All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 152

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,300 --> 00:00:17,510 Sealing of the Six-Tails... is done. 2 00:00:18,050 --> 00:00:21,180 It takes time when there are five of us. 3 00:00:21,680 --> 00:00:24,850 There are two Tailed-Beasts left. 4 00:00:25,310 --> 00:00:29,230 Yes... I've sent Sasuke to go and retrieve the Eight-Tails. 5 00:00:31,150 --> 00:00:32,270 Can we trust him? 6 00:00:33,730 --> 00:00:35,820 I can vouch for Sasuke. 7 00:00:52,040 --> 00:00:54,170 I know that you're alone. 8 00:00:55,050 --> 00:00:56,420 So why don't you run? 9 00:00:56,880 --> 00:01:00,760 Hah! My numbers can go from one to a thousand! 10 00:01:01,180 --> 00:01:03,390 Besides, I can't run away! 11 00:01:04,010 --> 00:01:07,350 If I capture you, I get to see Sasuke! 12 00:01:08,230 --> 00:01:10,480 Why are you so attached to my brother? 13 00:01:10,980 --> 00:01:12,650 He's a Rogue Ninja. 14 00:01:14,650 --> 00:01:16,780 That's because unlike you... 15 00:01:17,780 --> 00:01:20,660 I think of him as a brother more than you ever would. 16 00:01:33,040 --> 00:01:35,800 You're already under my genjutsu. 17 00:01:36,960 --> 00:01:37,800 Damn it! 18 00:01:41,050 --> 00:01:42,510 I'll say it again. 19 00:01:42,550 --> 00:01:44,970 I just wanted to talk to you for a moment. 20 00:01:46,810 --> 00:01:50,310 You've been trying to take Sasuke back to the village. 21 00:01:50,940 --> 00:01:53,810 But what if it doesn't go the way you want? 22 00:01:55,520 --> 00:01:57,320 I'll do anything to make it happen. 23 00:01:57,730 --> 00:01:59,360 Even by force? 24 00:01:59,940 --> 00:02:01,950 If by some turn of luck, 25 00:02:01,990 --> 00:02:04,660 Sasuke goes with you willingly, great. 26 00:02:05,070 --> 00:02:07,490 But what if the exact opposite happens? 27 00:02:08,740 --> 00:02:09,910 What does that mean? 28 00:02:12,170 --> 00:02:16,920 You just said you consider Sasuke to be like a brother... 29 00:02:17,340 --> 00:02:21,090 What if Sasuke were to attack the Leaf Village? 30 00:02:21,130 --> 00:02:22,930 What would you do then? 31 00:02:23,300 --> 00:02:25,340 What? Why would Sasuke...? 32 00:02:25,930 --> 00:02:27,640 There's no way he'd do something like that! 33 00:02:28,680 --> 00:02:33,190 Sasuke is still naรฏve. He can easily be dyed in any colour. 34 00:02:34,020 --> 00:02:37,690 In such a case, can you stop him? 35 00:02:40,150 --> 00:02:41,940 Even if you have to kill Sasuke? 36 00:02:44,280 --> 00:02:46,570 Could you weigh Sasuke against the Leaf Village 37 00:02:46,570 --> 00:02:47,490 on a set of scales? 38 00:02:48,240 --> 00:02:49,950 I would defend the Leaf Village! 39 00:02:49,990 --> 00:02:52,500 But I would also stop Sasuke without killing him! 40 00:02:53,580 --> 00:02:55,080 You're such a child... 41 00:02:55,080 --> 00:02:57,540 What you speak of are all fantasies. 42 00:02:58,380 --> 00:03:02,130 A ninja must sometimes make very harsh decisions. 43 00:03:06,300 --> 00:03:08,930 You should give up on Sasuke. 44 00:03:09,720 --> 00:03:12,680 He was destined to leave, sooner or later. 45 00:03:13,600 --> 00:03:15,480 Don't suffer anymore... 46 00:03:15,560 --> 00:03:17,440 Forget and dismiss him. 47 00:03:18,400 --> 00:03:20,530 It's not just jutsu or power... 48 00:03:20,570 --> 00:03:21,480 If you're a ninja, 49 00:03:21,530 --> 00:03:24,570 develop eyes that can make the right judgment. 50 00:03:24,950 --> 00:03:27,950 And if you're going to live as a ninja, become wiser. 51 00:03:28,740 --> 00:03:30,120 This world... 52 00:03:30,160 --> 00:03:33,620 It's no place for a fool. That's the reality. 53 00:03:36,420 --> 00:03:37,750 Okay, I got it. 54 00:03:39,040 --> 00:03:43,840 If that's what being wise is, I'd rather live my life as a fool. 55 00:03:46,090 --> 00:03:47,840 Even if I have to do it alone, 56 00:03:47,890 --> 00:03:51,350 I'll figure out a bigger, better jutsu and rescue Sasuke. 57 00:03:52,680 --> 00:03:55,480 Someone told me that before... 58 00:03:56,230 --> 00:03:58,190 But for me, there is no choice. 59 00:03:58,940 --> 00:04:01,440 I never go back on my word... 60 00:04:02,280 --> 00:04:03,990 That's my Ninja Way. 61 00:04:17,750 --> 00:04:20,540 I have shared some of my power with you. 62 00:04:20,960 --> 00:04:22,750 Though I hope the day never comes 63 00:04:22,800 --> 00:04:24,880 when you have to use it. 64 00:04:28,300 --> 00:04:30,220 What's going on? 65 00:04:30,720 --> 00:04:34,850 Aren't you after me? Then let's finish this! 66 00:04:34,930 --> 00:04:36,140 I'm going now... 67 00:04:37,440 --> 00:04:39,690 I have an important task to do. 68 00:04:41,980 --> 00:04:47,450 What did Itachi mean by that? Why did he...? 69 00:04:48,400 --> 00:04:52,410 Sasuke has won. Itachi Uchiha is dead. 70 00:04:52,740 --> 00:04:56,250 Sasuke's down too, but... I wonder how he is? 71 00:04:56,540 --> 00:04:58,290 He's in pretty bad shape. 72 00:05:01,880 --> 00:05:04,710 What are you doing now, Sasuke? 73 00:05:06,340 --> 00:05:07,420 You're okay, right? 74 00:05:20,270 --> 00:05:21,600 Are you all right, Sasuke? 75 00:05:21,810 --> 00:05:23,690 Yeah... Let's hurry. 76 00:05:23,730 --> 00:05:25,320 We're almost at the rendezvous point. 77 00:05:35,580 --> 00:05:38,080 As promised, I brought the Eight-Tails. 78 00:05:38,790 --> 00:05:42,420 You did well. I had faith that you could do it. 79 00:05:47,210 --> 00:05:48,380 Where are you going? 80 00:05:50,340 --> 00:05:52,050 First, I'm going to tend to my wounds. 81 00:05:52,640 --> 00:05:53,680 Then... 82 00:05:55,260 --> 00:05:56,140 I'm going to the Hidden Leaf. 83 00:06:04,400 --> 00:06:06,610 I'm going to ask one important question... 84 00:06:07,270 --> 00:06:10,990 After learning about Itachi's life, there is a chance 85 00:06:11,030 --> 00:06:13,610 that you will carry out his wish and protect the Hidden Leaf. 86 00:06:14,620 --> 00:06:17,740 Tell me the truth. What are your intentions? 87 00:06:20,250 --> 00:06:23,080 Itachi showed me how a man would give his life 88 00:06:23,120 --> 00:06:25,250 to protect his village. 89 00:06:25,880 --> 00:06:29,130 But for me, the sadness of losing Itachi 90 00:06:29,170 --> 00:06:31,840 impacts me more deeply than how he lived... 91 00:06:32,590 --> 00:06:34,180 Unbearably more. 92 00:06:34,800 --> 00:06:38,510 The peace that Itachi sacrificed himself for isn't appealing to me. 93 00:06:39,270 --> 00:06:41,020 Now that I know the truth, 94 00:06:41,060 --> 00:06:44,350 following in Itachi's steps to protect the Hidden Leaf 95 00:06:44,400 --> 00:06:46,560 is the last thing I would do. 96 00:06:47,520 --> 00:06:51,320 Most of all, I will never forgive the three elders. 97 00:06:51,740 --> 00:06:55,070 And I believe that everyone in the Hidden Leaf enjoying the peace 98 00:06:55,110 --> 00:06:57,490 gained in exchange for Itachi's life is guilty too. 99 00:06:59,080 --> 00:07:01,700 I thought you were only going to kill the elders? 100 00:07:02,410 --> 00:07:06,460 No... I wish to slaughter the entire Leaf Village by myself. 101 00:07:07,040 --> 00:07:08,920 I was just feigning in front of Taka. 102 00:07:10,000 --> 00:07:11,510 Is that the truth? 103 00:07:11,960 --> 00:07:14,180 After knowing just what Itachi went through 104 00:07:14,180 --> 00:07:15,680 to protect the village... 105 00:07:15,680 --> 00:07:18,390 Instead of carrying on his wish, you'd destroy the village? 106 00:07:18,850 --> 00:07:20,560 Are you serious? 107 00:07:21,970 --> 00:07:23,560 You said so yourself. 108 00:07:23,600 --> 00:07:26,560 The reason why Itachi couldn't bring himself to kill me was... 109 00:07:27,060 --> 00:07:31,150 he cherished my life more than the village. 110 00:07:33,030 --> 00:07:34,110 I feel the same way. 111 00:07:35,030 --> 00:07:38,120 Itachi's life is more precious to me than the village. 112 00:07:39,490 --> 00:07:40,700 That's all. 113 00:07:43,330 --> 00:07:45,000 They shunned the Uchiha clan. 114 00:07:45,040 --> 00:07:47,250 They forced my brother to kill his own parents! 115 00:07:47,500 --> 00:07:50,250 The elders who cast him out and sealed his death! 116 00:07:51,090 --> 00:07:53,960 And the rest of the Hidden Leaf who abide by the Senju clan! 117 00:07:54,340 --> 00:07:56,340 They're nothing but scum! 118 00:07:56,760 --> 00:07:59,010 They are all objects of my vengeance! 119 00:08:03,020 --> 00:08:04,980 If you want to ridicule me as a brat 120 00:08:05,020 --> 00:08:07,100 swayed by his emotions, go ahead. 121 00:08:07,980 --> 00:08:11,150 Carrying on Itachi's wish are merely pretty words. 122 00:08:12,070 --> 00:08:14,780 The foolish sputtering of those who don't know hatred. 123 00:08:15,490 --> 00:08:18,780 If anyone criticizes my way of life, 124 00:08:19,740 --> 00:08:23,290 I'll kill every single one of their loved ones! 125 00:08:24,660 --> 00:08:26,960 Then they might understand a little... 126 00:08:31,670 --> 00:08:33,750 ...of the hatred I carry. 127 00:08:38,840 --> 00:08:44,180 When a man learns to love, he must bear the risk of hatred. 128 00:08:50,520 --> 00:08:51,560 What?! 129 00:08:51,690 --> 00:08:53,940 Killer Bee was taken?! 130 00:08:54,320 --> 00:08:56,610 A member of the Hidden Leaf... from the Uchiha clan 131 00:08:56,650 --> 00:08:58,030 was among the assailants. 132 00:08:58,360 --> 00:09:00,200 My partner is tailing them right now. 133 00:09:01,450 --> 00:09:03,870 Raikage-sama, what are your orders? 134 00:09:04,240 --> 00:09:05,910 The Akatsuki won't get away with this! 135 00:09:05,950 --> 00:09:07,250 The Akatsuki...! 136 00:09:10,580 --> 00:09:13,460 Just you wait, my brother! 137 00:09:14,450 --> 00:09:17,870 I realise the screaming pain 138 00:09:14,450 --> 00:09:17,870 I realise the screaming pain 139 00:09:14,450 --> 00:09:17,870 i realise the screaming pain 140 00:09:17,990 --> 00:09:21,160 hearing loud in my brain 141 00:09:17,990 --> 00:09:21,160 hearing loud in my brain 142 00:09:17,990 --> 00:09:21,160 hearing loud in my brain 143 00:09:21,290 --> 00:09:26,380 but i'm going straight ahead with the scar 144 00:09:21,290 --> 00:09:26,380 but i'm going straight ahead with the scar 145 00:09:21,290 --> 00:09:26,380 but i'm going straight ahead with the scar 146 00:09:39,640 --> 00:09:44,650 I should just get over it and I should just stop feeling it 147 00:09:39,640 --> 00:09:44,650 I should just get over it and I should just stop feeling it 148 00:09:39,640 --> 00:09:44,650 I should just get over it and I should just stop feeling it 149 00:09:39,640 --> 00:09:44,650 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 150 00:09:39,640 --> 00:09:44,650 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 151 00:09:39,640 --> 00:09:44,650 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 152 00:09:44,770 --> 00:09:50,440 and so I covered my grazed heart 153 00:09:44,770 --> 00:09:50,440 and so I covered my grazed heart 154 00:09:44,770 --> 00:09:50,440 and so I covered my grazed heart 155 00:09:44,770 --> 00:09:50,440 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 156 00:09:44,770 --> 00:09:50,440 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 157 00:09:44,770 --> 00:09:50,440 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 158 00:09:50,440 --> 00:09:55,570 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 159 00:09:50,440 --> 00:09:55,570 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 160 00:09:50,440 --> 00:09:55,570 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 161 00:09:50,440 --> 00:09:55,570 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 162 00:09:50,440 --> 00:09:55,570 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 163 00:09:50,440 --> 00:09:55,570 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 164 00:09:55,570 --> 00:10:01,580 all while you limped on while dragging your feet behind you 165 00:09:55,570 --> 00:10:01,580 all while you limped on while dragging your feet behind you 166 00:09:55,570 --> 00:10:01,580 all while you limped on while dragging your feet behind you 167 00:09:55,570 --> 00:10:01,580 sono ashi wo hikizuri nagara mo 168 00:09:55,570 --> 00:10:01,580 sono ashi wo hikizuri nagara mo 169 00:09:55,570 --> 00:10:01,580 sono ashi wo hikizuri nagara mo 170 00:10:01,580 --> 00:10:04,040 I had lost sight of myself 171 00:10:01,580 --> 00:10:04,040 I had lost sight of myself 172 00:10:01,580 --> 00:10:04,040 I had lost sight of myself 173 00:10:01,580 --> 00:10:04,040 miushinatta jibun jishin ga 174 00:10:01,580 --> 00:10:04,040 miushinatta jibun jishin ga 175 00:10:01,580 --> 00:10:04,040 miushinatta jibun jishin ga 176 00:10:04,040 --> 00:10:06,880 which had crumbled loudly to the ground 177 00:10:04,040 --> 00:10:06,880 which had crumbled loudly to the ground 178 00:10:04,040 --> 00:10:06,880 which had crumbled loudly to the ground 179 00:10:04,040 --> 00:10:06,880 oto wo taete kuzureteita 180 00:10:04,040 --> 00:10:06,880 oto wo taete kuzureteita 181 00:10:04,040 --> 00:10:06,880 oto wo taete kuzureteita 182 00:10:06,880 --> 00:10:11,260 but then I realised it was just the sound of the wind... 183 00:10:06,880 --> 00:10:11,260 but then I realised it was just the sound of the wind... 184 00:10:06,880 --> 00:10:11,260 but then I realised it was just the sound of the wind... 185 00:10:06,880 --> 00:10:11,260 kizukeba kaze no oto dake ga 186 00:10:06,880 --> 00:10:11,260 kizukeba kaze no oto dake ga 187 00:10:06,880 --> 00:10:11,260 kizukeba kaze no oto dake ga 188 00:10:11,510 --> 00:10:17,140 I came here to tell you something following my deep scars 189 00:10:11,510 --> 00:10:17,140 I came here to tell you something following my deep scars 190 00:10:11,510 --> 00:10:17,140 I came here to tell you something following my deep scars 191 00:10:11,510 --> 00:10:17,140 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 192 00:10:11,510 --> 00:10:17,140 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 193 00:10:11,510 --> 00:10:17,140 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 194 00:10:17,140 --> 00:10:22,180 before I am completely crushed by this vast world 195 00:10:17,140 --> 00:10:22,180 before I am completely crushed by this vast world 196 00:10:17,140 --> 00:10:22,180 before I am completely crushed by this vast world 197 00:10:17,140 --> 00:10:22,180 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 198 00:10:17,140 --> 00:10:22,180 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 199 00:10:17,140 --> 00:10:22,180 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 200 00:10:22,310 --> 00:10:28,190 do you remember that sky of tears 201 00:10:22,310 --> 00:10:28,190 do you remember that sky of tears 202 00:10:22,310 --> 00:10:28,190 do you remember that sky of tears 203 00:10:22,310 --> 00:10:28,190 oboeteru kana namida no sora wo 204 00:10:22,310 --> 00:10:28,190 oboeteru kana namida no sora wo 205 00:10:22,310 --> 00:10:28,190 oboeteru kana namida no sora wo 206 00:10:28,190 --> 00:10:32,820 that pain protected you for me 207 00:10:28,190 --> 00:10:32,820 that pain protected you for me 208 00:10:28,190 --> 00:10:32,820 that pain protected you for me 209 00:10:28,190 --> 00:10:32,820 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 210 00:10:28,190 --> 00:10:32,820 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 211 00:10:28,190 --> 00:10:32,820 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 212 00:10:33,490 --> 00:10:38,280 that pain is always protecting you 213 00:10:33,490 --> 00:10:38,280 that pain is always protecting you 214 00:10:33,490 --> 00:10:38,280 that pain is always protecting you 215 00:10:33,490 --> 00:10:38,280 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 216 00:10:33,490 --> 00:10:38,280 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 217 00:10:33,490 --> 00:10:38,280 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 218 00:10:38,280 --> 00:10:41,410 can you hear me so am i 219 00:10:38,280 --> 00:10:41,410 can you hear me so am i 220 00:10:38,280 --> 00:10:41,410 can you hear me so am i 221 00:10:44,250 --> 00:10:48,290 Somber News 222 00:11:06,910 --> 00:11:09,410 Oh, it's you, Kakashi-sensei. 223 00:11:10,080 --> 00:11:13,040 The Fifth has summoned you. Let's go. 224 00:11:20,840 --> 00:11:23,220 Huh? Chief Toad and Gamakichi? 225 00:11:24,010 --> 00:11:25,260 Yo, Naruto! 226 00:11:25,800 --> 00:11:28,350 What're you guys doing here so early? 227 00:11:28,640 --> 00:11:29,640 Did something happen? 228 00:11:31,680 --> 00:11:32,890 Actually... 229 00:11:32,930 --> 00:11:36,350 Gamakichi! It's not your place to say anything. 230 00:11:36,940 --> 00:11:40,400 Leave this to the Boss and Tsunade. 231 00:11:44,700 --> 00:11:46,160 What's going on? 232 00:11:46,950 --> 00:11:48,030 Just hurry up. 233 00:12:14,890 --> 00:12:17,640 He is Jiraiya-chan's student? 234 00:12:17,980 --> 00:12:20,400 Yes... This is Uzumaki Naruto... 235 00:12:20,940 --> 00:12:22,730 The "Child of Prophecy" you mentioned. 236 00:12:24,110 --> 00:12:26,780 A geezer frog? What the hell? 237 00:12:27,150 --> 00:12:29,200 Hey! Watch your mouth, Naruto! 238 00:12:30,120 --> 00:12:31,330 This is Fukasaku-sama, 239 00:12:31,370 --> 00:12:33,910 one of the Two Great Sages of Mount Myoboku. 240 00:12:34,660 --> 00:12:36,960 He came all the way here to speak with you. 241 00:12:38,000 --> 00:12:40,670 Well, to be more accurate, I am a Great Sage Toad. 242 00:12:40,710 --> 00:12:42,750 But never mind that. 243 00:12:43,590 --> 00:12:47,090 You are, without a doubt, Jiraiya-chan's student. 244 00:12:47,720 --> 00:12:50,180 Jiraiya-chan? "Chan"?! 245 00:12:50,180 --> 00:12:52,390 You talk as though the Pervy Sage is a kid! 246 00:12:52,720 --> 00:12:55,140 Who does this geezer frog think he is?! 247 00:12:55,560 --> 00:12:57,350 I said to watch your mouth! 248 00:12:58,350 --> 00:13:00,190 This great man is the one 249 00:13:00,230 --> 00:13:02,020 who taught Sage Jutsu to Jiraiya-sama. 250 00:13:02,060 --> 00:13:03,360 He is Jiraiya-sama's master. 251 00:13:06,740 --> 00:13:08,740 Pervy Sage, eh? 252 00:13:08,950 --> 00:13:11,740 What a fitting nickname for Jiraiya-chan. 253 00:13:12,280 --> 00:13:16,080 So what does this geezer sage want with me? 254 00:13:17,540 --> 00:13:20,210 I'm not sure where to begin. 255 00:13:20,870 --> 00:13:22,080 But let's see... 256 00:13:22,580 --> 00:13:24,710 I suppose the most important thing is... 257 00:13:28,470 --> 00:13:30,840 Jiraiya-chan has died in battle. 258 00:13:31,800 --> 00:13:32,470 Huh? 259 00:13:35,470 --> 00:13:37,640 Wh-What are you talking about? 260 00:13:45,230 --> 00:13:47,480 I know this is sudden. 261 00:13:47,530 --> 00:13:50,030 I don't blame you if you don't believe me. 262 00:13:53,200 --> 00:13:55,990 For quite some time, there were rumors 263 00:13:56,030 --> 00:13:59,960 that the leader of the Akatsuki was in the Hidden Rain Village. 264 00:14:00,290 --> 00:14:04,500 Jiraiya-chan went in person to verify the truth of these rumors. 265 00:14:05,630 --> 00:14:08,130 The leader of the Akatsuki was in the Hidden Rain Village? 266 00:14:09,130 --> 00:14:12,220 As I recall, that village is difficult to infiltrate. 267 00:14:12,930 --> 00:14:14,890 A village closed to the outside world. 268 00:14:15,510 --> 00:14:18,520 Yes... However, Jiraiya-sama was skilled 269 00:14:18,560 --> 00:14:21,140 in infiltration and espionage tactics. 270 00:14:22,020 --> 00:14:23,310 Exactly... 271 00:14:28,900 --> 00:14:32,150 That's the decision I've made... 272 00:14:32,780 --> 00:14:34,200 Jiraiya-sensei. 273 00:14:34,990 --> 00:14:39,700 Jiraiya-chan came upon the leader of the Akatsuki... "Pain". 274 00:14:39,750 --> 00:14:40,790 However... 275 00:14:41,160 --> 00:14:45,080 You look very different. But those eyes... 276 00:14:45,830 --> 00:14:49,590 So you were Pain... Nagato! 277 00:14:50,170 --> 00:14:52,800 It seems you've strayed off the path of good. 278 00:14:53,510 --> 00:14:54,760 What happened? 279 00:14:55,300 --> 00:14:59,470 You don't need to know. After all, you are an outsider. 280 00:15:00,060 --> 00:15:03,890 Pain was Jiraiya-chan's former student. 281 00:15:04,690 --> 00:15:07,360 Student? What do you mean? 282 00:15:08,020 --> 00:15:11,280 Jiraiya-chan called him "Nagato". 283 00:15:12,530 --> 00:15:14,200 That goes way back. 284 00:15:15,030 --> 00:15:17,530 During the chaos of the Great Ninja War... 285 00:15:17,700 --> 00:15:21,080 Jiraiya looked after some orphans in the Hidden Rain Village, 286 00:15:21,120 --> 00:15:23,750 which had become a battlefield. 287 00:15:27,630 --> 00:15:30,170 Who would have imagined that those kids... 288 00:15:33,760 --> 00:15:34,720 However... 289 00:15:34,800 --> 00:15:37,300 To corner a ninja like Jiraiya-sama... 290 00:15:37,930 --> 00:15:39,720 How did this Pain...? 291 00:15:40,810 --> 00:15:43,230 He possessed the Rinnegan. 292 00:15:43,520 --> 00:15:44,520 What did you say?! 293 00:15:46,440 --> 00:15:47,480 Rinnegan? 294 00:15:48,770 --> 00:15:50,360 The Rinnegan is an Ocular Jutsu 295 00:15:50,400 --> 00:15:52,650 that was said to be possessed by the father of all ninja, 296 00:15:52,690 --> 00:15:54,240 the Sage of the Six Paths. 297 00:15:54,820 --> 00:15:57,410 I thought it was just a legend. 298 00:15:58,530 --> 00:16:01,330 The legendary Ocular Jutsu... The Rinnegan. 299 00:16:01,990 --> 00:16:04,870 Its power was beyond imagination. 300 00:16:05,870 --> 00:16:06,830 Not only that... 301 00:16:08,290 --> 00:16:09,920 There were six of them who possessed the Rinnegan?! 302 00:16:10,630 --> 00:16:12,050 How can that even be possible? 303 00:16:13,130 --> 00:16:15,970 Perhaps, there's a trick to it. 304 00:16:16,380 --> 00:16:19,470 Most likely, only Jiraiya-chan, who was there, 305 00:16:19,510 --> 00:16:21,810 discovered their secret. 306 00:16:22,140 --> 00:16:23,060 But... 307 00:16:25,100 --> 00:16:26,390 Jiraiya-chan! 308 00:16:28,980 --> 00:16:33,900 Even after he had his throat crushed by Pain, 309 00:16:33,900 --> 00:16:37,650 Jiraiya-chan left a message before collapsing. 310 00:16:39,320 --> 00:16:40,870 This is that message! 311 00:16:44,790 --> 00:16:45,870 It's a code... 312 00:16:51,630 --> 00:16:54,960 I'm sure he did this to prevent Pain from noticing. 313 00:16:56,300 --> 00:16:59,340 I've told you everything about Jiraiya-chan. 314 00:17:00,760 --> 00:17:03,220 I wonder what Jiraiya wanted to say. 315 00:17:04,060 --> 00:17:07,560 If we can decode this... we'll understand, won't we? 316 00:17:08,730 --> 00:17:11,560 Did you... let him go, Granny? 317 00:17:23,160 --> 00:17:24,120 That's right. 318 00:17:24,370 --> 00:17:26,750 Why'd you allow such a reckless thing?! 319 00:17:27,580 --> 00:17:30,830 You knew Pervy Sage better than anyone! 320 00:17:30,830 --> 00:17:32,790 How could you send him to such a dangerous place, alone?! 321 00:17:32,830 --> 00:17:33,840 Enough, Naruto. 322 00:17:35,130 --> 00:17:37,670 You of all people ought to know the Fifth's feelings. 323 00:17:42,470 --> 00:17:43,850 It's too dangerous to go alone! 324 00:17:44,350 --> 00:17:46,640 I am one of the Legendary Sannin of the Leaf. 325 00:17:47,270 --> 00:17:49,270 You know what that means as well. 326 00:17:50,230 --> 00:17:51,810 You were beautiful back then... 327 00:17:51,850 --> 00:17:53,900 and now, you're a fifty-something old granny. 328 00:17:54,610 --> 00:17:56,780 It pains me to see how all the memories 329 00:17:56,820 --> 00:18:01,320 of your lost friends and loved ones are stored inside that big breast of yours. 330 00:18:02,530 --> 00:18:05,030 And you know, the number will continue to grow. 331 00:18:12,920 --> 00:18:16,590 However... I guess I shouldn't wallow in sadness. 332 00:18:17,000 --> 00:18:20,630 My duty is to be a model for the next generation 333 00:18:20,670 --> 00:18:22,300 and to help them out. 334 00:18:22,970 --> 00:18:25,760 For that, I'd happily give my life. 335 00:18:26,300 --> 00:18:30,230 It's what makes us old folks cool, see? 336 00:18:33,600 --> 00:18:34,810 Damn it! 337 00:18:36,820 --> 00:18:37,820 Naruto! 338 00:18:38,860 --> 00:18:39,900 Where are you going?! 339 00:18:41,190 --> 00:18:44,030 If Pervy Sage had been the Fifth Hokage... 340 00:18:44,240 --> 00:18:48,450 he wouldn't have let Granny Tsunade take such risks... Never! 341 00:18:54,790 --> 00:18:55,630 Naruto! 342 00:18:55,670 --> 00:18:59,460 Sakura... It's all right. Let him be. 343 00:19:00,630 --> 00:19:01,420 But... 344 00:19:02,550 --> 00:19:04,010 My apologies, Fukasaku-sama. 345 00:19:04,510 --> 00:19:06,090 I'll arrange for Naruto to... 346 00:19:06,640 --> 00:19:08,560 No... That's all right. 347 00:19:09,560 --> 00:19:13,310 About the Child of Prophecy I mentioned earlier... 348 00:19:14,100 --> 00:19:19,020 I can see that child truly loved and admired Jiraiya-chan. 349 00:19:20,030 --> 00:19:25,240 I can't help but hope that he is the Child of Prophecy. 350 00:19:28,620 --> 00:19:32,160 I will now teach you... the Summoning Jutsu! 351 00:19:34,960 --> 00:19:36,460 This is it! 352 00:19:39,880 --> 00:19:41,420 Summoning Jutsu! 353 00:19:47,800 --> 00:19:48,850 Whoa! 354 00:19:51,430 --> 00:19:53,060 Huh?! 355 00:19:53,430 --> 00:19:55,270 Why? Why?! 356 00:19:55,310 --> 00:20:00,110 Why do I have to go with the Pervy Sage on a research trip?! 357 00:20:00,440 --> 00:20:02,940 It's not just a research trip. 358 00:20:03,440 --> 00:20:07,110 There's a woman I want to research and I must find her. 359 00:20:07,530 --> 00:20:09,950 Say! Say! Why did you choose me? 360 00:20:10,660 --> 00:20:15,330 Long ago... I taught the Fourth Hokage. 361 00:20:15,750 --> 00:20:19,420 And you have an uncanny resemblance to him. 362 00:20:28,680 --> 00:20:30,550 I don't waste any time. 363 00:20:31,560 --> 00:20:34,640 During the journey, you will have my undivided attention. 364 00:20:35,600 --> 00:20:36,610 Me? 365 00:20:37,430 --> 00:20:40,720 It's time to make you strong... to train you! 366 00:21:17,670 --> 00:21:23,010 here are the answers of the path 367 00:21:17,670 --> 00:21:23,010 here are the answers of the path 368 00:21:17,670 --> 00:21:23,010 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 369 00:21:17,670 --> 00:21:23,010 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 370 00:21:17,670 --> 00:21:23,010 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 371 00:21:17,670 --> 00:21:23,010 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 372 00:21:23,130 --> 00:21:28,430 you chose up till now, look and go on by yourself 373 00:21:23,130 --> 00:21:28,430 you chose up till now, look and go on by yourself 374 00:21:23,130 --> 00:21:28,430 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 375 00:21:23,130 --> 00:21:28,430 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 376 00:21:23,130 --> 00:21:28,430 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 377 00:21:23,130 --> 00:21:28,430 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 378 00:21:28,560 --> 00:21:33,810 it's very natural, like a rainbow over 379 00:21:28,560 --> 00:21:33,810 it's very natural, like a rainbow over 380 00:21:28,560 --> 00:21:33,810 totemo shizen na no amaeagari no 381 00:21:28,560 --> 00:21:33,810 totemo shizen na no amaeagari no 382 00:21:28,560 --> 00:21:33,810 totemo shizen na no amaeagari no 383 00:21:28,560 --> 00:21:33,810 totemo shizen na no amaeagari no 384 00:21:33,940 --> 00:21:39,740 asphalt after a rainfall 385 00:21:33,940 --> 00:21:39,740 asphalt after a rainfall 386 00:21:33,940 --> 00:21:39,740 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 387 00:21:33,940 --> 00:21:39,740 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 388 00:21:33,940 --> 00:21:39,740 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 389 00:21:33,940 --> 00:21:39,740 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 390 00:21:40,030 --> 00:21:42,530 a lonely wind blew and 391 00:21:40,030 --> 00:21:42,530 a lonely wind blew and 392 00:21:40,030 --> 00:21:42,530 lonely kaze ga fuite 393 00:21:40,030 --> 00:21:42,530 lonely kaze ga fuite 394 00:21:40,030 --> 00:21:42,530 lonely kaze ga fuite 395 00:21:40,030 --> 00:21:42,530 lonely kaze ga fuite 396 00:21:42,740 --> 00:21:45,080 a feeling dawned on me 397 00:21:42,740 --> 00:21:45,080 a feeling dawned on me 398 00:21:42,740 --> 00:21:45,080 feeling ki ga tsuita yo 399 00:21:42,740 --> 00:21:45,080 feeling ki ga tsuita yo 400 00:21:42,740 --> 00:21:45,080 feeling ki ga tsuita yo 401 00:21:42,740 --> 00:21:45,080 feeling ki ga tsuita yo 402 00:21:45,490 --> 00:21:50,620 there's no answer anywhere 403 00:21:45,490 --> 00:21:50,620 there's no answer anywhere 404 00:21:45,490 --> 00:21:50,620 kotae wo doko ni mo nai kedo 405 00:21:45,490 --> 00:21:50,620 kotae wo doko ni mo nai kedo 406 00:21:45,490 --> 00:21:50,620 kotae wo doko ni mo nai kedo 407 00:21:45,490 --> 00:21:50,620 kotae wo doko ni mo nai kedo 408 00:21:50,870 --> 00:21:53,500 call me, I got it already 409 00:21:50,870 --> 00:21:53,500 call me, I got it already 410 00:21:50,870 --> 00:21:53,500 call me wakatteru wa 411 00:21:50,870 --> 00:21:53,500 call me wakatteru wa 412 00:21:50,870 --> 00:21:53,500 call me wakatteru wa 413 00:21:50,870 --> 00:21:53,500 call me wakatteru wa 414 00:21:53,500 --> 00:21:56,210 with you, we'll always 415 00:21:53,500 --> 00:21:56,210 with you, we'll always 416 00:21:53,500 --> 00:21:56,210 with you ai wa itsu mo 417 00:21:53,500 --> 00:21:56,210 with you ai wa itsu mo 418 00:21:53,500 --> 00:21:56,210 with you ai wa itsu mo 419 00:21:53,500 --> 00:21:56,210 with you ai wa itsu mo 420 00:21:56,210 --> 00:22:00,920 love each other 421 00:21:56,210 --> 00:22:00,920 love each other 422 00:21:56,210 --> 00:22:00,920 atae au mono 423 00:21:56,210 --> 00:22:00,920 atae au mono 424 00:21:56,210 --> 00:22:00,920 atae au mono 425 00:21:56,210 --> 00:22:00,920 atae au mono 426 00:22:01,090 --> 00:22:02,010 for you 427 00:22:01,090 --> 00:22:02,010 for you 428 00:22:01,090 --> 00:22:02,010 for you 429 00:22:01,090 --> 00:22:02,010 for you 430 00:22:02,010 --> 00:22:04,720 I'm sure one day you will 431 00:22:02,010 --> 00:22:04,720 I'm sure one day you will 432 00:22:02,010 --> 00:22:04,720 kitto kimi wa itsu no hi ka 433 00:22:02,010 --> 00:22:04,720 kitto kimi wa itsu no hi ka 434 00:22:02,010 --> 00:22:04,720 kitto kimi wa itsu no hi ka 435 00:22:02,010 --> 00:22:04,720 kitto kimi wa itsu no hi ka 436 00:22:04,840 --> 00:22:07,510 be able to fly in the sky 437 00:22:04,840 --> 00:22:07,510 be able to fly in the sky 438 00:22:04,840 --> 00:22:07,510 kono sora wo toberu hazu dakara 439 00:22:04,840 --> 00:22:07,510 kono sora wo toberu hazu dakara 440 00:22:04,840 --> 00:22:07,510 kono sora wo toberu hazu dakara 441 00:22:04,840 --> 00:22:07,510 kono sora wo toberu hazu dakara 442 00:22:07,640 --> 00:22:12,690 no matter how many times we've stumbled for you 443 00:22:07,640 --> 00:22:12,690 no matter how many times we've stumbled for you 444 00:22:07,640 --> 00:22:12,690 nando tsumaizuta to shite mo for you 445 00:22:07,640 --> 00:22:12,690 nando tsumaizuta to shite mo for you 446 00:22:07,640 --> 00:22:12,690 nando tsumaizuta to shite mo for you 447 00:22:07,640 --> 00:22:12,690 nando tsumaizuta to shite mo for you 448 00:22:13,010 --> 00:22:15,520 there's only one thing important 449 00:22:13,010 --> 00:22:15,520 there's only one thing important 450 00:22:13,010 --> 00:22:15,520 taisetsu na koto wa hitotsu 451 00:22:13,010 --> 00:22:15,520 taisetsu na koto wa hitotsu 452 00:22:13,010 --> 00:22:15,520 taisetsu na koto wa hitotsu 453 00:22:13,010 --> 00:22:15,520 taisetsu na koto wa hitotsu 454 00:22:15,650 --> 00:22:17,360 which is to dream 455 00:22:15,650 --> 00:22:17,360 which is to dream 456 00:22:15,650 --> 00:22:17,360 yumemiru koto 457 00:22:15,650 --> 00:22:17,360 yumemiru koto 458 00:22:15,650 --> 00:22:17,360 yumemiru koto 459 00:22:15,650 --> 00:22:17,360 yumemiru koto 460 00:22:17,360 --> 00:22:26,830 so at least keep your heart open 461 00:22:17,360 --> 00:22:26,830 so at least keep your heart open 462 00:22:17,360 --> 00:22:26,830 kokoro dake wa tozasanaide ite 463 00:22:17,360 --> 00:22:26,830 kokoro dake wa tozasanaide ite 464 00:22:17,360 --> 00:22:26,830 kokoro dake wa tozasanaide ite 465 00:22:17,360 --> 00:22:26,830 kokoro dake wa tozasanaide ite 466 00:22:36,000 --> 00:23:06,030 Next Episode 467 00:22:37,780 --> 00:22:42,330 The boy wanders the village in despair, 468 00:22:43,120 --> 00:22:45,910 reminiscing about the memories with his late Master. 469 00:22:46,660 --> 00:22:49,500 The end of his childhood days approaches... 470 00:22:50,290 --> 00:22:55,920 When all his grief is let out, the boy will rise up once again. 471 00:22:57,130 --> 00:23:00,970 Next time on Naruto Shippuden: "Following the Master's Shadow" 472 00:22:59,520 --> 00:23:06,030 Following the Master's Shadow 473 00:23:02,060 --> 00:23:04,770 After all, we can't stay brats forever. 35710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.