Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,410 --> 00:00:19,000
what did I really lose that day?
2
00:00:13,410 --> 00:00:19,000
what did I really lose that day?
3
00:00:13,410 --> 00:00:19,000
what did I really lose that day?
4
00:00:13,410 --> 00:00:19,000
ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke
5
00:00:19,120 --> 00:00:24,090
for the life of me I can't remember
6
00:00:19,120 --> 00:00:24,090
for the life of me I can't remember
7
00:00:19,120 --> 00:00:24,090
for the life of me I can't remember
8
00:00:19,120 --> 00:00:24,090
tou ni wasureteshimatta yo
9
00:00:24,960 --> 00:00:30,510
we slowly lost sight of each other in the twilight
10
00:00:24,960 --> 00:00:30,510
we slowly lost sight of each other in the twilight
11
00:00:24,960 --> 00:00:30,510
we slowly lost sight of each other in the twilight
12
00:00:24,960 --> 00:00:30,510
yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte
13
00:00:30,640 --> 00:00:35,430
and yet we're stuck here unable to go home
14
00:00:30,640 --> 00:00:35,430
and yet we're stuck here unable to go home
15
00:00:30,640 --> 00:00:35,430
and yet we're stuck here unable to go home
16
00:00:30,640 --> 00:00:35,430
sore nanoni bokura kaerezu ni ita
17
00:00:35,770 --> 00:00:41,230
weak, frail souls lost in the world
18
00:00:35,770 --> 00:00:41,230
weak, frail souls lost in the world
19
00:00:35,770 --> 00:00:41,230
weak, frail souls lost in the world
20
00:00:35,770 --> 00:00:41,230
dokoka ni kowaresou na moroi kokoro
21
00:00:41,400 --> 00:00:46,530
we act strong to hide their fragility
22
00:00:41,400 --> 00:00:46,530
we act strong to hide their fragility
23
00:00:41,400 --> 00:00:46,530
we act strong to hide their fragility
24
00:00:41,400 --> 00:00:46,530
tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
25
00:00:46,650 --> 00:00:49,740
hide their fragility
26
00:00:46,650 --> 00:00:49,740
hide their fragility
27
00:00:46,650 --> 00:00:49,740
hide their fragility
28
00:00:46,650 --> 00:00:49,740
ootte kakushiteru
29
00:00:49,740 --> 00:00:54,370
so farewell, but even forced apart
30
00:00:49,740 --> 00:00:54,370
so farewell, but even forced apart
31
00:00:49,740 --> 00:00:54,370
so farewell, but even forced apart
32
00:00:49,740 --> 00:00:54,370
sayonara aenakunattatte
33
00:00:54,490 --> 00:01:00,040
our stories go on
34
00:00:54,490 --> 00:01:00,040
our stories go on
35
00:00:54,490 --> 00:01:00,040
our stories go on
36
00:00:54,490 --> 00:01:00,040
bokura wa tsuzuki ga aru kara
37
00:01:01,210 --> 00:01:07,170
even in a world without you, I run
38
00:01:01,210 --> 00:01:07,170
even in a world without you, I run
39
00:01:01,210 --> 00:01:07,170
even in a world without you, I run
40
00:01:01,210 --> 00:01:07,170
kimi no inai sekai datte hashiru yo
41
00:01:07,880 --> 00:01:15,390
to someday get past the pain
42
00:01:07,880 --> 00:01:15,390
to someday get past the pain
43
00:01:07,880 --> 00:01:15,390
to someday get past the pain
44
00:01:07,880 --> 00:01:15,390
itsuka no itami mo koete
45
00:01:30,020 --> 00:01:34,990
Decryption
46
00:01:33,660 --> 00:01:35,490
Hidden Leaf Intel Division
47
00:01:44,850 --> 00:01:48,600
Initially, Jiraiya-chan's purpose
was to gather intelligence.
48
00:01:48,640 --> 00:01:51,520
It appears he never intended
to battle Pain.
49
00:01:52,060 --> 00:01:56,230
But Pain's abilities far exceeded
his imagination.
50
00:01:57,280 --> 00:01:59,940
Unless we knew the scope
of his powers,
51
00:01:59,990 --> 00:02:02,820
no one would ever be able
to defeat Pain.
52
00:02:04,200 --> 00:02:06,780
Jiraiya-chan went beyond his own limits,
53
00:02:06,830 --> 00:02:11,000
and almost managed to
uncover Pain's secrets.
54
00:02:11,910 --> 00:02:15,460
No one but Jiraiya-chan
could have gotten as far.
55
00:02:16,460 --> 00:02:20,470
On top of that...
He could have escaped if he chose to.
56
00:02:20,510 --> 00:02:23,760
Instead he sacrificed his life
to leave this coded message.
57
00:02:24,430 --> 00:02:26,800
He entrusted the rest to you all.
58
00:02:30,810 --> 00:02:35,400
This frog supposedly contains
a captured Hidden Rain Ninja.
59
00:02:36,150 --> 00:02:38,980
We received prior notice
from Jiraiya-sama.
60
00:02:39,980 --> 00:02:41,740
Now, grow.
61
00:02:47,780 --> 00:02:49,580
Be as rough as you need to be.
62
00:02:49,620 --> 00:02:50,870
Get everything you can from him!
63
00:02:51,200 --> 00:02:52,410
I intend to.
64
00:02:52,940 --> 00:02:54,480
AUTOPSY ROOM
65
00:02:52,940 --> 00:02:54,480
SHIZUNE
66
00:02:52,940 --> 00:02:54,480
OYONE
67
00:02:52,940 --> 00:02:54,480
KUMADORI
68
00:02:56,400 --> 00:03:00,490
This is one of the three crucial sources
of data Jiraiya-sama left us.
69
00:03:01,240 --> 00:03:03,870
We must learn everything
we can from it.
70
00:03:03,950 --> 00:03:04,620
- Yes, Ma'am!
- Yes, Ma'am!
71
00:03:05,160 --> 00:03:06,700
All right. Let's begin.
72
00:03:11,500 --> 00:03:14,670
You haven't said a word.
You see something, right?
73
00:03:18,630 --> 00:03:21,180
I talked to the Fifth
and Kakashi-sensei,
74
00:03:21,220 --> 00:03:22,470
but neither of them had any clue.
75
00:03:22,970 --> 00:03:26,850
That means Jiraiya-sama probably
left this message with you in mind.
76
00:03:27,520 --> 00:03:29,180
No, I'm positive he did.
77
00:03:29,390 --> 00:03:32,400
There's got to be something there.
78
00:03:32,900 --> 00:03:36,230
If anything pops up in your mind,
tell us.
79
00:03:36,570 --> 00:03:39,320
We're not asking you to
instantly decode the message.
80
00:03:41,860 --> 00:03:44,570
There is one thing that's been
bothering me since I first saw this.
81
00:03:44,660 --> 00:03:45,450
What is it?
82
00:03:45,530 --> 00:03:46,450
Well...
83
00:03:47,120 --> 00:03:48,830
There's all these numbers.
84
00:03:49,080 --> 00:03:51,790
So what's with this
one katakana letter?
85
00:03:52,170 --> 00:03:52,790
Huh?
86
00:03:52,830 --> 00:03:53,920
Katakana?
87
00:03:54,170 --> 00:03:55,630
Where do you see that?
88
00:03:56,840 --> 00:03:57,630
Right here.
89
00:03:59,420 --> 00:04:02,220
What are you talking about?
Isn't that the number "9"?
90
00:04:02,680 --> 00:04:04,890
That's what I thought at first...
91
00:04:05,430 --> 00:04:08,100
But this is not the number "9".
92
00:04:08,310 --> 00:04:09,810
It's the katakana letter "ta".
93
00:04:09,850 --> 00:04:10,520
What?
94
00:04:12,600 --> 00:04:15,440
Well, I guess you could
look at it that way.
95
00:04:15,520 --> 00:04:16,900
But I think that's a big stretch.
96
00:04:17,980 --> 00:04:19,110
I wonder...
97
00:04:20,360 --> 00:04:25,620
Uzumaki-kun, what made you think
this nine was the katakana letter "ta"?
98
00:04:26,160 --> 00:04:29,830
Well... Pervy Sage was writing books
all the time...
99
00:04:33,500 --> 00:04:34,960
He was an author, after all.
100
00:04:35,460 --> 00:04:38,130
And I traveled all over with him.
101
00:04:38,630 --> 00:04:41,130
He always made me read
his handwritten drafts,
102
00:04:41,670 --> 00:04:43,300
and asked what I thought about them.
103
00:04:44,260 --> 00:04:45,970
They were really boring though...
104
00:04:50,810 --> 00:04:51,600
What the hell?
105
00:04:53,390 --> 00:04:55,940
What's "Nine-ctics"?
106
00:05:03,070 --> 00:05:06,360
And whenever there was
the letter "ta," it was hard to read
107
00:05:06,820 --> 00:05:09,660
because it would look
like the number nine.
108
00:05:09,740 --> 00:05:11,330
I see... A penmanship quirk!
109
00:05:11,660 --> 00:05:13,040
That was his habit, huh?
110
00:05:17,460 --> 00:05:18,540
So what you're saying is...
111
00:05:18,960 --> 00:05:21,960
When writing the katakana "ta",
112
00:05:22,050 --> 00:05:24,970
Jiraiya-sama had a habit of
shortening his first stroke.
113
00:05:25,130 --> 00:05:28,090
So the first and third strokes
get connected.
114
00:05:28,720 --> 00:05:31,310
And since he rounds
his second stroke,
115
00:05:31,430 --> 00:05:33,560
it looks like the number nine.
116
00:05:34,640 --> 00:05:35,520
Found it.
117
00:05:36,770 --> 00:05:37,980
Let's see...
118
00:05:38,650 --> 00:05:40,980
This is a sample of
Jiraiya-sama's writing.
119
00:05:47,030 --> 00:05:48,070
It's the same!
120
00:05:48,820 --> 00:05:51,740
Jiraiya-sama knew that
Naruto-kun would remember
121
00:05:51,780 --> 00:05:55,960
his habit of writing the katakana "ta"
like the number nine.
122
00:05:56,370 --> 00:06:00,670
Frankly, this was the common link
between Jiraiya-sama and Uzumaki-kun.
123
00:06:01,630 --> 00:06:05,550
Why didn't you mention such
an important thing sooner?!
124
00:06:05,880 --> 00:06:09,430
Well, what's the big deal about
knowing that it's the letter "ta"?
125
00:06:14,930 --> 00:06:16,680
That's it!
126
00:06:17,270 --> 00:06:19,690
It's when you were reading
Jiraiya-sama's manuscript
127
00:06:19,850 --> 00:06:23,190
that you found out about
his writing habit.
128
00:06:23,570 --> 00:06:26,070
Then the code refers to that
book you were reading!
129
00:06:26,780 --> 00:06:27,360
Book?
130
00:06:27,700 --> 00:06:29,990
That's it, Shikamaru!
131
00:06:30,700 --> 00:06:35,580
Right! Frankly, Jiraiya-sama's book
must contain a hint.
132
00:06:36,160 --> 00:06:37,750
Those numbers must represent
133
00:06:37,790 --> 00:06:40,630
character numbers, line numbers
or page numbers.
134
00:06:40,790 --> 00:06:43,630
I'm certain they hold the key
to the code.
135
00:06:43,920 --> 00:06:45,800
Naruto, which book is it?
136
00:06:46,380 --> 00:06:51,930
Umm... Hmm... Make-Out...
What was it?
137
00:06:52,260 --> 00:06:55,600
Well then, how many of
Jiraiya-sama's books have been published?
138
00:06:55,930 --> 00:06:58,810
I'm not sure... Four? Five?
139
00:06:59,980 --> 00:07:02,480
Then let's just check all of them!
140
00:07:02,940 --> 00:07:04,860
It's probably this one.
141
00:07:07,380 --> 00:07:09,890
MAKE-OUT TACTICS
142
00:07:07,380 --> 00:07:09,890
MAKE-OUT TACTICS
143
00:07:07,380 --> 00:07:09,890
MAKE-OUT TACTICS
144
00:07:07,740 --> 00:07:09,700
Make-Out Tactics...
145
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
- "Ta"?!
- "Ta"?!
146
00:07:11,990 --> 00:07:12,870
Kakashi-sensei!
147
00:07:14,030 --> 00:07:14,990
It's been on my mind,
148
00:07:14,990 --> 00:07:17,200
so I decided to stop by when
I overheard your voices.
149
00:07:17,750 --> 00:07:19,210
I think I caught most of it.
150
00:07:20,000 --> 00:07:22,540
This is the book you're looking for.
151
00:07:23,290 --> 00:07:24,670
"Make-Out Tactics."
152
00:07:25,460 --> 00:07:26,380
That's right.
153
00:07:26,840 --> 00:07:30,800
That's the one Pervy Sage was
working on during our training.
154
00:07:31,220 --> 00:07:34,850
I see... Only Naruto would've known that.
155
00:07:35,390 --> 00:07:38,390
So Jiraiya-sama did pass
the key on to Naruto.
156
00:07:39,390 --> 00:07:39,930
Uh-huh!
157
00:07:40,480 --> 00:07:42,480
This "ta" is the first character
in the code.
158
00:07:43,060 --> 00:07:47,110
Of Jiraiya-sama's books,
this is the only title that begins with "ta."
159
00:07:47,900 --> 00:07:50,190
When a character is used
in a code,
160
00:07:50,190 --> 00:07:52,990
it could signify word placement
or line number,
161
00:07:53,160 --> 00:07:56,240
but the established protocol is
to check the page number first.
162
00:07:56,870 --> 00:07:59,830
So... the numbers separated
by commas
163
00:07:59,870 --> 00:08:05,540
are 31, 8, 106, 7, 207, and 15.
Six sets.
164
00:08:06,040 --> 00:08:08,300
Meaning there are six pages
worth of information.
165
00:08:08,840 --> 00:08:10,590
Let's start with page 31.
166
00:08:10,970 --> 00:08:12,430
Flip to that page, please.
167
00:08:13,090 --> 00:08:14,760
Page 31...
168
00:08:15,890 --> 00:08:16,680
Okay, here it is.
169
00:08:17,140 --> 00:08:18,760
Where do we look next?
170
00:08:19,140 --> 00:08:20,350
In situations like this,
171
00:08:20,390 --> 00:08:23,020
we look at the first character
on the page.
172
00:08:23,560 --> 00:08:25,980
Please read the sentence out loud
starting from the top.
173
00:08:26,400 --> 00:08:27,150
Wha-?
174
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
The truth is that you love me?
175
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
The truth is that you love me?
176
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
The truth is that you love me?
177
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Which Is why I will
178
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Which Is why I will
179
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Which Is why I will
180
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
It's dark now, so
181
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
It's dark now, so
182
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
It's dark now, so
183
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Now hurry up and take my
184
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Now hurry up and take my
185
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Now hurry up and take my
186
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
In one blow
187
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
In one blow
188
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
In one blow
189
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Why do I have to
190
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Why do I have to
191
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Why do I have to
192
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Your hormones
193
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Your hormones
194
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
Your hormones
195
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
No one will be here for an hour
196
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
No one will be here for an hour
197
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
No one will be here for an hour
198
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
do
199
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
do
200
00:08:28,590 --> 00:08:31,570
do
201
00:08:33,860 --> 00:08:35,740
No... I mean...
202
00:08:36,660 --> 00:08:40,240
What is it?! Hurry up and read!
203
00:08:44,960 --> 00:08:46,670
Hurry it up!
204
00:08:48,250 --> 00:08:52,970
"I-I-I... really...
205
00:08:52,970 --> 00:08:54,760
love you."
206
00:08:54,860 --> 00:08:56,580
CIPHER DIVISION
207
00:08:54,860 --> 00:08:56,580
CIPHER DIVISION
208
00:09:05,310 --> 00:09:07,690
There! We now have all six pages.
209
00:09:08,360 --> 00:09:09,110
Well?
210
00:09:09,320 --> 00:09:12,690
If I read the first characters
of the code in order...
211
00:09:13,280 --> 00:09:17,700
The-Real-One's-Not-Among-Them...
212
00:09:17,740 --> 00:09:19,370
That's what it says.
213
00:09:22,580 --> 00:09:23,700
What does that mean?
214
00:09:23,910 --> 00:09:24,710
I don't know.
215
00:09:25,160 --> 00:09:28,250
We ought to relay this
to Lord Fukasaku.
216
00:09:29,000 --> 00:09:32,170
He fought with Pain,
so he may know something.
217
00:09:32,840 --> 00:09:34,470
Then let's go right away
to the Lady Hokage
218
00:09:34,470 --> 00:09:36,590
to ask this Lord Fukasaku to come.
219
00:09:36,590 --> 00:09:38,470
May I come along?
220
00:09:38,930 --> 00:09:40,600
Yeah, please do, Shiho.
221
00:09:41,430 --> 00:09:42,100
Yes, sir!
222
00:09:43,280 --> 00:09:46,940
All right! Let's go let Granny know!
223
00:09:51,650 --> 00:09:54,780
"The-Real-One's-Not-Among-Them."
224
00:09:56,330 --> 00:09:59,410
Well, Geezer Sage?! Anything?
225
00:10:01,960 --> 00:10:06,540
Of those six, not a single one
reminds me of Nagato.
226
00:10:07,000 --> 00:10:10,380
Yet a completely unrelated Pain
knew of a conversation
227
00:10:10,380 --> 00:10:13,380
that the Rinnegan-bearing Nagato
and I shared alone.
228
00:10:13,880 --> 00:10:17,470
The faces are different,
but I definitely sense Nagato in them.
229
00:10:19,350 --> 00:10:22,770
I don't know...
This alone is too vague.
230
00:10:23,270 --> 00:10:25,730
But there's something?
231
00:10:26,440 --> 00:10:29,780
I've already told you
what I know about Pain.
232
00:10:30,730 --> 00:10:33,240
Even if he dies,
he can resurrect himself.
233
00:10:33,700 --> 00:10:36,240
So I can't say just from speculations.
234
00:10:36,780 --> 00:10:39,910
Under such conditions,
taking Pain on is too dangerous.
235
00:10:40,490 --> 00:10:42,750
We must uncover all his secrets first.
236
00:10:43,620 --> 00:10:45,370
What about the other sources
of information?
237
00:10:45,830 --> 00:10:46,880
How are the autopsy and
interrogation coming along?
238
00:10:47,710 --> 00:10:50,090
It looks like they will take
more time.
239
00:10:50,420 --> 00:10:51,920
Like how long?
240
00:10:52,510 --> 00:10:54,680
I can't say.
241
00:10:55,050 --> 00:10:59,010
Oh, come on!
We can't be wasting time right now!
242
00:10:59,260 --> 00:11:00,850
Interrogation aside,
243
00:11:00,890 --> 00:11:06,440
an autopsy requires minute cell
and tissue analyses!
244
00:11:06,900 --> 00:11:08,360
These things take time!
245
00:11:08,810 --> 00:11:11,150
It'll be a week at the soonest.
246
00:11:12,110 --> 00:11:13,610
That long...?
247
00:11:13,900 --> 00:11:17,240
Now, Uzumaki...
Don't be so disappointed.
248
00:11:17,570 --> 00:11:20,450
So what should we do, Lady Hokage?
249
00:11:21,080 --> 00:11:23,040
Shizune is heading up the autopsy...
250
00:11:23,790 --> 00:11:25,410
It should be quicker than usual.
251
00:11:25,750 --> 00:11:27,330
Still, we have no choice but to wait.
252
00:11:27,710 --> 00:11:29,790
I'll go and make them speed it up.
253
00:11:29,840 --> 00:11:32,130
Naruto! You get in
Master Shizune's way,
254
00:11:32,170 --> 00:11:33,460
and I'll give you a beating!
255
00:11:36,340 --> 00:11:38,590
I will avenge Pervy Sage!
256
00:11:44,020 --> 00:11:46,480
I can't just sit around doing nothing!
257
00:11:47,600 --> 00:11:49,480
But Naruto-boy...
258
00:11:49,480 --> 00:11:54,400
Even if we decoded the message,
it has nothing to do with you.
259
00:11:55,110 --> 00:11:56,990
Just what do you mean by that?!
260
00:11:57,700 --> 00:12:01,870
In any case, at this point,
you couldn't beat Pain.
261
00:12:02,200 --> 00:12:03,080
What?!
262
00:12:03,490 --> 00:12:07,290
Tell me. Even Jiraiya-chan
couldn't beat this opponent.
263
00:12:07,330 --> 00:12:09,290
Are you saying you're confident
you can?
264
00:12:11,210 --> 00:12:12,000
Well...
265
00:12:13,340 --> 00:12:17,800
If you were to fight him now,
you'd die a senseless death.
266
00:12:18,010 --> 00:12:20,180
Then Geezer Sage,
are you telling me
267
00:12:20,180 --> 00:12:22,970
to forget about avenging
the Pervy Sage?
268
00:12:23,140 --> 00:12:24,970
No such thing.
269
00:12:25,770 --> 00:12:28,140
Being asked to come was
quite opportune.
270
00:12:28,560 --> 00:12:33,440
I was planning on coming
to get you, Naruto-boy.
271
00:12:35,150 --> 00:12:37,280
How about it, Naruto-boy?
272
00:12:37,280 --> 00:12:39,700
Want to train in Sage Jutsu
under my guidance?
273
00:12:40,320 --> 00:12:41,700
Sage Jutsu training?
274
00:12:42,160 --> 00:12:43,120
I see...
275
00:12:43,450 --> 00:12:46,080
Naruto learning Sage Jutsu.
That is a great plan.
276
00:12:46,410 --> 00:12:48,500
Is Sage Jutsu really that awesome?
277
00:12:48,960 --> 00:12:52,630
Yes. Jiraiya-sama was the only one
capable of using it in this village.
278
00:12:53,170 --> 00:12:55,380
Pain defeated Jiraiya
279
00:12:55,420 --> 00:12:57,840
who had summoned Lord Fukasaku
and Lady Shima.
280
00:12:58,630 --> 00:13:00,380
What that means is...
281
00:13:00,430 --> 00:13:03,800
At this point, no one in
the Leaf Village can defeat Pain.
282
00:13:06,430 --> 00:13:08,180
I am just as mortified...
283
00:13:10,190 --> 00:13:13,150
I, too, want to avenge the death
of my student Jiraiya-chan.
284
00:13:13,730 --> 00:13:17,690
I believe that the only one who
can do that is you, Naruto-boy.
285
00:13:18,610 --> 00:13:19,360
Me...?
286
00:13:19,900 --> 00:13:22,280
You want to avenge Jiraiya-chan,
don't you?
287
00:13:22,700 --> 00:13:24,030
Of course I do!
288
00:13:24,870 --> 00:13:26,160
Then come with me.
289
00:13:26,870 --> 00:13:29,160
I'll train you in Sage Jutsu
at Mount Myoboku.
290
00:13:29,870 --> 00:13:31,870
Everything that I drove
into Jiraiya-chan,
291
00:13:31,920 --> 00:13:34,290
I will do the same with you.
292
00:13:34,840 --> 00:13:37,380
Will it let me win against Pain?!
293
00:13:37,710 --> 00:13:39,050
That I can't guarantee.
294
00:13:39,090 --> 00:13:40,670
It all depends on you, Naruto-boy.
295
00:13:42,800 --> 00:13:44,350
Is that fine with you, Tsunade?
296
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
Of course...
297
00:13:45,800 --> 00:13:47,470
Naruto, go.
298
00:13:47,850 --> 00:13:51,480
Sage Jutsu training is more rigorous
than you can ever imagine.
299
00:13:51,690 --> 00:13:52,730
Are you up to it?
300
00:13:53,100 --> 00:13:55,400
Pervy Sage did it, right?
301
00:13:55,980 --> 00:13:59,150
Then I can't lose to him! I'll do it!
302
00:14:00,190 --> 00:14:03,410
An entrusted student...
The Child of Prophecy.
303
00:14:05,070 --> 00:14:06,120
Nicely said!
304
00:14:13,250 --> 00:14:14,880
Then, let us go.
305
00:14:15,290 --> 00:14:17,210
Naruto-boy, say your goodbyes.
306
00:14:17,460 --> 00:14:18,710
I'm off.
307
00:14:19,300 --> 00:14:21,470
I'm counting on you with
the code, Shikamaru.
308
00:14:22,010 --> 00:14:23,300
Don't worry about us.
309
00:14:24,300 --> 00:14:25,430
I will contact you
310
00:14:25,470 --> 00:14:27,100
the moment the results of the autopsy
and interrogation are in.
311
00:14:27,970 --> 00:14:30,180
I will leave
the messenger frog behind.
312
00:14:30,220 --> 00:14:32,060
If there's anything,
give it to him.
313
00:14:33,480 --> 00:14:33,980
Yes sir.
314
00:14:34,600 --> 00:14:36,520
Good luck, Naruto!
315
00:14:36,980 --> 00:14:37,520
Right!
316
00:14:38,270 --> 00:14:40,440
All right! Let's go!
317
00:14:45,950 --> 00:14:48,910
By the way,
which way is Mount Myoboku?
318
00:14:49,410 --> 00:14:51,790
Can we really trust this guy?
319
00:14:52,160 --> 00:14:54,580
It takes a month to
get there on foot.
320
00:14:54,620 --> 00:14:56,710
It's also known as
Maze Mountain.
321
00:14:56,750 --> 00:15:00,050
If you don't know the secret route,
you won't be able to get there.
322
00:15:01,420 --> 00:15:03,840
It's hard just to get there, eh?
323
00:15:04,430 --> 00:15:05,970
Naruto-boy...
324
00:15:06,140 --> 00:15:09,010
You already signed
a binding contract with us toads.
325
00:15:09,300 --> 00:15:11,140
There's no need to worry.
326
00:15:15,310 --> 00:15:16,690
Hey! That's the...
327
00:15:17,060 --> 00:15:19,440
Well then, I'll be borrowing this boy.
328
00:15:21,190 --> 00:15:22,400
Please take care of him.
329
00:15:23,320 --> 00:15:25,450
But what do you mean,
there's no need to worry?
330
00:15:26,660 --> 00:15:27,570
He disappeared?
331
00:15:27,740 --> 00:15:29,030
It's a Reverse Summoning.
332
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
Wow...
333
00:15:31,240 --> 00:15:33,080
Good luck on your end too.
334
00:15:37,170 --> 00:15:37,920
All right!
335
00:15:38,330 --> 00:15:41,750
Let's concentrate on figuring
out the data Jiraiya left us.
336
00:15:42,630 --> 00:15:43,710
Roger.
337
00:15:47,970 --> 00:15:52,430
The fact that the Great Lord Elder
prophesied Jiraiya writing those books...
338
00:15:52,930 --> 00:15:55,560
It may have been intended
to enable him
339
00:15:55,600 --> 00:15:57,020
to eventually leave
the encrypted message.
340
00:15:57,600 --> 00:16:01,770
Meaning the prophecy may all be real.
341
00:16:02,270 --> 00:16:04,820
In which case, Naruto Uzumaki...
342
00:16:05,030 --> 00:16:07,110
He truly is the Child of Prophecy...
343
00:16:18,330 --> 00:16:20,080
Where... are we?
344
00:16:21,880 --> 00:16:23,840
Geezer Sage...
What is this place?
345
00:16:24,380 --> 00:16:25,960
The Land of Toad.
346
00:16:26,090 --> 00:16:27,090
The Land of Toad?
347
00:16:27,170 --> 00:16:28,550
Naruto!
348
00:16:30,010 --> 00:16:30,930
Gamakichi!
349
00:16:31,390 --> 00:16:34,640
I summoned you here, Naruto.
350
00:16:35,180 --> 00:16:37,520
I see... Is that how?
351
00:16:37,680 --> 00:16:41,270
Before we train, we must eat.
Come along.
352
00:16:42,480 --> 00:16:44,070
Food?!
353
00:16:49,360 --> 00:16:54,120
Now, eat up! I went all out
to prepare this meal!
354
00:16:55,080 --> 00:16:57,250
Now, now... Don't be shy.
355
00:16:57,290 --> 00:16:59,000
Try these caterpillars.
356
00:16:59,830 --> 00:17:01,710
Th-Thank you...
357
00:17:35,830 --> 00:17:39,000
Ma will have a fit if
she sees you like this.
358
00:17:39,040 --> 00:17:41,500
I forced it all down, didn't I?!
359
00:17:42,000 --> 00:17:46,210
When you're hungry,
your belly isn't choosy.
360
00:17:46,250 --> 00:17:47,880
You'll get used to it in time.
361
00:17:48,210 --> 00:17:51,510
By that time...
I'll no longer be a human being.
362
00:17:52,050 --> 00:17:54,300
Now let's begin your training.
363
00:17:55,010 --> 00:17:55,640
Yes sir!
364
00:17:56,180 --> 00:17:58,430
First of all, I must explain that
365
00:17:58,470 --> 00:18:03,190
what I'm about to teach you
is not ninjutsu, but Sage Jutsu.
366
00:18:03,980 --> 00:18:05,360
Explain?
367
00:18:05,610 --> 00:18:06,610
Listen well...
368
00:18:06,770 --> 00:18:08,860
As opposed to ninjutsu,
369
00:18:08,900 --> 00:18:10,690
where you utilize your own
internal energy,
370
00:18:10,740 --> 00:18:14,070
Sage Jutsu involves taking in
outside energy for your use.
371
00:18:14,570 --> 00:18:16,410
Outside? What do you mean?
372
00:18:17,200 --> 00:18:18,450
As you're probably aware,
373
00:18:18,490 --> 00:18:25,580
Ninjutsu utilizes chakra that is molded
from one's Mental and Physical Energy.
374
00:18:26,210 --> 00:18:27,380
Sage Jutsu involves
375
00:18:27,420 --> 00:18:29,600
taking that internally generated chakra
376
00:18:27,460 --> 00:18:29,360
"NIN"
377
00:18:29,400 --> 00:18:30,420
"SAGE"
378
00:18:30,420 --> 00:18:35,340
MENTAL PHYSICAL
379
00:18:30,510 --> 00:18:34,510
and adding Nature Energy
from the outside,
380
00:18:34,680 --> 00:18:37,600
resulting in an even
more powerful chakra.
381
00:18:36,180 --> 00:18:40,390
MENTAL PHYSICAL NATURE
382
00:18:37,640 --> 00:18:41,020
And that leads to all
your ninjutsu, genjutsu,
383
00:18:41,060 --> 00:18:44,690
and even your taijutsu getting
a real power boost.
384
00:18:45,560 --> 00:18:49,650
Mental and Physical Energy
within oneself,
385
00:18:49,690 --> 00:18:52,110
and Nature Energy from the outside.
386
00:18:52,440 --> 00:18:55,410
Jutsu and techniques born
from the chakra
387
00:18:55,450 --> 00:18:59,240
created by these three combined energies
is what's known as Sage Jutsu.
388
00:18:59,620 --> 00:19:01,410
Hmm...
389
00:19:02,410 --> 00:19:04,210
Look at it this way...
390
00:19:04,410 --> 00:19:08,460
If you add mint flavor to
chocolate-vanilla ice cream,
391
00:19:08,500 --> 00:19:10,050
then it tastes even better.
392
00:19:10,130 --> 00:19:12,510
That makes it more confusing, Gamakichi!
393
00:19:12,880 --> 00:19:14,380
Oh... I get it!
394
00:19:14,680 --> 00:19:16,680
You understood that analogy?
395
00:19:17,720 --> 00:19:19,180
That's the kind of guy Naruto is.
396
00:19:19,850 --> 00:19:23,680
So what's this Nature Energy
really about?
397
00:19:24,180 --> 00:19:26,060
Energy that is external to you.
398
00:19:26,100 --> 00:19:29,480
The energy that exists in
the atmosphere and the terrain.
399
00:19:30,110 --> 00:19:33,070
Atmosphere and terrain... Okay...
400
00:19:34,360 --> 00:19:36,530
As in, the air and in the ground.
401
00:19:36,570 --> 00:19:37,950
Oh, is that what he meant?
402
00:19:38,280 --> 00:19:42,830
Bah! Enough words. I will show you.
403
00:19:47,210 --> 00:19:48,750
This should be good enough.
404
00:19:59,930 --> 00:20:02,350
Wow! Lord Fukasaku is amazing!
405
00:20:02,510 --> 00:20:04,850
Look at him gather all
that Nature Energy!
406
00:20:05,140 --> 00:20:06,980
Where? Where?!
407
00:20:07,730 --> 00:20:09,310
Oh, wow...
408
00:20:17,240 --> 00:20:19,070
H-He lifted it!
409
00:20:19,780 --> 00:20:21,450
How about that?
410
00:20:21,990 --> 00:20:26,460
This is the power of
Nature Energy-enhanced Sage Jutsu.
411
00:20:32,840 --> 00:20:35,170
But I don't know what you did...
412
00:20:35,300 --> 00:20:38,260
I only saw you weave a sign
at the beginning.
413
00:20:38,930 --> 00:20:40,680
Well, naturally.
414
00:20:41,090 --> 00:20:45,390
Right now, you're not yet able
to sense Nature Energy, Naruto-boy.
415
00:20:47,390 --> 00:20:50,480
So it's impossible for you to absorb it.
416
00:20:50,600 --> 00:20:51,900
Then how do I do it?
417
00:20:55,820 --> 00:20:58,610
You must become one with nature!
418
00:20:59,280 --> 00:21:00,360
Become one...?
419
00:21:01,320 --> 00:21:03,660
As in, you have to die.
420
00:21:04,620 --> 00:21:05,200
What?
421
00:21:07,750 --> 00:21:11,750
yesterday, I cut my hair a little
422
00:21:07,750 --> 00:21:11,750
yesterday, I cut my hair a little
423
00:21:07,750 --> 00:21:11,750
kinou sukoshi kami wo kitta
424
00:21:07,750 --> 00:21:11,750
kinou sukoshi kami wo kitta
425
00:21:12,710 --> 00:21:15,210
if I don't say it, I'm sure
426
00:21:12,710 --> 00:21:15,210
if I don't say it, I'm sure
427
00:21:12,710 --> 00:21:15,210
iwanakareba kitto
428
00:21:12,710 --> 00:21:15,210
iwanakareba kitto
429
00:21:17,050 --> 00:21:21,590
nobody will realise, I guess
430
00:21:17,050 --> 00:21:21,590
nobody will realise, I guess
431
00:21:17,050 --> 00:21:21,590
daremo kizukanai darou kedo
432
00:21:17,050 --> 00:21:21,590
daremo kizukanai darou kedo
433
00:21:22,470 --> 00:21:25,010
for a long time
434
00:21:22,470 --> 00:21:25,010
for a long time
435
00:21:22,470 --> 00:21:25,010
nankagetsu ka bun no
436
00:21:22,470 --> 00:21:25,010
nankagetsu ka bun no
437
00:21:25,720 --> 00:21:28,140
I looked
438
00:21:25,720 --> 00:21:28,140
I looked
439
00:21:25,720 --> 00:21:28,140
watashi ga yuka ni
440
00:21:25,720 --> 00:21:28,140
watashi ga yuka ni
441
00:21:30,100 --> 00:21:32,810
at what fell down on the floor
442
00:21:30,100 --> 00:21:32,810
at what fell down on the floor
443
00:21:30,100 --> 00:21:32,810
okkochita no wo mita
444
00:21:30,100 --> 00:21:32,810
okkochita no wo mita
445
00:21:34,520 --> 00:21:36,190
I closed my eyes
446
00:21:34,520 --> 00:21:36,190
I closed my eyes
447
00:21:34,520 --> 00:21:36,190
me wo tojite
448
00:21:34,520 --> 00:21:36,190
me wo tojite
449
00:21:36,320 --> 00:21:40,860
and I could hear the sound of rain
450
00:21:36,320 --> 00:21:40,860
and I could hear the sound of rain
451
00:21:36,320 --> 00:21:40,860
kikoete kita ame no oto
452
00:21:36,320 --> 00:21:40,860
kikoete kita ame no oto
453
00:21:40,950 --> 00:21:43,620
even from above the clouds, I'm sure
454
00:21:40,950 --> 00:21:43,620
even from above the clouds, I'm sure
455
00:21:40,950 --> 00:21:43,620
kumo no ue demo kitto
456
00:21:40,950 --> 00:21:43,620
kumo no ue demo kitto
457
00:21:43,820 --> 00:21:46,490
take out a pair of scissors
458
00:21:43,820 --> 00:21:46,490
take out a pair of scissors
459
00:21:43,820 --> 00:21:46,490
hasami mochidashite
460
00:21:43,820 --> 00:21:46,490
hasami mochidashite
461
00:21:46,740 --> 00:21:50,040
we're waiting for the light
462
00:21:46,740 --> 00:21:50,040
we're waiting for the light
463
00:21:46,740 --> 00:21:50,040
hikari wo matteiru
464
00:21:46,740 --> 00:21:50,040
hikari wo matteiru
465
00:21:50,040 --> 00:21:56,040
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
466
00:21:50,040 --> 00:21:56,040
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
467
00:21:50,040 --> 00:21:56,040
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
468
00:21:50,040 --> 00:21:56,040
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
469
00:21:56,750 --> 00:22:01,680
pedal, pedal, pedal, pedal
470
00:21:56,750 --> 00:22:01,680
pedal, pedal, pedal, pedal
471
00:21:56,750 --> 00:22:01,680
koide koide koide koide
472
00:21:56,750 --> 00:22:01,680
koide koide koide koide
473
00:22:01,680 --> 00:22:03,130
pedal, and come on
474
00:22:01,680 --> 00:22:03,130
pedal, and come on
475
00:22:01,680 --> 00:22:03,130
koideiku yo
476
00:22:01,680 --> 00:22:03,130
koideiku yo
477
00:22:03,130 --> 00:22:09,140
right now, right now, right now, right now, right now
478
00:22:03,130 --> 00:22:09,140
right now, right now, right now, right now, right now
479
00:22:03,130 --> 00:22:09,140
imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu
480
00:22:03,130 --> 00:22:09,140
imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu
481
00:22:09,640 --> 00:22:11,980
bicycle, bicycle
482
00:22:09,640 --> 00:22:11,980
bicycle, bicycle
483
00:22:09,640 --> 00:22:11,980
jitensha jitensha
484
00:22:09,640 --> 00:22:11,980
jitensha jitensha
485
00:22:12,190 --> 00:22:13,310
pedal
486
00:22:12,190 --> 00:22:13,310
pedal
487
00:22:12,190 --> 00:22:13,310
koide
488
00:22:12,190 --> 00:22:13,310
koide
489
00:22:13,520 --> 00:22:16,230
let's go to see him
490
00:22:13,520 --> 00:22:16,230
let's go to see him
491
00:22:13,520 --> 00:22:16,230
ano hito ni ai ni yukou
492
00:22:13,520 --> 00:22:16,230
ano hito ni ai ni yukou
493
00:22:16,230 --> 00:22:22,150
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
494
00:22:16,230 --> 00:22:22,150
bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
495
00:22:16,230 --> 00:22:22,150
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
496
00:22:16,230 --> 00:22:22,150
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
497
00:22:22,950 --> 00:22:26,870
pedal, pedal, pedal
498
00:22:22,950 --> 00:22:26,870
pedal, pedal, pedal
499
00:22:22,950 --> 00:22:26,870
koide koide koide
500
00:22:22,950 --> 00:22:26,870
koide koide koide
501
00:22:26,870 --> 00:22:31,660
let's go to see him
502
00:22:26,870 --> 00:22:31,660
let's go to see him
503
00:22:26,870 --> 00:22:31,660
ano hito ni ai ni yukou
504
00:22:26,870 --> 00:22:31,660
ano hito ni ai ni yukou
505
00:22:36,790 --> 00:23:06,740
Next Episode
506
00:22:38,420 --> 00:22:41,420
Naruto engages in Sage Jutsu training at Mount Myoboku.
507
00:22:42,130 --> 00:22:44,300
Being much different from ninjutsu,
508
00:22:44,340 --> 00:22:45,840
Naruto struggles with the training.
509
00:22:45,890 --> 00:22:49,680
Fukasaku then reveals what it takes to become a Sage.
510
00:22:50,470 --> 00:22:52,600
Encouraged by the path taken by his master,
511
00:22:52,640 --> 00:22:55,980
Naruto shows he has the guts to never give up.
512
00:22:56,940 --> 00:23:00,730
Next time on Naruto Shippuden: "The First Challenge"
513
00:23:01,400 --> 00:23:06,740
The First Challenge
514
00:23:01,480 --> 00:23:04,150
All right! I'll do this!
36441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.