All language subtitles for Young Justice 3x01 - Princes All (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,814 THE WATCHTOWER JULY 04 2 00:00:02,815 --> 00:00:05,410 This is no time for you to resign. 3 00:00:05,411 --> 00:00:07,013 I'm not resigning. 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,181 Just taking a leave of absence. 5 00:00:09,248 --> 00:00:10,683 Besides, if you need help, 6 00:00:10,750 --> 00:00:12,585 Barbara is more than ready to step up. 7 00:00:12,652 --> 00:00:14,554 Agreed. But, Dick... 8 00:00:14,620 --> 00:00:16,422 I need a break, Kaldur. 9 00:00:16,489 --> 00:00:19,058 You, me, Wally, we... 10 00:00:19,124 --> 00:00:20,493 We founded this team. 11 00:00:20,560 --> 00:00:22,294 Without him... 12 00:00:23,962 --> 00:00:25,798 I understand. 13 00:00:25,865 --> 00:00:28,234 This team has had successes. 14 00:00:28,300 --> 00:00:29,869 But much remains to be done. 15 00:00:29,936 --> 00:00:32,839 Superboy, Miss Martian, Beast Boy, you're Alpha. 16 00:00:32,906 --> 00:00:35,241 B'arzz O'oomm has called from Mars. 17 00:00:35,307 --> 00:00:36,342 He needs help. 18 00:00:36,409 --> 00:00:38,377 Tigress, Kid Flash, Bumblebee, 19 00:00:38,444 --> 00:00:39,679 Guardian, you're Beta. 20 00:00:39,746 --> 00:00:40,947 Lexcorp is bringing out 21 00:00:41,014 --> 00:00:43,249 The Reach soft drink under a new name. 22 00:00:43,315 --> 00:00:45,117 We need proof. 23 00:00:45,184 --> 00:00:47,884 Business as usual. 24 00:00:50,501 --> 00:00:52,394 MARKOVBURG JULY 04 25 00:00:52,395 --> 00:00:55,800 MARKOVBURG - JULY 04 TWO YEARS LATER 26 00:00:58,298 --> 00:01:01,834 I'm sorry, Otto. We couldn't find a transplant. 27 00:01:01,901 --> 00:01:04,036 And your sister, Ana... 28 00:01:05,038 --> 00:01:06,973 ...her heart just gave out. 29 00:01:11,904 --> 00:01:13,845 Ot... 30 00:01:13,912 --> 00:01:14,747 Otto. 31 00:01:14,814 --> 00:01:17,514 None of that, now. 32 00:01:29,128 --> 00:01:31,597 Initiating tar protocol. 33 00:01:34,634 --> 00:01:35,701 Otto! 34 00:01:45,912 --> 00:01:47,379 Meta-gene activated. 35 00:01:47,446 --> 00:01:49,515 Let's see what we've got. 36 00:01:56,558 --> 00:02:00,059 RANN JULY 16 37 00:02:41,300 --> 00:02:43,369 Ice, look out! 38 00:02:47,146 --> 00:02:48,581 No worries, Ice. 39 00:02:49,525 --> 00:02:50,250 ...I got you covered. 40 00:02:50,316 --> 00:02:52,818 Lightning, don't let that thing touch you. 41 00:02:52,885 --> 00:02:54,387 I kinda figured. 42 00:02:54,454 --> 00:02:56,689 I'll just zap ugly here into dreamland for a while. 43 00:03:13,272 --> 00:03:15,407 What... just happened? 44 00:03:15,474 --> 00:03:17,310 I don't hear a heartbeat. 45 00:03:17,377 --> 00:03:20,513 No, no, no. That wasn't enough juice to kill anything. 46 00:03:20,579 --> 00:03:21,881 It cannot be dead. 47 00:03:21,948 --> 00:03:24,784 She. It is a she. 48 00:03:24,851 --> 00:03:26,085 Or was. 49 00:03:26,152 --> 00:03:28,821 Scans indicate heart failure, 50 00:03:28,888 --> 00:03:31,057 and I'm reading a female, 51 00:03:31,124 --> 00:03:33,993 approximate age 14 Earth years. 52 00:03:34,060 --> 00:03:36,395 - Earth years? - Yes. 53 00:03:37,248 --> 00:03:38,865 I'm sorry. 54 00:03:38,931 --> 00:03:41,534 But this is a human girl. 55 00:03:41,600 --> 00:03:43,569 A child. 56 00:03:43,636 --> 00:03:46,772 From Earth. 57 00:04:05,435 --> 00:04:14,158 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 58 00:04:15,859 --> 00:04:19,468 THE WATCHTOWER JULY 27 59 00:04:20,139 --> 00:04:21,807 Excellent work, Alpha Squad. 60 00:04:21,874 --> 00:04:23,709 Textbook op, truly. 61 00:04:23,776 --> 00:04:25,978 Gamma, you could learn something from... 62 00:04:26,045 --> 00:04:28,981 Recognized. Steel, 3-6. 63 00:04:29,048 --> 00:04:33,398 Black Lightning, 2-3. 64 00:04:35,793 --> 00:04:36,722 Where are they? 65 00:04:36,789 --> 00:04:38,457 Already in the conference room. 66 00:04:38,524 --> 00:04:41,674 Most of them, anyway. 67 00:04:44,230 --> 00:04:47,267 Why isn't Lightning in costume? 68 00:04:47,333 --> 00:04:49,202 Well, that's everyone but the League's fearless leader. 69 00:04:49,269 --> 00:04:52,237 Recognized. Aquaman, 2-7. 70 00:04:53,573 --> 00:04:56,776 And speak of the devil. 71 00:04:56,842 --> 00:04:59,212 They're... all waiting for you. 72 00:04:59,279 --> 00:05:02,148 I am not looking forward to this. 73 00:05:02,215 --> 00:05:05,017 M'gann, as leader of the team, 74 00:05:05,084 --> 00:05:06,652 you are invited to observe. 75 00:05:06,719 --> 00:05:08,587 Do I want to observe? 76 00:05:08,654 --> 00:05:10,823 Probably not, but please come. 77 00:05:10,890 --> 00:05:13,659 I believe I could use the moral support. 78 00:05:13,726 --> 00:05:16,829 You have that, Kaldur. Always. 79 00:05:24,237 --> 00:05:26,639 I hereby call this emergency meeting 80 00:05:26,705 --> 00:05:28,408 of the Justice League to order. 81 00:05:28,475 --> 00:05:31,744 I see that all of the Leaguers stationed on Earth are here, 82 00:05:31,811 --> 00:05:34,247 either in person, or via hologram. 83 00:05:34,314 --> 00:05:36,149 So, let us get right to it. 84 00:05:36,215 --> 00:05:39,185 My coach here has urgent news from the heroes she is leading 85 00:05:39,252 --> 00:05:41,720 on our various missions in space. 86 00:05:41,787 --> 00:05:44,123 All right, we have confirmation. 87 00:05:44,190 --> 00:05:47,959 Meta-human trafficking on Earth has spilled out into the galaxy. 88 00:05:47,960 --> 00:05:50,296 On multiple worlds, Earth's meta-humans 89 00:05:50,363 --> 00:05:51,864 are being deployed by the enemy 90 00:05:51,931 --> 00:05:53,933 as weapons of mass destruction. 91 00:05:54,000 --> 00:05:56,369 Among other things, their presence in space 92 00:05:56,436 --> 00:05:58,938 is undermining our efforts to rebuild both Earth 93 00:05:59,005 --> 00:06:00,373 and the League's reputations 94 00:06:00,440 --> 00:06:02,442 after our trial on the planet Brimbor. 95 00:06:02,509 --> 00:06:04,777 Right. That's the problem. 96 00:06:04,844 --> 00:06:05,845 I'm sorry, Jeff. 97 00:06:05,911 --> 00:06:08,412 I... I didn't mean to diminish the life of that girl. 98 00:06:08,413 --> 00:06:10,008 I know, Diana. 99 00:06:10,009 --> 00:06:13,185 Forget I said anything. It's just... 100 00:06:13,186 --> 00:06:15,021 It's just, we need to know how this happened 101 00:06:15,087 --> 00:06:16,899 and how it got by us. 102 00:06:16,900 --> 00:06:20,292 Here on Earth, our ongoing struggle with meta-human trafficking has... 103 00:06:20,293 --> 00:06:22,128 Struggle? Try disaster. 104 00:06:22,195 --> 00:06:24,663 Teens and even kids are being abducted 105 00:06:24,730 --> 00:06:26,266 at an unprecedented scale. 106 00:06:26,332 --> 00:06:27,801 They're tested for the meta-gene, 107 00:06:27,868 --> 00:06:30,770 and if they test positive, they're used as guinea pigs 108 00:06:30,836 --> 00:06:32,705 to create new meta-humans. 109 00:06:32,772 --> 00:06:34,173 And even if they test negative, 110 00:06:34,240 --> 00:06:35,674 they're rarely seen again. 111 00:06:35,741 --> 00:06:37,009 Meta-humans are being treated 112 00:06:37,076 --> 00:06:39,011 as the next exploitable resource. 113 00:06:39,078 --> 00:06:42,014 By first-world countries, third-world countries, 114 00:06:42,081 --> 00:06:44,117 rogue nations, corporations... 115 00:06:44,183 --> 00:06:45,685 It's a global pandemic. 116 00:06:45,752 --> 00:06:48,988 And globally, we are faced with obstacles at every turn. 117 00:06:49,055 --> 00:06:51,657 United Nations Secretary General, Lex Luthor 118 00:06:51,724 --> 00:06:53,426 is using our UN charter 119 00:06:53,493 --> 00:06:56,195 to place more and more restrictions on the League. 120 00:06:56,262 --> 00:06:58,398 We have to assume he's working behind the scenes 121 00:06:58,465 --> 00:07:00,300 to turn other nations against us. 122 00:07:00,366 --> 00:07:02,969 He's hamstrung us. I mean, come on! 123 00:07:03,035 --> 00:07:04,571 When that tsunami hit Rolasia, 124 00:07:04,638 --> 00:07:07,606 we couldn't even go in on a humanitarian mission. 125 00:07:07,673 --> 00:07:09,208 We've become removed, 126 00:07:09,275 --> 00:07:10,376 distant from the people 127 00:07:10,443 --> 00:07:12,044 the League was created to serve. 128 00:07:12,111 --> 00:07:13,480 Not by choice. 129 00:07:13,546 --> 00:07:16,048 Perhaps it's time to acknowledge that the League 130 00:07:16,115 --> 00:07:18,084 has outlived its usefulness on Earth. 131 00:07:18,151 --> 00:07:20,219 - Batman. - That's overstating things. 132 00:07:20,286 --> 00:07:22,788 - Don't you think? - No, I don't. 133 00:07:22,855 --> 00:07:24,658 And I'm offering an alternative. 134 00:07:24,724 --> 00:07:27,627 If your alternative is to disband the League, 135 00:07:27,694 --> 00:07:30,062 I think you are forgetting all of the good we do. 136 00:07:30,129 --> 00:07:32,598 Did. Past tense. 137 00:07:32,665 --> 00:07:33,766 Present tense. 138 00:07:33,833 --> 00:07:35,768 The League has its difficulties. 139 00:07:35,835 --> 00:07:37,069 I acknowledge that. 140 00:07:37,136 --> 00:07:39,405 But we still have a positive impact. 141 00:07:39,472 --> 00:07:40,873 And we are an important symbol 142 00:07:40,940 --> 00:07:43,075 for truth and justice worldwide. 143 00:07:43,142 --> 00:07:45,445 Kaldur, symbols are great, but... 144 00:07:45,512 --> 00:07:47,580 But all that matters is the mission. 145 00:07:47,647 --> 00:07:50,216 If the UN is a roadblock to that mission, 146 00:07:50,283 --> 00:07:52,785 then we remove it by removing the League. 147 00:07:52,852 --> 00:07:54,153 Bruce, please. 148 00:07:54,220 --> 00:07:56,389 - You are a founding member. - I'm sorry. 149 00:07:56,456 --> 00:07:58,291 But, I hereby tender my resignation 150 00:07:58,358 --> 00:08:00,393 to the Justice League. 151 00:08:04,363 --> 00:08:05,531 So do I. 152 00:08:05,597 --> 00:08:06,904 Wally. 153 00:08:06,905 --> 00:08:09,708 RESIGN 154 00:08:12,271 --> 00:08:15,208 This was a plan. You, Batman and the others, 155 00:08:15,274 --> 00:08:17,176 you arranged this in advance. 156 00:08:17,243 --> 00:08:19,212 You should leave with us, Dinah. 157 00:08:19,278 --> 00:08:21,180 We can do a lot of good this way. 158 00:08:21,247 --> 00:08:23,383 Well, you're off to a fine start. 159 00:08:23,449 --> 00:08:26,185 You knew I wouldn't be part of blindsiding Kaldur, 160 00:08:26,252 --> 00:08:27,820 so you kept me out of the loop. 161 00:08:27,887 --> 00:08:32,537 - I... - If you're leaving, leave. 162 00:08:36,396 --> 00:08:38,164 I swear I wasn't a part of this. 163 00:08:38,231 --> 00:08:40,666 But I came here today to 164 00:08:40,733 --> 00:08:42,301 resign in person. 165 00:08:42,368 --> 00:08:45,571 I felt I owed you and the League that much. 166 00:08:45,637 --> 00:08:48,174 It's just... 167 00:08:48,241 --> 00:08:50,409 I can't do this anymore. 168 00:08:50,475 --> 00:08:51,810 I'm sorry. 169 00:08:51,877 --> 00:08:53,827 I understand. 170 00:08:57,751 --> 00:09:01,087 We will have to issue a statement. 171 00:09:01,153 --> 00:09:03,489 - You mean, disown them. - Yes. 172 00:09:03,556 --> 00:09:05,324 So the League won't be held responsible 173 00:09:05,391 --> 00:09:09,361 for its former members' actions. 174 00:09:19,238 --> 00:09:21,740 It's time. 175 00:09:21,807 --> 00:09:23,643 Time? Time for what? 176 00:09:23,710 --> 00:09:26,579 Recognized. Green Arrow, 0-8. 177 00:09:26,646 --> 00:09:28,881 Robin. Tim. Where are you going? 178 00:09:28,948 --> 00:09:30,182 ...C-2-8. 179 00:09:30,249 --> 00:09:32,685 Arrow at P-2-7. 180 00:09:32,752 --> 00:09:36,155 - Robin, C-2-0. - Join us, Jeff. 181 00:09:36,222 --> 00:09:38,590 I think we want the same things. 182 00:09:38,657 --> 00:09:40,693 The same things? Really? 183 00:09:41,621 --> 00:09:42,195 Batman, 184 00:09:42,261 --> 00:09:44,198 I just resigned from the Justice League. 185 00:09:44,264 --> 00:09:47,300 And at least their leaders were elected democratically. 186 00:09:47,367 --> 00:09:51,270 I want nothing to do with Batman Incorporated. 187 00:09:51,337 --> 00:09:53,473 The truth is, I don't trust you. 188 00:09:53,540 --> 00:09:56,742 Especially after what you pulled in here today. 189 00:09:56,809 --> 00:09:59,812 What? What did he pull? 190 00:09:59,879 --> 00:10:01,113 I'm sorry, Virgil. 191 00:10:01,180 --> 00:10:03,682 Maybe you can find a new mentor. 192 00:10:03,749 --> 00:10:06,920 One who is less damaged. 193 00:10:06,987 --> 00:10:08,954 Will someone please tell me what's going on? 194 00:10:09,021 --> 00:10:12,692 Black Lightning, 2-3. 195 00:10:12,759 --> 00:10:16,179 Perhaps Dick had the right idea. 196 00:10:16,180 --> 00:10:19,564 MOSCOW JULY 28 197 00:10:28,408 --> 00:10:30,709 Intel was on the money, Oracle. 198 00:10:30,776 --> 00:10:31,977 Of course. 199 00:10:45,658 --> 00:10:48,428 It's definitely another meta-human trafficking lab. 200 00:10:48,494 --> 00:10:49,930 But is it Bedlam? 201 00:10:49,996 --> 00:10:51,997 I'm seeing pods full of black goo. 202 00:10:52,064 --> 00:10:53,366 Sounds like a match. 203 00:10:53,433 --> 00:10:54,968 Bedlam uses a substance called tar 204 00:10:55,035 --> 00:10:57,503 as a catalyst for turning abducted meta-gene kids 205 00:10:57,570 --> 00:11:00,540 into full-on meta-humans. 206 00:11:00,607 --> 00:11:03,409 Assuming the kids survive the process. 207 00:11:03,476 --> 00:11:05,844 Then let's shut him down. 208 00:11:19,459 --> 00:11:21,327 Nightwing? Nightwing, do you read? 209 00:11:21,394 --> 00:11:22,796 You worried about me? 210 00:11:22,862 --> 00:11:24,430 Worried you didn't get a sample of the tar 211 00:11:24,497 --> 00:11:25,798 before you blew the place. 212 00:11:25,864 --> 00:11:26,966 Way ahead of you. 213 00:11:27,032 --> 00:11:28,134 Sending data now. 214 00:11:28,200 --> 00:11:29,969 Got it. Running analysis. 215 00:11:30,035 --> 00:11:31,471 Okay. This is crash. 216 00:11:31,537 --> 00:11:33,306 A solid lead to the source of the target, 217 00:11:33,372 --> 00:11:34,673 hopefully Bedlam Central. 218 00:11:34,740 --> 00:11:36,042 Spill. 219 00:11:36,109 --> 00:11:38,844 Tar contains a clay only found in one place. 220 00:11:38,911 --> 00:11:41,147 Markovia. 221 00:11:41,213 --> 00:11:44,317 Then, Markovia, here we come. 222 00:11:45,885 --> 00:11:48,855 This is Cat Grant reporting live for GBS 223 00:11:48,922 --> 00:11:51,324 from the Markovian Royal Palace. 224 00:11:51,390 --> 00:11:53,526 Markovia's King, Viktor Markov 225 00:11:53,593 --> 00:11:55,561 and Queen, Ilona DeLamb-Markov 226 00:11:55,628 --> 00:11:58,364 are about to hold a press conference on this, 227 00:11:58,431 --> 00:12:00,733 the second anniversary of the abduction 228 00:12:00,800 --> 00:12:02,702 of their daughter, Princess Tara. 229 00:12:02,769 --> 00:12:05,571 No ransom demand was ever made. 230 00:12:05,638 --> 00:12:07,941 She simply vanished without a trace. 231 00:12:08,008 --> 00:12:10,809 With me now is the Princess's older brother, 232 00:12:10,876 --> 00:12:12,478 Prince Brion Markov. 233 00:12:12,545 --> 00:12:15,048 Prince Brion, you've just returned to Markovia 234 00:12:15,115 --> 00:12:17,783 after studying abroad for the last two years. 235 00:12:17,850 --> 00:12:18,984 Yes, Cat. 236 00:12:19,051 --> 00:12:21,187 After my sister was taken, 237 00:12:21,253 --> 00:12:23,155 I felt the need to get away 238 00:12:23,222 --> 00:12:25,491 to expand my knowledge of the world 239 00:12:25,558 --> 00:12:28,561 and bring that knowledge back to serve Markovia. 240 00:12:28,628 --> 00:12:30,996 To serve, but not to rule. 241 00:12:31,063 --> 00:12:32,231 You have a twin brother? 242 00:12:32,298 --> 00:12:33,832 Fraternal twin, yes. 243 00:12:33,899 --> 00:12:35,101 Right. 244 00:12:35,168 --> 00:12:37,704 And Crown Prince Gregor is heir to the throne 245 00:12:37,770 --> 00:12:40,707 because he was born 16 minutes before you. 246 00:12:40,773 --> 00:12:45,377 How does it feel to be just 16 minutes away from the crown? 247 00:12:45,378 --> 00:12:47,413 Excuse me, we are ready to begin. 248 00:12:47,480 --> 00:12:49,415 Oh, Prince Brion, the press conference. 249 00:12:49,482 --> 00:12:50,950 Yes, of course. 250 00:12:51,017 --> 00:12:53,152 You're looking at the Queen's brother, 251 00:12:53,219 --> 00:12:54,554 Baron Frederick DeLamb, 252 00:12:54,620 --> 00:12:56,355 head of Markovia's security forces. 253 00:12:56,422 --> 00:12:58,291 Ladies and gentlemen, 254 00:12:58,357 --> 00:13:01,160 the King and Queen of Markovia. 255 00:13:05,998 --> 00:13:07,133 Thank you, everyone. 256 00:13:07,199 --> 00:13:08,668 We'll try to keep this brief. 257 00:13:08,735 --> 00:13:10,070 There has been much debate, 258 00:13:10,137 --> 00:13:12,405 both internationally and here in Markovia, 259 00:13:12,472 --> 00:13:15,141 about what to do with Quraci refugees 260 00:13:15,207 --> 00:13:16,709 following the invasion of Qurac 261 00:13:16,776 --> 00:13:18,845 by the rogue state of Bialya. 262 00:13:18,912 --> 00:13:21,815 So, we will make our position perfectly clear. 263 00:13:21,881 --> 00:13:23,883 Markovia will not turn its back 264 00:13:23,950 --> 00:13:26,218 on desperate people fleeing tyranny. 265 00:13:26,285 --> 00:13:28,955 Quracis are welcome in Markovia. 266 00:13:29,022 --> 00:13:31,457 But that is not what we came to discuss today. 267 00:13:31,524 --> 00:13:32,792 All over the world, 268 00:13:32,859 --> 00:13:35,428 children and teens are being abducted. 269 00:13:35,495 --> 00:13:37,797 The way our daughter was abducted. 270 00:13:37,864 --> 00:13:41,034 Meta-human trafficking is an international scourge. 271 00:13:41,101 --> 00:13:44,403 Today, we pledge all of Markovia's resources 272 00:13:44,470 --> 00:13:48,370 to see that scourge ended. 273 00:13:49,842 --> 00:13:51,377 Dr. Jace. 274 00:13:51,444 --> 00:13:52,578 Prince Brion. 275 00:13:52,645 --> 00:13:54,146 Did the results come back? 276 00:13:54,213 --> 00:13:55,648 Brion, I've told you, 277 00:13:55,715 --> 00:13:57,583 I'm not comfortable with this. 278 00:13:57,650 --> 00:13:59,352 I'm your family's physician. 279 00:13:59,418 --> 00:14:01,954 I'm not some kind of mad scientist. 280 00:14:02,021 --> 00:14:03,155 Please, Doctor. 281 00:14:03,222 --> 00:14:04,390 Did the results come back or not? 282 00:14:05,700 --> 00:14:06,759 Yes. 283 00:14:06,826 --> 00:14:10,129 And yes, you tested positive for the meta-gene. 284 00:14:10,196 --> 00:14:11,764 - Which means Tara... - Yes. 285 00:14:11,831 --> 00:14:14,901 Princess Tara would likely have tested positive as well. 286 00:14:14,968 --> 00:14:17,370 Which explains why she was taken. 287 00:14:17,436 --> 00:14:19,806 Which might explain it. Might. 288 00:14:19,873 --> 00:14:21,474 Even if your theory is correct, 289 00:14:21,541 --> 00:14:22,876 how does that help? 290 00:14:22,942 --> 00:14:24,610 These traffickers obviously have 291 00:14:24,677 --> 00:14:26,579 meta-humans working for them. 292 00:14:26,646 --> 00:14:29,515 How does anyone without his or her own meta-abilities 293 00:14:29,582 --> 00:14:31,083 fight such people? 294 00:14:31,150 --> 00:14:32,918 Maybe he can't. 295 00:14:32,985 --> 00:14:34,854 But maybe... 296 00:14:34,921 --> 00:14:36,422 Does Markovia have the technology 297 00:14:36,489 --> 00:14:38,558 to create its own meta-humans? 298 00:14:38,624 --> 00:14:40,493 To what end, Brion? 299 00:14:40,560 --> 00:14:43,162 To fight meta-fire with meta-fire? 300 00:14:43,229 --> 00:14:44,697 Please answer the question. 301 00:14:44,764 --> 00:14:48,200 It could be of life or death importance to all of us. 302 00:14:48,267 --> 00:14:50,536 I don't know the answer. 303 00:14:50,603 --> 00:14:54,340 But, I'll try to find out. 304 00:14:54,407 --> 00:14:55,742 Thank you, Doctor. 305 00:14:55,808 --> 00:14:58,860 I don't know what the Markov family would do without you. 306 00:15:00,749 --> 00:15:04,021 STAR CITY JULY 28 307 00:15:04,221 --> 00:15:05,752 Bruce did it last night. 308 00:15:05,818 --> 00:15:07,453 Walked out with Kate, Tim, Arrow, 309 00:15:07,520 --> 00:15:08,855 Plas and the rest. 310 00:15:08,922 --> 00:15:10,757 Can't worry about that now. What you got? 311 00:15:10,823 --> 00:15:12,259 All right, two leads. 312 00:15:12,325 --> 00:15:15,027 First, The Markovian Children's Hospital in Markovburg 313 00:15:15,028 --> 00:15:17,196 is using substantially more electricity 314 00:15:17,263 --> 00:15:18,932 than comparable facilities. 315 00:15:18,998 --> 00:15:21,968 A children's hospital would make a great front. 316 00:15:22,035 --> 00:15:24,470 And a great source of test subjects. 317 00:15:25,020 --> 00:15:26,172 The second lead? 318 00:15:26,239 --> 00:15:29,642 Dr. Simon Ecks, a world-class geneticist, 319 00:15:29,709 --> 00:15:32,244 currently underemployed as a simple internist 320 00:15:32,311 --> 00:15:33,646 at the Children's Hospital. 321 00:15:33,713 --> 00:15:34,981 You're going to need backup. 322 00:15:35,048 --> 00:15:36,582 I've run an analysis identifying... 323 00:15:36,649 --> 00:15:39,151 Way ahead of you. 324 00:15:46,397 --> 00:15:47,593 All right. 325 00:15:47,660 --> 00:15:49,528 I, personally, am up. 326 00:15:49,595 --> 00:15:52,932 I'm up. 327 00:15:59,105 --> 00:16:02,541 All right, all right, I'm coming. 328 00:16:02,608 --> 00:16:04,543 Here you go. 329 00:16:04,610 --> 00:16:06,579 Here you go. 330 00:16:06,646 --> 00:16:08,347 - Coffee? - Please. 331 00:16:10,716 --> 00:16:13,486 Hey, Roy. I mean, Will. Will. 332 00:16:13,552 --> 00:16:15,287 Sorry, still not used to it. 333 00:16:15,354 --> 00:16:18,058 Well, Richard. I mean, Dick, 334 00:16:18,124 --> 00:16:20,639 Who are you here to recruit this time? 335 00:16:21,157 --> 00:16:24,447 MARKOVBURG JULY 29 336 00:17:06,338 --> 00:17:10,210 Freeze! 337 00:17:31,416 --> 00:17:32,833 What it is? 338 00:17:32,834 --> 00:17:33,836 What's going on? 339 00:17:43,943 --> 00:17:46,493 No. 340 00:17:55,408 --> 00:17:57,323 HAPPY HARBOR JULY 29 341 00:17:57,324 --> 00:17:59,926 The assassinations of the Markovian King and Queen 342 00:17:59,993 --> 00:18:01,727 have changed mission parameters. 343 00:18:01,794 --> 00:18:04,030 The pre-coronation reception tomorrow night 344 00:18:04,097 --> 00:18:06,599 is your last best shot at getting the intel we need. 345 00:18:06,666 --> 00:18:07,967 But with tightened security, 346 00:18:08,034 --> 00:18:11,471 you'll want a couple more recruits. 347 00:18:15,342 --> 00:18:17,010 It's hard to explain. 348 00:18:17,076 --> 00:18:18,678 Take your time. 349 00:18:18,744 --> 00:18:22,048 It's Clark. Kal-El, Superman. 350 00:18:22,115 --> 00:18:25,618 He's been off in space so long, I feel more of a... 351 00:18:25,685 --> 00:18:27,920 - Need? - Burden. 352 00:18:27,987 --> 00:18:31,657 More of a burden here on Earth to, you know, step up. 353 00:18:31,724 --> 00:18:33,759 You'll do what you need to do, Conner. 354 00:18:33,826 --> 00:18:36,995 You'll do what's right. You always do. 355 00:18:42,101 --> 00:18:44,537 - Hey, stranger. - Hi, M'gann. 356 00:18:44,603 --> 00:18:46,772 I need to borrow your guy, here. 357 00:18:46,839 --> 00:18:49,421 There's a meta-human trafficking syndicate in Markovia 358 00:18:49,422 --> 00:18:51,311 that we can shut down with your help. 359 00:18:51,378 --> 00:18:55,915 It should only take a day. In, out, no muss, no fuss. 360 00:18:55,982 --> 00:18:57,650 - Okay. - Perfect! 361 00:18:58,453 --> 00:18:59,852 Just a reminder. 362 00:18:59,919 --> 00:19:01,888 This is a non-super-suit op. 363 00:19:01,954 --> 00:19:03,622 I never wear a super-suit. 364 00:19:03,689 --> 00:19:05,758 Sorry, pal, this counts. 365 00:19:05,825 --> 00:19:07,494 I'll send you some dark wear via Zeta-Tube. 366 00:19:07,561 --> 00:19:10,262 Text you a time and a place to meet, all that. 367 00:19:10,329 --> 00:19:11,697 Sorry to recruit and run, 368 00:19:11,764 --> 00:19:14,641 but I have one more stop to make today, so, bye. 369 00:19:14,642 --> 00:19:16,536 - Bye, Dick. - See you soon. 370 00:19:16,603 --> 00:19:19,939 I don't want to be that kind of girlfriend, but... 371 00:19:20,006 --> 00:19:21,441 But you wish I passed. 372 00:19:21,508 --> 00:19:23,343 I just lost a big chunk of my team 373 00:19:23,410 --> 00:19:25,778 to whatever Batman's got going. 374 00:19:25,845 --> 00:19:27,980 I was sort of counting on you. 375 00:19:28,047 --> 00:19:29,616 It's just one mission. 376 00:19:29,683 --> 00:19:33,152 And you can always count on me. I can prove it. 377 00:19:33,219 --> 00:19:34,987 I'm carrying this around for a month, 378 00:19:35,054 --> 00:19:37,623 waiting for just the right moment. 379 00:19:37,690 --> 00:19:39,358 I figure the moment's now. 380 00:19:39,425 --> 00:19:42,227 M'gann, will you marry me? 381 00:19:42,294 --> 00:19:44,096 Yes. Yes! 382 00:19:52,406 --> 00:19:55,208 Oh, I can hear you trembling 383 00:19:55,275 --> 00:19:56,777 in your living rooms now. 384 00:19:56,844 --> 00:20:00,480 "But, G. Gordon, martial law? 385 00:20:00,547 --> 00:20:03,251 "Isn't that a bit extreme?" 386 00:20:03,317 --> 00:20:08,317 But martial law was invented for a reason, my friends. 387 00:20:08,488 --> 00:20:10,424 Isn't that right, Baron? 388 00:20:10,490 --> 00:20:13,827 I'm afraid that is exactly right, G. Gordon. 389 00:20:13,894 --> 00:20:15,896 My sister and brother-in-law 390 00:20:15,963 --> 00:20:19,499 were assassinated by a Quraci meta-human. 391 00:20:19,566 --> 00:20:22,335 We need to vet every Quraci in the country 392 00:20:22,402 --> 00:20:24,137 for meta-human powers. 393 00:20:24,204 --> 00:20:25,572 And that cannot be done 394 00:20:25,639 --> 00:20:28,809 without giving Markovia's patriotic security forces 395 00:20:28,876 --> 00:20:32,245 the extreme authority to get the job done. 396 00:20:32,312 --> 00:20:33,714 Well, of course not. 397 00:20:33,781 --> 00:20:37,151 Now, what about the throne? 398 00:20:37,218 --> 00:20:42,218 Next in line is your nephew, Prince Gregor. Correct? 399 00:20:42,355 --> 00:20:44,057 Indeed. 400 00:20:44,124 --> 00:20:46,460 But Gregor is only 17. 401 00:20:46,526 --> 00:20:49,130 So, until he comes of age next year, 402 00:20:49,196 --> 00:20:51,932 I will be acting as his regent. 403 00:20:52,249 --> 00:20:56,315 I don't know if we can trust him, Gregor. 404 00:20:56,407 --> 00:20:57,828 I don't Brion. 405 00:20:58,028 --> 00:21:01,970 And we should postpone your coronation until after the funeral. 406 00:21:02,070 --> 00:21:06,501 That we cannot do. Markovia needs a king. 407 00:21:08,623 --> 00:21:11,033 Markovia needs a king... 408 00:21:11,928 --> 00:21:14,077 ...and a hero. 409 00:21:17,357 --> 00:21:19,129 Hello, Dr. Jace? 410 00:21:19,633 --> 00:21:20,059 METROPOLIS JULY 29 411 00:21:20,060 --> 00:21:23,396 Good night, Jennifer. 412 00:21:23,463 --> 00:21:26,163 Good night, Anisa. 413 00:21:29,203 --> 00:21:31,805 I know it's late. Thanks for letting me see 'em. 414 00:21:31,872 --> 00:21:34,174 Of course, you're their father. 415 00:21:34,240 --> 00:21:35,542 I'm giving it up, Lynn. 416 00:21:35,609 --> 00:21:37,744 The life, all of it. 417 00:21:38,586 --> 00:21:39,479 Seriously. 418 00:21:39,546 --> 00:21:41,782 Jeff, I'm the sister of a Green Lantern 419 00:21:41,849 --> 00:21:44,685 and the ex-wife of a Black Lightning. 420 00:21:44,751 --> 00:21:46,953 I know how this quitting-the-life thing goes. 421 00:21:47,020 --> 00:21:48,055 You mean it now, 422 00:21:48,122 --> 00:21:49,756 but sticking to it is something else. 423 00:21:49,823 --> 00:21:52,125 Trust me, it'll stick. 424 00:21:52,192 --> 00:21:54,828 I have no choice. 425 00:21:54,895 --> 00:21:56,596 No. 426 00:21:56,663 --> 00:21:58,065 Forget it. Don't even start. 427 00:21:58,132 --> 00:22:00,734 It's an entire meta-human trafficking syndicate 428 00:22:00,801 --> 00:22:03,570 that we can take down in one night. 429 00:22:03,637 --> 00:22:06,105 When it's all over, we go our separate ways. 430 00:22:06,172 --> 00:22:07,241 I can't. 431 00:22:07,308 --> 00:22:09,676 I know what happened on Rann, Jeff. 432 00:22:09,743 --> 00:22:11,478 But we can make sure something like that 433 00:22:11,545 --> 00:22:12,779 never happens again. 434 00:22:12,846 --> 00:22:14,215 You're not hearing me. 435 00:22:14,281 --> 00:22:16,150 I'm not saying I won't, I'm saying I can't. 436 00:22:16,217 --> 00:22:18,752 My powers, they're not working. 437 00:22:18,819 --> 00:22:20,754 I'm useless, broken. 438 00:22:20,821 --> 00:22:23,324 I came for the man, not the powers. 439 00:22:23,391 --> 00:22:26,360 You're a still a hero, and I still need you on this. 440 00:22:26,427 --> 00:22:28,862 Midnight at the Centennial Park Zeta-Tube. 441 00:22:28,929 --> 00:22:30,564 We'll wait five minutes. 442 00:22:30,630 --> 00:22:32,900 I won't be there. 443 00:22:32,966 --> 00:22:36,269 I heard that. Doesn't sound promising. 444 00:22:36,336 --> 00:22:38,238 No, it doesn't. 445 00:22:38,304 --> 00:22:42,504 And we're running out of time. 446 00:22:42,889 --> 00:22:45,978 METROPOLIS JULY 30 447 00:22:45,979 --> 00:22:50,316 Recognized. Tigress, C-0-7. 448 00:23:00,538 --> 00:23:01,668 This all of us? 449 00:23:01,669 --> 00:23:03,041 No. 450 00:23:07,467 --> 00:23:08,802 Don't give me that look. 451 00:23:08,869 --> 00:23:10,637 One mission only. Agreed? 452 00:23:10,704 --> 00:23:11,971 Agreed. 453 00:23:11,972 --> 00:23:14,240 Time is short, mission briefing en route. 454 00:23:14,307 --> 00:23:15,475 Let's go. 455 00:23:19,546 --> 00:23:20,820 Recognized. 456 00:23:20,821 --> 00:23:23,700 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 31668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.