All language subtitles for there.she.goes.s01e04.the.wrong.grandad.480p.webrip.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 This programme contains very strong language. 2 00:00:01,300 --> 00:00:06,360 Oh, look what Grandad John's found! It's a ladybird, Rosie. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,000 They can also be yellow or orange, 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,840 but they all have those pretty spots on the back. 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,920 Isn't it beautiful? 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,360 Whoa! Easy, Lenny. No, no, no. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,520 We don't eat things we've killed in the park. 8 00:00:19,440 --> 00:00:23,960 Has your mum mentioned we were thinking we could take Ben off your hands for three weeks in the summer? 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,320 What? 10 00:00:25,320 --> 00:00:28,240 Yeah. Get him down the countryside, take him swimming in the river, 11 00:00:28,240 --> 00:00:29,880 go tor climbing. 12 00:00:29,880 --> 00:00:32,480 Not really your thing, I know, but he'd love it. 13 00:00:32,480 --> 00:00:35,840 And we know how hard it is with kids in the summer holidays. 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,520 What about Rosie? 15 00:00:37,520 --> 00:00:39,400 Not really her thing, is it? 16 00:00:39,400 --> 00:00:40,800 What's her thing? 17 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 I just think it might be good for Ben to spend some time away 18 00:00:43,480 --> 00:00:45,120 playing with just his cousins. 19 00:00:45,120 --> 00:00:47,480 Get him muddy, doing kids' stuff. 20 00:00:47,480 --> 00:00:49,920 He is an only child, when you think about it. 21 00:00:49,920 --> 00:00:51,920 He's not an only child, he has a sister. 22 00:00:51,920 --> 00:00:54,000 I know, but not in a normal sense. 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,880 OK, lets not talk about this in front of Rosie. 24 00:00:56,880 --> 00:00:59,400 What? She can't understand. 25 00:00:59,400 --> 00:01:01,000 What are you worrying about? 26 00:01:01,000 --> 00:01:04,320 I'm just saying, it's not like Ben comes to the park to play with her, does he? 27 00:01:04,320 --> 00:01:07,200 OK, John, just don't let Em hear you saying all of this. 28 00:01:18,200 --> 00:01:21,640 So, Rosie, this is Nana and Grandad John's house. 29 00:01:21,640 --> 00:01:25,040 If he starts, you're going to have to deal with him, OK? He's your stepdad. 30 00:01:25,040 --> 00:01:27,000 MUSIC BLARES IN CAR 31 00:01:31,080 --> 00:01:34,400 Oh, here we are, darling. Good boy. 32 00:01:35,680 --> 00:01:37,920 I'll take this one, thank you. 33 00:01:39,040 --> 00:01:41,200 Hello, my big boy! 34 00:01:42,720 --> 00:01:44,480 How long has it been like that? 35 00:01:44,480 --> 00:01:46,800 Two months. Two months?! 36 00:01:46,800 --> 00:01:51,240 It's hard to get around to stuff with, you know, looking after Mistress Chaotica. 37 00:01:51,240 --> 00:01:52,880 I'll take that. Why? She's fine. 38 00:01:52,880 --> 00:01:55,360 She's just putting everything in her mouth at the minute. 39 00:01:55,360 --> 00:01:57,600 She's not going to bloody swallow it, is she? 40 00:01:57,600 --> 00:02:00,080 Well... Well, I can mend that. Piece of piss. 41 00:02:00,080 --> 00:02:02,760 You know we're here for you whatever you want, Simon. 42 00:02:02,760 --> 00:02:04,560 Right, what else needs doing? 43 00:02:04,560 --> 00:02:06,160 Pictures putting up? 44 00:02:06,160 --> 00:02:08,440 Hm! Picture of Pat. 45 00:02:08,440 --> 00:02:10,040 She loves her Gandalf. 46 00:02:10,040 --> 00:02:12,560 ROSIE VOCALISES 47 00:02:12,560 --> 00:02:14,120 She definitely prefers you to my dad. 48 00:02:14,120 --> 00:02:15,520 I'm not bothered. 49 00:02:16,760 --> 00:02:20,440 While we're here, we can take some pictures of me and Nana. 50 00:02:20,440 --> 00:02:21,720 Would you like that? 51 00:02:21,720 --> 00:02:24,720 DOOR SLAMS SHUT I'm home! 52 00:02:32,880 --> 00:02:34,720 It's OK, Ann, I can manage. 53 00:02:40,360 --> 00:02:43,920 No, Rosie, leave the bags alone. She's a nightmare with the shopping. 54 00:02:43,920 --> 00:02:45,520 It's all right, she's helping! 55 00:02:45,520 --> 00:02:46,760 Rosie, that's not helping. 56 00:02:46,760 --> 00:02:48,640 It's fine. Nothing's broken. 57 00:02:48,640 --> 00:02:51,480 ROSIE VOCALISES 58 00:02:53,560 --> 00:02:56,360 She has a terrible diet still, doesn't she? 59 00:02:59,080 --> 00:03:03,520 Sophie's started putting cauliflower in the pizza dough for Alice and Fliss. 60 00:03:03,520 --> 00:03:05,800 Sadly, pizza is no longer Rosie's favourite. 61 00:03:05,800 --> 00:03:08,800 In fact, she seems to have decided to stop eating it altogether. 62 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 She does seem interested in salad. 63 00:03:10,400 --> 00:03:12,240 No, she's interested in the clingfilm. 64 00:03:12,240 --> 00:03:15,160 She starts chewing it and then she swallows it and that's no good, 65 00:03:15,160 --> 00:03:18,280 because when it comes out, it's like a magician pulling out 66 00:03:18,280 --> 00:03:20,160 the flags of all nations, 67 00:03:20,160 --> 00:03:22,920 except not as cool because it's covered in... You know. 68 00:03:25,200 --> 00:03:27,520 Have you thought about seeing a nutritionist? 69 00:03:27,520 --> 00:03:30,920 Treats are all very well, but maybe if they were used as rewards. 70 00:03:30,920 --> 00:03:34,000 Yeah. Yeah, we do try. 71 00:03:35,640 --> 00:03:37,360 In there. 72 00:03:41,280 --> 00:03:43,160 Right... 73 00:03:45,040 --> 00:03:47,480 Oh, Rosie, this is lovely! 74 00:03:47,480 --> 00:03:49,400 That Em's Mother's Day card. Aw! 75 00:03:49,400 --> 00:03:52,880 It's meant lovingly, but there should be some quality control. 76 00:03:52,880 --> 00:03:56,480 Surely the teacher looks at that and has to say, let's have another go? 77 00:03:56,480 --> 00:03:58,320 Why can't you just be nice? 78 00:03:58,320 --> 00:04:01,000 You get Mother's Day and you get Father's Day, 79 00:04:01,000 --> 00:04:02,720 but why don't you get Children's Day? 80 00:04:02,720 --> 00:04:04,400 Every day is Children's Day. 81 00:04:04,400 --> 00:04:06,160 So, Ben, I've been chatting to your dad. 82 00:04:06,160 --> 00:04:08,760 How would you like to come down to Nana and Grandad's house 83 00:04:08,760 --> 00:04:10,480 for three weeks during the summer? 84 00:04:10,480 --> 00:04:12,840 Yeah, that sounds fun. 85 00:04:12,840 --> 00:04:14,480 I thought it might be nice for Ben, 86 00:04:14,480 --> 00:04:16,640 and it would get him off your hands for a few weeks. 87 00:04:16,640 --> 00:04:19,240 You can take Rosie off our hands. 88 00:04:20,680 --> 00:04:24,880 Well, we just thought it would be more suited to Ben. 89 00:04:24,880 --> 00:04:27,600 Grandad's thinking of building a treehouse. 90 00:04:27,600 --> 00:04:31,120 In the holidays, do not get any respite provision 91 00:04:31,120 --> 00:04:32,720 from Social Services? 92 00:04:32,720 --> 00:04:36,200 You know, professional carers who can take her for a night or weekend? 93 00:04:36,200 --> 00:04:38,280 Might be good for Rosie. 94 00:04:38,280 --> 00:04:41,800 We don't really want her waking up in strangers' houses. 95 00:04:41,800 --> 00:04:43,560 What about in the day? 96 00:04:43,560 --> 00:04:46,280 Well, Mencap offer a couple of days, 97 00:04:46,280 --> 00:04:48,240 but they're really oversubscribed. 98 00:04:48,240 --> 00:04:49,560 And what about her friends? 99 00:04:49,560 --> 00:04:52,840 Is there not a system of mutual playdates? 100 00:04:56,280 --> 00:04:59,560 John, Rosie doesn't have any friends. We're all she's got. 101 00:05:03,040 --> 00:05:05,040 Except Hippo. 102 00:05:07,040 --> 00:05:09,760 Well, I'd better get down to Wickes. 103 00:05:12,720 --> 00:05:15,280 # Ding dong merrily on high...# 104 00:05:15,280 --> 00:05:19,880 So on Christmas morning, we were thinking a big family walk to Coombe Stone Tor. 105 00:05:19,880 --> 00:05:21,800 That'll be fun, eh, Ben? 106 00:05:21,800 --> 00:05:23,840 Isn't it supposed to be bad weather? 107 00:05:23,840 --> 00:05:26,680 There's no such thing as bad weather, just bad clothing. 108 00:05:26,680 --> 00:05:29,600 That's how we do things on Dartmoor, rain or shine. 109 00:05:29,600 --> 00:05:31,480 That won't be any good for Rosie. 110 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Why not? 111 00:05:32,800 --> 00:05:35,520 Her routine is really important. She's not sleeping. 112 00:05:35,520 --> 00:05:37,640 Fresh air might knacker her out. 113 00:05:37,640 --> 00:05:39,840 Not in the cold. I know one thing for sure, 114 00:05:39,840 --> 00:05:42,520 babies and kids are a lot tougher than you think. 115 00:05:42,520 --> 00:05:44,160 It'll be fine, Em. 116 00:05:44,160 --> 00:05:47,560 Yeah, I think I might be the expert here on Rosie. 117 00:05:53,320 --> 00:05:54,800 Hm! 118 00:05:56,960 --> 00:05:59,920 MUSIC: How Soon Is Now? by The Smiths 119 00:06:10,200 --> 00:06:11,920 Oh, for fuck's sake! 120 00:06:17,680 --> 00:06:20,360 But if the 19th doesn't work for you, 121 00:06:20,360 --> 00:06:23,440 Ben's probably old enough to come down on the train on his own. 122 00:06:23,440 --> 00:06:25,600 It'll be good for him. ROSIE VOCALISES 123 00:06:25,600 --> 00:06:27,040 Rosie, no snargling with Nana. 124 00:06:27,040 --> 00:06:29,720 Be careful, Ann, because she's been quite bitey recently. 125 00:06:29,720 --> 00:06:32,240 Oh, she's fine. She probably just wants something. 126 00:06:32,240 --> 00:06:34,920 Rosie, are you thirsty? Do you want your milk? 127 00:06:34,920 --> 00:06:38,200 You want to watch her with the milk because it often goes everywhere. 128 00:06:45,920 --> 00:06:47,800 That's my good girl! 129 00:06:47,800 --> 00:06:50,560 Yes, you're being very good for Nana, aren't you, Rosie? 130 00:06:50,560 --> 00:06:54,800 All done. It needs to dry and then you just use fine-grade sandpaper 131 00:06:54,800 --> 00:06:56,480 to get the filler flush. 132 00:06:56,480 --> 00:06:59,600 Right, we should start thinking about food. 133 00:06:59,600 --> 00:07:00,880 Don't worry, we can do that. 134 00:07:00,880 --> 00:07:02,920 No, you sit down, relax. I can just go and throw on 135 00:07:02,920 --> 00:07:06,240 a big load of pasta with tomato sauce. It's no bother. 136 00:07:06,240 --> 00:07:08,960 I'm not sure we want that. I won't do you one. 137 00:07:08,960 --> 00:07:10,840 Just something that's more bother. 138 00:07:10,840 --> 00:07:13,400 Why don't you two go out? 139 00:07:15,320 --> 00:07:16,520 Yes. 140 00:07:16,520 --> 00:07:18,000 What about Rosie? 141 00:07:18,000 --> 00:07:20,360 She'll be fine. Yes, go out. 142 00:07:20,360 --> 00:07:23,440 Sophie went to see The Dance of Reality at a cinema the other week. 143 00:07:23,440 --> 00:07:26,160 You know, Jodorowsky. She said it was wonderful! 144 00:07:26,160 --> 00:07:28,600 It's bound to be on somewhere around here. 145 00:07:28,600 --> 00:07:30,920 We could go out. 146 00:07:32,040 --> 00:07:33,600 We can go out, yeah. 147 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 We won't be back late. 148 00:07:35,200 --> 00:07:37,240 Be as long as you like. 149 00:07:37,240 --> 00:07:39,840 So, be a superstar for Nana and Grandad. Help with Rosie. 150 00:07:39,840 --> 00:07:43,880 Yes, Mum. And if Grandad asks about going on holiday, you don't have to say yes to everything. 151 00:07:43,880 --> 00:07:46,840 Because three weeks is a long time, and they don't have iPads, do they? 152 00:07:46,840 --> 00:07:48,600 I really want to go. 153 00:07:48,600 --> 00:07:50,880 Although Grandad does make me work in his allotment. 154 00:07:50,880 --> 00:07:53,080 Em? Yes, coming! 155 00:07:55,760 --> 00:07:59,000 Be a good girl for Nana. 156 00:07:59,000 --> 00:08:01,240 Who's Mummy's gorgeous girl? 157 00:08:01,240 --> 00:08:04,120 If she makes the noise, she might want a bath, but it might be the telly. 158 00:08:04,120 --> 00:08:06,760 But we've got loads of Peppa Pig on the box. It's the black remote. 159 00:08:06,760 --> 00:08:09,680 Shoo! Go on, bloody shoo! 160 00:08:09,680 --> 00:08:12,600 Have fun! We're going for a quick drink first, right? Yeah. 161 00:08:12,600 --> 00:08:15,120 Where shall we go? Well... Where do you want to go? 162 00:08:15,120 --> 00:08:18,400 Go on, have a good time. We'll take it from here. 163 00:08:18,400 --> 00:08:20,560 Where do you want to go? 164 00:08:28,120 --> 00:08:29,600 Hiya. Oh, hello. 165 00:08:29,600 --> 00:08:32,520 Sorry, I'm John, Simon's stepdad. 166 00:08:32,520 --> 00:08:34,600 Chris. Hi. Sorry. 167 00:08:34,600 --> 00:08:36,480 Yeah, I've just been out. 168 00:08:36,480 --> 00:08:39,720 I've got a half marathon in a couple of weeks. Trying to beat my time. 169 00:08:39,720 --> 00:08:41,800 1:37.15. 170 00:08:41,800 --> 00:08:43,400 I was just having a look at this wall. 171 00:08:43,400 --> 00:08:45,840 Simon said it was a bit wobbly, but it looks all right to me. 172 00:08:45,840 --> 00:08:49,120 It just needed a bit of repair, so I just went ahead and did it. 173 00:08:49,120 --> 00:08:51,000 It was about a year ago, I think. 174 00:08:51,000 --> 00:08:52,880 DIY is not my stepson's forte. 175 00:08:52,880 --> 00:08:56,200 He'd sit watching a self-tapping screw. 176 00:08:56,200 --> 00:08:58,400 Needs instructions to work a hammer. 177 00:08:58,400 --> 00:08:59,720 THEY LAUGH 178 00:08:59,720 --> 00:09:01,400 No, he's a good bloke. 179 00:09:01,400 --> 00:09:03,320 Oh, yeah, we're proud of him. 180 00:09:03,320 --> 00:09:05,160 See you later. 181 00:09:05,160 --> 00:09:06,920 FOOTSTEPS 182 00:09:07,960 --> 00:09:10,400 DOOR OPENS 183 00:09:19,480 --> 00:09:21,960 Oh. What? 184 00:09:21,960 --> 00:09:23,560 Simon! 185 00:09:23,560 --> 00:09:24,960 Oh, God! 186 00:09:24,960 --> 00:09:26,840 Don't wake me up, it's three in the morning. 187 00:09:26,840 --> 00:09:29,960 I just want a cuddle. No. Get off! 188 00:09:29,960 --> 00:09:32,920 No, I don't want any of that, I just want to talk, Em. 189 00:09:32,920 --> 00:09:35,200 Oh! 190 00:09:35,200 --> 00:09:36,880 Simon, not this again. 191 00:09:38,200 --> 00:09:40,840 She's only just stopped crying. 192 00:09:40,840 --> 00:09:42,720 No, come here, come here. 193 00:09:42,720 --> 00:09:45,360 Oh, Simon, stop! Oh! 194 00:09:45,360 --> 00:09:48,400 I'm just trying to show some affection to my wife! 195 00:09:48,400 --> 00:09:52,120 What's so fucking wrong with that? What?! 196 00:09:52,120 --> 00:09:56,920 Because you're going to upset Rosie, you stinking, selfish bastard! 197 00:09:56,920 --> 00:09:58,800 SHE SIGHS 198 00:09:58,800 --> 00:10:00,640 How are you this pissed again? 199 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 Fuck off! 200 00:10:02,600 --> 00:10:06,440 Oh, just fuck off, you sanctimonious arsehole! 201 00:10:08,960 --> 00:10:11,000 You're boring. You're boring. 202 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 You bore me. 203 00:10:13,000 --> 00:10:14,480 I don't care. Just go away. 204 00:10:14,480 --> 00:10:17,800 Sanctimonious fucking arsehole. BABY CRIES 205 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 Happy fucking Christmas. 206 00:10:19,880 --> 00:10:22,480 BABY CONTINUES TO CRY 207 00:10:24,360 --> 00:10:25,960 Sh, sh, sh, sh. 208 00:10:28,320 --> 00:10:31,080 Oh, I can stay in here if I want. 209 00:10:31,080 --> 00:10:32,600 Sh, sh, sh... 210 00:10:33,920 --> 00:10:36,240 BABY CRIES 211 00:10:37,760 --> 00:10:40,400 Simon. 212 00:10:40,400 --> 00:10:41,680 This has got to stop. 213 00:10:44,400 --> 00:10:48,120 THE 12 DAYS OF CHRISTMAS PLAYS ON RADIO 214 00:10:56,720 --> 00:10:58,360 Right, we're going out. 215 00:10:58,360 --> 00:11:00,280 What are you doing? Taking the kids out. 216 00:11:00,280 --> 00:11:03,200 No. Can you come here, please, Ben? 217 00:11:04,680 --> 00:11:06,920 Give us a chance to get out of your hair. 218 00:11:06,920 --> 00:11:08,400 Where are you going? 219 00:11:08,400 --> 00:11:10,000 We haven't decided. 220 00:11:11,600 --> 00:11:14,600 Can you make sure that you keep holding his hand on the roads? 221 00:11:14,600 --> 00:11:16,560 No need to worry. 222 00:11:16,560 --> 00:11:18,800 We'll be a couple of hours. 223 00:11:18,800 --> 00:11:20,880 Her snow suit is on the pram. 224 00:11:20,880 --> 00:11:22,360 Bye, Ben. 225 00:11:24,600 --> 00:11:25,680 FRONT DOOR CLOSES 226 00:11:25,680 --> 00:11:27,200 SHE SIGHS 227 00:11:27,200 --> 00:11:29,000 I'm sure it'll be fine. 228 00:11:29,000 --> 00:11:32,840 I'm their mother, why does no-one in this family get that? 229 00:11:43,520 --> 00:11:44,880 Thanks. 230 00:11:48,560 --> 00:11:50,720 This date isn't going great. 231 00:11:50,720 --> 00:11:53,240 You look older than I thought you were going to be. 232 00:11:53,240 --> 00:11:55,840 I'm just glad to be going on a date, to be honest. 233 00:11:55,840 --> 00:11:58,680 You know, I'm married, I'm just looking for fun. 234 00:11:58,680 --> 00:12:01,960 My husband is a total arsehole. 235 00:12:01,960 --> 00:12:04,040 Well, you made your vows, 236 00:12:04,040 --> 00:12:07,400 so I'm all you've got for the rest of your life. 237 00:12:07,400 --> 00:12:10,520 Oh, sweetie, for the rest of your life. 238 00:12:10,520 --> 00:12:12,480 Well... 239 00:12:12,480 --> 00:12:14,720 Child free for the night. 240 00:12:14,720 --> 00:12:17,680 It's like we just met. Let's rekindle that magic. 241 00:12:17,680 --> 00:12:19,520 We can go to the student union 242 00:12:19,520 --> 00:12:22,200 and spend the evening playing Ms Pac-Man! 243 00:12:22,200 --> 00:12:23,640 That would be awesome. 244 00:12:23,640 --> 00:12:26,200 Yeah. Do you want to go and see that movie? 245 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 What was it? Dance of something? Reality? 246 00:12:29,360 --> 00:12:32,920 Yeah, I mean, Mad Max: Fury Road is on at eight. 247 00:12:32,920 --> 00:12:35,840 Mm. Is Minions still running? 248 00:12:37,560 --> 00:12:41,160 They waste so much money on special effects. 249 00:12:41,160 --> 00:12:45,200 There's so much fascinating real natural history to watch. 250 00:12:45,200 --> 00:12:48,280 Oh, that latest Attenborough programme is stunning. 251 00:12:48,280 --> 00:12:52,680 Oh, yeah, he went to the Hwange National Park - we've been there - 252 00:12:52,680 --> 00:12:56,480 and caught this incredible game of dare between agama lizards 253 00:12:56,480 --> 00:13:00,120 and a pride of lions. It was mesmerising. 254 00:13:00,120 --> 00:13:02,960 I mean, what is that even meant to be? 255 00:13:02,960 --> 00:13:04,400 A Nazgul. 256 00:13:04,400 --> 00:13:05,880 Bloody daft. 257 00:13:05,880 --> 00:13:07,320 And how does that not kill him? 258 00:13:07,320 --> 00:13:10,280 I mean, he stabbed him and he's not even bleeding. 259 00:13:10,280 --> 00:13:13,880 He's protected by Elvish armour. It's unrealistic though, isn't it? 260 00:13:13,880 --> 00:13:17,520 No, it's about a Hobbit trying to destroy a magic ring in Mount Doom. 261 00:13:17,520 --> 00:13:20,040 It's Mum and Dad's favourite film. 262 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 That doesn't surprise me. 263 00:13:22,040 --> 00:13:25,240 Right, Rosie, I think it's time for your tea. 264 00:13:25,240 --> 00:13:27,240 You've been very good. 265 00:13:27,240 --> 00:13:31,120 Would you like some of Aunt Sophie's special recipe pasta? 266 00:13:35,280 --> 00:13:38,240 They're going to unload the dishwasher, then it will take 267 00:13:38,240 --> 00:13:40,720 hours to put everything back in the right place. 268 00:13:40,720 --> 00:13:42,960 Last time, they took the salad dressing jar, 269 00:13:42,960 --> 00:13:46,680 they put the jar in with the glasses, 270 00:13:46,680 --> 00:13:48,880 they put the lid in the knife drawer. 271 00:13:48,880 --> 00:13:51,360 What made them split them up, Si? Why? 272 00:13:51,360 --> 00:13:54,200 Maybe we put them in the wrong place. 273 00:13:54,200 --> 00:13:56,520 Well, we have done everything else wrong. 274 00:13:56,520 --> 00:13:59,560 Earlier I had, "Rosie's got a shit diet." She does. 275 00:13:59,560 --> 00:14:01,720 I know! 276 00:14:01,720 --> 00:14:05,160 Have you noticed how suddenly, she's not playing up? 277 00:14:05,160 --> 00:14:08,800 Everything is so easy and I'm sitting there thinking, "Go on, love, go mental." 278 00:14:08,800 --> 00:14:11,160 You know, "Bang your arm a bit, bite Nana. 279 00:14:11,160 --> 00:14:13,720 "Not too hard, obviously, but make a mark!" 280 00:14:13,720 --> 00:14:16,000 Maybe it is just us, maybe we are terrible parents. 281 00:14:16,000 --> 00:14:18,880 We are. Compared to your sister... Jesus! 282 00:14:18,880 --> 00:14:21,200 God. I've had that all day. 283 00:14:21,200 --> 00:14:24,600 I think Fliss probably came out of Sophie's vagina 284 00:14:24,600 --> 00:14:28,440 doing her Grade Three violin exam and getting a distinction. 285 00:14:28,440 --> 00:14:30,880 One more round? Yeah, take it easy, though. 286 00:14:30,880 --> 00:14:33,600 We don't want you calling your mum and step-dad a cunt. 287 00:14:33,600 --> 00:14:37,400 You know, we can't afford a trip to Center Parcs to say sorry. Again. 288 00:14:37,400 --> 00:14:38,640 Yeah. 289 00:14:41,400 --> 00:14:46,880 Now then, my darling Rosie, this is delicious pasta and sauce. 290 00:14:58,280 --> 00:15:02,920 Well, then, we'll just have to start all over again, won't we? 291 00:15:02,920 --> 00:15:06,080 You'll see plenty of real animals in the summer. 292 00:15:07,920 --> 00:15:11,880 Grandad, are we going to eat outside all the time in Devon? 293 00:15:11,880 --> 00:15:14,640 Of course we will, get the picnic blanket out. 294 00:15:14,640 --> 00:15:16,960 With all the wasps? 295 00:15:16,960 --> 00:15:19,200 Bloody hell, you'll be all right. 296 00:15:20,960 --> 00:15:22,560 They mollycoddle you. 297 00:15:22,560 --> 00:15:25,120 Ooh, is he the one that's in Sharpe? 298 00:15:25,120 --> 00:15:28,640 All good? She didn't want her pasta. 299 00:15:28,640 --> 00:15:31,800 But we got there in the end, didn't we, Rosie? 300 00:15:31,800 --> 00:15:35,000 I think it's time for bath-time. 301 00:15:36,280 --> 00:15:38,640 Here's what I don't get - if she so easy to look after, 302 00:15:38,640 --> 00:15:40,640 why won't they look after her in the summer? 303 00:15:40,640 --> 00:15:43,120 "Do anything for you, cut off my leg for you, Simon. 304 00:15:43,120 --> 00:15:44,360 "Look after Rosie?" 305 00:15:44,360 --> 00:15:47,160 "Sorry, I can't hear you. Ben? Of course we'll take Ben." 306 00:15:47,160 --> 00:15:48,920 "Rosie. Rosie." 307 00:15:48,920 --> 00:15:51,680 "Busy that week. What week was it? Cos we're busy." 308 00:15:51,680 --> 00:15:55,640 It's because they won't admit that it's a boring nightmare. 309 00:15:55,640 --> 00:15:58,520 You know, why would anyone want to take her for three weeks? 310 00:15:58,520 --> 00:16:02,120 Of course, but they dress it up like it's good for Ben. Only child... 311 00:16:02,120 --> 00:16:05,440 What's that? Nothing. I mean, he's not even allowed an iPad there. 312 00:16:05,440 --> 00:16:06,720 That's what I said! 313 00:16:06,720 --> 00:16:08,960 And their broadband is even slower than Rosie. 314 00:16:08,960 --> 00:16:11,040 Oi! Hands off my Rosie. 315 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 You know, it probably is really good for Ben. 316 00:16:16,640 --> 00:16:19,640 I know, but I don't want them to take Ben, because they keep saying 317 00:16:19,640 --> 00:16:22,000 they're making it easy - it's easier with Ben here. 318 00:16:22,000 --> 00:16:25,280 He helps with her. He helps me. 319 00:16:25,280 --> 00:16:29,040 VOICE BREAKING: He's always helped me... 320 00:16:29,040 --> 00:16:31,720 SHE SNIFFLES AND SIGHS 321 00:16:31,720 --> 00:16:33,680 They're all right at home, aren't they? 322 00:16:33,680 --> 00:16:35,320 Shall I phone? 323 00:16:35,320 --> 00:16:38,080 Maybe we shouldn't talk about the kids all night. 324 00:16:38,080 --> 00:16:39,520 Yeah. 325 00:16:39,520 --> 00:16:41,000 It's very good beer. 326 00:16:46,200 --> 00:16:47,800 I'm sure they're OK. 327 00:16:49,600 --> 00:16:51,720 Besides, there's only one field in the village 328 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 where you get reception. 329 00:16:52,920 --> 00:16:54,840 Even then, you have to jump in the air. 330 00:16:58,680 --> 00:17:02,200 Is this a qualifier for the World Staring Championships? 331 00:17:02,200 --> 00:17:05,400 What do you want me to say, Simon? 332 00:17:05,400 --> 00:17:07,720 I think this is a chance to talk. 333 00:17:09,880 --> 00:17:11,480 I've run out of talk. 334 00:17:13,920 --> 00:17:16,000 If I've done something wrong, tell me. 335 00:17:19,320 --> 00:17:21,240 You don't remember, do you? 336 00:17:21,240 --> 00:17:24,800 Cos you never remember, because you've blown away that bit 337 00:17:24,800 --> 00:17:28,040 of memory with the magic of booze, and you don't remember this morning 338 00:17:28,040 --> 00:17:30,640 because you were unconscious 339 00:17:30,640 --> 00:17:33,200 while I'm dealing with all the shit at 5am. 340 00:17:34,800 --> 00:17:37,080 OK. 341 00:17:37,080 --> 00:17:38,640 Sorry. 342 00:17:38,640 --> 00:17:40,560 It's happening all the time, Simon. 343 00:17:40,560 --> 00:17:43,080 You know, you're out getting hammered at work with Helen 344 00:17:43,080 --> 00:17:46,640 or now, it seems, by yourself. 345 00:17:46,640 --> 00:17:48,000 Sorry. 346 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 Em, I need to be loved. 347 00:18:00,640 --> 00:18:06,280 And you have the nerve to act all hard done by and self-entitled. 348 00:18:07,800 --> 00:18:10,080 And demand love. 349 00:18:10,080 --> 00:18:12,080 It feels like you don't love me any more. 350 00:18:12,080 --> 00:18:15,400 Oh, Jesus, Si. 351 00:18:17,440 --> 00:18:18,840 Listen to yourself. 352 00:18:18,840 --> 00:18:20,400 It's not about you. 353 00:18:20,400 --> 00:18:24,160 When was the last time you paid any attention 354 00:18:24,160 --> 00:18:28,040 to what I'm going through... 355 00:18:28,040 --> 00:18:29,720 ..and what I need? 356 00:18:29,720 --> 00:18:31,280 You make that hard. 357 00:18:31,280 --> 00:18:33,160 Oh, shut up, just shut up. 358 00:18:33,160 --> 00:18:34,920 SHE SIGHS 359 00:18:41,240 --> 00:18:44,400 Do you know what I think about when I'm lying next to you, 360 00:18:44,400 --> 00:18:50,960 after you've shouted what a shit I am in my face at 3am? 361 00:18:52,040 --> 00:18:54,000 I play it in my mind like it's a film, 362 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 and you're pushing Rosie in the buggy down the street, 363 00:18:57,000 --> 00:18:59,080 a distance ahead of me and Ben, 364 00:18:59,080 --> 00:19:05,080 and a 337 bus goes past and just swerves and flattens you both. 365 00:19:06,400 --> 00:19:12,000 And I don't see anything, I just see the buggy under the bus, 366 00:19:12,000 --> 00:19:18,400 but it's obvious that no-one survived, and I'm free. 367 00:19:20,760 --> 00:19:26,760 I'm free to make a fresh start with Ben, wonderful Ben... 368 00:19:29,200 --> 00:19:32,400 ..who makes me so proud every second of every day. 369 00:19:35,720 --> 00:19:40,160 And I might meet someone new, someone loyal and boring, 370 00:19:40,160 --> 00:19:43,160 who's nice to me and doesn't get drunk, 371 00:19:43,160 --> 00:19:46,080 and I might be bored shitless, 372 00:19:46,080 --> 00:19:49,040 but at least I'd... 373 00:19:51,200 --> 00:19:52,680 ..feel valued. 374 00:19:57,560 --> 00:20:00,120 You know, and it makes me sad 375 00:20:00,120 --> 00:20:06,040 that I've set the bar so depressingly low. 376 00:20:06,040 --> 00:20:09,240 And I-I... I hate you. 377 00:20:10,560 --> 00:20:13,160 I hate you, Simon... 378 00:20:14,240 --> 00:20:18,120 ..for not even trying to reach a bar 379 00:20:18,120 --> 00:20:21,120 that's so far below... 380 00:20:21,120 --> 00:20:23,640 ..what I actually think I deserve. 381 00:20:23,640 --> 00:20:27,920 But, mainly, I...I despise myself... 382 00:20:27,920 --> 00:20:31,920 ..for having those thoughts about Rosie. 383 00:20:31,920 --> 00:20:33,240 But, you know... 384 00:20:34,400 --> 00:20:38,920 ..it couldn't happen, because when the four of us actually do go out, 385 00:20:38,920 --> 00:20:42,240 you walk ahead with Ben. 386 00:20:42,240 --> 00:20:47,400 It's always me who ends up pushing the fucking buggy! 387 00:20:53,040 --> 00:20:54,960 Don't. Just don't. Don't. 388 00:21:09,240 --> 00:21:10,960 MURMUR OF TV 389 00:21:12,560 --> 00:21:14,240 Amazing sequence, this. 390 00:21:14,240 --> 00:21:18,720 African forest buffalo, hippo, elephants and Red River hogs 391 00:21:18,720 --> 00:21:22,160 all come out of the forest to sunbathe and swim. 392 00:21:24,040 --> 00:21:26,800 You don't get that in London. 393 00:21:26,800 --> 00:21:28,480 There is the zoo. 394 00:21:33,840 --> 00:21:35,160 WATER SPLASHING 395 00:21:35,160 --> 00:21:37,600 Rosie, that's lovely splashing! 396 00:21:37,600 --> 00:21:40,160 Oh! Now, Rosie, calm down! 397 00:21:40,160 --> 00:21:42,560 I think it's time you should be getting out. 398 00:21:42,560 --> 00:21:44,280 ROSIE VOCALISES No, Rosie! 399 00:21:44,280 --> 00:21:47,680 Grandad, can I have some help getting Rosie out the bath, please?! 400 00:21:54,600 --> 00:21:57,040 TV CHANNEL CHANGES 401 00:21:58,200 --> 00:22:00,600 We should think about getting our dinner on. 402 00:22:00,600 --> 00:22:02,840 Come on, you. 403 00:22:02,840 --> 00:22:05,960 Come on, you little munchkin. Let's get you ready for bed. 404 00:22:05,960 --> 00:22:09,120 MUSIC: Boys Don't Cry by The Cure 405 00:22:17,120 --> 00:22:19,160 You know what they say, if life gives you lemons - 406 00:22:19,160 --> 00:22:22,240 well, a lemon - make a gin and tonic. 407 00:22:22,240 --> 00:22:24,160 Coping mechanism, I guess. 408 00:22:25,680 --> 00:22:28,920 No, it doesn't. You've always drunk too much. 409 00:22:28,920 --> 00:22:30,800 All right, John, don't tell me. 410 00:22:30,800 --> 00:22:33,040 Don't you dare use Rosie as an excuse. 411 00:22:33,040 --> 00:22:34,840 Well, I better thank my dad, then. 412 00:22:34,840 --> 00:22:37,000 To faulty fucking genes! One way or another, 413 00:22:37,000 --> 00:22:39,760 it's the bane of my family. Got nothing to do with Bill. 414 00:22:39,760 --> 00:22:41,760 It's your responsibility, Simon. 415 00:22:43,560 --> 00:22:45,680 Thanks for the pep talk, John, that's just what I needed. Thanks. 416 00:22:45,680 --> 00:22:47,480 Yeah, well, someone's got to say it. 417 00:22:47,480 --> 00:22:52,400 You need to sort yourself out, because you're going to lose Em. 418 00:22:52,400 --> 00:22:54,320 You could lose them all. 419 00:22:54,320 --> 00:22:57,560 I don't even know if she loves me any more. 420 00:22:57,560 --> 00:23:01,160 Yeah, well, I may just be a silly old sod. 421 00:23:01,160 --> 00:23:03,520 But you carry on - drinking and sulking. 422 00:23:05,080 --> 00:23:07,160 Women find that really attractive. 423 00:23:15,160 --> 00:23:16,680 SHE GRUMBLES 424 00:23:16,680 --> 00:23:19,080 Yes, I know! 425 00:23:19,080 --> 00:23:22,080 I'm the wrong grandad, apparently. 426 00:23:22,080 --> 00:23:25,040 Should we put the stair gate up? No, she'll be fine. 427 00:23:25,040 --> 00:23:26,880 Honestly, they worry too much. 428 00:23:26,880 --> 00:23:28,560 Now, you, into bed! 429 00:23:32,320 --> 00:23:33,800 SHE WAILS 430 00:23:35,360 --> 00:23:38,760 Uh, no, we're not having iPads tonight. 431 00:23:38,760 --> 00:23:40,280 I'll read you a story. 432 00:23:41,400 --> 00:23:44,200 You know, I've never understood why people are so obsessed 433 00:23:44,200 --> 00:23:47,400 with bloody dinosaurs. Ah! 434 00:23:47,400 --> 00:23:52,160 Now, we bought this for Ben when he was tiny. 435 00:23:52,160 --> 00:23:55,560 It's a wonderful book of African folk tales for children. 436 00:23:55,560 --> 00:23:58,440 It was one of Nelson Mandela's favourites. 437 00:23:58,440 --> 00:24:00,800 Here's a fantastic Botswanan story. 438 00:24:02,920 --> 00:24:04,920 "Many years ago... SHE WHINES 439 00:24:04,920 --> 00:24:09,360 "..a young boy lived deep in the country 440 00:24:09,360 --> 00:24:11,280 "in a beautiful village, 441 00:24:11,280 --> 00:24:13,520 "next to where the motlopi trees grow." 442 00:24:13,520 --> 00:24:15,760 Ow! Whoa. 443 00:24:15,760 --> 00:24:18,920 I think we need to get those nails trimmed! 444 00:24:18,920 --> 00:24:22,040 Nana, do you want to go and see if there's some scissors? Yeah. 445 00:24:22,040 --> 00:24:23,760 There's lots of different scenarios. 446 00:24:23,760 --> 00:24:28,640 You know, like on the playground, or...um...just at home, 447 00:24:28,640 --> 00:24:32,800 sitting watching telly, or, um, playing the iPad or something. 448 00:24:32,800 --> 00:24:35,800 Or there...there is one that I keep having 449 00:24:35,800 --> 00:24:38,080 where she's going to a party... 450 00:24:38,080 --> 00:24:39,840 ..and I'm helping her get ready, 451 00:24:39,840 --> 00:24:42,960 and she's like, "No, Dad, get off. I can do it." 452 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 That's the thing, Em - she talks, she always talks in my dreams. 453 00:24:48,760 --> 00:24:52,400 SHE SIGHS We really need to go home now, Si. 454 00:24:52,400 --> 00:24:55,880 Come on. Let's go see if she's awake. Yeah. Give her a big hug. 455 00:24:55,880 --> 00:24:57,880 So... 456 00:24:57,880 --> 00:25:00,400 ..do you want to, like, hook up again? 457 00:25:01,800 --> 00:25:03,480 Same time next year? 458 00:25:06,440 --> 00:25:10,640 "He took very great care to give the buffalo a wide berth 459 00:25:10,640 --> 00:25:13,360 "from then on." 460 00:25:13,360 --> 00:25:14,960 It's good, isn't it? 461 00:25:18,520 --> 00:25:20,960 It'll be fine, stop worrying! 462 00:25:24,080 --> 00:25:25,200 ..it's not about aesthetics! 463 00:25:25,200 --> 00:25:27,280 I think that's where your... It's just the whole thing. 464 00:25:27,280 --> 00:25:29,800 It's a knee-jerk response... No. I don't appreciate... 465 00:25:29,800 --> 00:25:31,960 Nice evening? Yeah, great. 466 00:25:31,960 --> 00:25:34,040 How were they? Fine. 467 00:25:34,040 --> 00:25:36,520 Rosie? Mm, fine. 468 00:25:36,520 --> 00:25:38,000 Yeah? She eat anything? 469 00:25:38,000 --> 00:25:40,800 Yeah, a big bowl of pasta with tomato sauce. 470 00:25:43,520 --> 00:25:46,560 Gave her a bath, brushed her teeth. She's up in bed now. 471 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 Yeah, John says Rosie behaved herself. 472 00:25:51,200 --> 00:25:53,320 Yes! Good as gold. 473 00:25:55,840 --> 00:25:58,840 What, Mum, why're you being weird? 474 00:25:58,840 --> 00:26:01,520 Nothing! I was just checking on Rosie. 475 00:26:01,520 --> 00:26:04,200 She's, uh, she's not asleep yet, so let's leave her for a bit. 476 00:26:04,200 --> 00:26:05,680 I'll put the stair gate up. 477 00:26:08,120 --> 00:26:09,560 Mum, what's happened? 478 00:26:12,040 --> 00:26:14,280 Rosie? 479 00:26:14,280 --> 00:26:15,320 Rosie! 480 00:26:17,720 --> 00:26:20,600 Oh, my God! 481 00:26:21,680 --> 00:26:23,840 What have they done to you?! 482 00:26:23,840 --> 00:26:27,080 What've you done to my beautiful princess? What did you do to her?! 483 00:26:27,080 --> 00:26:29,520 How special needs do you think she needed to look?! 484 00:26:29,520 --> 00:26:31,560 Oh, her fringe needed cutting. It was in her eyes. 485 00:26:31,560 --> 00:26:33,800 She has enough problems in life, without looking like 486 00:26:33,800 --> 00:26:36,040 she just escaped from One Flew Over The Cuckoo's Nest! 487 00:26:36,040 --> 00:26:38,440 Don't be daft, it's just a trim. 488 00:26:38,440 --> 00:26:41,360 She looks like Dave Hill from Slade! 489 00:26:41,360 --> 00:26:43,760 It's not even straight! 490 00:26:43,760 --> 00:26:45,960 You just can't stop interfering, can you, in everything? 491 00:26:45,960 --> 00:26:48,120 Why can't you just leave things alone, eh? 492 00:26:48,120 --> 00:26:49,880 Why?! I mean... 493 00:26:51,320 --> 00:26:54,520 ..I'm actually asking! Why can't you just stop?! 494 00:26:59,680 --> 00:27:02,120 She just looks horrid, Mum. 495 00:27:02,120 --> 00:27:03,840 Why did you let him do it? 496 00:27:03,840 --> 00:27:07,960 I wasn't in the room! And he was only trying to help. 497 00:27:07,960 --> 00:27:09,920 Don't forget everything he does for you. 498 00:27:09,920 --> 00:27:12,440 I know, but sometimes it seems like when it suits him. 499 00:27:12,440 --> 00:27:15,640 It's not about me or him or the kids. That's not true. 500 00:27:15,640 --> 00:27:18,680 Isn't it? "Oh, I'll do anything for you, Simon." 501 00:27:18,680 --> 00:27:21,480 Well, then, why is it OK to take Ben away over the summer 502 00:27:21,480 --> 00:27:23,040 and not Rosie? 503 00:27:24,520 --> 00:27:26,960 He's not the problem, she is. 504 00:27:26,960 --> 00:27:31,280 J-John...would have her... at the drop of a hat. 505 00:27:34,640 --> 00:27:38,160 SHAKILY: It's because I'm scared, Simon. 506 00:27:38,160 --> 00:27:41,360 If anything were to happen to her. 507 00:27:41,360 --> 00:27:43,680 I mean, it's all right here in London. 508 00:27:43,680 --> 00:27:46,360 You have the house all set up, but in Devon?! 509 00:27:47,840 --> 00:27:49,560 The river's so near. 510 00:27:49,560 --> 00:27:53,080 If anything happened to her, I would never forgive myself. 511 00:27:54,720 --> 00:27:56,360 I love her so much! 512 00:28:14,680 --> 00:28:17,480 Come on, give Rosie to me. No, it's all right, she's OK. 513 00:28:17,480 --> 00:28:19,600 I know she is, I'm not here for Rosie. 514 00:28:19,600 --> 00:28:20,960 I came to look after you. 515 00:28:22,680 --> 00:28:24,240 You'll get some sleep. 516 00:28:24,240 --> 00:28:26,080 We've got her from now on. 517 00:28:28,760 --> 00:28:30,160 Thank you. 518 00:28:33,840 --> 00:28:37,080 You know, we all love you very much, Emily. 519 00:28:41,520 --> 00:28:45,080 I think maybe...we should all be telling you that a lot more. 520 00:28:55,680 --> 00:28:57,680 SHE SIGHS 521 00:29:06,840 --> 00:29:08,720 What happened? 522 00:29:08,720 --> 00:29:12,360 Hair was in her eyes, so I started cutting her fringe, 523 00:29:12,360 --> 00:29:16,480 but it wasn't even, so... I was trying to compensate 524 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 by cutting the other side. 525 00:29:18,480 --> 00:29:19,800 And by the end of it... 526 00:29:22,120 --> 00:29:23,920 That's all right. 527 00:29:23,920 --> 00:29:25,400 It'll grow back. 528 00:29:25,400 --> 00:29:27,520 Awww. 529 00:29:27,520 --> 00:29:29,920 Stupid bastard! I'm sorry, I didn't mean to. 530 00:29:29,920 --> 00:29:31,880 John, it's OK. 531 00:29:31,880 --> 00:29:34,800 Thank you for letting us go to the pub. 532 00:29:34,800 --> 00:29:37,160 And I'm sure that Ben 533 00:29:37,160 --> 00:29:41,120 would love to spend some time having adventures with his grandad. 534 00:29:43,240 --> 00:29:45,320 You haven't cut Ben's hair as well, have you? 535 00:29:46,920 --> 00:29:51,000 MUSIC: Love Will Tear Us Apart by Joy Division 536 00:29:53,280 --> 00:29:58,240 # Love, love will tear us apart 537 00:29:58,240 --> 00:30:00,080 # Again 538 00:30:00,080 --> 00:30:04,520 # Love, love will tear us apart 539 00:30:04,520 --> 00:30:06,000 # Again. # 41527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.