All language subtitles for james.and.the.giant.peach

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49.820 --> 00:00:51.160 2 --> 3 00:00:59.826 --> 00:01:04.627 He lived with his mother and father in a cozy little house by the sea. 4 00:01:04.697 --> 00:01:07.427 - Hey, I've got ya! 5 00:01:07.500 --> 00:01:11.402 Happy birthday, darling. Now, quickly, blow them out before the wind does. 6 00:01:11.471 --> 00:01:13.405 Make a wish first. 7 00:01:19.120 --> 00:01:21.674 It was a wonderful life. 8 00:01:21.748 --> 00:01:25.470 They had each other, and they had their dreams. 9 00:01:25.118 --> 00:01:27.520 Look! 10 00:01:27.120 --> 00:01:30.886 That cloud looks like a camel. 11 00:01:30.957 --> 00:01:34.415 And that one over there looks like a train engine. 12 00:01:36.290 --> 00:01:39.396 Can you see the tallest building in the world? 13 00:01:43.670 --> 00:01:45.604 I can't find it. 14 00:01:46.840 --> 00:01:49.968 Try looking at it another way. 15 00:01:52.679 --> 00:01:54.874 I see it! 16 00:01:56.716 --> 00:01:59.480 That's where we're going. 17 00:01:59.552 --> 00:02:02.612 on the great ship that will take us across the ocean, 18 00:02:02.689 --> 00:02:05.852 and we'll go right to the top of that building. 19 00:02:05.925 --> 00:02:08.723 The three of us... on top of the world. 20 00:02:08.795 --> 00:02:11.127 Are there any kids there like me? 21 00:02:12.799 --> 00:02:17.133 Hundreds of them. It's a wonderful place, James. 22 00:02:17.203 --> 00:02:20.639 A city where dreams come true. 23 00:02:20.707 --> 00:02:25.700 Then one day, a terrible thing happened. 24 00:02:27.213 --> 00:02:30.800 An angry rhinoceros appeared out of nowhere... 25 00:02:30.150 --> 00:02:32.914 and gobbled up his poor mother and father. 26 00:02:34.187 --> 00:02:36.712 Their troubles-- if they had any at all-- 27 00:02:36.789 --> 00:02:39.223 were over in 35 seconds flat. 28 00:02:42.595 --> 00:02:45.689 - But James' troubles were just beginning, 29 00:02:45.765 --> 00:02:49.758 for now he lives here with Aunt Sponge... 30 00:02:49.836 --> 00:02:52.270 Get up, you lazy little bug! 31 00:02:52.338 --> 00:02:56.707 - and Aunt Spiker. - You've already wasted four minutes of daylight. 32 00:02:56.776 --> 00:03:00.473 Look at him, lolly gagging in dreamland, 33 00:03:00.547 --> 00:03:02.777 when there's so much work to do. 34 00:03:02.849 --> 00:03:05.613 Weeds to pull, wood to chop. 35 00:03:05.685 --> 00:03:08.518 Work, work, work, work, work! 36 00:03:53.967 --> 00:03:56.936 Eww! Wouldn't want one of those nesting in your knickers. 37 00:03:59.500 --> 00:04:02.202 I look and smell-- 38 00:04:02.275 --> 00:04:05.676 I do declare-- as lovely as a rose. 39 00:04:05.745 --> 00:04:09.100 Just feast your eyes upon my face. 40 00:04:09.820 --> 00:04:12.347 Observe my shapely nose. 41 00:04:12.418 --> 00:04:17.480 Behold my heavenly, silky locks. 42 00:04:17.123 --> 00:04:21.355 And If I take off both my socks, 43 00:04:21.427 --> 00:04:24.954 you'll see my dainty toes. 44 00:04:25.310 --> 00:04:27.465 But don't forget, my dearest Sponge, 45 00:04:27.533 --> 00:04:30.195 how much your tummy shows! 46 00:04:45.318 --> 00:04:49.721 You lazy bug! Who told you to stop working? 47 00:04:49.789 --> 00:04:52.257 I finished the wood. 48 00:04:54.160 --> 00:04:57.391 A travel book? How dare you even dream of leaving? 49 00:04:57.463 --> 00:05:00.125 This is the only home you'll ever have. 50 00:05:00.199 --> 00:05:04.260 No one else would tolerate a worthless little nothing like you. 51 00:05:04.337 --> 00:05:07.704 Where did you get this? Where? 52 00:05:07.774 --> 00:05:10.242 Father gave it to me. He said we're to go there one day. 53 00:05:10.310 --> 00:05:12.244 Stupid, foolish man! 54 00:05:12.312 --> 00:05:15.804 Foolish man, always dreaming. That's what got him killed. 55 00:05:15.882 --> 00:05:18.783 - And your mother. - Had his head in the clouds... 56 00:05:18.851 --> 00:05:20.785 instead of looking where he was going. 57 00:05:20.853 --> 00:05:23.651 He never even saw that rhino coming. 58 00:05:23.723 --> 00:05:25.987 That rhino! 59 00:05:26.590 --> 00:05:30.325 And the beast will get you too if you don't behave. 60 00:05:30.396 --> 00:05:34.930 Now get these stupid dreams out of your head... 61 00:05:34.167 --> 00:05:36.465 and get back to work! 62 00:05:39.205 --> 00:05:41.139 63 00:05:45.912 --> 00:05:49.814 - Careful, Spongy. Wouldn't want to ruin that girlish figure. 64 00:05:49.882 --> 00:05:51.816 Oh, shut up! 65 00:05:54.554 --> 00:05:57.489 - Yes? - I finished all of the chores. 66 00:05:57.557 --> 00:06:01.118 What a coincidence! We finished all the dinner. 67 00:06:01.194 --> 00:06:04.129 Oh, Sponge, you're such a tease. 68 00:06:04.197 --> 00:06:07.496 There's something special waiting for you in the oven. 69 00:06:15.375 --> 00:06:21.211 Oh, do let me guess: They're not good enough for him. 70 00:06:21.280 --> 00:06:23.680 What do you think this is, Buckingham Palace? 71 00:06:23.750 --> 00:06:26.651 - Yuck! 72 00:06:26.719 --> 00:06:29.984 - Get out of our sight! - Go on! 73 00:06:31.491 --> 00:06:33.425 Go on! 74 00:07:11.697 --> 00:07:15.531 Hello, there. Where did you come from? 75 00:07:15.601 --> 00:07:18.934 You know, you probably shouldn't build your web up here in the window. 76 00:07:19.500 --> 00:07:22.873 Spiker and Sponge might see you, and they hate spiders. 77 00:07:23.976 --> 00:07:27.412 I'll be your friend, though. 78 00:07:27.480 --> 00:07:32.144 ~ My name is James ~ 79 00:07:32.218 --> 00:07:36.746 ~That's what Mother called me ~ 80 00:07:36.823 --> 00:07:41.351 ~ My name is James ~ 81 00:07:41.427 --> 00:07:44.590 ~So it's always been ~ 82 00:07:46.365 --> 00:07:50.358 ~Sometimes I forget ~ 83 00:07:50.436 --> 00:07:55.169 ~When I'm lonely or afraid ~ 84 00:07:55.241 --> 00:08:00.178 ~ And I'll go inside my head ~ 85 00:08:00.246 --> 00:08:05.650 ~ And look for James ~ 86 00:08:05.718 --> 00:08:08.448 Here's something I've never shown anyone. 87 00:08:13.860 --> 00:08:18.456 ~There's a city that I dreamed of~ 88 00:08:18.531 --> 00:08:22.592 ~Very far from here ~ 89 00:08:22.668 --> 00:08:27.765 ~Very, very far away from here ~ 90 00:08:27.840 --> 00:08:32.675 ~Very far away ~ 91 00:08:32.745 --> 00:08:38.470 ~There are people in the city ~ 92 00:08:38.117 --> 00:08:42.486 ~ And they're kind to me ~ 93 00:08:42.555 --> 00:08:47.959 ~ But it's very, very far away you know ~ 94 00:08:48.270 --> 00:08:50.552 ~Very far ~ 95 00:08:52.298 --> 00:08:54.232 ~They'll say, James ~ 96 00:08:54.300 --> 00:08:57.300 ~James, James ~ 97 00:08:57.103 --> 00:08:59.765 ~ How are ya ~ 98 00:08:59.839 --> 00:09:03.206 ~ Isn't a lovely day~ 99 00:09:04.710 --> 00:09:07.838 ~James, James, James ~ 100 00:09:07.914 --> 00:09:12.510 ~We're so glad you came here ~ 101 00:09:12.585 --> 00:09:14.746 ~Where we are ~ 102 00:09:14.820 --> 00:09:20.588 ~ From sovery, very very far ~ 103 00:09:20.660 --> 00:09:26.155 ~ My name is James ~ 104 00:09:26.232 --> 00:09:28.632 ~James ~ 105 00:09:28.701 --> 00:09:30.635 ~James ~~ 106 00:09:45.451 --> 00:09:47.942 Good night. Pleasant dreams. 107 00:09:53.893 --> 00:09:57.226 Aah! Spider! Vermin! 108 00:09:57.296 --> 00:10:00.600 Oh, beast! 109 00:10:00.132 --> 00:10:02.191 No, wait! 110 00:10:02.268 --> 00:10:05.294 - Sponge! - Wait, I'll get it! I'll get it. 111 00:10:05.371 --> 00:10:09.569 Kill it! Kill it! Kill it! 112 00:10:09.642 --> 00:10:12.702 - Where is it? Whoo! - Aah! 113 00:10:19.785 --> 00:10:22.913 - Get it! Get it! Aah! - Kill it. 114 00:10:22.989 --> 00:10:24.752 -Aah! Get it, get it! - Kill it! 115 00:10:24.824 --> 00:10:26.758 Get it! Aah! 116 00:10:28.661 --> 00:10:32.791 You hit me in the face. You hit me in the face! 117 00:10:32.865 --> 00:10:35.299 Oh, do shut up! 118 00:10:41.173 --> 00:10:46.760 Go on, get out of here. Get as far away from this place as you possibly can. 119 00:10:46.145 --> 00:10:48.978 Oh, I wish I could. 120 00:10:49.480 --> 00:10:51.516 - What's stopping you? 121 00:10:51.584 --> 00:10:54.178 Oh, don't be frightened, James. I mean you no harm. 122 00:10:56.222 --> 00:10:59.521 - How'd you know my name? 123 00:10:59.592 --> 00:11:02.459 I know more than just your name. 124 00:11:03.729 --> 00:11:06.994 What would you say if l were to tell you... 125 00:11:07.660 --> 00:11:11.366 that the answer to all your troubles is right here... 126 00:11:11.437 --> 00:11:14.270 - inside this little bag? - Hey, that's my-- 127 00:11:14.340 --> 00:11:17.360 Of course it is! Go on, James. 128 00:11:17.109 --> 00:11:19.942 Have a look. 129 00:11:20.120 --> 00:11:25.473 There's more magic in them things than in all the rest of the world put together. 130 00:11:25.551 --> 00:11:27.849 But... what are they? 131 00:11:27.920 --> 00:11:30.855 - Crocodile tongues. - Tongues? 132 00:11:30.923 --> 00:11:34.518 One thousand long, slimy crocodile tongues, 133 00:11:34.593 --> 00:11:38.461 boiled in the skull of a dead witch for 20 days and 20 nights. 134 00:11:38.531 --> 00:11:41.989 Add the fingers of a young monkey, the gizzard of a pig, 135 00:11:42.680 --> 00:11:45.300 the beak of a parrot and three spoonfuls of sugar. 136 00:11:45.710 --> 00:11:48.131 Stew for a week, and then let the moon... 137 00:11:48.207 --> 00:11:50.573 - do the rest. 138 00:11:50.643 --> 00:11:53.770 Have 'em, 139 00:11:53.145 --> 00:11:58.208 and marvelous things will happen; things even you never dreamt of. 140 00:11:58.284 --> 00:12:00.718 - Like what? - Well, like... 141 00:12:00.786 --> 00:12:04.779 you'll never be miserable again. 142 00:12:04.857 --> 00:12:08.816 And you are miserable, aren't you, James? 143 00:12:08.894 --> 00:12:11.556 You weren't meant to be, you know? 144 00:12:11.630 --> 00:12:14.224 And that place you're dreaming of-- 145 00:12:14.300 --> 00:12:16.996 It's not as far away as you think. 146 00:12:21.474 --> 00:12:24.340 New York City! 147 00:12:24.110 --> 00:12:28.171 And it'll be that much closer once you take the first step. 148 00:12:28.247 --> 00:12:31.705 But how? This doesn't make any sense. 149 00:12:31.784 --> 00:12:36.346 Not up here it doesn't. The answers are in here, 150 00:12:36.422 --> 00:12:39.755 and the magic is in here. 151 00:12:41.127 --> 00:12:44.280 So, James, what'll it be? 152 00:12:51.704 --> 00:12:56.232 Now listen to me, James. Don't let them get away, because if they do... 153 00:12:56.308 --> 00:13:01.439 they'll work their magic on whoever or whatever they meet first. 154 00:13:01.514 --> 00:13:03.448 Understand? 155 00:13:04.517 --> 00:13:06.451 - Good. 156 00:13:18.564 --> 00:13:21.192 What's going on out here? 157 00:13:29.909 --> 00:13:32.969 - Uuh! Oh! No, wait! 158 00:13:36.582 --> 00:13:38.982 Wait! No! No, wait! 159 00:13:43.856 --> 00:13:46.586 Wait, just a-- 160 00:13:46.659 --> 00:13:49.930 - Wait. - Here he is. 161 00:13:49.161 --> 00:13:52.995 Get up, you little worm! We sent you out here to kill a spider! 162 00:13:53.650 --> 00:13:56.193 - Not to laze about. - I wasn't lazing about. I tripped. 163 00:13:56.268 --> 00:14:00.204 - How dare you disagree with us! - Beat him, Sponge. 164 00:14:02.374 --> 00:14:04.808 It's too early. 165 00:14:04.877 --> 00:14:08.574 Well, that makes you the luckiest boy alive. 166 00:14:08.647 --> 00:14:10.842 Now come inside and get dressed! 167 00:14:11.830 --> 00:14:13.347 168 00:14:13.419 --> 00:14:15.683 Spiker, look! A peach! 169 00:14:15.754 --> 00:14:19.656 - A what? - A peach! There, on that branch. 170 00:14:19.725 --> 00:14:24.526 Why, that old tree's never had so much as a blossom on it, let alone a-- 171 00:14:24.597 --> 00:14:28.829 Well, I'll be blowed. There really is a peach there. 172 00:14:28.901 --> 00:14:31.369 A nice, big one too. 173 00:14:31.437 --> 00:14:33.928 How can we get it? 174 00:14:35.307 --> 00:14:38.640 - The boy! Now, you be a good little boy... - The boy! 175 00:14:38.711 --> 00:14:42.841 and climb up there and get that peach for your dear aunties. 176 00:14:42.915 --> 00:14:46.430 - Can we eat it? - Of course we can. We'll share it. 177 00:14:46.118 --> 00:14:49.178 Me and your Aunt Spiker! Now start climbing. 178 00:14:49.255 --> 00:14:51.382 - Wait! - What? 179 00:14:51.457 --> 00:14:54.255 - What, what? - It's-- It's growing. 180 00:14:54.326 --> 00:14:57.591 - The boy?? - No, the peach, you idiot! 181 00:14:57.663 --> 00:14:59.563 Look. 182 00:15:01.133 --> 00:15:03.158 Oh! Come down! 183 00:15:03.235 --> 00:15:06.329 - But I won't get hurt. - Climb down! 184 00:15:06.405 --> 00:15:10.705 What a peach. What a peach! 185 00:15:10.776 --> 00:15:14.177 Look, Spiker, it's still growing! 186 00:15:14.246 --> 00:15:17.113 I'm not blind, you dolt. I can see for myself. 187 00:15:17.182 --> 00:15:19.116 - Ohh! - Ohh! 188 00:15:19.184 --> 00:15:22.347 Look at it go! It's a miracle. 189 00:15:22.421 --> 00:15:24.548 It's coming down! Stand back! 190 00:15:27.920 --> 00:15:29.287 Oh, my heavens! My-- 191 00:15:46.345 --> 00:15:50.213 Marvelous things will happen, just like he said. 192 00:15:50.282 --> 00:15:52.250 Shut up, you little grub. 193 00:15:52.318 --> 00:15:55.617 This has nothing to do with you, so just keep away from it. 194 00:15:55.688 --> 00:15:59.988 Oh! Can you smell that, Spikey? 195 00:16:00.590 --> 00:16:03.517 - It smells delicious. - No! 196 00:16:05.364 --> 00:16:08.333 It smells like... money. 197 00:16:12.972 --> 00:16:15.998 Roll up, roll up. See the giant peach. 198 00:16:16.750 --> 00:16:18.100 The Eighth Wonder of World. 199 00:16:18.177 --> 00:16:21.476 Have your money ready, ladies and gentlemen. Chance of a lifetime. 200 00:16:21.547 --> 00:16:24.573 Ten bob only! 201 00:16:24.650 --> 00:16:27.483 No peeking at the peach! Have your money ready, ladies and gentlemen. 202 00:16:27.553 --> 00:16:30.181 In you go. 203 00:16:30.255 --> 00:16:34.282 - Can we touch it? - Touch it? You want to touch it? 204 00:16:34.360 --> 00:16:36.453 Huh! She'll be wanting to taste it next. 205 00:16:36.528 --> 00:16:40.624 Admission refused. This child has too many cheeky ideas. Go away! 206 00:16:40.699 --> 00:16:44.465 - Quite right! - Ooh, Sponge. 207 00:16:48.307 --> 00:16:50.241 - And another. 208 00:16:50.309 --> 00:16:52.368 - Best side. 209 00:16:52.444 --> 00:16:55.777 - Move on in. - No cameras allowed. 210 00:16:55.848 --> 00:16:59.614 Don't dawdle! Come along, ladies and gentlemen. Sorry, Father, it'll cost you double. 211 00:16:59.685 --> 00:17:02.313 - May God forgive you. - Thank you, Father. 212 00:17:02.388 --> 00:17:06.825 Come along, children. Last chance of the day. 213 00:17:08.961 --> 00:17:12.124 Yoo-hoo! Come down here. 214 00:17:13.980 --> 00:17:15.320 Yes, Auntie Sponge? 215 00:17:15.100 --> 00:17:18.331 Oo-ooh, you're all spiffed up. 216 00:17:18.404 --> 00:17:20.372 I was hoping to play with the children. 217 00:17:20.439 --> 00:17:24.705 - Aww! - Aww! The children have gone. 218 00:17:24.777 --> 00:17:27.769 But you can play with their garbage. 219 00:17:27.846 --> 00:17:31.680 Heh, heh, heh! Garbage! Heh, heh, heh! 220 00:17:31.750 --> 00:17:37.211 And don't even think of going near our peach. 221 00:17:37.289 --> 00:17:41.589 'Cause if you do-- You know, they never did catch that rhino. 222 00:18:14.460 --> 00:18:17.691 No! Wait a moment! Wait! 223 00:18:29.410 --> 00:18:31.737 Ahh. 224 00:18:48.260 --> 00:18:50.194 Mmm. Mmm. 225 00:19:37.109 --> 00:19:39.634 'Ere, now. Where do you think you're goin', Yank? 226 00:19:39.711 --> 00:19:42.441 I'm goin' stir-crazy. I gotta take a look around. 227 00:19:42.514 --> 00:19:45.278 - Plan our escape from Spiker and Sponge. - Escape? 228 00:19:45.350 --> 00:19:48.945 To where? We'll all be squashed... swatted... smooshed! 229 00:19:49.210 --> 00:19:52.354 No one's going to "smoosh" you, my dear boy. 230 00:19:52.424 --> 00:19:55.188 - You're six feet long now. - Bigger target. 231 00:19:55.260 --> 00:19:58.752 Let the biddies come. I'll take 'em both on. 232 00:19:58.830 --> 00:20:01.822 I'm "indefeatable." I'm indivisible. I'm... 233 00:20:01.900 --> 00:20:04.610 - Whoa! - in trouble! 234 00:20:04.136 --> 00:20:07.469 - It's Spiker and Sponge! 235 00:20:07.539 --> 00:20:09.473 They've found us! 236 00:20:09.541 --> 00:20:12.660 - Hel-lo! - Oof! Uuh! 237 00:20:12.144 --> 00:20:14.578 No, no, no. It's the lad from the house. What's his name? 238 00:20:14.646 --> 00:20:17.774 - Miserable Tick. - I thought it was Rotten Little Grub. 239 00:20:17.849 --> 00:20:20.317 - No, that's what those horrible aunts call him. 240 00:20:20.385 --> 00:20:23.445 His real name is-- Well, it's, eh, eh-- 241 00:20:23.522 --> 00:20:25.649 - It's James. - Aaah! 242 00:20:25.724 --> 00:20:29.160 Look what you've done now, miss. Scared him to death. 243 00:20:29.228 --> 00:20:31.628 Please! Don't eat me! 244 00:20:31.697 --> 00:20:33.631 - Eat you? 245 00:20:33.699 --> 00:20:35.724 Hey, Glowworm, turn up your lights. 246 00:20:35.801 --> 00:20:37.894 - Ahh! 247 00:20:37.970 --> 00:20:40.768 - I'm a vegetarian. - I eat dirt. 248 00:20:40.839 --> 00:20:43.273 No one will be eating you, James. 249 00:20:43.342 --> 00:20:46.470 Yeah, she'll just puncture your head and suck out the brains. 250 00:20:46.545 --> 00:20:49.981 - That I am saving for you. - Whoa! Pretty fast, long legs. 251 00:20:50.480 --> 00:20:51.982 - Oh-oo-oo! 252 00:20:52.500 --> 00:20:57.283 Oh, such rude behavior. There's no need to be frightened, dearie. 253 00:20:57.356 --> 00:20:59.620 But you're enormous bugs! 254 00:20:59.691 --> 00:21:03.525 - Fascinating, isn't it? - We've all changed... 255 00:21:03.595 --> 00:21:05.722 - and so have you, James. 256 00:21:07.990 --> 00:21:10.680 The old man-- the one who gave me the green things-- 257 00:21:10.135 --> 00:21:12.695 He said marvelous things will happen. 258 00:21:12.771 --> 00:21:15.467 Did he say, " Marvelous pigs in satin"? 259 00:21:15.540 --> 00:21:19.806 No, dear lady. " Marvelous things will happen." 260 00:21:19.878 --> 00:21:22.642 Poor Glowworm. She's a little deaf. 261 00:21:22.714 --> 00:21:25.148 I, however, have exquisite hearing. 262 00:21:25.217 --> 00:21:28.846 - Yeah? Well, listen to this. 263 00:21:28.920 --> 00:21:31.354 - Let's get outta here! - Waa-aa! 264 00:21:31.423 --> 00:21:35.655 You mean leave the hill? I can't. The rhino will get me. 265 00:21:35.727 --> 00:21:37.820 Rhino? 266 00:21:37.896 --> 00:21:42.128 I say, dear boy, I've lived on this miserable hill for decades. 267 00:21:42.200 --> 00:21:45.658 - There are no rhinoceri here. - Except for Sponge. 268 00:21:45.737 --> 00:21:48.968 - She's twice as big as a rhino, eh, kid? 269 00:21:49.410 --> 00:21:52.306 And twice as dangerous. My life hangs by a thread every day. 270 00:21:52.377 --> 00:21:56.400 I've had to send all 300 of me children to safer pastures. 271 00:21:56.114 --> 00:21:59.242 Hah! You think hiding in solid rock is fun? 272 00:21:59.318 --> 00:22:01.752 I can't even remember what fun is. 273 00:22:01.820 --> 00:22:05.483 Well, it's just 'cause you've been stuck here too long. Listen to me, kid. 274 00:22:05.557 --> 00:22:08.321 I know a place that'll refresh your memory. 275 00:22:08.560 --> 00:22:11.757 ~ Bright lights Big city ~ 276 00:22:11.830 --> 00:22:13.821 ~That's where we gotta go ~ 277 00:22:13.899 --> 00:22:17.270 ~Where the food is great and the bugs are so pretty ~ 278 00:22:17.102 --> 00:22:19.627 ~ I'd like to get my arms around a hundred or so ~ 279 00:22:19.705 --> 00:22:22.697 ~ I'd hug 'em, squeeze 'em hold 'em tight ~ 280 00:22:22.774 --> 00:22:24.742 ~Sleep all day Dance all night ~ 281 00:22:24.810 --> 00:22:28.700 ~ I want the bright lights and the big city ~ 282 00:22:28.800 --> 00:22:30.480 ~That's the life for me,yeah ~ 283 00:22:30.549 --> 00:22:32.483 ~That's the life for-- ~~ 284 00:22:32.551 --> 00:22:35.918 ~You little maggot Have you never seen the moon ~ 285 00:22:35.987 --> 00:22:39.923 ~Gliding 'cross the western sky ~ 286 00:22:39.991 --> 00:22:44.428 ~ A dead oak tree by the water side ~ 287 00:22:44.496 --> 00:22:49.240 ~ Putrid vapors rising ~~ 288 00:22:49.101 --> 00:22:53.435 That sounds lovely, dear. I'm sure we'd all agree. 289 00:22:53.505 --> 00:22:55.769 ~ But I prefer the sunshine ~ 290 00:22:55.841 --> 00:22:58.639 ~ A little park right in the center of the town ~ 291 00:22:58.710 --> 00:23:03.545 - ~ La-la ~ - ~ Flowers everywhere Children all around me ~ 292 00:23:03.615 --> 00:23:08.746 ~ I'd love it Landing on a baby's cheek so warm ~ 293 00:23:08.820 --> 00:23:12.256 - ~ It's wonderful, wonderful- 294 00:23:12.324 --> 00:23:20.295 - ~That's the life for me ~ - ~ Ah-ha-ha-ha-ha-ha ~ 295 00:23:16.461 --> 00:23:20.295 - ~That's the life for me ~ - ~ Ah-ha-ha-ha-ha-ha ~ 296 00:23:20.365 --> 00:23:24.699 ~That's the life That's the life for me ~~ 297 00:23:27.472 --> 00:23:29.770 ~ Elegant conversation ~ 298 00:23:29.841 --> 00:23:33.607 - ~ Bright lights, big city ~ - ~ An elevated point of view ~ 299 00:23:33.678 --> 00:23:37.307 - ~That's where I'd go ~ - ~ Intellectual stimulation ~ 300 00:23:37.382 --> 00:23:42.877 - Yeah, maybe for you. - ~ And someone you love to share it with you ~ 301 00:23:45.624 --> 00:23:49.788 ~ It would bewonderful, wonderful ~ 302 00:23:49.861 --> 00:23:53.957 - ~That's the life for me ~ - You call that a life? 303 00:23:54.320 --> 00:23:57.559 - ~That's the life for me ~ - It's no pile of dirt! 304 00:23:57.636 --> 00:24:03.432 ~That's the life That's the life ~ 305 00:24:00.338 --> 00:24:03.432 ~That's the life That's the life ~ 306 00:24:03.508 --> 00:24:06.477 - ~ For-- ~~ Where are you hiding, boy? 307 00:24:06.545 --> 00:24:09.776 Hup! Time to go make a pest of myself. Heh-heh! 308 00:24:10.949 --> 00:24:14.851 Look at this place. It's still filthy. 309 00:24:14.920 --> 00:24:17.388 Where are you,you detestable worm? 310 00:24:17.456 --> 00:24:20.516 - Aah! - Not you! Me! 311 00:24:20.592 --> 00:24:23.789 You better not be near our peach! 312 00:24:23.862 --> 00:24:26.558 Oh, please! Don't let them spray us! 313 00:24:26.631 --> 00:24:30.158 Spray us? They'll see the Yank up there and come after us with a shovel. 314 00:24:30.235 --> 00:24:32.669 - It happened to my brother. - How awful. 315 00:24:32.737 --> 00:24:36.537 Split him right down the middle. Now I have two half-brothers. 316 00:24:36.608 --> 00:24:39.475 Shh! They'll hear us. 317 00:24:41.112 --> 00:24:44.309 Yoo-hoo! Where are you, boy? 318 00:24:44.382 --> 00:24:48.341 I think I hear a rhino out here! 319 00:24:49.387 --> 00:24:52.982 Ahh! This'll be a snap. 320 00:24:53.580 --> 00:24:55.490 321 00:24:55.126 --> 00:24:58.493 Shh! I really do hear something. 322 00:25:05.270 --> 00:25:07.670 Timber. 323 00:25:11.443 --> 00:25:13.809 - What's that? - Fasten your seat belts, kids! 324 00:25:13.879 --> 00:25:17.713 - Aaah! The car! - Aaah! The car! 325 00:25:17.782 --> 00:25:20.683 - We're turning! - Wha-Wha-Wha-- What have you done? 326 00:25:23.588 --> 00:25:26.182 - Start, start, you piece of junk! 327 00:25:26.258 --> 00:25:28.522 - Oh! - Oh! 328 00:25:32.264 --> 00:25:33.424 Aaah! 329 00:25:33.498 --> 00:25:37.161 It's the peach! Our peach! We'll be killed! 330 00:25:41.439 --> 00:25:45.375 - Whoa-oa-oa! - Oh! Ouch! Oh! 331 00:25:52.751 --> 00:25:54.685 Aaah! 332 00:26:08.233 --> 00:26:11.100 Here, stomach! Here, stomach! Here, stomach! 333 00:26:20.378 --> 00:26:22.437 - I'm gonna be sick! - Yee! 334 00:26:28.820 --> 00:26:32.381 - Our peach! - Our peach! 335 00:26:43.134 --> 00:26:45.500 Where are we? 336 00:26:45.570 --> 00:26:48.950 Ow! Somebody pinched me! 337 00:26:48.173 --> 00:26:50.403 Sorry. I thought you were the Spider. 338 00:26:50.475 --> 00:26:53.444 - Ouch! What was that? 339 00:26:53.511 --> 00:26:55.877 Excuse. I thought you were the Centipede. 340 00:26:55.947 --> 00:26:58.507 Hey, Glowworm, how about some light? 341 00:26:58.583 --> 00:27:01.484 I can't hear you, dear. I'll have to put my light on. 342 00:27:01.553 --> 00:27:05.800 - Oh! Oh! This is so un-ladybug-like! 343 00:27:05.156 --> 00:27:09.183 - Don't worry. I'll have you right-side up in no time. - Oh! 344 00:27:09.260 --> 00:27:11.820 Thank you, James. Where are you going? 345 00:27:11.896 --> 00:27:14.262 To see where we've landed. 346 00:27:20.405 --> 00:27:22.339 Whoa! 347 00:27:33.351 --> 00:27:35.285 Oh, my! 348 00:27:35.353 --> 00:27:37.480 Oh, my, my! 349 00:27:37.555 --> 00:27:40.649 Oh, my aching back! 350 00:27:41.860 --> 00:27:46.354 Ohh! Fascinating, isn't it? 351 00:27:46.431 --> 00:27:50.600 What? What's fascinating, tell me? Don't leave me dangling. 352 00:27:50.135 --> 00:27:54.902 We're in the middle of the-- How do you say? The big puddle. 353 00:27:54.973 --> 00:27:58.204 - The biggest puddle of them all, angel fangs. 354 00:27:58.276 --> 00:28:02.235 - the Atlantic Ocean. - Technically, the Pacific is larger. 355 00:28:02.313 --> 00:28:05.646 Well... that goes without saying. 356 00:28:05.717 --> 00:28:10.120 - But there is land in sight? - Nothing but blue skies and clear waters. 357 00:28:10.188 --> 00:28:13.550 Uuuh! This is all your fault! 358 00:28:13.124 --> 00:28:17.424 Hey! Wasn't for me, we'd all be Spiked and Sponged by now! 359 00:28:17.495 --> 00:28:22.489 This old man with his green things-- did he happen to speak to where we are going? 360 00:28:22.567 --> 00:28:27.266 No. All he said was the answers would be right here. 361 00:28:28.606 --> 00:28:31.600 Huh? My travel book! 362 00:28:31.760 --> 00:28:34.409 And look! It's the peach! 363 00:28:35.513 --> 00:28:38.243 We're going to New York City! 364 00:28:38.316 --> 00:28:42.844 - New York? They love me there! - Wonderful! They've got... 365 00:28:42.921 --> 00:28:45.617 - a whole park full of leaves for you, Miss Ladybug. - Oh! 366 00:28:45.690 --> 00:28:48.625 - Central Park! - And loads of dark hiding places. 367 00:28:48.693 --> 00:28:51.930 - Nightclubs! - And museums and concerts. 368 00:28:51.162 --> 00:28:53.960 - Not to mention Yankee Stadium. - What about me? 369 00:28:54.320 --> 00:28:58.590 - Why, they've got miles and miles of underground tunnels! - The subway! 370 00:28:58.136 --> 00:29:01.264 My father says it's the place where dreams come true. 371 00:29:01.339 --> 00:29:08.742 - ~That's the life for me ~ - ~That's the life for me ~ 372 00:29:04.976 --> 00:29:08.742 - ~That's the life for me ~ - ~That's the life for me ~ 373 00:29:08.813 --> 00:29:11.475 - ~That's the life ~ - ~That's the life ~ 374 00:29:11.549 --> 00:29:14.814 ~That's the life That's the life ~ 375 00:29:14.886 --> 00:29:18.879 ~ For me ~~ 376 00:29:18.957 --> 00:29:23.826 New York it is then. Now, how do we get there? 377 00:29:23.895 --> 00:29:26.227 - I'll get us there. - You? 378 00:29:26.297 --> 00:29:29.892 Sure! I've sailed all the five seas: 379 00:29:29.968 --> 00:29:32.528 from the sun-drenched wreaths of Bora Bora... 380 00:29:32.604 --> 00:29:35.596 to the icy shores of Tripoli. 381 00:29:35.673 --> 00:29:37.607 - Oh! - Commodore Centipede, 382 00:29:37.675 --> 00:29:39.609 - they used to call me. 383 00:29:39.677 --> 00:29:41.838 - Seven. - Huh? 384 00:29:41.913 --> 00:29:44.600 There are seven seas. 385 00:29:44.820 --> 00:29:48.416 And Tripoli is in the subtropics... Commodore. 386 00:29:48.486 --> 00:29:51.614 - Trim the sails! - There are no sails. 387 00:29:51.689 --> 00:29:54.283 - Stoke the engines! - There are no engines. 388 00:29:54.359 --> 00:29:56.793 I can't work with this miserable crew. 389 00:29:56.861 --> 00:30:00.297 Great! We're stuck here until we shrivel up and die. 390 00:30:00.365 --> 00:30:02.765 - Highly improbable. - That's a relief. 391 00:30:02.834 --> 00:30:04.859 - We're far more likely to drown. 392 00:30:04.936 --> 00:30:08.963 - Oh, no! 393 00:30:09.400 --> 00:30:11.372 I know! We could-- 394 00:30:11.442 --> 00:30:13.672 No, it's a stupid idea. 395 00:30:13.745 --> 00:30:16.900 - Compared to what? - Hey! 396 00:30:16.800 --> 00:30:18.640 Well, we could fly out. 397 00:30:18.716 --> 00:30:21.844 - Mm-mm. - He's right. It's stupid. 398 00:30:21.920 --> 00:30:24.320 - How would you do it, James? 399 00:30:24.389 --> 00:30:27.153 With the sea gulls. But we'll need string. 400 00:30:27.225 --> 00:30:31.457 Oh, well, I'll just go to the stationer's and pick up some paper clips while I'm at it! 401 00:30:31.529 --> 00:30:34.862 I have string. Miles of string. 402 00:30:34.933 --> 00:30:38.699 And we'll need bait; bird bait. 403 00:30:38.770 --> 00:30:43.901 Bird bait? Where do you expect we're gonna find bird bait out here in the middle of the-- 404 00:30:43.975 --> 00:30:46.910 -The-- Oh, no. 405 00:30:46.978 --> 00:30:51.312 No, no! Have you lost your minds? Aah! 406 00:30:52.550 --> 00:30:55.986 They've lost their minds! Anything but birds! 407 00:30:56.540 --> 00:30:58.750 Don't worry, I'm right here. 408 00:30:58.823 --> 00:31:00.757 - Now wiggle. - No! 409 00:31:00.825 --> 00:31:05.228 - But they won't come if you don't wiggle. - Exactly, and you can't make me. 410 00:31:05.296 --> 00:31:09.198 - Oh, yeah? - Stop! Ah-ha-ha! 411 00:31:09.267 --> 00:31:14.330 Oh! Hey, no fair! Mockingbirds munched me mother! 412 00:31:16.908 --> 00:31:20.537 Here comes the first one. Get ready to pull down there. 413 00:31:20.612 --> 00:31:24.844 My sisters were swallowed by swallows! 414 00:31:24.916 --> 00:31:27.441 - Pull! - Whoo! 415 00:31:34.659 --> 00:31:37.560 It worked! I got one! 416 00:31:37.795 --> 00:31:42.357 Shh! I hear teeth. Great, big, gnashing teeth! 417 00:31:42.433 --> 00:31:45.266 - Sounds like a rhinoceros! 418 00:31:45.336 --> 00:31:49.466 In the ocean? Uh, scientifically impossible. 419 00:31:49.540 --> 00:31:52.236 I hear something too. 420 00:31:52.310 --> 00:31:54.574 It's a school of Tuna. 421 00:31:54.646 --> 00:31:57.479 They're being sucked into some sort of machine. 422 00:31:57.548 --> 00:32:00.483 - What do you mean? - Take a look. 423 00:32:03.821 --> 00:32:05.914 It's a giant shark! 424 00:32:11.562 --> 00:32:14.326 - It seems to have spotted us! 425 00:32:17.568 --> 00:32:19.502 What do we do? What do we do? 426 00:32:19.570 --> 00:32:22.198 The sea gulls! It's our only chance. 427 00:32:22.273 --> 00:32:26.300 It would take the whole flock and then some. We'll never do it in time. 428 00:32:26.377 --> 00:32:28.811 We'll use Miss Spider's web for a net. Hurry! 429 00:32:32.830 --> 00:32:34.608 Throw it here, dearie! 430 00:32:38.222 --> 00:32:40.850 Wiggle, Mr. Earthworm! Our lives depend on it! 431 00:32:40.925 --> 00:32:43.792 - I can't! I'm all wiggled out! - Aw! 432 00:32:45.863 --> 00:32:47.922 - Here, let me help you. 433 00:32:47.999 --> 00:32:52.950 - Come and get it! Get your fresh, hot wienie! 434 00:32:56.374 --> 00:32:58.968 - Yaaah! Uugh! - Come on, baby! 435 00:33:01.412 --> 00:33:03.846 I got 'em! Hand me the loops! 436 00:33:05.516 --> 00:33:08.280 - Hurry! - Shake a leg there! 437 00:33:08.353 --> 00:33:11.490 Keep your pants on! I've only got 1 2 hands. 438 00:33:13.758 --> 00:33:15.988 It's getting closer! 439 00:33:16.600 --> 00:33:19.393 Sea gulls away! 440 00:33:33.778 --> 00:33:35.746 - Oh, no! 441 00:33:35.813 --> 00:33:38.748 - Oh, dear! 442 00:33:38.816 --> 00:33:42.183 Huh-huh-ho! Daah! Uuh! 443 00:33:45.156 --> 00:33:47.215 - Yow! - Oh! - Arf, arf, arf! 444 00:33:49.293 --> 00:33:51.693 - Arf! - They're getting away! 445 00:33:52.997 --> 00:33:56.910 Hop on, James! 446 00:33:56.167 --> 00:33:58.362 Now nab them! 447 00:34:02.974 --> 00:34:04.703 - Help! - Help! 448 00:34:10.615 --> 00:34:13.413 Hooligans! Ruffians! 449 00:34:13.484 --> 00:34:15.679 Degenerates! 450 00:34:15.753 --> 00:34:17.948 Uuh! Uhh! 451 00:34:21.692 --> 00:34:25.219 - Come on, sea gulls! - Put your backs into it! 452 00:34:25.296 --> 00:34:27.423 Shake your bloomin' tail feathers! 453 00:34:29.667 --> 00:34:32.261 Good sharky. Nice sharky. 454 00:34:33.704 --> 00:34:37.902 - Oh! Sharky! 455 00:34:42.547 --> 00:34:44.447 - Oof! - Gaah! 456 00:34:48.152 --> 00:34:51.530 - Aah! - Oh! Uuh! 457 00:35:07.538 --> 00:35:09.472 All right! 458 00:35:09.540 --> 00:35:14.102 Teach ya to mess with me, ya overgrown sardine! I'm from Brooklyn! 459 00:35:14.178 --> 00:35:16.476 Oh, ho-ho! Pure twaddle! 460 00:35:16.547 --> 00:35:20.210 Every bug on board displayed extraordinary courage. 461 00:35:20.284 --> 00:35:23.820 Why, did you see Miss Ladybug risk life and wing... 462 00:35:23.154 --> 00:35:26.146 - to bash those brutes on the snoot? - Ooh! 463 00:35:26.224 --> 00:35:29.660 Well, they were being very rude. I can't abide rudeness. 464 00:35:29.727 --> 00:35:31.991 We are all forgetting something. 465 00:35:32.630 --> 00:35:35.499 Everything we did was part of the brilliant plan of James. 466 00:35:35.566 --> 00:35:38.626 It really did work, didn't it? 467 00:35:38.703 --> 00:35:41.501 I say, three cheers for James! 468 00:35:41.572 --> 00:35:48.409 - Hip-hip! - Hooray! 469 00:35:43.774 --> 00:35:45.503 - Hip-hip! - Hooray! 470 00:35:45.576 --> 00:35:48.409 - Hip-hip! - Hooray! 471 00:35:48.479 --> 00:35:50.447 New York... 472 00:35:52.160 --> 00:35:54.712 here... we... co-ome! 473 00:36:11.469 --> 00:36:15.428 - Ooh-ooh! - Whoever you are, keep away from me! Keep away! 474 00:36:15.506 --> 00:36:18.839 - Earthworm! It's me! - Wha-Wha-Wha-- 475 00:36:18.910 --> 00:36:21.140 Oh, James. Oh, thank goodness. 476 00:36:21.212 --> 00:36:24.773 - You mustn't frighten yourself like this all the time. - Why not? 477 00:36:24.849 --> 00:36:26.976 You'll make yourself sick. 478 00:36:27.510 --> 00:36:31.351 When I had a problem, my mum and dad would tell me to look at it another way. 479 00:36:31.422 --> 00:36:35.222 How? First I was bird bait, then I was shark bait. 480 00:36:35.293 --> 00:36:39.457 I suppose. Or, you could say you gave us wings to fly, 481 00:36:39.530 --> 00:36:42.397 and defeated a giant shark single-handedly. 482 00:36:42.466 --> 00:36:44.525 No-handedly. 483 00:36:44.602 --> 00:36:46.900 Exactly. You're a hero. 484 00:36:46.971 --> 00:36:50.964 I am? I'm... Wonder Worm! 485 00:36:51.420 --> 00:36:52.976 You are! 486 00:37:04.355 --> 00:37:06.983 Want... food. 487 00:37:07.580 --> 00:37:09.526 Food. 488 00:37:13.231 --> 00:37:15.859 You sure you know where we're going? 489 00:37:15.933 --> 00:37:18.333 I don't see how you can navigate without a compass. 490 00:37:20.404 --> 00:37:22.338 Huh? 491 00:37:22.406 --> 00:37:25.239 It's very hot up here. I'm roasted. 492 00:37:25.309 --> 00:37:27.834 Huh? 493 00:37:27.912 --> 00:37:30.608 494 00:37:38.155 --> 00:37:40.350 - Unhand that bird! - Aah-aah! 495 00:37:40.424 --> 00:37:42.517 But I'm dyin' of hunger! 496 00:37:42.593 --> 00:37:45.687 Oh, perhaps I have a bit of soda bread in here somewhere. 497 00:37:45.763 --> 00:37:48.357 - Food? - It's not much, but it's-- 498 00:37:48.432 --> 00:37:50.127 - Not so fast! - Hey! - You? 499 00:37:50.201 --> 00:37:52.829 I need this food. I have a much higher metabolism. 500 00:37:52.903 --> 00:37:55.428 - Bite me! - What? - Have you two gone mad? 501 00:37:55.506 --> 00:37:58.669 Let go of it, Gramps! Give it! Give it to me! 502 00:37:58.743 --> 00:38:01.109 - Let go of my coat! - Give it to me! 503 00:38:01.178 --> 00:38:03.612 - Ow! My lower thorax! - I'll rip you apart! 504 00:38:03.681 --> 00:38:06.548 - I tell you, it's mine! - Give... it... back! 505 00:38:06.617 --> 00:38:10.553 Now look what you've done! 506 00:38:10.621 --> 00:38:14.614 We're going to starve. Waste away. And not quickly. 507 00:38:14.692 --> 00:38:17.957 Oh, no, that would be the easy way out. We'll linger. 508 00:38:18.290 --> 00:38:21.988 - Slowly. Miserably. Painfully. 509 00:38:22.660 --> 00:38:25.297 - Nobody's going to starve. - Eh? 510 00:38:25.369 --> 00:38:29.465 Don't you see? We have enough food here for five voyages. 511 00:38:29.540 --> 00:38:32.134 - Food? Where? What are you talkin' about? - Is there really food? 512 00:38:32.209 --> 00:38:36.900 - Our whole ship is made of food! - Oh, such a clever little boy. 513 00:38:37.848 --> 00:38:41.716 - Takes after me. - After you there is nothing left to take. 514 00:38:41.786 --> 00:38:45.882 - It's delectable. Mmm-mmm! - Better than aphids. 515 00:38:45.956 --> 00:38:48.117 Mm, better than ladybugs. 516 00:38:48.192 --> 00:38:50.285 - What? - Excuse. 517 00:38:50.361 --> 00:38:54.195 It's not dirt... but it's not bad. 518 00:38:54.265 --> 00:38:57.462 Not bad? It's the best thing I've ever tasted, 519 00:38:57.535 --> 00:39:00.595 and I have tasted a lot. 520 00:39:07.812 --> 00:39:12.340 ~ I've eaten many strange and scrumptious dishes in my time ~ 521 00:39:12.416 --> 00:39:15.647 ~ Like chili bugs and curried slugs ~ 522 00:39:15.720 --> 00:39:18.180 ~ And earwigs cooked in slime ~ 523 00:39:18.890 --> 00:39:20.751 ~ And mice with rice is very nice ~ 524 00:39:20.825 --> 00:39:23.453 ~When they're roasted in their prime ~ 525 00:39:23.527 --> 00:39:26.257 ~ But don't forget to sprinkle them~ 526 00:39:26.330 --> 00:39:29.265 ~With just a pinch of grime ~ 527 00:39:35.239 --> 00:39:38.504 ~ I'm crazy about mosquitos on a piece of buttered toast ~ 528 00:39:38.576 --> 00:39:42.120 ~ And pickled spines of porcupines And then a great big roast ~ 529 00:39:42.790 --> 00:39:46.675 ~ And dragon's flesh quite old not fresh, it costs a buck at most ~ 530 00:39:46.751 --> 00:39:48.844 Does it come with gravy? 531 00:39:48.919 --> 00:39:52.821 ~ It comes to you in barrels if you order it by post ~ 532 00:40:02.600 --> 00:40:06.434 ~ It comes to you in barrels if you order it by post ~ 533 00:40:06.504 --> 00:40:08.563 ~ For dinner on my birthday ~ 534 00:40:08.639 --> 00:40:11.130 ~Shall I tell you what I chose ~ 535 00:40:11.208 --> 00:40:16.430 ~ Hot noodles made of poodles on a slice of garden hose ~ 536 00:40:16.113 --> 00:40:18.980 ~ And a rather smelly jelly ~ 537 00:40:19.490 --> 00:40:22.180 ~ Made of armadillos toes ~ 538 00:40:22.860 --> 00:40:24.770 ~The jelly is delicious ~ 539 00:40:24.155 --> 00:40:28.114 ~ But you have to hold your nose ~ 540 00:40:28.922 --> 00:40:30.890 -~Peach, peach, peach ~ - ~ Peach, peach ~ 541 00:40:30.957 --> 00:40:35.155 ~ Peach, peach, peach, peach Peach, peach, peach, peach ~ 542 00:40:35.228 --> 00:40:38.720 ~ I crave the tasty tentacles of octopi for tea ~ 543 00:40:38.798 --> 00:40:43.826 ~ I like hot dogs but I love hot frogs and surely you'll agree ~ 544 00:40:43.904 --> 00:40:47.965 ~ A plate of soil with engine oil's a super recipe ~ 545 00:40:48.410 --> 00:40:50.601 ~ Recipe ~ 546 00:40:50.677 --> 00:40:53.407 ~ I hardly need to mention that it's practically free ~ 547 00:40:53.480 --> 00:40:56.500 ~ Peach, peach, peach, peach Peach, peach, peach, peach~ 548 00:40:56.820 --> 00:40:59.510 - ~ Peach, peach, peach, peach Peach, peach, peach, peach ~ - ~ Ahh-ahh ~ 549 00:40:59.119 --> 00:41:03.210 ~We hardly need to mention that it's practically free ~ 550 00:41:03.890 --> 00:41:08.891 ~ Now comes my fellow travelers the burden of my speech ~ 551 00:41:08.962 --> 00:41:14.229 - You show-off! - ~These foods are rare beyond compare ~ 552 00:41:14.301 --> 00:41:16.735 ~ And some right out of reach ~ 553 00:41:16.803 --> 00:41:21.706 - Nice aim, Commodore. - ~ But there's no doubt I'd go without ~ 554 00:41:21.775 --> 00:41:25.740 ~ A million plates of each ~ 555 00:41:25.145 --> 00:41:27.409 Out of my face!. 556 00:41:27.480 --> 00:41:31.211 - ~ For one small mite ~ - ~One small mite ~ 557 00:41:31.284 --> 00:41:34.742 -~One tiny bite ~ -~Tiny bite of this ~ 558 00:41:34.821 --> 00:41:37.847 ~ Fantastic~ 559 00:41:37.924 --> 00:41:40.620 ~ Peach~ 560 00:41:42.562 --> 00:41:45.360 - ~ Peach, peach, peach, peach Peach, peach, peach, peach ~ - Stop! Stop! 561 00:41:45.432 --> 00:41:48.230 - ~ Peach, peach, peach, peach Peach, peach, peach, peach ~ - Oh! 562 00:41:48.301 --> 00:41:51.828 - Watch this! 563 00:41:51.905 --> 00:41:54.271 ~This fantastic peach ~~ 564 00:42:21.201 --> 00:42:24.466 You keep to yourself, don't you? 565 00:42:24.537 --> 00:42:26.869 I prefer to be alone. 566 00:42:26.940 --> 00:42:30.000 I was alone for a long time once. 567 00:42:30.760 --> 00:42:33.477 I think it's much nicer to have friends, don't you? 568 00:42:33.546 --> 00:42:35.480 I would not know. 569 00:42:35.548 --> 00:42:40.144 They would be your friends too. The others, I mean, if you'd just let them. 570 00:42:40.220 --> 00:42:45.214 No, it is in their nature to have fear of me. This I cannot change. 571 00:42:45.292 --> 00:42:47.226 You're very kind to me. 572 00:42:47.294 --> 00:42:51.958 Maybe this is because you are kind to me first. 573 00:42:52.320 --> 00:42:56.264 - You were the spider in my window. - Mm-hmm. 574 00:42:56.336 --> 00:42:58.566 You were my first friend. 575 00:42:58.638 --> 00:43:03.405 I mean, since I went to live with my aunts. They hated me! 576 00:43:03.476 --> 00:43:06.411 Shh. Do not think of them now. 577 00:43:06.479 --> 00:43:08.413 But what if they find us? 578 00:43:08.481 --> 00:43:11.143 What if we don't make it to New York? 579 00:43:11.217 --> 00:43:15.847 I'll die if l have to go back to the way I was! They can't make me. 580 00:43:15.922 --> 00:43:19.153 Nobody can makeyou do anything, James, 581 00:43:19.225 --> 00:43:21.386 if you do not let them. 582 00:43:21.461 --> 00:43:24.589 You are a brave boy. 583 00:43:24.664 --> 00:43:27.360 Now to sleep. 584 00:43:27.434 --> 00:43:31.302 You have had a very "tired-making" day. 585 00:44:09.420 --> 00:44:13.672 Look, the little maggot's stuffing his face with our peach! 586 00:44:13.747 --> 00:44:17.513 - Get him, Sponge! 587 00:44:17.584 --> 00:44:20.576 You can't crawl away from us! 588 00:44:34.634 --> 00:44:38.434 The rhino will get you. The rhino will get you. 589 00:44:38.505 --> 00:44:42.373 The rhino will get you. The rhino will get you. 590 00:44:42.442 --> 00:44:47.903 The rhino will get you. The rhino will get you. The rhino will get you. 591 00:45:09.302 --> 00:45:11.395 - Whoa. 592 00:45:17.677 --> 00:45:20.475 - This is an outrage! 593 00:45:20.547 --> 00:45:24.881 You are a disgrace to your phylum, class, order, genus and species! 594 00:45:24.951 --> 00:45:27.749 - Say it in English! - You, sir, are an ass! 595 00:45:27.821 --> 00:45:30.619 Where are we? What's going on? 596 00:45:30.690 --> 00:45:34.626 - I found this dime-store timmy asleep at the helm. 597 00:45:34.694 --> 00:45:37.940 - Now we're lost. - We are not lost! 598 00:45:37.163 --> 00:45:41.327 - Then where are we? - Somewhere north, or possibly very, very far south. 599 00:45:41.401 --> 00:45:43.801 What's your latitude? What's your longitude? 600 00:45:43.870 --> 00:45:46.737 Hey, hey, hey! That's personal, bub. 601 00:45:46.806 --> 00:45:48.967 You said you could navigate! 602 00:45:49.420 --> 00:45:52.773 - You said you traveled the world. - You said you'd been to Bora Bora. 603 00:45:52.846 --> 00:45:55.280 Well, not Bora Bora, per se, uh-- 604 00:45:55.348 --> 00:45:57.646 What about the shores of Tripoli? 605 00:45:57.717 --> 00:46:01.847 Did I say "Tripoli"? I meant the Halls of Montezuma. 606 00:46:01.921 --> 00:46:04.355 - That's what you said. - Never have I heard such mendacity! 607 00:46:04.424 --> 00:46:06.517 - Charlatan! - Wait! 608 00:46:06.593 --> 00:46:11.189 If he says he's seen the world, then he's seen the world. Right, Mr. Centipede? 609 00:46:12.265 --> 00:46:14.960 - Right? - Well... 610 00:46:14.167 --> 00:46:17.466 I did used to live between two pages of a National Geographic. 611 00:46:17.537 --> 00:46:19.334 Huh? 612 00:46:19.405 --> 00:46:23.501 - Very informative magazine, National Geographic. Wonderful pictures. 613 00:46:23.576 --> 00:46:28.130 You incompetent, blithering nitwit! 614 00:46:28.810 --> 00:46:31.573 All right, hoppy! Them's fightin' words. 615 00:46:31.651 --> 00:46:33.983 Put 'em up! Put 'em up! Come on! 616 00:46:34.530 --> 00:46:36.351 Gimme your best shot. 617 00:46:36.422 --> 00:46:38.982 Whoa. Good shot. 618 00:46:39.580 --> 00:46:41.117 Did you see what he did to me? 619 00:46:41.194 --> 00:46:43.321 Hmph! Serves ya right. 620 00:46:44.564 --> 00:46:47.556 What do we do now? Which way do we go? 621 00:46:47.634 --> 00:46:50.296 Oh, it's simple, really. All we need to do is determine our coordinates, 622 00:46:50.370 --> 00:46:53.635 then use triangulation to chart a direct route to New York. 623 00:46:53.706 --> 00:46:57.390 - Then there's hope. - Don't be ridiculous. There's no hope at all! 624 00:46:57.110 --> 00:46:59.440 We don't have a compass. 625 00:46:59.112 --> 00:47:01.137 We'll never reach New York. 626 00:47:01.214 --> 00:47:06.151 We're gonna be stuck here forever. We're gonna be frozen like living statues. 627 00:47:06.219 --> 00:47:08.312 - Dead living statues. 628 00:47:08.388 --> 00:47:10.913 No dark hiding places. 629 00:47:10.990 --> 00:47:13.458 No cozy leaf in the park. 630 00:47:13.526 --> 00:47:17.428 No city where dreams come true. 631 00:47:17.497 --> 00:47:20.489 Don't ships have compasses? 632 00:47:20.567 --> 00:47:23.920 No doubt. But to brave those icy waters... 633 00:47:23.169 --> 00:47:25.637 would mean certain death. 634 00:47:25.705 --> 00:47:28.572 - Only a fool would do it. 635 00:47:28.641 --> 00:47:30.609 Uh-huh. 636 00:47:30.677 --> 00:47:33.770 Geronimo! 637 00:47:33.146 --> 00:47:36.377 - What? What was that? - The Centipede jumped in! 638 00:47:36.449 --> 00:47:38.849 - Good heavens! He's committed pesticide. 639 00:47:38.918 --> 00:47:41.113 Oh, this is all my doing. 640 00:47:41.187 --> 00:47:43.587 Don't take all the credit. I helped too. 641 00:47:43.656 --> 00:47:47.786 - I have to go after him! - Not on your life. You'll catch your death of cold. 642 00:47:47.860 --> 00:47:52.229 -But he's my friend. -James is right. Centipede is one of us. 643 00:47:52.298 --> 00:47:54.459 Get on my back. I'm going with you. 644 00:47:54.534 --> 00:47:57.435 - You had better take good care of him. - This I promise. 645 00:47:57.503 --> 00:48:01.633 Stay by the line, and when you feel two tugs, pull us up. 646 00:48:28.434 --> 00:48:30.902 A skellington? 647 00:48:33.640 --> 00:48:35.574 Hmm? 648 00:48:37.276 --> 00:48:40.109 Jackpot! A genuine compass! 649 00:48:41.614 --> 00:48:44.913 - Sounds like you need a little oil, Captain. 650 00:48:46.152 --> 00:48:49.519 Thank you, sir! I'll be shovin' off now. 651 00:48:54.494 --> 00:48:58.294 - I should've worn a belt! 652 00:49:00.667 --> 00:49:04.694 - Holy shipwreck! 653 00:49:17.950 --> 00:49:20.646 - Listen, fellas, 654 00:49:20.720 --> 00:49:25.157 I got a long history of back problems, and I don't need it to get any longer! 655 00:49:25.224 --> 00:49:27.158 656 00:49:27.226 --> 00:49:29.217 Aaah! Aah! 657 00:49:29.295 --> 00:49:32.458 - Aah! Hey, that one felt pretty good. 658 00:49:34.701 --> 00:49:37.727 It's Paul Bunyan coming to cut me some slack. Whoa! 659 00:49:37.804 --> 00:49:43.367 Whoa! Hey, pal, you're aimin' a little low. He's gonna cut me in half! 660 00:49:46.913 --> 00:49:51.430 Hey, sailors! Looking for some kicks? 661 00:49:53.553 --> 00:49:56.215 Oooh! Cut me loose! 662 00:50:02.295 --> 00:50:04.229 Get the com pass! 663 00:50:04.297 --> 00:50:06.162 Ah! 664 00:50:07.800 --> 00:50:11.566 - Have got it! - "Ubutu!" 665 00:50:14.741 --> 00:50:16.675 Whoa-oo! 666 00:50:20.279 --> 00:50:23.544 - Gotcha! 667 00:50:23.616 --> 00:50:25.948 - Polly want a smacker? 668 00:50:27.754 --> 00:50:30.188 - Look out! 669 00:50:32.258 --> 00:50:35.853 - Sounds like big trouble. - Get ready to pull. 670 00:50:38.197 --> 00:50:40.495 I got a good one for ya. 671 00:50:40.566 --> 00:50:43.535 - Why don't skeletons play music in church? - Oh! 672 00:50:43.603 --> 00:50:46.663 - 'Cause they got no organs! 673 00:50:46.739 --> 00:50:48.764 - A-ha-ha! 674 00:50:54.447 --> 00:50:56.381 Noo-oo! 675 00:51:03.389 --> 00:51:06.153 Oh, thank goodness! You're all right! 676 00:51:06.225 --> 00:51:09.160 - What happened to Centipede? - He found a compass for us. 677 00:51:09.228 --> 00:51:12.288 - And a shipload of pirates! - Hold this. I am going back. 678 00:51:12.365 --> 00:51:15.129 Do be careful, Miss Spider. 679 00:51:16.769 --> 00:51:19.260 Ohh. 680 00:51:23.900 --> 00:51:25.603 Poor Centipede. 681 00:51:25.678 --> 00:51:27.737 He saved our lives down there. 682 00:51:27.814 --> 00:51:30.578 - Look out! - Miss Spider! 683 00:51:32.718 --> 00:51:35.312 - Centipede! 684 00:51:35.388 --> 00:51:37.481 How am I lookin', kid? 685 00:51:37.557 --> 00:51:42.824 Centipede, I do not know whether to kill you or... kiss you. 686 00:51:45.665 --> 00:51:47.792 - I'm so sorry. - Hey, I'm sorry. 687 00:51:47.867 --> 00:51:50.165 - My sincere apologies. - I just wanna apologize. 688 00:51:50.236 --> 00:51:52.329 - I just wanted to say-- - What I'm tryin' to say-- 689 00:51:52.405 --> 00:51:54.498 That's enough chitchat! I'm freezin'! 690 00:51:54.574 --> 00:51:56.701 Hello? The compass is ready! 691 00:51:56.776 --> 00:52:02.408 Mr. Centipede, would you please do us the honor of navigating us out of this icebox? 692 00:52:02.481 --> 00:52:06.542 - It would be my pleasure. - I believe our position puts us very close-- 693 00:52:06.619 --> 00:52:10.282 I admire your bravery, Miss Spider. I really do. 694 00:52:10.356 --> 00:52:13.120 Why... thank you, Mrs. Ladybug. 695 00:52:13.192 --> 00:52:16.161 All right, boys. Coffee break's over. 696 00:52:22.100 --> 00:52:25.270 I'm looking forward to a hopping good time... 697 00:52:25.104 --> 00:52:27.766 in the Big Apple, Mr. Centipede. 698 00:52:27.840 --> 00:52:30.775 You said it, Mr. Grasshopper. 699 00:52:39.652 --> 00:52:43.880 Oh, boy, what I wouldn't do for a cup of coffee. 700 00:52:45.758 --> 00:52:49.421 Cup of joe. 701 00:52:51.597 --> 00:52:54.964 I say, old sport, came to relieve you of your duties. 702 00:52:55.340 --> 00:52:59.630 I said I'd steer the peach. Have to steer the peach. 703 00:52:59.705 --> 00:53:02.139 Can't quit... now. 704 00:53:02.208 --> 00:53:04.642 Good show, old boy. 705 00:53:08.281 --> 00:53:12.775 Thanks... Mr. Grasshopper. 706 00:53:58.798 --> 00:54:02.359 - That music! - Oh, Sir James! Did I disturb you? 707 00:54:02.435 --> 00:54:04.995 So sorry. I'll put this away. 708 00:54:05.710 --> 00:54:06.971 No, no. I like it. 709 00:54:07.390 --> 00:54:10.998 I used to hear it at my aunt's house before I went to sleep. 710 00:54:11.770 --> 00:54:15.700 That was you, wasn't it? Or do all grasshoppers play music? 711 00:54:15.147 --> 00:54:18.742 All grasshoppers... try. 712 00:54:18.818 --> 00:54:21.685 I'm sure you've heard this. 713 00:54:21.754 --> 00:54:24.917 - Mm-hmm. 714 00:54:24.991 --> 00:54:27.687 Ghastly, isn't it? Cricket stuff. 715 00:54:27.760 --> 00:54:30.991 Music should be the voice of the soul. 716 00:54:31.630 --> 00:54:34.396 - What does that mean? - It means that when I'm happy, 717 00:54:34.467 --> 00:54:36.867 my music sounds like this. 718 00:54:51.751 --> 00:54:55.778 When I'm sad, it's like this. 719 00:55:05.970 --> 00:55:09.966 -When I was sad, I used to climb in bed with my mom and dad. 720 00:55:10.360 --> 00:55:13.280 But that was a long time ago. 721 00:55:13.105 --> 00:55:16.165 I'm sure they'd be very proud of you, James. 722 00:55:16.242 --> 00:55:18.767 I know we are. 723 00:55:29.655 --> 00:55:33.614 ~Take a little time Just look at where we are ~ 724 00:55:33.692 --> 00:55:36.855 ~We've come very, very far together ~ 725 00:55:38.497 --> 00:55:43.230 -~ And if l might say so ~ -~ And if l might say so too ~ 726 00:55:43.302 --> 00:55:45.896 ~We wouldn't have got anywhere ~ 727 00:55:45.971 --> 00:55:49.429 ~ If it weren't for you, boy ~ 728 00:55:49.508 --> 00:55:54.878 ~ Love... is the sweetest thing~ 729 00:55:54.947 --> 00:55:59.646 ~ Love... never comes just when you think it will ~ 730 00:55:59.718 --> 00:56:03.950 ~ Love... is the way we feel for you ~ 731 00:56:04.230 --> 00:56:06.116 ~We're family ~ 732 00:56:06.192 --> 00:56:08.456 ~We're family ~ 733 00:56:08.527 --> 00:56:10.859 - ~We're family ~ - ~ All of us ~ 734 00:56:10.930 --> 00:56:12.864 ~ And you ~ 735 00:56:20.873 --> 00:56:25.742 - ~Think of where we'd be if we were on our own ~ - We'd be dead. 736 00:56:25.811 --> 00:56:29.303 ~You're what holds us all together ~ 737 00:56:29.381 --> 00:56:32.373 - I am? - ~ And if l might say so ~ 738 00:56:32.451 --> 00:56:35.443 ~ And if we might say so too ~ 739 00:56:35.521 --> 00:56:37.614 ~We never could love anyone ~ 740 00:56:37.690 --> 00:56:41.922 ~ As much as we love you ~ 741 00:56:41.994 --> 00:56:46.863 - ~ Love ~ - ~ Is the strangest thing ~ 742 00:56:46.932 --> 00:56:51.232 - ~ Love ~ - ~ Does exactly what it wants to do ~ 743 00:56:51.303 --> 00:56:55.433 - ~ Lo-o-ove ~ - ~ Boy, ya know it's true ~ 744 00:56:55.508 --> 00:57:01.546 ~We're family ~ 745 00:56:57.576 --> 00:56:59.544 ~We're family ~ 746 00:56:59.612 --> 00:57:01.546 ~We're family ~ 747 00:57:01.614 --> 00:57:04.549 ~ Me, me, me, me, me And you ~ 748 00:57:06.118 --> 00:57:08.211 ~ Ashes to ashes ~ 749 00:57:08.287 --> 00:57:10.687 ~ And dust to dust ~ 750 00:57:10.756 --> 00:57:16.388 ~Without you there'd be no us ~ 751 00:57:17.530 --> 00:57:21.864 ~ Love... is the sweetest thing ~ 752 00:57:21.934 --> 00:57:26.462 ~ Love... does exactly what it wants to do ~ 753 00:57:26.539 --> 00:57:30.498 ~ Lo-o-ove... is the way we feel for you ~ 754 00:57:30.576 --> 00:57:39.700 ~We're family ~ 755 00:57:32.678 --> 00:57:34.942 ~We're family ~ 756 00:57:35.140 --> 00:57:39.700 ~We're family ~ 757 00:57:39.840 --> 00:57:40.949 ~ Me ~ 758 00:57:41.200 --> 00:57:44.820 ~ And... you ~~ 759 00:57:56.802 --> 00:57:59.236 We'll always be together, won't we? 760 00:57:59.305 --> 00:58:02.240 kid, you're stuck with us for life. 761 00:58:08.214 --> 00:58:11.810 - Look, everybody, we made it! - We did? 762 00:58:11.150 --> 00:58:15.180 - New York City. - Breathtaking! 763 00:58:15.870 --> 00:58:17.385 - Stunning! - Glorious. - Look at the park. 764 00:58:17.456 --> 00:58:20.425 - It's fabulous! - We have made it! 765 00:58:20.492 --> 00:58:24.258 What a wonderful sight! There's Lady Liberty! 766 00:58:24.330 --> 00:58:27.697 I can almost smell the lovely dirt. 767 00:58:27.766 --> 00:58:31.725 - Is it not beautiful? - The Empire State Building. 768 00:58:31.804 --> 00:58:33.738 - See those lights! 769 00:58:33.806 --> 00:58:38.368 Wa-hoo! Yippee! Atta boy, Jimmy! 770 00:58:38.444 --> 00:58:42.500 Good show, James. The city awaits us. 771 00:58:42.810 --> 00:58:46.450 Now remember, James, first impression is very important. 772 00:58:58.130 --> 00:59:02.320 - Oh, no! We'll be blown off course. 773 00:59:02.101 --> 00:59:05.764 - We'll wind up in Jersey! 774 00:59:08.941 --> 00:59:12.877 - Could it be-- - No, it couldn't be. 775 00:59:12.945 --> 00:59:16.244 - It's the rhino! 776 00:59:16.315 --> 00:59:18.647 Oh, James, do something. 777 00:59:22.955 --> 00:59:26.618 Everyone, climb up into the rigging! 778 00:59:26.692 --> 00:59:28.626 Hurry! 779 00:59:30.729 --> 00:59:33.823 James, are you not coming with us? 780 00:59:33.899 --> 00:59:35.958 No! 781 00:59:36.350 --> 00:59:41.980 - It got my mum and dad! It won't get my friends! 782 00:59:41.173 --> 00:59:44.438 Come out and show your face, you stupid beast! 783 00:59:51.884 --> 00:59:54.910 Good God Almighty! 784 00:59:57.556 --> 01:00:01.424 - Remember what your parents said, James! 785 01:00:01.493 --> 01:00:06.890 "Try looking at it another way!" 786 01:00:06.165 --> 01:00:08.258 You're not even a real rhino! 787 01:00:08.334 --> 01:00:11.929 - You're just a lot of smoke and noise! 788 01:00:13.672 --> 01:00:16.380 I'm not afraid of you! 789 01:00:24.883 --> 01:00:29.684 I'm not afraid of you! 790 01:00:41.867 --> 01:00:44.700 Ja--James! 791 01:00:44.770 --> 01:00:47.739 Noo-oo! 792 01:01:20.406 --> 01:01:23.000 Miss Spider? 793 01:01:23.750 --> 01:01:25.543 Mr. Grasshopper? 794 01:01:26.678 --> 01:01:29.238 Hello? Is anyone there? 795 01:02:06.585 --> 01:02:08.576 This isn't right. 796 01:02:08.654 --> 01:02:11.555 Where's the Empire State Building? 797 01:02:33.846 --> 01:02:35.939 What the-- 798 01:02:39.218 --> 01:02:44.870 Officer! There's a boy up there! 799 01:02:44.156 --> 01:02:46.454 What? A boy? 800 01:02:50.929 --> 01:02:55.250 Mabel, we got us a huge unidentified object here! 801 01:02:55.100 --> 01:02:59.594 - What's it look like? - Round, fuzzy. It looks sorta like a giant fruit or something. 802 01:02:59.671 --> 01:03:01.730 - Well, what is it? - I don't know what it is! 803 01:03:01.807 --> 01:03:04.799 Just send us the biggest crane in New York! 804 01:03:22.361 --> 01:03:26.957 - Please, sir. How do I get to the Empire State Building? - You're on top of it, kid? 805 01:03:27.320 --> 01:03:29.592 We made it! 806 01:03:33.438 --> 01:03:35.736 Well, I made it. 807 01:03:39.778 --> 01:03:43.544 - Hang on. 808 01:03:47.486 --> 01:03:50.319 Have you seen any big bugs tonight? 809 01:03:50.389 --> 01:03:52.550 - Big bugs? How big? 810 01:03:58.697 --> 01:04:01.222 I hope they're all right. 811 01:04:18.850 --> 01:04:21.410 Let's go. Let's go. Stay back. Stay back. 812 01:04:28.827 --> 01:04:31.557 Don't worry, kid. You'll be all right. 813 01:04:31.630 --> 01:04:33.791 Come on, sonny. Don't be afraid now. I got you. 814 01:04:34.660 --> 01:04:37.920 Stay away from those trucks! 815 01:04:37.169 --> 01:04:39.637 What is this thing? 816 01:04:39.705 --> 01:04:41.605 - Where you from? - Why you here? 817 01:04:41.673 --> 01:04:44.699 - Who? What? Where? When? Why? - Hold your fire, fellas! 818 01:04:44.776 --> 01:04:48.644 He's just a kid, for Pete's sake. Here, I got you. 819 01:04:48.714 --> 01:04:51.774 It's okay, little guy. Nobody's gonna hurt you. 820 01:05:40.980 --> 01:05:42.464 Oh! Aaah! 821 01:05:42.534 --> 01:05:45.367 Hello. 822 01:05:45.437 --> 01:05:49.373 Little angel. 823 01:05:49.441 --> 01:05:54.276 - So kind of you to look after our little lost lamb. - Oh. 824 01:05:54.346 --> 01:05:58.783 - Who are you? - We are the boy's legal guardians. 825 01:05:58.850 --> 01:06:01.800 We've missed him so much. 826 01:06:01.153 --> 01:06:03.917 So we'll just take him home now. 827 01:06:03.989 --> 01:06:06.457 And the peach, of course. We're taking that as well. 828 01:06:06.525 --> 01:06:09.119 Well, wait a minute. Back up. 829 01:06:09.194 --> 01:06:12.186 You mean to tell me that this thing is a peach? 830 01:06:12.264 --> 01:06:16.223 - It's not a peach. It's our peach. - Our peach. 831 01:06:16.301 --> 01:06:18.565 - Show him, Spongy. - Yes. 832 01:06:27.713 --> 01:06:30.910 - Looks like it's their peach all right. - Yes! 833 01:06:30.982 --> 01:06:34.782 - Yes. We're very proud of it. - We're going to be in the record books. 834 01:06:34.853 --> 01:06:37.754 It's not their peach. The old man gave the green things to me. 835 01:06:37.823 --> 01:06:41.850 - That's what made it grow. - How dare you disagree with us! 836 01:06:41.927 --> 01:06:46.557 Patience, sister. Remember his... condition. 837 01:06:46.631 --> 01:06:50.320 - His condition? - He's a chronic liar. 838 01:06:50.102 --> 01:06:53.710 Sad, really. He needs his treatment. 839 01:06:53.138 --> 01:06:55.800 Well, that's why we're here; to bring him home. 840 01:06:55.874 --> 01:06:59.366 So, you come here with us, hey, lovey! 841 01:07:00.846 --> 01:07:03.838 I'm not the one who's lying. They are! 842 01:07:03.915 --> 01:07:08.181 As you can see, Officer, it is urgent that you release him to us immediately. 843 01:07:08.253 --> 01:07:10.483 Let the boy speak! 844 01:07:15.260 --> 01:07:18.860 All right, all right, all right! Let's get to the bottom of this! 845 01:07:18.930 --> 01:07:22.240 This thing is a peach. 846 01:07:22.100 --> 01:07:24.910 Now, all right. I'll buy that. 847 01:07:24.169 --> 01:07:26.933 Now, does somebody wanna tell me how it got here? 848 01:07:27.500 --> 01:07:29.235 We attached it to a hundred sea gulls. 849 01:07:29.307 --> 01:07:31.775 Sea gulls? 850 01:07:31.843 --> 01:07:36.678 That's what happened! Me and Miss Spider and the Centipede and the Old Green Grasshopper. 851 01:07:36.748 --> 01:07:40.130 - I think he's gone mad. 852 01:07:40.850 --> 01:07:42.576 This is all something he dreamed up. 853 01:07:44.589 --> 01:07:49.390 Well, maybe it started that way, as a dream, but doesn't everything? 854 01:07:49.461 --> 01:07:51.486 Those buildings, 855 01:07:51.563 --> 01:07:54.464 these lights, this whole city! 856 01:07:54.533 --> 01:07:58.230 Somebody had to dream about it first, and maybe that's what I did. 857 01:07:58.303 --> 01:08:01.636 I dreamedabout coming here, but then I did it! 858 01:08:01.706 --> 01:08:04.732 - The poor boy needs his medicine. - Yes. 859 01:08:04.810 --> 01:08:07.176 - So we'll just take him. - And the peach. 860 01:08:07.245 --> 01:08:11.443 Back to our cozy little house on the hill. 861 01:08:11.516 --> 01:08:15.452 - Come along. You're going home with us. - No, I'm not. 862 01:08:15.520 --> 01:08:19.456 - What did you say? 863 01:08:19.524 --> 01:08:24.188 I said... no... I'm... not! 864 01:08:24.262 --> 01:08:28.323 I hate that house and that cold room and how I was always hungry. 865 01:08:28.400 --> 01:08:30.334 All right, that's enough! 866 01:08:30.402 --> 01:08:33.200 - And how you beat me! - He's lying! 867 01:08:33.271 --> 01:08:36.206 - And told me I was nothing! 868 01:08:36.274 --> 01:08:38.538 - Shut up! - Shut up! Shut up! 869 01:08:38.610 --> 01:08:42.341 No, not this time! 870 01:08:42.414 --> 01:08:44.814 I flew the giant peach across the ocean. 871 01:08:44.883 --> 01:08:48.785 I landed on top of the tallest building in the world. 872 01:08:48.854 --> 01:08:52.449 I made it! I'm not the one who's nothing. You are! 873 01:08:52.524 --> 01:08:56.585 And I'm never going back with you! Not me and not the peach. 874 01:08:56.661 --> 01:08:59.289 How dare you speak to us this way. 875 01:08:59.364 --> 01:09:01.924 - Aaah! 876 01:09:11.420 --> 01:09:13.510 James! Up here. 877 01:09:13.578 --> 01:09:17.139 Hello, we're here. 878 01:09:17.215 --> 01:09:20.616 - Hey, buddy! - What are they? 879 01:09:20.685 --> 01:09:24.143 - Young James. - Hey, Jimmy. 880 01:09:24.222 --> 01:09:28.386 - Bugs! - Need a little help down there? 881 01:09:28.460 --> 01:09:31.327 - Giant bugs! 882 01:09:31.396 --> 01:09:34.263 Hey, you old biddies! 883 01:09:34.332 --> 01:09:36.197 - Help us! 884 01:09:36.268 --> 01:09:38.896 - Whoo-ee! Here we are, dear. - Hello, James! 885 01:09:38.970 --> 01:09:41.837 I told you they were real. 886 01:09:41.907 --> 01:09:46.370 - Hello, old boy. - Requesting clearance to land. 887 01:09:54.152 --> 01:09:57.781 Miss Spider, throw me a string! 888 01:10:02.427 --> 01:10:06.227 - Okay, pull them up. 889 01:10:06.298 --> 01:10:08.596 Help! 890 01:10:08.667 --> 01:10:11.363 Where are we going? 891 01:10:14.390 --> 01:10:17.440 - Spin them around! - You little-- 892 01:10:20.111 --> 01:10:22.204 Wrap them tightly! 893 01:10:29.120 --> 01:10:32.146 Tighter! Tighter! 894 01:10:32.223 --> 01:10:34.714 Well, I'll be a-- 895 01:10:34.793 --> 01:10:38.456 - The kid was tellin' the truth. 896 01:10:38.530 --> 01:10:42.910 Get those two creeps outta here! 897 01:10:53.912 --> 01:10:58.576 Stop the presses. I got a new front page. " Big Bugs In The Big Apple." 898 01:10:58.650 --> 01:11:02.609 In big bold print: " Little Lindy Flies Giant Peach." 899 01:11:02.687 --> 01:11:05.520 " Half-Pint Hero And His Peach Pit Pals." 900 01:11:07.993 --> 01:11:09.984 Everyone, 901 01:11:10.610 --> 01:11:14.191 these are my friends; the ones I've been telling you about. 902 01:11:14.265 --> 01:11:16.825 - Mr. Centipede! - Hi. 903 01:11:16.901 --> 01:11:18.869 - Old Green Grasshopper! - My pleasure. 904 01:11:18.937 --> 01:11:21.701 - Earthworm! Mrs. Ladybug! - Charmed. 905 01:11:21.773 --> 01:11:23.707 - Miss Spider! 906 01:11:23.775 --> 01:11:27.233 - And the Glowworm! - God bless the colonies! 907 01:11:27.445 --> 01:11:29.310 Could we eat some of your peach? 908 01:11:29.381 --> 01:11:33.340 - It won't keep forever. - Go ahead. 909 01:11:43.828 --> 01:11:46.580 Hey! What was your name? 910 01:11:46.598 --> 01:11:49.192 It's James! 911 01:11:57.208 --> 01:12:01.702 They ate that peach all the way down to the pit. 912 01:12:03.415 --> 01:12:07.283 And set it up in Central Park as a permanent home. 913 01:12:09.540 --> 01:12:11.522 And James Henry Trotter, 914 01:12:11.589 --> 01:12:15.218 who once was the saddest and loneliest little boy you could find, 915 01:12:15.293 --> 01:12:18.421 now had a loving new family... 916 01:12:18.496 --> 01:12:21.560 and all the friends in the world. 917 01:12:21.132 --> 01:12:23.828 -J ames, dinner is ready. - Hi, Miss Spider. 918 01:12:23.902 --> 01:12:27.300 All right. Nearly finished. 919 01:12:27.105 --> 01:12:30.597 And-- And then-- And then the sea gulls-- 920 01:12:30.675 --> 01:12:34.634 And since James's visitors begged him again and again... 921 01:12:34.712 --> 01:12:38.110 to hear the story of his adventure with the giant peach, 922 01:12:38.830 --> 01:12:41.610 he wished for a way to share it with everyone. 923 01:12:42.954 --> 01:12:46.140 And that is exactly... 924 01:12:46.910 --> 01:12:48.286 what you have just seen. 925 01:13:03.700 --> 01:13:06.966 ~ Once upon a time there was a vulture and a hog~ 926 01:13:07.450 --> 01:13:10.572 ~ Livin' in a house up on a hill~ 927 01:13:10.648 --> 01:13:14.812 ~ Had this little boy who lived with them, they worked him like a dog~ 928 01:13:14.886 --> 01:13:18.322 ~ With any luck they'd have him up there still ~ 929 01:13:18.389 --> 01:13:22.655 ~ Along came a magic man with a magic bag ~ 930 01:13:22.727 --> 01:13:26.595 ~ Full of nasty little green things in a funky old rag ~ 931 01:13:26.664 --> 01:13:30.498 ~ He said, "Boy, you may not know it but this here's salvation you see ~ 932 01:13:30.568 --> 01:13:33.503 ~ Son, you're going down in history" ~ 933 01:13:37.175 --> 01:13:40.110 ~ Good news is blowin' in your window ~ 934 01:13:41.412 --> 01:13:44.108 ~ Good news is knockin' on your door ~ 935 01:13:45.383 --> 01:13:48.790 ~ Good news is comin' 'round the corner ~ 936 01:13:49.354 --> 01:13:52.221 ~ Good news is rollin' around your floor ~ 937 01:13:53.424 --> 01:13:57.360 ~ Where can all my troubles be ~ 938 01:13:57.428 --> 01:14:01.228 ~ Must be good news chasin' me ~ 939 01:14:01.299 --> 01:14:04.826 ~ Good enough to set everybody free ~ 940 01:14:04.903 --> 01:14:07.667 ~ Good news, good news Good news ~ 941 01:14:09.340 --> 01:14:13.370 - ~ Good news ~ - ~ There were bugs in the garden ~ 942 01:14:13.111 --> 01:14:15.450 ~ Didn't have a clue ~ 943 01:14:15.113 --> 01:14:19.720 ~ But everyday their life was on the line ~ 944 01:14:19.150 --> 01:14:22.881 ~ They wanted to get out of there but they didn't know what to do ~ 945 01:14:22.954 --> 01:14:25.787 ~ Their little brains was working overtime ~ 946 01:14:27.358 --> 01:14:31.226 ~ That all changed one sunny day ~ 947 01:14:31.296 --> 01:14:35.164 ~ That little boy dropped by to say ~ 948 01:14:35.233 --> 01:14:38.600 ~ "If we all work together we'll make out okay"~ 949 01:14:38.670 --> 01:14:39.967 - ~ We will ~ - ~ Good news ~ 950 01:14:40.380 --> 01:14:42.905 ~ Good news Good news ~ 951 01:14:42.974 --> 01:14:46.967 ~ So they rolled down the mountain Flew over the sea ~ 952 01:14:47.450 --> 01:14:50.947 ~ Facing death and danger on their way ~ 953 01:14:51.150 --> 01:14:54.917 ~ But together they have made it They're where they wanna be ~ 954 01:14:54.986 --> 01:14:57.682 ~ They love each other more and more each day ~ 955 01:14:59.457 --> 01:15:01.448 ~ They care about each other ~ 956 01:15:01.526 --> 01:15:04.120 ~ Good news is sweepin' 'cross the country ~ 957 01:15:05.396 --> 01:15:07.796 ~ Good news is spreadin' all around~ 958 01:15:09.334 --> 01:15:11.894 ~ Good news is hittin' in the city ~ 959 01:15:13.438 --> 01:15:16.134 ~ Good news has sprung up in the town ~ 960 01:15:17.475 --> 01:15:21.241 ~ The things that used to hurt before ~ 961 01:15:21.312 --> 01:15:25.442 ~ They don't hurt 'em anymore ~ 962 01:15:25.516 --> 01:15:28.974 ~ 'Cause they know there's somethin' good in store ~ 963 01:15:29.530 --> 01:15:35.354 - ~ Good news, good news ~ - ~ Good news, good news ~ 964 01:15:31.550 --> 01:15:33.460 - ~ Good news, good news ~ - ~ Good news, good news ~ 965 01:15:33.124 --> 01:15:35.354 - ~ Good news, good news ~ - ~ Good news, good news ~ 966 01:15:35.426 --> 01:15:37.621 ~ Good news ~ 967 01:15:49.400 --> 01:15:51.990 - ~ Good news ~ - ~ Comin' down the chimney ~ 968 01:15:51.175 --> 01:15:53.109 - ~ Good news ~ - ~ Knockin' on my door ~ 969 01:15:53.177 --> 01:15:55.111 - ~ Good news ~ - ~ Beamin' through the window ~ 970 01:15:55.179 --> 01:15:57.170 - ~ Good news ~ - ~ Can't take no more ~ 971 01:15:57.248 --> 01:15:59.216 - ~ Good news ~ - ~ Spreadin' o'er the country ~ 972 01:15:59.284 --> 01:16:01.218 - ~ Good news ~ - ~ For the young and old~ 973 01:16:01.286 --> 01:16:03.220 - ~ Good news ~ - ~ Goin' 'round the world now ~ 974 01:16:03.288 --> 01:16:05.552 - ~ Good news ~ - ~ Too hot to hold back ~ 975 01:16:05.623 --> 01:16:07.682 - ~ Comin' down the chimney ~ - ~ Good news ~ 976 01:16:07.759 --> 01:16:09.727 - ~ Knockin' on the door ~ - ~ Good news ~ 977 01:16:09.794 --> 01:16:11.762 - ~ Beamin' through the window ~ - ~ Good news ~ 978 01:16:11.829 --> 01:16:13.854 - ~ Ooh, can't take no more ~ - ~ Good news ~ 979 01:16:13.931 --> 01:16:15.865 - ~ Spreadin' o'er the country ~ - ~ Good news ~ 980 01:16:15.933 --> 01:16:17.867 - ~ For the young and old~ - ~ Good news ~ 981 01:16:17.935 --> 01:16:21.132 - ~ Goin' round the world~ - ~ Good news ~ 982 01:16:21.205 --> 01:16:25.141 - ~ Good news, good news ~ - ~ Good news, good news ~ 983 01:16:23.207 --> 01:16:25.141 - ~ Good news, good news ~ - ~ Good news, good news ~ 984 01:16:25.209 --> 01:16:29.168 - ~ Good news, good news ~ - ~ Good news ~ 985 01:16:29.247 --> 01:16:31.613 ~ Good news ~ 986 01:16:34.886 --> 01:16:39.380 - ~ Good news ~ - ~ Good news ~ 987 01:19:06.137 --> 01:19:08.662 [ Buzzer Sounding ] 75449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.