:00:53,340 --> 00:00:55,840 Say, I was just thinking... 11 00:00:56,050 --> 00:00:57,050 What is it? 12 00:00:57,510 --> 00:01:00,720 Why can't I just take this oil with me when I fight? 13 00:01:00,840 --> 00:01:03,010 Then I won't need to learn 14 00:01:03,050 --> 00:01:05,460 how to take in Nature Energy without the oil. 15 00:01:06,270 --> 00:01:07,520 That is impossible. 16 00:01:07,730 --> 00:01:09,260 Huh? Why? 17 00:01:09,730 --> 00:01:15,110 Outside of Mount Myoboku's climate, this oil vaporizes immediately. 18 00:01:16,320 --> 00:01:17,440 No kidding?! 19 00:01:18,240 --> 00:01:20,150 I thought I told you. 20 00:01:20,200 --> 00:01:22,740 The oil is only to help you grasp the concept. 21 00:01:25,410 --> 00:01:26,120 Yes, sir! 22 00:01:26,160 --> 00:01:29,460 But the way you change into a frog so quickly... 23 00:01:29,500 --> 00:01:32,040 Naruto-chan, you lack concentration! 24 00:01:33,210 --> 00:01:34,380 You're not taking it seriously enough! 25 00:01:35,040 --> 00:01:36,920 No, that's not true. 26 00:01:37,050 --> 00:01:40,010 After all, I did get the knack of this thing from the previous training. 27 00:01:40,010 --> 00:01:42,550 Enough! Just follow me! 28 00:01:55,860 --> 00:01:58,780 Hey... This isn't what I'm thinking, is it? 29 00:01:59,150 --> 00:02:02,780 It's exactly that. This is your next training site. 30 00:02:04,030 --> 00:02:07,830 Stack a stone slab atop that summit and begin Zen meditation. 31 00:02:07,870 --> 00:02:10,540 If your concentration wavers and you move even slightly, 32 00:02:10,580 --> 00:02:13,330 you will fall to the bottom of the ravine. 33 00:02:13,710 --> 00:02:15,500 F-From up there? 34 00:02:23,050 --> 00:02:25,390 Hmm... This should do. 35 00:02:26,390 --> 00:02:28,060 Follow me, Naruto-chan! 36 00:02:39,730 --> 00:02:40,900 Stay still! 37 00:02:40,940 --> 00:02:43,400 You must learn to stop your motion as an animal. 38 00:02:44,200 --> 00:02:47,660 Find your own center of balance, 39 00:02:47,700 --> 00:02:50,410 and motionlessly synchronize with nature! 40 00:03:01,050 --> 00:03:02,840 S-Saved. 41 00:03:03,010 --> 00:03:05,640 Taking in Nature Energy will have to wait 42 00:03:05,680 --> 00:03:07,640 until you first perfect staying still. 43 00:03:15,020 --> 00:03:15,940 No way! 44 00:03:19,770 --> 00:03:21,030 Oww... 45 00:03:24,820 --> 00:03:26,910 Maybe it's time for a break. 46 00:03:30,240 --> 00:03:31,910 Damn... 47 00:03:32,330 --> 00:03:35,410 It's this hard just to stay still... 48 00:03:35,710 --> 00:03:38,540 Isn't this training sorta ridiculous? 49 00:03:39,090 --> 00:03:40,630 Such nonsense! 50 00:03:41,210 --> 00:03:45,380 Your master, Jiraiya-chan, managed this feat. 51 00:03:45,880 --> 00:03:50,390 Huh? Don't tell me... Pervy Sage trained here too? 52 00:03:51,100 --> 00:03:55,310 Yes. He and I came here often. 53 00:04:04,030 --> 00:04:05,780 Thank you, Lord Fukasaku! 54 00:04:06,320 --> 00:04:09,910 Say Jiraiya-chan, how about we call it a day? 55 00:04:11,370 --> 00:04:14,620 Nah! I can still keep on going. 56 00:04:17,080 --> 00:04:18,370 But... 57 00:04:18,920 --> 00:04:21,630 I think I'm on the verge of grasping it... 58 00:04:21,670 --> 00:04:23,550 So can you help me for a while longer? 59 00:04:26,050 --> 00:04:29,800 I must say, he had more guts than anybody else around. 60 00:04:31,390 --> 00:04:35,430 Say, how long did Pervy Sage take on this training? 61 00:04:36,230 --> 00:04:42,520 Well, Jiraiya-chan came here to train between missions, 62 00:04:43,440 --> 00:04:46,440 so it took him some time... 63 00:04:46,820 --> 00:04:47,900 I see. 64 00:04:49,610 --> 00:04:50,740 Naruto-chan? 65 00:04:51,320 --> 00:04:52,740 Multi Shadow Clone Jutsu! tajuu kage bunshin no jutsu 66 00:04:52,910 --> 00:04:54,580 I don't have the luxury of time. 67 00:04:54,740 --> 00:04:56,870 So I have to pick up the pace! 68 00:04:57,410 --> 00:04:59,710 Pervy Sage did the same training! 69 00:05:00,040 --> 00:05:01,580 So I've gotta do my best too! 70 00:05:15,420 --> 00:05:21,010 what did I really lose that day? 71 00:05:15,420 --> 00:05:21,010 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 72 00:05:15,420 --> 00:05:21,010 what did I really lose that day? 73 00:05:15,420 --> 00:05:21,010 what did I really lose that day? 74 00:05:21,130 --> 00:05:26,100 for the life of me I can't remember 75 00:05:21,130 --> 00:05:26,100 tou ni wasureteshimatta yo 76 00:05:21,130 --> 00:05:26,100 for the life of me I can't remember 77 00:05:21,130 --> 00:05:26,100 for the life of me I can't remember 78 00:05:26,970 --> 00:05:32,520 we slowly lost sight of each other in the twilight 79 00:05:26,970 --> 00:05:32,520 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 80 00:05:26,970 --> 00:05:32,520 we slowly lost sight of each other in the twilight 81 00:05:26,970 --> 00:05:32,520 we slowly lost sight of each other in the twilight 82 00:05:32,650 --> 00:05:37,440 and yet we're stuck here unable to go home 83 00:05:32,650 --> 00:05:37,440 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 84 00:05:32,650 --> 00:05:37,440 and yet we're stuck here unable to go home 85 00:05:32,650 --> 00:05:37,440 and yet we're stuck here unable to go home 86 00:05:37,780 --> 00:05:43,240 weak, frail souls lost in the world 87 00:05:37,780 --> 00:05:43,240 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 88 00:05:37,780 --> 00:05:43,240 weak, frail souls lost in the world 89 00:05:37,780 --> 00:05:43,240 weak, frail souls lost in the world 90 00:05:43,410 --> 00:05:48,540 we act strong to hide their fragility 91 00:05:43,410 --> 00:05:48,540 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 92 00:05:43,410 --> 00:05:48,540 we act strong to hide their fragility 93 00:05:43,410 --> 00:05:48,540 we act strong to hide their fragility 94 00:05:48,660 --> 00:05:51,750 hide their fragility 95 00:05:48,660 --> 00:05:51,750 ootte kakushiteru 96 00:05:48,660 --> 00:05:51,750 hide their fragility 97 00:05:48,660 --> 00:05:51,750 hide their fragility 98 00:05:51,750 --> 00:05:56,380 so farewell, but even forced apart 99 00:05:51,750 --> 00:05:56,380 sayonara aenakunattatte 100 00:05:51,750 --> 00:05:56,380 so farewell, but even forced apart 101 00:05:51,750 --> 00:05:56,380 so farewell, but even forced apart 102 00:05:56,500 --> 00:06:02,050 our stories go on 103 00:05:56,500 --> 00:06:02,050 bokura wa tsuzuki ga aru kara 104 00:05:56,500 --> 00:06:02,050 our stories go on 105 00:05:56,500 --> 00:06:02,050 our stories go on 106 00:06:03,220 --> 00:06:09,180 even in a world without you, I run 107 00:06:03,220 --> 00:06:09,180 kimi no inai sekai datte hashiru yo 108 00:06:03,220 --> 00:06:09,180 even in a world without you, I run 109 00:06:03,220 --> 00:06:09,180 even in a world without you, I run 110 00:06:09,890 --> 00:06:17,400 to someday get past the pain 111 00:06:09,890 --> 00:06:17,400 itsuka no itami mo koete 112 00:06:09,890 --> 00:06:17,400 to someday get past the pain 113 00:06:09,890 --> 00:06:17,400 to someday get past the pain 114 00:06:32,070 --> 00:06:37,040 Surpassing the Master 115 00:06:53,470 --> 00:06:54,390 It's no good... 116 00:06:55,060 --> 00:06:57,810 Focus, Naruto-chan! 117 00:07:10,910 --> 00:07:13,120 That's pretty colourful and yummy looking. 118 00:07:13,570 --> 00:07:15,950 Oh, would you like one, Naruto-chan? 119 00:07:16,740 --> 00:07:19,620 It's my favorite, larva riceballs. 120 00:07:19,910 --> 00:07:21,960 No thanks! 121 00:07:29,120 --> 00:07:30,040 Oh no! 122 00:07:34,880 --> 00:07:35,880 Oh... 123 00:08:15,760 --> 00:08:20,230 It's looking good. He's rapidly amassing Nature Energy. 124 00:08:39,990 --> 00:08:42,370 He's finally got it! 125 00:08:42,410 --> 00:08:46,080 I'm impressed at how far he's gotten without using the oil. 126 00:08:59,510 --> 00:09:02,850 He's displaying the rings around the eyes. Proof of Sagehood. 127 00:09:03,060 --> 00:09:05,480 And no frog aspects either! 128 00:09:06,310 --> 00:09:09,070 This might mean Naruto-chan has become a Sage, 129 00:09:09,110 --> 00:09:11,110 surpassing Jiraiya-chan! 130 00:09:12,150 --> 00:09:14,780 And it seems he's able to build up 131 00:09:14,780 --> 00:09:18,120 even more Sage Jutsu chakra than when he was using the oil. 132 00:09:18,910 --> 00:09:20,410 How does it feel? 133 00:09:20,790 --> 00:09:25,210 Hmm... Now I kinda get what it means to become one with nature. 134 00:09:42,010 --> 00:09:44,640 Owwww... 135 00:09:44,680 --> 00:09:47,020 Huh? It doesn't hurt that much... 136 00:09:50,230 --> 00:09:52,400 And that is Sage Mode! 137 00:09:52,860 --> 00:09:55,740 Your body has been activated on many levels. 138 00:09:56,110 --> 00:09:59,070 W-Wow! Sage Mode, huh?! 139 00:09:59,410 --> 00:10:02,910 Now that you've mastered Sage Mode, 140 00:10:02,950 --> 00:10:04,620 we've come to the final step. 141 00:10:05,410 --> 00:10:09,750 What?! Final step? You mean there's more?! 142 00:10:10,840 --> 00:10:12,550 It's a type of sparring 143 00:10:12,590 --> 00:10:14,670 that Sages perform using Sage Jutsu chakra. 144 00:10:14,710 --> 00:10:18,550 Now I shall teach you how to do Frog Kumite! 145 00:10:27,020 --> 00:10:29,560 You are so useless! 146 00:10:29,600 --> 00:10:32,400 Why'd you leave behind my Executioner's Blade?! 147 00:10:32,570 --> 00:10:34,190 Shut up, Suigetsu! 148 00:10:34,280 --> 00:10:37,110 Just be thankful we didn't leave you behind! 149 00:10:37,440 --> 00:10:41,200 Look who's talking! You were also passed out, Karin! 150 00:10:41,410 --> 00:10:44,120 I got knocked out trying to protect you guys! 151 00:10:44,540 --> 00:10:47,410 It's the result of us trying to protect each other. 152 00:10:47,580 --> 00:10:49,080 We're like fish and water, 153 00:10:49,080 --> 00:10:51,000 so close we can't do without one another. 154 00:10:51,040 --> 00:10:52,420 So quit quarreling. 155 00:11:01,050 --> 00:11:02,390 Fine. 156 00:11:02,640 --> 00:11:04,470 By the way, are we really going to get 157 00:11:04,510 --> 00:11:06,310 the Tailed Beast's power, Sasuke? 158 00:11:06,810 --> 00:11:08,890 Hmph. Who knows? 159 00:11:09,190 --> 00:11:13,310 But it seems there's no need to rely on that anymore. 160 00:11:14,650 --> 00:11:15,480 Why? 161 00:11:16,360 --> 00:11:18,860 I have obtained new powers... 162 00:11:19,700 --> 00:11:22,950 Strong enough to destroy the Hidden Leaf. 163 00:11:26,790 --> 00:11:28,250 What's wrong, Sasuke? 164 00:11:34,000 --> 00:11:35,250 It's nothing. 165 00:11:36,880 --> 00:11:38,010 What is it, Karin? 166 00:11:38,710 --> 00:11:42,680 I sense a chakra outside. It seems we've been tailed. 167 00:11:50,730 --> 00:11:51,980 Now, go! 168 00:12:01,280 --> 00:12:03,240 Forgive me, Raikage-sama... 169 00:12:05,280 --> 00:12:07,870 It appears my tail was unsuccessful. 170 00:12:24,720 --> 00:12:27,050 Not only Yugito, but now Bee too... 171 00:12:27,720 --> 00:12:29,720 I cannot believe that Bee has been taken down! 172 00:12:30,810 --> 00:12:34,940 We have been receiving several messenger lizards from Jay. 173 00:12:35,270 --> 00:12:37,150 Once we've pinpointed the enemy's whereabouts, 174 00:12:37,190 --> 00:12:40,320 we'll send in four cells to rescue Killer Bee-sama, 175 00:12:40,360 --> 00:12:41,820 and wipe out the enemy. 176 00:12:42,780 --> 00:12:44,990 I heard it was an Uchiha from the Hidden Leaf 177 00:12:45,030 --> 00:12:47,120 who kidnapped my little brother! 178 00:12:47,450 --> 00:12:49,740 Why is there an Uchiha in the Akatsuki?! 179 00:12:50,410 --> 00:12:52,040 Uchiha Sasuke... 180 00:12:52,080 --> 00:12:54,160 It appears he went rogue from the Hidden Leaf 181 00:12:54,210 --> 00:12:55,580 quite some time ago. 182 00:12:56,380 --> 00:13:00,050 Why hasn't the Leaf's Hokage dealt with this Rogue Ninja?! 183 00:13:00,090 --> 00:13:02,630 They were so quick to react over the Hyuga incident! 184 00:13:09,720 --> 00:13:13,980 Something's wrong... The messages have ceased. 185 00:13:48,720 --> 00:13:51,350 Naruto-chan, let's call it a day. 186 00:13:54,140 --> 00:13:55,680 No, not yet! 187 00:13:55,890 --> 00:13:58,150 I'm the one that can't go on. 188 00:13:58,350 --> 00:14:01,940 However... you're starting to get the hang of it. 189 00:14:04,360 --> 00:14:05,150 Yes, sir! 190 00:14:47,860 --> 00:14:49,150 What?! 191 00:14:49,740 --> 00:14:52,950 What do you mean the messages from Jay have ceased?! 192 00:14:53,530 --> 00:14:57,080 It seems Jay has either been killed or captured. 193 00:14:57,750 --> 00:15:00,920 So we're unable to confirm the enemy's location. 194 00:15:01,960 --> 00:15:05,300 Use whatever information we have to narrow down the location, 195 00:15:05,340 --> 00:15:07,090 and search every inch of the place! 196 00:15:07,510 --> 00:15:09,590 I don't care if you have to dispatch a battalion! 197 00:15:10,050 --> 00:15:11,800 Y-Yes sir. 198 00:15:12,340 --> 00:15:14,220 Summon Samui's platoon too! 199 00:15:14,720 --> 00:15:16,390 I'm giving them a document of intent to 200 00:15:16,430 --> 00:15:17,980 deliver to the Hidden Leaf 201 00:15:18,020 --> 00:15:19,640 stating that we will take care of Uchiha Sasuke! 202 00:15:20,190 --> 00:15:22,060 And have them give us intel on him! 203 00:15:22,230 --> 00:15:23,560 Yes, right away! 204 00:15:24,900 --> 00:15:27,280 Furthermore, I'm going to convene 205 00:15:27,320 --> 00:15:29,280 a Five Kage Summit Conference with the Five Great Nations! 206 00:15:29,780 --> 00:15:32,320 The Akatsuki will not be forgiven! 207 00:15:34,160 --> 00:15:38,450 Omoi, Karui... Raikage-sama has summoned us. 208 00:15:39,460 --> 00:15:40,960 Summoned, eh? 209 00:15:42,080 --> 00:15:43,250 What in the world could it be? 210 00:15:44,080 --> 00:15:46,500 Maybe there's a crisis... 211 00:15:46,840 --> 00:15:49,800 Or maybe... We're getting scolded? 212 00:15:50,130 --> 00:15:53,220 Did he find out that my body fat percentage has spiked? 213 00:15:54,340 --> 00:15:57,810 Maybe eating potatoes with mayonnaise wasn't a good idea? 214 00:15:58,180 --> 00:16:01,560 Omoi, you always think too much! 215 00:16:01,600 --> 00:16:03,560 Why would he scold you for something like that?! 216 00:16:03,850 --> 00:16:05,480 The most that would happen is 217 00:16:05,520 --> 00:16:06,690 you could get sent to buy some protein. 218 00:16:07,360 --> 00:16:10,820 Being around you guys is so tiring. 219 00:16:11,570 --> 00:16:13,740 Makes my shoulders ache. 220 00:16:14,160 --> 00:16:17,450 The stiff shoulders are probably caused by those big breasts of yours, 221 00:16:17,740 --> 00:16:19,750 although one can't say for sure. 222 00:16:20,330 --> 00:16:22,580 What you thought was just a stiff shoulder could actually... 223 00:16:23,330 --> 00:16:26,540 Will you shut up! Quit yakking and let's go! 224 00:16:26,920 --> 00:16:29,340 You ought to think things through more carefully. 225 00:16:30,340 --> 00:16:32,590 A flat-chested person like you may not get stiff shoulders, Karui, but... 226 00:16:32,630 --> 00:16:34,180 Shut up! 227 00:16:34,340 --> 00:16:37,050 Oww! Now that kick will cause... 228 00:16:37,050 --> 00:16:38,060 You got more to say?! 229 00:16:38,060 --> 00:16:41,060 You two... If you're ninja, act cooler. 230 00:16:41,430 --> 00:16:42,310 Let's go! 231 00:16:55,320 --> 00:16:57,820 I pulled it off! 232 00:17:10,300 --> 00:17:13,470 Even though it's far from perfect... 233 00:17:13,800 --> 00:17:16,260 I need more practice while in Sage Mode. 234 00:17:17,140 --> 00:17:20,470 And, I have to make sure no one sees me. 235 00:18:08,400 --> 00:18:09,350 Jay... 236 00:18:10,270 --> 00:18:11,770 We were too late. 237 00:18:23,950 --> 00:18:25,870 "To Hokage from Raikage" 238 00:18:26,040 --> 00:18:27,410 Mission acknowledged. 239 00:18:27,960 --> 00:18:29,040 I'm counting on you! 240 00:18:29,670 --> 00:18:32,340 I knew it... I had a bad feeling about this. 241 00:18:32,460 --> 00:18:33,420 Damn! 242 00:18:34,210 --> 00:18:35,460 Don't worry! 243 00:18:35,510 --> 00:18:37,880 No way Killer Bee-sama would screw up like that. 244 00:18:38,510 --> 00:18:40,390 It's probably some bad joke. 245 00:18:43,560 --> 00:18:45,680 How can you be optimistic?! 246 00:18:45,720 --> 00:18:47,730 He could be suffering right this moment! 247 00:18:47,980 --> 00:18:49,480 In fact, he could already... 248 00:18:49,730 --> 00:18:54,360 Shut up! I don't want to hear your pessimistic thoughts! 249 00:18:55,070 --> 00:18:56,360 He's our master! 250 00:18:56,400 --> 00:18:58,110 We're talking about Killer Bee-sama here! 251 00:18:58,400 --> 00:19:00,160 There's no way he'd be defeated! 252 00:19:00,530 --> 00:19:02,910 Aren't you worried about Bee-sama, Karui? 253 00:19:03,280 --> 00:19:06,240 Don't get morbid ideas just because you're worried! 254 00:19:06,290 --> 00:19:07,830 Enough, you two! 255 00:19:09,830 --> 00:19:13,090 We'll save Bee, no matter what it takes! 256 00:19:13,460 --> 00:19:14,840 We will save him! 257 00:19:15,920 --> 00:19:17,420 - Raikage-sama! - Raikage-sama! 258 00:19:23,720 --> 00:19:26,350 Ah! You've made great progress! 259 00:19:34,940 --> 00:19:38,490 Nice, Naruto-chan. That's some jumping power. 260 00:19:38,860 --> 00:19:41,570 Your Frog Kumite is also pretty good! 261 00:19:42,110 --> 00:19:44,320 Heh... That's not all! 262 00:19:45,160 --> 00:19:46,950 Shadow Clone Jutsu! 263 00:19:47,450 --> 00:19:48,250 What? 264 00:19:51,960 --> 00:19:54,380 It ain't over! I'm just getting started! 265 00:19:55,130 --> 00:19:56,800 Come at me! 266 00:20:07,850 --> 00:20:11,890 yesterday, I cut my hair a little 267 00:20:07,850 --> 00:20:11,890 kinou sukoshi kami wo kitta 268 00:20:07,850 --> 00:20:11,890 yesterday, I cut my hair a little 269 00:20:07,850 --> 00:20:11,890 kinou sukoshi kami wo kitta 270 00:20:12,850 --> 00:20:15,350 if I don't say it, I'm sure 271 00:20:12,850 --> 00:20:15,350 iwanakareba kitto 272 00:20:12,850 --> 00:20:15,350 if I don't say it, I'm sure 273 00:20:12,850 --> 00:20:15,350 iwanakareba kitto 274 00:20:17,190 --> 00:20:21,740 nobody will realise, I guess 275 00:20:17,190 --> 00:20:21,740 daremo kizukanai darou kedo 276 00:20:17,190 --> 00:20:21,740 nobody will realise, I guess 277 00:20:17,190 --> 00:20:21,740 daremo kizukanai darou kedo 278 00:20:22,610 --> 00:20:25,160 for a long time 279 00:20:22,610 --> 00:20:25,160 nankagetsu ka bun no 280 00:20:22,610 --> 00:20:25,160 for a long time 281 00:20:22,610 --> 00:20:25,160 nankagetsu ka bun no 282 00:20:25,860 --> 00:20:28,280 I looked 283 00:20:25,860 --> 00:20:28,280 watashi ga yuka ni 284 00:20:25,860 --> 00:20:28,280 I looked 285 00:20:25,860 --> 00:20:28,280 watashi ga yuka ni 286 00:20:30,200 --> 00:20:33,000 at what fell down on the floor 287 00:20:30,200 --> 00:20:33,000 okkochita no wo mita 288 00:20:30,200 --> 00:20:33,000 at what fell down on the floor 289 00:20:30,200 --> 00:20:33,000 okkochita no wo mita 290 00:20:34,660 --> 00:20:36,330 I closed my eyes 291 00:20:34,660 --> 00:20:36,330 me wo tojite 292 00:20:34,660 --> 00:20:36,330 I closed my eyes 293 00:20:34,660 --> 00:20:36,330 me wo tojite 294 00:20:36,470 --> 00:20:41,010 and I could hear the sound of rain 295 00:20:36,470 --> 00:20:41,010 kikoete kita ame no oto 296 00:20:36,470 --> 00:20:41,010 and I could hear the sound of rain 297 00:20:36,470 --> 00:20:41,010 kikoete kita ame no oto 298 00:20:41,090 --> 00:20:43,720 even from above the clouds, I'm sure 299 00:20:41,090 --> 00:20:43,720 kumo no ue demo kitto 300 00:20:41,090 --> 00:20:43,720 even from above the clouds, I'm sure 301 00:20:41,090 --> 00:20:43,720 kumo no ue demo kitto 302 00:20:43,970 --> 00:20:46,680 take out a pair of scissors 303 00:20:43,970 --> 00:20:46,680 hasami mochidashite 304 00:20:43,970 --> 00:20:46,680 take out a pair of scissors 305 00:20:43,970 --> 00:20:46,680 hasami mochidashite 306 00:20:46,890 --> 00:20:50,190 we're waiting for the light 307 00:20:46,890 --> 00:20:50,190 hikari wo matteiru 308 00:20:46,890 --> 00:20:50,190 we're waiting for the light 309 00:20:46,890 --> 00:20:50,190 hikari wo matteiru 310 00:20:50,190 --> 00:20:56,190 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 311 00:20:50,190 --> 00:20:56,190 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 312 00:20:50,190 --> 00:20:56,190 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 313 00:20:50,190 --> 00:20:56,190 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 314 00:20:56,900 --> 00:21:01,820 pedal, pedal, pedal, pedal 315 00:20:56,900 --> 00:21:01,820 koide koide koide koide 316 00:20:56,900 --> 00:21:01,820 pedal, pedal, pedal, pedal 317 00:20:56,900 --> 00:21:01,820 koide koide koide koide 318 00:21:01,820 --> 00:21:03,280 pedal, and come on 319 00:21:01,820 --> 00:21:03,280 koideiku yo 320 00:21:01,820 --> 00:21:03,280 pedal, and come on 321 00:21:01,820 --> 00:21:03,280 koideiku yo 322 00:21:03,280 --> 00:21:09,240 right now, right now, right now, right now, right now 323 00:21:03,280 --> 00:21:09,240 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 324 00:21:03,280 --> 00:21:09,240 right now, right now, right now, right now, right now 325 00:21:03,280 --> 00:21:09,240 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 326 00:21:09,740 --> 00:21:12,120 bicycle, bicycle 327 00:21:09,740 --> 00:21:12,120 jitensha jitensha 328 00:21:09,740 --> 00:21:12,120 bicycle, bicycle 329 00:21:09,740 --> 00:21:12,120 jitensha jitensha 330 00:21:12,330 --> 00:21:13,450 pedal 331 00:21:12,330 --> 00:21:13,450 koide 332 00:21:12,330 --> 00:21:13,450 pedal 333 00:21:12,330 --> 00:21:13,450 koide 334 00:21:13,660 --> 00:21:16,380 let's go to see him 335 00:21:13,660 --> 00:21:16,380 ano hito ni ai ni yukou 336 00:21:13,660 --> 00:21:16,380 let's go to see him 337 00:21:13,660 --> 00:21:16,380 ano hito ni ai ni yukou 338 00:21:16,380 --> 00:21:22,300 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 339 00:21:16,380 --> 00:21:22,300 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 340 00:21:16,380 --> 00:21:22,300 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 341 00:21:16,380 --> 00:21:22,300 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 342 00:21:23,090 --> 00:21:27,010 pedal, pedal, pedal 343 00:21:23,090 --> 00:21:27,010 koide koide koide 344 00:21:23,090 --> 00:21:27,010 pedal, pedal, pedal 345 00:21:23,090 --> 00:21:27,010 koide koide koide 346 00:21:27,010 --> 00:21:31,810 let's go to see him 347 00:21:27,010 --> 00:21:31,810 ano hito ni ai ni yukou 348 00:21:27,010 --> 00:21:31,810 let's go to see him 349 00:21:27,010 --> 00:21:31,810 ano hito ni ai ni yukou 350 00:21:36,850 --> 00:22:06,880 Next Episode 351 00:21:38,980 --> 00:21:42,440 The sudden appearance of six figures shakes up the Leaf Village. 352 00:21:43,150 --> 00:21:44,440 Cries of fear... 353 00:21:44,490 --> 00:21:45,820 People fleeing in panic... 354 00:21:46,070 --> 00:21:47,910 Pillars of smoke arise one after another... 355 00:21:48,660 --> 00:21:51,540 Unable to fight back, the Leaf Ninjas are engulfed 356 00:21:51,540 --> 00:21:53,620 by the spiral of suffering set in motion by Pain. 357 00:21:54,370 --> 00:21:57,040 Amidst the merciless invasion, 358 00:21:57,080 --> 00:22:01,290 Tsunade is convinced the fateful day has finally arrived. 359 00:22:01,800 --> 00:22:06,880 Assault on the Leaf Village! 360 00:22:02,500 --> 00:22:06,130 Next time on Naruto Shippuden: "Assault on the Leaf Village!" 361 00:22:07,840 --> 00:22:09,180 "Neji Chronicles?" 362 00:22:09,220 --> 00:22:11,260 Hey everyone! How're you all doing?! 363 00:22:11,470 --> 00:22:13,100 Today I brought Neji, 364 00:22:13,140 --> 00:22:14,810 who hasn't made any appearances at all! 365 00:22:16,350 --> 00:22:18,520 What do you mean no appearances?! 366 00:22:18,520 --> 00:22:21,020 I'm constantly away on important missions! 367 00:22:21,190 --> 00:22:22,230 Let's see... 368 00:22:22,270 --> 00:22:24,480 The last time you made an appearance was a month... 369 00:22:24,530 --> 00:22:26,360 No, six months ago? Wait, how long has it been? 370 00:22:26,370 --> 00:22:29,370 I forgot! I don't do it for the sake of standing out. 371 00:22:29,780 --> 00:22:31,830 Oh yeah? Lee and Tenten from your squad 372 00:22:31,830 --> 00:22:33,620 sure stood out the last time, though. 373 00:22:33,660 --> 00:22:34,830 What?! 374 00:22:35,250 --> 00:22:36,830 Why those two... 375 00:22:37,120 --> 00:22:39,210 Hmph. They have free time on their hands, 376 00:22:39,250 --> 00:22:40,540 unlike a jonin such as myself. 377 00:22:41,000 --> 00:22:43,380 Right, it's tough being you. 378 00:22:44,250 --> 00:22:45,460 Damn you! 379 00:22:45,510 --> 00:22:49,260 Hey, come along with me on my next mission! 380 00:22:49,630 --> 00:22:51,640 We'll call it "Neji Chronicles" 381 00:22:51,430 --> 00:22:54,680 "Neji Chronicles" 382 00:22:51,680 --> 00:22:53,930 and air it as a spectacular one-hour special! 383 00:22:55,100 --> 00:22:57,140 No, no way. It'll never happen. 384 00:22:57,270 --> 00:23:01,520 So, everyone, please continue to watch only my adventures! Okay? 385 00:23:02,520 --> 00:23:04,190 That's just not right! 386 00:23:04,230 --> 00:23:05,610 I object, object, object! 387 00:23:05,650 --> 00:23:07,150 Objection, denied! 27630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.