All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 154

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,410 --> 00:00:19,000 what did I really lose that day? 2 00:00:13,410 --> 00:00:19,000 what did I really lose that day? 3 00:00:13,410 --> 00:00:19,000 what did I really lose that day? 4 00:00:13,410 --> 00:00:19,000 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 5 00:00:19,120 --> 00:00:24,090 for the life of me I can't remember 6 00:00:19,120 --> 00:00:24,090 for the life of me I can't remember 7 00:00:19,120 --> 00:00:24,090 for the life of me I can't remember 8 00:00:19,120 --> 00:00:24,090 tou ni wasureteshimatta yo 9 00:00:24,960 --> 00:00:30,510 we slowly lost sight of each other in the twilight 10 00:00:24,960 --> 00:00:30,510 we slowly lost sight of each other in the twilight 11 00:00:24,960 --> 00:00:30,510 we slowly lost sight of each other in the twilight 12 00:00:24,960 --> 00:00:30,510 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 13 00:00:30,640 --> 00:00:35,430 and yet we're stuck here unable to go home 14 00:00:30,640 --> 00:00:35,430 and yet we're stuck here unable to go home 15 00:00:30,640 --> 00:00:35,430 and yet we're stuck here unable to go home 16 00:00:30,640 --> 00:00:35,430 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 17 00:00:35,770 --> 00:00:41,230 weak, frail souls lost in the world 18 00:00:35,770 --> 00:00:41,230 weak, frail souls lost in the world 19 00:00:35,770 --> 00:00:41,230 weak, frail souls lost in the world 20 00:00:35,770 --> 00:00:41,230 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 21 00:00:41,400 --> 00:00:46,530 we act strong to hide their fragility 22 00:00:41,400 --> 00:00:46,530 we act strong to hide their fragility 23 00:00:41,400 --> 00:00:46,530 we act strong to hide their fragility 24 00:00:41,400 --> 00:00:46,530 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 25 00:00:46,650 --> 00:00:49,740 hide their fragility 26 00:00:46,650 --> 00:00:49,740 hide their fragility 27 00:00:46,650 --> 00:00:49,740 hide their fragility 28 00:00:46,650 --> 00:00:49,740 ootte kakushiteru 29 00:00:49,740 --> 00:00:54,370 so farewell, but even forced apart 30 00:00:49,740 --> 00:00:54,370 so farewell, but even forced apart 31 00:00:49,740 --> 00:00:54,370 so farewell, but even forced apart 32 00:00:49,740 --> 00:00:54,370 sayonara aenakunattatte 33 00:00:54,490 --> 00:01:00,040 our stories go on 34 00:00:54,490 --> 00:01:00,040 our stories go on 35 00:00:54,490 --> 00:01:00,040 our stories go on 36 00:00:54,490 --> 00:01:00,040 bokura wa tsuzuki ga aru kara 37 00:01:01,210 --> 00:01:07,170 even in a world without you, I run 38 00:01:01,210 --> 00:01:07,170 even in a world without you, I run 39 00:01:01,210 --> 00:01:07,170 even in a world without you, I run 40 00:01:01,210 --> 00:01:07,170 kimi no inai sekai datte hashiru yo 41 00:01:07,880 --> 00:01:15,390 to someday get past the pain 42 00:01:07,880 --> 00:01:15,390 to someday get past the pain 43 00:01:07,880 --> 00:01:15,390 to someday get past the pain 44 00:01:07,880 --> 00:01:15,390 itsuka no itami mo koete 45 00:01:30,020 --> 00:01:34,990 Decryption 46 00:01:33,660 --> 00:01:35,490 Hidden Leaf Intel Division 47 00:01:44,850 --> 00:01:48,600 Initially, Jiraiya-chan's purpose was to gather intelligence. 48 00:01:48,640 --> 00:01:51,520 It appears he never intended to battle Pain. 49 00:01:52,060 --> 00:01:56,230 But Pain's abilities far exceeded his imagination. 50 00:01:57,280 --> 00:01:59,940 Unless we knew the scope of his powers, 51 00:01:59,990 --> 00:02:02,820 no one would ever be able to defeat Pain. 52 00:02:04,200 --> 00:02:06,780 Jiraiya-chan went beyond his own limits, 53 00:02:06,830 --> 00:02:11,000 and almost managed to uncover Pain's secrets. 54 00:02:11,910 --> 00:02:15,460 No one but Jiraiya-chan could have gotten as far. 55 00:02:16,460 --> 00:02:20,470 On top of that... He could have escaped if he chose to. 56 00:02:20,510 --> 00:02:23,760 Instead he sacrificed his life to leave this coded message. 57 00:02:24,430 --> 00:02:26,800 He entrusted the rest to you all. 58 00:02:30,810 --> 00:02:35,400 This frog supposedly contains a captured Hidden Rain Ninja. 59 00:02:36,150 --> 00:02:38,980 We received prior notice from Jiraiya-sama. 60 00:02:39,980 --> 00:02:41,740 Now, grow. 61 00:02:47,780 --> 00:02:49,580 Be as rough as you need to be. 62 00:02:49,620 --> 00:02:50,870 Get everything you can from him! 63 00:02:51,200 --> 00:02:52,410 I intend to. 64 00:02:52,940 --> 00:02:54,480 AUTOPSY ROOM 65 00:02:52,940 --> 00:02:54,480 SHIZUNE 66 00:02:52,940 --> 00:02:54,480 OYONE 67 00:02:52,940 --> 00:02:54,480 KUMADORI 68 00:02:56,400 --> 00:03:00,490 This is one of the three crucial sources of data Jiraiya-sama left us. 69 00:03:01,240 --> 00:03:03,870 We must learn everything we can from it. 70 00:03:03,950 --> 00:03:04,620 - Yes, Ma'am! - Yes, Ma'am! 71 00:03:05,160 --> 00:03:06,700 All right. Let's begin. 72 00:03:11,500 --> 00:03:14,670 You haven't said a word. You see something, right? 73 00:03:18,630 --> 00:03:21,180 I talked to the Fifth and Kakashi-sensei, 74 00:03:21,220 --> 00:03:22,470 but neither of them had any clue. 75 00:03:22,970 --> 00:03:26,850 That means Jiraiya-sama probably left this message with you in mind. 76 00:03:27,520 --> 00:03:29,180 No, I'm positive he did. 77 00:03:29,390 --> 00:03:32,400 There's got to be something there. 78 00:03:32,900 --> 00:03:36,230 If anything pops up in your mind, tell us. 79 00:03:36,570 --> 00:03:39,320 We're not asking you to instantly decode the message. 80 00:03:41,860 --> 00:03:44,570 There is one thing that's been bothering me since I first saw this. 81 00:03:44,660 --> 00:03:45,450 What is it? 82 00:03:45,530 --> 00:03:46,450 Well... 83 00:03:47,120 --> 00:03:48,830 There's all these numbers. 84 00:03:49,080 --> 00:03:51,790 So what's with this one katakana letter? 85 00:03:52,170 --> 00:03:52,790 Huh? 86 00:03:52,830 --> 00:03:53,920 Katakana? 87 00:03:54,170 --> 00:03:55,630 Where do you see that? 88 00:03:56,840 --> 00:03:57,630 Right here. 89 00:03:59,420 --> 00:04:02,220 What are you talking about? Isn't that the number "9"? 90 00:04:02,680 --> 00:04:04,890 That's what I thought at first... 91 00:04:05,430 --> 00:04:08,100 But this is not the number "9". 92 00:04:08,310 --> 00:04:09,810 It's the katakana letter "ta". 93 00:04:09,850 --> 00:04:10,520 What? 94 00:04:12,600 --> 00:04:15,440 Well, I guess you could look at it that way. 95 00:04:15,520 --> 00:04:16,900 But I think that's a big stretch. 96 00:04:17,980 --> 00:04:19,110 I wonder... 97 00:04:20,360 --> 00:04:25,620 Uzumaki-kun, what made you think this nine was the katakana letter "ta"? 98 00:04:26,160 --> 00:04:29,830 Well... Pervy Sage was writing books all the time... 99 00:04:33,500 --> 00:04:34,960 He was an author, after all. 100 00:04:35,460 --> 00:04:38,130 And I traveled all over with him. 101 00:04:38,630 --> 00:04:41,130 He always made me read his handwritten drafts, 102 00:04:41,670 --> 00:04:43,300 and asked what I thought about them. 103 00:04:44,260 --> 00:04:45,970 They were really boring though... 104 00:04:50,810 --> 00:04:51,600 What the hell? 105 00:04:53,390 --> 00:04:55,940 What's "Nine-ctics"? 106 00:05:03,070 --> 00:05:06,360 And whenever there was the letter "ta," it was hard to read 107 00:05:06,820 --> 00:05:09,660 because it would look like the number nine. 108 00:05:09,740 --> 00:05:11,330 I see... A penmanship quirk! 109 00:05:11,660 --> 00:05:13,040 That was his habit, huh? 110 00:05:17,460 --> 00:05:18,540 So what you're saying is... 111 00:05:18,960 --> 00:05:21,960 When writing the katakana "ta", 112 00:05:22,050 --> 00:05:24,970 Jiraiya-sama had a habit of shortening his first stroke. 113 00:05:25,130 --> 00:05:28,090 So the first and third strokes get connected. 114 00:05:28,720 --> 00:05:31,310 And since he rounds his second stroke, 115 00:05:31,430 --> 00:05:33,560 it looks like the number nine. 116 00:05:34,640 --> 00:05:35,520 Found it. 117 00:05:36,770 --> 00:05:37,980 Let's see... 118 00:05:38,650 --> 00:05:40,980 This is a sample of Jiraiya-sama's writing. 119 00:05:47,030 --> 00:05:48,070 It's the same! 120 00:05:48,820 --> 00:05:51,740 Jiraiya-sama knew that Naruto-kun would remember 121 00:05:51,780 --> 00:05:55,960 his habit of writing the katakana "ta" like the number nine. 122 00:05:56,370 --> 00:06:00,670 Frankly, this was the common link between Jiraiya-sama and Uzumaki-kun. 123 00:06:01,630 --> 00:06:05,550 Why didn't you mention such an important thing sooner?! 124 00:06:05,880 --> 00:06:09,430 Well, what's the big deal about knowing that it's the letter "ta"? 125 00:06:14,930 --> 00:06:16,680 That's it! 126 00:06:17,270 --> 00:06:19,690 It's when you were reading Jiraiya-sama's manuscript 127 00:06:19,850 --> 00:06:23,190 that you found out about his writing habit. 128 00:06:23,570 --> 00:06:26,070 Then the code refers to that book you were reading! 129 00:06:26,780 --> 00:06:27,360 Book? 130 00:06:27,700 --> 00:06:29,990 That's it, Shikamaru! 131 00:06:30,700 --> 00:06:35,580 Right! Frankly, Jiraiya-sama's book must contain a hint. 132 00:06:36,160 --> 00:06:37,750 Those numbers must represent 133 00:06:37,790 --> 00:06:40,630 character numbers, line numbers or page numbers. 134 00:06:40,790 --> 00:06:43,630 I'm certain they hold the key to the code. 135 00:06:43,920 --> 00:06:45,800 Naruto, which book is it? 136 00:06:46,380 --> 00:06:51,930 Umm... Hmm... Make-Out... What was it? 137 00:06:52,260 --> 00:06:55,600 Well then, how many of Jiraiya-sama's books have been published? 138 00:06:55,930 --> 00:06:58,810 I'm not sure... Four? Five? 139 00:06:59,980 --> 00:07:02,480 Then let's just check all of them! 140 00:07:02,940 --> 00:07:04,860 It's probably this one. 141 00:07:07,380 --> 00:07:09,890 MAKE-OUT TACTICS 142 00:07:07,380 --> 00:07:09,890 MAKE-OUT TACTICS 143 00:07:07,380 --> 00:07:09,890 MAKE-OUT TACTICS 144 00:07:07,740 --> 00:07:09,700 Make-Out Tactics... 145 00:07:10,360 --> 00:07:11,360 - "Ta"?! - "Ta"?! 146 00:07:11,990 --> 00:07:12,870 Kakashi-sensei! 147 00:07:14,030 --> 00:07:14,990 It's been on my mind, 148 00:07:14,990 --> 00:07:17,200 so I decided to stop by when I overheard your voices. 149 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 I think I caught most of it. 150 00:07:20,000 --> 00:07:22,540 This is the book you're looking for. 151 00:07:23,290 --> 00:07:24,670 "Make-Out Tactics." 152 00:07:25,460 --> 00:07:26,380 That's right. 153 00:07:26,840 --> 00:07:30,800 That's the one Pervy Sage was working on during our training. 154 00:07:31,220 --> 00:07:34,850 I see... Only Naruto would've known that. 155 00:07:35,390 --> 00:07:38,390 So Jiraiya-sama did pass the key on to Naruto. 156 00:07:39,390 --> 00:07:39,930 Uh-huh! 157 00:07:40,480 --> 00:07:42,480 This "ta" is the first character in the code. 158 00:07:43,060 --> 00:07:47,110 Of Jiraiya-sama's books, this is the only title that begins with "ta." 159 00:07:47,900 --> 00:07:50,190 When a character is used in a code, 160 00:07:50,190 --> 00:07:52,990 it could signify word placement or line number, 161 00:07:53,160 --> 00:07:56,240 but the established protocol is to check the page number first. 162 00:07:56,870 --> 00:07:59,830 So... the numbers separated by commas 163 00:07:59,870 --> 00:08:05,540 are 31, 8, 106, 7, 207, and 15. Six sets. 164 00:08:06,040 --> 00:08:08,300 Meaning there are six pages worth of information. 165 00:08:08,840 --> 00:08:10,590 Let's start with page 31. 166 00:08:10,970 --> 00:08:12,430 Flip to that page, please. 167 00:08:13,090 --> 00:08:14,760 Page 31... 168 00:08:15,890 --> 00:08:16,680 Okay, here it is. 169 00:08:17,140 --> 00:08:18,760 Where do we look next? 170 00:08:19,140 --> 00:08:20,350 In situations like this, 171 00:08:20,390 --> 00:08:23,020 we look at the first character on the page. 172 00:08:23,560 --> 00:08:25,980 Please read the sentence out loud starting from the top. 173 00:08:26,400 --> 00:08:27,150 Wha-? 174 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 The truth is that you love me? 175 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 The truth is that you love me? 176 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 The truth is that you love me? 177 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Which Is why I will 178 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Which Is why I will 179 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Which Is why I will 180 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 It's dark now, so 181 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 It's dark now, so 182 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 It's dark now, so 183 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Now hurry up and take my 184 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Now hurry up and take my 185 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Now hurry up and take my 186 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 In one blow 187 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 In one blow 188 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 In one blow 189 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Why do I have to 190 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Why do I have to 191 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Why do I have to 192 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Your hormones 193 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Your hormones 194 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 Your hormones 195 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 No one will be here for an hour 196 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 No one will be here for an hour 197 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 No one will be here for an hour 198 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 do 199 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 do 200 00:08:28,590 --> 00:08:31,570 do 201 00:08:33,860 --> 00:08:35,740 No... I mean... 202 00:08:36,660 --> 00:08:40,240 What is it?! Hurry up and read! 203 00:08:44,960 --> 00:08:46,670 Hurry it up! 204 00:08:48,250 --> 00:08:52,970 "I-I-I... really... 205 00:08:52,970 --> 00:08:54,760 love you." 206 00:08:54,860 --> 00:08:56,580 CIPHER DIVISION 207 00:08:54,860 --> 00:08:56,580 CIPHER DIVISION 208 00:09:05,310 --> 00:09:07,690 There! We now have all six pages. 209 00:09:08,360 --> 00:09:09,110 Well? 210 00:09:09,320 --> 00:09:12,690 If I read the first characters of the code in order... 211 00:09:13,280 --> 00:09:17,700 The-Real-One's-Not-Among-Them... 212 00:09:17,740 --> 00:09:19,370 That's what it says. 213 00:09:22,580 --> 00:09:23,700 What does that mean? 214 00:09:23,910 --> 00:09:24,710 I don't know. 215 00:09:25,160 --> 00:09:28,250 We ought to relay this to Lord Fukasaku. 216 00:09:29,000 --> 00:09:32,170 He fought with Pain, so he may know something. 217 00:09:32,840 --> 00:09:34,470 Then let's go right away to the Lady Hokage 218 00:09:34,470 --> 00:09:36,590 to ask this Lord Fukasaku to come. 219 00:09:36,590 --> 00:09:38,470 May I come along? 220 00:09:38,930 --> 00:09:40,600 Yeah, please do, Shiho. 221 00:09:41,430 --> 00:09:42,100 Yes, sir! 222 00:09:43,280 --> 00:09:46,940 All right! Let's go let Granny know! 223 00:09:51,650 --> 00:09:54,780 "The-Real-One's-Not-Among-Them." 224 00:09:56,330 --> 00:09:59,410 Well, Geezer Sage?! Anything? 225 00:10:01,960 --> 00:10:06,540 Of those six, not a single one reminds me of Nagato. 226 00:10:07,000 --> 00:10:10,380 Yet a completely unrelated Pain knew of a conversation 227 00:10:10,380 --> 00:10:13,380 that the Rinnegan-bearing Nagato and I shared alone. 228 00:10:13,880 --> 00:10:17,470 The faces are different, but I definitely sense Nagato in them. 229 00:10:19,350 --> 00:10:22,770 I don't know... This alone is too vague. 230 00:10:23,270 --> 00:10:25,730 But there's something? 231 00:10:26,440 --> 00:10:29,780 I've already told you what I know about Pain. 232 00:10:30,730 --> 00:10:33,240 Even if he dies, he can resurrect himself. 233 00:10:33,700 --> 00:10:36,240 So I can't say just from speculations. 234 00:10:36,780 --> 00:10:39,910 Under such conditions, taking Pain on is too dangerous. 235 00:10:40,490 --> 00:10:42,750 We must uncover all his secrets first. 236 00:10:43,620 --> 00:10:45,370 What about the other sources of information? 237 00:10:45,830 --> 00:10:46,880 How are the autopsy and interrogation coming along? 238 00:10:47,710 --> 00:10:50,090 It looks like they will take more time. 239 00:10:50,420 --> 00:10:51,920 Like how long? 240 00:10:52,510 --> 00:10:54,680 I can't say. 241 00:10:55,050 --> 00:10:59,010 Oh, come on! We can't be wasting time right now! 242 00:10:59,260 --> 00:11:00,850 Interrogation aside, 243 00:11:00,890 --> 00:11:06,440 an autopsy requires minute cell and tissue analyses! 244 00:11:06,900 --> 00:11:08,360 These things take time! 245 00:11:08,810 --> 00:11:11,150 It'll be a week at the soonest. 246 00:11:12,110 --> 00:11:13,610 That long...? 247 00:11:13,900 --> 00:11:17,240 Now, Uzumaki... Don't be so disappointed. 248 00:11:17,570 --> 00:11:20,450 So what should we do, Lady Hokage? 249 00:11:21,080 --> 00:11:23,040 Shizune is heading up the autopsy... 250 00:11:23,790 --> 00:11:25,410 It should be quicker than usual. 251 00:11:25,750 --> 00:11:27,330 Still, we have no choice but to wait. 252 00:11:27,710 --> 00:11:29,790 I'll go and make them speed it up. 253 00:11:29,840 --> 00:11:32,130 Naruto! You get in Master Shizune's way, 254 00:11:32,170 --> 00:11:33,460 and I'll give you a beating! 255 00:11:36,340 --> 00:11:38,590 I will avenge Pervy Sage! 256 00:11:44,020 --> 00:11:46,480 I can't just sit around doing nothing! 257 00:11:47,600 --> 00:11:49,480 But Naruto-boy... 258 00:11:49,480 --> 00:11:54,400 Even if we decoded the message, it has nothing to do with you. 259 00:11:55,110 --> 00:11:56,990 Just what do you mean by that?! 260 00:11:57,700 --> 00:12:01,870 In any case, at this point, you couldn't beat Pain. 261 00:12:02,200 --> 00:12:03,080 What?! 262 00:12:03,490 --> 00:12:07,290 Tell me. Even Jiraiya-chan couldn't beat this opponent. 263 00:12:07,330 --> 00:12:09,290 Are you saying you're confident you can? 264 00:12:11,210 --> 00:12:12,000 Well... 265 00:12:13,340 --> 00:12:17,800 If you were to fight him now, you'd die a senseless death. 266 00:12:18,010 --> 00:12:20,180 Then Geezer Sage, are you telling me 267 00:12:20,180 --> 00:12:22,970 to forget about avenging the Pervy Sage? 268 00:12:23,140 --> 00:12:24,970 No such thing. 269 00:12:25,770 --> 00:12:28,140 Being asked to come was quite opportune. 270 00:12:28,560 --> 00:12:33,440 I was planning on coming to get you, Naruto-boy. 271 00:12:35,150 --> 00:12:37,280 How about it, Naruto-boy? 272 00:12:37,280 --> 00:12:39,700 Want to train in Sage Jutsu under my guidance? 273 00:12:40,320 --> 00:12:41,700 Sage Jutsu training? 274 00:12:42,160 --> 00:12:43,120 I see... 275 00:12:43,450 --> 00:12:46,080 Naruto learning Sage Jutsu. That is a great plan. 276 00:12:46,410 --> 00:12:48,500 Is Sage Jutsu really that awesome? 277 00:12:48,960 --> 00:12:52,630 Yes. Jiraiya-sama was the only one capable of using it in this village. 278 00:12:53,170 --> 00:12:55,380 Pain defeated Jiraiya 279 00:12:55,420 --> 00:12:57,840 who had summoned Lord Fukasaku and Lady Shima. 280 00:12:58,630 --> 00:13:00,380 What that means is... 281 00:13:00,430 --> 00:13:03,800 At this point, no one in the Leaf Village can defeat Pain. 282 00:13:06,430 --> 00:13:08,180 I am just as mortified... 283 00:13:10,190 --> 00:13:13,150 I, too, want to avenge the death of my student Jiraiya-chan. 284 00:13:13,730 --> 00:13:17,690 I believe that the only one who can do that is you, Naruto-boy. 285 00:13:18,610 --> 00:13:19,360 Me...? 286 00:13:19,900 --> 00:13:22,280 You want to avenge Jiraiya-chan, don't you? 287 00:13:22,700 --> 00:13:24,030 Of course I do! 288 00:13:24,870 --> 00:13:26,160 Then come with me. 289 00:13:26,870 --> 00:13:29,160 I'll train you in Sage Jutsu at Mount Myoboku. 290 00:13:29,870 --> 00:13:31,870 Everything that I drove into Jiraiya-chan, 291 00:13:31,920 --> 00:13:34,290 I will do the same with you. 292 00:13:34,840 --> 00:13:37,380 Will it let me win against Pain?! 293 00:13:37,710 --> 00:13:39,050 That I can't guarantee. 294 00:13:39,090 --> 00:13:40,670 It all depends on you, Naruto-boy. 295 00:13:42,800 --> 00:13:44,350 Is that fine with you, Tsunade? 296 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 Of course... 297 00:13:45,800 --> 00:13:47,470 Naruto, go. 298 00:13:47,850 --> 00:13:51,480 Sage Jutsu training is more rigorous than you can ever imagine. 299 00:13:51,690 --> 00:13:52,730 Are you up to it? 300 00:13:53,100 --> 00:13:55,400 Pervy Sage did it, right? 301 00:13:55,980 --> 00:13:59,150 Then I can't lose to him! I'll do it! 302 00:14:00,190 --> 00:14:03,410 An entrusted student... The Child of Prophecy. 303 00:14:05,070 --> 00:14:06,120 Nicely said! 304 00:14:13,250 --> 00:14:14,880 Then, let us go. 305 00:14:15,290 --> 00:14:17,210 Naruto-boy, say your goodbyes. 306 00:14:17,460 --> 00:14:18,710 I'm off. 307 00:14:19,300 --> 00:14:21,470 I'm counting on you with the code, Shikamaru. 308 00:14:22,010 --> 00:14:23,300 Don't worry about us. 309 00:14:24,300 --> 00:14:25,430 I will contact you 310 00:14:25,470 --> 00:14:27,100 the moment the results of the autopsy and interrogation are in. 311 00:14:27,970 --> 00:14:30,180 I will leave the messenger frog behind. 312 00:14:30,220 --> 00:14:32,060 If there's anything, give it to him. 313 00:14:33,480 --> 00:14:33,980 Yes sir. 314 00:14:34,600 --> 00:14:36,520 Good luck, Naruto! 315 00:14:36,980 --> 00:14:37,520 Right! 316 00:14:38,270 --> 00:14:40,440 All right! Let's go! 317 00:14:45,950 --> 00:14:48,910 By the way, which way is Mount Myoboku? 318 00:14:49,410 --> 00:14:51,790 Can we really trust this guy? 319 00:14:52,160 --> 00:14:54,580 It takes a month to get there on foot. 320 00:14:54,620 --> 00:14:56,710 It's also known as Maze Mountain. 321 00:14:56,750 --> 00:15:00,050 If you don't know the secret route, you won't be able to get there. 322 00:15:01,420 --> 00:15:03,840 It's hard just to get there, eh? 323 00:15:04,430 --> 00:15:05,970 Naruto-boy... 324 00:15:06,140 --> 00:15:09,010 You already signed a binding contract with us toads. 325 00:15:09,300 --> 00:15:11,140 There's no need to worry. 326 00:15:15,310 --> 00:15:16,690 Hey! That's the... 327 00:15:17,060 --> 00:15:19,440 Well then, I'll be borrowing this boy. 328 00:15:21,190 --> 00:15:22,400 Please take care of him. 329 00:15:23,320 --> 00:15:25,450 But what do you mean, there's no need to worry? 330 00:15:26,660 --> 00:15:27,570 He disappeared? 331 00:15:27,740 --> 00:15:29,030 It's a Reverse Summoning. 332 00:15:29,700 --> 00:15:30,700 Wow... 333 00:15:31,240 --> 00:15:33,080 Good luck on your end too. 334 00:15:37,170 --> 00:15:37,920 All right! 335 00:15:38,330 --> 00:15:41,750 Let's concentrate on figuring out the data Jiraiya left us. 336 00:15:42,630 --> 00:15:43,710 Roger. 337 00:15:47,970 --> 00:15:52,430 The fact that the Great Lord Elder prophesied Jiraiya writing those books... 338 00:15:52,930 --> 00:15:55,560 It may have been intended to enable him 339 00:15:55,600 --> 00:15:57,020 to eventually leave the encrypted message. 340 00:15:57,600 --> 00:16:01,770 Meaning the prophecy may all be real. 341 00:16:02,270 --> 00:16:04,820 In which case, Naruto Uzumaki... 342 00:16:05,030 --> 00:16:07,110 He truly is the Child of Prophecy... 343 00:16:18,330 --> 00:16:20,080 Where... are we? 344 00:16:21,880 --> 00:16:23,840 Geezer Sage... What is this place? 345 00:16:24,380 --> 00:16:25,960 The Land of Toad. 346 00:16:26,090 --> 00:16:27,090 The Land of Toad? 347 00:16:27,170 --> 00:16:28,550 Naruto! 348 00:16:30,010 --> 00:16:30,930 Gamakichi! 349 00:16:31,390 --> 00:16:34,640 I summoned you here, Naruto. 350 00:16:35,180 --> 00:16:37,520 I see... Is that how? 351 00:16:37,680 --> 00:16:41,270 Before we train, we must eat. Come along. 352 00:16:42,480 --> 00:16:44,070 Food?! 353 00:16:49,360 --> 00:16:54,120 Now, eat up! I went all out to prepare this meal! 354 00:16:55,080 --> 00:16:57,250 Now, now... Don't be shy. 355 00:16:57,290 --> 00:16:59,000 Try these caterpillars. 356 00:16:59,830 --> 00:17:01,710 Th-Thank you... 357 00:17:35,830 --> 00:17:39,000 Ma will have a fit if she sees you like this. 358 00:17:39,040 --> 00:17:41,500 I forced it all down, didn't I?! 359 00:17:42,000 --> 00:17:46,210 When you're hungry, your belly isn't choosy. 360 00:17:46,250 --> 00:17:47,880 You'll get used to it in time. 361 00:17:48,210 --> 00:17:51,510 By that time... I'll no longer be a human being. 362 00:17:52,050 --> 00:17:54,300 Now let's begin your training. 363 00:17:55,010 --> 00:17:55,640 Yes sir! 364 00:17:56,180 --> 00:17:58,430 First of all, I must explain that 365 00:17:58,470 --> 00:18:03,190 what I'm about to teach you is not ninjutsu, but Sage Jutsu. 366 00:18:03,980 --> 00:18:05,360 Explain? 367 00:18:05,610 --> 00:18:06,610 Listen well... 368 00:18:06,770 --> 00:18:08,860 As opposed to ninjutsu, 369 00:18:08,900 --> 00:18:10,690 where you utilize your own internal energy, 370 00:18:10,740 --> 00:18:14,070 Sage Jutsu involves taking in outside energy for your use. 371 00:18:14,570 --> 00:18:16,410 Outside? What do you mean? 372 00:18:17,200 --> 00:18:18,450 As you're probably aware, 373 00:18:18,490 --> 00:18:25,580 Ninjutsu utilizes chakra that is molded from one's Mental and Physical Energy. 374 00:18:26,210 --> 00:18:27,380 Sage Jutsu involves 375 00:18:27,420 --> 00:18:29,600 taking that internally generated chakra 376 00:18:27,460 --> 00:18:29,360 "NIN" 377 00:18:29,400 --> 00:18:30,420 "SAGE" 378 00:18:30,420 --> 00:18:35,340 MENTAL PHYSICAL 379 00:18:30,510 --> 00:18:34,510 and adding Nature Energy from the outside, 380 00:18:34,680 --> 00:18:37,600 resulting in an even more powerful chakra. 381 00:18:36,180 --> 00:18:40,390 MENTAL PHYSICAL NATURE 382 00:18:37,640 --> 00:18:41,020 And that leads to all your ninjutsu, genjutsu, 383 00:18:41,060 --> 00:18:44,690 and even your taijutsu getting a real power boost. 384 00:18:45,560 --> 00:18:49,650 Mental and Physical Energy within oneself, 385 00:18:49,690 --> 00:18:52,110 and Nature Energy from the outside. 386 00:18:52,440 --> 00:18:55,410 Jutsu and techniques born from the chakra 387 00:18:55,450 --> 00:18:59,240 created by these three combined energies is what's known as Sage Jutsu. 388 00:18:59,620 --> 00:19:01,410 Hmm... 389 00:19:02,410 --> 00:19:04,210 Look at it this way... 390 00:19:04,410 --> 00:19:08,460 If you add mint flavor to chocolate-vanilla ice cream, 391 00:19:08,500 --> 00:19:10,050 then it tastes even better. 392 00:19:10,130 --> 00:19:12,510 That makes it more confusing, Gamakichi! 393 00:19:12,880 --> 00:19:14,380 Oh... I get it! 394 00:19:14,680 --> 00:19:16,680 You understood that analogy? 395 00:19:17,720 --> 00:19:19,180 That's the kind of guy Naruto is. 396 00:19:19,850 --> 00:19:23,680 So what's this Nature Energy really about? 397 00:19:24,180 --> 00:19:26,060 Energy that is external to you. 398 00:19:26,100 --> 00:19:29,480 The energy that exists in the atmosphere and the terrain. 399 00:19:30,110 --> 00:19:33,070 Atmosphere and terrain... Okay... 400 00:19:34,360 --> 00:19:36,530 As in, the air and in the ground. 401 00:19:36,570 --> 00:19:37,950 Oh, is that what he meant? 402 00:19:38,280 --> 00:19:42,830 Bah! Enough words. I will show you. 403 00:19:47,210 --> 00:19:48,750 This should be good enough. 404 00:19:59,930 --> 00:20:02,350 Wow! Lord Fukasaku is amazing! 405 00:20:02,510 --> 00:20:04,850 Look at him gather all that Nature Energy! 406 00:20:05,140 --> 00:20:06,980 Where? Where?! 407 00:20:07,730 --> 00:20:09,310 Oh, wow... 408 00:20:17,240 --> 00:20:19,070 H-He lifted it! 409 00:20:19,780 --> 00:20:21,450 How about that? 410 00:20:21,990 --> 00:20:26,460 This is the power of Nature Energy-enhanced Sage Jutsu. 411 00:20:32,840 --> 00:20:35,170 But I don't know what you did... 412 00:20:35,300 --> 00:20:38,260 I only saw you weave a sign at the beginning. 413 00:20:38,930 --> 00:20:40,680 Well, naturally. 414 00:20:41,090 --> 00:20:45,390 Right now, you're not yet able to sense Nature Energy, Naruto-boy. 415 00:20:47,390 --> 00:20:50,480 So it's impossible for you to absorb it. 416 00:20:50,600 --> 00:20:51,900 Then how do I do it? 417 00:20:55,820 --> 00:20:58,610 You must become one with nature! 418 00:20:59,280 --> 00:21:00,360 Become one...? 419 00:21:01,320 --> 00:21:03,660 As in, you have to die. 420 00:21:04,620 --> 00:21:05,200 What? 421 00:21:07,750 --> 00:21:11,750 yesterday, I cut my hair a little 422 00:21:07,750 --> 00:21:11,750 yesterday, I cut my hair a little 423 00:21:07,750 --> 00:21:11,750 kinou sukoshi kami wo kitta 424 00:21:07,750 --> 00:21:11,750 kinou sukoshi kami wo kitta 425 00:21:12,710 --> 00:21:15,210 if I don't say it, I'm sure 426 00:21:12,710 --> 00:21:15,210 if I don't say it, I'm sure 427 00:21:12,710 --> 00:21:15,210 iwanakareba kitto 428 00:21:12,710 --> 00:21:15,210 iwanakareba kitto 429 00:21:17,050 --> 00:21:21,590 nobody will realise, I guess 430 00:21:17,050 --> 00:21:21,590 nobody will realise, I guess 431 00:21:17,050 --> 00:21:21,590 daremo kizukanai darou kedo 432 00:21:17,050 --> 00:21:21,590 daremo kizukanai darou kedo 433 00:21:22,470 --> 00:21:25,010 for a long time 434 00:21:22,470 --> 00:21:25,010 for a long time 435 00:21:22,470 --> 00:21:25,010 nankagetsu ka bun no 436 00:21:22,470 --> 00:21:25,010 nankagetsu ka bun no 437 00:21:25,720 --> 00:21:28,140 I looked 438 00:21:25,720 --> 00:21:28,140 I looked 439 00:21:25,720 --> 00:21:28,140 watashi ga yuka ni 440 00:21:25,720 --> 00:21:28,140 watashi ga yuka ni 441 00:21:30,100 --> 00:21:32,810 at what fell down on the floor 442 00:21:30,100 --> 00:21:32,810 at what fell down on the floor 443 00:21:30,100 --> 00:21:32,810 okkochita no wo mita 444 00:21:30,100 --> 00:21:32,810 okkochita no wo mita 445 00:21:34,520 --> 00:21:36,190 I closed my eyes 446 00:21:34,520 --> 00:21:36,190 I closed my eyes 447 00:21:34,520 --> 00:21:36,190 me wo tojite 448 00:21:34,520 --> 00:21:36,190 me wo tojite 449 00:21:36,320 --> 00:21:40,860 and I could hear the sound of rain 450 00:21:36,320 --> 00:21:40,860 and I could hear the sound of rain 451 00:21:36,320 --> 00:21:40,860 kikoete kita ame no oto 452 00:21:36,320 --> 00:21:40,860 kikoete kita ame no oto 453 00:21:40,950 --> 00:21:43,620 even from above the clouds, I'm sure 454 00:21:40,950 --> 00:21:43,620 even from above the clouds, I'm sure 455 00:21:40,950 --> 00:21:43,620 kumo no ue demo kitto 456 00:21:40,950 --> 00:21:43,620 kumo no ue demo kitto 457 00:21:43,820 --> 00:21:46,490 take out a pair of scissors 458 00:21:43,820 --> 00:21:46,490 take out a pair of scissors 459 00:21:43,820 --> 00:21:46,490 hasami mochidashite 460 00:21:43,820 --> 00:21:46,490 hasami mochidashite 461 00:21:46,740 --> 00:21:50,040 we're waiting for the light 462 00:21:46,740 --> 00:21:50,040 we're waiting for the light 463 00:21:46,740 --> 00:21:50,040 hikari wo matteiru 464 00:21:46,740 --> 00:21:50,040 hikari wo matteiru 465 00:21:50,040 --> 00:21:56,040 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 466 00:21:50,040 --> 00:21:56,040 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 467 00:21:50,040 --> 00:21:56,040 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 468 00:21:50,040 --> 00:21:56,040 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 469 00:21:56,750 --> 00:22:01,680 pedal, pedal, pedal, pedal 470 00:21:56,750 --> 00:22:01,680 pedal, pedal, pedal, pedal 471 00:21:56,750 --> 00:22:01,680 koide koide koide koide 472 00:21:56,750 --> 00:22:01,680 koide koide koide koide 473 00:22:01,680 --> 00:22:03,130 pedal, and come on 474 00:22:01,680 --> 00:22:03,130 pedal, and come on 475 00:22:01,680 --> 00:22:03,130 koideiku yo 476 00:22:01,680 --> 00:22:03,130 koideiku yo 477 00:22:03,130 --> 00:22:09,140 right now, right now, right now, right now, right now 478 00:22:03,130 --> 00:22:09,140 right now, right now, right now, right now, right now 479 00:22:03,130 --> 00:22:09,140 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 480 00:22:03,130 --> 00:22:09,140 imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu 481 00:22:09,640 --> 00:22:11,980 bicycle, bicycle 482 00:22:09,640 --> 00:22:11,980 bicycle, bicycle 483 00:22:09,640 --> 00:22:11,980 jitensha jitensha 484 00:22:09,640 --> 00:22:11,980 jitensha jitensha 485 00:22:12,190 --> 00:22:13,310 pedal 486 00:22:12,190 --> 00:22:13,310 pedal 487 00:22:12,190 --> 00:22:13,310 koide 488 00:22:12,190 --> 00:22:13,310 koide 489 00:22:13,520 --> 00:22:16,230 let's go to see him 490 00:22:13,520 --> 00:22:16,230 let's go to see him 491 00:22:13,520 --> 00:22:16,230 ano hito ni ai ni yukou 492 00:22:13,520 --> 00:22:16,230 ano hito ni ai ni yukou 493 00:22:16,230 --> 00:22:22,150 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 494 00:22:16,230 --> 00:22:22,150 bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle 495 00:22:16,230 --> 00:22:22,150 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 496 00:22:16,230 --> 00:22:22,150 jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha 497 00:22:22,950 --> 00:22:26,870 pedal, pedal, pedal 498 00:22:22,950 --> 00:22:26,870 pedal, pedal, pedal 499 00:22:22,950 --> 00:22:26,870 koide koide koide 500 00:22:22,950 --> 00:22:26,870 koide koide koide 501 00:22:26,870 --> 00:22:31,660 let's go to see him 502 00:22:26,870 --> 00:22:31,660 let's go to see him 503 00:22:26,870 --> 00:22:31,660 ano hito ni ai ni yukou 504 00:22:26,870 --> 00:22:31,660 ano hito ni ai ni yukou 505 00:22:36,790 --> 00:23:06,740 Next Episode 506 00:22:38,420 --> 00:22:41,420 Naruto engages in Sage Jutsu training at Mount Myoboku. 507 00:22:42,130 --> 00:22:44,300 Being much different from ninjutsu, 508 00:22:44,340 --> 00:22:45,840 Naruto struggles with the training. 509 00:22:45,890 --> 00:22:49,680 Fukasaku then reveals what it takes to become a Sage. 510 00:22:50,470 --> 00:22:52,600 Encouraged by the path taken by his master, 511 00:22:52,640 --> 00:22:55,980 Naruto shows he has the guts to never give up. 512 00:22:56,940 --> 00:23:00,730 Next time on Naruto Shippuden: "The First Challenge" 513 00:23:01,400 --> 00:23:06,740 The First Challenge 514 00:23:01,480 --> 00:23:04,150 All right! I'll do this! 36441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.