Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:17,510
Sealing of the Six-Tails...
is done.
2
00:00:18,050 --> 00:00:21,180
It takes time when
there are five of us.
3
00:00:21,680 --> 00:00:24,850
There are two Tailed-Beasts left.
4
00:00:25,310 --> 00:00:29,230
Yes... I've sent Sasuke to go
and retrieve the Eight-Tails.
5
00:00:31,150 --> 00:00:32,270
Can we trust him?
6
00:00:33,730 --> 00:00:35,820
I can vouch for Sasuke.
7
00:00:52,040 --> 00:00:54,170
I know that you're alone.
8
00:00:55,050 --> 00:00:56,420
So why don't you run?
9
00:00:56,880 --> 00:01:00,760
Hah! My numbers can go
from one to a thousand!
10
00:01:01,180 --> 00:01:03,390
Besides, I can't run away!
11
00:01:04,010 --> 00:01:07,350
If I capture you,
I get to see Sasuke!
12
00:01:08,230 --> 00:01:10,480
Why are you so attached
to my brother?
13
00:01:10,980 --> 00:01:12,650
He's a Rogue Ninja.
14
00:01:14,650 --> 00:01:16,780
That's because unlike you...
15
00:01:17,780 --> 00:01:20,660
I think of him as a brother more
than you ever would.
16
00:01:33,040 --> 00:01:35,800
You're already under my genjutsu.
17
00:01:36,960 --> 00:01:37,800
Damn it!
18
00:01:41,050 --> 00:01:42,510
I'll say it again.
19
00:01:42,550 --> 00:01:44,970
I just wanted to talk to you
for a moment.
20
00:01:46,810 --> 00:01:50,310
You've been trying to take
Sasuke back to the village.
21
00:01:50,940 --> 00:01:53,810
But what if it doesn't go
the way you want?
22
00:01:55,520 --> 00:01:57,320
I'll do anything to
make it happen.
23
00:01:57,730 --> 00:01:59,360
Even by force?
24
00:01:59,940 --> 00:02:01,950
If by some turn of luck,
25
00:02:01,990 --> 00:02:04,660
Sasuke goes with you willingly, great.
26
00:02:05,070 --> 00:02:07,490
But what if the exact opposite happens?
27
00:02:08,740 --> 00:02:09,910
What does that mean?
28
00:02:12,170 --> 00:02:16,920
You just said you consider Sasuke
to be like a brother...
29
00:02:17,340 --> 00:02:21,090
What if Sasuke were to
attack the Leaf Village?
30
00:02:21,130 --> 00:02:22,930
What would you do then?
31
00:02:23,300 --> 00:02:25,340
What? Why would Sasuke...?
32
00:02:25,930 --> 00:02:27,640
There's no way
he'd do something like that!
33
00:02:28,680 --> 00:02:33,190
Sasuke is still naรฏve.
He can easily be dyed in any colour.
34
00:02:34,020 --> 00:02:37,690
In such a case, can you stop him?
35
00:02:40,150 --> 00:02:41,940
Even if you have to kill Sasuke?
36
00:02:44,280 --> 00:02:46,570
Could you weigh Sasuke
against the Leaf Village
37
00:02:46,570 --> 00:02:47,490
on a set of scales?
38
00:02:48,240 --> 00:02:49,950
I would defend the Leaf Village!
39
00:02:49,990 --> 00:02:52,500
But I would also stop Sasuke
without killing him!
40
00:02:53,580 --> 00:02:55,080
You're such a child...
41
00:02:55,080 --> 00:02:57,540
What you speak of are all fantasies.
42
00:02:58,380 --> 00:03:02,130
A ninja must sometimes make
very harsh decisions.
43
00:03:06,300 --> 00:03:08,930
You should give up on Sasuke.
44
00:03:09,720 --> 00:03:12,680
He was destined to leave,
sooner or later.
45
00:03:13,600 --> 00:03:15,480
Don't suffer anymore...
46
00:03:15,560 --> 00:03:17,440
Forget and dismiss him.
47
00:03:18,400 --> 00:03:20,530
It's not just jutsu or power...
48
00:03:20,570 --> 00:03:21,480
If you're a ninja,
49
00:03:21,530 --> 00:03:24,570
develop eyes that can make
the right judgment.
50
00:03:24,950 --> 00:03:27,950
And if you're going to live
as a ninja, become wiser.
51
00:03:28,740 --> 00:03:30,120
This world...
52
00:03:30,160 --> 00:03:33,620
It's no place for a fool.
That's the reality.
53
00:03:36,420 --> 00:03:37,750
Okay, I got it.
54
00:03:39,040 --> 00:03:43,840
If that's what being wise is,
I'd rather live my life as a fool.
55
00:03:46,090 --> 00:03:47,840
Even if I have to do it alone,
56
00:03:47,890 --> 00:03:51,350
I'll figure out a bigger, better jutsu
and rescue Sasuke.
57
00:03:52,680 --> 00:03:55,480
Someone told me that before...
58
00:03:56,230 --> 00:03:58,190
But for me, there is no choice.
59
00:03:58,940 --> 00:04:01,440
I never go back on my word...
60
00:04:02,280 --> 00:04:03,990
That's my Ninja Way.
61
00:04:17,750 --> 00:04:20,540
I have shared some of
my power with you.
62
00:04:20,960 --> 00:04:22,750
Though I hope the day
never comes
63
00:04:22,800 --> 00:04:24,880
when you have to use it.
64
00:04:28,300 --> 00:04:30,220
What's going on?
65
00:04:30,720 --> 00:04:34,850
Aren't you after me?
Then let's finish this!
66
00:04:34,930 --> 00:04:36,140
I'm going now...
67
00:04:37,440 --> 00:04:39,690
I have an important task to do.
68
00:04:41,980 --> 00:04:47,450
What did Itachi mean by that?
Why did he...?
69
00:04:48,400 --> 00:04:52,410
Sasuke has won.
Itachi Uchiha is dead.
70
00:04:52,740 --> 00:04:56,250
Sasuke's down too, but...
I wonder how he is?
71
00:04:56,540 --> 00:04:58,290
He's in pretty bad shape.
72
00:05:01,880 --> 00:05:04,710
What are you doing now, Sasuke?
73
00:05:06,340 --> 00:05:07,420
You're okay, right?
74
00:05:20,270 --> 00:05:21,600
Are you all right, Sasuke?
75
00:05:21,810 --> 00:05:23,690
Yeah... Let's hurry.
76
00:05:23,730 --> 00:05:25,320
We're almost at
the rendezvous point.
77
00:05:35,580 --> 00:05:38,080
As promised,
I brought the Eight-Tails.
78
00:05:38,790 --> 00:05:42,420
You did well. I had faith
that you could do it.
79
00:05:47,210 --> 00:05:48,380
Where are you going?
80
00:05:50,340 --> 00:05:52,050
First, I'm going to tend
to my wounds.
81
00:05:52,640 --> 00:05:53,680
Then...
82
00:05:55,260 --> 00:05:56,140
I'm going to the Hidden Leaf.
83
00:06:04,400 --> 00:06:06,610
I'm going to ask
one important question...
84
00:06:07,270 --> 00:06:10,990
After learning about Itachi's life,
there is a chance
85
00:06:11,030 --> 00:06:13,610
that you will carry out his wish
and protect the Hidden Leaf.
86
00:06:14,620 --> 00:06:17,740
Tell me the truth.
What are your intentions?
87
00:06:20,250 --> 00:06:23,080
Itachi showed me how
a man would give his life
88
00:06:23,120 --> 00:06:25,250
to protect his village.
89
00:06:25,880 --> 00:06:29,130
But for me, the sadness
of losing Itachi
90
00:06:29,170 --> 00:06:31,840
impacts me more deeply
than how he lived...
91
00:06:32,590 --> 00:06:34,180
Unbearably more.
92
00:06:34,800 --> 00:06:38,510
The peace that Itachi sacrificed
himself for isn't appealing to me.
93
00:06:39,270 --> 00:06:41,020
Now that I know the truth,
94
00:06:41,060 --> 00:06:44,350
following in Itachi's steps to
protect the Hidden Leaf
95
00:06:44,400 --> 00:06:46,560
is the last thing I would do.
96
00:06:47,520 --> 00:06:51,320
Most of all, I will never forgive
the three elders.
97
00:06:51,740 --> 00:06:55,070
And I believe that everyone in
the Hidden Leaf enjoying the peace
98
00:06:55,110 --> 00:06:57,490
gained in exchange for
Itachi's life is guilty too.
99
00:06:59,080 --> 00:07:01,700
I thought you were only going
to kill the elders?
100
00:07:02,410 --> 00:07:06,460
No... I wish to slaughter
the entire Leaf Village by myself.
101
00:07:07,040 --> 00:07:08,920
I was just feigning in front of Taka.
102
00:07:10,000 --> 00:07:11,510
Is that the truth?
103
00:07:11,960 --> 00:07:14,180
After knowing just what
Itachi went through
104
00:07:14,180 --> 00:07:15,680
to protect the village...
105
00:07:15,680 --> 00:07:18,390
Instead of carrying on his wish,
you'd destroy the village?
106
00:07:18,850 --> 00:07:20,560
Are you serious?
107
00:07:21,970 --> 00:07:23,560
You said so yourself.
108
00:07:23,600 --> 00:07:26,560
The reason why Itachi couldn't
bring himself to kill me was...
109
00:07:27,060 --> 00:07:31,150
he cherished my life more
than the village.
110
00:07:33,030 --> 00:07:34,110
I feel the same way.
111
00:07:35,030 --> 00:07:38,120
Itachi's life is more precious
to me than the village.
112
00:07:39,490 --> 00:07:40,700
That's all.
113
00:07:43,330 --> 00:07:45,000
They shunned the Uchiha clan.
114
00:07:45,040 --> 00:07:47,250
They forced my brother to
kill his own parents!
115
00:07:47,500 --> 00:07:50,250
The elders who cast him out
and sealed his death!
116
00:07:51,090 --> 00:07:53,960
And the rest of the Hidden Leaf
who abide by the Senju clan!
117
00:07:54,340 --> 00:07:56,340
They're nothing but scum!
118
00:07:56,760 --> 00:07:59,010
They are all objects of
my vengeance!
119
00:08:03,020 --> 00:08:04,980
If you want to ridicule me as a brat
120
00:08:05,020 --> 00:08:07,100
swayed by his emotions, go ahead.
121
00:08:07,980 --> 00:08:11,150
Carrying on Itachi's wish are
merely pretty words.
122
00:08:12,070 --> 00:08:14,780
The foolish sputtering of those
who don't know hatred.
123
00:08:15,490 --> 00:08:18,780
If anyone criticizes my way of life,
124
00:08:19,740 --> 00:08:23,290
I'll kill every single one
of their loved ones!
125
00:08:24,660 --> 00:08:26,960
Then they might understand a little...
126
00:08:31,670 --> 00:08:33,750
...of the hatred I carry.
127
00:08:38,840 --> 00:08:44,180
When a man learns to love,
he must bear the risk of hatred.
128
00:08:50,520 --> 00:08:51,560
What?!
129
00:08:51,690 --> 00:08:53,940
Killer Bee was taken?!
130
00:08:54,320 --> 00:08:56,610
A member of the Hidden Leaf...
from the Uchiha clan
131
00:08:56,650 --> 00:08:58,030
was among the assailants.
132
00:08:58,360 --> 00:09:00,200
My partner is tailing them right now.
133
00:09:01,450 --> 00:09:03,870
Raikage-sama, what are your orders?
134
00:09:04,240 --> 00:09:05,910
The Akatsuki won't get away
with this!
135
00:09:05,950 --> 00:09:07,250
The Akatsuki...!
136
00:09:10,580 --> 00:09:13,460
Just you wait, my brother!
137
00:09:14,450 --> 00:09:17,870
I realise the screaming pain
138
00:09:14,450 --> 00:09:17,870
I realise the screaming pain
139
00:09:14,450 --> 00:09:17,870
i realise the screaming pain
140
00:09:17,990 --> 00:09:21,160
hearing loud in my brain
141
00:09:17,990 --> 00:09:21,160
hearing loud in my brain
142
00:09:17,990 --> 00:09:21,160
hearing loud in my brain
143
00:09:21,290 --> 00:09:26,380
but i'm going straight ahead with the scar
144
00:09:21,290 --> 00:09:26,380
but i'm going straight ahead with the scar
145
00:09:21,290 --> 00:09:26,380
but i'm going straight ahead with the scar
146
00:09:39,640 --> 00:09:44,650
I should just get over it and I should just stop feeling it
147
00:09:39,640 --> 00:09:44,650
I should just get over it and I should just stop feeling it
148
00:09:39,640 --> 00:09:44,650
I should just get over it and I should just stop feeling it
149
00:09:39,640 --> 00:09:44,650
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
150
00:09:39,640 --> 00:09:44,650
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
151
00:09:39,640 --> 00:09:44,650
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
152
00:09:44,770 --> 00:09:50,440
and so I covered my grazed heart
153
00:09:44,770 --> 00:09:50,440
and so I covered my grazed heart
154
00:09:44,770 --> 00:09:50,440
and so I covered my grazed heart
155
00:09:44,770 --> 00:09:50,440
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
156
00:09:44,770 --> 00:09:50,440
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
157
00:09:44,770 --> 00:09:50,440
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
158
00:09:50,440 --> 00:09:55,570
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
159
00:09:50,440 --> 00:09:55,570
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
160
00:09:50,440 --> 00:09:55,570
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
161
00:09:50,440 --> 00:09:55,570
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
162
00:09:50,440 --> 00:09:55,570
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
163
00:09:50,440 --> 00:09:55,570
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
164
00:09:55,570 --> 00:10:01,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
165
00:09:55,570 --> 00:10:01,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
166
00:09:55,570 --> 00:10:01,580
all while you limped on while dragging your feet behind you
167
00:09:55,570 --> 00:10:01,580
sono ashi wo hikizuri nagara mo
168
00:09:55,570 --> 00:10:01,580
sono ashi wo hikizuri nagara mo
169
00:09:55,570 --> 00:10:01,580
sono ashi wo hikizuri nagara mo
170
00:10:01,580 --> 00:10:04,040
I had lost sight of myself
171
00:10:01,580 --> 00:10:04,040
I had lost sight of myself
172
00:10:01,580 --> 00:10:04,040
I had lost sight of myself
173
00:10:01,580 --> 00:10:04,040
miushinatta jibun jishin ga
174
00:10:01,580 --> 00:10:04,040
miushinatta jibun jishin ga
175
00:10:01,580 --> 00:10:04,040
miushinatta jibun jishin ga
176
00:10:04,040 --> 00:10:06,880
which had crumbled loudly to the ground
177
00:10:04,040 --> 00:10:06,880
which had crumbled loudly to the ground
178
00:10:04,040 --> 00:10:06,880
which had crumbled loudly to the ground
179
00:10:04,040 --> 00:10:06,880
oto wo taete kuzureteita
180
00:10:04,040 --> 00:10:06,880
oto wo taete kuzureteita
181
00:10:04,040 --> 00:10:06,880
oto wo taete kuzureteita
182
00:10:06,880 --> 00:10:11,260
but then I realised it was just the sound of the wind...
183
00:10:06,880 --> 00:10:11,260
but then I realised it was just the sound of the wind...
184
00:10:06,880 --> 00:10:11,260
but then I realised it was just the sound of the wind...
185
00:10:06,880 --> 00:10:11,260
kizukeba kaze no oto dake ga
186
00:10:06,880 --> 00:10:11,260
kizukeba kaze no oto dake ga
187
00:10:06,880 --> 00:10:11,260
kizukeba kaze no oto dake ga
188
00:10:11,510 --> 00:10:17,140
I came here to tell you something following my deep scars
189
00:10:11,510 --> 00:10:17,140
I came here to tell you something following my deep scars
190
00:10:11,510 --> 00:10:17,140
I came here to tell you something following my deep scars
191
00:10:11,510 --> 00:10:17,140
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
192
00:10:11,510 --> 00:10:17,140
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
193
00:10:11,510 --> 00:10:17,140
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
194
00:10:17,140 --> 00:10:22,180
before I am completely crushed by this vast world
195
00:10:17,140 --> 00:10:22,180
before I am completely crushed by this vast world
196
00:10:17,140 --> 00:10:22,180
before I am completely crushed by this vast world
197
00:10:17,140 --> 00:10:22,180
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
198
00:10:17,140 --> 00:10:22,180
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
199
00:10:17,140 --> 00:10:22,180
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
200
00:10:22,310 --> 00:10:28,190
do you remember that sky of tears
201
00:10:22,310 --> 00:10:28,190
do you remember that sky of tears
202
00:10:22,310 --> 00:10:28,190
do you remember that sky of tears
203
00:10:22,310 --> 00:10:28,190
oboeteru kana namida no sora wo
204
00:10:22,310 --> 00:10:28,190
oboeteru kana namida no sora wo
205
00:10:22,310 --> 00:10:28,190
oboeteru kana namida no sora wo
206
00:10:28,190 --> 00:10:32,820
that pain protected you for me
207
00:10:28,190 --> 00:10:32,820
that pain protected you for me
208
00:10:28,190 --> 00:10:32,820
that pain protected you for me
209
00:10:28,190 --> 00:10:32,820
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
210
00:10:28,190 --> 00:10:32,820
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
211
00:10:28,190 --> 00:10:32,820
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
212
00:10:33,490 --> 00:10:38,280
that pain is always protecting you
213
00:10:33,490 --> 00:10:38,280
that pain is always protecting you
214
00:10:33,490 --> 00:10:38,280
that pain is always protecting you
215
00:10:33,490 --> 00:10:38,280
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
216
00:10:33,490 --> 00:10:38,280
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
217
00:10:33,490 --> 00:10:38,280
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
218
00:10:38,280 --> 00:10:41,410
can you hear me so am i
219
00:10:38,280 --> 00:10:41,410
can you hear me so am i
220
00:10:38,280 --> 00:10:41,410
can you hear me so am i
221
00:10:44,250 --> 00:10:48,290
Somber News
222
00:11:06,910 --> 00:11:09,410
Oh, it's you, Kakashi-sensei.
223
00:11:10,080 --> 00:11:13,040
The Fifth has summoned you.
Let's go.
224
00:11:20,840 --> 00:11:23,220
Huh? Chief Toad and Gamakichi?
225
00:11:24,010 --> 00:11:25,260
Yo, Naruto!
226
00:11:25,800 --> 00:11:28,350
What're you guys doing here
so early?
227
00:11:28,640 --> 00:11:29,640
Did something happen?
228
00:11:31,680 --> 00:11:32,890
Actually...
229
00:11:32,930 --> 00:11:36,350
Gamakichi! It's not your place
to say anything.
230
00:11:36,940 --> 00:11:40,400
Leave this to the Boss and Tsunade.
231
00:11:44,700 --> 00:11:46,160
What's going on?
232
00:11:46,950 --> 00:11:48,030
Just hurry up.
233
00:12:14,890 --> 00:12:17,640
He is Jiraiya-chan's student?
234
00:12:17,980 --> 00:12:20,400
Yes... This is Uzumaki Naruto...
235
00:12:20,940 --> 00:12:22,730
The "Child of Prophecy"
you mentioned.
236
00:12:24,110 --> 00:12:26,780
A geezer frog? What the hell?
237
00:12:27,150 --> 00:12:29,200
Hey! Watch your mouth, Naruto!
238
00:12:30,120 --> 00:12:31,330
This is Fukasaku-sama,
239
00:12:31,370 --> 00:12:33,910
one of the Two Great Sages
of Mount Myoboku.
240
00:12:34,660 --> 00:12:36,960
He came all the way here
to speak with you.
241
00:12:38,000 --> 00:12:40,670
Well, to be more accurate,
I am a Great Sage Toad.
242
00:12:40,710 --> 00:12:42,750
But never mind that.
243
00:12:43,590 --> 00:12:47,090
You are, without a doubt,
Jiraiya-chan's student.
244
00:12:47,720 --> 00:12:50,180
Jiraiya-chan? "Chan"?!
245
00:12:50,180 --> 00:12:52,390
You talk as though
the Pervy Sage is a kid!
246
00:12:52,720 --> 00:12:55,140
Who does this geezer frog
think he is?!
247
00:12:55,560 --> 00:12:57,350
I said to watch your mouth!
248
00:12:58,350 --> 00:13:00,190
This great man is the one
249
00:13:00,230 --> 00:13:02,020
who taught Sage Jutsu
to Jiraiya-sama.
250
00:13:02,060 --> 00:13:03,360
He is Jiraiya-sama's master.
251
00:13:06,740 --> 00:13:08,740
Pervy Sage, eh?
252
00:13:08,950 --> 00:13:11,740
What a fitting nickname
for Jiraiya-chan.
253
00:13:12,280 --> 00:13:16,080
So what does this geezer sage
want with me?
254
00:13:17,540 --> 00:13:20,210
I'm not sure where to begin.
255
00:13:20,870 --> 00:13:22,080
But let's see...
256
00:13:22,580 --> 00:13:24,710
I suppose
the most important thing is...
257
00:13:28,470 --> 00:13:30,840
Jiraiya-chan has died in battle.
258
00:13:31,800 --> 00:13:32,470
Huh?
259
00:13:35,470 --> 00:13:37,640
Wh-What are you talking about?
260
00:13:45,230 --> 00:13:47,480
I know this is sudden.
261
00:13:47,530 --> 00:13:50,030
I don't blame you if
you don't believe me.
262
00:13:53,200 --> 00:13:55,990
For quite some time,
there were rumors
263
00:13:56,030 --> 00:13:59,960
that the leader of the Akatsuki
was in the Hidden Rain Village.
264
00:14:00,290 --> 00:14:04,500
Jiraiya-chan went in person to
verify the truth of these rumors.
265
00:14:05,630 --> 00:14:08,130
The leader of the Akatsuki was
in the Hidden Rain Village?
266
00:14:09,130 --> 00:14:12,220
As I recall,
that village is difficult to infiltrate.
267
00:14:12,930 --> 00:14:14,890
A village closed to the outside world.
268
00:14:15,510 --> 00:14:18,520
Yes... However, Jiraiya-sama was skilled
269
00:14:18,560 --> 00:14:21,140
in infiltration and
espionage tactics.
270
00:14:22,020 --> 00:14:23,310
Exactly...
271
00:14:28,900 --> 00:14:32,150
That's the decision I've made...
272
00:14:32,780 --> 00:14:34,200
Jiraiya-sensei.
273
00:14:34,990 --> 00:14:39,700
Jiraiya-chan came upon
the leader of the Akatsuki... "Pain".
274
00:14:39,750 --> 00:14:40,790
However...
275
00:14:41,160 --> 00:14:45,080
You look very different.
But those eyes...
276
00:14:45,830 --> 00:14:49,590
So you were Pain... Nagato!
277
00:14:50,170 --> 00:14:52,800
It seems you've strayed off
the path of good.
278
00:14:53,510 --> 00:14:54,760
What happened?
279
00:14:55,300 --> 00:14:59,470
You don't need to know.
After all, you are an outsider.
280
00:15:00,060 --> 00:15:03,890
Pain was Jiraiya-chan's former student.
281
00:15:04,690 --> 00:15:07,360
Student? What do you mean?
282
00:15:08,020 --> 00:15:11,280
Jiraiya-chan called him "Nagato".
283
00:15:12,530 --> 00:15:14,200
That goes way back.
284
00:15:15,030 --> 00:15:17,530
During the chaos of
the Great Ninja War...
285
00:15:17,700 --> 00:15:21,080
Jiraiya looked after some orphans
in the Hidden Rain Village,
286
00:15:21,120 --> 00:15:23,750
which had become a battlefield.
287
00:15:27,630 --> 00:15:30,170
Who would have imagined
that those kids...
288
00:15:33,760 --> 00:15:34,720
However...
289
00:15:34,800 --> 00:15:37,300
To corner a ninja like Jiraiya-sama...
290
00:15:37,930 --> 00:15:39,720
How did this Pain...?
291
00:15:40,810 --> 00:15:43,230
He possessed the Rinnegan.
292
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
What did you say?!
293
00:15:46,440 --> 00:15:47,480
Rinnegan?
294
00:15:48,770 --> 00:15:50,360
The Rinnegan is an Ocular Jutsu
295
00:15:50,400 --> 00:15:52,650
that was said to be possessed
by the father of all ninja,
296
00:15:52,690 --> 00:15:54,240
the Sage of the Six Paths.
297
00:15:54,820 --> 00:15:57,410
I thought it was just a legend.
298
00:15:58,530 --> 00:16:01,330
The legendary Ocular Jutsu...
The Rinnegan.
299
00:16:01,990 --> 00:16:04,870
Its power was beyond imagination.
300
00:16:05,870 --> 00:16:06,830
Not only that...
301
00:16:08,290 --> 00:16:09,920
There were six of them
who possessed the Rinnegan?!
302
00:16:10,630 --> 00:16:12,050
How can that even be possible?
303
00:16:13,130 --> 00:16:15,970
Perhaps, there's a trick to it.
304
00:16:16,380 --> 00:16:19,470
Most likely, only Jiraiya-chan,
who was there,
305
00:16:19,510 --> 00:16:21,810
discovered their secret.
306
00:16:22,140 --> 00:16:23,060
But...
307
00:16:25,100 --> 00:16:26,390
Jiraiya-chan!
308
00:16:28,980 --> 00:16:33,900
Even after he had his throat
crushed by Pain,
309
00:16:33,900 --> 00:16:37,650
Jiraiya-chan left a message
before collapsing.
310
00:16:39,320 --> 00:16:40,870
This is that message!
311
00:16:44,790 --> 00:16:45,870
It's a code...
312
00:16:51,630 --> 00:16:54,960
I'm sure he did this to prevent
Pain from noticing.
313
00:16:56,300 --> 00:16:59,340
I've told you everything
about Jiraiya-chan.
314
00:17:00,760 --> 00:17:03,220
I wonder what Jiraiya wanted to say.
315
00:17:04,060 --> 00:17:07,560
If we can decode this...
we'll understand, won't we?
316
00:17:08,730 --> 00:17:11,560
Did you... let him go, Granny?
317
00:17:23,160 --> 00:17:24,120
That's right.
318
00:17:24,370 --> 00:17:26,750
Why'd you allow such
a reckless thing?!
319
00:17:27,580 --> 00:17:30,830
You knew Pervy Sage better
than anyone!
320
00:17:30,830 --> 00:17:32,790
How could you send him to such
a dangerous place, alone?!
321
00:17:32,830 --> 00:17:33,840
Enough, Naruto.
322
00:17:35,130 --> 00:17:37,670
You of all people ought to
know the Fifth's feelings.
323
00:17:42,470 --> 00:17:43,850
It's too dangerous to go alone!
324
00:17:44,350 --> 00:17:46,640
I am one of the Legendary Sannin
of the Leaf.
325
00:17:47,270 --> 00:17:49,270
You know what that means as well.
326
00:17:50,230 --> 00:17:51,810
You were beautiful back then...
327
00:17:51,850 --> 00:17:53,900
and now,
you're a fifty-something old granny.
328
00:17:54,610 --> 00:17:56,780
It pains me to see how
all the memories
329
00:17:56,820 --> 00:18:01,320
of your lost friends and loved ones
are stored inside that big breast of yours.
330
00:18:02,530 --> 00:18:05,030
And you know,
the number will continue to grow.
331
00:18:12,920 --> 00:18:16,590
However... I guess I shouldn't
wallow in sadness.
332
00:18:17,000 --> 00:18:20,630
My duty is to be a model for
the next generation
333
00:18:20,670 --> 00:18:22,300
and to help them out.
334
00:18:22,970 --> 00:18:25,760
For that, I'd happily give my life.
335
00:18:26,300 --> 00:18:30,230
It's what makes us old folks cool, see?
336
00:18:33,600 --> 00:18:34,810
Damn it!
337
00:18:36,820 --> 00:18:37,820
Naruto!
338
00:18:38,860 --> 00:18:39,900
Where are you going?!
339
00:18:41,190 --> 00:18:44,030
If Pervy Sage had been
the Fifth Hokage...
340
00:18:44,240 --> 00:18:48,450
he wouldn't have let Granny Tsunade
take such risks... Never!
341
00:18:54,790 --> 00:18:55,630
Naruto!
342
00:18:55,670 --> 00:18:59,460
Sakura... It's all right.
Let him be.
343
00:19:00,630 --> 00:19:01,420
But...
344
00:19:02,550 --> 00:19:04,010
My apologies, Fukasaku-sama.
345
00:19:04,510 --> 00:19:06,090
I'll arrange for Naruto to...
346
00:19:06,640 --> 00:19:08,560
No... That's all right.
347
00:19:09,560 --> 00:19:13,310
About the Child of Prophecy
I mentioned earlier...
348
00:19:14,100 --> 00:19:19,020
I can see that child truly loved
and admired Jiraiya-chan.
349
00:19:20,030 --> 00:19:25,240
I can't help but hope that
he is the Child of Prophecy.
350
00:19:28,620 --> 00:19:32,160
I will now teach you...
the Summoning Jutsu!
351
00:19:34,960 --> 00:19:36,460
This is it!
352
00:19:39,880 --> 00:19:41,420
Summoning Jutsu!
353
00:19:47,800 --> 00:19:48,850
Whoa!
354
00:19:51,430 --> 00:19:53,060
Huh?!
355
00:19:53,430 --> 00:19:55,270
Why? Why?!
356
00:19:55,310 --> 00:20:00,110
Why do I have to go with
the Pervy Sage on a research trip?!
357
00:20:00,440 --> 00:20:02,940
It's not just a research trip.
358
00:20:03,440 --> 00:20:07,110
There's a woman I want to research
and I must find her.
359
00:20:07,530 --> 00:20:09,950
Say! Say!
Why did you choose me?
360
00:20:10,660 --> 00:20:15,330
Long ago...
I taught the Fourth Hokage.
361
00:20:15,750 --> 00:20:19,420
And you have an uncanny
resemblance to him.
362
00:20:28,680 --> 00:20:30,550
I don't waste any time.
363
00:20:31,560 --> 00:20:34,640
During the journey,
you will have my undivided attention.
364
00:20:35,600 --> 00:20:36,610
Me?
365
00:20:37,430 --> 00:20:40,720
It's time to make you strong...
to train you!
366
00:21:17,670 --> 00:21:23,010
here are the answers of the path
367
00:21:17,670 --> 00:21:23,010
here are the answers of the path
368
00:21:17,670 --> 00:21:23,010
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
369
00:21:17,670 --> 00:21:23,010
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
370
00:21:17,670 --> 00:21:23,010
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
371
00:21:17,670 --> 00:21:23,010
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
372
00:21:23,130 --> 00:21:28,430
you chose up till now, look and go on by yourself
373
00:21:23,130 --> 00:21:28,430
you chose up till now, look and go on by yourself
374
00:21:23,130 --> 00:21:28,430
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
375
00:21:23,130 --> 00:21:28,430
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
376
00:21:23,130 --> 00:21:28,430
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
377
00:21:23,130 --> 00:21:28,430
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
378
00:21:28,560 --> 00:21:33,810
it's very natural, like a rainbow over
379
00:21:28,560 --> 00:21:33,810
it's very natural, like a rainbow over
380
00:21:28,560 --> 00:21:33,810
totemo shizen na no amaeagari no
381
00:21:28,560 --> 00:21:33,810
totemo shizen na no amaeagari no
382
00:21:28,560 --> 00:21:33,810
totemo shizen na no amaeagari no
383
00:21:28,560 --> 00:21:33,810
totemo shizen na no amaeagari no
384
00:21:33,940 --> 00:21:39,740
asphalt after a rainfall
385
00:21:33,940 --> 00:21:39,740
asphalt after a rainfall
386
00:21:33,940 --> 00:21:39,740
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
387
00:21:33,940 --> 00:21:39,740
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
388
00:21:33,940 --> 00:21:39,740
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
389
00:21:33,940 --> 00:21:39,740
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
390
00:21:40,030 --> 00:21:42,530
a lonely wind blew and
391
00:21:40,030 --> 00:21:42,530
a lonely wind blew and
392
00:21:40,030 --> 00:21:42,530
lonely kaze ga fuite
393
00:21:40,030 --> 00:21:42,530
lonely kaze ga fuite
394
00:21:40,030 --> 00:21:42,530
lonely kaze ga fuite
395
00:21:40,030 --> 00:21:42,530
lonely kaze ga fuite
396
00:21:42,740 --> 00:21:45,080
a feeling dawned on me
397
00:21:42,740 --> 00:21:45,080
a feeling dawned on me
398
00:21:42,740 --> 00:21:45,080
feeling ki ga tsuita yo
399
00:21:42,740 --> 00:21:45,080
feeling ki ga tsuita yo
400
00:21:42,740 --> 00:21:45,080
feeling ki ga tsuita yo
401
00:21:42,740 --> 00:21:45,080
feeling ki ga tsuita yo
402
00:21:45,490 --> 00:21:50,620
there's no answer anywhere
403
00:21:45,490 --> 00:21:50,620
there's no answer anywhere
404
00:21:45,490 --> 00:21:50,620
kotae wo doko ni mo nai kedo
405
00:21:45,490 --> 00:21:50,620
kotae wo doko ni mo nai kedo
406
00:21:45,490 --> 00:21:50,620
kotae wo doko ni mo nai kedo
407
00:21:45,490 --> 00:21:50,620
kotae wo doko ni mo nai kedo
408
00:21:50,870 --> 00:21:53,500
call me, I got it already
409
00:21:50,870 --> 00:21:53,500
call me, I got it already
410
00:21:50,870 --> 00:21:53,500
call me wakatteru wa
411
00:21:50,870 --> 00:21:53,500
call me wakatteru wa
412
00:21:50,870 --> 00:21:53,500
call me wakatteru wa
413
00:21:50,870 --> 00:21:53,500
call me wakatteru wa
414
00:21:53,500 --> 00:21:56,210
with you, we'll always
415
00:21:53,500 --> 00:21:56,210
with you, we'll always
416
00:21:53,500 --> 00:21:56,210
with you ai wa itsu mo
417
00:21:53,500 --> 00:21:56,210
with you ai wa itsu mo
418
00:21:53,500 --> 00:21:56,210
with you ai wa itsu mo
419
00:21:53,500 --> 00:21:56,210
with you ai wa itsu mo
420
00:21:56,210 --> 00:22:00,920
love each other
421
00:21:56,210 --> 00:22:00,920
love each other
422
00:21:56,210 --> 00:22:00,920
atae au mono
423
00:21:56,210 --> 00:22:00,920
atae au mono
424
00:21:56,210 --> 00:22:00,920
atae au mono
425
00:21:56,210 --> 00:22:00,920
atae au mono
426
00:22:01,090 --> 00:22:02,010
for you
427
00:22:01,090 --> 00:22:02,010
for you
428
00:22:01,090 --> 00:22:02,010
for you
429
00:22:01,090 --> 00:22:02,010
for you
430
00:22:02,010 --> 00:22:04,720
I'm sure one day you will
431
00:22:02,010 --> 00:22:04,720
I'm sure one day you will
432
00:22:02,010 --> 00:22:04,720
kitto kimi wa itsu no hi ka
433
00:22:02,010 --> 00:22:04,720
kitto kimi wa itsu no hi ka
434
00:22:02,010 --> 00:22:04,720
kitto kimi wa itsu no hi ka
435
00:22:02,010 --> 00:22:04,720
kitto kimi wa itsu no hi ka
436
00:22:04,840 --> 00:22:07,510
be able to fly in the sky
437
00:22:04,840 --> 00:22:07,510
be able to fly in the sky
438
00:22:04,840 --> 00:22:07,510
kono sora wo toberu hazu dakara
439
00:22:04,840 --> 00:22:07,510
kono sora wo toberu hazu dakara
440
00:22:04,840 --> 00:22:07,510
kono sora wo toberu hazu dakara
441
00:22:04,840 --> 00:22:07,510
kono sora wo toberu hazu dakara
442
00:22:07,640 --> 00:22:12,690
no matter how many times we've stumbled for you
443
00:22:07,640 --> 00:22:12,690
no matter how many times we've stumbled for you
444
00:22:07,640 --> 00:22:12,690
nando tsumaizuta to shite mo for you
445
00:22:07,640 --> 00:22:12,690
nando tsumaizuta to shite mo for you
446
00:22:07,640 --> 00:22:12,690
nando tsumaizuta to shite mo for you
447
00:22:07,640 --> 00:22:12,690
nando tsumaizuta to shite mo for you
448
00:22:13,010 --> 00:22:15,520
there's only one thing important
449
00:22:13,010 --> 00:22:15,520
there's only one thing important
450
00:22:13,010 --> 00:22:15,520
taisetsu na koto wa hitotsu
451
00:22:13,010 --> 00:22:15,520
taisetsu na koto wa hitotsu
452
00:22:13,010 --> 00:22:15,520
taisetsu na koto wa hitotsu
453
00:22:13,010 --> 00:22:15,520
taisetsu na koto wa hitotsu
454
00:22:15,650 --> 00:22:17,360
which is to dream
455
00:22:15,650 --> 00:22:17,360
which is to dream
456
00:22:15,650 --> 00:22:17,360
yumemiru koto
457
00:22:15,650 --> 00:22:17,360
yumemiru koto
458
00:22:15,650 --> 00:22:17,360
yumemiru koto
459
00:22:15,650 --> 00:22:17,360
yumemiru koto
460
00:22:17,360 --> 00:22:26,830
so at least keep your heart open
461
00:22:17,360 --> 00:22:26,830
so at least keep your heart open
462
00:22:17,360 --> 00:22:26,830
kokoro dake wa tozasanaide ite
463
00:22:17,360 --> 00:22:26,830
kokoro dake wa tozasanaide ite
464
00:22:17,360 --> 00:22:26,830
kokoro dake wa tozasanaide ite
465
00:22:17,360 --> 00:22:26,830
kokoro dake wa tozasanaide ite
466
00:22:36,000 --> 00:23:06,030
Next Episode
467
00:22:37,780 --> 00:22:42,330
The boy wanders the village in despair,
468
00:22:43,120 --> 00:22:45,910
reminiscing about the memories with his late Master.
469
00:22:46,660 --> 00:22:49,500
The end of his childhood days approaches...
470
00:22:50,290 --> 00:22:55,920
When all his grief is let out, the boy will rise up once again.
471
00:22:57,130 --> 00:23:00,970
Next time on Naruto Shippuden: "Following the Master's Shadow"
472
00:22:59,520 --> 00:23:06,030
Following the Master's Shadow
473
00:23:02,060 --> 00:23:04,770
After all, we can't stay brats forever.
35710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.